All language subtitles for The Shrouds (2025) Criterion (1080p BluRay x265 10bit r00t)_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,537 --> 00:02:48,209 Les Linceuls 2 00:03:36,257 --> 00:03:38,300 Le chagrin pourrit vos dents. 3 00:03:44,431 --> 00:03:45,975 Je m'étais endormi. 4 00:03:47,059 --> 00:03:48,352 Je rêvais. 5 00:03:49,937 --> 00:03:51,272 Le chagrin 6 00:03:51,897 --> 00:03:53,816 pourrit vos dents. 7 00:03:56,152 --> 00:03:58,571 Est-ce médicalement possible ? 8 00:03:59,280 --> 00:04:01,615 Les dents ressentent l'émotion. 9 00:04:01,949 --> 00:04:03,701 Elles réagissent. 10 00:04:03,826 --> 00:04:05,369 La preuve. 11 00:04:05,494 --> 00:04:07,413 La densité osseuse diminue. 12 00:04:07,538 --> 00:04:10,791 Les dents sont mobiles comme des voiturettes de golf. 13 00:04:10,916 --> 00:04:12,001 Mauvais signe. 14 00:04:14,879 --> 00:04:16,630 Elles ne pourrissent pas vraiment. 15 00:04:17,298 --> 00:04:18,757 Façon de parler. 16 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 Votre femme était très belle. 17 00:04:23,971 --> 00:04:25,264 Très attachante. 18 00:04:27,641 --> 00:04:30,478 Vous devez avoir son dossier dentaire. 19 00:04:31,187 --> 00:04:33,314 Les radios de sa bouche. 20 00:04:34,231 --> 00:04:35,399 Tout à fait. 21 00:04:36,567 --> 00:04:38,110 Vous les voulez en JPEG ? 22 00:04:42,114 --> 00:04:43,449 Non merci. 23 00:04:44,700 --> 00:04:46,368 Quand vous voudrez, 24 00:04:46,494 --> 00:04:47,787 si c'est utile. 25 00:04:51,165 --> 00:04:53,208 Qu'est-ce qu'on fait du chagrin, 26 00:04:53,918 --> 00:04:55,669 du point de vue dentaire ? 27 00:05:23,405 --> 00:05:27,451 Votre ex-mari est architecte ? 28 00:05:28,869 --> 00:05:31,122 Nous sommes restés amis. 29 00:05:31,247 --> 00:05:34,125 Je vis toujours dans la maison qu'il a conçue. 30 00:05:34,250 --> 00:05:36,085 Nous l'avons construite ensemble. 31 00:05:36,919 --> 00:05:40,673 - Et vous avez divorcé quand ? - Il y a 20 ans au moins. 32 00:05:43,300 --> 00:05:46,011 Ça vous va de vivre seule ? 33 00:05:47,388 --> 00:05:50,349 Je pensais que notre ami commun 34 00:05:50,474 --> 00:05:52,476 vous en aurait parlé. 35 00:05:53,602 --> 00:05:57,898 Le Dr Hofstra a arrangé cette rencontre mystère. 36 00:05:59,024 --> 00:06:00,734 Il pense que nos dents correspondent. 37 00:06:04,321 --> 00:06:06,866 Il n'y a plus de mystère. 38 00:06:06,991 --> 00:06:08,033 Google. 39 00:06:08,492 --> 00:06:10,202 Vous avez vu les photos. 40 00:06:10,327 --> 00:06:12,455 Moi, j'en ai vu 41 00:06:12,580 --> 00:06:14,498 et des interviews. 42 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 - On peut cacher des choses à Google. - Vraiment ? 43 00:06:20,463 --> 00:06:23,799 Vous n'êtes plus producteur vidéo ? 44 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 Seulement de temps en temps. 45 00:06:26,927 --> 00:06:29,096 Et le reste du temps ? 46 00:06:29,722 --> 00:06:33,058 Eh bien, j'ai ce restaurant, par exemple. 47 00:06:33,517 --> 00:06:34,894 Vraiment ? 48 00:06:36,645 --> 00:06:40,566 Ça me semble très révélateur. 49 00:06:40,691 --> 00:06:41,942 Ah oui ? 50 00:06:43,944 --> 00:06:47,198 Vous ouvrez un restaurant dans un cimetière. 51 00:06:47,573 --> 00:06:49,658 {\an8}Ce n'est pas rien, non ? 52 00:06:49,784 --> 00:06:51,494 {\an8}Je possède en partie 53 00:06:51,619 --> 00:06:53,078 {\an8}le cimetière. 54 00:06:55,915 --> 00:06:58,751 C'est une sorte de vitrine de mes activités. 55 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 Ça vous convient ? 56 00:07:01,253 --> 00:07:03,881 Je crois que le décor dit quelque chose, 57 00:07:04,006 --> 00:07:06,175 même si je ne sais pas quoi. 58 00:07:08,260 --> 00:07:11,013 Ces éléments ninja en métal. 59 00:07:11,430 --> 00:07:13,349 Ce sont des linceuls. 60 00:07:14,391 --> 00:07:17,353 Des linceuls ? Comme des suaires ? 61 00:07:17,478 --> 00:07:18,646 Oui. 62 00:07:19,021 --> 00:07:20,856 Je les ai inventés. 63 00:07:22,817 --> 00:07:25,736 Vous connaissez le suaire de Turin ? 64 00:07:25,861 --> 00:07:30,199 Je crois qu'il a précédé votre restaurant d'à peu près 2000 ans. 65 00:07:30,699 --> 00:07:32,910 700 ans au plus. 66 00:07:33,410 --> 00:07:35,246 Mais on sait que c'est un faux, 67 00:07:35,371 --> 00:07:38,082 alors que les miens sont vrais. 68 00:07:38,207 --> 00:07:41,001 Et votre femme approuvait 69 00:07:41,127 --> 00:07:43,212 ce truc de cimetière ? 70 00:07:50,136 --> 00:07:52,555 Vous êtes prête aux ténèbres ? 71 00:07:54,682 --> 00:07:56,433 Ça ne me dérange pas. 72 00:08:01,772 --> 00:08:05,818 Quand ils ont enterré le cercueil de ma femme, 73 00:08:07,194 --> 00:08:11,407 j'ai éprouvé le désir de la rejoindre. 74 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 C'était si fort... 75 00:08:17,705 --> 00:08:20,541 Je ne supportais pas qu'elle soit seule 76 00:08:20,666 --> 00:08:23,669 et de ne jamais savoir ce qu'il lui arrivait. 77 00:08:24,128 --> 00:08:26,005 Ce n'était ni romantique 78 00:08:26,464 --> 00:08:28,632 ni intellectuel, 79 00:08:29,341 --> 00:08:31,719 c'était là et ça m'entraînait 80 00:08:32,386 --> 00:08:33,721 tout en bas. 81 00:08:35,723 --> 00:08:38,017 Vous avez pensé à l'incinération ? 82 00:08:38,142 --> 00:08:39,518 Non, 83 00:08:39,643 --> 00:08:41,145 elle était juive. 84 00:08:41,270 --> 00:08:43,063 - Pas vous ? - Non. 85 00:08:43,189 --> 00:08:46,442 Un vague truc orthodoxe bélarusse. 86 00:08:46,775 --> 00:08:50,237 Je suis né là-bas, quelque part. 87 00:08:50,362 --> 00:08:54,325 Mais je suis athée non pratiquant. 88 00:08:56,577 --> 00:08:58,662 Bon, elle était juive. 89 00:08:58,788 --> 00:09:00,498 Pour les juifs, 90 00:09:00,623 --> 00:09:02,875 le corps doit se désintégrer lentement 91 00:09:03,000 --> 00:09:06,420 afin que l'âme, obsédée par ce corps, amoureuse de ce corps, 92 00:09:06,545 --> 00:09:10,841 plane au-dessus, sans vouloir le quitter. 93 00:09:12,550 --> 00:09:16,096 Elle n'a vu le monde que par les yeux de ce corps. 94 00:09:16,222 --> 00:09:20,017 Il faut qu'elle ait le temps de le quitter, 95 00:09:20,142 --> 00:09:23,395 de lui dire adieu et de monter aux cieux. 96 00:09:24,480 --> 00:09:26,857 Et votre femme croyait en cela ? 97 00:09:28,859 --> 00:09:31,821 Elle voulait reposer à mes côtés. 98 00:09:33,155 --> 00:09:34,573 Et vous ? 99 00:09:35,116 --> 00:09:36,951 Mon caveau est près du sien. 100 00:09:40,496 --> 00:09:43,082 C'est vraiment intimidant 101 00:09:43,207 --> 00:09:46,293 pour une femme qui voudrait vous fréquenter. 