All language subtitles for The Student Nurses (1970) (Alazar)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,888 --> 00:03:13,560 - You scared me, I thought you were in the bathroom. 2 00:03:17,230 --> 00:03:18,531 Before we can do anything to help you, 3 00:03:18,531 --> 00:03:21,935 you have to go to room 207 for a checkup. 4 00:03:23,436 --> 00:03:25,004 All the doctor will do is listen to your heart 5 00:03:25,004 --> 00:03:27,340 and take your blood pressure. 6 00:03:27,340 --> 00:03:32,045 You've had your blood pressure taken before, haven't you? 7 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Nobody's gonna hurt you. 8 00:03:37,717 --> 00:03:38,551 No! 9 00:03:43,590 --> 00:03:44,424 No. 10 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 No. 11 00:03:56,836 --> 00:03:57,637 No. 12 00:04:02,675 --> 00:04:03,509 Doctor. 13 00:04:04,944 --> 00:04:05,778 Doctor. 14 00:04:07,180 --> 00:04:10,850 There's a manic patient in room 25, and he's gotten violent. 15 00:04:10,850 --> 00:04:11,684 - Has he received any medication? 16 00:04:11,684 --> 00:04:13,152 - No, he just arrived. 17 00:04:13,152 --> 00:04:14,787 - All right, prepare 50 milligrams of chlorpromazine 18 00:04:14,787 --> 00:04:16,255 for intramuscular injection. 19 00:04:16,255 --> 00:04:17,090 - All right. 20 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 - Patterson. 21 00:04:33,072 --> 00:04:34,974 He's trying to bite me. 22 00:04:36,843 --> 00:04:39,045 Bring it over here. 23 00:04:39,045 --> 00:04:42,115 Dammit, bring it over here, I've gotta act now. 24 00:04:46,819 --> 00:04:47,920 That'll work. 25 00:04:48,888 --> 00:04:49,889 Get his arm. 26 00:04:57,664 --> 00:04:59,165 Just what is it about the way we handled that patient 27 00:04:59,165 --> 00:05:00,800 you don't like? 28 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 - It was brutal. 29 00:05:02,468 --> 00:05:05,304 - There are many things in medicine that are brutal. 30 00:05:05,304 --> 00:05:08,808 You better learn to accept that right now. 31 00:05:10,443 --> 00:05:12,078 - Everyone has a bad reaction now and then, 32 00:05:12,078 --> 00:05:13,613 you'll get over it. 33 00:05:13,613 --> 00:05:14,781 - Thanks a lot. 34 00:05:14,781 --> 00:05:17,450 - Anytime, Phred, see you later. 35 00:05:19,919 --> 00:05:21,354 - Who was that? 36 00:05:21,354 --> 00:05:24,724 - He's a resident, obstetrics and gynecology. 37 00:05:24,724 --> 00:05:26,392 And I saw him first. 38 00:05:26,392 --> 00:05:31,397 - Don't worry, he looks a little square around the edges. 39 00:05:32,565 --> 00:05:35,068 - Remember, you're not nurses yet. 40 00:05:35,068 --> 00:05:38,638 In fact, you're just beginning to learn. 41 00:05:38,638 --> 00:05:40,473 Many of you still haven't prepared 42 00:05:40,473 --> 00:05:43,076 for your futures after graduation. 43 00:05:43,076 --> 00:05:45,678 Some haven't even applied for positions. 44 00:05:45,678 --> 00:05:46,913 - They're probably the ones 45 00:05:46,913 --> 00:05:48,381 that have found husbands already. 46 00:05:48,381 --> 00:05:50,483 They'll get their R.N.in case of a divorce. 47 00:05:51,684 --> 00:05:54,721 - Well I'm sure that doesn't cover everybody. 48 00:05:54,721 --> 00:05:57,423 So, Lieutenant Schaffer of the Army nurse corp 49 00:05:57,423 --> 00:06:00,126 will be in my office tomorrow at three. 50 00:06:00,126 --> 00:06:03,062 And now before Dr. Warshaw begins today's lecture, 51 00:06:03,062 --> 00:06:06,099 I would like to give you your last assignments. 52 00:06:06,099 --> 00:06:09,068 Please, check the bulletin board 53 00:06:09,068 --> 00:06:11,137 to make sure of the exact date when you change over 54 00:06:11,137 --> 00:06:12,638 because they vary. 55 00:06:14,540 --> 00:06:16,943 Pamela Chandler, surgery. 56 00:06:17,944 --> 00:06:20,046 Susan Brown, orthopedics. 57 00:06:21,381 --> 00:06:23,716 Sharon Armitage, pediatrics, 58 00:06:25,151 --> 00:06:27,487 Priscilla Kovac, psychiatry, 59 00:06:29,021 --> 00:06:31,357 Lynn Verdugo, public health, 60 00:06:32,425 --> 00:06:35,595 Phred Stella, obstetrics and gynecology. 61 00:06:37,630 --> 00:06:40,199 - Dr. Barbara Cain. 62 00:06:42,769 --> 00:06:46,739 Dr. Barbara Cain, please report to emergency. 63 00:06:46,739 --> 00:06:48,708 - Dr. Caspar, I made a mistake. 64 00:06:48,708 --> 00:06:49,942 - Yes? 65 00:06:49,942 --> 00:06:50,877 - Mrs. Chang was suppose to receive 66 00:06:50,877 --> 00:06:52,011 1/10th of a cc of adrenaline. 67 00:06:52,011 --> 00:06:52,845 - What did you give her? 68 00:06:52,845 --> 00:06:54,447 - One cc. 69 00:06:54,447 --> 00:06:56,249 - 10 times the proper dosage, when did you do this? 70 00:06:56,249 --> 00:06:58,117 - About an hour ago. 71 00:06:58,117 --> 00:07:00,486 - Look, I'll go check on her, you stay right here. 72 00:07:13,065 --> 00:07:15,067 Fortunately she has a strong heart. 73 00:07:15,067 --> 00:07:18,471 She's still bouncing off the walls, but she'll be all right. 74 00:07:18,471 --> 00:07:23,476 - Can they throw me out of school for something like this? 75 00:07:24,076 --> 00:07:24,477 - Come on. 76 00:07:25,645 --> 00:07:30,082 - Dr. Walter Wren, Dr. Walter Wren. 77 00:07:30,082 --> 00:07:31,584 - You did the right thing by telling me. 78 00:07:31,584 --> 00:07:33,786 Not everyone would've had the courage to do that. 79 00:07:33,786 --> 00:07:35,555 - But aren't you required to report me? 80 00:07:35,555 --> 00:07:38,324 - There's not many things I'm required to do. 81 00:07:38,324 --> 00:07:40,059 - Then it's all over. 82 00:07:40,993 --> 00:07:42,595 How can I thank you? 83 00:07:42,595 --> 00:07:43,863 - One way would be to work as hard as you can 84 00:07:43,863 --> 00:07:45,231 to be a good nurse. 85 00:07:45,231 --> 00:07:47,934 - I'm doing that, what's the other way? 86 00:07:47,934 --> 00:07:49,802 - We can be friends. 87 00:07:49,802 --> 00:07:52,071 - Then we should do something to cement our relationship. 88 00:07:52,071 --> 00:07:53,306 - How 'bout dinner? 89 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 - Fine. 90 00:07:55,274 --> 00:07:57,176 - Why don't you meet me at my place. 91 00:07:57,176 --> 00:08:00,046 The Montrose Apartments on Montrose and Pierce. 92 00:08:00,046 --> 00:08:02,014 My name is on the mailbox. 93 00:08:02,014 --> 00:08:03,649 - How will I recognize you? 94 00:08:03,649 --> 00:08:05,852 - I'll be wearing my stethoscope. 95 00:08:12,725 --> 00:08:16,796 - Is that you, Dr. Caspar? 96 00:08:16,796 --> 00:08:19,031 Come on, it's an emergency. 97 00:08:22,101 --> 00:08:25,104 Hurry up, or I'll start without you. 98 00:08:26,239 --> 00:08:29,141 Dr. Caspar, shut the door behind you. 99 00:08:32,979 --> 00:08:35,214 - Hey, you left your door open. 100 00:08:51,330 --> 00:08:54,166 - Hey, how 'bout a little privacy. 101 00:08:59,171 --> 00:09:00,006 Ooh! 102 00:09:05,878 --> 00:09:08,614 - You wanna play some basketball? 103 00:09:13,986 --> 00:09:15,788 Well how 'bout some tennis? 104 00:09:15,788 --> 00:09:18,591 They say that tennis does it better. 105 00:09:18,591 --> 00:09:20,793 - It's your problem, work it out for yourself. 106 00:09:20,793 --> 00:09:21,994 - It's not my problem 107 00:09:21,994 --> 00:09:23,229 if you can't remember what I look like. 108 00:09:23,229 --> 00:09:24,931 - So I forgot to turn the light on. 109 00:09:24,931 --> 00:09:26,832 - You also forgot to keep your clothes on. 110 00:09:26,832 --> 00:09:28,701 - Look, I didn't steal that key from you. 111 00:09:28,701 --> 00:09:29,835 - Okay, okay, but I told you 112 00:09:29,835 --> 00:09:31,504 I was gonna wear my stethoscope. 113 00:09:31,504 --> 00:09:33,639 - I know, and he was wearing a stethoscope. 114 00:09:33,639 --> 00:09:35,775 - Not my stethoscope, he wasn't. 115 00:09:35,775 --> 00:09:38,110 - They all look alike to me. 116 00:09:39,845 --> 00:09:42,148 - You could use a little education. 117 00:10:11,043 --> 00:10:11,877 - Hi. 118 00:10:15,681 --> 00:10:17,483 - My new student nurse, I suppose. 119 00:10:17,483 --> 00:10:19,352 - Yes, I'm Sharon. 120 00:10:19,352 --> 00:10:20,886 - Would you get those books on the cabinet 121 00:10:20,886 --> 00:10:22,555 and bring them here? 122 00:10:23,923 --> 00:10:24,857 I know what's gonna bring about 123 00:10:24,857 --> 00:10:27,093 the end of the world, do you? 124 00:10:27,093 --> 00:10:29,562 - The earthquake that makes California slip into the ocean. 125 00:10:29,562 --> 00:10:30,396 - No. 126 00:10:31,664 --> 00:10:35,401 Would you take those and put them over there. 127 00:10:41,841 --> 00:10:43,476 - When we become so overpopulated 128 00:10:43,476 --> 00:10:45,111 that there isn't enough food. 129 00:10:45,111 --> 00:10:47,546 - That wouldn't be the end of the world. 130 00:10:47,546 --> 00:10:49,482 People would simply become cannibals. 131 00:10:49,482 --> 00:10:51,150 - That would be awful. 