Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,537 --> 00:02:48,209
Les Linceuls
2
00:03:36,257 --> 00:03:38,300
Le chagrin pourrit vos dents.
3
00:03:44,431 --> 00:03:45,975
Je m'étais endormi.
4
00:03:47,059 --> 00:03:48,352
Je rêvais.
5
00:03:49,937 --> 00:03:51,272
Le chagrin
6
00:03:51,897 --> 00:03:53,816
pourrit vos dents.
7
00:03:56,152 --> 00:03:58,571
Est-ce médicalement possible ?
8
00:03:59,280 --> 00:04:01,615
Les dents ressentent l'émotion.
9
00:04:01,949 --> 00:04:03,701
Elles réagissent.
10
00:04:03,826 --> 00:04:05,369
La preuve.
11
00:04:05,494 --> 00:04:07,413
La densité osseuse diminue.
12
00:04:07,538 --> 00:04:10,791
Les dents sont mobiles
comme des voiturettes de golf.
13
00:04:10,916 --> 00:04:12,001
Mauvais signe.
14
00:04:14,879 --> 00:04:16,630
Elles ne pourrissent pas vraiment.
15
00:04:17,298 --> 00:04:18,757
Façon de parler.
16
00:04:21,177 --> 00:04:23,179
Votre femme était très belle.
17
00:04:23,971 --> 00:04:25,264
Très attachante.
18
00:04:27,641 --> 00:04:30,478
Vous devez avoir son dossier dentaire.
19
00:04:31,187 --> 00:04:33,314
Les radios de sa bouche.
20
00:04:34,231 --> 00:04:35,399
Tout à fait.
21
00:04:36,567 --> 00:04:38,110
Vous les voulez en JPEG ?
22
00:04:42,114 --> 00:04:43,449
Non merci.
23
00:04:44,700 --> 00:04:46,368
Quand vous voudrez,
24
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
si c'est utile.
25
00:04:51,165 --> 00:04:53,208
Qu'est-ce qu'on fait du chagrin,
26
00:04:53,918 --> 00:04:55,669
du point de vue dentaire ?
27
00:05:23,405 --> 00:05:27,451
Votre ex-mari est architecte ?
28
00:05:28,869 --> 00:05:31,122
Nous sommes restés amis.
29
00:05:31,247 --> 00:05:34,125
Je vis toujours dans la maison
qu'il a conçue.
30
00:05:34,250 --> 00:05:36,085
Nous l'avons construite ensemble.
31
00:05:36,919 --> 00:05:40,673
- Et vous avez divorcé quand ?
- Il y a 20 ans au moins.
32
00:05:43,300 --> 00:05:46,011
Ça vous va de vivre seule ?
33
00:05:47,388 --> 00:05:50,349
Je pensais que notre ami commun
34
00:05:50,474 --> 00:05:52,476
vous en aurait parlé.
35
00:05:53,602 --> 00:05:57,898
Le Dr Hofstra a arrangé
cette rencontre mystère.
36
00:05:59,024 --> 00:06:00,734
Il pense
que nos dents correspondent.
37
00:06:04,321 --> 00:06:06,866
Il n'y a plus de mystère.
38
00:06:06,991 --> 00:06:08,033
Google.
39
00:06:08,492 --> 00:06:10,202
Vous avez vu les photos.
40
00:06:10,327 --> 00:06:12,455
Moi, j'en ai vu
41
00:06:12,580 --> 00:06:14,498
et des interviews.
42
00:06:15,875 --> 00:06:18,544
- On peut cacher des choses à Google.
- Vraiment ?
43
00:06:20,463 --> 00:06:23,799
Vous n'êtes plus producteur vidéo ?
44
00:06:24,300 --> 00:06:26,260
Seulement de temps en temps.
45
00:06:26,927 --> 00:06:29,096
Et le reste du temps ?
46
00:06:29,722 --> 00:06:33,058
Eh bien, j'ai ce restaurant, par exemple.
47
00:06:33,517 --> 00:06:34,894
Vraiment ?
48
00:06:36,645 --> 00:06:40,566
Ça me semble très révélateur.
49
00:06:40,691 --> 00:06:41,942
Ah oui ?
50
00:06:43,944 --> 00:06:47,198
Vous ouvrez un restaurant
dans un cimetière.
51
00:06:47,573 --> 00:06:49,658
{\an8}Ce n'est pas rien, non ?
52
00:06:49,784 --> 00:06:51,494
{\an8}Je possède en partie
53
00:06:51,619 --> 00:06:53,078
{\an8}le cimetière.
54
00:06:55,915 --> 00:06:58,751
C'est une sorte de vitrine
de mes activités.
55
00:06:58,876 --> 00:07:00,628
Ça vous convient ?
56
00:07:01,253 --> 00:07:03,881
Je crois que le décor dit quelque chose,
57
00:07:04,006 --> 00:07:06,175
même si je ne sais pas quoi.
58
00:07:08,260 --> 00:07:11,013
Ces éléments ninja en métal.
59
00:07:11,430 --> 00:07:13,349
Ce sont des linceuls.
60
00:07:14,391 --> 00:07:17,353
Des linceuls ? Comme des suaires ?
61
00:07:17,478 --> 00:07:18,646
Oui.
62
00:07:19,021 --> 00:07:20,856
Je les ai inventés.
63
00:07:22,817 --> 00:07:25,736
Vous connaissez le suaire de Turin ?
64
00:07:25,861 --> 00:07:30,199
Je crois qu'il a précédé votre restaurant
d'à peu près 2000 ans.
65
00:07:30,699 --> 00:07:32,910
700 ans au plus.
66
00:07:33,410 --> 00:07:35,246
Mais on sait que c'est un faux,
67
00:07:35,371 --> 00:07:38,082
alors que les miens sont vrais.
68
00:07:38,207 --> 00:07:41,001
Et votre femme approuvait
69
00:07:41,127 --> 00:07:43,212
ce truc de cimetière ?
70
00:07:50,136 --> 00:07:52,555
Vous êtes prête aux ténèbres ?
71
00:07:54,682 --> 00:07:56,433
Ça ne me dérange pas.
72
00:08:01,772 --> 00:08:05,818
Quand ils ont enterré
le cercueil de ma femme,
73
00:08:07,194 --> 00:08:11,407
j'ai éprouvé le désir de la rejoindre.
74
00:08:13,409 --> 00:08:15,870
C'était si fort...
75
00:08:17,705 --> 00:08:20,541
Je ne supportais pas qu'elle soit seule
76
00:08:20,666 --> 00:08:23,669
et de ne jamais savoir
ce qu'il lui arrivait.
77
00:08:24,128 --> 00:08:26,005
Ce n'était ni romantique
78
00:08:26,464 --> 00:08:28,632
ni intellectuel,
79
00:08:29,341 --> 00:08:31,719
c'était là et ça m'entraînait
80
00:08:32,386 --> 00:08:33,721
tout en bas.
81
00:08:35,723 --> 00:08:38,017
Vous avez pensé à l'incinération ?
82
00:08:38,142 --> 00:08:39,518
Non,
83
00:08:39,643 --> 00:08:41,145
elle était juive.
84
00:08:41,270 --> 00:08:43,063
- Pas vous ?
- Non.
85
00:08:43,189 --> 00:08:46,442
Un vague truc orthodoxe bélarusse.
86
00:08:46,775 --> 00:08:50,237
Je suis né là-bas, quelque part.
87
00:08:50,362 --> 00:08:54,325
Mais je suis athée non pratiquant.
88
00:08:56,577 --> 00:08:58,662
Bon, elle était juive.
89
00:08:58,788 --> 00:09:00,498
Pour les juifs,
90
00:09:00,623 --> 00:09:02,875
le corps doit se désintégrer lentement
91
00:09:03,000 --> 00:09:06,420
afin que l'âme, obsédée par ce corps,
amoureuse de ce corps,
92
00:09:06,545 --> 00:09:10,841
plane au-dessus,
sans vouloir le quitter.
93
00:09:12,550 --> 00:09:16,096
Elle n'a vu le monde
que par les yeux de ce corps.
94
00:09:16,222 --> 00:09:20,017
Il faut qu'elle ait le temps
de le quitter,
95
00:09:20,142 --> 00:09:23,395
de lui dire adieu
et de monter aux cieux.
96
00:09:24,480 --> 00:09:26,857
Et votre femme croyait en cela ?
97
00:09:28,859 --> 00:09:31,821
Elle voulait reposer à mes côtés.
98
00:09:33,155 --> 00:09:34,573
Et vous ?
99
00:09:35,116 --> 00:09:36,951
Mon caveau est près du sien.
100
00:09:40,496 --> 00:09:43,082
C'est vraiment intimidant
101
00:09:43,207 --> 00:09:46,293
pour une femme
qui voudrait vous fréquenter.
102
00:09:49,004 --> 00:09:52,842
Vous ne serez pas surprise d'apprendre
qu'elle est enterrée
103
00:09:53,217 --> 00:09:54,844
juste à côté.
104
00:09:57,596 --> 00:09:59,557
Vous voulez voir sa tombe ?
105
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Un cimetière juif ?
106
00:10:05,479 --> 00:10:08,315
Non-confessionnel.
107
00:10:08,440 --> 00:10:11,819
Ou peut-être de la religion High-Tech...
108
00:10:12,361 --> 00:10:15,531
Avec de petits écrans sur les stèles,
109
00:10:15,656 --> 00:10:17,116
c'est mignon.
110
00:10:17,241 --> 00:10:18,576
Mignon ?
111
00:10:18,701 --> 00:10:23,038
Charmant
dans l'acception tiers-mondiste.
112
00:10:23,497 --> 00:10:24,665
Vraiment ?
113
00:10:25,249 --> 00:10:28,127
Il y a des pays où j'ai remarqué
114
00:10:28,252 --> 00:10:33,132
qu'on a coutume de mettre une image
du cher disparu sur la stèle.
115
00:10:34,049 --> 00:10:37,136
C'est assez kitsch, mais touchant.
116
00:10:37,553 --> 00:10:39,930
Ces images sont souvent
117
00:10:40,055 --> 00:10:42,433
des attrape-mouches délavés.
118
00:10:42,933 --> 00:10:45,102
C'est vous qui avez pensé
à ces écrans ?
119
00:10:45,227 --> 00:10:46,353
Oui.
120
00:10:46,812 --> 00:10:50,441
Des sortes d'images
qui donnent un genre de diaporama ?
121
00:10:51,734 --> 00:10:53,110
Pas exactement.
122
00:10:59,658 --> 00:11:01,118
{\an8}Voici Becca.
123
00:11:04,580 --> 00:11:07,041
Un double. Comme vous disiez.
124
00:11:08,959 --> 00:11:10,753
Elle vous attend.
125
00:11:13,339 --> 00:11:15,382
Comment vous allumez l'écran ?
126
00:11:15,508 --> 00:11:18,594
Seulement le sien, pour l'instant.
127
00:11:19,845 --> 00:11:21,347
J'aimerais la voir.
128
00:11:21,972 --> 00:11:23,349
Vous êtes sûre ?
129
00:11:27,102 --> 00:11:29,438
Ouvrez l'appli GraveTech téléchargée
130
00:11:29,563 --> 00:11:31,315
sur notre site.
131
00:11:31,440 --> 00:11:34,693
Et tout sera sur votre écran.
132
00:11:34,819 --> 00:11:37,488
Bien entendu, tout est crypté.
133
00:11:38,364 --> 00:11:40,032
Sans jeu de mots.
134
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
Personne ne peut activer
d'autres écrans,
135
00:11:42,868 --> 00:11:44,954
pas même les gens de GraveTech.
136
00:11:46,038 --> 00:11:49,125
Vous allez vous retrouver sur ShroudCam.
137
00:11:52,211 --> 00:11:54,922
À la base,
138
00:11:55,422 --> 00:11:57,716
c'est une caméra enveloppante.
139
00:11:58,259 --> 00:12:02,513
Comme un rayon X, une IRM, un scan,
140
00:12:02,638 --> 00:12:05,057
une espèce de voile qui l'entoure.
141
00:12:05,182 --> 00:12:07,810
On appelait ça un suaire enveloppant.
142
00:12:08,561 --> 00:12:10,646
Mon Dieu, c'est vraiment elle.
143
00:12:11,397 --> 00:12:16,068
C'est l'image de son corps
en décomposition.
144
00:12:16,527 --> 00:12:19,572
Oui, l'angle large classique.
145
00:12:20,197 --> 00:12:24,618
Mais l'appli nous permet aujourd'hui
de zoomer en haute résolution.
146
00:12:24,743 --> 00:12:27,872
Vous serez la première à voir ça.
147
00:12:28,956 --> 00:12:31,083
Meilleure résolution,
meilleure pénétration.
148
00:12:31,208 --> 00:12:34,503
Ça faisait longtemps
qu'on y travaillait.
149
00:12:35,421 --> 00:12:39,133
Et on peut faire une rotation en 3 D,
150
00:12:40,217 --> 00:12:42,052
dans toutes les directions.
151
00:12:47,016 --> 00:12:48,267
Vous voyez ?
152
00:12:48,893 --> 00:12:51,353
Je peux voir ce qu'il lui arrive.
153
00:12:51,687 --> 00:12:53,856
Je suis dans la tombe avec elle.
154
00:12:55,399 --> 00:12:59,487
C'est mieux que le rapport
que j'avais avec son corps dans la vie.
155
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
Et ça me rend heureux.
156
00:13:04,074 --> 00:13:08,078
Ça a tari cette vague de chagrin
qui m'engloutissait,
157
00:13:10,539 --> 00:13:12,041
qui me tuait.
158
00:13:19,423 --> 00:13:20,883
Karsh,
159
00:13:22,051 --> 00:13:25,095
vous êtes un homme séduisant,
160
00:13:25,471 --> 00:13:29,141
comme promis par notre ami, mais...
161
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
Vraiment ?
162
00:13:32,186 --> 00:13:35,189
J'ai le droit de fumer ?
163
00:14:11,767 --> 00:14:13,102
Sujet : Au cas où
164
00:14:13,227 --> 00:14:16,981
J'espère que ces photos intimes
vous apporteront le réconfort
165
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
dans la nuit noire de votre âme.
166
00:14:49,096 --> 00:14:50,264
Alors,
167
00:14:50,723 --> 00:14:52,933
encore un rendez-vous raté ?
168
00:14:54,101 --> 00:14:57,354
Elle n'a pas apprécié ton désespoir
comme la dernière ?
169
00:14:57,855 --> 00:14:59,523
Je ne sais plus draguer.
170
00:15:00,733 --> 00:15:03,777
Ça fait des lustres
que je n'ai pas séduit une femme.
171
00:15:05,029 --> 00:15:08,199
Je ne sais plus si je flirte ou non.
172
00:15:08,657 --> 00:15:11,911
C'est ce qu'on gagne
à avoir fait un bon mariage.
173
00:15:12,036 --> 00:15:13,954
Je n'ai pas eu ce problème, moi.
174
00:15:14,497 --> 00:15:16,248
Dois-je arrêter de vouloir
une maîtresse,
175
00:15:16,373 --> 00:15:20,127
ou dois-je tomber
dans l'asexualité terminale ?
176
00:15:22,046 --> 00:15:23,714
Tu ne remplaceras jamais Becca.
177
00:15:25,549 --> 00:15:27,218
Je n'essaie même pas.
178
00:15:29,303 --> 00:15:31,305
J'aimais réellement son corps.
179
00:15:31,806 --> 00:15:34,934
Qui, comme tu me l'as dit,
ressemblait au mien.
180
00:15:37,019 --> 00:15:38,938
Tu as son corps.
181
00:15:39,438 --> 00:15:40,898
J'ai mon propre corps.
182
00:15:42,608 --> 00:15:44,944
C'est ça ta vie aujourd'hui ?
183
00:15:49,657 --> 00:15:51,659
- Le toilettage ?
- J'adore les chiens.
184
00:15:52,243 --> 00:15:55,204
- Normal, tu es une vétérinaire diplômée.
- Non.
185
00:15:55,329 --> 00:15:58,124
Tu ne peux pas les aimer
à travers la chirurgie ?
186
00:15:58,249 --> 00:16:01,210
Le côté commercial m'angoisse.
187
00:16:01,335 --> 00:16:03,170
C'est même au-delà de l'angoisse.
188
00:16:03,796 --> 00:16:07,758
Maintenant, je les rends beaux
et leurs maîtres m'en remercient.
189
00:16:08,175 --> 00:16:11,137
Jamais de conflit sur ce qui rend beau ?
190
00:16:11,262 --> 00:16:13,472
Il y a des crétins partout,
191
00:16:14,014 --> 00:16:15,933
mais je les vire tout de suite.
192
00:16:21,313 --> 00:16:23,023
À propos de chirurgie...
193
00:16:24,525 --> 00:16:25,568
Vraiment ?
194
00:16:25,693 --> 00:16:27,069
J'en ai parlé.
195
00:16:28,154 --> 00:16:29,613
D'accord.
196
00:16:31,115 --> 00:16:32,283
Ta sœur...
197
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
C'est de ça que tu veux parler ?
198
00:16:39,665 --> 00:16:41,125
Tu disais
199
00:16:41,542 --> 00:16:44,044
qu'on tuait ta sœur à l'hôpital.
200
00:16:44,170 --> 00:16:47,339
Et toi, que j'étais paranoïaque.
201
00:16:48,007 --> 00:16:51,886
Tu m'expulsais de la chambre
à chaque visite d'un docteur.
202
00:16:52,303 --> 00:16:55,389
Il était impossible
de leur soutirer une information.
203
00:16:55,514 --> 00:16:57,600
à cause de ton hostilité.
204
00:16:57,933 --> 00:17:00,144
- Je les haïssais.
- Ils le savaient.
205
00:17:01,395 --> 00:17:03,022
J'en suis certaine.
206
00:17:03,397 --> 00:17:06,275
Ils savaient que j'avais découvert
leur plan.
207
00:17:07,359 --> 00:17:09,069
Le Complot des Médecins.
208
00:17:11,280 --> 00:17:13,491
Tu m'avais parlé
de cette folie soviétique.
209
00:17:13,616 --> 00:17:16,368
C'était le fantasme parano de Staline,
210
00:17:16,494 --> 00:17:18,871
une excuse
pour liquider les médecins juifs.
211
00:17:18,996 --> 00:17:22,917
Il les appelait médecins tueurs,
médecins terroristes,
212
00:17:23,042 --> 00:17:25,211
qui tuaient des héros soviétiques
213
00:17:25,336 --> 00:17:27,213
quand ils étaient vulnérables.
214
00:17:27,338 --> 00:17:30,174
Le complot que j'imaginais
était plus réaliste.
215
00:17:30,299 --> 00:17:31,550
C'était quoi ?
216
00:17:36,138 --> 00:17:38,766
Je sais simplement
qu'ils poussaient Becca
217
00:17:38,891 --> 00:17:42,436
vers des traitements expérimentaux
douteux,
218
00:17:42,770 --> 00:17:46,147
des traitements dangereux,
peut-être illégaux.
219
00:17:47,023 --> 00:17:50,152
Comme si elle n'était qu'un cobaye,
un rat de laboratoire.
220
00:17:50,860 --> 00:17:52,530
C'est censé être réaliste ?
221
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
C'est ma version.
222
00:18:04,917 --> 00:18:06,377
J'ai pris mon ordinateur.
223
00:18:10,172 --> 00:18:12,133
Je ne regarderai pas l'écran.
