Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,888 --> 00:03:13,560
- You scared me, I thought you were in the bathroom.
2
00:03:17,230 --> 00:03:18,531
Before we can do anything to help you,
3
00:03:18,531 --> 00:03:21,935
you have to go to room 207 for a checkup.
4
00:03:23,436 --> 00:03:25,004
All the doctor will do is listen to your heart
5
00:03:25,004 --> 00:03:27,340
and take your blood pressure.
6
00:03:27,340 --> 00:03:32,045
You've had your blood pressure taken before, haven't you?
7
00:03:32,045 --> 00:03:34,047
Nobody's gonna hurt you.
8
00:03:37,717 --> 00:03:38,551
No!
9
00:03:43,590 --> 00:03:44,424
No.
10
00:03:52,065 --> 00:03:52,899
No.
11
00:03:56,836 --> 00:03:57,637
No.
12
00:04:02,675 --> 00:04:03,509
Doctor.
13
00:04:04,944 --> 00:04:05,778
Doctor.
14
00:04:07,180 --> 00:04:10,850
There's a manic patient in room 25, and he's gotten violent.
15
00:04:10,850 --> 00:04:11,684
- Has he received any medication?
16
00:04:11,684 --> 00:04:13,152
- No, he just arrived.
17
00:04:13,152 --> 00:04:14,787
- All right, prepare 50 milligrams of chlorpromazine
18
00:04:14,787 --> 00:04:16,255
for intramuscular injection.
19
00:04:16,255 --> 00:04:17,090
- All right.
20
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
- Patterson.
21
00:04:33,072 --> 00:04:34,974
He's trying to bite me.
22
00:04:36,843 --> 00:04:39,045
Bring it over here.
23
00:04:39,045 --> 00:04:42,115
Dammit, bring it over here, I've gotta act now.
24
00:04:46,819 --> 00:04:47,920
That'll work.
25
00:04:48,888 --> 00:04:49,889
Get his arm.
26
00:04:57,664 --> 00:04:59,165
Just what is it about the way we handled that patient
27
00:04:59,165 --> 00:05:00,800
you don't like?
28
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
- It was brutal.
29
00:05:02,468 --> 00:05:05,304
- There are many things in medicine that are brutal.
30
00:05:05,304 --> 00:05:08,808
You better learn to accept that right now.
31
00:05:10,443 --> 00:05:12,078
- Everyone has a bad reaction now and then,
32
00:05:12,078 --> 00:05:13,613
you'll get over it.
33
00:05:13,613 --> 00:05:14,781
- Thanks a lot.
34
00:05:14,781 --> 00:05:17,450
- Anytime, Phred, see you later.
35
00:05:19,919 --> 00:05:21,354
- Who was that?
36
00:05:21,354 --> 00:05:24,724
- He's a resident, obstetrics and gynecology.
37
00:05:24,724 --> 00:05:26,392
And I saw him first.
38
00:05:26,392 --> 00:05:31,397
- Don't worry, he looks a little square around the edges.
39
00:05:32,565 --> 00:05:35,068
- Remember, you're not nurses yet.
40
00:05:35,068 --> 00:05:38,638
In fact, you're just beginning to learn.
41
00:05:38,638 --> 00:05:40,473
Many of you still haven't prepared
42
00:05:40,473 --> 00:05:43,076
for your futures after graduation.
43
00:05:43,076 --> 00:05:45,678
Some haven't even applied for positions.
44
00:05:45,678 --> 00:05:46,913
- They're probably the ones
45
00:05:46,913 --> 00:05:48,381
that have found husbands already.
46
00:05:48,381 --> 00:05:50,483
They'll get their R.N.in case of a divorce.
47
00:05:51,684 --> 00:05:54,721
- Well I'm sure that doesn't cover everybody.
48
00:05:54,721 --> 00:05:57,423
So, Lieutenant Schaffer of the Army nurse corp
49
00:05:57,423 --> 00:06:00,126
will be in my office tomorrow at three.
50
00:06:00,126 --> 00:06:03,062
And now before Dr. Warshaw begins today's lecture,
51
00:06:03,062 --> 00:06:06,099
I would like to give you your last assignments.
52
00:06:06,099 --> 00:06:09,068
Please, check the bulletin board
53
00:06:09,068 --> 00:06:11,137
to make sure of the exact date when you change over
54
00:06:11,137 --> 00:06:12,638
because they vary.
55
00:06:14,540 --> 00:06:16,943
Pamela Chandler, surgery.
56
00:06:17,944 --> 00:06:20,046
Susan Brown, orthopedics.
57
00:06:21,381 --> 00:06:23,716
Sharon Armitage, pediatrics,
58
00:06:25,151 --> 00:06:27,487
Priscilla Kovac, psychiatry,
59
00:06:29,021 --> 00:06:31,357
Lynn Verdugo, public health,
60
00:06:32,425 --> 00:06:35,595
Phred Stella, obstetrics and gynecology.
61
00:06:37,630 --> 00:06:40,199
- Dr. Barbara Cain.
62
00:06:42,769 --> 00:06:46,739
Dr. Barbara Cain, please report to emergency.
63
00:06:46,739 --> 00:06:48,708
- Dr. Caspar, I made a mistake.
64
00:06:48,708 --> 00:06:49,942
- Yes?
65
00:06:49,942 --> 00:06:50,877
- Mrs. Chang was suppose to receive
66
00:06:50,877 --> 00:06:52,011
1/10th of a cc of adrenaline.
67
00:06:52,011 --> 00:06:52,845
- What did you give her?
68
00:06:52,845 --> 00:06:54,447
- One cc.
69
00:06:54,447 --> 00:06:56,249
- 10 times the proper dosage, when did you do this?
70
00:06:56,249 --> 00:06:58,117
- About an hour ago.
71
00:06:58,117 --> 00:07:00,486
- Look, I'll go check on her, you stay right here.
72
00:07:13,065 --> 00:07:15,067
Fortunately she has a strong heart.
73
00:07:15,067 --> 00:07:18,471
She's still bouncing off the walls, but she'll be all right.
74
00:07:18,471 --> 00:07:23,476
- Can they throw me out of school for something like this?
75
00:07:24,076 --> 00:07:24,477
- Come on.
76
00:07:25,645 --> 00:07:30,082
- Dr. Walter Wren, Dr. Walter Wren.
77
00:07:30,082 --> 00:07:31,584
- You did the right thing by telling me.
78
00:07:31,584 --> 00:07:33,786
Not everyone would've had the courage to do that.
79
00:07:33,786 --> 00:07:35,555
- But aren't you required to report me?
80
00:07:35,555 --> 00:07:38,324
- There's not many things I'm required to do.
81
00:07:38,324 --> 00:07:40,059
- Then it's all over.
82
00:07:40,993 --> 00:07:42,595
How can I thank you?
83
00:07:42,595 --> 00:07:43,863
- One way would be to work as hard as you can
84
00:07:43,863 --> 00:07:45,231
to be a good nurse.
85
00:07:45,231 --> 00:07:47,934
- I'm doing that, what's the other way?
86
00:07:47,934 --> 00:07:49,802
- We can be friends.
87
00:07:49,802 --> 00:07:52,071
- Then we should do something to cement our relationship.
88
00:07:52,071 --> 00:07:53,306
- How 'bout dinner?
89
00:07:53,306 --> 00:07:54,140
- Fine.
90
00:07:55,274 --> 00:07:57,176
- Why don't you meet me at my place.
91
00:07:57,176 --> 00:08:00,046
The Montrose Apartments on Montrose and Pierce.
92
00:08:00,046 --> 00:08:02,014
My name is on the mailbox.
93
00:08:02,014 --> 00:08:03,649
- How will I recognize you?
94
00:08:03,649 --> 00:08:05,852
- I'll be wearing my stethoscope.
95
00:08:12,725 --> 00:08:16,796
- Is that you, Dr. Caspar?
96
00:08:16,796 --> 00:08:19,031
Come on, it's an emergency.
97
00:08:22,101 --> 00:08:25,104
Hurry up, or I'll start without you.
98
00:08:26,239 --> 00:08:29,141
Dr. Caspar, shut the door behind you.
99
00:08:32,979 --> 00:08:35,214
- Hey, you left your door open.
100
00:08:51,330 --> 00:08:54,166
- Hey, how 'bout a little privacy.
101
00:08:59,171 --> 00:09:00,006
Ooh!
102
00:09:05,878 --> 00:09:08,614
- You wanna play some basketball?
103
00:09:13,986 --> 00:09:15,788
Well how 'bout some tennis?
104
00:09:15,788 --> 00:09:18,591
They say that tennis does it better.
105
00:09:18,591 --> 00:09:20,793
- It's your problem, work it out for yourself.
106
00:09:20,793 --> 00:09:21,994
- It's not my problem
107
00:09:21,994 --> 00:09:23,229
if you can't remember what I look like.
108
00:09:23,229 --> 00:09:24,931
- So I forgot to turn the light on.
109
00:09:24,931 --> 00:09:26,832
- You also forgot to keep your clothes on.
110
00:09:26,832 --> 00:09:28,701
- Look, I didn't steal that key from you.
111
00:09:28,701 --> 00:09:29,835
- Okay, okay, but I told you
112
00:09:29,835 --> 00:09:31,504
I was gonna wear my stethoscope.
113
00:09:31,504 --> 00:09:33,639
- I know, and he was wearing a stethoscope.
114
00:09:33,639 --> 00:09:35,775
- Not my stethoscope, he wasn't.
115
00:09:35,775 --> 00:09:38,110
- They all look alike to me.
116
00:09:39,845 --> 00:09:42,148
- You could use a little education.
117
00:10:11,043 --> 00:10:11,877
- Hi.
118
00:10:15,681 --> 00:10:17,483
- My new student nurse, I suppose.
119
00:10:17,483 --> 00:10:19,352
- Yes, I'm Sharon.
120
00:10:19,352 --> 00:10:20,886
- Would you get those books on the cabinet
121
00:10:20,886 --> 00:10:22,555
and bring them here?
122
00:10:23,923 --> 00:10:24,857
I know what's gonna bring about
123
00:10:24,857 --> 00:10:27,093
the end of the world, do you?
124
00:10:27,093 --> 00:10:29,562
- The earthquake that makes California slip into the ocean.
125
00:10:29,562 --> 00:10:30,396
- No.
126
00:10:31,664 --> 00:10:35,401
Would you take those and put them over there.
127
00:10:41,841 --> 00:10:43,476
- When we become so overpopulated
128
00:10:43,476 --> 00:10:45,111
that there isn't enough food.
129
00:10:45,111 --> 00:10:47,546
- That wouldn't be the end of the world.
130
00:10:47,546 --> 00:10:49,482
People would simply become cannibals.
131
00:10:49,482 --> 00:10:51,150
- That would be awful.
132
00:10:51,150 --> 00:10:54,253
- Would you take those and put them over there?
133
00:10:54,253 --> 00:10:55,621
- Didn't I just move those?
134
00:10:55,621 --> 00:10:56,422
- Yes.