132 00:10:51,150 --> 00:10:54,253 - Would you take those and put them over there? 133 00:10:54,253 --> 00:10:55,621 - Didn't I just move those? 134 00:10:55,621 --> 00:10:56,422 - Yes. 135 00:11:01,527 --> 00:11:04,330 Now, pat your head and rub your belly. 136 00:11:04,330 --> 00:11:05,498 - You're not funny. 137 00:11:05,498 --> 00:11:08,100 - There isn't much to laugh at. 138 00:11:09,502 --> 00:11:11,203 You wanna know the answer to my riddle? 139 00:11:11,203 --> 00:11:13,672 - If you'd like to tell me. 140 00:11:13,672 --> 00:11:15,574 - The time approaches, 141 00:11:15,574 --> 00:11:18,611 he spies dark angels o'er him bend. 142 00:11:18,611 --> 00:11:22,148 When they close those heavy eyes, his privy world will end. 143 00:11:22,148 --> 00:11:25,551 - I don't understand poetry very well. 144 00:11:25,551 --> 00:11:30,523 - For each person, the end of the world comes when he dies. 145 00:11:30,523 --> 00:11:31,857 - Let's get your injection over with. 146 00:11:31,857 --> 00:11:33,459 - I don't want it. 147 00:11:33,459 --> 00:11:34,727 - It'll help you rest. 148 00:11:34,727 --> 00:11:36,429 - You think I'll live longer if I'm rested? 149 00:11:36,429 --> 00:11:37,363 - Dr. Warshaw thinks so. 150 00:11:37,363 --> 00:11:38,998 - You don't know what he thinks! 151 00:11:38,998 --> 00:11:41,667 He thinks it's a miracle I didn't die before I was 10. 152 00:11:41,667 --> 00:11:44,170 I know more about what I've got than he does. 153 00:11:44,170 --> 00:11:46,405 I've lived with it for 18 years. 154 00:11:52,311 --> 00:11:55,347 - He's damn difficult to deal with, but he's right. 155 00:11:55,347 --> 00:11:56,916 - Well what do I do about his injection? 156 00:11:56,916 --> 00:11:59,485 - Give it to him when he feels like it. 157 00:11:59,485 --> 00:12:01,353 It's a cruel dilemma, Miss Armitage. 158 00:12:01,353 --> 00:12:04,623 We can prolong the life of a patient with cystic fibrosis, 159 00:12:04,623 --> 00:12:05,925 we can't cure him. 160 00:12:05,925 --> 00:12:07,326 - Well what if I took him outside 161 00:12:07,326 --> 00:12:08,527 during his less acute periods? 162 00:12:08,527 --> 00:12:11,263 At least it might help him emotionally. 163 00:12:11,263 --> 00:12:13,566 - If it makes you feel better. 164 00:12:13,566 --> 00:12:16,769 This is you first terminal patient, isn't it? 165 00:12:16,769 --> 00:12:18,871 - I thought our main concern was the patient, 166 00:12:18,871 --> 00:12:20,439 not our stupid uniforms. 167 00:12:20,439 --> 00:12:22,641 - The patient reacts to what he sees, 168 00:12:22,641 --> 00:12:24,743 and what he sees is what you wear. 169 00:12:24,743 --> 00:12:27,580 - If I'm kind to a patient, he won't care what I'm wearing. 170 00:12:27,580 --> 00:12:30,749 Besides, it's all suppose to be about love anyway, isn't it? 171 00:12:30,749 --> 00:12:32,618 - Don't try to tell me what it's all about 172 00:12:32,618 --> 00:12:34,453 until you've had a little more experience. 173 00:12:34,453 --> 00:12:35,855 - Priscilla gets a little carried away sometimes, 174 00:12:35,855 --> 00:12:36,989 Miss Boswell. 175 00:12:36,989 --> 00:12:37,890 - So can I. 176 00:12:39,325 --> 00:12:42,328 You have a choice, Miss Kovac, either you lower your skirt, 177 00:12:42,328 --> 00:12:44,430 or I'll lower your grade. 178 00:12:49,535 --> 00:12:51,871 - Old Hawk Eye blows a cork over my skirt 179 00:12:51,871 --> 00:12:54,840 but doesn't notice I never wear a bra. 180 00:12:54,840 --> 00:12:56,008 - Never? 181 00:12:56,008 --> 00:12:56,809 - Never. 182 00:13:51,764 --> 00:13:54,433 Hi, what's in the perception salad? 183 00:13:54,433 --> 00:13:56,802 - Sunflower seeds, alfalfa sprouts, 184 00:13:56,802 --> 00:14:00,172 spinach leaves, lettuce, and carrots. 185 00:14:00,172 --> 00:14:03,509 Get it, it's best with herb dressing too. 186 00:14:10,549 --> 00:14:12,117 What are you reading? 187 00:14:12,117 --> 00:14:13,285 - Steppenwolf. 188 00:14:15,788 --> 00:14:17,223 - That's about some German prude 189 00:14:17,223 --> 00:14:19,558 who becomes a barfly, isn't it? 190 00:14:19,558 --> 00:14:22,394 - Actually, it's about a man's expanding awareness. 191 00:14:22,394 --> 00:14:24,230 How he lives a dull life until he meets some people 192 00:14:24,230 --> 00:14:26,565 who kinda take him on a drug trip. 193 00:14:26,565 --> 00:14:28,033 - Drug trips. 194 00:14:28,033 --> 00:14:30,502 Buy your ticket to the station, then swallow it. 195 00:14:30,502 --> 00:14:32,137 - Or smoke it. 196 00:14:32,137 --> 00:14:33,539 - What kind of a trip is that? 197 00:14:33,539 --> 00:14:35,574 - Hashish. 198 00:14:35,574 --> 00:14:37,476 - What do you know about hashish? 199 00:14:37,476 --> 00:14:39,812 - It's a product of the Cannabis sativa plant, 200 00:14:39,812 --> 00:14:42,781 commonly named marijuana, also grass, pot, 201 00:14:42,781 --> 00:14:45,684 boo, weed, and in India, bang. 202 00:14:45,684 --> 00:14:48,320 - Far out, a pharmacist. 203 00:14:48,320 --> 00:14:49,321 - Not quite. 204 00:14:57,096 --> 00:14:58,564 - You don't know how to use chopsticks, do you? 205 00:14:58,564 --> 00:14:59,999 - No. 206 00:14:59,999 --> 00:15:00,833 - Wanna learn? 207 00:15:00,833 --> 00:15:01,667 - Sure. 208 00:15:10,943 --> 00:15:12,878 - Where you headin'? 209 00:15:12,878 --> 00:15:13,912 - Home. 210 00:15:13,912 --> 00:15:15,814 - No you're not. 211 00:16:22,881 --> 00:16:26,018 - Hey, what's your thing, Les? 212 00:16:26,018 --> 00:16:28,020 - What's my thing? 213 00:16:28,020 --> 00:16:32,024 I got lots of things, my bike is a thing, 214 00:16:32,024 --> 00:16:33,292 my shoes are two things. 215 00:16:33,292 --> 00:16:35,561 My shirt's a thing too. 216 00:16:35,561 --> 00:16:37,696 - You know what I mean. 217 00:16:37,696 --> 00:16:38,697 - You mean what's my money gig? 218 00:16:38,697 --> 00:16:39,898 - Yeah. 219 00:16:39,898 --> 00:16:41,600 - What's yours? 220 00:16:41,600 --> 00:16:44,703 - I'm a nurse, at least I will be. 221 00:16:44,703 --> 00:16:47,005 That's why I sounded like a pharmacist. 222 00:16:47,005 --> 00:16:48,340 So what's yours? 223 00:16:49,508 --> 00:16:53,112 - I'm a pharmacist, the not so legal variety. 224 00:16:57,750 --> 00:17:00,552 - Wow, what a groovy place. 225 00:17:46,365 --> 00:17:48,200 - Anybody home, hello? 226 00:17:51,236 --> 00:17:53,472 - Peace and quiet. 227 00:17:53,472 --> 00:17:54,540 - Boy am I tired. 228 00:17:54,540 --> 00:17:56,375 - You're tired, I'm pooped. 229 00:17:56,375 --> 00:17:59,978 - Well it's the pace, classes, work, classes, work. 230 00:17:59,978 --> 00:18:02,347 - Well, at least in your classes you get to sit down. 231 00:18:02,347 --> 00:18:04,850 I've got patients spread all over the damned hospital. 232 00:18:04,850 --> 00:18:07,286 - Poor Dr. Caspar. 233 00:18:10,456 --> 00:18:14,092 I'm so pooped I could go to sleep, almost. 234 00:18:14,092 --> 00:18:16,695 - I'm so pooped I am asleep. 235 00:18:16,695 --> 00:18:18,764 Well, maybe half asleep. 236 00:18:28,774 --> 00:18:29,608 - There. 237 00:18:34,746 --> 00:18:35,581 - Hi. 238 00:18:40,919 --> 00:18:41,920 This is Les. 239 00:18:42,988 --> 00:18:44,490 - Hiya Les, peace. 240 00:18:49,862 --> 00:18:52,231 Those hippies aren't much on manners, are they? 241 00:18:52,231 --> 00:18:54,166 - What would you like? 242 00:18:54,166 --> 00:18:55,400 - What do ya got? 243 00:18:55,400 --> 00:18:56,902 - All kinds of good things. 244 00:18:56,902 --> 00:18:59,438 - You know the body's a temple, so I'm pretty fussy. 245 00:18:59,438 --> 00:19:01,740 - What the hell are they doing up there? 246 00:19:01,740 --> 00:19:03,008 - How 'bout some bologna? 247 00:19:04,243 --> 00:19:05,811 - Isn't there any place more private? 248 00:19:05,811 --> 00:19:07,579 - There's no place private around here. 249 00:19:07,579 --> 00:19:09,481 - I'm a vegetarian. 250 00:19:09,481 --> 00:19:11,283 - There's some rocky road ice cream. 251 00:19:11,283 --> 00:19:13,685 - That stuff's made with preservatives. 252 00:19:13,685 --> 00:19:15,454 You know that'll rot your insides. 253 00:19:15,454 --> 00:19:18,524 - And the guy's some kind of a nut. 254 00:19:18,524 --> 00:19:21,193 - Would you like a peach? 255 00:19:22,928 --> 00:19:24,363 - Was it organically grown? 256 00:19:24,363 --> 00:19:25,631 - I don't know. 257 00:19:26,732 --> 00:19:28,767 - It's probably soaked with DDT. 258 00:19:28,767 --> 00:19:30,969 You know that stuff stays in your system? 259 00:19:30,969 --> 00:19:32,838 Do you have any idea what happens to you 260 00:19:32,838 --> 00:19:34,940 if you eat enough of it? 261 00:19:34,940 --> 00:19:36,942 - Bullshit, before the affect could be fatal 262 00:19:36,942 --> 00:19:38,477 a human being would have to each peaches 263 00:19:38,477 --> 00:19:41,246 every day, all day for 200 years. 264 00:19:48,053 --> 00:19:49,087 Well what's the matter? 265 00:19:49,087 --> 00:19:51,256 - I just lost my appetite. 