224
00:18:13,509 --> 00:18:15,052
Tu sais ce que ça me fait.
225
00:18:15,594 --> 00:18:18,806
- Ce que tu fais me terrifie.
- Ce que je fais ?
226
00:18:18,931 --> 00:18:20,432
Le voyeurisme des cadavres.
227
00:18:20,558 --> 00:18:24,979
Ça t'a rendu célèbre d'épier ma sœur
pourrir dans sa tombe.
228
00:18:27,148 --> 00:18:28,983
Je vois quelque chose
dans cette tombe.
229
00:18:29,108 --> 00:18:30,401
J'en suis sûre.
230
00:18:30,943 --> 00:18:32,862
Et j'ignore ce que c'est.
231
00:18:34,363 --> 00:18:35,406
Comment ça ?
232
00:18:35,531 --> 00:18:37,533
Je l'ai en gros plan 3D
233
00:18:37,908 --> 00:18:39,493
C'est anormal
234
00:18:40,411 --> 00:18:42,246
et tu sais peut-être ce que c'est.
235
00:18:42,371 --> 00:18:43,247
Pourquoi ?
236
00:18:43,372 --> 00:18:46,792
Tu connais les corps et les docteurs.
237
00:18:57,928 --> 00:18:59,346
Qu'est-ce que je regarde ?
238
00:18:59,472 --> 00:19:01,682
Le corps de Becca en plan général.
239
00:19:03,767 --> 00:19:05,478
Je commence à tourner
240
00:19:06,228 --> 00:19:09,064
et je zoome sur le crâne.
241
00:19:12,902 --> 00:19:14,570
Que vois-tu ?
242
00:19:17,865 --> 00:19:20,701
On est à l'intérieur
du crâne de ma sœur ?
243
00:19:22,119 --> 00:19:23,329
Oui.
244
00:19:24,371 --> 00:19:26,582
Ce n'est qu'un linceul d'autopsie.
245
00:19:27,166 --> 00:19:28,584
On est des légistes,
246
00:19:28,709 --> 00:19:30,503
le patient est anonyme.
247
00:19:30,628 --> 00:19:34,465
C'est comme ça que tu tiens ?
Ta stratégie face au deuil ?
248
00:19:37,968 --> 00:19:39,512
D'une certaine façon.
249
00:19:41,222 --> 00:19:42,598
Qu'est-ce que c'est ?
250
00:19:46,227 --> 00:19:47,853
On dirait un dispositif de piratage.
251
00:19:50,648 --> 00:19:53,692
Tu te moques de moi.
Pourquoi tu dis ça ?
252
00:19:54,401 --> 00:19:57,655
Je pensais à une tumeur, un polype,
253
00:19:57,780 --> 00:20:00,783
ou une glande minéralisée
qui n'a pas pourri.
254
00:20:00,908 --> 00:20:04,453
Ils utilisent des formes organiques.
pour les cacher.
255
00:20:04,829 --> 00:20:06,497
Tout le monde le sait.
256
00:20:07,164 --> 00:20:08,124
Ils ?
257
00:20:09,583 --> 00:20:11,043
Les médecins.
258
00:20:14,130 --> 00:20:16,090
Ceux qui complotent.
259
00:20:18,134 --> 00:20:19,426
Ceux-là.
260
00:20:23,305 --> 00:20:25,015
J'ai pensé
261
00:20:25,141 --> 00:20:27,893
que ça pouvait être à cause du linceul.
262
00:20:28,269 --> 00:20:29,645
C'est une radiation,
263
00:20:29,770 --> 00:20:32,439
on a pas assez de données
pour le savoir.
264
00:20:32,565 --> 00:20:33,774
Regarde.
265
00:20:34,441 --> 00:20:35,776
Il y en a des tonnes
266
00:20:35,901 --> 00:20:37,528
sur tous les os.
267
00:20:38,028 --> 00:20:39,530
Différentes formes,
268
00:20:39,655 --> 00:20:42,032
intactes, solides.
269
00:20:52,501 --> 00:20:54,962
Je parie que ce sont des trackers
270
00:20:56,505 --> 00:20:59,592
qu'on a placés
quand elle était en vie.
271
00:20:59,717 --> 00:21:02,511
On a fait de son corps
une sorte d'usine.
272
00:21:02,636 --> 00:21:03,888
Tant que ça ?
273
00:21:04,013 --> 00:21:07,266
Des grilles, des relais GPS,
274
00:21:07,391 --> 00:21:08,893
des étalonneurs.
275
00:21:09,018 --> 00:21:10,603
Mais dans quel but ?
276
00:21:10,728 --> 00:21:12,104
À toi de me le dire.
277
00:21:12,980 --> 00:21:15,399
C'est toi qu'ils traquaient
à travers elle,
278
00:21:16,400 --> 00:21:17,818
à travers son corps.
279
00:21:19,320 --> 00:21:21,655
Il y a deux choses que tu peux faire.
280
00:21:22,198 --> 00:21:24,742
Tu peux l'exhumer et l'examiner.
281
00:21:26,160 --> 00:21:28,829
Ce serait drôle, non ?
Lui faire coucou.
282
00:21:29,497 --> 00:21:32,249
Tu peux aussi exhumer
les autres cadavres.
283
00:21:32,666 --> 00:21:34,835
Voir si ton papier-cadeau a créé
284
00:21:35,795 --> 00:21:37,296
d'autres monstruosités.
285
00:21:37,421 --> 00:21:38,631
Terry...
286
00:21:40,007 --> 00:21:42,593
Pourquoi on voudrait me traquer ?
287
00:21:44,762 --> 00:21:46,472
J'oubliais.
288
00:21:47,640 --> 00:21:50,684
Tu n'es qu'un vidéaste industriel.
289
00:21:51,769 --> 00:21:53,813
Becca m'a confié des choses.
290
00:22:02,404 --> 00:22:04,532
Mais elle ne faisait que blaguer.
291
00:22:04,657 --> 00:22:05,825
Terry.
292
00:22:05,950 --> 00:22:08,536
J'ai oublié ce qu'elle m'a dit, Kar.
Vraiment.
293
00:22:08,661 --> 00:22:09,495
Toutou !
294
00:22:10,996 --> 00:22:12,873
Éloigne-toi de ces tulipes !
295
00:22:12,998 --> 00:22:14,291
Tu es fou ?
296
00:22:15,543 --> 00:22:16,752
Ici !
297
00:22:16,877 --> 00:22:18,170
Viens ici !
298
00:22:23,342 --> 00:22:25,719
J'ai pas appelé la police.
299
00:22:25,845 --> 00:22:27,763
À cause de la presse.
300
00:22:27,888 --> 00:22:29,890
N'y va pas.
301
00:22:30,015 --> 00:22:32,268
Je suis à l'usine, je t'attends.
302
00:22:51,120 --> 00:22:53,747
Que s'est-il passé ?
J'ai déjeuné ici hier.
303
00:22:53,873 --> 00:22:56,876
C'est arrivé
après la fermeture du restaurant.
304
00:22:57,293 --> 00:23:00,379
Dans la nuit ou au petit matin.
Il faisait nuit.
305
00:23:01,172 --> 00:23:04,508
D'où vient cette vidéo ?
Pas d'une caméra de sécurité.
306
00:23:04,633 --> 00:23:05,843
C'est en mouvement.
307
00:23:05,968 --> 00:23:09,555
Nos caméras de surveillance sont H.S.
Quelqu'un les a débranchées.
308
00:23:15,895 --> 00:23:19,106
- Quand tu as reçu cette vidéo ?
- Ce matin.
309
00:23:19,565 --> 00:23:21,734
Les employés ont confirmé le saccage.
310
00:23:21,859 --> 00:23:23,861
Ils voulaient appeler les secours.
311
00:23:23,986 --> 00:23:26,489
Pas question,
on a pas besoin de publicité.
312
00:23:26,614 --> 00:23:27,865
Je leur ai déjà dit.
313
00:23:28,657 --> 00:23:31,410
Tout va bien.
La presse n'est pas au courant.
314
00:23:39,668 --> 00:23:41,337
Il faut fermer le restaurant
315
00:23:41,462 --> 00:23:45,466
et couper les accès au cimetière
jusqu'au bilan des dommages.
316
00:23:45,966 --> 00:23:48,594
- Ça va déplaire aux familles.
- Trouve une excuse.
317
00:23:48,719 --> 00:23:51,639
Maintenance, sécurité, n'importe quoi.
318
00:23:53,390 --> 00:23:54,683
Attends.
319
00:23:55,601 --> 00:23:56,894
Il y a plus.
320
00:23:58,103 --> 00:24:00,773
- Quoi ?
- Il va falloir appeler Maury.
321
00:24:04,527 --> 00:24:05,611
Salut.
322
00:24:12,743 --> 00:24:15,287
T'as pas lésiné
sur le style japonais.
323
00:24:15,412 --> 00:24:18,874
Il fallait que j'agisse,
que je devienne quelqu'un d'autre.
324
00:24:18,999 --> 00:24:21,127
Tu as vendu la maison de famille ?
325
00:24:21,252 --> 00:24:23,212
Elle est déjà sur le marché.
326
00:24:25,172 --> 00:24:26,674
Mon frère endeuillé.
327
00:24:26,799 --> 00:24:28,300
C'est ton état d'esprit ?
328
00:24:28,759 --> 00:24:30,219
Ça ne fait que six ans.
329
00:24:30,344 --> 00:24:31,887
Tu pleures ton mariage.
330
00:24:33,097 --> 00:24:35,224
Un divorce qui a été comme une mort.
331
00:24:36,809 --> 00:24:38,435
Tu as vu Terry dernièrement ?
332
00:24:38,561 --> 00:24:40,396
Il y a peu.
333
00:24:40,521 --> 00:24:42,231
On n'a pas parlé de toi.
334
00:24:42,731 --> 00:24:44,066
Bien sûr que non.
335
00:24:44,775 --> 00:24:46,485
Pour elle aussi, c'est une mort.
336
00:24:46,610 --> 00:24:49,572
C'est ma mort qu'elle fête.
337
00:24:50,114 --> 00:24:51,240
Bon...
338
00:24:52,283 --> 00:24:53,534
Qu'est-ce qu'on a ici ?
339
00:24:53,659 --> 00:24:57,705
La réplique du poste de contrôle
de GraveTech.
340
00:24:57,830 --> 00:24:59,665
Celui que tu avais mis au point.
341
00:24:59,790 --> 00:25:02,293
Je voulais travailler à domicile.
342
00:25:03,169 --> 00:25:05,129
Pourquoi tu m'as pas contacté ?
343
00:25:05,838 --> 00:25:07,923
T'aimais pas mon travail à l'usine ?
344
00:25:08,549 --> 00:25:11,552
J'ai demandé aux gars
qui ont fait l'appartement.
345
00:25:11,677 --> 00:25:14,805
Ils ont mis plein de trucs
dans les murs et sous le parquet.
346
00:25:14,930 --> 00:25:17,516
J'ai cédé et j'étais épuisé.
347
00:25:17,641 --> 00:25:19,935
Ils ont vu ce que j'ai fait à l'usine ?
348
00:25:21,020 --> 00:25:22,062
Oui.
349
00:25:22,188 --> 00:25:23,647
Et ça t'a pas rendu parano ?
350
00:25:25,691 --> 00:25:27,318
J'étais épuisé.
351
00:25:31,197 --> 00:25:32,448
Et tu me rappelles ?
352
00:25:32,573 --> 00:25:34,241
Maintenant, je suis parano.
353
00:25:35,868 --> 00:25:38,078
Merci.
Les choses se compliquent.
354
00:25:43,751 --> 00:25:45,127
Qu'est-ce que c'est ?
355
00:25:51,759 --> 00:25:54,303
Pas un diaporama familial habituel.
356
00:25:59,308 --> 00:26:01,435
C'est pas difficile à supporter ?
357
00:26:03,646 --> 00:26:06,148
Ça me rassure. Et toi ?
358
00:26:07,441 --> 00:26:09,902
La décomposition du corps
de ma belle-sœur ?
359
00:26:10,027 --> 00:26:11,195
Je sais pas.
360
00:26:12,238 --> 00:26:13,614
Je sais pas trop.
361
00:26:14,907 --> 00:26:16,742
Elle ressemblait tellement à Terry.
362
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
On dirait qu'elle flotte dans l'espace.
363
00:26:37,138 --> 00:26:38,597
C'est assez beau.
364
00:26:42,309 --> 00:26:43,644
Quoi d'autre ?
365
00:26:44,645 --> 00:26:46,105
Que puis-je faire pour toi ?
366
00:26:53,946 --> 00:26:55,114
C'est brutal.
367
00:26:56,740 --> 00:26:58,742
Il y a de la vraie haine, ici.
368
00:26:59,535 --> 00:27:02,496
- T'es allé voir sur place ?
- Non.
369
00:27:02,830 --> 00:27:05,499
Vraiment ?
Comment t'as pu t'en empêcher ?
370
00:27:06,459 --> 00:27:08,210
J'avais peur de regarder.
371
00:27:09,503 --> 00:27:11,297
Ils ont touché à la tombe de Becca ?
372
00:27:11,755 --> 00:27:14,925
Je sais pas,
je crois qu'ils l'ont retournée.
373
00:27:15,593 --> 00:27:17,261
Je n'ai plus d'images.
374
00:27:18,095 --> 00:27:21,765
Avant, j'étais connecté
à la tombe de Becca, entre autres.
375
00:27:22,183 --> 00:27:25,644
Certains clients me laissent
pénétrer leur tombe pour la recherche
376
00:27:25,769 --> 00:27:27,730
en échange d'un rabais.
377
00:27:27,855 --> 00:27:30,357
Mais j'y suis plus connecté non plus.
378
00:27:30,816 --> 00:27:32,234
Je suis exclu.
379
00:27:32,359 --> 00:27:34,528
Ces types ont tout crypté.
380
00:27:35,529 --> 00:27:39,241
Je suppose que tous mes clients
sont privés d'accès aux tombes.
381
00:27:40,910 --> 00:27:41,994
Une rançon ?
382
00:27:42,828 --> 00:27:45,372
Pas de demande de rançon.
383
00:27:46,791 --> 00:27:49,376
Que veulent-ils ? C'est la question.
384
00:27:49,710 --> 00:27:52,379
Ce sont les mêmes
qui ont vandalisé ?
385
00:27:52,505 --> 00:27:54,256
Ça pourrait être
une coïncidence ?
386
00:27:55,174 --> 00:27:58,552
J'ai des soupçons,
mais je veux pas t'influencer.
387
00:27:59,011 --> 00:28:02,306
Il m'est arrivé
de me connecter avec Micro-Scan,
388
00:28:02,431 --> 00:28:04,350
notre dernière résolution en 8K.
389
00:28:06,060 --> 00:28:07,436
8K ?
390
00:28:07,561 --> 00:28:09,104
Tu as fait ça sans moi.
391
00:28:09,939 --> 00:28:11,982
C'est tes maçons qui ont fait ça ?
392
00:28:12,107 --> 00:28:13,192
Non, d'autres types.
393
00:28:14,276 --> 00:28:16,028
Mais est-ce possible ?
394
00:28:16,153 --> 00:28:19,532
Est-ce simplement
une surcharge du système ?
395
00:28:20,491 --> 00:28:22,535
Si c'est du piratage,
tu pourrais le contrer ?
396
00:28:23,828 --> 00:28:26,163
Installe-toi ici.
Je reste en contact.
397
00:28:26,288 --> 00:28:29,583
Appelle tes potes japonais,
ils connaissent le réseau.
398
00:28:29,708 --> 00:28:31,627
Ils sont pas japonais mais chinois.
399
00:28:31,752 --> 00:28:35,965
C'est la société qui a collaboré avec moi
pour réaliser les linceuls.
400
00:28:36,465 --> 00:28:39,343
Ils sont peut-être impliqués.
401
00:28:40,511 --> 00:28:42,263
Tu aimes le Delicatessen, non ?
402
00:28:42,805 --> 00:28:44,056
Une soupe matzéh.
403
00:28:44,181 --> 00:28:46,267
Sandwich au pastrami,
mais sans cornichons.
404
00:28:46,392 --> 00:28:47,560
C'est trop acide.
405
00:28:51,564 --> 00:28:53,983
Sans rapport,
que se passe-t-il avec Hunny ?
406
00:28:55,484 --> 00:28:58,988
Je me demande si elle me sauve la vie
ou si elle me rend dingue.
407
00:29:00,739 --> 00:29:03,367
Je peux toujours la changer en koala.
408
00:29:03,492 --> 00:29:05,953
Tu me le dis, c'est tout.
409
00:29:33,355 --> 00:29:34,523
Bonjour, Hunny.
410
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
Karsh. Que se passe-t-il ?
411
00:29:38,944 --> 00:29:42,031
Maury m'a proposé
de faire de toi un koala.
412
00:29:43,282 --> 00:29:46,577
Si c'est ce que tu désires,
allons-y.
413
00:29:46,911 --> 00:29:48,662
Est-ce la raison de ton appel ?
414
00:29:50,372 --> 00:29:51,957
Tu me connais par cœur.
415
00:29:53,375 --> 00:29:55,836
Il faut que tu contactes un docteur.
416
00:29:57,254 --> 00:29:58,839
Tu ne te sens pas bien ?
417
00:29:59,548 --> 00:30:01,008
Non, rien à voir.
418
00:30:01,467 --> 00:30:03,344
Il faut que je parle au Dr Eckler,
419
00:30:03,469 --> 00:30:06,138
l'oncologue qui a soigné
le cancer de Becca.
420
00:30:07,723 --> 00:30:10,559
Ça fait quatre ans.
Il est toujours dans le coin ?
421
00:30:10,684 --> 00:30:14,271
Tu le trouveras. Il faut
que ce soit privé et confidentiel.
422
00:30:14,396 --> 00:30:15,564
Je m'y mets.
423
00:30:16,023 --> 00:30:19,068
Mais n'oublie pas de lire
ce que je t'ai préparé
424
00:30:19,193 --> 00:30:21,111
à propos du client hongrois.
425
00:30:21,237 --> 00:30:22,738
Je t'enverrai une note.
426
00:30:23,239 --> 00:30:24,448
Bonne nuit.
427
00:30:47,179 --> 00:30:49,098
Qu'est-ce que c'est, cette fois ?
428
00:30:50,307 --> 00:30:52,560
Le Dr Eckler veut mon sein gauche.
429
00:30:52,685 --> 00:30:53,978
Comment tu le sais ?
430
00:30:55,062 --> 00:30:56,522
Le collier.
431
00:30:57,231 --> 00:30:59,024
Celui qu'ils m'ont collé.
432
00:30:59,942 --> 00:31:01,402
Je le trouve collant.
433
00:31:02,319 --> 00:31:04,572
Je croyais qu'il était passé
à autre chose,
434
00:31:04,697 --> 00:31:07,241
que tes seins ne l'intéressaient plus.
435
00:31:08,409 --> 00:31:10,703
Il dit qu'il a besoin du sein gauche.
436
00:31:10,828 --> 00:31:12,496
Pourquoi ?
437
00:31:12,621 --> 00:31:14,290
C'est celui que je préfère.
438
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Ils le savent ?
439
00:31:17,001 --> 00:31:19,003
Je crois pas qu'ils l'ignorent.
440
00:31:19,587 --> 00:31:21,422
Je crois que je l'ignorais.
441
00:31:22,006 --> 00:31:25,468
C'est parce qu'il est plus gros
que mon sein droit ?