102 00:09:49,004 --> 00:09:52,842 Vous ne serez pas surprise d'apprendre qu'elle est enterrée 103 00:09:53,217 --> 00:09:54,844 juste à côté. 104 00:09:57,596 --> 00:09:59,557 Vous voulez voir sa tombe ? 105 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Un cimetière juif ? 106 00:10:05,479 --> 00:10:08,315 Non-confessionnel. 107 00:10:08,440 --> 00:10:11,819 Ou peut-être de la religion High-Tech... 108 00:10:12,361 --> 00:10:15,531 Avec de petits écrans sur les stèles, 109 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 c'est mignon. 110 00:10:17,241 --> 00:10:18,576 Mignon ? 111 00:10:18,701 --> 00:10:23,038 Charmant dans l'acception tiers-mondiste. 112 00:10:23,497 --> 00:10:24,665 Vraiment ? 113 00:10:25,249 --> 00:10:28,127 Il y a des pays où j'ai remarqué 114 00:10:28,252 --> 00:10:33,132 qu'on a coutume de mettre une image du cher disparu sur la stèle. 115 00:10:34,049 --> 00:10:37,136 C'est assez kitsch, mais touchant. 116 00:10:37,553 --> 00:10:39,930 Ces images sont souvent 117 00:10:40,055 --> 00:10:42,433 des attrape-mouches délavés. 118 00:10:42,933 --> 00:10:45,102 C'est vous qui avez pensé à ces écrans ? 119 00:10:45,227 --> 00:10:46,353 Oui. 120 00:10:46,812 --> 00:10:50,441 Des sortes d'images qui donnent un genre de diaporama ? 121 00:10:51,734 --> 00:10:53,110 Pas exactement. 122 00:10:59,658 --> 00:11:01,118 {\an8}Voici Becca. 123 00:11:04,580 --> 00:11:07,041 Un double. Comme vous disiez. 124 00:11:08,959 --> 00:11:10,753 Elle vous attend. 125 00:11:13,339 --> 00:11:15,382 Comment vous allumez l'écran ? 126 00:11:15,508 --> 00:11:18,594 Seulement le sien, pour l'instant. 127 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 J'aimerais la voir. 128 00:11:21,972 --> 00:11:23,349 Vous êtes sûre ? 129 00:11:27,102 --> 00:11:29,438 Ouvrez l'appli GraveTech téléchargée 130 00:11:29,563 --> 00:11:31,315 sur notre site. 131 00:11:31,440 --> 00:11:34,693 Et tout sera sur votre écran. 132 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 Bien entendu, tout est crypté. 133 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 Sans jeu de mots. 134 00:11:40,157 --> 00:11:42,743 Personne ne peut activer d'autres écrans, 135 00:11:42,868 --> 00:11:44,954 pas même les gens de GraveTech. 136 00:11:46,038 --> 00:11:49,125 Vous allez vous retrouver sur ShroudCam. 137 00:11:52,211 --> 00:11:54,922 À la base, 138 00:11:55,422 --> 00:11:57,716 c'est une caméra enveloppante. 139 00:11:58,259 --> 00:12:02,513 Comme un rayon X, une IRM, un scan, 140 00:12:02,638 --> 00:12:05,057 une espèce de voile qui l'entoure. 141 00:12:05,182 --> 00:12:07,810 On appelait ça un suaire enveloppant. 142 00:12:08,561 --> 00:12:10,646 Mon Dieu, c'est vraiment elle. 143 00:12:11,397 --> 00:12:16,068 C'est l'image de son corps en décomposition. 144 00:12:16,527 --> 00:12:19,572 Oui, l'angle large classique. 145 00:12:20,197 --> 00:12:24,618 Mais l'appli nous permet aujourd'hui de zoomer en haute résolution. 146 00:12:24,743 --> 00:12:27,872 Vous serez la première à voir ça. 147 00:12:28,956 --> 00:12:31,083 Meilleure résolution, meilleure pénétration. 148 00:12:31,208 --> 00:12:34,503 Ça faisait longtemps qu'on y travaillait. 149 00:12:35,421 --> 00:12:39,133 Et on peut faire une rotation en 3 D, 150 00:12:40,217 --> 00:12:42,052 dans toutes les directions. 151 00:12:47,016 --> 00:12:48,267 Vous voyez ? 152 00:12:48,893 --> 00:12:51,353 Je peux voir ce qu'il lui arrive. 153 00:12:51,687 --> 00:12:53,856 Je suis dans la tombe avec elle. 154 00:12:55,399 --> 00:12:59,487 C'est mieux que le rapport que j'avais avec son corps dans la vie. 155 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 Et ça me rend heureux. 156 00:13:04,074 --> 00:13:08,078 Ça a tari cette vague de chagrin qui m'engloutissait, 157 00:13:10,539 --> 00:13:12,041 qui me tuait. 158 00:13:19,423 --> 00:13:20,883 Karsh, 159 00:13:22,051 --> 00:13:25,095 vous êtes un homme séduisant, 160 00:13:25,471 --> 00:13:29,141 comme promis par notre ami, mais... 161 00:13:30,434 --> 00:13:31,769 Vraiment ? 162 00:13:32,186 --> 00:13:35,189 J'ai le droit de fumer ? 163 00:14:11,767 --> 00:14:13,102 Sujet : Au cas où 164 00:14:13,227 --> 00:14:16,981 J'espère que ces photos intimes vous apporteront le réconfort 165 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 dans la nuit noire de votre âme. 166 00:14:49,096 --> 00:14:50,264 Alors, 167 00:14:50,723 --> 00:14:52,933 encore un rendez-vous raté ? 168 00:14:54,101 --> 00:14:57,354 Elle n'a pas apprécié ton désespoir comme la dernière ? 169 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Je ne sais plus draguer. 170 00:15:00,733 --> 00:15:03,777 Ça fait des lustres que je n'ai pas séduit une femme. 171 00:15:05,029 --> 00:15:08,199 Je ne sais plus si je flirte ou non. 172 00:15:08,657 --> 00:15:11,911 C'est ce qu'on gagne à avoir fait un bon mariage. 173 00:15:12,036 --> 00:15:13,954 Je n'ai pas eu ce problème, moi. 174 00:15:14,497 --> 00:15:16,248 Dois-je arrêter de vouloir une maîtresse, 175 00:15:16,373 --> 00:15:20,127 ou dois-je tomber dans l'asexualité terminale ? 176 00:15:22,046 --> 00:15:23,714 Tu ne remplaceras jamais Becca. 177 00:15:25,549 --> 00:15:27,218 Je n'essaie même pas. 178 00:15:29,303 --> 00:15:31,305 J'aimais réellement son corps. 179 00:15:31,806 --> 00:15:34,934 Qui, comme tu me l'as dit, ressemblait au mien. 180 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Tu as son corps. 181 00:15:39,438 --> 00:15:40,898 J'ai mon propre corps. 182 00:15:42,608 --> 00:15:44,944 C'est ça ta vie aujourd'hui ? 183 00:15:49,657 --> 00:15:51,659 - Le toilettage ? - J'adore les chiens. 184 00:15:52,243 --> 00:15:55,204 - Normal, tu es une vétérinaire diplômée. - Non. 185 00:15:55,329 --> 00:15:58,124 Tu ne peux pas les aimer à travers la chirurgie ? 186 00:15:58,249 --> 00:16:01,210 Le côté commercial m'angoisse. 187 00:16:01,335 --> 00:16:03,170 C'est même au-delà de l'angoisse. 188 00:16:03,796 --> 00:16:07,758 Maintenant, je les rends beaux et leurs maîtres m'en remercient. 189 00:16:08,175 --> 00:16:11,137 Jamais de conflit sur ce qui rend beau ? 190 00:16:11,262 --> 00:16:13,472 Il y a des crétins partout, 191 00:16:14,014 --> 00:16:15,933 mais je les vire tout de suite. 192 00:16:21,313 --> 00:16:23,023 À propos de chirurgie... 193 00:16:24,525 --> 00:16:25,568 Vraiment ? 194 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 J'en ai parlé. 195 00:16:28,154 --> 00:16:29,613 D'accord. 196 00:16:31,115 --> 00:16:32,283 Ta sœur... 197 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 C'est de ça que tu veux parler ? 