135
00:11:01,527 --> 00:11:04,330
Now, pat your head and rub your belly.
136
00:11:04,330 --> 00:11:05,498
- You're not funny.
137
00:11:05,498 --> 00:11:08,100
- There isn't much to laugh at.
138
00:11:09,502 --> 00:11:11,203
You wanna know the answer to my riddle?
139
00:11:11,203 --> 00:11:13,672
- If you'd like to tell me.
140
00:11:13,672 --> 00:11:15,574
- The time approaches,
141
00:11:15,574 --> 00:11:18,611
he spies dark angels o'er him bend.
142
00:11:18,611 --> 00:11:22,148
When they close those heavy eyes, his privy world will end.
143
00:11:22,148 --> 00:11:25,551
- I don't understand poetry very well.
144
00:11:25,551 --> 00:11:30,523
- For each person, the end of the world comes when he dies.
145
00:11:30,523 --> 00:11:31,857
- Let's get your injection over with.
146
00:11:31,857 --> 00:11:33,459
- I don't want it.
147
00:11:33,459 --> 00:11:34,727
- It'll help you rest.
148
00:11:34,727 --> 00:11:36,429
- You think I'll live longer if I'm rested?
149
00:11:36,429 --> 00:11:37,363
- Dr. Warshaw thinks so.
150
00:11:37,363 --> 00:11:38,998
- You don't know what he thinks!
151
00:11:38,998 --> 00:11:41,667
He thinks it's a miracle I didn't die before I was 10.
152
00:11:41,667 --> 00:11:44,170
I know more about what I've got than he does.
153
00:11:44,170 --> 00:11:46,405
I've lived with it for 18 years.
154
00:11:52,311 --> 00:11:55,347
- He's damn difficult to deal with, but he's right.
155
00:11:55,347 --> 00:11:56,916
- Well what do I do about his injection?
156
00:11:56,916 --> 00:11:59,485
- Give it to him when he feels like it.
157
00:11:59,485 --> 00:12:01,353
It's a cruel dilemma, Miss Armitage.
158
00:12:01,353 --> 00:12:04,623
We can prolong the life of a patient with cystic fibrosis,
159
00:12:04,623 --> 00:12:05,925
we can't cure him.
160
00:12:05,925 --> 00:12:07,326
- Well what if I took him outside
161
00:12:07,326 --> 00:12:08,527
during his less acute periods?
162
00:12:08,527 --> 00:12:11,263
At least it might help him emotionally.
163
00:12:11,263 --> 00:12:13,566
- If it makes you feel better.
164
00:12:13,566 --> 00:12:16,769
This is you first terminal patient, isn't it?
165
00:12:16,769 --> 00:12:18,871
- I thought our main concern was the patient,
166
00:12:18,871 --> 00:12:20,439
not our stupid uniforms.
167
00:12:20,439 --> 00:12:22,641
- The patient reacts to what he sees,
168
00:12:22,641 --> 00:12:24,743
and what he sees is what you wear.
169
00:12:24,743 --> 00:12:27,580
- If I'm kind to a patient, he won't care what I'm wearing.
170
00:12:27,580 --> 00:12:30,749
Besides, it's all suppose to be about love anyway, isn't it?
171
00:12:30,749 --> 00:12:32,618
- Don't try to tell me what it's all about
172
00:12:32,618 --> 00:12:34,453
until you've had a little more experience.
173
00:12:34,453 --> 00:12:35,855
- Priscilla gets a little carried away sometimes,
174
00:12:35,855 --> 00:12:36,989
Miss Boswell.
175
00:12:36,989 --> 00:12:37,890
- So can I.
176
00:12:39,325 --> 00:12:42,328
You have a choice, Miss Kovac, either you lower your skirt,
177
00:12:42,328 --> 00:12:44,430
or I'll lower your grade.
178
00:12:49,535 --> 00:12:51,871
- Old Hawk Eye blows a cork over my skirt
179
00:12:51,871 --> 00:12:54,840
but doesn't notice I never wear a bra.
180
00:12:54,840 --> 00:12:56,008
- Never?
181
00:12:56,008 --> 00:12:56,809
- Never.
182
00:13:51,764 --> 00:13:54,433
Hi, what's in the perception salad?
183
00:13:54,433 --> 00:13:56,802
- Sunflower seeds, alfalfa sprouts,
184
00:13:56,802 --> 00:14:00,172
spinach leaves, lettuce, and carrots.
185
00:14:00,172 --> 00:14:03,509
Get it, it's best with herb dressing too.
186
00:14:10,549 --> 00:14:12,117
What are you reading?
187
00:14:12,117 --> 00:14:13,285
- Steppenwolf.
188
00:14:15,788 --> 00:14:17,223
- That's about some German prude
189
00:14:17,223 --> 00:14:19,558
who becomes a barfly, isn't it?
190
00:14:19,558 --> 00:14:22,394
- Actually, it's about a man's expanding awareness.
191
00:14:22,394 --> 00:14:24,230
How he lives a dull life until he meets some people
192
00:14:24,230 --> 00:14:26,565
who kinda take him on a drug trip.
193
00:14:26,565 --> 00:14:28,033
- Drug trips.
194
00:14:28,033 --> 00:14:30,502
Buy your ticket to the station, then swallow it.
195
00:14:30,502 --> 00:14:32,137
- Or smoke it.
196
00:14:32,137 --> 00:14:33,539
- What kind of a trip is that?
197
00:14:33,539 --> 00:14:35,574
- Hashish.
198
00:14:35,574 --> 00:14:37,476
- What do you know about hashish?
199
00:14:37,476 --> 00:14:39,812
- It's a product of the Cannabis sativa plant,
200
00:14:39,812 --> 00:14:42,781
commonly named marijuana, also grass, pot,
201
00:14:42,781 --> 00:14:45,684
boo, weed, and in India, bang.
202
00:14:45,684 --> 00:14:48,320
- Far out, a pharmacist.
203
00:14:48,320 --> 00:14:49,321
- Not quite.
204
00:14:57,096 --> 00:14:58,564
- You don't know how to use chopsticks, do you?
205
00:14:58,564 --> 00:14:59,999
- No.
206
00:14:59,999 --> 00:15:00,833
- Wanna learn?
207
00:15:00,833 --> 00:15:01,667
- Sure.
208
00:15:10,943 --> 00:15:12,878
- Where you headin'?
209
00:15:12,878 --> 00:15:13,912
- Home.
210
00:15:13,912 --> 00:15:15,814
- No you're not.
211
00:16:22,881 --> 00:16:26,018
- Hey, what's your thing, Les?
212
00:16:26,018 --> 00:16:28,020
- What's my thing?
213
00:16:28,020 --> 00:16:32,024
I got lots of things, my bike is a thing,
214
00:16:32,024 --> 00:16:33,292
my shoes are two things.
215
00:16:33,292 --> 00:16:35,561
My shirt's a thing too.
216
00:16:35,561 --> 00:16:37,696
- You know what I mean.
217
00:16:37,696 --> 00:16:38,697
- You mean what's my money gig?
218
00:16:38,697 --> 00:16:39,898
- Yeah.
219
00:16:39,898 --> 00:16:41,600
- What's yours?
220
00:16:41,600 --> 00:16:44,703
- I'm a nurse, at least I will be.
221
00:16:44,703 --> 00:16:47,005
That's why I sounded like a pharmacist.
222
00:16:47,005 --> 00:16:48,340
So what's yours?
223
00:16:49,508 --> 00:16:53,112
- I'm a pharmacist, the not so legal variety.
224
00:16:57,750 --> 00:17:00,552
- Wow, what a groovy place.
225
00:17:46,365 --> 00:17:48,200
- Anybody home, hello?
226
00:17:51,236 --> 00:17:53,472
- Peace and quiet.
227
00:17:53,472 --> 00:17:54,540
- Boy am I tired.
228
00:17:54,540 --> 00:17:56,375
- You're tired, I'm pooped.
229
00:17:56,375 --> 00:17:59,978
- Well it's the pace, classes, work, classes, work.
230
00:17:59,978 --> 00:18:02,347
- Well, at least in your classes you get to sit down.
231
00:18:02,347 --> 00:18:04,850
I've got patients spread all over the damned hospital.
232
00:18:04,850 --> 00:18:07,286
- Poor Dr. Caspar.
233
00:18:10,456 --> 00:18:14,092
I'm so pooped I could go to sleep, almost.
234
00:18:14,092 --> 00:18:16,695
- I'm so pooped I am asleep.
235
00:18:16,695 --> 00:18:18,764
Well, maybe half asleep.
236
00:18:28,774 --> 00:18:29,608
- There.
237
00:18:34,746 --> 00:18:35,581
- Hi.
238
00:18:40,919 --> 00:18:41,920
This is Les.
239
00:18:42,988 --> 00:18:44,490
- Hiya Les, peace.
240
00:18:49,862 --> 00:18:52,231
Those hippies aren't much on manners, are they?
241
00:18:52,231 --> 00:18:54,166
- What would you like?
242
00:18:54,166 --> 00:18:55,400
- What do ya got?
243
00:18:55,400 --> 00:18:56,902
- All kinds of good things.
244
00:18:56,902 --> 00:18:59,438
- You know the body's a temple, so I'm pretty fussy.
245
00:18:59,438 --> 00:19:01,740
- What the hell are they doing up there?
246
00:19:01,740 --> 00:19:03,008
- How 'bout some bologna?
247
00:19:04,243 --> 00:19:05,811
- Isn't there any place more private?
248
00:19:05,811 --> 00:19:07,579
- There's no place private around here.
249
00:19:07,579 --> 00:19:09,481
- I'm a vegetarian.
250
00:19:09,481 --> 00:19:11,283
- There's some rocky road ice cream.
251
00:19:11,283 --> 00:19:13,685
- That stuff's made with preservatives.
252
00:19:13,685 --> 00:19:15,454
You know that'll rot your insides.
253
00:19:15,454 --> 00:19:18,524
- And the guy's some kind of a nut.
254
00:19:18,524 --> 00:19:21,193
- Would you like a peach?
255
00:19:22,928 --> 00:19:24,363
- Was it organically grown?
256
00:19:24,363 --> 00:19:25,631
- I don't know.
257
00:19:26,732 --> 00:19:28,767
- It's probably soaked with DDT.
258
00:19:28,767 --> 00:19:30,969
You know that stuff stays in your system?
259
00:19:30,969 --> 00:19:32,838
Do you have any idea what happens to you
260
00:19:32,838 --> 00:19:34,940
if you eat enough of it?
261
00:19:34,940 --> 00:19:36,942
- Bullshit, before the affect could be fatal
262
00:19:36,942 --> 00:19:38,477
a human being would have to each peaches
263
00:19:38,477 --> 00:19:41,246
every day, all day for 200 years.
264
00:19:48,053 --> 00:19:49,087
Well what's the matter?
265
00:19:49,087 --> 00:19:51,256
- I just lost my appetite.