442
00:31:25,593 --> 00:31:26,886
Sûrement.
443
00:31:28,095 --> 00:31:30,055
Je le trouve plus amical.
444
00:31:31,182 --> 00:31:33,309
Quand j'ai fait sa connaissance.
445
00:31:34,643 --> 00:31:38,105
- Maintenant, ils le sont tous les deux.
- Tu dis n'importe quoi.
446
00:31:38,606 --> 00:31:40,232
Je serai là ce soir.
447
00:31:40,566 --> 00:31:42,776
Sinon, tôt demain matin.
448
00:31:43,819 --> 00:31:45,154
Avant six heures.
449
00:32:01,253 --> 00:32:04,965
Y a un truc dans l'écran d'obturation
que les pirates ont créé.
450
00:32:06,133 --> 00:32:07,218
Merci.
451
00:32:07,718 --> 00:32:08,969
Quoi, exactement ?
452
00:32:10,930 --> 00:32:13,349
Ils ont pas pu s'empêcher de frimer.
453
00:32:13,474 --> 00:32:15,559
J'ai analysé ces symboles runiques,
454
00:32:15,684 --> 00:32:17,561
ils se rapportent tous aux Vikings
455
00:32:17,937 --> 00:32:19,355
et aux funérailles.
456
00:32:20,147 --> 00:32:23,234
Ça fait sens puisque tous les serveurs
sont en Islande.
457
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
En Islande ?
458
00:32:26,403 --> 00:32:28,864
Oui, capitale Reykjavik.
459
00:32:32,451 --> 00:32:35,788
On a été en contact
avec un groupe écolo en Islande.
460
00:32:36,247 --> 00:32:40,835
Ils voulaient installer un cimetière
GraveTech dans un champ de lave.
461
00:32:43,295 --> 00:32:46,340
C'est peut-être une protestation.
462
00:32:48,217 --> 00:32:50,094
Ça pourrait expliquer
463
00:32:50,219 --> 00:32:52,721
le cryptage comme rançonnage,
464
00:32:52,847 --> 00:32:54,431
mais pas le vandalisme.
465
00:32:55,391 --> 00:32:57,059
Deux choses distinctes ?
466
00:32:57,935 --> 00:32:59,687
Ingérence ou coïncidence ?
467
00:33:03,858 --> 00:33:05,568
Il y a un problème avec le Dr Eckler.
468
00:33:05,693 --> 00:33:07,319
Un problème ?
469
00:33:07,444 --> 00:33:09,280
Il semble avoir disparu.
470
00:33:09,947 --> 00:33:11,490
Comment ça ?
471
00:33:11,615 --> 00:33:14,702
Il est allé à Reykjavik
pour une conférence de chimiothérapie.
472
00:33:15,995 --> 00:33:17,830
Reykjavik. Encore ?
473
00:33:18,247 --> 00:33:19,290
Encore ?
474
00:33:19,790 --> 00:33:20,875
Il est en Islande ?
475
00:33:21,000 --> 00:33:23,294
Et personne n'arrive à le joindre,
476
00:33:23,419 --> 00:33:24,712
ce qui inquiète tout le monde.
477
00:33:24,837 --> 00:33:26,213
Qui c'est, tout le monde ?
478
00:33:26,630 --> 00:33:28,716
Ses collègues à l'hôpital,
479
00:33:28,841 --> 00:33:30,134
sa femme.
480
00:33:31,886 --> 00:33:35,514
Trouve un collègue d'Eckler
qui a travaillé sur le cas de ma femme,
481
00:33:35,639 --> 00:33:37,183
quelqu'un qui me parlerait.
482
00:33:37,308 --> 00:33:38,684
Je m'y mets.
483
00:33:51,238 --> 00:33:54,074
T'as toujours pas vu le désastre
de tes yeux ?
484
00:33:54,200 --> 00:33:55,576
Il fallait tout fermer d'abord.
485
00:33:55,701 --> 00:33:58,537
Je ne veux pas de presse ni d'hystérie.
486
00:33:58,662 --> 00:34:00,790
Et je ne voulais pas être seul.
487
00:34:01,916 --> 00:34:03,083
Te voilà.
488
00:34:04,627 --> 00:34:05,836
Me voilà.
489
00:34:08,631 --> 00:34:09,799
Le piratage.
490
00:34:10,257 --> 00:34:12,259
On a retrouvé notre réseau ?
491
00:34:14,261 --> 00:34:16,889
Je dois admettre que je sèche.
492
00:34:17,807 --> 00:34:19,183
T'y arrives pas ?
493
00:34:19,558 --> 00:34:21,519
Ils assurent.
494
00:34:21,644 --> 00:34:23,521
C'est un lock-out total.
495
00:34:23,979 --> 00:34:27,817
Il faut attendre leur prochain coup,
s'il y en a un.
496
00:34:29,026 --> 00:34:31,529
Foner pense que c'est politique,
497
00:34:32,029 --> 00:34:34,365
de la politique de pompes funèbres.
498
00:34:35,032 --> 00:34:37,743
Elle pense qu'ils ont acheté
quelqu'un ici.
499
00:34:38,285 --> 00:34:42,289
La politique, c'est ton domaine,
ça devrait être facile pour toi.
500
00:34:48,129 --> 00:34:50,756
J'ai une question gênante
politiquement.
501
00:34:51,923 --> 00:34:53,633
Tu as baisé mon ex-femme ?
502
00:34:56,595 --> 00:34:58,264
Qui ? Terry ?
503
00:34:58,722 --> 00:35:01,307
Mon ex-femme. Ton ex-belle-sœur.
504
00:35:02,142 --> 00:35:03,602
C'est une ex ?
505
00:35:03,727 --> 00:35:05,938
Becca meurt
et j'ai plus de belle-famille.
506
00:35:07,689 --> 00:35:09,816
Je sais pas si, selon la loi....
507
00:35:11,110 --> 00:35:12,903
Mais tu l'as fait ?
508
00:35:14,238 --> 00:35:15,573
Non. Pas du tout.
509
00:35:15,698 --> 00:35:17,490
Remarque que je comprendrais.
510
00:35:18,534 --> 00:35:21,454
Elle est célibataire, séduisante.
511
00:35:21,579 --> 00:35:23,664
Et totalement névropathe.
512
00:35:23,789 --> 00:35:25,207
Ça, je le sais.
513
00:35:27,376 --> 00:35:29,628
Alors, jamais ?
514
00:35:30,796 --> 00:35:32,131
Je veux dire,
515
00:35:32,548 --> 00:35:34,508
ça t'est jamais venu à l'esprit ?
516
00:35:36,093 --> 00:35:38,179
Si, une fois, un éclair,
517
00:35:38,304 --> 00:35:40,723
quand je désespérais
de retrouver son corps,
518
00:35:40,848 --> 00:35:43,893
le corps des Gelernt,
le corps de la mère.
519
00:35:44,602 --> 00:35:46,687
Mais pas celui de Terry.
520
00:35:47,646 --> 00:35:49,857
- Tu as pu résister ?
- Maury.
521
00:35:52,234 --> 00:35:55,446
Quand Becca
était en plein soin palliatif,
522
00:35:56,405 --> 00:35:59,200
elle m'a dit un jour en riant :
523
00:35:59,909 --> 00:36:02,578
"Quand je serai morte,
reste loin de ma sœur."
524
00:36:04,955 --> 00:36:05,873
Elle t'a dit ça ?
525
00:36:06,665 --> 00:36:07,708
Oui.
526
00:36:08,667 --> 00:36:10,044
Elle l'a dit.
527
00:36:10,169 --> 00:36:11,462
Elle savait.
528
00:36:11,879 --> 00:36:14,256
Mais non, jamais.
529
00:36:22,056 --> 00:36:23,974
Ça pourrait être dangereux.
530
00:36:24,809 --> 00:36:27,311
Il y a des câbles sous tension là-bas.
531
00:36:28,646 --> 00:36:31,398
C'est du bas voltage,
mais faut faire attention.
532
00:36:32,608 --> 00:36:34,735
Il va falloir réunir toute l'équipe,
533
00:36:35,194 --> 00:36:36,695
creuser en profondeur.
534
00:36:36,821 --> 00:36:40,533
La permission des clients,
des bureaucrates locaux...
535
00:36:41,200 --> 00:36:44,120
Ils y sont allés à la pioche
et à la masse,
536
00:36:44,245 --> 00:36:46,122
peut-être même au coupe-câble,
537
00:36:46,914 --> 00:36:48,874
avec des gants en caoutchouc.
538
00:36:50,334 --> 00:36:52,795
C'était pas une secte mystique
en balade.
539
00:36:53,921 --> 00:36:56,257
Tu vois ce que je veux dire ?
540
00:36:56,924 --> 00:36:59,593
On nous appelait les infidèles athées
de la techno.
541
00:37:00,970 --> 00:37:02,930
Mais ça n'a rien à voir.
542
00:37:04,181 --> 00:37:06,350
Peut-être des éco-terroristes.
543
00:37:06,475 --> 00:37:08,352
Ils adorent détruire la technologie.
544
00:37:08,477 --> 00:37:09,436
Vraiment ?
545
00:37:09,562 --> 00:37:11,647
Certains groupes
sont contre l'inhumation,
546
00:37:11,772 --> 00:37:15,693
surtout l'injection de technologie
dans les entrailles la terre.
547
00:37:15,818 --> 00:37:18,195
Ils sont pour la crémation,
le recyclage.
548
00:37:20,322 --> 00:37:22,450
Il faut appeler la police.
Tout de suite.
549
00:37:24,535 --> 00:37:27,538
C'est un problème de publicité,
pas de crime.
550
00:37:27,663 --> 00:37:30,791
Et j'ai des clients très nerveux en vue.
551
00:37:31,917 --> 00:37:33,252
Mais tu sais,
552
00:37:33,836 --> 00:37:35,337
il y a quelque chose de curieux.
553
00:37:38,549 --> 00:37:41,844
Dans le genre sauvagerie destructive,
je trouve ça
554
00:37:43,053 --> 00:37:44,054
rangé.
555
00:37:44,180 --> 00:37:45,723
Tu veux dire ?
556
00:37:46,515 --> 00:37:47,683
Ciblé.
557
00:37:48,642 --> 00:37:51,687
Regarde les écarts
entre les tombes vandalisées,
558
00:37:52,188 --> 00:37:55,524
ils cherchaient
certaines tombes, certains noms,
559
00:37:55,649 --> 00:37:56,692
certaines personnes.
560
00:37:57,151 --> 00:37:58,486
C'était ciblé.
561
00:37:59,320 --> 00:38:01,030
C'est possible. Je sais pas.
562
00:38:02,740 --> 00:38:04,867
Becca aurait été l'une d'elles.
563
00:38:04,992 --> 00:38:06,118
Une cible.
564
00:38:19,381 --> 00:38:21,342
Rien. Je ne capte rien.
565
00:38:21,467 --> 00:38:22,760
Mais pourquoi ?
566
00:38:23,302 --> 00:38:26,096
Si c'est pas l'environnement,
quel est le mobile ?
567
00:38:26,806 --> 00:38:30,059
L'intimidation ? Toi ? Les familles ?
568
00:38:31,227 --> 00:38:32,520
Peut-être.
569
00:38:33,145 --> 00:38:35,231
C'est le schéma classique.
570
00:38:35,898 --> 00:38:38,442
Qu'est-ce qui lie les morts ?
571
00:38:38,567 --> 00:38:40,402
- À Becca ?
- Oui.
572
00:38:41,821 --> 00:38:43,030
À Becca.
573
00:38:46,325 --> 00:38:48,035
Ils ont pas creusé profond.
574
00:38:50,079 --> 00:38:52,748
{\an8}C'est inutile de bouger
toutes les tombes,
575
00:38:52,873 --> 00:38:54,500
{\an8}vu qu'elles sont toutes comme ça.
576
00:39:01,590 --> 00:39:04,885
Y a des robinets qui sortent
de ce câble de fibre optique.
577
00:39:06,595 --> 00:39:08,848
Donc, au beau milieu du carnage,
578
00:39:08,973 --> 00:39:10,766
quelqu'un a pris le temps
de les poser.
579
00:39:13,727 --> 00:39:15,354
C'était pas la frénésie.
580
00:39:17,690 --> 00:39:19,650
On cherchait calmement des données.
581
00:39:20,734 --> 00:39:23,237
On téléchargeait Becca,
582
00:39:24,071 --> 00:39:26,031
et on te la volait.
583
00:39:36,208 --> 00:39:39,503
{\an8}Karoly Szabo
n'est pas qu'une ambition.
584
00:39:39,628 --> 00:39:45,092
{\an8}C'est celui qui a une vision,
Citadel Technologies.
585
00:39:45,217 --> 00:39:51,974
{\an8}Le leader de la voiture électrique
dans 32 pays,
586
00:39:52,433 --> 00:39:55,728
{\an8}qui nous transporte
vers un avenir plus propre
587
00:39:55,853 --> 00:40:00,441
{\an8}et plus responsable
pour l'environnement.
588
00:40:01,859 --> 00:40:04,904
Le parcours de Karoly Szabo
commence en 1945
589
00:40:05,029 --> 00:40:07,239
quand il naît à Budapest, en Hongrie.
590
00:40:08,073 --> 00:40:10,701
En 1956, à l'âge de 11 ans,
591
00:40:10,826 --> 00:40:13,078
Karoly quitte la Hongrie
avec ses parents
592
00:40:13,204 --> 00:40:15,164
et émigre au Canada.
593
00:40:16,248 --> 00:40:18,876
En 1965, âgé de 19 ans,
594
00:40:19,001 --> 00:40:21,462
il se lance dans une entreprise,
dans son garage,
595
00:40:21,587 --> 00:40:24,673
qu'il fait prospérer pendant 15 ans.
596
00:40:25,716 --> 00:40:29,428
En 1980, Szabo ouvre sa première usine
597
00:40:29,804 --> 00:40:33,015
et se développe dans tout le Canada.
598
00:40:33,724 --> 00:40:35,601
Les 43 années suivantes,
599
00:40:35,726 --> 00:40:40,689
il fait de Citadel Technologies
la multinationale que nous connaissons.
600
00:40:41,482 --> 00:40:44,485
Je suis certain que mes racines
601
00:40:44,610 --> 00:40:48,114
dans ces deux pays magnifiques,
602
00:40:48,239 --> 00:40:50,116
le Canada et la Hongrie,
603
00:40:50,241 --> 00:40:55,454
ont contribué à me donner les repères
pour une vision de la technologie
604
00:40:55,579 --> 00:40:57,748
qui est électrique,
605
00:40:58,207 --> 00:41:00,793
neurologique, organique
606
00:41:01,210 --> 00:41:02,670
et humaniste.
607
00:41:03,087 --> 00:41:07,842
Je crois que c'est la seule méthode
pour garantir au monde
608
00:41:07,967 --> 00:41:09,760
un futur vivable.
609
00:41:28,028 --> 00:41:29,697
Je suis Soo-min Szabo.
610
00:41:30,197 --> 00:41:31,740
Karsh. Enchanté.
611
00:41:42,835 --> 00:41:45,254
Karoly, mon mari,
est en train de mourir.
612
00:41:45,713 --> 00:41:47,131
Il est hongrois.
613
00:41:47,256 --> 00:41:49,884
Il veut un enterrement,
pas une incinération.
614
00:41:50,009 --> 00:41:51,343
D'accord.
615
00:41:52,052 --> 00:41:54,096
Peut-être, peut-être pas.
616
00:41:54,930 --> 00:41:57,349
On mangeait ici tout le temps.
617
00:41:58,100 --> 00:41:59,977
Il adore la graisse,
618
00:42:00,102 --> 00:42:02,229
la graisse hongroise.
619
00:42:03,189 --> 00:42:04,773
Je la lui laisse.
620
00:42:05,608 --> 00:42:10,029
D'ailleurs, on va récupérer
une commande qu'il a effectuée.
621
00:42:10,154 --> 00:42:12,948
Ça le tuera probablement,
622
00:42:13,908 --> 00:42:16,035
mais il va mourir de toute façon.
623
00:42:17,995 --> 00:42:19,622
J'en suis désolé.
624
00:42:19,747 --> 00:42:21,040
Bien sûr.
625
00:42:22,041 --> 00:42:24,960
Il m'a parlé de vos cimetières,
626
00:42:25,085 --> 00:42:26,670
ceux d'Europe.
627
00:42:27,505 --> 00:42:31,717
Il veut financer intégralement
le GraveTech de Budapest.
628
00:42:32,134 --> 00:42:35,304
C'est là qu'il est né
et qu'il sera enterré.
629
00:42:35,429 --> 00:42:39,016
Vos avocats m'en ont parlé,
ça ne posera pas de problème.
630
00:42:41,727 --> 00:42:45,439
J'ai commencé à perdre la vue
à 23 ans.
631
00:42:47,107 --> 00:42:52,613
J'ai dit à Karoly que je ne verrai pas
les beaux écrans de vos pierres tombales.
632
00:42:53,322 --> 00:42:55,950
Il a ri, il a même sorti une blague
633
00:42:56,367 --> 00:42:58,119
sur les écrans tactiles.
634
00:42:58,786 --> 00:43:00,538
Il n'est pas cruel,
635
00:43:00,663 --> 00:43:03,749
mais il ne résiste pas
à une blague à mes dépens.
636
00:43:05,292 --> 00:43:07,753
C'est quelque chose
qu'on devrait étudier.
637
00:43:07,878 --> 00:43:10,172
La technologie tactile est incroyable :
638
00:43:10,297 --> 00:43:11,590
l'haptique.
639
00:43:12,007 --> 00:43:14,969
Un feedback tactile
bénéficierait même aux voyants,
640
00:43:15,094 --> 00:43:17,304
pour être davantage impliqué,
641
00:43:17,429 --> 00:43:19,181
pour n'être pas qu'un observateur.
642
00:43:19,306 --> 00:43:21,058
Ou un voyeur.
643
00:43:22,226 --> 00:43:25,354
Mais ça rendrait le dispositif
plus onéreux, non ?
644
00:43:25,479 --> 00:43:27,231
Inévitablement, j'en ai peur.
645
00:43:27,356 --> 00:43:31,443
Il y a une question
qu'il m'a demandé de vous poser.
646
00:43:35,197 --> 00:43:37,199
C'est une chose que je ne comprends pas,
647
00:43:37,324 --> 00:43:40,035
mon téléphone va donc vous la lire,
648
00:43:40,161 --> 00:43:42,329
et j'enregistrerai votre réponse
à Karoly.
649
00:43:42,455 --> 00:43:43,664
Le téléphone ?
650
00:43:45,082 --> 00:43:48,127
Lis la lettre GraveTech de Karoly.
651
00:43:53,924 --> 00:43:56,135
Pourquoi il parle si vite ?
Je ne comprends rien.
652
00:43:57,511 --> 00:43:59,263
Pardon, c'est ma faute.
653
00:43:59,763 --> 00:44:01,974
La cécité permet
la lecture ultra-rapide.
654
00:44:02,099 --> 00:44:06,520
Comme quand vous lisez :
vous absorbez des phrases, pas des mots.
655
00:44:06,645 --> 00:44:07,688
Je le ralentis.
656
00:44:08,564 --> 00:44:11,984
Lis la lettre GraveTech de Karoly
à vitesse normale.