266 00:19:56,995 --> 00:19:59,865 - If you offer anyone so much as an aspirin even 267 00:19:59,865 --> 00:20:02,901 without legal permission, you can be sued for malpractice, 268 00:20:02,901 --> 00:20:04,736 just like a doctor. 269 00:20:04,736 --> 00:20:05,571 - Miss Boswell. 270 00:20:05,571 --> 00:20:06,805 - Um. 271 00:20:06,805 --> 00:20:07,739 - What if an accident victim needs simple 272 00:20:07,739 --> 00:20:09,942 mouth to mouth resuscitation? 273 00:20:09,942 --> 00:20:13,078 - Well if there's anyone else present who can do it, 274 00:20:13,078 --> 00:20:15,647 they're less likely to get in trouble. 275 00:20:15,647 --> 00:20:17,216 - Yes but, what if the victim is dying 276 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 and that's all it takes to save him? 277 00:20:19,885 --> 00:20:22,521 - I understand how tough this is to swallow, 278 00:20:22,521 --> 00:20:25,157 but you must be aware of the risks involved. 279 00:20:25,157 --> 00:20:28,260 Each of you must decide for yourself. 280 00:20:45,143 --> 00:20:46,245 - Sharon. 281 00:20:46,245 --> 00:20:47,212 - What? 282 00:20:47,212 --> 00:20:48,480 - How have you been? 283 00:20:48,480 --> 00:20:49,314 - Did I leave my scarf in your room? 284 00:20:49,314 --> 00:20:50,549 - I don't think so. 285 00:20:50,549 --> 00:20:52,050 - I've got it Pris, I wanna use it. 286 00:20:52,050 --> 00:20:53,585 - Well so do I. 287 00:20:53,585 --> 00:20:55,153 - You could take mine, Pris, it doesn't go with my blouse. 288 00:20:55,153 --> 00:20:56,655 - It goes with mine. 289 00:20:56,655 --> 00:20:58,390 - Good, then you take Sharon's and I can have mine back. 290 00:20:58,390 --> 00:21:00,492 - No, you take my blouse and I'll keep your scarf. 291 00:21:00,492 --> 00:21:02,561 - That means that she'll have to give you her blouse then. 292 00:21:02,561 --> 00:21:03,729 - Yeah, that's right. 293 00:21:03,729 --> 00:21:04,997 - Well I guess it makes sense. 294 00:21:04,997 --> 00:21:06,231 - I'm getting out of this nuthouse. 295 00:21:06,231 --> 00:21:07,966 - Thanks for the car. 296 00:21:07,966 --> 00:21:09,267 - Sure. 297 00:21:09,267 --> 00:21:12,437 - Let me know when you two solve this. 298 00:21:14,773 --> 00:21:15,641 - Hi. 299 00:21:15,641 --> 00:21:16,875 - Hi. 300 00:21:24,650 --> 00:21:25,917 - Can I have my scarf back? 301 00:21:25,917 --> 00:21:27,219 - I still may use it. 302 00:21:28,720 --> 00:21:29,388 - Sharon, there's gonna be a love-in this weekend, 303 00:21:29,388 --> 00:21:30,288 you wanna go? 304 00:21:30,288 --> 00:21:31,857 - No, I don't think so. 305 00:21:31,857 --> 00:21:33,358 To be honest, those things bore me. 306 00:21:33,358 --> 00:21:35,427 Everybody just stands around and stares at each other. 307 00:21:35,427 --> 00:21:36,728 - Your loss. 308 00:21:36,728 --> 00:21:37,929 - I suppose. 309 00:21:57,616 --> 00:21:59,418 - Do you wanna come with me this weekend? 310 00:21:59,418 --> 00:22:02,521 - I've got a date already. 311 00:22:02,521 --> 00:22:04,089 About that guy you brought home. 312 00:22:04,089 --> 00:22:05,090 - What about him? 313 00:22:05,090 --> 00:22:06,958 - He's kinda creepy, isn't he? 314 00:22:06,958 --> 00:22:08,860 - If you mean he isn't clean cut, yeah. 315 00:22:08,860 --> 00:22:11,596 Only the word's freaky. 316 00:22:11,596 --> 00:22:13,799 - In that case, why don't you go with him? 317 00:22:13,799 --> 00:22:14,966 - I don't know where he is. 318 00:22:14,966 --> 00:22:16,568 - Does he have a phone? 319 00:22:16,568 --> 00:22:19,504 - When the time comes for us to be together, it'll happen. 320 00:22:20,939 --> 00:22:23,542 - How does this look? 321 00:22:23,542 --> 00:22:25,711 - It looks okay, whose is it? 322 00:22:25,711 --> 00:22:26,945 - Mine. 323 00:22:26,945 --> 00:22:28,146 - I knew it. 324 00:22:35,587 --> 00:22:36,621 - Hi. 325 00:22:36,621 --> 00:22:37,456 - Hi. 326 00:22:48,066 --> 00:22:48,934 Hello. 327 00:22:48,934 --> 00:22:49,735 - Hello. 328 00:22:53,772 --> 00:22:55,507 - The usual number of four female occupants at this address 329 00:22:55,507 --> 00:22:58,510 has temporarily been reduced to one, is this correct? 330 00:22:58,510 --> 00:22:59,978 - That is correct. 331 00:23:01,580 --> 00:23:04,416 - Any hairy young chaps with strange eating habits? 332 00:23:04,416 --> 00:23:05,951 - No, none. 333 00:23:05,951 --> 00:23:08,153 - And are you expecting any other visitors? 334 00:23:08,153 --> 00:23:08,987 - No. 335 00:23:11,156 --> 00:23:13,592 Inspector, I insist on seeing your credentials. 336 00:24:30,235 --> 00:24:32,370 - One day, the people of the village 337 00:24:32,370 --> 00:24:34,873 received a message from above 338 00:24:34,873 --> 00:24:39,611 concerning the injustices done to them by that tyrant Sam 339 00:24:39,611 --> 00:24:43,248 and his vicious police department of dogs. 340 00:24:43,248 --> 00:24:45,817 - Yeah, Samuels, what are we going to do? 341 00:24:49,087 --> 00:24:53,024 - My children, this is your God talking to you. 342 00:24:54,459 --> 00:24:58,964 I can no longer help you, so organize yourselves. 343 00:24:58,964 --> 00:25:00,665 - Damn outside agitator! 344 00:25:00,665 --> 00:25:02,033 - Father! 345 00:25:03,535 --> 00:25:05,937 - Not fair, you mistake my skinny legs for a bone 346 00:25:05,937 --> 00:25:07,539 and it hurt! 347 00:25:07,539 --> 00:25:09,941 - So young. -. 348 00:25:09,941 --> 00:25:11,576 - Poor Mexicans. 349 00:25:11,576 --> 00:25:14,179 Well, all I can do is give you this. 350 00:25:14,179 --> 00:25:17,949 Here's a bone for you, here's one for you. 351 00:25:17,949 --> 00:25:20,352 Here's a bone for you. 352 00:25:20,352 --> 00:25:23,855 Here's one for you, here's a bone for you, 353 00:25:25,056 --> 00:25:28,026 here's one for you, here's one for you. 354 00:25:28,026 --> 00:25:29,327 - You know what you can do 355 00:25:29,327 --> 00:25:30,996 with your bone? - Here's one for you, and you. 356 00:26:04,062 --> 00:26:06,798 - Get your stuff together! 357 00:26:25,784 --> 00:26:26,718 - Louie! 358 00:26:26,718 --> 00:26:28,486 - Put yourself together, 359 00:26:28,486 --> 00:26:30,555 you put yourself together. 360 00:26:44,235 --> 00:26:47,105 - Hey, hey, wait a minute! 361 00:26:55,146 --> 00:26:57,215 - Get together. 362 00:26:57,215 --> 00:27:00,485 - Can anybody here give first aid? 363 00:27:00,485 --> 00:27:04,856 - Point to God, get yourself together. 364 00:27:05,890 --> 00:27:06,992 Point to God. 365 00:27:34,119 --> 00:27:35,620 - What happened? 366 00:27:35,620 --> 00:27:40,258 - He was roller skating and he failed to negotiate a turn. 367 00:27:40,258 --> 00:27:44,062 - Must've been going 50 miles an hour. 368 00:27:44,062 --> 00:27:47,332 Would you clean the laceration, please. 369 00:27:56,307 --> 00:27:59,978 - I know you, you were standing out there 370 00:27:59,978 --> 00:28:03,048 taking it all in when I was yelling for help. 371 00:28:03,048 --> 00:28:03,982 Nurse? 372 00:28:10,855 --> 00:28:11,790 - You must believe 373 00:28:11,790 --> 00:28:13,491 that I can think nothing of you. 374 00:28:13,491 --> 00:28:15,026 But what has its spring in the love, 375 00:28:15,026 --> 00:28:18,730 which has so long been my pleasure and torment. 376 00:28:18,730 --> 00:28:20,465 On the night I was taken ill, 377 00:28:20,465 --> 00:28:22,233 when so violent a rush of blood came to my lungs 378 00:28:22,233 --> 00:28:24,969 that I felt nearly suffocated. 379 00:28:24,969 --> 00:28:28,940 I assure you, I felt it possible I might not survive. 380 00:28:28,940 --> 00:28:32,243 And at the moment thought of nothing but you. 381 00:28:32,243 --> 00:28:34,145 - That's awful. 382 00:28:34,145 --> 00:28:35,547 - It was written by John Keats. 383 00:28:35,547 --> 00:28:38,750 - I don't mean the writing, I mean his condition. 384 00:28:38,750 --> 00:28:41,753 - His symptoms were the same as mine are. 385 00:28:41,753 --> 00:28:44,255 - Why do you read about things like this? 386 00:28:44,255 --> 00:28:48,326 - When the time comes, I wanna know how to die. 387 00:28:48,326 --> 00:28:49,527 - Greg, how long has is been 388 00:28:49,527 --> 00:28:53,364 since you've been away from the hospital? 389 00:28:53,364 --> 00:28:54,866 - Forever. 390 00:28:54,866 --> 00:28:56,568 - Well I have some errands to do after work today, 391 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 would you like to help me? 392 00:28:57,569 --> 00:28:58,970 - I'd be useless. 393 00:28:58,970 --> 00:29:00,972 - Well, just come a long then. 394 00:29:00,972 --> 00:29:01,873 - What for? 395 00:29:03,108 --> 00:29:05,443 - Do it because I asked you. 396 00:29:12,117 --> 00:29:13,251 - which one? 397 00:29:13,251 --> 00:29:15,153 - This one. 398 00:29:15,153 --> 00:29:16,087 - Why? 399 00:29:16,087 --> 00:29:18,089 - Looks more intelligent. 400 00:29:22,093 --> 00:29:24,596 It's got amazingly good teeth. 