266
00:19:56,995 --> 00:19:59,865
- If you offer anyone so much as an aspirin even
267
00:19:59,865 --> 00:20:02,901
without legal permission, you can be sued for malpractice,
268
00:20:02,901 --> 00:20:04,736
just like a doctor.
269
00:20:04,736 --> 00:20:05,571
- Miss Boswell.
270
00:20:05,571 --> 00:20:06,805
- Um.
271
00:20:06,805 --> 00:20:07,739
- What if an accident victim needs simple
272
00:20:07,739 --> 00:20:09,942
mouth to mouth resuscitation?
273
00:20:09,942 --> 00:20:13,078
- Well if there's anyone else present who can do it,
274
00:20:13,078 --> 00:20:15,647
they're less likely to get in trouble.
275
00:20:15,647 --> 00:20:17,216
- Yes but, what if the victim is dying
276
00:20:17,216 --> 00:20:19,885
and that's all it takes to save him?
277
00:20:19,885 --> 00:20:22,521
- I understand how tough this is to swallow,
278
00:20:22,521 --> 00:20:25,157
but you must be aware of the risks involved.
279
00:20:25,157 --> 00:20:28,260
Each of you must decide for yourself.
280
00:20:45,143 --> 00:20:46,245
- Sharon.
281
00:20:46,245 --> 00:20:47,212
- What?
282
00:20:47,212 --> 00:20:48,480
- How have you been?
283
00:20:48,480 --> 00:20:49,314
- Did I leave my scarf in your room?
284
00:20:49,314 --> 00:20:50,549
- I don't think so.
285
00:20:50,549 --> 00:20:52,050
- I've got it Pris, I wanna use it.
286
00:20:52,050 --> 00:20:53,585
- Well so do I.
287
00:20:53,585 --> 00:20:55,153
- You could take mine, Pris, it doesn't go with my blouse.
288
00:20:55,153 --> 00:20:56,655
- It goes with mine.
289
00:20:56,655 --> 00:20:58,390
- Good, then you take Sharon's and I can have mine back.
290
00:20:58,390 --> 00:21:00,492
- No, you take my blouse and I'll keep your scarf.
291
00:21:00,492 --> 00:21:02,561
- That means that she'll have to give you her blouse then.
292
00:21:02,561 --> 00:21:03,729
- Yeah, that's right.
293
00:21:03,729 --> 00:21:04,997
- Well I guess it makes sense.
294
00:21:04,997 --> 00:21:06,231
- I'm getting out of this nuthouse.
295
00:21:06,231 --> 00:21:07,966
- Thanks for the car.
296
00:21:07,966 --> 00:21:09,267
- Sure.
297
00:21:09,267 --> 00:21:12,437
- Let me know when you two solve this.
298
00:21:14,773 --> 00:21:15,641
- Hi.
299
00:21:15,641 --> 00:21:16,875
- Hi.
300
00:21:24,650 --> 00:21:25,917
- Can I have my scarf back?
301
00:21:25,917 --> 00:21:27,219
- I still may use it.
302
00:21:28,720 --> 00:21:29,388
- Sharon, there's gonna be a love-in this weekend,
303
00:21:29,388 --> 00:21:30,288
you wanna go?
304
00:21:30,288 --> 00:21:31,857
- No, I don't think so.
305
00:21:31,857 --> 00:21:33,358
To be honest, those things bore me.
306
00:21:33,358 --> 00:21:35,427
Everybody just stands around and stares at each other.
307
00:21:35,427 --> 00:21:36,728
- Your loss.
308
00:21:36,728 --> 00:21:37,929
- I suppose.
309
00:21:57,616 --> 00:21:59,418
- Do you wanna come with me this weekend?
310
00:21:59,418 --> 00:22:02,521
- I've got a date already.
311
00:22:02,521 --> 00:22:04,089
About that guy you brought home.
312
00:22:04,089 --> 00:22:05,090
- What about him?
313
00:22:05,090 --> 00:22:06,958
- He's kinda creepy, isn't he?
314
00:22:06,958 --> 00:22:08,860
- If you mean he isn't clean cut, yeah.
315
00:22:08,860 --> 00:22:11,596
Only the word's freaky.
316
00:22:11,596 --> 00:22:13,799
- In that case, why don't you go with him?
317
00:22:13,799 --> 00:22:14,966
- I don't know where he is.
318
00:22:14,966 --> 00:22:16,568
- Does he have a phone?
319
00:22:16,568 --> 00:22:19,504
- When the time comes for us to be together, it'll happen.
320
00:22:20,939 --> 00:22:23,542
- How does this look?
321
00:22:23,542 --> 00:22:25,711
- It looks okay, whose is it?
322
00:22:25,711 --> 00:22:26,945
- Mine.
323
00:22:26,945 --> 00:22:28,146
- I knew it.
324
00:22:35,587 --> 00:22:36,621
- Hi.
325
00:22:36,621 --> 00:22:37,456
- Hi.
326
00:22:48,066 --> 00:22:48,934
Hello.
327
00:22:48,934 --> 00:22:49,735
- Hello.
328
00:22:53,772 --> 00:22:55,507
- The usual number of four female occupants at this address
329
00:22:55,507 --> 00:22:58,510
has temporarily been reduced to one, is this correct?
330
00:22:58,510 --> 00:22:59,978
- That is correct.
331
00:23:01,580 --> 00:23:04,416
- Any hairy young chaps with strange eating habits?
332
00:23:04,416 --> 00:23:05,951
- No, none.
333
00:23:05,951 --> 00:23:08,153
- And are you expecting any other visitors?
334
00:23:08,153 --> 00:23:08,987
- No.
335
00:23:11,156 --> 00:23:13,592
Inspector, I insist on seeing your credentials.
336
00:24:30,235 --> 00:24:32,370
- One day, the people of the village
337
00:24:32,370 --> 00:24:34,873
received a message from above
338
00:24:34,873 --> 00:24:39,611
concerning the injustices done to them by that tyrant Sam
339
00:24:39,611 --> 00:24:43,248
and his vicious police department of dogs.
340
00:24:43,248 --> 00:24:45,817
- Yeah, Samuels, what are we going to do?
341
00:24:49,087 --> 00:24:53,024
- My children, this is your God talking to you.
342
00:24:54,459 --> 00:24:58,964
I can no longer help you, so organize yourselves.
343
00:24:58,964 --> 00:25:00,665
- Damn outside agitator!
344
00:25:00,665 --> 00:25:02,033
- Father!
345
00:25:03,535 --> 00:25:05,937
- Not fair, you mistake my skinny legs for a bone
346
00:25:05,937 --> 00:25:07,539
and it hurt!
347
00:25:07,539 --> 00:25:09,941
- So young. -.
348
00:25:09,941 --> 00:25:11,576
- Poor Mexicans.
349
00:25:11,576 --> 00:25:14,179
Well, all I can do is give you this.
350
00:25:14,179 --> 00:25:17,949
Here's a bone for you, here's one for you.
351
00:25:17,949 --> 00:25:20,352
Here's a bone for you.
352
00:25:20,352 --> 00:25:23,855
Here's one for you, here's a bone for you,
353
00:25:25,056 --> 00:25:28,026
here's one for you, here's one for you.
354
00:25:28,026 --> 00:25:29,327
- You know what you can do
355
00:25:29,327 --> 00:25:30,996
with your bone? - Here's one for you, and you.
356
00:26:04,062 --> 00:26:06,798
- Get your stuff together!
357
00:26:25,784 --> 00:26:26,718
- Louie!
358
00:26:26,718 --> 00:26:28,486
- Put yourself together,
359
00:26:28,486 --> 00:26:30,555
you put yourself together.
360
00:26:44,235 --> 00:26:47,105
- Hey, hey, wait a minute!
361
00:26:55,146 --> 00:26:57,215
- Get together.
362
00:26:57,215 --> 00:27:00,485
- Can anybody here give first aid?
363
00:27:00,485 --> 00:27:04,856
- Point to God, get yourself together.
364
00:27:05,890 --> 00:27:06,992
Point to God.
365
00:27:34,119 --> 00:27:35,620
- What happened?
366
00:27:35,620 --> 00:27:40,258
- He was roller skating and he failed to negotiate a turn.
367
00:27:40,258 --> 00:27:44,062
- Must've been going 50 miles an hour.
368
00:27:44,062 --> 00:27:47,332
Would you clean the laceration, please.
369
00:27:56,307 --> 00:27:59,978
- I know you, you were standing out there
370
00:27:59,978 --> 00:28:03,048
taking it all in when I was yelling for help.
371
00:28:03,048 --> 00:28:03,982
Nurse?
372
00:28:10,855 --> 00:28:11,790
- You must believe
373
00:28:11,790 --> 00:28:13,491
that I can think nothing of you.
374
00:28:13,491 --> 00:28:15,026
But what has its spring in the love,
375
00:28:15,026 --> 00:28:18,730
which has so long been my pleasure and torment.
376
00:28:18,730 --> 00:28:20,465
On the night I was taken ill,
377
00:28:20,465 --> 00:28:22,233
when so violent a rush of blood came to my lungs
378
00:28:22,233 --> 00:28:24,969
that I felt nearly suffocated.
379
00:28:24,969 --> 00:28:28,940
I assure you, I felt it possible I might not survive.
380
00:28:28,940 --> 00:28:32,243
And at the moment thought of nothing but you.
381
00:28:32,243 --> 00:28:34,145
- That's awful.
382
00:28:34,145 --> 00:28:35,547
- It was written by John Keats.
383
00:28:35,547 --> 00:28:38,750
- I don't mean the writing, I mean his condition.
384
00:28:38,750 --> 00:28:41,753
- His symptoms were the same as mine are.
385
00:28:41,753 --> 00:28:44,255
- Why do you read about things like this?
386
00:28:44,255 --> 00:28:48,326
- When the time comes, I wanna know how to die.
387
00:28:48,326 --> 00:28:49,527
- Greg, how long has is been
388
00:28:49,527 --> 00:28:53,364
since you've been away from the hospital?
389
00:28:53,364 --> 00:28:54,866
- Forever.
390
00:28:54,866 --> 00:28:56,568
- Well I have some errands to do after work today,
391
00:28:56,568 --> 00:28:57,569
would you like to help me?
392
00:28:57,569 --> 00:28:58,970
- I'd be useless.
393
00:28:58,970 --> 00:29:00,972
- Well, just come a long then.
394
00:29:00,972 --> 00:29:01,873
- What for?
395
00:29:03,108 --> 00:29:05,443
- Do it because I asked you.
396
00:29:12,117 --> 00:29:13,251
- which one?
397
00:29:13,251 --> 00:29:15,153
- This one.
398
00:29:15,153 --> 00:29:16,087
- Why?
399
00:29:16,087 --> 00:29:18,089
- Looks more intelligent.
400
00:29:22,093 --> 00:29:24,596
It's got amazingly good teeth.
401
00:29:27,465 --> 00:29:28,366
- I saw that.
402
00:29:28,366 --> 00:29:29,334
- Saw what?
403
00:29:29,334 --> 00:29:30,969
- You're trying to steal candy.