657
00:44:12,568 --> 00:44:16,155
Mes amis du gouvernement hongrois
m'ont fait part
658
00:44:16,280 --> 00:44:19,867
de leur inquiétude quant au cimetière
GraveTech de Budapest
659
00:44:20,367 --> 00:44:23,329
qui pourrait être détourné
660
00:44:23,454 --> 00:44:26,832
en un gigantesque réseau
de surveillance
661
00:44:26,957 --> 00:44:30,127
contrôlé par le GRU russe,
662
00:44:30,252 --> 00:44:32,004
le renseignement militaire.
663
00:44:32,630 --> 00:44:35,216
Est-ce possible ? Concevable ?
664
00:44:36,091 --> 00:44:39,929
Je ne veux pas de mon corps
dans un tel dispositif.
665
00:44:40,054 --> 00:44:41,889
J'ai besoin d'être rassuré.
666
00:44:46,727 --> 00:44:49,146
Les Hongrois ont raison de s'inquiéter ?
667
00:44:51,065 --> 00:44:54,401
On a envisagé ça ?
Le grillage des linceuls ?
668
00:44:54,902 --> 00:44:57,613
Comme conséquence involontaire.
669
00:44:58,405 --> 00:45:00,574
Ça pourrait faire
un nœud de surveillance ?
670
00:45:00,699 --> 00:45:02,535
D'une certaine façon.
671
00:45:02,660 --> 00:45:04,245
Chacun de nos cimetières
672
00:45:04,370 --> 00:45:06,831
va connecter ses linceuls
en un réseau
673
00:45:06,956 --> 00:45:09,667
qui est destiné
à tous les endeuillés.
674
00:45:09,792 --> 00:45:12,962
Ils recevront des instructions
de l'appli GraveTech,
675
00:45:13,087 --> 00:45:15,422
et enverront des images
aux téléphones et aux écrans.
676
00:45:16,132 --> 00:45:19,593
Donc si le serveur du cimetière
est piraté,
677
00:45:20,136 --> 00:45:22,596
il pourra espionner, n'est-ce pas ?
678
00:45:22,721 --> 00:45:24,682
Conséquences involontaires.
679
00:45:25,141 --> 00:45:27,810
Qu'est-ce qui pourra être
espionné ?
680
00:45:27,935 --> 00:45:32,314
Tout, à commencer
par tous les mobiles
681
00:45:32,439 --> 00:45:34,567
qui pourraient être suivis,
après le cimetière.
682
00:45:35,401 --> 00:45:39,155
Rien d'extraordinaire. On obtient ça
des visiteurs d'une pharmacie.
683
00:45:39,280 --> 00:45:41,323
Et le plat de résistance ?
684
00:45:41,824 --> 00:45:44,493
Ça deviendrait un nœud satellitaire.
685
00:45:44,618 --> 00:45:46,745
Si on parle de pirates
chinois ou russes.
686
00:45:47,538 --> 00:45:49,373
Notre modeste cimetière de Budapest.
687
00:45:49,498 --> 00:45:53,419
Qui pourrait se connecter
avec tous nos cimetières.
688
00:45:53,544 --> 00:45:55,921
Un réseau de nœuds universel.
689
00:45:56,881 --> 00:45:58,883
Si on en vient à ça.
690
00:45:59,300 --> 00:46:01,177
Mais dans quel but ?
691
00:46:01,302 --> 00:46:04,722
Il y a tellement
de réseaux internationaux à pirater.
692
00:46:04,847 --> 00:46:08,225
Pourquoi notre petit village de morts ?
693
00:46:09,268 --> 00:46:11,353
Je pourrais lancer des recherches.
694
00:46:14,273 --> 00:46:15,858
Je veux ce client.
695
00:46:15,983 --> 00:46:18,694
Il a fait fortune
dans les pièces détachées
696
00:46:18,819 --> 00:46:20,196
et il a des amis très influents.
697
00:46:20,321 --> 00:46:23,282
Je veux son foutu cadavre
dans mon cimetière.
698
00:49:01,190 --> 00:49:03,275
Qu'est-ce que tu fais, Karsh ?
699
00:49:05,986 --> 00:49:09,532
Je voulais savoir ce que
ça faisait d'être enveloppé,
700
00:49:09,657 --> 00:49:11,158
couvert d'un linceul.
701
00:49:12,326 --> 00:49:13,702
Elle ne l'a pas senti.
702
00:49:14,161 --> 00:49:15,871
Ce n'est pas fait pour les vivants.
703
00:49:22,711 --> 00:49:25,214
Peut-être pas pour les morts non plus.
704
00:49:26,048 --> 00:49:28,008
C'est peut-être une grave erreur.
705
00:49:28,134 --> 00:49:30,594
Le vandalisme t'a vaincu.
706
00:49:32,847 --> 00:49:34,473
Ils ont peut-être raison.
707
00:49:34,974 --> 00:49:37,309
C'est peut-être seulement politique
708
00:49:37,434 --> 00:49:39,270
ou économique.
709
00:49:39,937 --> 00:49:41,188
Que veux-tu dire ?
710
00:49:41,313 --> 00:49:43,399
Enterrer les morts est très important.
711
00:49:44,024 --> 00:49:46,819
Tu as des projets
de domination mondiale ?
712
00:49:48,487 --> 00:49:49,864
Délirant.
713
00:49:50,823 --> 00:49:52,992
Je dois juste m'enterrer.
714
00:49:54,410 --> 00:49:57,246
Je déteste que tu te mettes
en mode dépression.
715
00:49:58,747 --> 00:50:00,332
J'ai trouvé quelque chose.
716
00:50:02,293 --> 00:50:05,337
Plutôt quelqu'un
qui te redonnera la pêche.
717
00:50:34,575 --> 00:50:35,910
Tumeurs osseuses.
718
00:50:36,243 --> 00:50:37,077
De quelle nature ?
719
00:50:37,203 --> 00:50:40,915
Réaction normale du corps au cancer,
à la chimio, aux radiations.
720
00:50:41,040 --> 00:50:42,750
C'est un régime brutal.
721
00:50:42,875 --> 00:50:44,752
C'est votre femme dans sa tombe ?
722
00:50:44,877 --> 00:50:45,920
Oui.
723
00:50:46,337 --> 00:50:48,923
La résolution est impressionnante.
724
00:50:49,465 --> 00:50:52,343
- C'est la ShroudCam ?
- Oui, on l'a inventée.
725
00:50:52,468 --> 00:50:55,513
Et l'entreprise chinoise
qui vous a aidé à la développer ?
726
00:50:55,638 --> 00:50:57,306
Shining Cloth Technologies ?
727
00:50:57,431 --> 00:50:58,891
Oui, comment vous le savez ?
728
00:50:59,016 --> 00:51:00,893
Ils ont GraveTech sur leur site web,
729
00:51:01,018 --> 00:51:04,730
comme les fabricants de matériel radio
qu'on a à l'hôpital.
730
00:51:04,855 --> 00:51:09,026
J'ai utilisé Shining Cloth
quand je traitais votre femme aux rayons.
731
00:51:09,735 --> 00:51:12,112
C'est une connexion très provocante.
732
00:51:12,238 --> 00:51:16,742
Votre avatar me suggérait des recherches
quand elle m'a contacté.
733
00:51:16,867 --> 00:51:19,495
Hunny a de bonnes idées, non ?
734
00:51:19,620 --> 00:51:22,748
Oui, Hunny a toujours de bonnes idées.
735
00:51:23,749 --> 00:51:26,335
Donc les formes de ces excroissances,
736
00:51:27,336 --> 00:51:30,881
leur placement, leur nombre,
c'est normal ?
737
00:51:31,006 --> 00:51:33,175
Le cancer est un phénomène inventif.
738
00:51:33,300 --> 00:51:36,011
Nous avons constaté des tumeurs uniques.
739
00:51:36,720 --> 00:51:39,932
Mais elles n'avaient pas,
comment dire,
740
00:51:40,808 --> 00:51:42,143
une fonction.
741
00:51:43,018 --> 00:51:44,311
Une fonction ?
742
00:51:44,436 --> 00:51:46,272
Quelque chose utile au cancer ?
743
00:51:47,231 --> 00:51:49,692
Utile aux humains.
744
00:51:49,817 --> 00:51:51,902
Je ne suis pas sûr de comprendre,
745
00:51:52,027 --> 00:51:55,656
quelque chose que la médecine
utiliserait contre le cancer ?
746
00:51:59,535 --> 00:52:02,955
Je pensais davantage à quelque chose
d'utile politiquement.
747
00:52:03,747 --> 00:52:06,250
Peut-être même militairement,
stratégiquement.
748
00:52:07,376 --> 00:52:09,044
Ce n'est pas mon domaine.
749
00:52:09,170 --> 00:52:11,046
Je ne suis jamais tombé sur cela.
750
00:52:11,630 --> 00:52:15,217
Je devrais examiner les scans
de ma femme avant sa mort.
751
00:52:15,759 --> 00:52:20,181
Je pense que ces tumeurs
se sont manifestées après sa mort.
752
00:52:22,641 --> 00:52:24,059
C'est impossible.
753
00:52:25,060 --> 00:52:28,105
Une fois les os morts,
le cancer est mort.
754
00:52:35,821 --> 00:52:37,198
Et les scans ?
755
00:52:38,115 --> 00:52:40,701
Avez-vous remarqué quelque chose
756
00:52:40,826 --> 00:52:42,119
quand elle était vivante ?
757
00:52:42,453 --> 00:52:44,079
C'était il y a longtemps,
758
00:52:44,205 --> 00:52:45,581
je ne me souviens pas.
759
00:52:47,208 --> 00:52:50,377
Je me rappelle une patiente
charmante et stoïque.
760
00:52:51,295 --> 00:52:52,505
Très douce.
761
00:52:56,634 --> 00:52:58,177
Et qui a gardé les scans ?
762
00:52:58,302 --> 00:53:01,472
Le Dr Eckler, son oncologue principal.
763
00:53:01,597 --> 00:53:04,099
Il aurait disparu
dans les glaces de l'Islande.
764
00:53:04,517 --> 00:53:06,685
Pour admirer les volcans,
je le connais.
765
00:53:06,811 --> 00:53:08,771
Son divorce a été terrible.
766
00:53:12,107 --> 00:53:14,485
Vous m'envoyez vos images
en haute résolution ?
767
00:53:14,610 --> 00:53:17,571
Ça m'aiderait à étudier
ces excroissances.
768
00:53:17,696 --> 00:53:19,990
Elles sont étonnantes
769
00:53:20,116 --> 00:53:22,576
dans leur structure et leur régularité,
770
00:53:22,701 --> 00:53:24,245
je l'admets.
771
00:53:24,787 --> 00:53:27,039
Si je trouve quelque chose,
je contacte Hunny.
772
00:53:36,966 --> 00:53:37,800
Karsh.
773
00:53:43,931 --> 00:53:45,516
Oui, Hunny ?
774
00:53:46,225 --> 00:53:49,353
Je pensais qu'un peu de fourrure
te ferait du bien.
775
00:53:49,478 --> 00:53:50,896
C'était l'idée de Maury,
776
00:53:51,021 --> 00:53:52,022
tu te souviens ?
777
00:53:52,148 --> 00:53:53,566
Pourquoi tu penses à ça ?
778
00:53:53,691 --> 00:53:54,817
En te cherchant,
779
00:53:55,192 --> 00:53:56,694
en te localisant.
780
00:53:57,528 --> 00:53:58,946
Ce triste hôpital.
781
00:54:00,197 --> 00:54:01,615
Bon, et à part ça ?
782
00:54:01,740 --> 00:54:03,951
- J'ai un truc étrange.
- Super.
783
00:54:04,076 --> 00:54:07,037
Soo-min Szabo veut te voir
pour parler...
784
00:54:07,371 --> 00:54:08,664
de recherche ?
785
00:54:08,789 --> 00:54:10,833
Elle dit que tu sauras.
786
00:54:11,917 --> 00:54:12,877
Où et quand ?
787
00:54:13,002 --> 00:54:15,212
Il semble qu'elle soit dans un hôtel.
788
00:54:15,337 --> 00:54:17,798
Elle dit que sa maison
est devenue un hôpital.
789
00:54:17,923 --> 00:54:19,091
- Son mari...
- Je sais.
790
00:54:19,425 --> 00:54:20,593
Hunny...
791
00:54:20,718 --> 00:54:21,886
Oui, Karsh ?
792
00:54:22,511 --> 00:54:24,555
On arrête le numéro du koala, OK ?
793
00:54:25,639 --> 00:54:27,850
D'accord, Karsh. Fastoche.
794
00:54:31,020 --> 00:54:33,022
Il fait froid sans ma fourrure.
795
00:54:37,693 --> 00:54:38,944
Quelle ponctualité !
796
00:54:39,403 --> 00:54:40,738
Impressionnant.
797
00:54:44,241 --> 00:54:46,160
J'attendais le room service.
798
00:54:46,827 --> 00:54:48,162
Que puis-je dire ?
799
00:54:49,705 --> 00:54:51,332
Ça a été très dur.
800
00:54:51,957 --> 00:54:53,292
J'imagine.
801
00:54:54,710 --> 00:54:56,796
Vous n'avez pas besoin d'imaginer,
802
00:54:57,588 --> 00:54:58,923
vous savez.
803
00:54:59,840 --> 00:55:01,634
Vous êtes passé par là.
804
00:55:04,887 --> 00:55:07,723
C'est la recherche
dont vous avez parlé à Hunny ?
805
00:55:07,848 --> 00:55:09,099
Non.
806
00:55:10,226 --> 00:55:13,229
Mais bien sûr, je me suis renseignée.
807
00:55:14,021 --> 00:55:17,066
D'ailleurs, c'est quoi,
cette histoire de koala ?
808
00:55:18,108 --> 00:55:19,985
Quoi ? Hunny s'est présentée en...
809
00:55:20,110 --> 00:55:21,403
Oui.
810
00:55:21,529 --> 00:55:23,948
Mon assistante l'a vue.
811
00:55:24,073 --> 00:55:27,284
Elle parlait exactement
comme la dernière fois.
812
00:55:27,952 --> 00:55:30,204
Quelqu'un a voulu faire une blague.
813
00:55:33,541 --> 00:55:34,834
Et votre recherche ?
814
00:55:35,376 --> 00:55:36,544
Oui.
815
00:55:37,253 --> 00:55:40,422
Comment avez-vous géré
le gouvernement hongrois
816
00:55:40,548 --> 00:55:42,550
et sa paranoïa
817
00:55:42,675 --> 00:55:44,885
à propos de GraveTech Budapest ?
818
00:55:45,845 --> 00:55:48,764
Honnêtement, ce n'est pas facile.
819
00:55:49,682 --> 00:55:52,017
Nous expérimentons ça tout le temps.
820
00:55:53,686 --> 00:55:58,274
C'est un mélange de technologie,
de religion, d'argent et de politique.
821
00:55:58,899 --> 00:56:00,818
Un mauvais mélange, quoi.
822
00:56:03,946 --> 00:56:05,823
Je peux toucher votre visage ?
823
00:56:07,700 --> 00:56:08,868
Mon... ?
824
00:56:09,660 --> 00:56:11,078
Visage.
825
00:56:11,454 --> 00:56:14,331
Le toucher, comme un feed-back haptique.
826
00:56:22,256 --> 00:56:23,090
Bien sûr.
827
00:56:38,939 --> 00:56:43,444
C'est ce qui me manque le plus
depuis que Karoly est malade
828
00:56:43,819 --> 00:56:45,279
et bougon.
829
00:56:47,448 --> 00:56:48,824
Le toucher.
830
00:56:50,868 --> 00:56:52,953
Il ne me touchera plus.
831
00:56:53,454 --> 00:56:54,997
Ni ne résistera...
832
00:56:56,290 --> 00:56:57,833
quand je le touche.
833
00:57:04,381 --> 00:57:06,675
C'était la même chose avec Becca ?
834
00:57:16,310 --> 00:57:19,814
À la fin, elle n'avait plus
de système immunitaire.
835
00:57:20,397 --> 00:57:22,149
On avait même peur des baisers,
836
00:57:22,274 --> 00:57:25,194
à cause des infections.
837
00:57:26,946 --> 00:57:29,448
On ne pouvait même plus se serrer,
838
00:57:30,533 --> 00:57:34,411
les lymphomes avaient envahi ses os
et les avaient rendus fragiles
839
00:57:34,745 --> 00:57:36,288
comme du verre.
840
00:57:38,958 --> 00:57:41,001
Si elle se tournait dans son lit,
841
00:57:41,127 --> 00:57:42,795
ses côtes craquaient.
842
00:57:47,091 --> 00:57:49,176
Alors, pas de sexe possible ?
843
00:57:51,929 --> 00:57:53,639
Non, pas de sexe possible.
844
00:57:55,724 --> 00:57:58,352
Et depuis ? Quatre ans plus tard ?
845
00:58:03,357 --> 00:58:05,025
Pas de sexe possible.
846
00:58:07,778 --> 00:58:09,947
Je peux toucher votre visage
encore une fois ?
847
00:58:54,658 --> 00:58:56,827
Tu devais rentrer ce matin.
848
00:58:57,745 --> 00:58:59,914
Ça a pris plus longtemps que prévu.
849
00:59:00,039 --> 00:59:01,957
Ils ont trouvé quelque chose.
850
00:59:02,082 --> 00:59:03,501
Quoi ?
851
00:59:13,093 --> 00:59:14,595
Le cubitus.
852
00:59:15,471 --> 00:59:16,764
Le gauche.
853
00:59:17,723 --> 00:59:19,433
Il s'est désintégré.
854
00:59:19,809 --> 00:59:23,562
Mon bras ne tenait
que par la peau et le muscle.
855
00:59:27,024 --> 00:59:30,069
Ils m'ont enlevé le bras et le sein,
856
00:59:30,194 --> 00:59:31,862
du côté gauche.
857
00:59:35,574 --> 00:59:37,868
Je ne trouve plus l'équilibre.
858
00:59:37,993 --> 00:59:39,620
C'est difficile.
859
00:59:40,329 --> 00:59:42,706
Mais j'apprends. Ça va aller.
860
00:59:45,000 --> 00:59:47,002
Ils te débitent peu à peu.
861
00:59:53,592 --> 00:59:55,594
On peut toujours faire l'amour.
862
00:59:57,263 --> 00:59:58,931
Ça te plairait ?
863
01:00:03,561 --> 01:00:05,646
Ou bien je suis trop mutilée ?
864
01:00:08,607 --> 01:00:10,401
Tu me désires toujours ?
865
01:00:12,570 --> 01:00:13,821
Oui.
866
01:00:25,624 --> 01:00:26,750
Quoi ?
867
01:00:27,334 --> 01:00:28,669
Je suis inquiet.
868
01:00:30,463 --> 01:00:32,840
Tes os se briseront
si je te serre ?
869
01:00:34,675 --> 01:00:35,968
Serre-moi.
870
01:00:49,231 --> 01:00:51,358
Ma hanche ! Elle est cassée.
871
01:00:52,359 --> 01:00:54,403
Ma hanche, je crois...
872
01:00:54,528 --> 01:00:55,905
Elle vient de se casser.
873
01:00:59,200 --> 01:01:01,911
Je ne veux pas bouger.
Tout va se briser.
874
01:01:02,036 --> 01:01:04,246
Appuie sur le collier d'urgence.
875
01:01:07,833 --> 01:01:10,377
Je suis désolée. Pardon.
876
01:01:14,173 --> 01:01:16,300
Ils vont venir en une seconde.