401 00:29:27,465 --> 00:29:28,366 - I saw that. 402 00:29:28,366 --> 00:29:29,334 - Saw what? 403 00:29:29,334 --> 00:29:30,969 - You're trying to steal candy. 404 00:29:30,969 --> 00:29:33,838 - I wasn't stealing, I was gonna pay for it 405 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 and give it you you after. 406 00:29:37,675 --> 00:29:38,676 - Thank you. 407 00:29:39,811 --> 00:29:41,379 You can give me the money later. 408 00:29:41,379 --> 00:29:42,981 - It's not for the candy. 409 00:29:42,981 --> 00:29:43,982 - Well, what's it for? 410 00:29:43,982 --> 00:29:45,216 - My share of the groceries. 411 00:29:45,216 --> 00:29:47,385 - Well, what do you mean? 412 00:29:47,385 --> 00:29:50,054 - It's a dinner for two, isn't it? 413 00:29:50,054 --> 00:29:53,558 - Well, it's actually for more than two. 414 00:29:53,558 --> 00:29:56,928 - So you cater to more than one at a time. 415 00:29:56,928 --> 00:29:58,429 - Cater? 416 00:29:58,429 --> 00:30:01,633 - Is it just boys or do you take on girls too? 417 00:30:01,633 --> 00:30:03,034 - Greg! 418 00:30:03,034 --> 00:30:06,104 - Well I hope and your friends have a real good time. 419 00:30:06,104 --> 00:30:06,938 - Greg! 420 00:30:19,651 --> 00:30:22,253 - Let's go upstairs, baby? 421 00:30:22,253 --> 00:30:24,722 - We have the place to ourselves all afternoon. 422 00:30:24,722 --> 00:30:28,560 Just be patient and you'll appreciate it more. 423 00:30:33,464 --> 00:30:35,266 - Now can we go upstairs? 424 00:30:35,266 --> 00:30:37,535 - No. 425 00:30:37,535 --> 00:30:38,536 - Please. 426 00:30:38,536 --> 00:30:39,904 - No! 427 00:30:46,077 --> 00:30:48,279 - Here's just the thing for you. 428 00:30:48,279 --> 00:30:49,314 - What is it? 429 00:30:50,448 --> 00:30:51,816 - Dinner for two. 430 00:31:15,006 --> 00:31:16,107 - Hello? 431 00:31:17,742 --> 00:31:21,412 I don't speak any Spanish, do you speak English? 432 00:31:21,412 --> 00:31:22,247 - I, 433 00:31:24,415 --> 00:31:27,318 so it's you again? 434 00:31:27,318 --> 00:31:29,387 - I'm looking for Luis Garcia. 435 00:31:29,387 --> 00:31:32,857 - You mean with a name like Verdugo you don't speak Spanish? 436 00:31:32,857 --> 00:31:34,926 You ought to be ashamed of yourself. 437 00:31:34,926 --> 00:31:37,061 - How do you know my name? 438 00:31:37,061 --> 00:31:38,329 - 'Cause it's spelled out in letters 439 00:31:38,329 --> 00:31:40,064 right over where your heart's suppose to be. 440 00:31:40,064 --> 00:31:41,332 - Where's Luis Garcia? 441 00:31:41,332 --> 00:31:43,801 - I don't know any Luiz Garcia. 442 00:31:43,801 --> 00:31:46,638 - You do too, you brought him to the hospital. 443 00:31:46,638 --> 00:31:48,940 - I don't remember. 444 00:31:51,542 --> 00:31:52,944 - Who's Victor Charlie? 445 00:31:52,944 --> 00:31:54,212 - I am. 446 00:31:54,212 --> 00:31:57,515 - You're listed as Luiz Garcia's next of kin. 447 00:32:00,618 --> 00:32:03,021 - Who you working for? 448 00:32:03,021 --> 00:32:06,090 - Public health, who'd you think I was working for? 449 00:32:06,090 --> 00:32:08,393 - Well, pigs come in all shapes and sizes, 450 00:32:08,393 --> 00:32:09,994 how do I know you're not one? 451 00:32:09,994 --> 00:32:11,629 - Because you saw me at the hospital. 452 00:32:11,629 --> 00:32:14,265 - So what, I tell you, you tell the hospital, 453 00:32:14,265 --> 00:32:16,067 the hospital tells the pigs, it's the same thing. 454 00:32:16,067 --> 00:32:17,302 - Is Luis in trouble? 455 00:32:17,302 --> 00:32:19,804 - My people are always in trouble. 456 00:32:21,606 --> 00:32:23,941 - How did you get a name like Victor Charlie? 457 00:32:23,941 --> 00:32:25,943 - Because I'm the enemy. 458 00:32:28,846 --> 00:32:31,983 - What do you do here? 459 00:32:31,983 --> 00:32:33,985 - I publish a newspaper. 460 00:32:35,353 --> 00:32:37,922 I talk, I make telephone calls. 461 00:32:40,024 --> 00:32:41,559 - For what? 462 00:32:41,559 --> 00:32:42,994 - So I can tell my people what's being done to them 463 00:32:42,994 --> 00:32:44,529 and what they can do about it. 464 00:32:44,529 --> 00:32:47,432 - Your people, it was some of your people who beat up Luis. 465 00:32:47,432 --> 00:32:50,935 - Why don't you come back when you can speak Spanish. 466 00:32:50,935 --> 00:32:54,105 - You stupid bastard, the kid may have brain damage. 467 00:32:54,105 --> 00:32:58,009 If anything happens to him it'll be your fault. 468 00:33:01,646 --> 00:33:03,147 - Hey Verdugo, what are you gonna do? 469 00:33:03,147 --> 00:33:05,149 - I'm going to find Luis and bring him to the hospital. 470 00:33:05,149 --> 00:33:06,384 - You're gonna find Luis 471 00:33:06,384 --> 00:33:09,087 and bring him to the hospital? 472 00:33:10,955 --> 00:33:11,789 How? 473 00:33:13,257 --> 00:33:16,561 Hey look, you can't go riding around town alone, you know. 474 00:33:16,561 --> 00:33:20,832 And nobody's gonna pay any attention to you anyway. 475 00:33:21,833 --> 00:33:23,735 - Get out of here. 476 00:33:23,735 --> 00:33:25,169 - I'm not in yet. 477 00:33:26,304 --> 00:33:29,607 Besides, a woman should be protected. 478 00:33:30,975 --> 00:33:33,211 No matter how crazy she is. 479 00:33:37,215 --> 00:33:39,150 For every person on your list, 480 00:33:39,150 --> 00:33:42,220 there are 15 people in this neighborhood 481 00:33:42,220 --> 00:33:44,489 who you'll never see in the hospital, 482 00:33:44,489 --> 00:33:47,291 'cause they're either afraid of the pigs 483 00:33:47,291 --> 00:33:51,362 or they don't make enough money to take off from work. 484 00:33:51,362 --> 00:33:54,165 Maybe they just don't want to wait around in the halls 485 00:33:54,165 --> 00:33:58,069 like cattle for some clinic doctor to see them. 486 00:34:00,905 --> 00:34:02,874 You see that, that lady there? 487 00:34:02,874 --> 00:34:04,675 That's Mrs. Delgado. 488 00:34:04,675 --> 00:34:06,377 Now she was hurt at work, 489 00:34:06,377 --> 00:34:07,979 but you won't see her in the hospital. 490 00:34:07,979 --> 00:34:09,480 - Why not? 491 00:34:09,480 --> 00:34:13,785 - Because, the social worker might find out she has a job, 492 00:34:13,785 --> 00:34:15,753 take away her welfare. 493 00:34:15,753 --> 00:34:17,321 She has seven kids. 494 00:34:18,589 --> 00:34:20,925 - I wish I could do something. 495 00:34:20,925 --> 00:34:22,927 - Like what? 496 00:34:22,927 --> 00:34:24,562 - I wish I could get to these people, 497 00:34:24,562 --> 00:34:26,097 they really need help. 498 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 - That's a terrific idea, man. 499 00:34:29,367 --> 00:34:31,602 Now what would you do about it? 500 00:34:31,602 --> 00:34:35,106 - Let me use your place and I'll show you. 501 00:38:07,685 --> 00:38:11,155 - When I saw you messin' around with my bike, I knew it. 502 00:38:11,155 --> 00:38:13,257 You're lookin' very hard to find somethin'. 503 00:38:13,257 --> 00:38:14,492 - So? 504 00:38:14,492 --> 00:38:16,060 - So you found it. 505 00:38:16,060 --> 00:38:17,094 - So tell me what it is. 506 00:38:17,094 --> 00:38:18,596 - Me. 507 00:38:18,596 --> 00:38:22,933 - No, I never could survive an organic diet. 508 00:38:24,335 --> 00:38:26,404 - It is written that man shall not survive by food alone, 509 00:38:26,404 --> 00:38:31,008 but by every drug that produced in the divine pharmacy. 510 00:38:32,276 --> 00:38:33,711 - How can you be a health food freak 511 00:38:33,711 --> 00:38:36,447 and still take synthetic drugs? 512 00:38:36,447 --> 00:38:37,615 - It isn't synthetic. 513 00:38:37,615 --> 00:38:38,949 You get beyond where you end 514 00:38:38,949 --> 00:38:40,584 and in to where it all begins. 515 00:38:40,584 --> 00:38:42,853 - But LSD stays in your system. 516 00:38:42,853 --> 00:38:46,323 - So does oxygen, so does protein, 517 00:38:46,323 --> 00:38:48,659 so does salt, so does water. 518 00:38:49,794 --> 00:38:51,462 Look at it this way. 519 00:39:42,346 --> 00:39:45,149 Look at it this way, drugs are around 520 00:39:45,149 --> 00:39:47,251 and they're gonna stay around. 521 00:39:47,251 --> 00:39:49,887 As a nurse, you better know something about them. 522 00:39:49,887 --> 00:39:52,623 The only way to learn is to take them yourself. 523 00:40:02,833 --> 00:40:04,502 - I'm scared. 524 00:40:05,903 --> 00:40:08,873 - What's the worse thing that could happen? 525 00:40:08,873 --> 00:40:11,575 - I'd be all alone, forever. 526 00:40:11,575 --> 00:40:14,578 I'll be with you all the time. 527 00:40:48,746 --> 00:40:50,714 Making it, is making it. 528 00:40:55,386 --> 00:40:57,421 But acid makes it ectasy. 529 00:41:12,837 --> 00:41:15,039 - I don't feel anything. 530 00:41:15,039 --> 00:41:17,708 - Hold on, it's coming. 531 00:44:57,761 --> 00:45:00,798 - Stop it, stop looking at me. 532 00:45:49,513 --> 00:45:51,582 - She didn't touch anything but the coffee. 