404
00:29:30,969 --> 00:29:33,838
- I wasn't stealing, I was gonna pay for it
405
00:29:33,838 --> 00:29:36,007
and give it you you after.
406
00:29:37,675 --> 00:29:38,676
- Thank you.
407
00:29:39,811 --> 00:29:41,379
You can give me the money later.
408
00:29:41,379 --> 00:29:42,981
- It's not for the candy.
409
00:29:42,981 --> 00:29:43,982
- Well, what's it for?
410
00:29:43,982 --> 00:29:45,216
- My share of the groceries.
411
00:29:45,216 --> 00:29:47,385
- Well, what do you mean?
412
00:29:47,385 --> 00:29:50,054
- It's a dinner for two, isn't it?
413
00:29:50,054 --> 00:29:53,558
- Well, it's actually for more than two.
414
00:29:53,558 --> 00:29:56,928
- So you cater to more than one at a time.
415
00:29:56,928 --> 00:29:58,429
- Cater?
416
00:29:58,429 --> 00:30:01,633
- Is it just boys or do you take on girls too?
417
00:30:01,633 --> 00:30:03,034
- Greg!
418
00:30:03,034 --> 00:30:06,104
- Well I hope and your friends have a real good time.
419
00:30:06,104 --> 00:30:06,938
- Greg!
420
00:30:19,651 --> 00:30:22,253
- Let's go upstairs, baby?
421
00:30:22,253 --> 00:30:24,722
- We have the place to ourselves all afternoon.
422
00:30:24,722 --> 00:30:28,560
Just be patient and you'll appreciate it more.
423
00:30:33,464 --> 00:30:35,266
- Now can we go upstairs?
424
00:30:35,266 --> 00:30:37,535
- No.
425
00:30:37,535 --> 00:30:38,536
- Please.
426
00:30:38,536 --> 00:30:39,904
- No!
427
00:30:46,077 --> 00:30:48,279
- Here's just the thing for you.
428
00:30:48,279 --> 00:30:49,314
- What is it?
429
00:30:50,448 --> 00:30:51,816
- Dinner for two.
430
00:31:15,006 --> 00:31:16,107
- Hello?
431
00:31:17,742 --> 00:31:21,412
I don't speak any Spanish, do you speak English?
432
00:31:21,412 --> 00:31:22,247
- I,
433
00:31:24,415 --> 00:31:27,318
so it's you again?
434
00:31:27,318 --> 00:31:29,387
- I'm looking for Luis Garcia.
435
00:31:29,387 --> 00:31:32,857
- You mean with a name like Verdugo you don't speak Spanish?
436
00:31:32,857 --> 00:31:34,926
You ought to be ashamed of yourself.
437
00:31:34,926 --> 00:31:37,061
- How do you know my name?
438
00:31:37,061 --> 00:31:38,329
- 'Cause it's spelled out in letters
439
00:31:38,329 --> 00:31:40,064
right over where your heart's suppose to be.
440
00:31:40,064 --> 00:31:41,332
- Where's Luis Garcia?
441
00:31:41,332 --> 00:31:43,801
- I don't know any Luiz Garcia.
442
00:31:43,801 --> 00:31:46,638
- You do too, you brought him to the hospital.
443
00:31:46,638 --> 00:31:48,940
- I don't remember.
444
00:31:51,542 --> 00:31:52,944
- Who's Victor Charlie?
445
00:31:52,944 --> 00:31:54,212
- I am.
446
00:31:54,212 --> 00:31:57,515
- You're listed as Luiz Garcia's next of kin.
447
00:32:00,618 --> 00:32:03,021
- Who you working for?
448
00:32:03,021 --> 00:32:06,090
- Public health, who'd you think I was working for?
449
00:32:06,090 --> 00:32:08,393
- Well, pigs come in all shapes and sizes,
450
00:32:08,393 --> 00:32:09,994
how do I know you're not one?
451
00:32:09,994 --> 00:32:11,629
- Because you saw me at the hospital.
452
00:32:11,629 --> 00:32:14,265
- So what, I tell you, you tell the hospital,
453
00:32:14,265 --> 00:32:16,067
the hospital tells the pigs, it's the same thing.
454
00:32:16,067 --> 00:32:17,302
- Is Luis in trouble?
455
00:32:17,302 --> 00:32:19,804
- My people are always in trouble.
456
00:32:21,606 --> 00:32:23,941
- How did you get a name like Victor Charlie?
457
00:32:23,941 --> 00:32:25,943
- Because I'm the enemy.
458
00:32:28,846 --> 00:32:31,983
- What do you do here?
459
00:32:31,983 --> 00:32:33,985
- I publish a newspaper.
460
00:32:35,353 --> 00:32:37,922
I talk, I make telephone calls.
461
00:32:40,024 --> 00:32:41,559
- For what?
462
00:32:41,559 --> 00:32:42,994
- So I can tell my people what's being done to them
463
00:32:42,994 --> 00:32:44,529
and what they can do about it.
464
00:32:44,529 --> 00:32:47,432
- Your people, it was some of your people who beat up Luis.
465
00:32:47,432 --> 00:32:50,935
- Why don't you come back when you can speak Spanish.
466
00:32:50,935 --> 00:32:54,105
- You stupid bastard, the kid may have brain damage.
467
00:32:54,105 --> 00:32:58,009
If anything happens to him it'll be your fault.
468
00:33:01,646 --> 00:33:03,147
- Hey Verdugo, what are you gonna do?
469
00:33:03,147 --> 00:33:05,149
- I'm going to find Luis and bring him to the hospital.
470
00:33:05,149 --> 00:33:06,384
- You're gonna find Luis
471
00:33:06,384 --> 00:33:09,087
and bring him to the hospital?
472
00:33:10,955 --> 00:33:11,789
How?
473
00:33:13,257 --> 00:33:16,561
Hey look, you can't go riding around town alone, you know.
474
00:33:16,561 --> 00:33:20,832
And nobody's gonna pay any attention to you anyway.
475
00:33:21,833 --> 00:33:23,735
- Get out of here.
476
00:33:23,735 --> 00:33:25,169
- I'm not in yet.
477
00:33:26,304 --> 00:33:29,607
Besides, a woman should be protected.
478
00:33:30,975 --> 00:33:33,211
No matter how crazy she is.
479
00:33:37,215 --> 00:33:39,150
For every person on your list,
480
00:33:39,150 --> 00:33:42,220
there are 15 people in this neighborhood
481
00:33:42,220 --> 00:33:44,489
who you'll never see in the hospital,
482
00:33:44,489 --> 00:33:47,291
'cause they're either afraid of the pigs
483
00:33:47,291 --> 00:33:51,362
or they don't make enough money to take off from work.
484
00:33:51,362 --> 00:33:54,165
Maybe they just don't want to wait around in the halls
485
00:33:54,165 --> 00:33:58,069
like cattle for some clinic doctor to see them.
486
00:34:00,905 --> 00:34:02,874
You see that, that lady there?
487
00:34:02,874 --> 00:34:04,675
That's Mrs. Delgado.
488
00:34:04,675 --> 00:34:06,377
Now she was hurt at work,
489
00:34:06,377 --> 00:34:07,979
but you won't see her in the hospital.
490
00:34:07,979 --> 00:34:09,480
- Why not?
491
00:34:09,480 --> 00:34:13,785
- Because, the social worker might find out she has a job,
492
00:34:13,785 --> 00:34:15,753
take away her welfare.
493
00:34:15,753 --> 00:34:17,321
She has seven kids.
494
00:34:18,589 --> 00:34:20,925
- I wish I could do something.
495
00:34:20,925 --> 00:34:22,927
- Like what?
496
00:34:22,927 --> 00:34:24,562
- I wish I could get to these people,
497
00:34:24,562 --> 00:34:26,097
they really need help.
498
00:34:26,097 --> 00:34:29,367
- That's a terrific idea, man.
499
00:34:29,367 --> 00:34:31,602
Now what would you do about it?
500
00:34:31,602 --> 00:34:35,106
- Let me use your place and I'll show you.
501
00:38:07,685 --> 00:38:11,155
- When I saw you messin' around with my bike, I knew it.
502
00:38:11,155 --> 00:38:13,257
You're lookin' very hard to find somethin'.
503
00:38:13,257 --> 00:38:14,492
- So?
504
00:38:14,492 --> 00:38:16,060
- So you found it.
505
00:38:16,060 --> 00:38:17,094
- So tell me what it is.
506
00:38:17,094 --> 00:38:18,596
- Me.
507
00:38:18,596 --> 00:38:22,933
- No, I never could survive an organic diet.
508
00:38:24,335 --> 00:38:26,404
- It is written that man shall not survive by food alone,
509
00:38:26,404 --> 00:38:31,008
but by every drug that produced in the divine pharmacy.
510
00:38:32,276 --> 00:38:33,711
- How can you be a health food freak
511
00:38:33,711 --> 00:38:36,447
and still take synthetic drugs?
512
00:38:36,447 --> 00:38:37,615
- It isn't synthetic.
513
00:38:37,615 --> 00:38:38,949
You get beyond where you end
514
00:38:38,949 --> 00:38:40,584
and in to where it all begins.
515
00:38:40,584 --> 00:38:42,853
- But LSD stays in your system.
516
00:38:42,853 --> 00:38:46,323
- So does oxygen, so does protein,
517
00:38:46,323 --> 00:38:48,659
so does salt, so does water.
518
00:38:49,794 --> 00:38:51,462
Look at it this way.
519
00:39:42,346 --> 00:39:45,149
Look at it this way, drugs are around
520
00:39:45,149 --> 00:39:47,251
and they're gonna stay around.
521
00:39:47,251 --> 00:39:49,887
As a nurse, you better know something about them.
522
00:39:49,887 --> 00:39:52,623
The only way to learn is to take them yourself.
523
00:40:02,833 --> 00:40:04,502
- I'm scared.
524
00:40:05,903 --> 00:40:08,873
- What's the worse thing that could happen?
525
00:40:08,873 --> 00:40:11,575
- I'd be all alone, forever.
526
00:40:11,575 --> 00:40:14,578
I'll be with you all the time.
527
00:40:48,746 --> 00:40:50,714
Making it, is making it.
528
00:40:55,386 --> 00:40:57,421
But acid makes it ectasy.
529
00:41:12,837 --> 00:41:15,039
- I don't feel anything.
530
00:41:15,039 --> 00:41:17,708
- Hold on, it's coming.
531
00:44:57,761 --> 00:45:00,798
- Stop it, stop looking at me.
532
00:45:49,513 --> 00:45:51,582
- She didn't touch anything but the coffee.
533
00:45:51,582 --> 00:45:53,650
- Has she come out of it yet?
534
00:45:53,650 --> 00:45:55,552
- Doesn't look like it.
535
00:45:55,552 --> 00:45:56,987
- If I'd only gone with her to that love-in
536
00:45:56,987 --> 00:45:58,522
she wouldn't be this way.
537
00:45:58,522 --> 00:46:00,224
She asked me to go too, Sharon.