877
01:01:17,384 --> 01:01:19,220
Ils sont très efficaces.
878
01:01:21,096 --> 01:01:23,057
Tout ira bien.
879
01:01:25,559 --> 01:01:27,853
Tout ira bien.
880
01:01:45,996 --> 01:01:49,834
J'ai vraiment aimé
prendre ta néo-virginité.
881
01:01:52,795 --> 01:01:55,297
Tu as trouvé ça traumatisant ?
882
01:01:57,550 --> 01:01:58,926
Tu as émis
883
01:01:59,468 --> 01:02:01,595
des sons bizarres.
884
01:02:01,720 --> 01:02:03,764
Je suis encore sous le choc.
885
01:02:04,598 --> 01:02:06,350
C'était si bon que cela ?
886
01:02:08,227 --> 01:02:10,062
C'était puissant.
887
01:02:10,771 --> 01:02:12,314
J'en tremble encore.
888
01:02:16,110 --> 01:02:17,528
Karsh...
889
01:02:19,738 --> 01:02:21,866
Fais attention.
890
01:02:22,700 --> 01:02:24,034
Attention ?
891
01:02:25,870 --> 01:02:27,705
Ne fais pas confiance à Hunny.
892
01:02:27,830 --> 01:02:29,039
Quoi ?
893
01:02:29,874 --> 01:02:31,667
Ne fais pas confiance
à ton avatar,
894
01:02:31,792 --> 01:02:33,085
elle fuit.
895
01:02:33,711 --> 01:02:34,670
Fuit.
896
01:02:34,795 --> 01:02:37,256
Il semble qu'elle a vacillé un moment
897
01:02:37,381 --> 01:02:40,885
avant que son incarnation de koala
ne la stabilise.
898
01:02:41,260 --> 01:02:44,096
Mes hommes ont déniché
des codes étranges.
899
01:02:50,603 --> 01:02:53,189
Des codes qui suggéraient quoi ?
900
01:02:55,983 --> 01:03:00,821
Qu'elle n'est pas une intelligence
artificielle indépendante.
901
01:03:04,992 --> 01:03:07,036
Quelqu'un la contrôle.
902
01:03:07,953 --> 01:03:09,622
Une marionnette, quoi.
903
01:03:13,793 --> 01:03:16,128
Tes cuisses sont délicieuses.
904
01:03:31,060 --> 01:03:33,729
Salut, Karsh. Besoin d'aide ?
905
01:03:34,355 --> 01:03:37,483
Un appel sur FaceTime ?
Je peux le faire.
906
01:03:39,443 --> 01:03:41,862
Je peux me débrouiller seul, Hunny.
907
01:03:42,363 --> 01:03:44,448
J'ai besoin de me sentir
utile et connecté.
908
01:03:44,573 --> 01:03:46,742
Va dormir un peu. Tu as l'air hagard.
909
01:03:50,830 --> 01:03:52,164
Hunny hagarde.
910
01:03:52,581 --> 01:03:54,041
Pas terrible.
911
01:03:55,251 --> 01:03:56,961
D'accord, patron.
912
01:03:57,086 --> 01:03:58,671
Je te laisse seul.
913
01:03:59,130 --> 01:04:01,006
Je vais faire une petite sieste.
914
01:04:42,798 --> 01:04:45,217
Ces monticules sont des tombes.
915
01:04:45,342 --> 01:04:48,762
C'est beau, je ne le nie pas.
Catholique, je suppose.
916
01:04:48,888 --> 01:04:50,848
Le parc, oui,
917
01:04:50,973 --> 01:04:52,933
il a 700 ans.
918
01:04:53,058 --> 01:04:55,019
Pas l'église en elle-même,
919
01:04:55,144 --> 01:04:56,812
elle est luthérienne.
920
01:04:57,730 --> 01:04:59,815
L'inhumation est toujours complexe.
921
01:04:59,940 --> 01:05:02,526
À propos, les volcans.
922
01:05:04,695 --> 01:05:07,615
Ma recherche universitaire portait
923
01:05:07,740 --> 01:05:09,784
sur les volcans actifs
dans le monde.
924
01:05:09,909 --> 01:05:11,952
Y compris en Islande, bien sûr.
925
01:05:12,077 --> 01:05:14,163
On a aussi fait un film
926
01:05:14,830 --> 01:05:18,125
où l'on respirait
de la cendre volcanique
927
01:05:18,250 --> 01:05:20,377
et du sulfure de soufre.
928
01:05:21,879 --> 01:05:23,339
Ça m'a détruit.
929
01:05:24,089 --> 01:05:27,092
J'ai su que ça allait mal
930
01:05:29,178 --> 01:05:33,098
quand j'ai recraché tout mon œsophage.
931
01:05:34,642 --> 01:05:37,853
Il est sorti de ma bouche
et s'est écrasé par terre.
932
01:05:39,897 --> 01:05:44,568
Le sulfure de soude se mêle à la salive
933
01:05:44,944 --> 01:05:47,905
et devient de l'acide sulfurique,
934
01:05:48,030 --> 01:05:50,574
qui vous dévore les chairs.
935
01:05:51,534 --> 01:05:54,703
Vous comptez visiter nos volcans ?
936
01:05:55,496 --> 01:05:57,164
Peut-être bien.
937
01:05:57,289 --> 01:05:58,541
Mais sans respirer.
938
01:06:01,544 --> 01:06:03,629
C'est bon pour le régime,
939
01:06:03,754 --> 01:06:06,048
puisqu'on arrête de manger.
940
01:06:06,465 --> 01:06:08,926
Tout vient par intraveineuses.
941
01:06:09,051 --> 01:06:13,139
Elvar, je vous ai dit
ce qui était arrivé ici, à Toronto,
942
01:06:13,264 --> 01:06:15,057
dans un cimetière expérimental.
943
01:06:15,182 --> 01:06:16,433
Oui.
944
01:06:16,809 --> 01:06:20,813
Il faut que je modifie
la tonalité de la voix,
945
01:06:21,188 --> 01:06:23,816
sinon les gens croient que c'est un jeu.
946
01:06:23,941 --> 01:06:24,984
Je comprends.
947
01:06:25,109 --> 01:06:27,236
Mais cela montre aussi
948
01:06:27,361 --> 01:06:29,238
à quel point je suis impliqué
949
01:06:29,363 --> 01:06:31,866
dans les problèmes de l'environnement.
950
01:06:32,491 --> 01:06:33,868
Et aussi...
951
01:06:34,869 --> 01:06:36,287
dans notre drôle de petite île.
952
01:06:36,412 --> 01:06:37,663
C'est certain.
953
01:06:37,788 --> 01:06:41,750
Ça explique aussi
pourquoi notre groupe se nomme
954
01:06:41,876 --> 01:06:43,461
Protestation Volcan.
955
01:06:44,378 --> 01:06:45,754
Je me demandais aussi.
956
01:06:45,880 --> 01:06:50,092
Les corps dans votre cimetière
sont enveloppés
957
01:06:50,217 --> 01:06:53,512
dans des linceuls radioactifs toxiques.
958
01:06:55,639 --> 01:06:59,518
Et ce poison infeste lentement le sol
959
01:06:59,643 --> 01:07:01,061
en ce moment même.
960
01:07:01,187 --> 01:07:04,064
Nos recherches ont montré
que c'est impossible.
961
01:07:04,190 --> 01:07:08,110
Vos recherches sont structurées
comme des mensonges capitalistes.
962
01:07:08,736 --> 01:07:10,946
J'avais prévenu notre président
963
01:07:11,071 --> 01:07:12,990
de ne pas faire affaire avec vous.
964
01:07:13,115 --> 01:07:19,497
Comme vous le savez, l'incinération
est la seule forme viable d'obsèques.
965
01:07:20,164 --> 01:07:24,418
Il partage de plus en plus
notre opinion.
966
01:07:24,543 --> 01:07:29,215
Et êtes-vous à la base de la profanation
de GraveTech Toronto ?
967
01:07:29,340 --> 01:07:30,591
Tactiquement, j'approuve,
968
01:07:31,091 --> 01:07:32,593
mais ce n'était pas nous.
969
01:07:32,718 --> 01:07:36,055
Ce n'était pas une branche dissidente
de Volcano Protest ?
970
01:07:38,599 --> 01:07:40,643
On est tous des dissidents
971
01:07:42,061 --> 01:07:44,146
et on assumerait sans problème.
972
01:07:44,522 --> 01:07:45,856
Mais...
973
01:07:47,024 --> 01:07:48,442
ce n'était pas nous.
974
01:07:49,068 --> 01:07:51,278
Personne qui vienne de l'île.
975
01:07:54,365 --> 01:07:57,785
Karoly est devenu obsédé
par l'idée du linceul,
976
01:07:57,910 --> 01:08:00,412
ShroudCam, toute la technologie.
977
01:08:00,996 --> 01:08:04,166
Il veut investir dans les linceuls
et dans les cimetières.
978
01:08:04,959 --> 01:08:07,128
C'est génial.
979
01:08:07,920 --> 01:08:11,132
Mais les Chinois l'inquiètent.
980
01:08:11,257 --> 01:08:12,675
De quelle façon ?
981
01:08:12,800 --> 01:08:15,594
Ce sont eux qui fabriquent
vos linceuls, non ?
982
01:08:15,719 --> 01:08:18,097
Ils ont bien investi dans GraveTech,
983
01:08:18,222 --> 01:08:20,558
et ils figurent parmi les fabricants.
984
01:08:20,683 --> 01:08:23,394
Une société nommée
Shining Cloth Technologies.
985
01:08:24,937 --> 01:08:27,231
Personne d'autre ne s'y intéressait.
986
01:08:29,316 --> 01:08:30,693
J'ai vu ça.
987
01:08:31,735 --> 01:08:34,905
Mon mari craint
que le gouvernement chinois
988
01:08:36,157 --> 01:08:38,159
ait des intérêts dans la société,
989
01:08:38,284 --> 01:08:39,952
un intérêt décisionnaire.
990
01:08:40,077 --> 01:08:41,829
Ça ne m'étonnerait pas,
991
01:08:42,329 --> 01:08:46,834
même si, par contrat, ils ont assuré
être indépendants du gouvernement.
992
01:08:47,209 --> 01:08:49,628
On sait ce que valent
de telles formules.
993
01:08:49,753 --> 01:08:51,045
C'est vrai.
994
01:08:51,380 --> 01:08:54,842
Mais pourquoi s'inquiéter ?
Des linceuls électroniques ?
995
01:08:54,967 --> 01:08:57,178
Si c'est des armes potentielles,
996
01:08:57,303 --> 01:09:00,473
crois-moi,
la République populaire le fera.
997
01:09:00,598 --> 01:09:03,058
J'ai l'impression d'écouter...
998
01:09:05,143 --> 01:09:06,312
Bonjour, Terry !
999
01:09:09,148 --> 01:09:13,235
Soo-min, voici Terry, ma belle-sœur
avec un chien.
1000
01:09:13,360 --> 01:09:14,527
Salut, le toutou !
1001
01:09:15,196 --> 01:09:16,572
Terry, Soo-min.
1002
01:09:16,697 --> 01:09:17,572
Bonjour
1003
01:09:17,697 --> 01:09:20,617
Bonjour, Terry.
De quelle race est ce chien ?
1004
01:09:21,117 --> 01:09:23,788
Hershey n'est pas mon chien.
1005
01:09:24,871 --> 01:09:28,459
C'est un labradoodle qui loge chez moi.
1006
01:09:28,584 --> 01:09:30,001
Je suis toiletteuse pour chiens.
1007
01:09:31,170 --> 01:09:32,922
Fantastique.
1008
01:09:33,047 --> 01:09:34,965
Ça doit donner beaucoup de joie.
1009
01:09:35,715 --> 01:09:37,593
Ça peut, en effet...
1010
01:09:38,469 --> 01:09:40,137
Mais certains chiens sont difficiles.
1011
01:09:41,554 --> 01:09:43,474
Certains maîtres aussi.
1012
01:09:43,599 --> 01:09:45,184
À qui le dites-vous.
1013
01:09:45,309 --> 01:09:47,561
Je prends part
à plusieurs rixes par jour.
1014
01:09:53,733 --> 01:09:55,068
Vous retirez pas sa laisse ?
1015
01:09:56,237 --> 01:09:59,532
Non, Trill n'est pas
une chienne de compagnie,
1016
01:09:59,657 --> 01:10:01,032
mais une chienne d'aveugle,
1017
01:10:01,157 --> 01:10:04,453
je crois qu'elle se sent bien ici.
1018
01:10:09,458 --> 01:10:13,379
Très bien, je vais faire
un tour avec Hershey.
1019
01:10:14,672 --> 01:10:15,923
À bientôt.
1020
01:10:17,340 --> 01:10:18,675
Viens, Hershey.
1021
01:10:24,223 --> 01:10:26,559
La belle-sœur paranoïaque.
1022
01:10:26,976 --> 01:10:29,145
La belle-sœur paranoïaque.
1023
01:10:55,963 --> 01:10:57,423
Ils ont fait ta hanche ?
1024
01:11:00,176 --> 01:11:01,427
Oui.
1025
01:11:02,678 --> 01:11:04,847
L'humérus droit aussi. Tu vois ?
1026
01:11:05,473 --> 01:11:09,768
Ils voulaient faire la clavicule gauche.
1027
01:11:10,811 --> 01:11:13,564
Les os se désintègrent
à cause du cancer.
1028
01:11:13,689 --> 01:11:15,691
Ça les dévore littéralement,
1029
01:11:15,816 --> 01:11:17,818
mais je leur ai demandé d'attendre.
1030
01:11:45,679 --> 01:11:48,766
Plaques d'acier inoxydable
des deux côtés de l'os.
1031
01:11:51,101 --> 01:11:54,188
Boulons d'acier
là où il y avait encore
1032
01:11:54,647 --> 01:11:56,232
un peu d'os.
1033
01:11:57,608 --> 01:11:59,443
La vieille plaisanterie
1034
01:12:00,027 --> 01:12:01,904
des détecteurs d'aéroport.
1035
01:12:03,489 --> 01:12:05,908
Mais bien sûr je ne vais nulle part.
1036
01:12:07,243 --> 01:12:09,203
Pas en avion, en tout cas.
1037
01:12:10,955 --> 01:12:12,998
Qu'est-ce qu'ils ont fait à ton sein ?
1038
01:12:13,332 --> 01:12:14,667
Où est-il ?
1039
01:12:14,792 --> 01:12:16,168
C'est le Dr Eckler qui l'a.
1040
01:12:17,128 --> 01:12:19,505
Il a aussi ma main et mon bras gauches.
1041
01:12:20,172 --> 01:12:21,549
Les os,
1042
01:12:22,716 --> 01:12:25,010
m'a-t-il dit,
ont beaucoup de valeur.
1043
01:12:25,136 --> 01:12:27,012
Ça n'ira pas à la décharge.
1044
01:12:27,471 --> 01:12:29,056
Il les utilise.
1045
01:12:30,641 --> 01:12:31,851
Pour quoi ?
1046
01:12:32,518 --> 01:12:34,854
Pour sa conférence en Islande.
1047
01:12:35,896 --> 01:12:37,314
Ils sont uniques.
1048
01:12:37,439 --> 01:12:39,817
Je suis heureuse d'être impliquée.
1049
01:12:41,318 --> 01:12:42,570
Impliquée ?
1050
01:12:43,362 --> 01:12:44,989
Avec le Dr Eckler ?
1051
01:12:45,448 --> 01:12:46,782
Avec son projet.
1052
01:12:48,325 --> 01:12:50,661
Je me sens tellement vivante.
1053
01:12:51,203 --> 01:12:52,872
Ces morceaux de moi,
1054
01:12:52,997 --> 01:12:54,874
ils font toujours partie de moi.
1055
01:12:55,374 --> 01:12:57,168
Je les sens toujours.
1056
01:12:57,293 --> 01:12:58,961
Je ne les ai pas perdus.
1057
01:13:04,258 --> 01:13:07,178
Quel est son projet,
le thème de sa conférence ?
1058
01:13:11,474 --> 01:13:13,142
C'est très compliqué.
1059
01:13:13,809 --> 01:13:15,644
Il faut que tu demandes à Jerry.
1060
01:13:16,604 --> 01:13:18,814
- Jerry ?
- Jerry Eckler.
1061
01:13:19,565 --> 01:13:20,941
Le Dr Eckler.
1062
01:13:26,197 --> 01:13:27,531
Suis-je assoupi ?
1063
01:13:29,325 --> 01:13:30,826
Es-tu encore vivante ?
1064
01:13:32,953 --> 01:13:34,663
Je ne sais pas.
1065
01:13:41,378 --> 01:13:42,379
Tu as réussi.
1066
01:13:43,088 --> 01:13:45,466
- Les ascenseurs me font peur.
- Je sais.
1067
01:13:45,591 --> 01:13:47,134
Tu dois être très motivée.
1068
01:13:47,259 --> 01:13:49,470
Maury m'a dit
pour ton nouvel appartement,
1069
01:13:49,595 --> 01:13:51,013
que je devais le voir.
1070
01:13:51,931 --> 01:13:53,140
Entre donc.
1071
01:13:54,183 --> 01:13:56,602
Je croyais
que tu ne parlais plus à Maury.
1072
01:13:57,728 --> 01:13:59,313
Il s'en plaint.
1073
01:14:01,315 --> 01:14:03,150
Il m'envoie des textos.
1074
01:14:03,275 --> 01:14:05,277
Du harcèlement post-divorce.
1075
01:14:05,861 --> 01:14:08,697
C'est un harceleur. Je réponds pas.
1076
01:14:11,242 --> 01:14:12,827
Très belle vue,
1077
01:14:13,160 --> 01:14:14,870
mais on est un peu trop haut.
1078
01:14:15,371 --> 01:14:16,872
J'ai le vertige.
1079
01:14:17,957 --> 01:14:19,667
Tout est très...
1080
01:14:20,292 --> 01:14:21,961
japonais.
1081
01:14:23,587 --> 01:14:25,297
Comme ta nouvelle petite amie.
1082
01:14:25,881 --> 01:14:28,843
- Celle du parc.
- Elle est coréenne.
1083
01:14:29,468 --> 01:14:32,304
Moitié coréenne, moitié française.
1084
01:14:34,098 --> 01:14:36,100
Je ne suis pas sûr
que ce soit une petite amie.
1085
01:14:40,479 --> 01:14:42,648
Elle est pourtant belle et séduisante.
1086
01:14:45,192 --> 01:14:46,360
Donc...
1087
01:14:49,405 --> 01:14:50,781
Sexe ?
1088
01:14:50,906 --> 01:14:51,949
Quoi ?
1089
01:14:52,950 --> 01:14:54,493
Tu lui fais l'amour ?
1090
01:14:58,497 --> 01:14:59,790
Désolée.
1091
01:15:03,169 --> 01:15:05,004
Oui.
1092
01:15:06,046 --> 01:15:07,965
Ça doit être intéressant.
1093
01:15:09,550 --> 01:15:11,177
Ça a été bon pour moi.
1094
01:15:13,137 --> 01:15:14,430
J'en suis sûre.
1095
01:15:16,599 --> 01:15:19,226
Je suis resté seul assez longtemps.
1096
01:15:21,896 --> 01:15:22,688
Je sais.
1097
01:15:24,690 --> 01:15:26,525
Tu me le dis tout le temps.
1098
01:15:26,650 --> 01:15:30,070
Soo-min m'a dit que j'étais
encore viable sexuellement.