533 00:45:51,582 --> 00:45:53,650 - Has she come out of it yet? 534 00:45:53,650 --> 00:45:55,552 - Doesn't look like it. 535 00:45:55,552 --> 00:45:56,987 - If I'd only gone with her to that love-in 536 00:45:56,987 --> 00:45:58,522 she wouldn't be this way. 537 00:45:58,522 --> 00:46:00,224 She asked me to go too, Sharon. 538 00:46:00,224 --> 00:46:02,259 - That makes three of us. 539 00:46:02,259 --> 00:46:04,528 - Look, we can't take all the blame. 540 00:46:04,528 --> 00:46:05,596 She knows a guy like that is trouble 541 00:46:05,596 --> 00:46:07,631 and she went after him anyway. 542 00:46:07,631 --> 00:46:08,999 - Yeah, but jeez, I could've gotten her laid 543 00:46:08,999 --> 00:46:10,234 if that's all she wanted. 544 00:46:10,234 --> 00:46:13,670 Least I'd have found her a guy with a bed. 545 00:46:13,670 --> 00:46:15,572 Look who's here. 546 00:46:15,572 --> 00:46:16,774 - How're you feeling? 547 00:46:16,774 --> 00:46:17,841 - Pretty good. 548 00:46:17,841 --> 00:46:19,877 - Any side effects? 549 00:46:19,877 --> 00:46:23,714 - Phred, what's that lizard doing in your lap? 550 00:46:40,097 --> 00:46:42,366 - Come back in two days, on Thursday, 551 00:46:42,366 --> 00:46:45,102 and I'll change the dressing, don't forget. 552 00:46:45,102 --> 00:46:46,203 - Si. - Bueno. 553 00:46:47,704 --> 00:46:50,274 Did you get my supplies? 554 00:46:50,274 --> 00:46:51,275 - Yeah. 555 00:47:13,297 --> 00:47:16,166 - I suppose you got these to help sell newspapers. 556 00:47:16,166 --> 00:47:17,401 - No, I got them to make sure 557 00:47:17,401 --> 00:47:20,337 the newspaper stays in business. 558 00:47:20,337 --> 00:47:21,939 We got pigs to contend with. 559 00:47:21,939 --> 00:47:23,974 - You have enough to wage a war. 560 00:47:23,974 --> 00:47:25,209 - That's right. 561 00:47:26,310 --> 00:47:28,345 - You're just asking for trouble. 562 00:47:28,345 --> 00:47:30,914 - Well that way, maybe we won't be surprised when it comes. 563 00:47:30,914 --> 00:47:32,983 - I can't treat people in the middle of an arsenal. 564 00:47:32,983 --> 00:47:36,153 - Then don't, 'cause nobody asked you. 565 00:47:44,895 --> 00:47:46,196 - Are we kicking you out of the house? 566 00:47:46,196 --> 00:47:47,297 - No, I'm on my way to work. 567 00:47:47,297 --> 00:47:48,565 - Good. 568 00:47:48,565 --> 00:47:50,067 - Phred, I've got a proposition for you. 569 00:47:50,067 --> 00:47:51,501 - What? 570 00:47:51,501 --> 00:47:52,936 - I'm going to practice with a psychiatrist 571 00:47:52,936 --> 00:47:55,405 in Beverly Hills, we'll be needing a girl. 572 00:47:55,405 --> 00:47:56,773 - As a receptionist? 573 00:47:56,773 --> 00:47:58,976 - You'll make a great addition to the decor. 574 00:47:58,976 --> 00:48:00,477 - But you need a secretary, not a nurse. 575 00:48:00,477 --> 00:48:01,745 - Let's go. 576 00:48:01,745 --> 00:48:05,215 - Go meet the guy, maybe he'll change your mind. 577 00:48:05,215 --> 00:48:07,317 - I've gotta be back on duty at four. 578 00:48:07,317 --> 00:48:09,886 - Then you better make it fast. 579 00:48:10,988 --> 00:48:12,389 I'm sorry, Phred. 580 00:48:25,869 --> 00:48:27,638 - Come on Phred? 581 00:48:28,905 --> 00:48:31,908 Can't you hold off for five minutes? 582 00:48:32,976 --> 00:48:34,077 - Sure I can. 583 00:48:50,627 --> 00:48:51,795 - Look, today a pregnant chic 584 00:48:51,795 --> 00:48:53,997 was brought in for observation. 585 00:48:53,997 --> 00:48:57,334 She'd been having difficulties, 586 00:48:57,334 --> 00:49:01,438 but nobody expected any troubles, least of all me. 587 00:49:05,742 --> 00:49:08,745 All the sudden, she goes into labor. 588 00:49:10,180 --> 00:49:11,014 Bad pains. 589 00:49:14,084 --> 00:49:16,486 Couldn't save either of them. 590 00:49:23,660 --> 00:49:25,429 What the hell are you doing over there? 591 00:49:25,429 --> 00:49:27,597 - I'm staying away from you. 592 00:49:27,597 --> 00:49:28,799 - You're upset? 593 00:49:28,799 --> 00:49:30,968 - You're damn right, I'm upset. 594 00:49:30,968 --> 00:49:33,470 Do you know why I like you being a gynecologist? 595 00:49:33,470 --> 00:49:34,971 - Convenience? 596 00:49:34,971 --> 00:49:37,708 - No, because it's a very clean area of medicine. 597 00:49:37,708 --> 00:49:41,211 There're very few people who die of female diseases. 598 00:49:41,211 --> 00:49:42,412 - So? 599 00:49:42,412 --> 00:49:44,414 - So I don't like to hear about people dying. 600 00:49:44,414 --> 00:49:45,816 I don't want it brought into my private life, 601 00:49:45,816 --> 00:49:47,751 especially my sex life. 602 00:49:49,586 --> 00:49:53,156 - It's always good to learn the rules. 603 00:49:53,156 --> 00:49:54,591 What do I do now? 604 00:49:55,659 --> 00:49:57,794 - That's up to you. 605 00:50:11,842 --> 00:50:13,677 There's one more rule. 606 00:50:18,148 --> 00:50:20,851 Never turn the light out. 607 00:50:34,765 --> 00:50:37,167 - I've asked to have you transferred. 608 00:50:37,167 --> 00:50:39,403 Your efforts are wasted on me. 609 00:50:39,403 --> 00:50:42,239 Perhaps some other patient would appreciate you more. 610 00:50:42,239 --> 00:50:43,540 - I did those things for you, 611 00:50:43,540 --> 00:50:45,409 with somebody else I might not have. 612 00:50:45,409 --> 00:50:49,446 - Well, you'll have a chance to find out now, won't you? 613 00:50:49,446 --> 00:50:53,116 - You really are angry with me, aren't you? 614 00:50:53,116 --> 00:50:55,786 - It's just another patient won't be quite as nasty as I am. 615 00:50:55,786 --> 00:50:57,187 - You're proud of being nasty. 616 00:50:57,187 --> 00:50:58,488 - I am not. 617 00:50:58,488 --> 00:50:59,189 - Yes, you are, you like hurting people. 618 00:50:59,189 --> 00:51:00,290 - That's a lie. 619 00:51:00,290 --> 00:51:01,525 - Well I've got news for you. 620 00:51:01,525 --> 00:51:03,126 I'm not to blame because you thought 621 00:51:03,126 --> 00:51:04,761 I was buying you dinner when I wasn't. 622 00:51:04,761 --> 00:51:07,364 And I'm not responsible for your disease either. 623 00:51:07,364 --> 00:51:08,198 - Sharon. 624 00:51:14,871 --> 00:51:17,274 - Where would you like to go? 625 00:51:19,443 --> 00:51:22,012 - Nowhere, I wanna be with you. 626 00:51:26,683 --> 00:51:29,686 I like you, that's why I was so mad. 627 00:51:31,955 --> 00:51:33,890 - Well, I like you too. 628 00:51:37,160 --> 00:51:39,329 - Would you do me a favor? 629 00:51:40,564 --> 00:51:41,498 - Anything. 630 00:51:42,766 --> 00:51:46,903 - Would you run for me, I wanna watch you. 631 00:51:46,903 --> 00:51:48,405 - You mean just run around? 632 00:51:48,405 --> 00:51:49,206 - Yeah. 633 00:52:10,694 --> 00:52:11,528 - Jim. 634 00:52:15,131 --> 00:52:18,201 You gotta run a test on me. 635 00:52:27,844 --> 00:52:30,347 - Your AZ showed positive. 636 00:52:30,347 --> 00:52:32,249 - I'm pregnant. 637 00:54:20,790 --> 00:54:22,826 - So I'll have it, that's all. 638 00:54:22,826 --> 00:54:25,528 - Yeah, I'd forgotten it's hip to be an unwed mother. 639 00:54:25,528 --> 00:54:26,963 - Pris, that's gonna be damn difficult to do 640 00:54:26,963 --> 00:54:28,732 on a nurse's salary. 641 00:54:28,732 --> 00:54:30,100 - So I won't be a nurse. 642 00:54:30,100 --> 00:54:33,036 - You should get the father to support you. 643 00:54:33,036 --> 00:54:34,671 - By the way Pris, who is the father? 644 00:54:34,671 --> 00:54:37,474 - İt's that creep, that health nut, you know. 645 00:54:37,474 --> 00:54:39,376 - Don't you call him a creep, he's a guy. 646 00:54:39,376 --> 00:54:40,877 It could've been any guy. 647 00:54:40,877 --> 00:54:43,713 It's my fault I forgot to take the pills, not his. 648 00:54:43,713 --> 00:54:46,049 This whole mess is my fault. 649 00:54:49,152 --> 00:54:50,353 So I'll live on the streets for awhile 650 00:54:50,353 --> 00:54:52,956 and get checkups at the free clinic. 651 00:54:52,956 --> 00:54:54,924 - Priscilla, you've gotta be realistic. 652 00:54:54,924 --> 00:54:57,594 - If I have an abortion, I only want a legal one. 653 00:54:57,594 --> 00:54:59,729 - Okay, apply at the hospital. 654 00:54:59,729 --> 00:55:01,364 If you can convince the psychiatrist that having a baby 655 00:55:01,364 --> 00:55:04,367 will threaten your mental health, you're in. 656 00:55:04,367 --> 00:55:05,869 - Won't they kick me out of school? 657 00:55:05,869 --> 00:55:07,604 - No, I don't think so. 658 00:55:07,604 --> 00:55:12,275 But don't 'em about the LSD, that'll get you kicked out. 659 00:55:13,309 --> 00:55:15,779 - I guess it's my only choice. 660 00:55:15,779 --> 00:55:16,846 - I think so. 661 00:55:17,847 --> 00:55:20,650 - Then I better get started. 662 00:55:20,650 --> 00:55:24,754 - Pris, when you go for the interview, wear a bra, okay? 663 00:55:24,754 --> 00:55:25,588 - Okay. 664 00:55:27,023 --> 00:55:28,358 - What I decide won't be all of it. 665 00:55:28,358 --> 00:55:30,393 The hospital's therapeutic abortion board 666 00:55:30,393 --> 00:55:33,063 makes the final decision, understand? 