198 00:16:39,665 --> 00:16:41,125 Tu disais 199 00:16:41,542 --> 00:16:44,044 qu'on tuait ta sœur à l'hôpital. 200 00:16:44,170 --> 00:16:47,339 Et toi, que j'étais paranoïaque. 201 00:16:48,007 --> 00:16:51,886 Tu m'expulsais de la chambre à chaque visite d'un docteur. 202 00:16:52,303 --> 00:16:55,389 Il était impossible de leur soutirer une information. 203 00:16:55,514 --> 00:16:57,600 à cause de ton hostilité. 204 00:16:57,933 --> 00:17:00,144 - Je les haïssais. - Ils le savaient. 205 00:17:01,395 --> 00:17:03,022 J'en suis certaine. 206 00:17:03,397 --> 00:17:06,275 Ils savaient que j'avais découvert leur plan. 207 00:17:07,359 --> 00:17:09,069 Le Complot des Médecins. 208 00:17:11,280 --> 00:17:13,491 Tu m'avais parlé de cette folie soviétique. 209 00:17:13,616 --> 00:17:16,368 C'était le fantasme parano de Staline, 210 00:17:16,494 --> 00:17:18,871 une excuse pour liquider les médecins juifs. 211 00:17:18,996 --> 00:17:22,917 Il les appelait médecins tueurs, médecins terroristes, 212 00:17:23,042 --> 00:17:25,211 qui tuaient des héros soviétiques 213 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 quand ils étaient vulnérables. 214 00:17:27,338 --> 00:17:30,174 Le complot que j'imaginais était plus réaliste. 215 00:17:30,299 --> 00:17:31,550 C'était quoi ? 216 00:17:36,138 --> 00:17:38,766 Je sais simplement qu'ils poussaient Becca 217 00:17:38,891 --> 00:17:42,436 vers des traitements expérimentaux douteux, 218 00:17:42,770 --> 00:17:46,147 des traitements dangereux, peut-être illégaux. 219 00:17:47,023 --> 00:17:50,152 Comme si elle n'était qu'un cobaye, un rat de laboratoire. 220 00:17:50,860 --> 00:17:52,530 C'est censé être réaliste ? 221 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 C'est ma version. 222 00:18:04,917 --> 00:18:06,377 J'ai pris mon ordinateur. 223 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 Je ne regarderai pas l'écran. 224 00:18:13,509 --> 00:18:15,052 Tu sais ce que ça me fait. 225 00:18:15,594 --> 00:18:18,806 - Ce que tu fais me terrifie. - Ce que je fais ? 226 00:18:18,931 --> 00:18:20,432 Le voyeurisme des cadavres. 227 00:18:20,558 --> 00:18:24,979 Ça t'a rendu célèbre d'épier ma sœur pourrir dans sa tombe. 228 00:18:27,148 --> 00:18:28,983 Je vois quelque chose dans cette tombe. 229 00:18:29,108 --> 00:18:30,401 J'en suis sûre. 230 00:18:30,943 --> 00:18:32,862 Et j'ignore ce que c'est. 231 00:18:34,363 --> 00:18:35,406 Comment ça ? 232 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 Je l'ai en gros plan 3D 233 00:18:37,908 --> 00:18:39,493 C'est anormal 234 00:18:40,411 --> 00:18:42,246 et tu sais peut-être ce que c'est. 235 00:18:42,371 --> 00:18:43,247 Pourquoi ? 236 00:18:43,372 --> 00:18:46,792 Tu connais les corps et les docteurs. 237 00:18:57,928 --> 00:18:59,346 Qu'est-ce que je regarde ? 238 00:18:59,472 --> 00:19:01,682 Le corps de Becca en plan général. 239 00:19:03,767 --> 00:19:05,478 Je commence à tourner 240 00:19:06,228 --> 00:19:09,064 et je zoome sur le crâne. 241 00:19:12,902 --> 00:19:14,570 Que vois-tu ? 242 00:19:17,865 --> 00:19:20,701 On est à l'intérieur du crâne de ma sœur ? 243 00:19:22,119 --> 00:19:23,329 Oui. 244 00:19:24,371 --> 00:19:26,582 Ce n'est qu'un linceul d'autopsie. 245 00:19:27,166 --> 00:19:28,584 On est des légistes, 246 00:19:28,709 --> 00:19:30,503 le patient est anonyme. 247 00:19:30,628 --> 00:19:34,465 C'est comme ça que tu tiens ? Ta stratégie face au deuil ? 248 00:19:37,968 --> 00:19:39,512 D'une certaine façon. 249 00:19:41,222 --> 00:19:42,598 Qu'est-ce que c'est ? 250 00:19:46,227 --> 00:19:47,853 On dirait un dispositif de piratage. 251 00:19:50,648 --> 00:19:53,692 Tu te moques de moi. Pourquoi tu dis ça ? 252 00:19:54,401 --> 00:19:57,655 Je pensais à une tumeur, un polype, 253 00:19:57,780 --> 00:20:00,783 ou une glande minéralisée qui n'a pas pourri. 254 00:20:00,908 --> 00:20:04,453 Ils utilisent des formes organiques. pour les cacher. 255 00:20:04,829 --> 00:20:06,497 Tout le monde le sait. 256 00:20:07,164 --> 00:20:08,124 Ils ? 257 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 Les médecins. 258 00:20:14,130 --> 00:20:16,090 Ceux qui complotent. 259 00:20:18,134 --> 00:20:19,426 Ceux-là. 260 00:20:23,305 --> 00:20:25,015 J'ai pensé 261 00:20:25,141 --> 00:20:27,893 que ça pouvait être à cause du linceul. 262 00:20:28,269 --> 00:20:29,645 C'est une radiation, 263 00:20:29,770 --> 00:20:32,439 on a pas assez de données pour le savoir. 264 00:20:32,565 --> 00:20:33,774 Regarde. 265 00:20:34,441 --> 00:20:35,776 Il y en a des tonnes 266 00:20:35,901 --> 00:20:37,528 sur tous les os. 267 00:20:38,028 --> 00:20:39,530 Différentes formes, 268 00:20:39,655 --> 00:20:42,032 intactes, solides. 269 00:20:52,501 --> 00:20:54,962 Je parie que ce sont des trackers 270 00:20:56,505 --> 00:20:59,592 qu'on a placés quand elle était en vie. 271 00:20:59,717 --> 00:21:02,511 On a fait de son corps une sorte d'usine. 272 00:21:02,636 --> 00:21:03,888 Tant que ça ? 273 00:21:04,013 --> 00:21:07,266 Des grilles, des relais GPS, 274 00:21:07,391 --> 00:21:08,893 des étalonneurs. 275 00:21:09,018 --> 00:21:10,603 Mais dans quel but ? 276 00:21:10,728 --> 00:21:12,104 À toi de me le dire. 277 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 C'est toi qu'ils traquaient à travers elle, 278 00:21:16,400 --> 00:21:17,818 à travers son corps. 279 00:21:19,320 --> 00:21:21,655 Il y a deux choses que tu peux faire. 280 00:21:22,198 --> 00:21:24,742 Tu peux l'exhumer et l'examiner. 281 00:21:26,160 --> 00:21:28,829 Ce serait drôle, non ? Lui faire coucou. 282 00:21:29,497 --> 00:21:32,249 Tu peux aussi exhumer les autres cadavres. 283 00:21:32,666 --> 00:21:34,835 Voir si ton papier-cadeau a créé 284 00:21:35,795 --> 00:21:37,296 d'autres monstruosités. 285 00:21:37,421 --> 00:21:38,631 Terry... 286 00:21:40,007 --> 00:21:42,593 Pourquoi on voudrait me traquer ? 287 00:21:44,762 --> 00:21:46,472 J'oubliais. 288 00:21:47,640 --> 00:21:50,684 Tu n'es qu'un vidéaste industriel. 289 00:21:51,769 --> 00:21:53,813 Becca m'a confié des choses. 290 00:22:02,404 --> 00:22:04,532 Mais elle ne faisait que blaguer. 291 00:22:04,657 --> 00:22:05,825 Terry. 292 00:22:05,950 --> 00:22:08,536 J'ai oublié ce qu'elle m'a dit, Kar. Vraiment. 293 00:22:08,661 --> 00:22:09,495 Toutou ! 294 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 Éloigne-toi de ces tulipes ! 295 00:22:12,998 --> 00:22:14,291 Tu es fou ? 