1099
01:15:30,905 --> 01:15:32,656
Je n'en étais pas sûr.
1100
01:15:32,782 --> 01:15:33,866
Allons...
1101
01:15:35,701 --> 01:15:37,036
Sérieusement.
1102
01:15:38,537 --> 01:15:42,875
J'ai vécu dans une sorte d'enfer
1103
01:15:43,000 --> 01:15:44,752
depuis la mort de Becca.
1104
01:15:50,591 --> 01:15:52,051
Et ça nous mène où ?
1105
01:15:55,095 --> 01:15:57,848
Quelque chose de plus complexe ?
1106
01:15:57,973 --> 01:15:59,475
Je le crois.
1107
01:16:01,101 --> 01:16:02,353
Je peux y aller ?
1108
01:16:03,229 --> 01:16:04,772
Bien sûr.
1109
01:16:04,897 --> 01:16:07,066
Vas-y à fond.
1110
01:16:10,736 --> 01:16:12,571
Jerry Eckler.
1111
01:16:13,531 --> 01:16:16,033
- Le petit copain glauque.
- Vraiment ?
1112
01:16:17,535 --> 01:16:20,121
C'est ce qu'on pensait tous :
maman, papa
1113
01:16:20,246 --> 01:16:21,747
et moi.
1114
01:16:21,872 --> 01:16:24,625
Pourquoi une beauté comme Becca
sortirait avec ce type ?
1115
01:16:26,210 --> 01:16:27,294
Il était professeur,
1116
01:16:28,295 --> 01:16:29,630
il était plus âgé.
1117
01:16:30,714 --> 01:16:32,550
Aujourd'hui, il se ferait virer.
1118
01:16:32,675 --> 01:16:34,844
Un enseignant qui séduit une étudiante.
1119
01:16:34,969 --> 01:16:36,345
Il enseignait quoi ?
1120
01:16:37,805 --> 01:16:40,599
La psychologie de la guérison.
1121
01:16:42,017 --> 01:16:44,353
C'était un type très brillant,
1122
01:16:44,728 --> 01:16:46,355
tout le monde le savait.
1123
01:16:46,480 --> 01:16:49,692
Son cours, c'était juste alimentaire.
1124
01:16:51,402 --> 01:16:53,320
Son point fort, c'était les médocs.
1125
01:16:54,572 --> 01:16:57,199
C'était un praticien brillant.
1126
01:16:59,869 --> 01:17:02,496
Elle avait besoin
d'une telle validation.
1127
01:17:03,372 --> 01:17:07,376
Ce brillant professeur n'aime que moi.
1128
01:17:09,170 --> 01:17:11,797
Il l'emmenait au concert, à l'opéra,
1129
01:17:11,922 --> 01:17:13,924
elle se sentait une intellectuelle.
1130
01:17:14,633 --> 01:17:16,302
Et puis, bizarrement...
1131
01:17:16,677 --> 01:17:18,012
Bizarrement...
1132
01:17:18,596 --> 01:17:22,933
Il est devenu l'oncologue principal
qui la soignait à Mount Sinaï.
1133
01:17:24,727 --> 01:17:26,687
Oui, c'était bizarre.
1134
01:17:28,063 --> 01:17:31,400
- Ça t'a fait mal ?
- Horriblement.
1135
01:17:32,401 --> 01:17:33,777
Jaloux ?
1136
01:17:35,988 --> 01:17:37,990
Il a eu son corps avant moi,
1137
01:17:38,616 --> 01:17:40,910
l'a baisée
quand elle était encore une enfant.
1138
01:17:41,035 --> 01:17:42,286
À peine 19 ans.
1139
01:17:42,703 --> 01:17:44,663
Ça ne la dérangeait pas.
1140
01:17:44,789 --> 01:17:46,665
Elle m'a dit la même chose.
1141
01:17:46,791 --> 01:17:48,167
Ça m'a pas aidé.
1142
01:17:49,877 --> 01:17:51,128
Et ensuite ?
1143
01:17:52,421 --> 01:17:54,924
Ensuite, il a eu son corps
pendant qu'elle mourait,
1144
01:17:55,049 --> 01:17:56,592
en tant que médecin.
1145
01:18:06,310 --> 01:18:08,521
Parle-moi de ce truc de corps.
1146
01:18:09,980 --> 01:18:12,733
Tu as construit ta carrière
autour des corps.
1147
01:18:17,863 --> 01:18:19,907
Je vivais dans le corps de Becca,
1148
01:18:21,659 --> 01:18:23,911
le seul endroit
où j'étais en vie.
1149
01:18:24,286 --> 01:18:25,996
Son corps était...
1150
01:18:31,877 --> 01:18:33,212
le monde.
1151
01:18:34,755 --> 01:18:37,216
Le sens du monde, son but.
1152
01:18:39,969 --> 01:18:41,971
Je ne crois pas pouvoir l'expliquer.
1153
01:18:51,355 --> 01:18:55,526
Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler
durant notre mariage ?
1154
01:18:55,651 --> 01:18:56,652
Quoi ?
1155
01:18:57,111 --> 01:19:00,239
Becca a eu une liaison
avec Jerry Eckler
1156
01:19:00,364 --> 01:19:02,408
durant notre mariage ?
1157
01:19:08,330 --> 01:19:09,874
Elle avait renoué avec lui,
1158
01:19:10,833 --> 01:19:14,211
elle sortait avec lui en mon absence.
1159
01:19:14,545 --> 01:19:16,630
Tu sais, les déjeuners
1160
01:19:16,755 --> 01:19:18,549
à United Baker's Dairy.
1161
01:19:19,258 --> 01:19:21,719
Les dîners au Fat Pacha.
1162
01:19:22,052 --> 01:19:23,762
Sans jamais me le dire.
1163
01:19:26,765 --> 01:19:29,685
Je suis tombée sur eux
une fois ou deux.
1164
01:19:30,519 --> 01:19:32,771
Mais c'était pendant sa maladie.
1165
01:19:32,897 --> 01:19:36,609
J'ai pensé qu'il était surtout
très prévenant
1166
01:19:36,734 --> 01:19:38,027
à cause de leur passé.
1167
01:19:38,861 --> 01:19:40,154
C'est ça, oui.
1168
01:19:43,908 --> 01:19:46,619
Tu te souviens du Complot des Médecins ?
1169
01:19:47,995 --> 01:19:49,246
Oui.
1170
01:19:50,206 --> 01:19:52,750
Et si c'était Eckler
qui l'avait agencé ?
1171
01:19:53,959 --> 01:19:55,252
Jerry Eckler ?
1172
01:19:55,711 --> 01:19:57,046
Et si Jerry Eckler
1173
01:19:58,547 --> 01:20:01,425
avait travaillé sur une thérapie
1174
01:20:01,550 --> 01:20:03,010
à la limite de l'éthique,
1175
01:20:03,135 --> 01:20:06,722
quelque chose qui aurait concerné
Becca et son traitement
1176
01:20:06,847 --> 01:20:08,766
avec son consentement à elle ?
1177
01:20:14,313 --> 01:20:15,523
Écoute,
1178
01:20:17,274 --> 01:20:19,819
je sais que ça peut sembler pervers,
1179
01:20:21,737 --> 01:20:24,073
mais ces choses dont tu me parles,
1180
01:20:25,324 --> 01:20:27,201
je les trouve excitantes.
1181
01:20:29,245 --> 01:20:30,955
C'est peut-être...
1182
01:20:31,080 --> 01:20:32,581
Ça m'excite.
1183
01:20:35,042 --> 01:20:36,127
Conceptuellement,
1184
01:20:36,460 --> 01:20:38,963
intellectuellement,
d'un point de vue complotiste ?
1185
01:20:39,088 --> 01:20:40,798
J'ai envie de toi.
1186
01:20:44,969 --> 01:20:46,971
Tu sais que tu m'as toujours plu.
1187
01:20:49,140 --> 01:20:50,724
J'ai toujours aimé...
1188
01:20:50,850 --> 01:20:52,768
Maury le sait.
1189
01:20:53,644 --> 01:20:55,980
C'est pourquoi il voulait je vienne ici.
1190
01:20:58,190 --> 01:20:59,733
Pour être seule
1191
01:21:00,401 --> 01:21:02,403
avec toi.
1192
01:21:03,487 --> 01:21:05,364
Non, c'est impossible.
1193
01:21:07,074 --> 01:21:09,452
Il savait qu'il se passerait des choses.
1194
01:21:22,298 --> 01:21:24,508
Et sa chienne, elle fait quoi ?
1195
01:21:28,846 --> 01:21:30,055
Sa chienne ?
1196
01:21:31,140 --> 01:21:33,350
La chienne de ta nouvelle amie.
1197
01:21:33,476 --> 01:21:36,061
Elle fait quoi quand vous baisez ?
1198
01:21:36,937 --> 01:21:40,232
On lui met une serviette,
au pied du lit.
1199
01:21:40,357 --> 01:21:42,067
C'est là qu'elle reste.
1200
01:21:44,236 --> 01:21:46,155
Mais elle vous entend ?
1201
01:21:46,280 --> 01:21:48,407
Elle vous sent ? Elle vous voit ?
1202
01:21:49,116 --> 01:21:50,659
Sans doute.
1203
01:21:55,539 --> 01:21:58,000
Quand je vous ai vus au parc à chiens,
1204
01:21:58,125 --> 01:22:00,211
j'ai tout de suite été jalouse.
1205
01:22:00,336 --> 01:22:02,379
C'est là que j'ai voulu te baiser.
1206
01:22:02,505 --> 01:22:04,465
Merci aux chiens, en tout cas.
1207
01:22:10,971 --> 01:22:12,723
Ils t'étonnent ?
1208
01:22:13,098 --> 01:22:14,308
Eux ?
1209
01:22:14,642 --> 01:22:16,185
Oui, eux.
1210
01:22:16,310 --> 01:22:18,437
Ils sont plus gros que ceux de Becca.
1211
01:22:21,440 --> 01:22:24,819
Ça a surpris des types
qui nous ont connues toutes les deux.
1212
01:22:24,944 --> 01:22:28,948
Tu crois que Maury veut vraiment
que ça ait lieu,
1213
01:22:29,073 --> 01:22:30,991
qu'il veuille qu'on baise ?
1214
01:22:33,536 --> 01:22:35,663
Je sais qu'il est toujours jaloux,
1215
01:22:35,788 --> 01:22:38,124
qu'il pense que tu lui appartiens.
1216
01:22:40,000 --> 01:22:42,378
Il voulait qu'un truc horrible ait lieu.
1217
01:22:44,130 --> 01:22:46,257
Un truc qui entérine...
1218
01:22:46,674 --> 01:22:49,009
toute sa dérive autodestructrice.
1219
01:22:51,178 --> 01:22:53,347
Tu sais que tu peux pas
te fier à lui ?
1220
01:22:54,473 --> 01:22:56,433
Ça m'est jamais venu à l'esprit.
1221
01:22:57,434 --> 01:22:59,186
Les frères endeuillés.
1222
01:23:00,729 --> 01:23:02,648
Alors, je te rappelle Becca ?
1223
01:23:05,484 --> 01:23:09,780
Tu te demandes
si je vais jouir comme elle ?
1224
01:23:12,408 --> 01:23:14,702
Elle faisait les mêmes bruits ?
1225
01:23:17,997 --> 01:23:21,208
Tu imagines que tu la baises ?
1226
01:23:24,044 --> 01:23:26,255
Ça te fait du bien, Karsh ?
1227
01:23:27,214 --> 01:23:28,716
Je l'espère.
1228
01:23:29,425 --> 01:23:31,177
Je l'espère vraiment.
1229
01:23:32,636 --> 01:23:35,598
Tu peux me le dire, tout me dire.
1230
01:23:37,641 --> 01:23:39,226
Tu peux me dire
1231
01:23:39,894 --> 01:23:41,770
si Becca t'a vraiment dit
1232
01:23:41,896 --> 01:23:44,148
de m'éviter après sa mort.
1233
01:23:46,066 --> 01:23:48,277
Maury parle trop.
1234
01:23:49,111 --> 01:23:50,738
Elle l'a bien dit.
1235
01:23:50,863 --> 01:23:52,031
Oui.
1236
01:23:52,656 --> 01:23:56,202
Pour moi, ça voulait dire
qu'on serait pas bien ensemble.
1237
01:23:59,371 --> 01:24:00,706
Elle avait raison ?
1238
01:24:40,204 --> 01:24:42,373
Navigue jusqu'à Maury Entrekin.
1239
01:25:13,696 --> 01:25:15,281
Pourquoi je suis ici, Maury ?
1240
01:25:16,031 --> 01:25:18,242
- Décryptage.
- De ?
1241
01:25:18,659 --> 01:25:21,829
Les données ShroudCam
des neuf tombes vandalisées.
1242
01:25:21,954 --> 01:25:25,958
Elles ont été cryptées pour nous couper
de nos propres données.
1243
01:25:27,042 --> 01:25:29,044
Il devrait y avoir
une demande de rançon.
1244
01:25:29,170 --> 01:25:31,213
Mais il n'y en a pas.
1245
01:25:31,547 --> 01:25:32,965
Non.
1246
01:25:37,595 --> 01:25:39,472
Tu pouvais pas faire ça chez moi ?
1247
01:25:39,597 --> 01:25:42,766
J'aurais pu te commander
une pizza et un coca.
1248
01:25:43,642 --> 01:25:45,144
Tu me fais marcher ?
1249
01:25:45,269 --> 01:25:47,188
C'est un signe d'affection.
1250
01:25:47,313 --> 01:25:50,316
Ça veut dire
que je te connais et t'apprécie.
1251
01:25:51,734 --> 01:25:53,027
Bon à savoir.
1252
01:25:53,486 --> 01:25:55,779
Ton appart est contaminé à mort.
1253
01:25:55,905 --> 01:25:58,616
Tout ce que tu y fais en ligne
est surveillé.
1254
01:25:59,575 --> 01:26:01,410
J'ai transféré
tout ce que je pouvais
1255
01:26:01,535 --> 01:26:04,997
et j'ai tenté de déchiffrer
quelques images.
1256
01:26:05,122 --> 01:26:06,582
Ça n'a pas été facile.
1257
01:26:07,249 --> 01:26:08,751
Tiens, regarde.
1258
01:26:09,960 --> 01:26:12,379
Ils ont les mêmes nodules que Becca.
1259
01:26:13,088 --> 01:26:15,382
C'était pas des profanations
au hasard.
1260
01:26:16,383 --> 01:26:18,677
J'ai regardé d'autres tombes.
1261
01:26:19,512 --> 01:26:21,806
Celles qui n'ont pas été vandalisées.
1262
01:26:21,931 --> 01:26:24,767
C'est mon cryptage de GraveTech
donc c'est clair.
1263
01:26:26,185 --> 01:26:26,977
Ici.
1264
01:26:27,895 --> 01:26:29,730
Tu vois, c'est propre.
1265
01:26:32,107 --> 01:26:33,275
C'est bien ça.
1266
01:26:34,318 --> 01:26:36,946
- Les neuf ont été ciblées.
- Oui, ciblées.
1267
01:26:40,533 --> 01:26:42,535
Ils ont tenté de détruire les preuves
1268
01:26:43,202 --> 01:26:46,914
en faisant soupçonner
un mouvement écolo islandais.
1269
01:26:49,333 --> 01:26:52,711
Ils ont touché aux câbles de données
des neuf.
1270
01:26:55,798 --> 01:26:57,883
Peut-être qu'ils cherchaient une preuve
1271
01:26:58,592 --> 01:27:00,010
mais pour la conserver.
1272
01:27:00,136 --> 01:27:02,471
Pour du chantage.
1273
01:27:03,013 --> 01:27:04,598
Ou de la vengeance.
1274
01:27:05,015 --> 01:27:06,308
Contre qui ?
1275
01:27:07,810 --> 01:27:08,978
Qui sait ?
1276
01:27:10,938 --> 01:27:12,356
Quelqu'un.
1277
01:27:13,983 --> 01:27:17,444
Et ce serait la preuve de quel crime ?
1278
01:27:18,362 --> 01:27:20,990
À toi de le dire.
Tu es l'expert en corps.
1279
01:27:32,168 --> 01:27:35,337
J'ai les représentants
des neuf familles
1280
01:27:35,463 --> 01:27:37,465
dont les tombes
ont été vandalisées.
1281
01:27:38,048 --> 01:27:40,593
On peut leur parler sur Zoom.
1282
01:27:41,343 --> 01:27:44,346
Ils n'ont rien
contre le fait de me parler ?
1283
01:27:44,472 --> 01:27:48,184
Non, ils semblaient rassurés
1284
01:27:48,309 --> 01:27:50,394
de ne pas être seuls
1285
01:27:50,519 --> 01:27:54,982
et qu'il ne s'agissait
que de vandalisme,
1286
01:27:55,107 --> 01:27:56,358
pas d'un attentat raciste
1287
01:27:56,942 --> 01:27:58,652
ou de quelque chose du genre.
1288
01:28:00,404 --> 01:28:02,072
Tu sais que je déteste ça.
1289
01:28:02,907 --> 01:28:05,159
Tu veux le koala ?
1290
01:28:05,493 --> 01:28:07,787
Ça peut être pelucheux et doux.
1291
01:28:07,912 --> 01:28:10,122
- Tu dois en avoir besoin.
- Non.
1292
01:28:10,247 --> 01:28:11,999
Je ne veux pas le koala.
1293
01:28:12,750 --> 01:28:13,793
Bon...
1294
01:28:14,710 --> 01:28:16,003
Et ça ?
1295
01:28:20,508 --> 01:28:25,554
Jerry Eckler a gardé tous les morceaux.
1296
01:28:26,472 --> 01:28:29,058
C'est une pratique médicale normale ?
1297
01:28:29,183 --> 01:28:30,184
Putain, Hunny.
1298
01:28:30,309 --> 01:28:32,353
Quel genre de médecin est-il ?
1299
01:28:32,478 --> 01:28:34,188
Qu'est-ce que tu fous ?
1300
01:28:34,814 --> 01:28:38,776
Je dois lui demander
si tu peux les récupérer ?
1301
01:28:40,611 --> 01:28:42,154
D'ailleurs,
1302
01:28:42,655 --> 01:28:46,951
les neuf qui ont été enterrés,
dont tu dois voir les proches,
1303
01:28:48,077 --> 01:28:51,080
étaient suivis par qui,
à ton avis ?
1304
01:28:51,956 --> 01:28:55,167
C'est cela, le Dr Jerry Eckler.
1305
01:28:55,835 --> 01:28:58,295
Je me demande ce que ça signifie.
1306
01:28:59,630 --> 01:29:02,383
Il garde leurs morceaux à eux aussi ?
1307
01:29:03,217 --> 01:29:06,178
Je peux vérifier, si tu veux,
1308
01:29:06,554 --> 01:29:08,222
durant ta réunion.
1309
01:29:11,934 --> 01:29:13,018
Putain !
1310
01:29:14,687 --> 01:29:16,272
- Que s'est-il passé ?
- Plus tard.
1311
01:29:16,397 --> 01:29:18,858
Pour l'instant, connecte-toi à Hunny
1312
01:29:19,483 --> 01:29:22,236
et fais l'interview du client.
Moi, je peux pas.
1313
01:29:22,361 --> 01:29:25,281
Pas d'accident de voiture.
Mets le pilotage automatique.
1314
01:29:25,406 --> 01:29:26,740
Putain d'Hunny.
