All language subtitles for The Vicar of Dibley - 00E18 - In Lockdown Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,472 --> 00:00:09,772 Is this working, even? 2 00:00:09,862 --> 00:00:11,492 Yes, yes, we're on. 3 00:00:11,582 --> 00:00:13,942 Greetings, fine folk of Dibley, 4 00:00:14,032 --> 00:00:15,103 it's Geraldine here. 5 00:00:15,193 --> 00:00:17,262 Your buxom Vicarette. 6 00:00:17,352 --> 00:00:19,952 So, as we enter the fourth week of lockdown, 7 00:00:20,042 --> 00:00:22,902 I know many of you are becoming anxious. 8 00:00:22,992 --> 00:00:25,472 So, let me begin by saying... 9 00:00:26,992 --> 00:00:28,732 ...this is the end of the world. 10 00:00:28,822 --> 00:00:31,572 I can absolutely promise you... 11 00:00:32,982 --> 00:00:34,662 ...you are going to inevitable 12 00:00:34,752 --> 00:00:37,983 catch this terrible virus and die. 13 00:00:38,073 --> 00:00:40,853 There. I hope that's put your minds at rest. 14 00:00:40,943 --> 00:00:45,742 Now, before I get to the religious bit, a few parish notices. 15 00:00:45,832 --> 00:00:49,342 First, a message for darling Jim Trott, 16 00:00:49,432 --> 00:00:51,572 and I do hope you get this, Jim. 17 00:00:51,662 --> 00:00:54,022 When you see these signs... 18 00:00:56,922 --> 00:00:59,822 ..."M" means metres, not miles. 19 00:00:59,912 --> 00:01:03,572 I know you've now been hiding in the woods for a fortnight, Jim, 20 00:01:03,662 --> 00:01:07,853 but please do come home NOW. 21 00:01:07,943 --> 00:01:12,742 And, er... And here's another thing that's just come in from, um, 22 00:01:12,832 --> 00:01:14,662 well it's from Owen Newitt. 23 00:01:14,752 --> 00:01:18,572 "Dear Geraldine, am I right in thinking that human beings need only" 24 00:01:18,662 --> 00:01:23,382 "keep their social distance from other humans and that the rule" 25 00:01:23,472 --> 00:01:27,382 "does not apply to a human and a young, seductive," 26 00:01:27,472 --> 00:01:30,182 "frisky goat, for example?" 27 00:01:30,272 --> 00:01:32,192 Actually, I'll... I'll deal with that one later. 28 00:01:32,282 --> 00:01:33,912 Me and the police. 29 00:01:34,002 --> 00:01:37,552 So, moving on, these are very strange times, aren't they? 30 00:01:37,642 --> 00:01:41,572 But for some of us, it's been a chance to read THAT book 31 00:01:41,662 --> 00:01:44,462 we've always been meaning to read. 32 00:01:44,552 --> 00:01:46,562 Only joking. 33 00:01:46,652 --> 00:01:48,983 I've read it, of course. Well bits of it anyway. 34 00:01:49,073 --> 00:01:51,342 Mainly the saucy bits, obviously. 35 00:01:51,432 --> 00:01:56,752 And the message of Easter is that things can get very bad indeed. 36 00:01:56,842 --> 00:01:59,342 Crucifixion - very bad. 37 00:01:59,432 --> 00:02:03,792 But like Jesus, we will rise from it stronger than ever... 38 00:02:05,432 --> 00:02:09,622 ...and our village is really rallying together, so if you hear people 39 00:02:09,712 --> 00:02:12,752 have run out of things, please feel free to leave them 40 00:02:12,842 --> 00:02:14,142 outside their door. 41 00:02:14,232 --> 00:02:17,375 I, for instance, have completely run out of Easter eggs. 42 00:02:18,632 --> 00:02:21,462 And the more you read the New Testament, 43 00:02:21,552 --> 00:02:25,552 the more one simple message comes through. 