296 00:22:15,543 --> 00:22:16,752 Ici ! 297 00:22:16,877 --> 00:22:18,170 Viens ici ! 298 00:22:23,342 --> 00:22:25,719 J'ai pas appelé la police. 299 00:22:25,845 --> 00:22:27,763 À cause de la presse. 300 00:22:27,888 --> 00:22:29,890 N'y va pas. 301 00:22:30,015 --> 00:22:32,268 Je suis à l'usine, je t'attends. 302 00:22:51,120 --> 00:22:53,747 Que s'est-il passé ? J'ai déjeuné ici hier. 303 00:22:53,873 --> 00:22:56,876 C'est arrivé après la fermeture du restaurant. 304 00:22:57,293 --> 00:23:00,379 Dans la nuit ou au petit matin. Il faisait nuit. 305 00:23:01,172 --> 00:23:04,508 D'où vient cette vidéo ? Pas d'une caméra de sécurité. 306 00:23:04,633 --> 00:23:05,843 C'est en mouvement. 307 00:23:05,968 --> 00:23:09,555 Nos caméras de surveillance sont H.S. Quelqu'un les a débranchées. 308 00:23:15,895 --> 00:23:19,106 - Quand tu as reçu cette vidéo ? - Ce matin. 309 00:23:19,565 --> 00:23:21,734 Les employés ont confirmé le saccage. 310 00:23:21,859 --> 00:23:23,861 Ils voulaient appeler les secours. 311 00:23:23,986 --> 00:23:26,489 Pas question, on a pas besoin de publicité. 312 00:23:26,614 --> 00:23:27,865 Je leur ai déjà dit. 313 00:23:28,657 --> 00:23:31,410 Tout va bien. La presse n'est pas au courant. 314 00:23:39,668 --> 00:23:41,337 Il faut fermer le restaurant 315 00:23:41,462 --> 00:23:45,466 et couper les accès au cimetière jusqu'au bilan des dommages. 316 00:23:45,966 --> 00:23:48,594 - Ça va déplaire aux familles. - Trouve une excuse. 317 00:23:48,719 --> 00:23:51,639 Maintenance, sécurité, n'importe quoi. 318 00:23:53,390 --> 00:23:54,683 Attends. 319 00:23:55,601 --> 00:23:56,894 Il y a plus. 320 00:23:58,103 --> 00:24:00,773 - Quoi ? - Il va falloir appeler Maury. 321 00:24:04,527 --> 00:24:05,611 Salut. 322 00:24:12,743 --> 00:24:15,287 T'as pas lésiné sur le style japonais. 323 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 Il fallait que j'agisse, que je devienne quelqu'un d'autre. 324 00:24:18,999 --> 00:24:21,127 Tu as vendu la maison de famille ? 325 00:24:21,252 --> 00:24:23,212 Elle est déjà sur le marché. 326 00:24:25,172 --> 00:24:26,674 Mon frère endeuillé. 327 00:24:26,799 --> 00:24:28,300 C'est ton état d'esprit ? 328 00:24:28,759 --> 00:24:30,219 Ça ne fait que six ans. 329 00:24:30,344 --> 00:24:31,887 Tu pleures ton mariage. 330 00:24:33,097 --> 00:24:35,224 Un divorce qui a été comme une mort. 331 00:24:36,809 --> 00:24:38,435 Tu as vu Terry dernièrement ? 332 00:24:38,561 --> 00:24:40,396 Il y a peu. 333 00:24:40,521 --> 00:24:42,231 On n'a pas parlé de toi. 334 00:24:42,731 --> 00:24:44,066 Bien sûr que non. 335 00:24:44,775 --> 00:24:46,485 Pour elle aussi, c'est une mort. 336 00:24:46,610 --> 00:24:49,572 C'est ma mort qu'elle fête. 337 00:24:50,114 --> 00:24:51,240 Bon... 338 00:24:52,283 --> 00:24:53,534 Qu'est-ce qu'on a ici ? 339 00:24:53,659 --> 00:24:57,705 La réplique du poste de contrôle de GraveTech. 340 00:24:57,830 --> 00:24:59,665 Celui que tu avais mis au point. 341 00:24:59,790 --> 00:25:02,293 Je voulais travailler à domicile. 342 00:25:03,169 --> 00:25:05,129 Pourquoi tu m'as pas contacté ? 343 00:25:05,838 --> 00:25:07,923 T'aimais pas mon travail à l'usine ? 344 00:25:08,549 --> 00:25:11,552 J'ai demandé aux gars qui ont fait l'appartement. 345 00:25:11,677 --> 00:25:14,805 Ils ont mis plein de trucs dans les murs et sous le parquet. 346 00:25:14,930 --> 00:25:17,516 J'ai cédé et j'étais épuisé. 347 00:25:17,641 --> 00:25:19,935 Ils ont vu ce que j'ai fait à l'usine ? 348 00:25:21,020 --> 00:25:22,062 Oui. 349 00:25:22,188 --> 00:25:23,647 Et ça t'a pas rendu parano ? 350 00:25:25,691 --> 00:25:27,318 J'étais épuisé. 351 00:25:31,197 --> 00:25:32,448 Et tu me rappelles ? 352 00:25:32,573 --> 00:25:34,241 Maintenant, je suis parano. 353 00:25:35,868 --> 00:25:38,078 Merci. Les choses se compliquent. 354 00:25:43,751 --> 00:25:45,127 Qu'est-ce que c'est ? 355 00:25:51,759 --> 00:25:54,303 Pas un diaporama familial habituel. 356 00:25:59,308 --> 00:26:01,435 C'est pas difficile à supporter ? 357 00:26:03,646 --> 00:26:06,148 Ça me rassure. Et toi ? 358 00:26:07,441 --> 00:26:09,902 La décomposition du corps de ma belle-sœur ? 359 00:26:10,027 --> 00:26:11,195 Je sais pas. 360 00:26:12,238 --> 00:26:13,614 Je sais pas trop. 361 00:26:14,907 --> 00:26:16,742 Elle ressemblait tellement à Terry. 362 00:26:33,384 --> 00:26:35,803 On dirait qu'elle flotte dans l'espace. 363 00:26:37,138 --> 00:26:38,597 C'est assez beau. 364 00:26:42,309 --> 00:26:43,644 Quoi d'autre ? 365 00:26:44,645 --> 00:26:46,105 Que puis-je faire pour toi ? 366 00:26:53,946 --> 00:26:55,114 C'est brutal. 367 00:26:56,740 --> 00:26:58,742 Il y a de la vraie haine, ici. 368 00:26:59,535 --> 00:27:02,496 - T'es allé voir sur place ? - Non. 369 00:27:02,830 --> 00:27:05,499 Vraiment ? Comment t'as pu t'en empêcher ? 370 00:27:06,459 --> 00:27:08,210 J'avais peur de regarder. 371 00:27:09,503 --> 00:27:11,297 Ils ont touché à la tombe de Becca ? 372 00:27:11,755 --> 00:27:14,925 Je sais pas, je crois qu'ils l'ont retournée. 373 00:27:15,593 --> 00:27:17,261 Je n'ai plus d'images. 374 00:27:18,095 --> 00:27:21,765 Avant, j'étais connecté à la tombe de Becca, entre autres. 375 00:27:22,183 --> 00:27:25,644 Certains clients me laissent pénétrer leur tombe pour la recherche 376 00:27:25,769 --> 00:27:27,730 en échange d'un rabais. 377 00:27:27,855 --> 00:27:30,357 Mais j'y suis plus connecté non plus. 378 00:27:30,816 --> 00:27:32,234 Je suis exclu. 379 00:27:32,359 --> 00:27:34,528 Ces types ont tout crypté. 380 00:27:35,529 --> 00:27:39,241 Je suppose que tous mes clients sont privés d'accès aux tombes. 381 00:27:40,910 --> 00:27:41,994 Une rançon ? 382 00:27:42,828 --> 00:27:45,372 Pas de demande de rançon. 383 00:27:46,791 --> 00:27:49,376 Que veulent-ils ? C'est la question. 384 00:27:49,710 --> 00:27:52,379 Ce sont les mêmes qui ont vandalisé ? 385 00:27:52,505 --> 00:27:54,256 Ça pourrait être une coïncidence ? 386 00:27:55,174 --> 00:27:58,552 J'ai des soupçons, mais je veux pas t'influencer. 387 00:27:59,011 --> 00:28:02,306 Il m'est arrivé de me connecter avec Micro-Scan, 388 00:28:02,431 --> 00:28:04,350 notre dernière résolution en 8K. 389 00:28:06,060 --> 00:28:07,436 8K ? 390 00:28:07,561 --> 00:28:09,104 Tu as fait ça sans moi. 391 00:28:09,939 --> 00:28:11,982 C'est tes maçons qui ont fait ça ? 392 00:28:12,107 --> 00:28:13,192 Non, d'autres types. 393 00:28:14,276 --> 00:28:16,028 Mais est-ce possible ? 394 00:28:16,153 --> 00:28:19,532 Est-ce simplement une surcharge du système ? 