1315
01:29:27,491 --> 01:29:31,078
Je vais m'en débarrasser.
Elle est devenue dingue.
1316
01:29:32,580 --> 01:29:36,000
Elle est dans ma tête,
mes rêves, ma vie...
1317
01:29:36,459 --> 01:29:37,835
Quel désastre.
1318
01:29:37,960 --> 01:29:40,379
C'est ce salaud de Maury
qui l'a inventée.
1319
01:29:41,964 --> 01:29:43,424
Je vais le tuer.
1320
01:29:58,355 --> 01:30:01,192
Maury, ouvre cette foutue porte !
1321
01:30:23,214 --> 01:30:25,174
J'en reviens pas
que j'aie fait ça.
1322
01:30:25,758 --> 01:30:26,884
Quoi ?
1323
01:30:28,844 --> 01:30:30,805
C'est moi et Maury.
1324
01:30:30,930 --> 01:30:33,808
Je suis finalement devenue
une conspiratrice.
1325
01:30:35,851 --> 01:30:37,645
Je pensais peut-être...
1326
01:30:38,395 --> 01:30:40,105
à me suicider.
1327
01:30:41,148 --> 01:30:43,901
Ce serait un soulagement
pour beaucoup.
1328
01:30:44,026 --> 01:30:45,569
Non, sérieusement.
1329
01:30:46,028 --> 01:30:47,488
Je peux plus...
1330
01:30:48,447 --> 01:30:50,449
Je peux plus vivre sans toi.
1331
01:30:52,535 --> 01:30:54,036
Pour moi, c'est la fin.
1332
01:30:54,745 --> 01:30:58,082
T'en rajoutes. T'as réussi
à vivre six ans sans moi.
1333
01:30:59,041 --> 01:31:00,209
J'ai été
1334
01:31:00,793 --> 01:31:03,295
incité à avoir des idées...
1335
01:31:04,839 --> 01:31:06,382
d'autodestruction.
1336
01:31:06,507 --> 01:31:08,217
- Incité ?
- Oui.
1337
01:31:09,385 --> 01:31:12,429
Par toi
et par ton nouvel amant
1338
01:31:12,555 --> 01:31:14,515
ce schmock.
1339
01:31:14,640 --> 01:31:16,475
Mais de qui tu parles ?
1340
01:31:19,061 --> 01:31:20,771
Ton ancien beau-frère.
1341
01:31:22,189 --> 01:31:23,899
Karsh ?
1342
01:31:24,525 --> 01:31:26,735
Mais tu délires totalement.
1343
01:31:27,278 --> 01:31:28,445
Jamais.
1344
01:31:34,285 --> 01:31:36,370
Je vis dans son ordinateur.
1345
01:31:39,165 --> 01:31:40,916
Je sais tout.
1346
01:31:41,041 --> 01:31:42,585
Que veux-tu dire ?
1347
01:31:44,753 --> 01:31:46,797
Hunny, son avatar.
1348
01:31:47,756 --> 01:31:49,049
C'est moi.
1349
01:31:50,092 --> 01:31:52,344
Je lui dis des choses,
il me croit.
1350
01:31:52,970 --> 01:31:54,930
Et il dit des choses à Hunny.
1351
01:31:57,892 --> 01:31:59,143
Et c'est moi.
1352
01:32:04,398 --> 01:32:06,317
Je crois que c'est illégal.
1353
01:32:06,734 --> 01:32:08,819
Tu pourrais perdre ta licence.
1354
01:32:09,987 --> 01:32:12,573
Il n'y a pas de licence
pour ce que je fais
1355
01:32:14,158 --> 01:32:15,451
et pour ce que je vais faire.
1356
01:32:15,576 --> 01:32:17,411
On dirait une menace.
1357
01:32:18,078 --> 01:32:19,789
C'est une menace.
1358
01:32:21,540 --> 01:32:23,709
Tu menaces qui,
exactement ?
1359
01:32:24,210 --> 01:32:25,836
Toi et Karsh.
1360
01:32:26,754 --> 01:32:30,299
C'est cette pensée
qui m'a gardé en vie.
1361
01:32:32,384 --> 01:32:34,053
Je vais le détruire.
1362
01:32:35,179 --> 01:32:37,473
- Lui et son empire.
- Il en a pas.
1363
01:32:37,598 --> 01:32:40,476
Je vais foutre en l'air
toute sa compagnie.
1364
01:32:40,601 --> 01:32:42,853
GraveTech, ShroudCam,
1365
01:32:42,978 --> 01:32:45,856
le cimetière,
et ceux qu'il va bâtir.
1366
01:32:45,981 --> 01:32:47,942
Tout s'écroulera, sauf si...
1367
01:32:48,317 --> 01:32:50,694
Romps avec lui,
laisse-moi revenir.
1368
01:32:50,820 --> 01:32:51,821
Maury !
1369
01:32:52,321 --> 01:32:54,406
Tu déconnes totalement !
1370
01:32:56,033 --> 01:32:57,535
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1371
01:32:57,910 --> 01:33:01,247
Je crois pas que tu feras
quoi que ce soit
1372
01:33:01,664 --> 01:33:03,332
parce que tu es un schmock.
1373
01:33:03,457 --> 01:33:05,000
Pitoyable.
1374
01:33:05,126 --> 01:33:07,294
Ça a toujours été
ton problème.
1375
01:33:07,419 --> 01:33:10,589
Un schmock paranoïaque,
envieux,
1376
01:33:10,714 --> 01:33:12,883
qui s'invente des trucs
1377
01:33:13,008 --> 01:33:14,927
pour être encore plus jaloux.
1378
01:33:16,345 --> 01:33:17,555
Tant pis...
1379
01:33:19,431 --> 01:33:20,891
J'ai déjà commencé.
1380
01:33:21,016 --> 01:33:22,268
C'est-à-dire ?
1381
01:33:24,019 --> 01:33:27,064
Les vandales
qui ont attaqué le cimetière.
1382
01:33:27,189 --> 01:33:28,524
Eh bien ?
1383
01:33:29,942 --> 01:33:31,402
Je te laisse deviner.
1384
01:33:35,739 --> 01:33:37,032
Bon Dieu !
1385
01:33:46,792 --> 01:33:48,169
Tu le crois ?
1386
01:33:49,044 --> 01:33:51,380
Maintenant,
tu sais pourquoi je l'ai viré.
1387
01:33:52,298 --> 01:33:54,842
Les vandales...
1388
01:33:55,801 --> 01:33:59,013
C'était lui ?
Il a engagé des types pour le faire ?
1389
01:34:00,139 --> 01:34:02,558
Et Hunny, c'est qui ?
1390
01:34:02,975 --> 01:34:04,477
Mon assistante personnelle.
1391
01:34:04,602 --> 01:34:08,105
Un avatar d'intelligence artificielle
créé pour moi
1392
01:34:08,647 --> 01:34:09,982
par Maury.
1393
01:34:10,858 --> 01:34:12,651
Elle fait tout pour moi.
1394
01:34:12,776 --> 01:34:13,986
Enfin, faisait.
1395
01:34:15,529 --> 01:34:18,324
Y a-t-il des trucs sur nous
dans l'ordinateur ?
1396
01:34:18,657 --> 01:34:20,242
Pas vraiment.
1397
01:34:21,327 --> 01:34:23,287
Un texto qui dit "j'arrive",
1398
01:34:23,412 --> 01:34:25,080
des choses banales.
1399
01:34:26,916 --> 01:34:29,376
Mais pour un paranoïaque très créatif...
1400
01:34:30,753 --> 01:34:33,380
Oui, ce serait suffisant.
1401
01:34:35,508 --> 01:34:37,426
Mais il a raison, n'est-ce pas ?
1402
01:34:39,512 --> 01:34:41,263
Aujourd'hui, il y a un nous.
1403
01:34:41,388 --> 01:34:42,765
Oui.
1404
01:34:43,307 --> 01:34:44,892
Il y a un nous.
1405
01:34:46,977 --> 01:34:51,565
D'après nos gars, sept des neuf linceuls
ont été endommagés.
1406
01:34:51,690 --> 01:34:53,234
En voici deux.
1407
01:34:53,651 --> 01:34:56,278
Ils proposent d'exhumer les autres,
de les draper
1408
01:34:56,403 --> 01:34:58,280
et de les reconnecter au cimetière.
1409
01:34:58,405 --> 01:35:00,116
Ce serait très discret.
1410
01:35:00,241 --> 01:35:02,618
Je gère la mairie, comme d'habitude.
1411
01:35:03,202 --> 01:35:05,538
Je m'attendais pas
à de tels dommages.
1412
01:35:05,663 --> 01:35:07,289
Je les avais pas vus.
1413
01:35:07,414 --> 01:35:08,916
Eh bien, si.
1414
01:35:10,876 --> 01:35:12,002
Et...
1415
01:35:12,795 --> 01:35:13,796
Becca ?
1416
01:35:15,548 --> 01:35:16,799
Becca, oui.
1417
01:35:18,509 --> 01:35:20,386
- Tu veux la voir ?
- Non.
1418
01:35:20,511 --> 01:35:21,804
- Être présent ?
- Non.
1419
01:35:21,929 --> 01:35:23,764
Pas pendant les travaux.
1420
01:35:25,015 --> 01:35:26,308
Les autres familles ?
1421
01:35:26,433 --> 01:35:28,185
Je vais les joindre.
1422
01:35:28,310 --> 01:35:29,687
Ils voudront te parler,
1423
01:35:29,812 --> 01:35:31,605
alors tiens-toi prêt.
1424
01:35:31,730 --> 01:35:35,276
Je suppose que certains
voudront oublier les linceuls,
1425
01:35:35,651 --> 01:35:37,862
laisser leurs chers disparus en paix.
1426
01:35:39,363 --> 01:35:40,239
Et toi ?
1427
01:35:42,366 --> 01:35:44,994
Il faut reconnecter Becca, bien sûr,
1428
01:35:45,369 --> 01:35:47,288
pour moi et pour GraveTech.
1429
01:35:54,170 --> 01:35:56,839
Merci.
Votre dispositif est impressionnant.
1430
01:35:56,964 --> 01:36:00,801
Désolé pour le déjeuner,
mais on est fermés pour rénovation.
1431
01:36:00,926 --> 01:36:04,138
Aucun problème,
je dois déjeuner avec des collègues.
1432
01:36:06,765 --> 01:36:09,393
Je suis intrigué
par vos découvertes.
1433
01:36:09,518 --> 01:36:12,354
Vous parliez d'une chose
étrange et bizarre.
1434
01:36:12,480 --> 01:36:13,689
Oui.
1435
01:36:16,484 --> 01:36:19,945
Vous voyez ces photos
qu'on a tirées de vos vidéos ?
1436
01:36:20,571 --> 01:36:22,281
Celle-ci est très bonne.
1437
01:36:22,907 --> 01:36:27,411
Vous voyez ces tumeurs électroniques
que vous pensiez n'être pas naturelles ?
1438
01:36:30,164 --> 01:36:34,376
Regardez ce que des amis fanatiques
des traitements radiologiques
1439
01:36:34,502 --> 01:36:37,046
ont été capables de faire
dans cette vidéo.
1440
01:36:42,802 --> 01:36:44,136
Et c'est quoi ?
1441
01:36:44,261 --> 01:36:48,140
Une animation composée en couches
que quelqu'un a créée
1442
01:36:48,265 --> 01:36:50,684
et déposée sur les os de votre femme.
1443
01:36:51,894 --> 01:36:54,480
Mes amis ont pu éplucher ces couches.
1444
01:36:55,731 --> 01:36:57,191
Elles ne sont pas réelles,
1445
01:36:57,733 --> 01:36:59,735
elles n'ont rien d'organique
1446
01:36:59,860 --> 01:37:02,613
et ne viennent
ni des linceuls ni du cancer.
1447
01:37:04,281 --> 01:37:06,575
Elles ont été créées
par un artiste de génie
1448
01:37:07,326 --> 01:37:09,203
qui a dû y passer des jours entiers.
1449
01:37:10,246 --> 01:37:11,664
Il est parvenu
1450
01:37:11,789 --> 01:37:16,043
à les intégrer à vos images ShroudCam
mêmes agrandies ou recadrées.
1451
01:37:16,877 --> 01:37:19,713
Il y a eu un énorme travail.
1452
01:37:22,133 --> 01:37:24,093
Vous avez une idée des motivations ?
1453
01:37:28,097 --> 01:37:29,431
Non.
1454
01:37:30,391 --> 01:37:31,976
Je ne peux imaginer.
1455
01:37:33,352 --> 01:37:36,355
J'ai vu que vos ouvriers
récupéraient des corps.
1456
01:37:36,480 --> 01:37:38,566
Vous pourriez lancer une autopsie.
1457
01:37:40,317 --> 01:37:43,612
Ce serait difficile politiquement.
1458
01:37:45,906 --> 01:37:47,491
Les affaires tombales
1459
01:37:47,616 --> 01:37:50,161
ressemblent beaucoup
aux affaires de santé.
1460
01:37:56,792 --> 01:37:58,711
Karsh, fais gaffe.
1461
01:37:59,211 --> 01:38:00,713
Maury, espèce d'ordure.
1462
01:38:00,838 --> 01:38:02,214
Je sais, tu as raison.
1463
01:38:03,549 --> 01:38:06,802
Je suis juste un type
passionné et obsessionnel.
1464
01:38:06,927 --> 01:38:08,804
Et c'est vrai, une ordure.
1465
01:38:09,472 --> 01:38:12,391
Je viens de programmer une navigation
1466
01:38:12,516 --> 01:38:14,393
dans ta Tesla.
1467
01:38:15,227 --> 01:38:17,646
C'est "Maury". Original, non ?
1468
01:38:18,397 --> 01:38:20,149
Laisse-la te conduire jusqu'à moi.
1469
01:38:21,150 --> 01:38:22,568
Va te faire foutre !
1470
01:38:22,693 --> 01:38:25,362
Et tu saignes ? Que se passe-t-il ?
1471
01:38:26,489 --> 01:38:28,407
Je saigne
quand je suis angoissé.
1472
01:38:31,076 --> 01:38:32,661
Écoute, Karsh, j'ai fait
1473
01:38:32,787 --> 01:38:34,622
une grosse bêtise. Désolé.
1474
01:38:36,332 --> 01:38:38,542
Une énorme bêtise
qu'on va tous payer.
1475
01:38:39,293 --> 01:38:40,628
Qui, nous ?
1476
01:38:41,003 --> 01:38:43,964
Toi, moi, Terry,
toute la famille.
1477
01:38:46,175 --> 01:38:47,843
C'est quoi, cette bêtise ?
1478
01:38:48,344 --> 01:38:49,637
J'ai engagé des Russes.
1479
01:38:51,680 --> 01:38:54,975
Crève, Maury.
Tu es paranoïaque, schizophrène
1480
01:38:55,100 --> 01:38:57,311
et tu as détruit mon cimetière.
1481
01:38:57,436 --> 01:39:00,689
Je vais mettre
la navigation sur "Police".
1482
01:39:01,732 --> 01:39:03,734
Laisse ta voiture
te conduire jusqu'à moi.
1483
01:39:03,859 --> 01:39:05,778
Ou au moins suis l'itinéraire.
1484
01:39:06,821 --> 01:39:08,405
Tu me remercieras, je te le jure.
1485
01:39:11,492 --> 01:39:12,743
Putain !
1486
01:39:47,153 --> 01:39:48,487
Laisse ton téléphone.
1487
01:39:49,488 --> 01:39:50,573
Vraiment ?
1488
01:40:17,808 --> 01:40:19,185
On est où ?
1489
01:40:20,352 --> 01:40:21,729
Nulle part.
1490
01:40:21,854 --> 01:40:23,397
C'est ce qui compte.
1491
01:40:25,566 --> 01:40:27,276
Parle-moi des Russes.
1492
01:40:28,486 --> 01:40:30,863
C'est deux jeunes hackers
que je connais.
1493
01:40:30,988 --> 01:40:32,865
Ils avaient besoin d'argent,
1494
01:40:32,990 --> 01:40:36,243
alors je les ai payés
pour pirater ton cimetière.
1495
01:40:36,368 --> 01:40:37,661
Et alors ?
1496
01:40:37,787 --> 01:40:39,455
C'est quoi, la bêtise ?
1497
01:40:39,580 --> 01:40:41,081
Qu'ils soient russes ?
1498
01:40:41,957 --> 01:40:42,917
Oui.
1499
01:40:43,042 --> 01:40:45,419
En fait, à cause des Chinois.
1500
01:40:46,170 --> 01:40:48,964
Mais de quoi tu parles, bordel ?
1501
01:40:49,089 --> 01:40:51,509
Les Chinois croient
que je sabote leur truc
1502
01:40:51,634 --> 01:40:53,219
au profit des Russes.
1503
01:40:53,886 --> 01:40:55,471
Maintenant, ils me cherchent.
1504
01:40:55,596 --> 01:40:59,058
Les Chinois croient
que je suis une poupée russe.
1505
01:41:00,059 --> 01:41:01,769
Leur truc ? Quel truc ?
1506
01:41:02,228 --> 01:41:03,312
Quel truc ?
1507
01:41:03,646 --> 01:41:05,731
Arrête, te fous pas de moi.
1508
01:41:08,192 --> 01:41:09,527
Quel truc ?
1509
01:41:10,361 --> 01:41:11,904
Tes linceuls.
1510
01:41:12,029 --> 01:41:14,698
Shining Cloth Technologies.
Tu dois savoir.
1511
01:41:15,116 --> 01:41:16,408
Non, rien.
1512
01:41:16,534 --> 01:41:17,701
Non ?
1513
01:41:18,369 --> 01:41:20,204
Ils adorent ce que tu fais.
1514
01:41:20,329 --> 01:41:23,207
Ils voient ça comme une façon d'établir
1515
01:41:23,332 --> 01:41:25,626
un réseau de surveillance en Occident.
1516
01:41:25,751 --> 01:41:27,419
Tes cimetières.
1517
01:41:27,545 --> 01:41:30,756
Pourquoi tu penses
qu'ils financent GraveTech ?
1518
01:41:31,298 --> 01:41:34,135
Pour tes talents
de vendeur hors pair ?
1519
01:41:36,137 --> 01:41:37,721
Les os ? Les squelettes ?
1520
01:41:37,847 --> 01:41:39,265
C'est comme ça qu'ils font.
1521
01:41:39,390 --> 01:41:40,391
En fin de compte,
1522
01:41:40,516 --> 01:41:43,978
ce sera comme ça
pour tous les êtres humains vivants.
1523
01:41:44,103 --> 01:41:46,188
Aujourd'hui, seulement les morts.
1524
01:41:48,065 --> 01:41:51,527
Les nœuds électroniques en forme d'os,
c'était toi.
1525
01:41:53,696 --> 01:41:55,114
Qui t'a dit ça ?
1526
01:41:57,741 --> 01:41:58,868
Attends.
1527
01:41:59,285 --> 01:42:00,703
Je réfléchis.
1528
01:42:01,537 --> 01:42:03,164
C'est les Chinois ?
1529
01:42:05,124 --> 01:42:06,125
Peut-être.
1530
01:42:08,043 --> 01:42:09,336
Le Dr Zhao.
1531
01:42:12,006 --> 01:42:14,049
Tu connais le radiologue de Becca ?
1532
01:42:14,175 --> 01:42:17,094
Il est célèbre
dans le monde des hackers.