538
00:46:00,224 --> 00:46:02,259
- That makes three of us.
539
00:46:02,259 --> 00:46:04,528
- Look, we can't take all the blame.
540
00:46:04,528 --> 00:46:05,596
She knows a guy like that is trouble
541
00:46:05,596 --> 00:46:07,631
and she went after him anyway.
542
00:46:07,631 --> 00:46:08,999
- Yeah, but jeez, I could've gotten her laid
543
00:46:08,999 --> 00:46:10,234
if that's all she wanted.
544
00:46:10,234 --> 00:46:13,670
Least I'd have found her a guy with a bed.
545
00:46:13,670 --> 00:46:15,572
Look who's here.
546
00:46:15,572 --> 00:46:16,774
- How're you feeling?
547
00:46:16,774 --> 00:46:17,841
- Pretty good.
548
00:46:17,841 --> 00:46:19,877
- Any side effects?
549
00:46:19,877 --> 00:46:23,714
- Phred, what's that lizard doing in your lap?
550
00:46:40,097 --> 00:46:42,366
- Come back in two days, on Thursday,
551
00:46:42,366 --> 00:46:45,102
and I'll change the dressing, don't forget.
552
00:46:45,102 --> 00:46:46,203
- Si. - Bueno.
553
00:46:47,704 --> 00:46:50,274
Did you get my supplies?
554
00:46:50,274 --> 00:46:51,275
- Yeah.
555
00:47:13,297 --> 00:47:16,166
- I suppose you got these to help sell newspapers.
556
00:47:16,166 --> 00:47:17,401
- No, I got them to make sure
557
00:47:17,401 --> 00:47:20,337
the newspaper stays in business.
558
00:47:20,337 --> 00:47:21,939
We got pigs to contend with.
559
00:47:21,939 --> 00:47:23,974
- You have enough to wage a war.
560
00:47:23,974 --> 00:47:25,209
- That's right.
561
00:47:26,310 --> 00:47:28,345
- You're just asking for trouble.
562
00:47:28,345 --> 00:47:30,914
- Well that way, maybe we won't be surprised when it comes.
563
00:47:30,914 --> 00:47:32,983
- I can't treat people in the middle of an arsenal.
564
00:47:32,983 --> 00:47:36,153
- Then don't, 'cause nobody asked you.
565
00:47:44,895 --> 00:47:46,196
- Are we kicking you out of the house?
566
00:47:46,196 --> 00:47:47,297
- No, I'm on my way to work.
567
00:47:47,297 --> 00:47:48,565
- Good.
568
00:47:48,565 --> 00:47:50,067
- Phred, I've got a proposition for you.
569
00:47:50,067 --> 00:47:51,501
- What?
570
00:47:51,501 --> 00:47:52,936
- I'm going to practice with a psychiatrist
571
00:47:52,936 --> 00:47:55,405
in Beverly Hills, we'll be needing a girl.
572
00:47:55,405 --> 00:47:56,773
- As a receptionist?
573
00:47:56,773 --> 00:47:58,976
- You'll make a great addition to the decor.
574
00:47:58,976 --> 00:48:00,477
- But you need a secretary, not a nurse.
575
00:48:00,477 --> 00:48:01,745
- Let's go.
576
00:48:01,745 --> 00:48:05,215
- Go meet the guy, maybe he'll change your mind.
577
00:48:05,215 --> 00:48:07,317
- I've gotta be back on duty at four.
578
00:48:07,317 --> 00:48:09,886
- Then you better make it fast.
579
00:48:10,988 --> 00:48:12,389
I'm sorry, Phred.
580
00:48:25,869 --> 00:48:27,638
- Come on Phred?
581
00:48:28,905 --> 00:48:31,908
Can't you hold off for five minutes?
582
00:48:32,976 --> 00:48:34,077
- Sure I can.
583
00:48:50,627 --> 00:48:51,795
- Look, today a pregnant chic
584
00:48:51,795 --> 00:48:53,997
was brought in for observation.
585
00:48:53,997 --> 00:48:57,334
She'd been having difficulties,
586
00:48:57,334 --> 00:49:01,438
but nobody expected any troubles, least of all me.
587
00:49:05,742 --> 00:49:08,745
All the sudden, she goes into labor.
588
00:49:10,180 --> 00:49:11,014
Bad pains.
589
00:49:14,084 --> 00:49:16,486
Couldn't save either of them.
590
00:49:23,660 --> 00:49:25,429
What the hell are you doing over there?
591
00:49:25,429 --> 00:49:27,597
- I'm staying away from you.
592
00:49:27,597 --> 00:49:28,799
- You're upset?
593
00:49:28,799 --> 00:49:30,968
- You're damn right, I'm upset.
594
00:49:30,968 --> 00:49:33,470
Do you know why I like you being a gynecologist?
595
00:49:33,470 --> 00:49:34,971
- Convenience?
596
00:49:34,971 --> 00:49:37,708
- No, because it's a very clean area of medicine.
597
00:49:37,708 --> 00:49:41,211
There're very few people who die of female diseases.
598
00:49:41,211 --> 00:49:42,412
- So?
599
00:49:42,412 --> 00:49:44,414
- So I don't like to hear about people dying.
600
00:49:44,414 --> 00:49:45,816
I don't want it brought into my private life,
601
00:49:45,816 --> 00:49:47,751
especially my sex life.
602
00:49:49,586 --> 00:49:53,156
- It's always good to learn the rules.
603
00:49:53,156 --> 00:49:54,591
What do I do now?
604
00:49:55,659 --> 00:49:57,794
- That's up to you.
605
00:50:11,842 --> 00:50:13,677
There's one more rule.
606
00:50:18,148 --> 00:50:20,851
Never turn the light out.
607
00:50:34,765 --> 00:50:37,167
- I've asked to have you transferred.
608
00:50:37,167 --> 00:50:39,403
Your efforts are wasted on me.
609
00:50:39,403 --> 00:50:42,239
Perhaps some other patient would appreciate you more.
610
00:50:42,239 --> 00:50:43,540
- I did those things for you,
611
00:50:43,540 --> 00:50:45,409
with somebody else I might not have.
612
00:50:45,409 --> 00:50:49,446
- Well, you'll have a chance to find out now, won't you?
613
00:50:49,446 --> 00:50:53,116
- You really are angry with me, aren't you?
614
00:50:53,116 --> 00:50:55,786
- It's just another patient won't be quite as nasty as I am.
615
00:50:55,786 --> 00:50:57,187
- You're proud of being nasty.
616
00:50:57,187 --> 00:50:58,488
- I am not.
617
00:50:58,488 --> 00:50:59,189
- Yes, you are, you like hurting people.
618
00:50:59,189 --> 00:51:00,290
- That's a lie.
619
00:51:00,290 --> 00:51:01,525
- Well I've got news for you.
620
00:51:01,525 --> 00:51:03,126
I'm not to blame because you thought
621
00:51:03,126 --> 00:51:04,761
I was buying you dinner when I wasn't.
622
00:51:04,761 --> 00:51:07,364
And I'm not responsible for your disease either.
623
00:51:07,364 --> 00:51:08,198
- Sharon.
624
00:51:14,871 --> 00:51:17,274
- Where would you like to go?
625
00:51:19,443 --> 00:51:22,012
- Nowhere, I wanna be with you.
626
00:51:26,683 --> 00:51:29,686
I like you, that's why I was so mad.
627
00:51:31,955 --> 00:51:33,890
- Well, I like you too.
628
00:51:37,160 --> 00:51:39,329
- Would you do me a favor?
629
00:51:40,564 --> 00:51:41,498
- Anything.
630
00:51:42,766 --> 00:51:46,903
- Would you run for me, I wanna watch you.
631
00:51:46,903 --> 00:51:48,405
- You mean just run around?
632
00:51:48,405 --> 00:51:49,206
- Yeah.
633
00:52:10,694 --> 00:52:11,528
- Jim.
634
00:52:15,131 --> 00:52:18,201
You gotta run a test on me.
635
00:52:27,844 --> 00:52:30,347
- Your AZ showed positive.
636
00:52:30,347 --> 00:52:32,249
- I'm pregnant.
637
00:54:20,790 --> 00:54:22,826
- So I'll have it, that's all.
638
00:54:22,826 --> 00:54:25,528
- Yeah, I'd forgotten it's hip to be an unwed mother.
639
00:54:25,528 --> 00:54:26,963
- Pris, that's gonna be damn difficult to do
640
00:54:26,963 --> 00:54:28,732
on a nurse's salary.
641
00:54:28,732 --> 00:54:30,100
- So I won't be a nurse.
642
00:54:30,100 --> 00:54:33,036
- You should get the father to support you.
643
00:54:33,036 --> 00:54:34,671
- By the way Pris, who is the father?
644
00:54:34,671 --> 00:54:37,474
- İt's that creep, that health nut, you know.
645
00:54:37,474 --> 00:54:39,376
- Don't you call him a creep, he's a guy.
646
00:54:39,376 --> 00:54:40,877
It could've been any guy.
647
00:54:40,877 --> 00:54:43,713
It's my fault I forgot to take the pills, not his.
648
00:54:43,713 --> 00:54:46,049
This whole mess is my fault.
649
00:54:49,152 --> 00:54:50,353
So I'll live on the streets for awhile
650
00:54:50,353 --> 00:54:52,956
and get checkups at the free clinic.
651
00:54:52,956 --> 00:54:54,924
- Priscilla, you've gotta be realistic.
652
00:54:54,924 --> 00:54:57,594
- If I have an abortion, I only want a legal one.
653
00:54:57,594 --> 00:54:59,729
- Okay, apply at the hospital.
654
00:54:59,729 --> 00:55:01,364
If you can convince the psychiatrist that having a baby
655
00:55:01,364 --> 00:55:04,367
will threaten your mental health, you're in.
656
00:55:04,367 --> 00:55:05,869
- Won't they kick me out of school?
657
00:55:05,869 --> 00:55:07,604
- No, I don't think so.
658
00:55:07,604 --> 00:55:12,275
But don't 'em about the LSD, that'll get you kicked out.
659
00:55:13,309 --> 00:55:15,779
- I guess it's my only choice.
660
00:55:15,779 --> 00:55:16,846
- I think so.
661
00:55:17,847 --> 00:55:20,650
- Then I better get started.
662
00:55:20,650 --> 00:55:24,754
- Pris, when you go for the interview, wear a bra, okay?
663
00:55:24,754 --> 00:55:25,588
- Okay.
664
00:55:27,023 --> 00:55:28,358
- What I decide won't be all of it.
665
00:55:28,358 --> 00:55:30,393
The hospital's therapeutic abortion board
666
00:55:30,393 --> 00:55:33,063
makes the final decision, understand?
667
00:55:34,230 --> 00:55:35,031
- Have you had a lot of
668
00:55:35,031 --> 00:55:37,300
sexual contact with him?
669
00:55:37,300 --> 00:55:39,803
- No, this was our first, but.