44 00:02:25,642 --> 00:02:28,382 We all must be gentle... 45 00:02:28,472 --> 00:02:31,392 ...and kind. 46 00:02:34,842 --> 00:02:37,392 Go away, Frank! 47 00:02:37,482 --> 00:02:40,022 You incredibly annoying old git. 48 00:02:40,112 --> 00:02:42,193 God! 49 00:02:48,712 --> 00:02:52,652 For, as Jesus says in the Beatitudes, 50 00:02:52,742 --> 00:02:54,742 "Blessed are the peacemakers." 51 00:02:56,282 --> 00:03:02,272 And finally, little hint, do try to stay healthy, won't you? 52 00:03:02,362 --> 00:03:04,542 I mean, I like to exercise to music 53 00:03:04,632 --> 00:03:07,552 because I find it makes the time rush by quicker, 54 00:03:07,642 --> 00:03:10,992 and this is actually my favourite piece. 55 00:03:14,482 --> 00:03:17,692 Symphony No. 5 by Beethoven. 56 00:03:17,782 --> 00:03:20,782 And relax. 57 00:03:20,872 --> 00:03:24,113 There. It's exhausting, but thoroughly worthwhile. 58 00:03:24,203 --> 00:03:26,983 And so, I bid you farewell. Stay safe. 59 00:03:27,073 --> 00:03:30,822 Eat masses of Mars bars, and, um, bless you all for watching. 60 00:03:30,912 --> 00:03:33,382 How do you turn it off? 61 00:03:37,432 --> 00:03:39,752 I know, I know. 62 00:03:39,842 --> 00:03:41,702 It's a hair disaster. 63 00:03:41,792 --> 00:03:45,022 Top tip, never ask Owen Newitt to cut your hair. 64 00:03:45,112 --> 00:03:47,342 He's used to shearing sheep, and even they aren't happy 65 00:03:47,432 --> 00:03:49,502 with the service provided. 66 00:03:49,592 --> 00:03:52,782 Now, erm, something very special this week. 67 00:03:52,872 --> 00:03:57,752 Today, I'm going to do a Zoom call with the delightful Mrs Udin, 68 00:03:57,842 --> 00:04:00,542 and some of the children in the village as they're all Zooming 69 00:04:00,632 --> 00:04:02,212 into class at the moment. 70 00:04:02,302 --> 00:04:05,292 So, erm, let's hope this works. 71 00:04:05,382 --> 00:04:07,292 Um... 72 00:04:07,382 --> 00:04:09,182 Abracadabra! 73 00:04:09,272 --> 00:04:10,582 Hello, children. 74 00:04:10,672 --> 00:04:15,132 I'm your local vicar, and I'm here to answer any questions you've got 75 00:04:15,222 --> 00:04:18,942 about God, and Jesus, and all that sort of stuff. 76 00:04:19,032 --> 00:04:20,182 Hello, Vicar. 77 00:04:20,272 --> 00:04:22,542 The children were saying how much they're missing church. 78 00:04:22,632 --> 00:04:24,692 That's lovely. 79 00:04:24,782 --> 00:04:25,832 Liar. 80 00:04:25,922 --> 00:04:28,422 OK, so who'd like to get us started? 81 00:04:29,862 --> 00:04:31,652 Yes, Molly. 82 00:04:31,742 --> 00:04:34,022 My mummy says Jesus is the best. 83 00:04:34,112 --> 00:04:37,262 Hurrah! But my daddy says Dynamo is better 84 00:04:37,352 --> 00:04:40,662 because he walked down the side of a building and Jesus never did. 85 00:04:40,752 --> 00:04:46,382 But Jesus did lots of other amazing things. 86 00:04:46,472 --> 00:04:50,832 So, who can tell me one of the amazing things Jesus did? 87 00:04:50,922 --> 00:04:52,743 Did he saw a woman in half? 88 00:04:52,833 --> 00:04:55,702 No. Penn and Teller sawed a woman in half. 89 00:04:55,792 --> 00:04:57,492 Now, I'm sure... I'm sure they did. 90 00:04:57,582 --> 00:05:01,512 So did Leatherface in the Texas Chainsaw Massacre. 