395 00:28:20,491 --> 00:28:22,535 Si c'est du piratage, tu pourrais le contrer ? 396 00:28:23,828 --> 00:28:26,163 Installe-toi ici. Je reste en contact. 397 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 Appelle tes potes japonais, ils connaissent le réseau. 398 00:28:29,708 --> 00:28:31,627 Ils sont pas japonais mais chinois. 399 00:28:31,752 --> 00:28:35,965 C'est la société qui a collaboré avec moi pour réaliser les linceuls. 400 00:28:36,465 --> 00:28:39,343 Ils sont peut-être impliqués. 401 00:28:40,511 --> 00:28:42,263 Tu aimes le Delicatessen, non ? 402 00:28:42,805 --> 00:28:44,056 Une soupe matzéh. 403 00:28:44,181 --> 00:28:46,267 Sandwich au pastrami, mais sans cornichons. 404 00:28:46,392 --> 00:28:47,560 C'est trop acide. 405 00:28:51,564 --> 00:28:53,983 Sans rapport, que se passe-t-il avec Hunny ? 406 00:28:55,484 --> 00:28:58,988 Je me demande si elle me sauve la vie ou si elle me rend dingue. 407 00:29:00,739 --> 00:29:03,367 Je peux toujours la changer en koala. 408 00:29:03,492 --> 00:29:05,953 Tu me le dis, c'est tout. 409 00:29:33,355 --> 00:29:34,523 Bonjour, Hunny. 410 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 Karsh. Que se passe-t-il ? 411 00:29:38,944 --> 00:29:42,031 Maury m'a proposé de faire de toi un koala. 412 00:29:43,282 --> 00:29:46,577 Si c'est ce que tu désires, allons-y. 413 00:29:46,911 --> 00:29:48,662 Est-ce la raison de ton appel ? 414 00:29:50,372 --> 00:29:51,957 Tu me connais par cœur. 415 00:29:53,375 --> 00:29:55,836 Il faut que tu contactes un docteur. 416 00:29:57,254 --> 00:29:58,839 Tu ne te sens pas bien ? 417 00:29:59,548 --> 00:30:01,008 Non, rien à voir. 418 00:30:01,467 --> 00:30:03,344 Il faut que je parle au Dr Eckler, 419 00:30:03,469 --> 00:30:06,138 l'oncologue qui a soigné le cancer de Becca. 420 00:30:07,723 --> 00:30:10,559 Ça fait quatre ans. Il est toujours dans le coin ? 421 00:30:10,684 --> 00:30:14,271 Tu le trouveras. Il faut que ce soit privé et confidentiel. 422 00:30:14,396 --> 00:30:15,564 Je m'y mets. 423 00:30:16,023 --> 00:30:19,068 Mais n'oublie pas de lire ce que je t'ai préparé 424 00:30:19,193 --> 00:30:21,111 à propos du client hongrois. 425 00:30:21,237 --> 00:30:22,738 Je t'enverrai une note. 426 00:30:23,239 --> 00:30:24,448 Bonne nuit. 427 00:30:47,179 --> 00:30:49,098 Qu'est-ce que c'est, cette fois ? 428 00:30:50,307 --> 00:30:52,560 Le Dr Eckler veut mon sein gauche. 429 00:30:52,685 --> 00:30:53,978 Comment tu le sais ? 430 00:30:55,062 --> 00:30:56,522 Le collier. 431 00:30:57,231 --> 00:30:59,024 Celui qu'ils m'ont collé. 432 00:30:59,942 --> 00:31:01,402 Je le trouve collant. 433 00:31:02,319 --> 00:31:04,572 Je croyais qu'il était passé à autre chose, 434 00:31:04,697 --> 00:31:07,241 que tes seins ne l'intéressaient plus. 435 00:31:08,409 --> 00:31:10,703 Il dit qu'il a besoin du sein gauche. 436 00:31:10,828 --> 00:31:12,496 Pourquoi ? 437 00:31:12,621 --> 00:31:14,290 C'est celui que je préfère. 438 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Ils le savent ? 439 00:31:17,001 --> 00:31:19,003 Je crois pas qu'ils l'ignorent. 440 00:31:19,587 --> 00:31:21,422 Je crois que je l'ignorais. 441 00:31:22,006 --> 00:31:25,468 C'est parce qu'il est plus gros que mon sein droit ? 442 00:31:25,593 --> 00:31:26,886 Sûrement. 443 00:31:28,095 --> 00:31:30,055 Je le trouve plus amical. 444 00:31:31,182 --> 00:31:33,309 Quand j'ai fait sa connaissance. 445 00:31:34,643 --> 00:31:38,105 - Maintenant, ils le sont tous les deux. - Tu dis n'importe quoi. 446 00:31:38,606 --> 00:31:40,232 Je serai là ce soir. 447 00:31:40,566 --> 00:31:42,776 Sinon, tôt demain matin. 448 00:31:43,819 --> 00:31:45,154 Avant six heures. 449 00:32:01,253 --> 00:32:04,965 Y a un truc dans l'écran d'obturation que les pirates ont créé. 450 00:32:06,133 --> 00:32:07,218 Merci. 451 00:32:07,718 --> 00:32:08,969 Quoi, exactement ? 452 00:32:10,930 --> 00:32:13,349 Ils ont pas pu s'empêcher de frimer. 453 00:32:13,474 --> 00:32:15,559 J'ai analysé ces symboles runiques, 454 00:32:15,684 --> 00:32:17,561 ils se rapportent tous aux Vikings 455 00:32:17,937 --> 00:32:19,355 et aux funérailles. 456 00:32:20,147 --> 00:32:23,234 Ça fait sens puisque tous les serveurs sont en Islande. 457 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 En Islande ? 458 00:32:26,403 --> 00:32:28,864 Oui, capitale Reykjavik. 459 00:32:32,451 --> 00:32:35,788 On a été en contact avec un groupe écolo en Islande. 460 00:32:36,247 --> 00:32:40,835 Ils voulaient installer un cimetière GraveTech dans un champ de lave. 461 00:32:43,295 --> 00:32:46,340 C'est peut-être une protestation. 462 00:32:48,217 --> 00:32:50,094 Ça pourrait expliquer 463 00:32:50,219 --> 00:32:52,721 le cryptage comme rançonnage, 464 00:32:52,847 --> 00:32:54,431 mais pas le vandalisme. 465 00:32:55,391 --> 00:32:57,059 Deux choses distinctes ? 466 00:32:57,935 --> 00:32:59,687 Ingérence ou coïncidence ? 467 00:33:03,858 --> 00:33:05,568 Il y a un problème avec le Dr Eckler. 468 00:33:05,693 --> 00:33:07,319 Un problème ? 469 00:33:07,444 --> 00:33:09,280 Il semble avoir disparu. 470 00:33:09,947 --> 00:33:11,490 Comment ça ? 471 00:33:11,615 --> 00:33:14,702 Il est allé à Reykjavik pour une conférence de chimiothérapie. 472 00:33:15,995 --> 00:33:17,830 Reykjavik. Encore ? 473 00:33:18,247 --> 00:33:19,290 Encore ? 474 00:33:19,790 --> 00:33:20,875 Il est en Islande ? 475 00:33:21,000 --> 00:33:23,294 Et personne n'arrive à le joindre, 476 00:33:23,419 --> 00:33:24,712 ce qui inquiète tout le monde. 477 00:33:24,837 --> 00:33:26,213 Qui c'est, tout le monde ? 478 00:33:26,630 --> 00:33:28,716 Ses collègues à l'hôpital, 479 00:33:28,841 --> 00:33:30,134 sa femme. 480 00:33:31,886 --> 00:33:35,514 Trouve un collègue d'Eckler qui a travaillé sur le cas de ma femme, 481 00:33:35,639 --> 00:33:37,183 quelqu'un qui me parlerait. 482 00:33:37,308 --> 00:33:38,684 Je m'y mets. 483 00:33:51,238 --> 00:33:54,074 T'as toujours pas vu le désastre de tes yeux ? 484 00:33:54,200 --> 00:33:55,576 Il fallait tout fermer d'abord. 485 00:33:55,701 --> 00:33:58,537 Je ne veux pas de presse ni d'hystérie. 486 00:33:58,662 --> 00:34:00,790 Et je ne voulais pas être seul. 487 00:34:01,916 --> 00:34:03,083 Te voilà. 488 00:34:04,627 --> 00:34:05,836 Me voilà. 489 00:34:08,631 --> 00:34:09,799 Le piratage. 490 00:34:10,257 --> 00:34:12,259 On a retrouvé notre réseau ? 491 00:34:14,261 --> 00:34:16,889 Je dois admettre que je sèche. 