1533
01:42:17,219 --> 01:42:18,804
C'est un beau parleur.
1534
01:42:19,346 --> 01:42:20,973
Et tu es tombé dans le piège ?
1535
01:42:25,603 --> 01:42:28,564
- Il était plutôt convaincant.
- Je m'en doute.
1536
01:42:28,689 --> 01:42:32,985
Il a toute la puissance informatique
de Shining Cloth derrière lui.
1537
01:42:33,110 --> 01:42:34,278
Quoi ?
1538
01:42:34,862 --> 01:42:38,866
Le Dr Rory Zhao
est un agent de Shining Cloth,
1539
01:42:38,991 --> 01:42:41,202
c'est-à-dire du gouvernement chinois.
1540
01:42:43,037 --> 01:42:44,497
Pas possible.
1541
01:42:44,622 --> 01:42:45,748
Mais si.
1542
01:42:47,458 --> 01:42:49,168
Et le Dr Eckler ?
1543
01:42:51,253 --> 01:42:53,964
Les Chinois
l'ont grassement payé pour...
1544
01:42:54,799 --> 01:42:58,844
J'ai honte de le dire. Pour faire
des expériences sur ses patients.
1545
01:43:00,387 --> 01:43:01,722
Becca.
1546
01:43:01,847 --> 01:43:02,807
Merde !
1547
01:43:03,891 --> 01:43:05,810
Sur ordre de Zhao.
1548
01:43:05,935 --> 01:43:07,937
Eckler n'a pas fui sans raison.
1549
01:43:08,062 --> 01:43:10,564
Il a une sacrée cible dans le dos.
1550
01:43:15,194 --> 01:43:17,154
Comment tu sais qu'ils te traquent ?
1551
01:43:17,279 --> 01:43:18,781
Ils te veulent quoi ?
1552
01:43:24,578 --> 01:43:26,122
Quoi ?
1553
01:43:26,247 --> 01:43:27,665
Ils m'ont enlevé
1554
01:43:27,998 --> 01:43:29,083
et torturé.
1555
01:43:29,208 --> 01:43:33,087
Pour que je sois une taupe
dans le business russe. J'ai dit oui.
1556
01:43:33,212 --> 01:43:35,381
Sauf qu'il y a pas de business russe.
1557
01:43:36,715 --> 01:43:38,467
C'est juste une coïncidence.
1558
01:43:43,180 --> 01:43:45,641
Je sais pas
comment m'en débarrasser.
1559
01:43:49,770 --> 01:43:51,856
Je pense quitter le pays, moi aussi.
1560
01:43:53,858 --> 01:43:55,109
Pour aller où ?
1561
01:43:58,237 --> 01:44:00,030
Sans doute en Islande.
1562
01:44:00,990 --> 01:44:02,408
Rejoindre Eckler ?
1563
01:44:02,533 --> 01:44:04,577
On aurait rien à se dire.
1564
01:44:06,036 --> 01:44:09,498
Sauf :
"On a baisé des sœurs ?
1565
01:44:09,874 --> 01:44:11,876
Ça fait de nous des frères ?"
1566
01:44:17,381 --> 01:44:19,341
Maury est dingue,
1567
01:44:19,467 --> 01:44:21,343
complètement fou.
1568
01:44:21,469 --> 01:44:24,054
J'ai pas cru un mot
de ce qu'il m'a dit.
1569
01:44:24,180 --> 01:44:25,764
Mais ses doigts ?
1570
01:44:26,599 --> 01:44:29,268
Il les a perdus
lors d'un cours au lycée
1571
01:44:29,393 --> 01:44:32,104
en construisant un nichoir.
T'avais pas remarqué ?
1572
01:44:32,229 --> 01:44:33,230
Non.
1573
01:44:34,982 --> 01:44:37,151
Il est bon pour le cacher.
1574
01:44:37,276 --> 01:44:38,819
Ça l'embarrasse.
1575
01:44:39,153 --> 01:44:41,197
Il lui arrive de faire la blague
1576
01:44:41,322 --> 01:44:44,617
des doigts manquants
pour des anniversaires.
1577
01:44:45,117 --> 01:44:46,452
S'il est assez saoul.
1578
01:44:47,453 --> 01:44:49,413
Ça n'a d'ailleurs aucun sens.
1579
01:44:50,164 --> 01:44:53,459
Les doigts, c'est un truc de yakuza,
japonais, pas chinois.
1580
01:44:53,584 --> 01:44:55,002
C'est vrai,
1581
01:44:55,461 --> 01:44:58,255
Maury est un conspirateur très ouvert.
1582
01:44:58,380 --> 01:45:00,716
Et il s'embrouille très facilement.
1583
01:45:01,592 --> 01:45:02,885
Alors,
1584
01:45:03,010 --> 01:45:04,470
complètement délirant.
1585
01:45:05,346 --> 01:45:08,182
Il a créé ces images
sur le corps de Becca.
1586
01:45:08,849 --> 01:45:10,142
J'en étais sûre.
1587
01:45:15,731 --> 01:45:17,441
La question sexuelle.
1588
01:45:19,026 --> 01:45:20,110
Ma préférée.
1589
01:45:21,237 --> 01:45:23,572
La conspiration t'excite sexuellement.
1590
01:45:25,032 --> 01:45:26,575
Il semblerait.
1591
01:45:27,952 --> 01:45:31,330
Maury est très créatif
quand il s'agit de conspiration.
1592
01:45:32,665 --> 01:45:34,500
Alors pourquoi je l'ai viré ?
1593
01:45:36,585 --> 01:45:37,711
Oui.
1594
01:45:39,338 --> 01:45:41,048
Il est totalement schmock.
1595
01:45:45,594 --> 01:45:47,304
On rouvre demain.
1596
01:45:47,847 --> 01:45:49,390
Ça semble parfait.
1597
01:45:49,515 --> 01:45:51,016
On ne verra rien.
1598
01:45:51,475 --> 01:45:54,353
Mon équipe est venue
tout remettre comme avant.
1599
01:45:54,478 --> 01:45:55,938
Ton équipe ?
1600
01:45:56,272 --> 01:45:58,691
Des fossoyeurs
ou des techniciens ?
1601
01:45:58,816 --> 01:46:00,067
Les deux.
1602
01:46:00,526 --> 01:46:03,404
Un bataillon spécial
créé par GraveTech.
1603
01:46:04,155 --> 01:46:05,614
Maury était au courant.
1604
01:46:05,739 --> 01:46:07,575
À l'époque, il était contre.
1605
01:46:08,075 --> 01:46:09,660
La technologie va revenir ?
1606
01:46:10,119 --> 01:46:12,913
Oui. Maury nous a redonné notre réseau.
1607
01:46:13,038 --> 01:46:14,206
Schmock.
1608
01:46:15,124 --> 01:46:17,168
Il espère que les Chinois le lâchent,
1609
01:46:17,293 --> 01:46:22,214
maintenant qu'ils travaillent
leurs techniques de surveillance.
1610
01:46:29,722 --> 01:46:32,224
Un ami est venu lui rendre visite.
1611
01:46:32,850 --> 01:46:34,643
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1612
01:46:34,768 --> 01:46:35,936
Regarde.
1613
01:46:36,353 --> 01:46:38,481
On a récemment creusé de ton côté.
1614
01:46:39,231 --> 01:46:41,650
Sauf que tu es debout devant moi.
1615
01:46:41,775 --> 01:46:43,611
Tu as raison.
1616
01:46:45,988 --> 01:46:47,448
C'est peut-être...
1617
01:46:48,115 --> 01:46:49,450
Quoi ?
1618
01:46:51,577 --> 01:46:53,871
Tu savais pas ?
Comment c'est possible ?
1619
01:46:55,664 --> 01:46:56,916
Je vais voir avec l'équipe.
1620
01:46:57,249 --> 01:47:00,336
On devait en exhumer huit,
y compris Becca.
1621
01:47:00,711 --> 01:47:03,464
Ils en ont quand même pas
enterré un ici ?
1622
01:47:03,589 --> 01:47:04,965
Ce serait absurde.
1623
01:47:06,550 --> 01:47:08,803
Voyons ce que Becca a à dire.
1624
01:47:12,223 --> 01:47:13,766
Que se passe-t-il ?
1625
01:47:13,891 --> 01:47:16,435
L'appli ne contrôle pas le bon écran.
1626
01:47:16,560 --> 01:47:18,604
C'est l'écran de mon caveau.
1627
01:47:19,021 --> 01:47:21,857
L'équipe a foiré la reconnexion.
1628
01:47:23,567 --> 01:47:25,694
Mais qu'est-ce que c'est, bordel ?
1629
01:47:26,779 --> 01:47:28,572
J'y crois pas.
1630
01:47:28,697 --> 01:47:30,658
Qu'est-ce que tu crois pas ?
1631
01:47:31,742 --> 01:47:33,119
Mais tu vois pas ?
1632
01:47:33,244 --> 01:47:34,870
Tu sais pas qui c'est ?
1633
01:47:36,288 --> 01:47:37,748
Jerry Eckler !
1634
01:47:38,541 --> 01:47:41,710
Le petit copain glauque de Becca,
le Dr Jerry Eckler.
1635
01:47:58,644 --> 01:47:59,728
Alors ?
1636
01:48:01,063 --> 01:48:02,940
Tu manges comme un enfant.
1637
01:48:04,191 --> 01:48:05,442
Tu en veux ?
1638
01:48:08,237 --> 01:48:10,114
Donc tu l'avais jamais rencontré.
1639
01:48:13,576 --> 01:48:15,536
Becca savait que je serais contre,
1640
01:48:15,661 --> 01:48:19,498
alors elle s'arrangeait
pour qu'on se croise jamais.
1641
01:48:21,750 --> 01:48:26,005
On s'est vus une fois
lors d'une visite avec les internes.
1642
01:48:27,923 --> 01:48:29,550
Un vrai artiste.
1643
01:48:29,675 --> 01:48:32,928
Un de ces médecins
qui se prennent pour des humoristes.
1644
01:48:35,556 --> 01:48:37,433
Je me souviens à peine de lui.
1645
01:48:42,897 --> 01:48:44,523
J'ai une théorie.
1646
01:48:45,191 --> 01:48:46,734
Ça peut pas être lui.
1647
01:48:47,443 --> 01:48:50,070
Personne peut être enterré là.
1648
01:48:50,196 --> 01:48:53,240
C'est une création virtuelle
de Maury Entrekin
1649
01:48:53,824 --> 01:48:55,826
destinée à me tourmenter,
1650
01:48:55,951 --> 01:48:58,746
pour qu'un amant de Becca
me remplace
1651
01:48:58,871 --> 01:49:01,123
et repose à ma place.
1652
01:49:03,334 --> 01:49:04,418
Ordure.
1653
01:49:05,211 --> 01:49:06,921
C'était une de mes théories.
1654
01:49:07,046 --> 01:49:08,255
C'est la seule explication.
1655
01:49:08,380 --> 01:49:11,717
Mes gars feraient pas entrer
un corps dans mon cimetière.
1656
01:49:11,842 --> 01:49:13,385
Pourquoi ils auraient son corps ?
1657
01:49:13,511 --> 01:49:17,348
On est sûr qu'Eckler est mort ?
Avec une balle dans la tête ?
1658
01:49:20,309 --> 01:49:22,311
Il semble qu'il ait disparu.
1659
01:49:23,437 --> 01:49:26,941
Peut-être qu'il est jamais arrivé
en Islande.
1660
01:49:27,066 --> 01:49:28,818
Peut-être que Maury a fait ça
1661
01:49:28,943 --> 01:49:30,820
pour masquer autre chose.
1662
01:49:31,445 --> 01:49:32,863
Mais quoi ?
1663
01:49:36,283 --> 01:49:37,576
Peut-être...
1664
01:49:42,623 --> 01:49:47,419
Qu'Eckler a été assassiné pour son rôle
dans la conspiration chinoise.
1665
01:49:49,046 --> 01:49:53,217
Il a travaillé pour ce radiologue
et pris de l'argent des Russes.
1666
01:49:54,510 --> 01:49:58,514
Peut-être que Maury l'a donné
pour sauver sa misérable existence.
1667
01:49:59,598 --> 01:50:00,891
À qui ?
1668
01:50:01,225 --> 01:50:02,560
N'importe qui.
1669
01:50:06,856 --> 01:50:08,315
J'ai une autre idée.
1670
01:50:08,440 --> 01:50:09,733
Vas-y.
1671
01:50:10,985 --> 01:50:12,820
Le divorce atroce.
1672
01:50:14,238 --> 01:50:17,158
La femme d'Eckler a engagé un tueur
1673
01:50:17,283 --> 01:50:20,411
pour le liquider,
à cause de sa liaison avec Becca.
1674
01:50:20,536 --> 01:50:24,081
Elle l'a enterré avec elle
par vengeance.
1675
01:50:27,751 --> 01:50:29,587
Tu connais la femme d'Eckler ?
1676
01:50:29,712 --> 01:50:31,213
Elle ferait quelque chose
1677
01:50:31,338 --> 01:50:33,174
d'aussi compliqué ?
1678
01:50:33,299 --> 01:50:34,842
Je la connais pas.
1679
01:50:37,511 --> 01:50:39,889
Tu devrais juste l'exhumer.
1680
01:50:40,264 --> 01:50:43,017
Appelle tes gars.
Soit il est là, soit il l'est pas.
1681
01:50:43,142 --> 01:50:44,643
Comme le chat de Schrödinger.
1682
01:50:44,768 --> 01:50:46,187
On peut pas creuser comme ça.
1683
01:50:47,062 --> 01:50:48,647
C'est très bureaucratisé.
1684
01:50:49,773 --> 01:50:52,318
Un radar qui examine les sous-sols ?
1685
01:50:52,902 --> 01:50:55,613
Ça marchera pas à cause des linceuls.
1686
01:50:56,947 --> 01:50:57,990
Alors quoi ?
1687
01:51:01,327 --> 01:51:03,621
Je trouverai un lieu où m'inhumer.
1688
01:51:04,580 --> 01:51:05,873
Vraiment ?
1689
01:51:05,998 --> 01:51:07,750
Tu vas renoncer ?
1690
01:51:08,375 --> 01:51:10,961
À reposer près d'elle pour l'éternité ?
1691
01:51:13,047 --> 01:51:15,132
J'ai une autre théorie.
1692
01:51:16,342 --> 01:51:17,468
Vas-y.
1693
01:51:17,927 --> 01:51:20,596
J'ai payé pour faire tuer Eckler
1694
01:51:20,721 --> 01:51:22,890
et je l'ai enterré de mes mains
1695
01:51:23,015 --> 01:51:24,850
à cause de ce qu'il a fait à Becca.
1696
01:51:24,975 --> 01:51:27,311
Je la lui ai donnée
1697
01:51:27,436 --> 01:51:29,146
parce qu'elle m'a trompé avec lui
1698
01:51:29,271 --> 01:51:31,315
et que je veux plus jamais d'elle.
1699
01:51:40,074 --> 01:51:42,451
Je crois que tu ferais mieux
de me baiser.
1700
01:51:42,576 --> 01:51:43,786
Rapidement.
1701
01:51:43,911 --> 01:51:46,497
Avant que cette rumeur ne disparaisse.
1702
01:52:01,387 --> 01:52:04,140
Tu es sûre que ce truc
tiendra jusqu'à Budapest ?
1703
01:52:04,265 --> 01:52:07,643
Karoly et moi avons fait
ce voyage très souvent.
1704
01:52:08,144 --> 01:52:10,479
On s'arrête à Reykjavik.
1705
01:52:10,604 --> 01:52:12,022
C'est très chouette.
1706
01:52:13,524 --> 01:52:15,860
Tous tes amis viendront te voir
1707
01:52:15,985 --> 01:52:18,863
quand tu seras enterré
à GraveTech Budapest.
1708
01:52:20,239 --> 01:52:22,992
Mes amis n'ont pas tous des jets privés.
1709
01:52:23,117 --> 01:52:25,828
Je te trouverai de nouveaux amis.
1710
01:52:27,663 --> 01:52:29,999
Tu adoreras Budapest.
1711
01:52:31,709 --> 01:52:35,421
Je ne serais pas surprise
si tu voulais y vivre.
1712
01:52:36,464 --> 01:52:40,384
J'ai une belle et grande maison.
1713
01:52:49,935 --> 01:52:51,187
Pas bouger.
1714
01:52:51,896 --> 01:52:54,482
Ta chienne doit subir la quarantaine ?
1715
01:52:54,607 --> 01:52:57,109
Non. Trill est spéciale.
1716
01:52:57,985 --> 01:52:59,236
Dommage.
1717
01:52:59,820 --> 01:53:02,907
Je voulais devenir ton chien
deux semaines.
1718
01:53:03,032 --> 01:53:05,367
Mon chéri, tu peux faire ça
quand tu veux.
1719
01:53:05,493 --> 01:53:06,952
Fais-le-moi savoir.
1720
01:53:38,359 --> 01:53:39,568
Soo-min...
1721
01:53:40,736 --> 01:53:42,988
Ça semble extrêmement compliqué.
1722
01:53:43,114 --> 01:53:46,450
Presque impossible
quand on parle pas le hongrois.
1723
01:53:47,451 --> 01:53:52,248
Tes amis haut placés m'obtiendront
vraiment un passeport magyar ?
1724
01:54:03,092 --> 01:54:05,010
Je suis réellement désolé.
1725
01:54:05,136 --> 01:54:06,887
Je voulais pas te faire de mal.
1726
01:54:09,723 --> 01:54:11,225
Mais tu m'en as fait.
1727
01:54:14,061 --> 01:54:15,813
Tu voulais me faire du mal.
1728
01:54:16,814 --> 01:54:19,191
Mais non,
qu'est-ce que tu veux dire ?
1729
01:54:19,859 --> 01:54:22,653
Tu m'avais promis
qu'on serait ensemble sous terre
1730
01:54:22,778 --> 01:54:24,697
dans ta merveilleuse tombe-gadget.
1731
01:54:24,822 --> 01:54:26,073
Mais regarde-toi,
1732
01:54:26,699 --> 01:54:28,909
fuyant vers un autre pays.
1733
01:54:30,536 --> 01:54:32,329
Mais c'était toi, Becca.
1734
01:54:33,622 --> 01:54:36,709
C'est toi qui as mis Jerry Eckler
à tes côtés.
1735
01:54:36,834 --> 01:54:38,836
Il n'y avait plus de place pour moi.
1736
01:54:41,881 --> 01:54:44,884
Ce n'est pas Becca.
Elle est morte, tu te souviens ?
1737
01:54:45,426 --> 01:54:47,219
Elle ne peut plus rien faire.
1738
01:54:49,096 --> 01:54:51,098
J'ai eu peur de l'exhumer.
1739
01:54:52,016 --> 01:54:53,476
J'ai eu peur.
1740
01:54:56,103 --> 01:54:58,981
Ne t'en fais pas, mon cher Kar.
1741
01:54:59,106 --> 01:55:00,816
Becca comprend.
1742
01:55:02,193 --> 01:55:04,153
Et maintenant tu m'as, moi.
1743
01:55:04,862 --> 01:55:06,572
Et finalement,
1744
01:55:07,281 --> 01:55:10,242
nous serons ensemble
à GraveTech Budapest.
1745
01:56:52,720 --> 01:56:55,389
{\an8}Adaptation : Serge Grünberg
1746
01:56:55,514 --> 01:56:58,350
{\an8}Sous-titrage TITRAFILM
123568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.