91 00:05:01,602 --> 00:05:04,622 He sawed LOADS of women in half. 92 00:05:04,712 --> 00:05:07,092 Yes. I'm sorry. 93 00:05:07,182 --> 00:05:09,652 I don't quite know how we've got from Jesus 94 00:05:09,742 --> 00:05:11,792 to the Texas Chainsaw Massacre. 95 00:05:11,882 --> 00:05:13,662 I know! I know! 96 00:05:13,752 --> 00:05:16,552 Did he turn water into wine? 97 00:05:16,642 --> 00:05:18,873 He did! Yes! Well done. 98 00:05:18,963 --> 00:05:22,782 And he also fed 5000 people 99 00:05:22,872 --> 00:05:25,733 with just five loaves, and two fishes. 100 00:05:25,823 --> 00:05:27,652 I've been to a restaurant like that. 101 00:05:27,742 --> 00:05:29,152 Yeah. 102 00:05:29,242 --> 00:05:34,572 But the most amazing thing Jesus did was he actually brought someone, 103 00:05:34,662 --> 00:05:38,993 a man called Lazarus, back from the dead. 104 00:05:39,083 --> 00:05:40,832 Just the one. 105 00:05:40,922 --> 00:05:42,462 Well yes. 106 00:05:42,552 --> 00:05:43,912 I mean, how many do you need? 107 00:05:44,002 --> 00:05:46,733 He brought a bloke back to life. It's a miracle. 108 00:05:46,823 --> 00:05:49,863 If I found I could bring someone back from the dead, 109 00:05:49,953 --> 00:05:53,092 I'll do it all the time, not just once. 110 00:05:53,182 --> 00:05:56,262 Um... So would I. So would I. Me too. 111 00:05:56,352 --> 00:05:58,372 So, why didn't he? 112 00:05:58,462 --> 00:06:02,802 Well... the simple answer to that is because... 113 00:06:04,512 --> 00:06:06,102 Dear. 114 00:06:06,192 --> 00:06:08,142 It looks like her screen's frozen. 115 00:06:08,232 --> 00:06:10,012 No, it hasn't. 116 00:06:10,102 --> 00:06:11,552 I can see her moving. 117 00:06:11,642 --> 00:06:13,582 No, you can't. 118 00:06:13,672 --> 00:06:15,733 There. She blinked. 119 00:06:15,823 --> 00:06:19,823 I did not blink, I... 120 00:06:21,162 --> 00:06:23,602 Kids. Don't you love'em? 121 00:06:25,522 --> 00:06:27,342 And that leads me to my message of the week - 122 00:06:27,432 --> 00:06:28,942 don't have children. 123 00:06:29,032 --> 00:06:30,382 No. Only kidding. 124 00:06:30,472 --> 00:06:35,622 Sort of. My real message is, as we know from the Bible, 125 00:06:35,712 --> 00:06:41,262 miracles DO happen, and we will get through Covid together. 126 00:06:41,352 --> 00:06:44,022 Bless you for watching, and never forget - 127 00:06:44,112 --> 00:06:47,582 your children are the most precious thing you have. 128 00:06:47,672 --> 00:06:50,472 So sell them and buy a Porsche. 129 00:06:56,162 --> 00:07:00,552 Hello. Today, I'd like to deal with how tricky a lot of people 130 00:07:00,642 --> 00:07:02,743 are finding lockdown. 131 00:07:02,833 --> 00:07:06,352 I'm going to play a conversation I had with Hugo Horton, 132 00:07:06,442 --> 00:07:09,802 which illustrates a problem many of us are facing. 133 00:07:11,312 --> 00:07:12,812 Good. 134 00:07:12,902 --> 00:07:15,382 Hello, Vicar. Hugo! 135 00:07:15,472 --> 00:07:17,452 Are you hiding in the toilet? 136 00:07:17,542 --> 00:07:20,022 Yes. I don't want my father listening. 137 00:07:20,112 --> 00:07:22,282 Right. How can I help you? 138 00:07:22,372 --> 00:07:25,182 Er, well it's about this lockdown business. Right? 