492 00:34:17,807 --> 00:34:19,183 T'y arrives pas ? 493 00:34:19,558 --> 00:34:21,519 Ils assurent. 494 00:34:21,644 --> 00:34:23,521 C'est un lock-out total. 495 00:34:23,979 --> 00:34:27,817 Il faut attendre leur prochain coup, s'il y en a un. 496 00:34:29,026 --> 00:34:31,529 Foner pense que c'est politique, 497 00:34:32,029 --> 00:34:34,365 de la politique de pompes funèbres. 498 00:34:35,032 --> 00:34:37,743 Elle pense qu'ils ont acheté quelqu'un ici. 499 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 La politique, c'est ton domaine, ça devrait être facile pour toi. 500 00:34:48,129 --> 00:34:50,756 J'ai une question gênante politiquement. 501 00:34:51,923 --> 00:34:53,633 Tu as baisé mon ex-femme ? 502 00:34:56,595 --> 00:34:58,264 Qui ? Terry ? 503 00:34:58,722 --> 00:35:01,307 Mon ex-femme. Ton ex-belle-sœur. 504 00:35:02,142 --> 00:35:03,602 C'est une ex ? 505 00:35:03,727 --> 00:35:05,938 Becca meurt et j'ai plus de belle-famille. 506 00:35:07,689 --> 00:35:09,816 Je sais pas si, selon la loi.... 507 00:35:11,110 --> 00:35:12,903 Mais tu l'as fait ? 508 00:35:14,238 --> 00:35:15,573 Non. Pas du tout. 509 00:35:15,698 --> 00:35:17,490 Remarque que je comprendrais. 510 00:35:18,534 --> 00:35:21,454 Elle est célibataire, séduisante. 511 00:35:21,579 --> 00:35:23,664 Et totalement névropathe. 512 00:35:23,789 --> 00:35:25,207 Ça, je le sais. 513 00:35:27,376 --> 00:35:29,628 Alors, jamais ? 514 00:35:30,796 --> 00:35:32,131 Je veux dire, 515 00:35:32,548 --> 00:35:34,508 ça t'est jamais venu à l'esprit ? 516 00:35:36,093 --> 00:35:38,179 Si, une fois, un éclair, 517 00:35:38,304 --> 00:35:40,723 quand je désespérais de retrouver son corps, 518 00:35:40,848 --> 00:35:43,893 le corps des Gelernt, le corps de la mère. 519 00:35:44,602 --> 00:35:46,687 Mais pas celui de Terry. 520 00:35:47,646 --> 00:35:49,857 - Tu as pu résister ? - Maury. 521 00:35:52,234 --> 00:35:55,446 Quand Becca était en plein soin palliatif, 522 00:35:56,405 --> 00:35:59,200 elle m'a dit un jour en riant : 523 00:35:59,909 --> 00:36:02,578 "Quand je serai morte, reste loin de ma sœur." 524 00:36:04,955 --> 00:36:05,873 Elle t'a dit ça ? 525 00:36:06,665 --> 00:36:07,708 Oui. 526 00:36:08,667 --> 00:36:10,044 Elle l'a dit. 527 00:36:10,169 --> 00:36:11,462 Elle savait. 528 00:36:11,879 --> 00:36:14,256 Mais non, jamais. 529 00:36:22,056 --> 00:36:23,974 Ça pourrait être dangereux. 530 00:36:24,809 --> 00:36:27,311 Il y a des câbles sous tension là-bas. 531 00:36:28,646 --> 00:36:31,398 C'est du bas voltage, mais faut faire attention. 532 00:36:32,608 --> 00:36:34,735 Il va falloir réunir toute l'équipe, 533 00:36:35,194 --> 00:36:36,695 creuser en profondeur. 534 00:36:36,821 --> 00:36:40,533 La permission des clients, des bureaucrates locaux... 535 00:36:41,200 --> 00:36:44,120 Ils y sont allés à la pioche et à la masse, 536 00:36:44,245 --> 00:36:46,122 peut-être même au coupe-câble, 537 00:36:46,914 --> 00:36:48,874 avec des gants en caoutchouc. 538 00:36:50,334 --> 00:36:52,795 C'était pas une secte mystique en balade. 539 00:36:53,921 --> 00:36:56,257 Tu vois ce que je veux dire ? 540 00:36:56,924 --> 00:36:59,593 On nous appelait les infidèles athées de la techno. 541 00:37:00,970 --> 00:37:02,930 Mais ça n'a rien à voir. 542 00:37:04,181 --> 00:37:06,350 Peut-être des éco-terroristes. 543 00:37:06,475 --> 00:37:08,352 Ils adorent détruire la technologie. 544 00:37:08,477 --> 00:37:09,436 Vraiment ? 545 00:37:09,562 --> 00:37:11,647 Certains groupes sont contre l'inhumation, 546 00:37:11,772 --> 00:37:15,693 surtout l'injection de technologie dans les entrailles la terre. 547 00:37:15,818 --> 00:37:18,195 Ils sont pour la crémation, le recyclage. 548 00:37:20,322 --> 00:37:22,450 Il faut appeler la police. Tout de suite. 549 00:37:24,535 --> 00:37:27,538 C'est un problème de publicité, pas de crime. 550 00:37:27,663 --> 00:37:30,791 Et j'ai des clients très nerveux en vue. 551 00:37:31,917 --> 00:37:33,252 Mais tu sais, 552 00:37:33,836 --> 00:37:35,337 il y a quelque chose de curieux. 553 00:37:38,549 --> 00:37:41,844 Dans le genre sauvagerie destructive, je trouve ça 554 00:37:43,053 --> 00:37:44,054 rangé. 555 00:37:44,180 --> 00:37:45,723 Tu veux dire ? 556 00:37:46,515 --> 00:37:47,683 Ciblé. 557 00:37:48,642 --> 00:37:51,687 Regarde les écarts entre les tombes vandalisées, 558 00:37:52,188 --> 00:37:55,524 ils cherchaient certaines tombes, certains noms, 559 00:37:55,649 --> 00:37:56,692 certaines personnes. 560 00:37:57,151 --> 00:37:58,486 C'était ciblé. 561 00:37:59,320 --> 00:38:01,030 C'est possible. Je sais pas. 562 00:38:02,740 --> 00:38:04,867 Becca aurait été l'une d'elles. 563 00:38:04,992 --> 00:38:06,118 Une cible. 564 00:38:19,381 --> 00:38:21,342 Rien. Je ne capte rien. 565 00:38:21,467 --> 00:38:22,760 Mais pourquoi ? 566 00:38:23,302 --> 00:38:26,096 Si c'est pas l'environnement, quel est le mobile ? 567 00:38:26,806 --> 00:38:30,059 L'intimidation ? Toi ? Les familles ? 568 00:38:31,227 --> 00:38:32,520 Peut-être. 569 00:38:33,145 --> 00:38:35,231 C'est le schéma classique. 570 00:38:35,898 --> 00:38:38,442 Qu'est-ce qui lie les morts ? 571 00:38:38,567 --> 00:38:40,402 - À Becca ? - Oui. 572 00:38:41,821 --> 00:38:43,030 À Becca. 573 00:38:46,325 --> 00:38:48,035 Ils ont pas creusé profond. 574 00:38:50,079 --> 00:38:52,748 {\an8}C'est inutile de bouger toutes les tombes, 575 00:38:52,873 --> 00:38:54,500 {\an8}vu qu'elles sont toutes comme ça. 576 00:39:01,590 --> 00:39:04,885 Y a des robinets qui sortent de ce câble de fibre optique. 577 00:39:06,595 --> 00:39:08,848 Donc, au beau milieu du carnage, 578 00:39:08,973 --> 00:39:10,766 quelqu'un a pris le temps de les poser. 579 00:39:13,727 --> 00:39:15,354 C'était pas la frénésie. 580 00:39:17,690 --> 00:39:19,650 On cherchait calmement des données. 581 00:39:20,734 --> 00:39:23,237 On téléchargeait Becca, 582 00:39:24,071 --> 00:39:26,031 et on te la volait. 583 00:39:36,208 --> 00:39:39,503 {\an8}Karoly Szabo n'est pas qu'une ambition. 584 00:39:39,628 --> 00:39:45,092 {\an8}C'est celui qui a une vision, Citadel Technologies. 585 00:39:45,217 --> 00:39:51,974 {\an8}Le leader de la voiture électrique dans 32 pays, 586 00:39:52,433 --> 00:39:55,728 {\an8}qui nous transporte vers un avenir plus propre 587 00:39:55,853 --> 00:40:00,441 {\an8}et plus responsable pour l'environnement. 588 00:40:01,859 --> 00:40:04,904 Le parcours de Karoly Szabo commence en 1945 589 00:40:05,029 --> 00:40:07,239 quand il naît à Budapest, en Hongrie. 