667 00:55:34,230 --> 00:55:35,031 - Have you had a lot of 668 00:55:35,031 --> 00:55:37,300 sexual contact with him? 669 00:55:37,300 --> 00:55:39,803 - No, this was our first, but. 670 00:55:41,104 --> 00:55:42,038 - But what? 671 00:55:42,038 --> 00:55:44,007 - But I knew I was gonna. 672 00:55:46,476 --> 00:55:47,977 - What's bothering you? 673 00:55:47,977 --> 00:55:49,512 - Nothing. 674 00:55:49,512 --> 00:55:50,714 - Well if you wanted to do something private 675 00:55:50,714 --> 00:55:52,449 I'll look the other way. 676 00:55:52,449 --> 00:55:53,616 - No, it's just that I never-- 677 00:55:53,616 --> 00:55:54,451 - Yes? 678 00:55:54,451 --> 00:55:55,385 - Forget it. 679 00:55:55,385 --> 00:55:56,319 - Why didn't you 680 00:55:56,319 --> 00:55:57,721 try to prevent the pregnancy? 681 00:55:57,721 --> 00:55:59,255 - Who says I didn't? 682 00:55:59,255 --> 00:56:01,858 - Well you're not here because of the flu. 683 00:56:01,858 --> 00:56:04,294 - No, he just wandered off. 684 00:56:04,294 --> 00:56:06,296 - And that upset you? 685 00:56:06,296 --> 00:56:08,898 - At first, but when I got straight, 686 00:56:08,898 --> 00:56:11,434 I mean when I thought it over, it didn't. 687 00:56:11,434 --> 00:56:13,436 - Why not? 688 00:56:13,436 --> 00:56:15,739 - Because he wasn't worth it. 689 00:56:15,739 --> 00:56:18,108 - Have you ever attempted suicide? 690 00:56:18,108 --> 00:56:20,343 - Thought about it, but that's all. 691 00:56:20,343 --> 00:56:24,848 - And your feelings about the baby? 692 00:56:24,848 --> 00:56:26,683 - I wished it weren't there. 693 00:56:26,683 --> 00:56:30,386 - Do you always enjoy sex? 694 00:56:30,386 --> 00:56:31,221 - Sort of. 695 00:56:32,655 --> 00:56:33,790 - Do you have any allergies? 696 00:56:33,790 --> 00:56:34,958 - None so far. 697 00:56:38,027 --> 00:56:40,797 - This isn't the only hospital in this city. 698 00:56:40,797 --> 00:56:42,599 - It's the only one for me. 699 00:56:42,599 --> 00:56:43,433 - Hello. 700 00:56:45,168 --> 00:56:46,169 Have you heard anything? 701 00:56:46,169 --> 00:56:47,604 - Yeah, negative. 702 00:56:48,738 --> 00:56:51,441 - Wouldn't you know it. 703 00:56:51,441 --> 00:56:53,376 Now what? 704 00:56:53,376 --> 00:56:56,079 - Look around I guess, and see what else I can do. 705 00:56:56,079 --> 00:56:58,047 - And while you're running around looking all over, 706 00:56:58,047 --> 00:56:59,516 there'll be girls just like yourself, 707 00:56:59,516 --> 00:57:01,651 getting abortions right here in this hospital. 708 00:57:01,651 --> 00:57:03,219 - Then why not me? 709 00:57:03,219 --> 00:57:05,522 - Because the board's afraid that the district attorney 710 00:57:05,522 --> 00:57:08,024 will think that they're stretching the law, 711 00:57:08,024 --> 00:57:10,560 simply because you're a student here. 712 00:57:10,560 --> 00:57:12,662 Have you thought about going to a private hospital? 713 00:57:12,662 --> 00:57:14,330 - I can't afford it. 714 00:57:15,732 --> 00:57:20,470 - Do me a favor, Priscilla, get yourself a safe one, 715 00:57:20,470 --> 00:57:22,472 or don't get one at all. 716 00:57:29,179 --> 00:57:31,514 - What do you expect from a bunch of men? 717 00:57:31,514 --> 00:57:32,782 You give 'em the chance to play inquisitor 718 00:57:32,782 --> 00:57:35,452 and it's thumbs down on women every time. 719 00:57:35,452 --> 00:57:37,787 Just like the monks did to Joan of Arc. 720 00:57:37,787 --> 00:57:39,856 - If my hair was shorter, that's who I'd be. 721 00:57:39,856 --> 00:57:42,325 - Well of course, Joan of Arc was crazy. 722 00:57:42,325 --> 00:57:43,827 - They gave her a chance to save herself 723 00:57:43,827 --> 00:57:48,231 by admitting she was nuts, but she didn't take it. 724 00:57:48,231 --> 00:57:49,933 - I'm not a good pretender. 725 00:57:49,933 --> 00:57:54,337 - Come on, after today, none of this will matter. 726 00:57:57,941 --> 00:57:59,609 - What's going on here? 727 00:57:59,609 --> 00:58:01,477 - We're preparing for surgery. 728 00:58:01,477 --> 00:58:03,146 - You're kidding. 729 00:58:03,146 --> 00:58:04,914 What kind of surgery? 730 00:58:07,317 --> 00:58:09,752 You're getting your abortion? 731 00:58:11,020 --> 00:58:12,922 Why wasn't I told? 732 00:58:12,922 --> 00:58:14,757 - We didn't think you'd approve. 733 00:58:14,757 --> 00:58:16,826 - Well you thought right. 734 00:58:17,794 --> 00:58:20,163 - Anybody home? 735 00:58:20,163 --> 00:58:22,165 Hey, where is everybody? 736 00:58:25,401 --> 00:58:27,403 - The abortionist, I presume. 737 00:58:27,403 --> 00:58:28,972 - That's me. 738 00:58:28,972 --> 00:58:30,573 - You're not going up there. 739 00:58:30,573 --> 00:58:31,875 Nobody's gonna get their insides scraped 740 00:58:31,875 --> 00:58:33,376 in my bedroom. 741 00:58:33,376 --> 00:58:34,878 - Phred have a little sense. 742 00:58:34,878 --> 00:58:37,247 - You could lose your license if they hear about this. 743 00:58:37,247 --> 00:58:39,883 - Who's going to tell them? 744 00:58:39,883 --> 00:58:43,887 - Pris, are you gonna let this bastard kill your baby? 745 00:58:43,887 --> 00:58:45,121 - Get the hell outta my way. 746 00:58:45,121 --> 00:58:47,123 - Not in my bedroom, not in my bed. 747 00:58:47,123 --> 00:58:49,325 You go do your butchering somewhere else! 748 00:58:49,325 --> 00:58:50,159 No! 749 00:58:57,166 --> 00:58:58,234 - Cut it out! 750 00:59:06,342 --> 00:59:07,677 Now settle down! 751 00:59:16,753 --> 00:59:18,488 - You son of a bitch! 752 00:59:23,393 --> 00:59:27,964 I hope you all get kicked out of this lousy profession! 753 00:59:44,847 --> 00:59:46,382 - Hi. 754 01:00:28,257 --> 01:00:29,792 - Are you comfortable Pris? 755 01:00:29,792 --> 01:00:31,327 Is the anesthetic working? 756 01:00:42,071 --> 01:00:44,207 - Ease up a little, relax. 757 01:00:46,809 --> 01:00:47,944 Feel anything? 758 01:00:49,712 --> 01:00:50,513 - No. 759 01:00:51,981 --> 01:00:54,183 - And your feelings about the baby? 760 01:00:54,183 --> 01:00:56,486 - I wished it weren't there. 761 01:01:03,626 --> 01:01:04,560 - Have you had a lot of 762 01:01:04,560 --> 01:01:06,562 sexual contact with him? 763 01:01:11,567 --> 01:01:14,671 Why didn't you try to prevent the pregnancy? 764 01:01:14,671 --> 01:01:17,106 - I don't know, I don't know. 765 01:01:18,107 --> 01:01:19,742 - You okay? 766 01:01:19,742 --> 01:01:21,944 - Yes, thank you. 767 01:01:21,944 --> 01:01:23,980 - Hold on, it's coming. 768 01:01:23,980 --> 01:01:26,849 - Hold on, it's coming. 769 01:01:26,849 --> 01:01:30,653 It's coming, it's coming, it's coming, 770 01:01:30,653 --> 01:01:33,056 it's coming, it's coming, it's coming, 771 01:01:33,056 --> 01:01:35,024 it's coming, it's coming, it's coming, 772 01:01:35,024 --> 01:01:38,127 it's coming, it's coming, it's coming, it's coming. 773 01:02:30,246 --> 01:02:32,348 - Everything's over babe. 774 01:02:33,816 --> 01:02:35,318 Everything's fine. 775 01:02:55,404 --> 01:02:56,772 How are ya? 776 01:02:56,772 --> 01:02:58,674 - How do I look? 777 01:02:58,674 --> 01:03:01,010 - I can't see how you feel. 778 01:03:01,010 --> 01:03:02,812 - I'm fine, thank you. 779 01:03:02,812 --> 01:03:04,714 - How can you be? 780 01:03:04,714 --> 01:03:07,183 - Then I'm not fine. 781 01:03:07,183 --> 01:03:09,352 - Are you gonna report me? 782 01:03:09,352 --> 01:03:11,120 - I don't play dirty. 783 01:03:13,156 --> 01:03:16,125 - According to Mark you do. 784 01:03:16,125 --> 01:03:20,396 - Look, what I do with my body is my own business. 785 01:03:20,396 --> 01:03:22,131 - What about us? 786 01:03:22,131 --> 01:03:25,535 - I told you to keep that stuff out of our private life. 787 01:03:25,535 --> 01:03:27,870 - Break one rule and you get drummed out of the corp. 788 01:03:27,870 --> 01:03:29,939 Is that right, Sergeant? 789 01:03:29,939 --> 01:03:33,643 - If you did it one time, you'll do it again. 790 01:03:33,643 --> 01:03:36,045 - Live a little, learn a lot. 791 01:03:49,458 --> 01:03:51,394 - We didn't mess the place up, you'll notice. 792 01:03:51,394 --> 01:03:53,696 - I don't care, really. 793 01:03:53,696 --> 01:03:55,264 - You did yesterday. 794 01:03:55,264 --> 01:03:58,267 - That's all taken care of, I broke up with Jim. 795 01:03:59,535 --> 01:04:01,470 Can I ask you a personal question? 796 01:04:01,470 --> 01:04:02,305 - Sure. 797 01:04:03,839 --> 01:04:06,242 - It's a question the psychiatrist asked me. 798 01:04:06,242 --> 01:04:08,878 Do you always enjoy it with Jim? 799 01:04:08,878 --> 01:04:10,313 - Yes. 800 01:04:10,313 --> 01:04:13,783 - Well it wasn't so great with Les. 801 01:04:13,783 --> 01:04:15,384 Not even with acid. 802 01:04:15,384 --> 01:04:18,120 It's never really been good with any guy. 803 01:04:18,120 --> 01:04:20,456 - That's true with a lot of people. 