670
00:55:41,104 --> 00:55:42,038
- But what?
671
00:55:42,038 --> 00:55:44,007
- But I knew I was gonna.
672
00:55:46,476 --> 00:55:47,977
- What's bothering you?
673
00:55:47,977 --> 00:55:49,512
- Nothing.
674
00:55:49,512 --> 00:55:50,714
- Well if you wanted to do something private
675
00:55:50,714 --> 00:55:52,449
I'll look the other way.
676
00:55:52,449 --> 00:55:53,616
- No, it's just that I never--
677
00:55:53,616 --> 00:55:54,451
- Yes?
678
00:55:54,451 --> 00:55:55,385
- Forget it.
679
00:55:55,385 --> 00:55:56,319
- Why didn't you
680
00:55:56,319 --> 00:55:57,721
try to prevent the pregnancy?
681
00:55:57,721 --> 00:55:59,255
- Who says I didn't?
682
00:55:59,255 --> 00:56:01,858
- Well you're not here because of the flu.
683
00:56:01,858 --> 00:56:04,294
- No, he just wandered off.
684
00:56:04,294 --> 00:56:06,296
- And that upset you?
685
00:56:06,296 --> 00:56:08,898
- At first, but when I got straight,
686
00:56:08,898 --> 00:56:11,434
I mean when I thought it over, it didn't.
687
00:56:11,434 --> 00:56:13,436
- Why not?
688
00:56:13,436 --> 00:56:15,739
- Because he wasn't worth it.
689
00:56:15,739 --> 00:56:18,108
- Have you ever attempted suicide?
690
00:56:18,108 --> 00:56:20,343
- Thought about it, but that's all.
691
00:56:20,343 --> 00:56:24,848
- And your feelings about the baby?
692
00:56:24,848 --> 00:56:26,683
- I wished it weren't there.
693
00:56:26,683 --> 00:56:30,386
- Do you always enjoy sex?
694
00:56:30,386 --> 00:56:31,221
- Sort of.
695
00:56:32,655 --> 00:56:33,790
- Do you have any allergies?
696
00:56:33,790 --> 00:56:34,958
- None so far.
697
00:56:38,027 --> 00:56:40,797
- This isn't the only hospital in this city.
698
00:56:40,797 --> 00:56:42,599
- It's the only one for me.
699
00:56:42,599 --> 00:56:43,433
- Hello.
700
00:56:45,168 --> 00:56:46,169
Have you heard anything?
701
00:56:46,169 --> 00:56:47,604
- Yeah, negative.
702
00:56:48,738 --> 00:56:51,441
- Wouldn't you know it.
703
00:56:51,441 --> 00:56:53,376
Now what?
704
00:56:53,376 --> 00:56:56,079
- Look around I guess, and see what else I can do.
705
00:56:56,079 --> 00:56:58,047
- And while you're running around looking all over,
706
00:56:58,047 --> 00:56:59,516
there'll be girls just like yourself,
707
00:56:59,516 --> 00:57:01,651
getting abortions right here in this hospital.
708
00:57:01,651 --> 00:57:03,219
- Then why not me?
709
00:57:03,219 --> 00:57:05,522
- Because the board's afraid that the district attorney
710
00:57:05,522 --> 00:57:08,024
will think that they're stretching the law,
711
00:57:08,024 --> 00:57:10,560
simply because you're a student here.
712
00:57:10,560 --> 00:57:12,662
Have you thought about going to a private hospital?
713
00:57:12,662 --> 00:57:14,330
- I can't afford it.
714
00:57:15,732 --> 00:57:20,470
- Do me a favor, Priscilla, get yourself a safe one,
715
00:57:20,470 --> 00:57:22,472
or don't get one at all.
716
00:57:29,179 --> 00:57:31,514
- What do you expect from a bunch of men?
717
00:57:31,514 --> 00:57:32,782
You give 'em the chance to play inquisitor
718
00:57:32,782 --> 00:57:35,452
and it's thumbs down on women every time.
719
00:57:35,452 --> 00:57:37,787
Just like the monks did to Joan of Arc.
720
00:57:37,787 --> 00:57:39,856
- If my hair was shorter, that's who I'd be.
721
00:57:39,856 --> 00:57:42,325
- Well of course, Joan of Arc was crazy.
722
00:57:42,325 --> 00:57:43,827
- They gave her a chance to save herself
723
00:57:43,827 --> 00:57:48,231
by admitting she was nuts, but she didn't take it.
724
00:57:48,231 --> 00:57:49,933
- I'm not a good pretender.
725
00:57:49,933 --> 00:57:54,337
- Come on, after today, none of this will matter.
726
00:57:57,941 --> 00:57:59,609
- What's going on here?
727
00:57:59,609 --> 00:58:01,477
- We're preparing for surgery.
728
00:58:01,477 --> 00:58:03,146
- You're kidding.
729
00:58:03,146 --> 00:58:04,914
What kind of surgery?
730
00:58:07,317 --> 00:58:09,752
You're getting your abortion?
731
00:58:11,020 --> 00:58:12,922
Why wasn't I told?
732
00:58:12,922 --> 00:58:14,757
- We didn't think you'd approve.
733
00:58:14,757 --> 00:58:16,826
- Well you thought right.
734
00:58:17,794 --> 00:58:20,163
- Anybody home?
735
00:58:20,163 --> 00:58:22,165
Hey, where is everybody?
736
00:58:25,401 --> 00:58:27,403
- The abortionist, I presume.
737
00:58:27,403 --> 00:58:28,972
- That's me.
738
00:58:28,972 --> 00:58:30,573
- You're not going up there.
739
00:58:30,573 --> 00:58:31,875
Nobody's gonna get their insides scraped
740
00:58:31,875 --> 00:58:33,376
in my bedroom.
741
00:58:33,376 --> 00:58:34,878
- Phred have a little sense.
742
00:58:34,878 --> 00:58:37,247
- You could lose your license if they hear about this.
743
00:58:37,247 --> 00:58:39,883
- Who's going to tell them?
744
00:58:39,883 --> 00:58:43,887
- Pris, are you gonna let this bastard kill your baby?
745
00:58:43,887 --> 00:58:45,121
- Get the hell outta my way.
746
00:58:45,121 --> 00:58:47,123
- Not in my bedroom, not in my bed.
747
00:58:47,123 --> 00:58:49,325
You go do your butchering somewhere else!
748
00:58:49,325 --> 00:58:50,159
No!
749
00:58:57,166 --> 00:58:58,234
- Cut it out!
750
00:59:06,342 --> 00:59:07,677
Now settle down!
751
00:59:16,753 --> 00:59:18,488
- You son of a bitch!
752
00:59:23,393 --> 00:59:27,964
I hope you all get kicked out of this lousy profession!
753
00:59:44,847 --> 00:59:46,382
- Hi.
754
01:00:28,257 --> 01:00:29,792
- Are you comfortable Pris?
755
01:00:29,792 --> 01:00:31,327
Is the anesthetic working?
756
01:00:42,071 --> 01:00:44,207
- Ease up a little, relax.
757
01:00:46,809 --> 01:00:47,944
Feel anything?
758
01:00:49,712 --> 01:00:50,513
- No.
759
01:00:51,981 --> 01:00:54,183
- And your feelings about the baby?
760
01:00:54,183 --> 01:00:56,486
- I wished it weren't there.
761
01:01:03,626 --> 01:01:04,560
- Have you had a lot of
762
01:01:04,560 --> 01:01:06,562
sexual contact with him?
763
01:01:11,567 --> 01:01:14,671
Why didn't you try to prevent the pregnancy?
764
01:01:14,671 --> 01:01:17,106
- I don't know, I don't know.
765
01:01:18,107 --> 01:01:19,742
- You okay?
766
01:01:19,742 --> 01:01:21,944
- Yes, thank you.
767
01:01:21,944 --> 01:01:23,980
- Hold on, it's coming.
768
01:01:23,980 --> 01:01:26,849
- Hold on, it's coming.
769
01:01:26,849 --> 01:01:30,653
It's coming, it's coming, it's coming,
770
01:01:30,653 --> 01:01:33,056
it's coming, it's coming, it's coming,
771
01:01:33,056 --> 01:01:35,024
it's coming, it's coming, it's coming,
772
01:01:35,024 --> 01:01:38,127
it's coming, it's coming, it's coming, it's coming.
773
01:02:30,246 --> 01:02:32,348
- Everything's over babe.
774
01:02:33,816 --> 01:02:35,318
Everything's fine.
775
01:02:55,404 --> 01:02:56,772
How are ya?
776
01:02:56,772 --> 01:02:58,674
- How do I look?
777
01:02:58,674 --> 01:03:01,010
- I can't see how you feel.
778
01:03:01,010 --> 01:03:02,812
- I'm fine, thank you.
779
01:03:02,812 --> 01:03:04,714
- How can you be?
780
01:03:04,714 --> 01:03:07,183
- Then I'm not fine.
781
01:03:07,183 --> 01:03:09,352
- Are you gonna report me?
782
01:03:09,352 --> 01:03:11,120
- I don't play dirty.
783
01:03:13,156 --> 01:03:16,125
- According to Mark you do.
784
01:03:16,125 --> 01:03:20,396
- Look, what I do with my body is my own business.
785
01:03:20,396 --> 01:03:22,131
- What about us?
786
01:03:22,131 --> 01:03:25,535
- I told you to keep that stuff out of our private life.
787
01:03:25,535 --> 01:03:27,870
- Break one rule and you get drummed out of the corp.
788
01:03:27,870 --> 01:03:29,939
Is that right, Sergeant?
789
01:03:29,939 --> 01:03:33,643
- If you did it one time, you'll do it again.
790
01:03:33,643 --> 01:03:36,045
- Live a little, learn a lot.
791
01:03:49,458 --> 01:03:51,394
- We didn't mess the place up, you'll notice.
792
01:03:51,394 --> 01:03:53,696
- I don't care, really.
793
01:03:53,696 --> 01:03:55,264
- You did yesterday.
794
01:03:55,264 --> 01:03:58,267
- That's all taken care of, I broke up with Jim.
795
01:03:59,535 --> 01:04:01,470
Can I ask you a personal question?
796
01:04:01,470 --> 01:04:02,305
- Sure.
797
01:04:03,839 --> 01:04:06,242
- It's a question the psychiatrist asked me.
798
01:04:06,242 --> 01:04:08,878
Do you always enjoy it with Jim?
799
01:04:08,878 --> 01:04:10,313
- Yes.
800
01:04:10,313 --> 01:04:13,783
- Well it wasn't so great with Les.
801
01:04:13,783 --> 01:04:15,384
Not even with acid.
802
01:04:15,384 --> 01:04:18,120
It's never really been good with any guy.
803
01:04:18,120 --> 01:04:20,456
- That's true with a lot of people.
804
01:04:20,456 --> 01:04:23,526
- He got his kicks and dumped on me, why?
805
01:04:23,526 --> 01:04:25,928
- Because you take up with guys who dump.
806
01:04:25,928 --> 01:04:28,865
You just have to make sure with the next one.