590 00:40:08,073 --> 00:40:10,701 En 1956, à l'âge de 11 ans, 591 00:40:10,826 --> 00:40:13,078 Karoly quitte la Hongrie avec ses parents 592 00:40:13,204 --> 00:40:15,164 et émigre au Canada. 593 00:40:16,248 --> 00:40:18,876 En 1965, âgé de 19 ans, 594 00:40:19,001 --> 00:40:21,462 il se lance dans une entreprise, dans son garage, 595 00:40:21,587 --> 00:40:24,673 qu'il fait prospérer pendant 15 ans. 596 00:40:25,716 --> 00:40:29,428 En 1980, Szabo ouvre sa première usine 597 00:40:29,804 --> 00:40:33,015 et se développe dans tout le Canada. 598 00:40:33,724 --> 00:40:35,601 Les 43 années suivantes, 599 00:40:35,726 --> 00:40:40,689 il fait de Citadel Technologies la multinationale que nous connaissons. 600 00:40:41,482 --> 00:40:44,485 Je suis certain que mes racines 601 00:40:44,610 --> 00:40:48,114 dans ces deux pays magnifiques, 602 00:40:48,239 --> 00:40:50,116 le Canada et la Hongrie, 603 00:40:50,241 --> 00:40:55,454 ont contribué à me donner les repères pour une vision de la technologie 604 00:40:55,579 --> 00:40:57,748 qui est électrique, 605 00:40:58,207 --> 00:41:00,793 neurologique, organique 606 00:41:01,210 --> 00:41:02,670 et humaniste. 607 00:41:03,087 --> 00:41:07,842 Je crois que c'est la seule méthode pour garantir au monde 608 00:41:07,967 --> 00:41:09,760 un futur vivable. 609 00:41:28,028 --> 00:41:29,697 Je suis Soo-min Szabo. 610 00:41:30,197 --> 00:41:31,740 Karsh. Enchanté. 611 00:41:42,835 --> 00:41:45,254 Karoly, mon mari, est en train de mourir. 612 00:41:45,713 --> 00:41:47,131 Il est hongrois. 613 00:41:47,256 --> 00:41:49,884 Il veut un enterrement, pas une incinération. 614 00:41:50,009 --> 00:41:51,343 D'accord. 615 00:41:52,052 --> 00:41:54,096 Peut-être, peut-être pas. 616 00:41:54,930 --> 00:41:57,349 On mangeait ici tout le temps. 617 00:41:58,100 --> 00:41:59,977 Il adore la graisse, 618 00:42:00,102 --> 00:42:02,229 la graisse hongroise. 619 00:42:03,189 --> 00:42:04,773 Je la lui laisse. 620 00:42:05,608 --> 00:42:10,029 D'ailleurs, on va récupérer une commande qu'il a effectuée. 621 00:42:10,154 --> 00:42:12,948 Ça le tuera probablement, 622 00:42:13,908 --> 00:42:16,035 mais il va mourir de toute façon. 623 00:42:17,995 --> 00:42:19,622 J'en suis désolé. 624 00:42:19,747 --> 00:42:21,040 Bien sûr. 625 00:42:22,041 --> 00:42:24,960 Il m'a parlé de vos cimetières, 626 00:42:25,085 --> 00:42:26,670 ceux d'Europe. 627 00:42:27,505 --> 00:42:31,717 Il veut financer intégralement le GraveTech de Budapest. 628 00:42:32,134 --> 00:42:35,304 C'est là qu'il est né et qu'il sera enterré. 629 00:42:35,429 --> 00:42:39,016 Vos avocats m'en ont parlé, ça ne posera pas de problème. 630 00:42:41,727 --> 00:42:45,439 J'ai commencé à perdre la vue à 23 ans. 631 00:42:47,107 --> 00:42:52,613 J'ai dit à Karoly que je ne verrai pas les beaux écrans de vos pierres tombales. 632 00:42:53,322 --> 00:42:55,950 Il a ri, il a même sorti une blague 633 00:42:56,367 --> 00:42:58,119 sur les écrans tactiles. 634 00:42:58,786 --> 00:43:00,538 Il n'est pas cruel, 635 00:43:00,663 --> 00:43:03,749 mais il ne résiste pas à une blague à mes dépens. 636 00:43:05,292 --> 00:43:07,753 C'est quelque chose qu'on devrait étudier. 637 00:43:07,878 --> 00:43:10,172 La technologie tactile est incroyable : 638 00:43:10,297 --> 00:43:11,590 l'haptique. 639 00:43:12,007 --> 00:43:14,969 Un feedback tactile bénéficierait même aux voyants, 640 00:43:15,094 --> 00:43:17,304 pour être davantage impliqué, 641 00:43:17,429 --> 00:43:19,181 pour n'être pas qu'un observateur. 642 00:43:19,306 --> 00:43:21,058 Ou un voyeur. 643 00:43:22,226 --> 00:43:25,354 Mais ça rendrait le dispositif plus onéreux, non ? 644 00:43:25,479 --> 00:43:27,231 Inévitablement, j'en ai peur. 645 00:43:27,356 --> 00:43:31,443 Il y a une question qu'il m'a demandé de vous poser. 646 00:43:35,197 --> 00:43:37,199 C'est une chose que je ne comprends pas, 647 00:43:37,324 --> 00:43:40,035 mon téléphone va donc vous la lire, 648 00:43:40,161 --> 00:43:42,329 et j'enregistrerai votre réponse à Karoly. 649 00:43:42,455 --> 00:43:43,664 Le téléphone ? 650 00:43:45,082 --> 00:43:48,127 Lis la lettre GraveTech de Karoly. 651 00:43:53,924 --> 00:43:56,135 Pourquoi il parle si vite ? Je ne comprends rien. 652 00:43:57,511 --> 00:43:59,263 Pardon, c'est ma faute. 653 00:43:59,763 --> 00:44:01,974 La cécité permet la lecture ultra-rapide. 654 00:44:02,099 --> 00:44:06,520 Comme quand vous lisez : vous absorbez des phrases, pas des mots. 655 00:44:06,645 --> 00:44:07,688 Je le ralentis. 656 00:44:08,564 --> 00:44:11,984 Lis la lettre GraveTech de Karoly à vitesse normale. 657 00:44:12,568 --> 00:44:16,155 Mes amis du gouvernement hongrois m'ont fait part 658 00:44:16,280 --> 00:44:19,867 de leur inquiétude quant au cimetière GraveTech de Budapest 659 00:44:20,367 --> 00:44:23,329 qui pourrait être détourné 660 00:44:23,454 --> 00:44:26,832 en un gigantesque réseau de surveillance 661 00:44:26,957 --> 00:44:30,127 contrôlé par le GRU russe, 662 00:44:30,252 --> 00:44:32,004 le renseignement militaire. 663 00:44:32,630 --> 00:44:35,216 Est-ce possible ? Concevable ? 664 00:44:36,091 --> 00:44:39,929 Je ne veux pas de mon corps dans un tel dispositif. 665 00:44:40,054 --> 00:44:41,889 J'ai besoin d'être rassuré. 666 00:44:46,727 --> 00:44:49,146 Les Hongrois ont raison de s'inquiéter ? 667 00:44:51,065 --> 00:44:54,401 On a envisagé ça ? Le grillage des linceuls ? 668 00:44:54,902 --> 00:44:57,613 Comme conséquence involontaire. 669 00:44:58,405 --> 00:45:00,574 Ça pourrait faire un nœud de surveillance ? 670 00:45:00,699 --> 00:45:02,535 D'une certaine façon. 671 00:45:02,660 --> 00:45:04,245 Chacun de nos cimetières 672 00:45:04,370 --> 00:45:06,831 va connecter ses linceuls en un réseau 673 00:45:06,956 --> 00:45:09,667 qui est destiné à tous les endeuillés. 674 00:45:09,792 --> 00:45:12,962 Ils recevront des instructions de l'appli GraveTech, 675 00:45:13,087 --> 00:45:15,422 et enverront des images aux téléphones et aux écrans. 676 00:45:16,132 --> 00:45:19,593 Donc si le serveur du cimetière est piraté, 677 00:45:20,136 --> 00:45:22,596 il pourra espionner, n'est-ce pas ? 678 00:45:22,721 --> 00:45:24,682 Conséquences involontaires. 679 00:45:25,141 --> 00:45:27,810 Qu'est-ce qui pourra être espionné ? 680 00:45:27,935 --> 00:45:32,314 Tout, à commencer par tous les mobiles 681 00:45:32,439 --> 00:45:34,567 qui pourraient être suivis, après le cimetière. 682 00:45:35,401 --> 00:45:39,155 Rien d'extraordinaire. On obtient ça des visiteurs d'une pharmacie. 