804 01:04:20,456 --> 01:04:23,526 - He got his kicks and dumped on me, why? 805 01:04:23,526 --> 01:04:25,928 - Because you take up with guys who dump. 806 01:04:25,928 --> 01:04:28,865 You just have to make sure with the next one. 807 01:04:28,865 --> 01:04:31,701 - Maybe there shouldn't be a next one. 808 01:04:31,701 --> 01:04:34,537 Maybe I should try something else. 809 01:04:36,138 --> 01:04:39,575 - Priscilla, you've just had an abortion. 810 01:04:40,876 --> 01:04:42,378 Finals aren't very far away, 811 01:04:42,378 --> 01:04:45,615 we could study together, might cheer you up. 812 01:04:45,615 --> 01:04:46,449 - Okay. 813 01:04:54,123 --> 01:04:54,957 - Name, please. 814 01:04:54,957 --> 01:04:56,225 - Lynn Verdugo. 815 01:04:58,661 --> 01:04:59,495 - What? 816 01:04:59,495 --> 01:05:03,733 - V-E-R-D-U-G-O. 817 01:05:03,733 --> 01:05:05,001 - You're late. 818 01:05:05,001 --> 01:05:08,804 - Yes, I was delayed by a public health problem. 819 01:05:22,618 --> 01:05:24,020 - The pigs. - Sh. 820 01:05:25,554 --> 01:05:27,623 - The pigs got Manuel, man. 821 01:05:27,623 --> 01:05:30,092 Maybe he's dead, I don't know. 822 01:05:30,092 --> 01:05:32,194 Ralpho got away, made it to my house. 823 01:05:32,194 --> 01:05:33,729 It's bad, man. 824 01:05:33,729 --> 01:05:34,664 - Are the pigs still around? 825 01:05:34,664 --> 01:05:35,464 - They're always around, man. 826 01:05:35,464 --> 01:05:36,699 - Did you see any? 827 01:05:36,699 --> 01:05:38,234 - Not yet, but I got bad feelings. 828 01:05:38,234 --> 01:05:40,102 My grandmother, she can't stop crying. 829 01:05:40,102 --> 01:05:41,637 - How is he? 830 01:05:41,637 --> 01:05:43,105 - It's still in there, you've got to get him to a hospital. 831 01:05:43,105 --> 01:05:46,409 - Look man, the man's got a cop's bullet in him. 832 01:05:46,409 --> 01:05:47,843 You wanna take him to the hospital? 833 01:05:47,843 --> 01:05:49,078 So what, so he'll go to jail? 834 01:05:49,078 --> 01:05:50,780 - It's a bad wound, he needs a doctor. 835 01:05:50,780 --> 01:05:52,882 - All he needs is somebody to take it out. 836 01:05:52,882 --> 01:05:54,450 - Well I'm not qualified. 837 01:05:54,450 --> 01:05:56,819 - Well you're more qualified than any one of us. 838 01:05:56,819 --> 01:05:59,088 - I won't do it, I'm not gonna take the risk. 839 01:05:59,088 --> 01:06:01,490 - Okay, then you better leave, 840 01:06:01,490 --> 01:06:03,726 'cause we don't want any halfway people around here. 841 01:06:03,726 --> 01:06:07,330 Either you're with us or you're against us. 842 01:06:09,865 --> 01:06:14,070 - All right Victor, I need some boiling water, 843 01:06:14,070 --> 01:06:18,240 yes, and liquor, unless somebody has some morphine. 844 01:06:20,042 --> 01:06:20,876 - Hello. 845 01:06:23,579 --> 01:06:26,682 Yeah, the pigs got Martin at his place, man. 846 01:06:26,682 --> 01:06:28,184 - Okay that means they're gonna be here soon. 847 01:06:41,630 --> 01:06:44,667 - It still has to be sewn up, and get a tetanus shot, 848 01:06:44,667 --> 01:06:46,135 with antibiotic. 849 01:06:46,135 --> 01:06:47,370 - But now that the bullet's out 850 01:06:47,370 --> 01:06:48,637 we can take him to a doctor, right? 851 01:06:48,637 --> 01:06:49,638 - Open up, police. 852 01:06:49,638 --> 01:06:51,240 - Hey quiet. - Shh. 853 01:06:51,240 --> 01:06:52,441 - It them, let's get outta here. 854 01:06:53,275 --> 01:06:54,110 - Dammit, Louie! 855 01:07:46,362 --> 01:07:47,830 - You didn't shoot first. 856 01:07:47,830 --> 01:07:49,231 - It doesn't matter, you so much as point a gun 857 01:07:49,231 --> 01:07:51,133 at a pig and you've had it. 858 01:07:51,133 --> 01:07:52,201 Turn in here. 859 01:08:00,142 --> 01:08:04,079 Okay, okay now, just pull over here and park it. 860 01:08:05,247 --> 01:08:07,049 Turn it off, turn it off. 861 01:08:07,049 --> 01:08:07,983 - What now? 862 01:08:09,452 --> 01:08:10,352 - I hide. 863 01:08:10,352 --> 01:08:11,187 - Where? 864 01:08:11,187 --> 01:08:12,621 - Lots of places. 865 01:08:13,622 --> 01:08:16,725 My brothers'll take care of me. 866 01:08:16,725 --> 01:08:18,961 - What am I gonna do? 867 01:08:18,961 --> 01:08:23,299 - That's up to you, I don't think you were seen. 868 01:08:23,299 --> 01:08:26,001 - I guess I could stick with you. 869 01:08:26,001 --> 01:08:30,539 - If you do that, you'll save me the trouble of asking. 870 01:08:30,539 --> 01:08:32,575 - Let's go before I chicken out. 871 01:09:03,873 --> 01:09:04,707 - Sharon. 872 01:09:07,877 --> 01:09:10,112 - How do you feel? 873 01:09:10,112 --> 01:09:11,046 What is it? 874 01:09:12,414 --> 01:09:13,816 - Read something. 875 01:09:14,717 --> 01:09:16,085 - What would you like? 876 01:09:16,085 --> 01:09:17,586 - Anything. 877 01:09:19,154 --> 01:09:21,190 - Well, I've got The Adventures of Huckleberry Finn, 878 01:09:21,190 --> 01:09:23,459 but that's a child's story, I'll find something else. 879 01:09:23,459 --> 01:09:26,662 - It's not a child's story, it's fine, read it. 880 01:09:26,662 --> 01:09:29,498 - Well, I'll just start any place. 881 01:09:30,900 --> 01:09:33,502 The sun was all warm and the birds were kicking up a ruckus, 882 01:09:33,502 --> 01:09:35,804 but old Jim was snoring just like a baby. 883 01:09:35,804 --> 01:09:37,540 So I snuck away to go exploring and-- 884 01:09:37,540 --> 01:09:40,543 - Exploring, I never went exploring. 885 01:09:42,845 --> 01:09:45,447 I never went to the moon either, big deal. 886 01:09:45,447 --> 01:09:46,782 - Greg. 887 01:09:49,385 --> 01:09:53,289 - I just wanna run around the block, just once. 888 01:09:54,990 --> 01:09:58,494 Drive a car by myself, or take out a girl. 889 01:09:59,929 --> 01:10:02,398 I wanted to write poetry too. 890 01:10:02,398 --> 01:10:05,668 - Well that's something you could do, why don't you try it? 891 01:10:05,668 --> 01:10:08,337 - Will you write it down for me? 892 01:10:10,940 --> 01:10:15,611 The shadows in my room point one way and then the other. 893 01:10:17,279 --> 01:10:21,183 Hospitals are quiet like churches are suppose to be. 894 01:10:21,183 --> 01:10:22,785 I'm not making it rhyme. 895 01:10:22,785 --> 01:10:24,386 - That's all right. 896 01:10:26,088 --> 01:10:29,058 - Why couldn't it have been somebody else? 897 01:10:29,058 --> 01:10:32,161 Somebody who'd done a lot of things and then got sick. 898 01:10:32,161 --> 01:10:34,430 I never got to do anything. 899 01:10:35,431 --> 01:10:37,666 - Is that part of the poem? 900 01:10:39,535 --> 01:10:42,905 - They might be wrong, they might find a cure. 901 01:10:42,905 --> 01:10:45,341 Sharon, how close are they to finding a cure? 902 01:10:45,341 --> 01:10:47,209 - Greg, why don't you try and get some sleep. 903 01:10:47,209 --> 01:10:50,145 You'll feel better tomorrow. 904 01:10:50,145 --> 01:10:51,814 - Sharon, come here. 905 01:10:51,814 --> 01:10:53,749 - What is it? 906 01:10:53,749 --> 01:10:56,852 - I don't wanna go to sleep. 907 01:10:56,852 --> 01:10:58,354 - Sure you do. 908 01:10:58,354 --> 01:10:59,655 - I'm afraid to. 909 01:11:00,723 --> 01:11:02,925 I'm afraid I won't wake up. 910 01:11:19,708 --> 01:11:21,744 Please don't go. 911 01:11:21,744 --> 01:11:22,578 - I'm not. 912 01:12:11,126 --> 01:12:12,394 - Hi. 913 01:12:12,394 --> 01:12:14,063 - The exam results have been posted. 914 01:12:14,063 --> 01:12:15,464 - What happened? 915 01:12:15,464 --> 01:12:16,799 - I don't know, we haven't gone to look yet. 916 01:12:16,799 --> 01:12:18,434 - Pris was scared to. 917 01:12:18,434 --> 01:12:21,203 - Well I don't know about you guys, but I wanna find out. 918 01:12:21,203 --> 01:12:22,137 - How long will you be gone? 919 01:12:22,137 --> 01:12:23,372 - Just for a few minutes. 920 01:12:23,372 --> 01:12:27,209 - You'll catch hell if you leave him alone. 921 01:12:27,209 --> 01:12:29,344 - Joyce, would you keep an eye on Greg? 922 01:12:29,344 --> 01:12:30,179 - Sure. 923 01:12:43,792 --> 01:12:44,827 - You wanna get an A, 924 01:12:44,827 --> 01:12:45,627 don't you? - I don't know guys, 925 01:12:45,627 --> 01:12:46,428 I don't really care-- 926 01:12:46,428 --> 01:12:47,329 - Everybody's made it. 927 01:12:47,329 --> 01:12:48,163 - Lynn too? 928 01:12:48,163 --> 01:12:49,098 - Yes. 929 01:12:49,098 --> 01:12:50,032 - Come on, we gotta tell her. 930 01:12:50,032 --> 01:12:52,067 - We have to find her first. 931 01:12:52,067 --> 01:12:53,802 10 years from now we'll all run into each other 932 01:12:53,802 --> 01:12:57,373 at a cocktail party and we won't remember anybody's name. 933 01:12:57,373 --> 01:12:58,907 - I won't forget your names. 