139 00:07:25,272 --> 00:07:28,072 You see, the thing is, Father and I have been locked down together 140 00:07:28,162 --> 00:07:30,172 for so long, he keeps forgetting what he's told me, 141 00:07:30,262 --> 00:07:32,182 so he keeps telling me things he's told me before. 142 00:07:32,272 --> 00:07:33,912 I know. You've told me this before. 143 00:07:34,002 --> 00:07:37,302 For instance, the other day we were having chicken for lunch... 144 00:07:37,392 --> 00:07:40,072 Stop me if I've told you this before. You've told me this before. 145 00:07:40,162 --> 00:07:41,542 Suddenly, he said to me, 146 00:07:41,632 --> 00:07:43,582 "Stop me if I've told you this before." 147 00:07:43,672 --> 00:07:45,432 Yes, you've told me this before. 148 00:07:45,522 --> 00:07:47,812 Then he launched into a story he's told me many times, 149 00:07:47,902 --> 00:07:50,272 which I won't bore you with now. 150 00:07:50,362 --> 00:07:52,822 Good. About the time they had vegetarian lasagne 151 00:07:52,912 --> 00:07:54,302 at the golf club dinner. 152 00:07:54,392 --> 00:07:57,942 So, naturally, as soon as he started, I shouted, 153 00:07:58,032 --> 00:07:59,152 "For God's sake, stop." 154 00:07:59,242 --> 00:08:01,292 "I never want to hear any of your stories again." 155 00:08:01,382 --> 00:08:05,782 For God's sake, stop. I never want to hear any of your stories again. 156 00:08:05,872 --> 00:08:09,902 Yes, yes. Well not quite as angrily as that. Sorry. 157 00:08:09,992 --> 00:08:14,672 And then he stopped, and then after a slightly awkward 45 minutes, 158 00:08:14,762 --> 00:08:16,432 eventually I said, " I'm sorry, Father." 159 00:08:16,522 --> 00:08:18,822 "It's this bloody lockdown business." 160 00:08:18,912 --> 00:08:21,582 "Actually, I love your stories." 161 00:08:21,672 --> 00:08:24,302 And then he told me his Earl's Court Motor Show story, 162 00:08:24,392 --> 00:08:26,512 which is his most tedious story of all 163 00:08:26,602 --> 00:08:29,392 which I definitely won't bore you with. Good. 164 00:08:29,482 --> 00:08:33,743 About the time he went to the Motor Show in 1972... No. 165 00:08:33,833 --> 00:08:36,382 And we'll leave it there. 166 00:08:36,472 --> 00:08:41,062 But my message for this Sunday is this - times are tough, 167 00:08:41,152 --> 00:08:43,512 but let's all be forgiving, 168 00:08:43,602 --> 00:08:46,252 just like Jesus was when he said to Judas, 169 00:08:46,342 --> 00:08:49,512 "It doesn't matter, mate!" 170 00:08:49,602 --> 00:08:54,182 And finally, a reminder to keep washing your hands, please. 171 00:08:54,272 --> 00:08:56,822 And here's... Actually, here's a tip. 172 00:08:56,912 --> 00:08:59,422 If you're getting bored singing Happy Birthday twice through, 173 00:08:59,512 --> 00:09:02,822 I've discovered that the time it takes to wash my hands properly 174 00:09:02,912 --> 00:09:07,072 is precisely the time it takes for a Ferrero Rocher 175 00:09:07,162 --> 00:09:10,072 to disintegrate on your tongue if you don't chew, 176 00:09:10,162 --> 00:09:12,993 and I'm now washing my hands 20 times a day. 177 00:09:13,083 --> 00:09:14,712 So, see you next week. 178 00:09:14,802 --> 00:09:17,732 I'm just going to go and, er, wash my hands. 13771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.