807
01:04:28,865 --> 01:04:31,701
- Maybe there shouldn't be a next one.
808
01:04:31,701 --> 01:04:34,537
Maybe I should try something else.
809
01:04:36,138 --> 01:04:39,575
- Priscilla, you've just had an abortion.
810
01:04:40,876 --> 01:04:42,378
Finals aren't very far away,
811
01:04:42,378 --> 01:04:45,615
we could study together, might cheer you up.
812
01:04:45,615 --> 01:04:46,449
- Okay.
813
01:04:54,123 --> 01:04:54,957
- Name, please.
814
01:04:54,957 --> 01:04:56,225
- Lynn Verdugo.
815
01:04:58,661 --> 01:04:59,495
- What?
816
01:04:59,495 --> 01:05:03,733
- V-E-R-D-U-G-O.
817
01:05:03,733 --> 01:05:05,001
- You're late.
818
01:05:05,001 --> 01:05:08,804
- Yes, I was delayed by a public health problem.
819
01:05:22,618 --> 01:05:24,020
- The pigs. - Sh.
820
01:05:25,554 --> 01:05:27,623
- The pigs got Manuel, man.
821
01:05:27,623 --> 01:05:30,092
Maybe he's dead, I don't know.
822
01:05:30,092 --> 01:05:32,194
Ralpho got away, made it to my house.
823
01:05:32,194 --> 01:05:33,729
It's bad, man.
824
01:05:33,729 --> 01:05:34,664
- Are the pigs still around?
825
01:05:34,664 --> 01:05:35,464
- They're always around, man.
826
01:05:35,464 --> 01:05:36,699
- Did you see any?
827
01:05:36,699 --> 01:05:38,234
- Not yet, but I got bad feelings.
828
01:05:38,234 --> 01:05:40,102
My grandmother, she can't stop crying.
829
01:05:40,102 --> 01:05:41,637
- How is he?
830
01:05:41,637 --> 01:05:43,105
- It's still in there, you've got to get him to a hospital.
831
01:05:43,105 --> 01:05:46,409
- Look man, the man's got a cop's bullet in him.
832
01:05:46,409 --> 01:05:47,843
You wanna take him to the hospital?
833
01:05:47,843 --> 01:05:49,078
So what, so he'll go to jail?
834
01:05:49,078 --> 01:05:50,780
- It's a bad wound, he needs a doctor.
835
01:05:50,780 --> 01:05:52,882
- All he needs is somebody to take it out.
836
01:05:52,882 --> 01:05:54,450
- Well I'm not qualified.
837
01:05:54,450 --> 01:05:56,819
- Well you're more qualified than any one of us.
838
01:05:56,819 --> 01:05:59,088
- I won't do it, I'm not gonna take the risk.
839
01:05:59,088 --> 01:06:01,490
- Okay, then you better leave,
840
01:06:01,490 --> 01:06:03,726
'cause we don't want any halfway people around here.
841
01:06:03,726 --> 01:06:07,330
Either you're with us or you're against us.
842
01:06:09,865 --> 01:06:14,070
- All right Victor, I need some boiling water,
843
01:06:14,070 --> 01:06:18,240
yes, and liquor, unless somebody has some morphine.
844
01:06:20,042 --> 01:06:20,876
- Hello.
845
01:06:23,579 --> 01:06:26,682
Yeah, the pigs got Martin at his place, man.
846
01:06:26,682 --> 01:06:28,184
- Okay that means they're gonna be here soon.
847
01:06:41,630 --> 01:06:44,667
- It still has to be sewn up, and get a tetanus shot,
848
01:06:44,667 --> 01:06:46,135
with antibiotic.
849
01:06:46,135 --> 01:06:47,370
- But now that the bullet's out
850
01:06:47,370 --> 01:06:48,637
we can take him to a doctor, right?
851
01:06:48,637 --> 01:06:49,638
- Open up, police.
852
01:06:49,638 --> 01:06:51,240
- Hey quiet. - Shh.
853
01:06:51,240 --> 01:06:52,441
- It them, let's get outta here.
854
01:06:53,275 --> 01:06:54,110
- Dammit, Louie!
855
01:07:46,362 --> 01:07:47,830
- You didn't shoot first.
856
01:07:47,830 --> 01:07:49,231
- It doesn't matter, you so much as point a gun
857
01:07:49,231 --> 01:07:51,133
at a pig and you've had it.
858
01:07:51,133 --> 01:07:52,201
Turn in here.
859
01:08:00,142 --> 01:08:04,079
Okay, okay now, just pull over here and park it.
860
01:08:05,247 --> 01:08:07,049
Turn it off, turn it off.
861
01:08:07,049 --> 01:08:07,983
- What now?
862
01:08:09,452 --> 01:08:10,352
- I hide.
863
01:08:10,352 --> 01:08:11,187
- Where?
864
01:08:11,187 --> 01:08:12,621
- Lots of places.
865
01:08:13,622 --> 01:08:16,725
My brothers'll take care of me.
866
01:08:16,725 --> 01:08:18,961
- What am I gonna do?
867
01:08:18,961 --> 01:08:23,299
- That's up to you, I don't think you were seen.
868
01:08:23,299 --> 01:08:26,001
- I guess I could stick with you.
869
01:08:26,001 --> 01:08:30,539
- If you do that, you'll save me the trouble of asking.
870
01:08:30,539 --> 01:08:32,575
- Let's go before I chicken out.
871
01:09:03,873 --> 01:09:04,707
- Sharon.
872
01:09:07,877 --> 01:09:10,112
- How do you feel?
873
01:09:10,112 --> 01:09:11,046
What is it?
874
01:09:12,414 --> 01:09:13,816
- Read something.
875
01:09:14,717 --> 01:09:16,085
- What would you like?
876
01:09:16,085 --> 01:09:17,586
- Anything.
877
01:09:19,154 --> 01:09:21,190
- Well, I've got The Adventures of Huckleberry Finn,
878
01:09:21,190 --> 01:09:23,459
but that's a child's story, I'll find something else.
879
01:09:23,459 --> 01:09:26,662
- It's not a child's story, it's fine, read it.
880
01:09:26,662 --> 01:09:29,498
- Well, I'll just start any place.
881
01:09:30,900 --> 01:09:33,502
The sun was all warm and the birds were kicking up a ruckus,
882
01:09:33,502 --> 01:09:35,804
but old Jim was snoring just like a baby.
883
01:09:35,804 --> 01:09:37,540
So I snuck away to go exploring and--
884
01:09:37,540 --> 01:09:40,543
- Exploring, I never went exploring.
885
01:09:42,845 --> 01:09:45,447
I never went to the moon either, big deal.
886
01:09:45,447 --> 01:09:46,782
- Greg.
887
01:09:49,385 --> 01:09:53,289
- I just wanna run around the block, just once.
888
01:09:54,990 --> 01:09:58,494
Drive a car by myself, or take out a girl.
889
01:09:59,929 --> 01:10:02,398
I wanted to write poetry too.
890
01:10:02,398 --> 01:10:05,668
- Well that's something you could do, why don't you try it?
891
01:10:05,668 --> 01:10:08,337
- Will you write it down for me?
892
01:10:10,940 --> 01:10:15,611
The shadows in my room point one way and then the other.
893
01:10:17,279 --> 01:10:21,183
Hospitals are quiet like churches are suppose to be.
894
01:10:21,183 --> 01:10:22,785
I'm not making it rhyme.
895
01:10:22,785 --> 01:10:24,386
- That's all right.
896
01:10:26,088 --> 01:10:29,058
- Why couldn't it have been somebody else?
897
01:10:29,058 --> 01:10:32,161
Somebody who'd done a lot of things and then got sick.
898
01:10:32,161 --> 01:10:34,430
I never got to do anything.
899
01:10:35,431 --> 01:10:37,666
- Is that part of the poem?
900
01:10:39,535 --> 01:10:42,905
- They might be wrong, they might find a cure.
901
01:10:42,905 --> 01:10:45,341
Sharon, how close are they to finding a cure?
902
01:10:45,341 --> 01:10:47,209
- Greg, why don't you try and get some sleep.
903
01:10:47,209 --> 01:10:50,145
You'll feel better tomorrow.
904
01:10:50,145 --> 01:10:51,814
- Sharon, come here.
905
01:10:51,814 --> 01:10:53,749
- What is it?
906
01:10:53,749 --> 01:10:56,852
- I don't wanna go to sleep.
907
01:10:56,852 --> 01:10:58,354
- Sure you do.
908
01:10:58,354 --> 01:10:59,655
- I'm afraid to.
909
01:11:00,723 --> 01:11:02,925
I'm afraid I won't wake up.
910
01:11:19,708 --> 01:11:21,744
Please don't go.
911
01:11:21,744 --> 01:11:22,578
- I'm not.
912
01:12:11,126 --> 01:12:12,394
- Hi.
913
01:12:12,394 --> 01:12:14,063
- The exam results have been posted.
914
01:12:14,063 --> 01:12:15,464
- What happened?
915
01:12:15,464 --> 01:12:16,799
- I don't know, we haven't gone to look yet.
916
01:12:16,799 --> 01:12:18,434
- Pris was scared to.
917
01:12:18,434 --> 01:12:21,203
- Well I don't know about you guys, but I wanna find out.
918
01:12:21,203 --> 01:12:22,137
- How long will you be gone?
919
01:12:22,137 --> 01:12:23,372
- Just for a few minutes.
920
01:12:23,372 --> 01:12:27,209
- You'll catch hell if you leave him alone.
921
01:12:27,209 --> 01:12:29,344
- Joyce, would you keep an eye on Greg?
922
01:12:29,344 --> 01:12:30,179
- Sure.
923
01:12:43,792 --> 01:12:44,827
- You wanna get an A,
924
01:12:44,827 --> 01:12:45,627
don't you? - I don't know guys,
925
01:12:45,627 --> 01:12:46,428
I don't really care--
926
01:12:46,428 --> 01:12:47,329
- Everybody's made it.
927
01:12:47,329 --> 01:12:48,163
- Lynn too?
928
01:12:48,163 --> 01:12:49,098
- Yes.
929
01:12:49,098 --> 01:12:50,032
- Come on, we gotta tell her.
930
01:12:50,032 --> 01:12:52,067
- We have to find her first.
931
01:12:52,067 --> 01:12:53,802
10 years from now we'll all run into each other
932
01:12:53,802 --> 01:12:57,373
at a cocktail party and we won't remember anybody's name.
933
01:12:57,373 --> 01:12:58,907
- I won't forget your names.
934
01:12:58,907 --> 01:13:00,809
- İt's possible, I can't remember any of the names
935
01:13:00,809 --> 01:13:03,712
of the people I went to grammar school with.
936
01:13:03,712 --> 01:13:06,982
- Well, here's to the girl who wanted to drop out.
937
01:13:06,982 --> 01:13:08,617
- Who are you thinking of?
938
01:13:08,617 --> 01:13:10,185
- All of us.