934 01:12:58,907 --> 01:13:00,809 - İt's possible, I can't remember any of the names 935 01:13:00,809 --> 01:13:03,712 of the people I went to grammar school with. 936 01:13:03,712 --> 01:13:06,982 - Well, here's to the girl who wanted to drop out. 937 01:13:06,982 --> 01:13:08,617 - Who are you thinking of? 938 01:13:08,617 --> 01:13:10,185 - All of us. 939 01:13:10,185 --> 01:13:12,755 - I was thinking of Lynn. 940 01:13:12,755 --> 01:13:16,592 - Um, I left Greg out on the grounds, see you. 941 01:13:49,324 --> 01:13:52,728 - Dr. Robert Pierce, Dr. Robert Pierce, 942 01:13:52,728 --> 01:13:55,364 please report to station six. 943 01:13:55,364 --> 01:13:57,266 - Where is he? 944 01:13:59,334 --> 01:14:00,436 - He suffered a massive hemorrhage 945 01:14:00,436 --> 01:14:03,672 on the way to intensive care, he died. 946 01:14:07,943 --> 01:14:10,646 - Mourning is for loved ones, Miss Armitage, 947 01:14:10,646 --> 01:14:14,650 not for nurses, it's a luxury they can't afford. 948 01:14:41,176 --> 01:14:44,012 - Yesterday, yesterday he was mad, 949 01:14:47,549 --> 01:14:51,920 angry because he never could have any fun, he couldn't. 950 01:14:51,920 --> 01:14:56,425 He was always thinking about what was going to happen. 951 01:14:58,894 --> 01:15:00,295 Today, he forgot. 952 01:15:02,097 --> 01:15:03,265 We sat together for a long time 953 01:15:03,265 --> 01:15:05,834 and he never once mentioned it. 954 01:15:08,704 --> 01:15:12,541 Maybe he was ready. 955 01:15:15,878 --> 01:15:17,813 I should've been there. 956 01:15:18,947 --> 01:15:20,549 We waited together for such a long time, 957 01:15:20,549 --> 01:15:22,885 I should've been with him, it's just not fair. 958 01:15:22,885 --> 01:15:25,954 Dammit, it's just not fair. 959 01:15:44,139 --> 01:15:47,175 - Bad news first, Tony was busted trying to get away. 960 01:15:47,175 --> 01:15:50,913 - And the good news? - And Luis is dead. 961 01:15:50,913 --> 01:15:53,916 But the cop you shot is still alive. 962 01:15:55,350 --> 01:15:59,855 - Well, I guess I'll just have to do some target practice. 963 01:16:01,323 --> 01:16:02,658 - That means you're not a murderer, aren't you glad? 964 01:16:02,658 --> 01:16:03,892 - I still shot a pig. 965 01:16:03,892 --> 01:16:05,994 - But now you can plead self-defense. 966 01:16:05,994 --> 01:16:08,030 - You know, you're crazy 967 01:16:08,030 --> 01:16:11,266 like you always were, Lynn? 968 01:16:11,266 --> 01:16:13,235 Look, if a man shoots a cop, 969 01:16:13,235 --> 01:16:16,705 it doesn't make a difference what he pleads. 970 01:16:16,705 --> 01:16:21,276 Especially, especially if he's a dirty Mexican. 971 01:16:21,276 --> 01:16:23,445 - You can't hide out forever. 972 01:16:23,445 --> 01:16:24,880 - Yeah, who says? 973 01:16:25,881 --> 01:16:28,216 Remember they're my enemies. 974 01:16:29,251 --> 01:16:30,652 A man doesn't surrender to his enemies 975 01:16:30,652 --> 01:16:34,156 unless he has no choice, I still have a choice. 976 01:16:34,156 --> 01:16:37,793 If I'm in jail, all my work stops. 977 01:16:37,793 --> 01:16:38,994 At least, at least this way 978 01:16:38,994 --> 01:16:41,096 I'll be able to continue it somehow. 979 01:16:41,096 --> 01:16:43,065 - How, on the telephone? 980 01:16:43,065 --> 01:16:44,700 - Possibly, yeah. 981 01:16:44,700 --> 01:16:46,668 - Victor, it's hopeless, you know it is. 982 01:16:46,668 --> 01:16:48,136 You're not gonna do any good at all. 983 01:16:48,136 --> 01:16:50,639 You'll suffer and suffer and nobody'll care, 984 01:16:50,639 --> 01:16:51,606 and then the cops'll come, and that'll be 985 01:16:51,606 --> 01:16:53,809 that anyway. - Okay, shut up! 986 01:16:53,809 --> 01:16:55,544 Now if you're gonna talk that kinda talk, man, 987 01:16:55,544 --> 01:16:57,212 you can go away from here? 988 01:16:57,212 --> 01:16:58,480 Far away! 989 01:16:58,480 --> 01:17:00,115 - You'll spend years in filthy places like this. 990 01:17:00,115 --> 01:17:02,551 Moving every week, eating out of cans. 991 01:17:02,551 --> 01:17:04,453 How are you gonna stand it? 992 01:17:04,453 --> 01:17:06,254 - You're not worried about me standing it, 993 01:17:06,254 --> 01:17:08,890 it's how are you gonna stand it? 994 01:17:08,890 --> 01:17:10,492 - I don't wanna be a criminal. 995 01:17:10,492 --> 01:17:13,161 - Well, you're not the only one. 996 01:17:15,197 --> 01:17:18,200 - I won't go, Victor, I won't leave. 997 01:17:19,968 --> 01:17:21,870 - Thank you. 998 01:17:21,870 --> 01:17:25,140 - Don't thank me, I do it for La Causa. 999 01:17:26,608 --> 01:17:30,746 - What about Victor Charlie, will you stay for him? 1000 01:17:30,746 --> 01:17:31,747 - Si. 1001 01:17:33,648 --> 01:17:36,418 - And, what will you do for him? 1002 01:17:36,418 --> 01:17:38,654 - What do you need, Victor? 1003 01:17:41,056 --> 01:17:42,157 - I need you. 1004 01:17:44,126 --> 01:17:45,027 - I'm here. 1005 01:17:50,465 --> 01:17:52,100 - How do you like it? 1006 01:17:52,100 --> 01:17:56,138 - Smashing, graduation outfits always look good. 1007 01:17:56,138 --> 01:17:58,073 - I'm going to open it. 1008 01:18:00,942 --> 01:18:02,444 - Well? 1009 01:18:02,444 --> 01:18:04,479 - She's been accepted at the Metropolitan Hospital. 1010 01:18:04,479 --> 01:18:05,847 - When does she have to respond? 1011 01:18:05,847 --> 01:18:08,350 - By the 15th, that's next Tuesday. 1012 01:18:08,350 --> 01:18:10,485 - Maybe we should tell them that she's missing. 1013 01:18:10,485 --> 01:18:13,655 - They're not gonna hold a job for her, dumb dumb. 1014 01:18:17,859 --> 01:18:21,296 - I didn't know gynecologists made house calls. 1015 01:18:21,296 --> 01:18:22,464 - How do you feel, Priscilla? 1016 01:18:22,464 --> 01:18:23,999 - Absolutely fantastic. 1017 01:18:23,999 --> 01:18:24,833 - Good. 1018 01:18:25,934 --> 01:18:27,369 So you're going to Vietnam? 1019 01:18:27,369 --> 01:18:28,303 - Um. 1020 01:18:28,303 --> 01:18:30,872 - Greg won't be there, you know. 1021 01:18:36,445 --> 01:18:39,514 How long do you think you can stand it before you get bored? 1022 01:18:39,514 --> 01:18:41,216 - Stand what? 1023 01:18:41,216 --> 01:18:44,119 - Sitting in Mark's office answering telephones. 1024 01:18:44,119 --> 01:18:45,454 - Maybe forever. 1025 01:18:46,321 --> 01:18:48,490 - I don't believe it. 1026 01:18:48,490 --> 01:18:52,494 - Psychiatry's a very clean area of medicine. 1027 01:18:52,494 --> 01:18:54,596 - I suppose you'll never change your rules. 1028 01:18:54,596 --> 01:18:55,764 - No, I can't. 1029 01:18:58,133 --> 01:18:59,801 - You've ruined it for me, you know. 1030 01:18:59,801 --> 01:19:00,569 - What? 1031 01:19:02,104 --> 01:19:05,107 - Screwing, it was perfect with you. 1032 01:19:06,608 --> 01:19:07,442 - With us. 1033 01:19:11,680 --> 01:19:13,648 - Do you girls what a ride? 1034 01:19:13,648 --> 01:19:15,584 - Phred, what do you say? 1035 01:19:15,584 --> 01:19:17,853 - You guys go ahead, I'll hitch later. 1036 01:19:17,853 --> 01:19:19,020 - I guess not. 1037 01:19:23,658 --> 01:19:26,595 - Forgot to give you back your key. 1038 01:19:29,464 --> 01:19:31,533 Don't give any overdoses. 1039 01:19:39,775 --> 01:19:40,609 Peace. 1040 01:19:45,780 --> 01:19:48,617 - What a bunch of dopes, now we have to hitch. 1041 01:19:48,617 --> 01:19:49,651 - What's that? 1042 01:19:49,651 --> 01:19:50,886 - For Lynn. 1043 01:19:50,886 --> 01:19:52,954 - You don't expect her to show up, do you? 1044 01:19:52,954 --> 01:19:53,789 - No. 1045 01:20:20,182 --> 01:20:21,783 - Where the hell have you been? 1046 01:20:21,783 --> 01:20:23,151 - Don't ask. 1047 01:20:23,151 --> 01:20:24,085 - What about your outfit? 1048 01:20:24,085 --> 01:20:25,253 - It's for my new job. 1049 01:20:25,253 --> 01:20:28,557 - Here, you better read this first. 1050 01:20:31,560 --> 01:20:32,727 - Wow, I'm impressed. 1051 01:20:32,727 --> 01:20:34,229 - Does this mean you're giving up nursing? 1052 01:20:34,229 --> 01:20:36,198 - No, I'm becoming a different kind of nurse. 1053 01:20:36,198 --> 01:20:37,432 - Doing what? 1054 01:20:37,432 --> 01:20:38,667 - People have always gone to hospitals, 1055 01:20:38,667 --> 01:20:40,168 now that has to change. 1056 01:20:40,168 --> 01:20:43,238 No matter what, hospitals have got to go to the people. 1057 01:20:43,238 --> 01:20:46,074 - And you're the one who's going to do this. 1058 01:20:46,074 --> 01:20:48,376 - Who've you been shacking up with, Chairman Mao? 1059 01:20:49,344 --> 01:20:50,745 Here, these are for you. 1060 01:20:50,745 --> 01:20:52,280 - No thanks, I'll wear these. 1061 01:20:52,280 --> 01:20:54,416 - Are you serious? 1062 01:20:54,416 --> 01:20:55,951 - Great, it's easy to wear fatigues, 1063 01:20:55,951 --> 01:20:57,252 but what're you gonna do in the crunch? 1064 01:20:57,252 --> 01:20:58,987 - Whatever I have to do. 1065 01:20:58,987 --> 01:21:00,922 - Okay, Florence Nightingale, where's your gun? 1066 01:21:00,922 --> 01:21:03,725 - In the glove compartment, wanna look? 1067 01:21:03,725 --> 01:21:05,460 - Well, nothing stands still I guess. 1068 01:21:05,460 --> 01:21:08,330 - You bet your ass, baby. 75626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.