939
01:13:10,185 --> 01:13:12,755
- I was thinking of Lynn.
940
01:13:12,755 --> 01:13:16,592
- Um, I left Greg out on the grounds, see you.
941
01:13:49,324 --> 01:13:52,728
- Dr. Robert Pierce, Dr. Robert Pierce,
942
01:13:52,728 --> 01:13:55,364
please report to station six.
943
01:13:55,364 --> 01:13:57,266
- Where is he?
944
01:13:59,334 --> 01:14:00,436
- He suffered a massive hemorrhage
945
01:14:00,436 --> 01:14:03,672
on the way to intensive care, he died.
946
01:14:07,943 --> 01:14:10,646
- Mourning is for loved ones, Miss Armitage,
947
01:14:10,646 --> 01:14:14,650
not for nurses, it's a luxury they can't afford.
948
01:14:41,176 --> 01:14:44,012
- Yesterday, yesterday he was mad,
949
01:14:47,549 --> 01:14:51,920
angry because he never could have any fun, he couldn't.
950
01:14:51,920 --> 01:14:56,425
He was always thinking about what was going to happen.
951
01:14:58,894 --> 01:15:00,295
Today, he forgot.
952
01:15:02,097 --> 01:15:03,265
We sat together for a long time
953
01:15:03,265 --> 01:15:05,834
and he never once mentioned it.
954
01:15:08,704 --> 01:15:12,541
Maybe he was ready.
955
01:15:15,878 --> 01:15:17,813
I should've been there.
956
01:15:18,947 --> 01:15:20,549
We waited together for such a long time,
957
01:15:20,549 --> 01:15:22,885
I should've been with him, it's just not fair.
958
01:15:22,885 --> 01:15:25,954
Dammit, it's just not fair.
959
01:15:44,139 --> 01:15:47,175
- Bad news first, Tony was busted trying to get away.
960
01:15:47,175 --> 01:15:50,913
- And the good news? - And Luis is dead.
961
01:15:50,913 --> 01:15:53,916
But the cop you shot is still alive.
962
01:15:55,350 --> 01:15:59,855
- Well, I guess I'll just have to do some target practice.
963
01:16:01,323 --> 01:16:02,658
- That means you're not a murderer, aren't you glad?
964
01:16:02,658 --> 01:16:03,892
- I still shot a pig.
965
01:16:03,892 --> 01:16:05,994
- But now you can plead self-defense.
966
01:16:05,994 --> 01:16:08,030
- You know, you're crazy
967
01:16:08,030 --> 01:16:11,266
like you always were, Lynn?
968
01:16:11,266 --> 01:16:13,235
Look, if a man shoots a cop,
969
01:16:13,235 --> 01:16:16,705
it doesn't make a difference what he pleads.
970
01:16:16,705 --> 01:16:21,276
Especially, especially if he's a dirty Mexican.
971
01:16:21,276 --> 01:16:23,445
- You can't hide out forever.
972
01:16:23,445 --> 01:16:24,880
- Yeah, who says?
973
01:16:25,881 --> 01:16:28,216
Remember they're my enemies.
974
01:16:29,251 --> 01:16:30,652
A man doesn't surrender to his enemies
975
01:16:30,652 --> 01:16:34,156
unless he has no choice, I still have a choice.
976
01:16:34,156 --> 01:16:37,793
If I'm in jail, all my work stops.
977
01:16:37,793 --> 01:16:38,994
At least, at least this way
978
01:16:38,994 --> 01:16:41,096
I'll be able to continue it somehow.
979
01:16:41,096 --> 01:16:43,065
- How, on the telephone?
980
01:16:43,065 --> 01:16:44,700
- Possibly, yeah.
981
01:16:44,700 --> 01:16:46,668
- Victor, it's hopeless, you know it is.
982
01:16:46,668 --> 01:16:48,136
You're not gonna do any good at all.
983
01:16:48,136 --> 01:16:50,639
You'll suffer and suffer and nobody'll care,
984
01:16:50,639 --> 01:16:51,606
and then the cops'll come, and that'll be
985
01:16:51,606 --> 01:16:53,809
that anyway. - Okay, shut up!
986
01:16:53,809 --> 01:16:55,544
Now if you're gonna talk that kinda talk, man,
987
01:16:55,544 --> 01:16:57,212
you can go away from here?
988
01:16:57,212 --> 01:16:58,480
Far away!
989
01:16:58,480 --> 01:17:00,115
- You'll spend years in filthy places like this.
990
01:17:00,115 --> 01:17:02,551
Moving every week, eating out of cans.
991
01:17:02,551 --> 01:17:04,453
How are you gonna stand it?
992
01:17:04,453 --> 01:17:06,254
- You're not worried about me standing it,
993
01:17:06,254 --> 01:17:08,890
it's how are you gonna stand it?
994
01:17:08,890 --> 01:17:10,492
- I don't wanna be a criminal.
995
01:17:10,492 --> 01:17:13,161
- Well, you're not the only one.
996
01:17:15,197 --> 01:17:18,200
- I won't go, Victor, I won't leave.
997
01:17:19,968 --> 01:17:21,870
- Thank you.
998
01:17:21,870 --> 01:17:25,140
- Don't thank me, I do it for La Causa.
999
01:17:26,608 --> 01:17:30,746
- What about Victor Charlie, will you stay for him?
1000
01:17:30,746 --> 01:17:31,747
- Si.
1001
01:17:33,648 --> 01:17:36,418
- And, what will you do for him?
1002
01:17:36,418 --> 01:17:38,654
- What do you need, Victor?
1003
01:17:41,056 --> 01:17:42,157
- I need you.
1004
01:17:44,126 --> 01:17:45,027
- I'm here.
1005
01:17:50,465 --> 01:17:52,100
- How do you like it?
1006
01:17:52,100 --> 01:17:56,138
- Smashing, graduation outfits always look good.
1007
01:17:56,138 --> 01:17:58,073
- I'm going to open it.
1008
01:18:00,942 --> 01:18:02,444
- Well?
1009
01:18:02,444 --> 01:18:04,479
- She's been accepted at the Metropolitan Hospital.
1010
01:18:04,479 --> 01:18:05,847
- When does she have to respond?
1011
01:18:05,847 --> 01:18:08,350
- By the 15th, that's next Tuesday.
1012
01:18:08,350 --> 01:18:10,485
- Maybe we should tell them that she's missing.
1013
01:18:10,485 --> 01:18:13,655
- They're not gonna hold a job for her, dumb dumb.
1014
01:18:17,859 --> 01:18:21,296
- I didn't know gynecologists made house calls.
1015
01:18:21,296 --> 01:18:22,464
- How do you feel, Priscilla?
1016
01:18:22,464 --> 01:18:23,999
- Absolutely fantastic.
1017
01:18:23,999 --> 01:18:24,833
- Good.
1018
01:18:25,934 --> 01:18:27,369
So you're going to Vietnam?
1019
01:18:27,369 --> 01:18:28,303
- Um.
1020
01:18:28,303 --> 01:18:30,872
- Greg won't be there, you know.
1021
01:18:36,445 --> 01:18:39,514
How long do you think you can stand it before you get bored?
1022
01:18:39,514 --> 01:18:41,216
- Stand what?
1023
01:18:41,216 --> 01:18:44,119
- Sitting in Mark's office answering telephones.
1024
01:18:44,119 --> 01:18:45,454
- Maybe forever.
1025
01:18:46,321 --> 01:18:48,490
- I don't believe it.
1026
01:18:48,490 --> 01:18:52,494
- Psychiatry's a very clean area of medicine.
1027
01:18:52,494 --> 01:18:54,596
- I suppose you'll never change your rules.
1028
01:18:54,596 --> 01:18:55,764
- No, I can't.
1029
01:18:58,133 --> 01:18:59,801
- You've ruined it for me, you know.
1030
01:18:59,801 --> 01:19:00,569
- What?
1031
01:19:02,104 --> 01:19:05,107
- Screwing, it was perfect with you.
1032
01:19:06,608 --> 01:19:07,442
- With us.
1033
01:19:11,680 --> 01:19:13,648
- Do you girls what a ride?
1034
01:19:13,648 --> 01:19:15,584
- Phred, what do you say?
1035
01:19:15,584 --> 01:19:17,853
- You guys go ahead, I'll hitch later.
1036
01:19:17,853 --> 01:19:19,020
- I guess not.
1037
01:19:23,658 --> 01:19:26,595
- Forgot to give you back your key.
1038
01:19:29,464 --> 01:19:31,533
Don't give any overdoses.
1039
01:19:39,775 --> 01:19:40,609
Peace.
1040
01:19:45,780 --> 01:19:48,617
- What a bunch of dopes, now we have to hitch.
1041
01:19:48,617 --> 01:19:49,651
- What's that?
1042
01:19:49,651 --> 01:19:50,886
- For Lynn.
1043
01:19:50,886 --> 01:19:52,954
- You don't expect her to show up, do you?
1044
01:19:52,954 --> 01:19:53,789
- No.
1045
01:20:20,182 --> 01:20:21,783
- Where the hell have you been?
1046
01:20:21,783 --> 01:20:23,151
- Don't ask.
1047
01:20:23,151 --> 01:20:24,085
- What about your outfit?
1048
01:20:24,085 --> 01:20:25,253
- It's for my new job.
1049
01:20:25,253 --> 01:20:28,557
- Here, you better read this first.
1050
01:20:31,560 --> 01:20:32,727
- Wow, I'm impressed.
1051
01:20:32,727 --> 01:20:34,229
- Does this mean you're giving up nursing?
1052
01:20:34,229 --> 01:20:36,198
- No, I'm becoming a different kind of nurse.
1053
01:20:36,198 --> 01:20:37,432
- Doing what?
1054
01:20:37,432 --> 01:20:38,667
- People have always gone to hospitals,
1055
01:20:38,667 --> 01:20:40,168
now that has to change.
1056
01:20:40,168 --> 01:20:43,238
No matter what, hospitals have got to go to the people.
1057
01:20:43,238 --> 01:20:46,074
- And you're the one who's going to do this.
1058
01:20:46,074 --> 01:20:48,376
- Who've you been shacking up with, Chairman Mao?
1059
01:20:49,344 --> 01:20:50,745
Here, these are for you.
1060
01:20:50,745 --> 01:20:52,280
- No thanks, I'll wear these.
1061
01:20:52,280 --> 01:20:54,416
- Are you serious?
1062
01:20:54,416 --> 01:20:55,951
- Great, it's easy to wear fatigues,
1063
01:20:55,951 --> 01:20:57,252
but what're you gonna do in the crunch?
1064
01:20:57,252 --> 01:20:58,987
- Whatever I have to do.
1065
01:20:58,987 --> 01:21:00,922
- Okay, Florence Nightingale, where's your gun?
1066
01:21:00,922 --> 01:21:03,725
- In the glove compartment, wanna look?
1067
01:21:03,725 --> 01:21:05,460
- Well, nothing stands still I guess.
1068
01:21:05,460 --> 01:21:08,330
- You bet your ass, baby.
75626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.