683 00:45:39,280 --> 00:45:41,323 Et le plat de résistance ? 684 00:45:41,824 --> 00:45:44,493 Ça deviendrait un nœud satellitaire. 685 00:45:44,618 --> 00:45:46,745 Si on parle de pirates chinois ou russes. 686 00:45:47,538 --> 00:45:49,373 Notre modeste cimetière de Budapest. 687 00:45:49,498 --> 00:45:53,419 Qui pourrait se connecter avec tous nos cimetières. 688 00:45:53,544 --> 00:45:55,921 Un réseau de nœuds universel. 689 00:45:56,881 --> 00:45:58,883 Si on en vient à ça. 690 00:45:59,300 --> 00:46:01,177 Mais dans quel but ? 691 00:46:01,302 --> 00:46:04,722 Il y a tellement de réseaux internationaux à pirater. 692 00:46:04,847 --> 00:46:08,225 Pourquoi notre petit village de morts ? 693 00:46:09,268 --> 00:46:11,353 Je pourrais lancer des recherches. 694 00:46:14,273 --> 00:46:15,858 Je veux ce client. 695 00:46:15,983 --> 00:46:18,694 Il a fait fortune dans les pièces détachées 696 00:46:18,819 --> 00:46:20,196 et il a des amis très influents. 697 00:46:20,321 --> 00:46:23,282 Je veux son foutu cadavre dans mon cimetière. 698 00:49:01,190 --> 00:49:03,275 Qu'est-ce que tu fais, Karsh ? 699 00:49:05,986 --> 00:49:09,532 Je voulais savoir ce que ça faisait d'être enveloppé, 700 00:49:09,657 --> 00:49:11,158 couvert d'un linceul. 701 00:49:12,326 --> 00:49:13,702 Elle ne l'a pas senti. 702 00:49:14,161 --> 00:49:15,871 Ce n'est pas fait pour les vivants. 703 00:49:22,711 --> 00:49:25,214 Peut-être pas pour les morts non plus. 704 00:49:26,048 --> 00:49:28,008 C'est peut-être une grave erreur. 705 00:49:28,134 --> 00:49:30,594 Le vandalisme t'a vaincu. 706 00:49:32,847 --> 00:49:34,473 Ils ont peut-être raison. 707 00:49:34,974 --> 00:49:37,309 C'est peut-être seulement politique 708 00:49:37,434 --> 00:49:39,270 ou économique. 709 00:49:39,937 --> 00:49:41,188 Que veux-tu dire ? 710 00:49:41,313 --> 00:49:43,399 Enterrer les morts est très important. 711 00:49:44,024 --> 00:49:46,819 Tu as des projets de domination mondiale ? 712 00:49:48,487 --> 00:49:49,864 Délirant. 713 00:49:50,823 --> 00:49:52,992 Je dois juste m'enterrer. 714 00:49:54,410 --> 00:49:57,246 Je déteste que tu te mettes en mode dépression. 715 00:49:58,747 --> 00:50:00,332 J'ai trouvé quelque chose. 716 00:50:02,293 --> 00:50:05,337 Plutôt quelqu'un qui te redonnera la pêche. 717 00:50:34,575 --> 00:50:35,910 Tumeurs osseuses. 718 00:50:36,243 --> 00:50:37,077 De quelle nature ? 719 00:50:37,203 --> 00:50:40,915 Réaction normale du corps au cancer, à la chimio, aux radiations. 720 00:50:41,040 --> 00:50:42,750 C'est un régime brutal. 721 00:50:42,875 --> 00:50:44,752 C'est votre femme dans sa tombe ? 722 00:50:44,877 --> 00:50:45,920 Oui. 723 00:50:46,337 --> 00:50:48,923 La résolution est impressionnante. 724 00:50:49,465 --> 00:50:52,343 - C'est la ShroudCam ? - Oui, on l'a inventée. 725 00:50:52,468 --> 00:50:55,513 Et l'entreprise chinoise qui vous a aidé à la développer ? 726 00:50:55,638 --> 00:50:57,306 Shining Cloth Technologies ? 727 00:50:57,431 --> 00:50:58,891 Oui, comment vous le savez ? 728 00:50:59,016 --> 00:51:00,893 Ils ont GraveTech sur leur site web, 729 00:51:01,018 --> 00:51:04,730 comme les fabricants de matériel radio qu'on a à l'hôpital. 730 00:51:04,855 --> 00:51:09,026 J'ai utilisé Shining Cloth quand je traitais votre femme aux rayons. 731 00:51:09,735 --> 00:51:12,112 C'est une connexion très provocante. 732 00:51:12,238 --> 00:51:16,742 Votre avatar me suggérait des recherches quand elle m'a contacté. 733 00:51:16,867 --> 00:51:19,495 Hunny a de bonnes idées, non ? 734 00:51:19,620 --> 00:51:22,748 Oui, Hunny a toujours de bonnes idées. 735 00:51:23,749 --> 00:51:26,335 Donc les formes de ces excroissances, 736 00:51:27,336 --> 00:51:30,881 leur placement, leur nombre, c'est normal ? 737 00:51:31,006 --> 00:51:33,175 Le cancer est un phénomène inventif. 738 00:51:33,300 --> 00:51:36,011 Nous avons constaté des tumeurs uniques. 739 00:51:36,720 --> 00:51:39,932 Mais elles n'avaient pas, comment dire, 740 00:51:40,808 --> 00:51:42,143 une fonction. 741 00:51:43,018 --> 00:51:44,311 Une fonction ? 742 00:51:44,436 --> 00:51:46,272 Quelque chose utile au cancer ? 743 00:51:47,231 --> 00:51:49,692 Utile aux humains. 744 00:51:49,817 --> 00:51:51,902 Je ne suis pas sûr de comprendre, 745 00:51:52,027 --> 00:51:55,656 quelque chose que la médecine utiliserait contre le cancer ? 746 00:51:59,535 --> 00:52:02,955 Je pensais davantage à quelque chose d'utile politiquement. 747 00:52:03,747 --> 00:52:06,250 Peut-être même militairement, stratégiquement. 748 00:52:07,376 --> 00:52:09,044 Ce n'est pas mon domaine. 749 00:52:09,170 --> 00:52:11,046 Je ne suis jamais tombé sur cela. 750 00:52:11,630 --> 00:52:15,217 Je devrais examiner les scans de ma femme avant sa mort. 751 00:52:15,759 --> 00:52:20,181 Je pense que ces tumeurs se sont manifestées après sa mort. 752 00:52:22,641 --> 00:52:24,059 C'est impossible. 753 00:52:25,060 --> 00:52:28,105 Une fois les os morts, le cancer est mort. 754 00:52:35,821 --> 00:52:37,198 Et les scans ? 755 00:52:38,115 --> 00:52:40,701 Avez-vous remarqué quelque chose 756 00:52:40,826 --> 00:52:42,119 quand elle était vivante ? 757 00:52:42,453 --> 00:52:44,079 C'était il y a longtemps, 758 00:52:44,205 --> 00:52:45,581 je ne me souviens pas. 759 00:52:47,208 --> 00:52:50,377 Je me rappelle une patiente charmante et stoïque. 760 00:52:51,295 --> 00:52:52,505 Très douce. 761 00:52:56,634 --> 00:52:58,177 Et qui a gardé les scans ? 762 00:52:58,302 --> 00:53:01,472 Le Dr Eckler, son oncologue principal. 763 00:53:01,597 --> 00:53:04,099 Il aurait disparu dans les glaces de l'Islande. 764 00:53:04,517 --> 00:53:06,685 Pour admirer les volcans, je le connais. 765 00:53:06,811 --> 00:53:08,771 Son divorce a été terrible. 766 00:53:12,107 --> 00:53:14,485 Vous m'envoyez vos images en haute résolution ? 767 00:53:14,610 --> 00:53:17,571 Ça m'aiderait à étudier ces excroissances. 768 00:53:17,696 --> 00:53:19,990 Elles sont étonnantes 769 00:53:20,116 --> 00:53:22,576 dans leur structure et leur régularité, 770 00:53:22,701 --> 00:53:24,245 je l'admets. 771 00:53:24,787 --> 00:53:27,039 Si je trouve quelque chose, je contacte Hunny. 772 00:53:36,966 --> 00:53:37,800 Karsh. 773 00:53:43,931 --> 00:53:45,516 Oui, Hunny ? 774 00:53:46,225 --> 00:53:49,353 Je pensais qu'un peu de fourrure te ferait du bien. 775 00:53:49,478 --> 00:53:50,896 C'était l'idée de Maury, 776 00:53:51,021 --> 00:53:52,022 tu te souviens ? 777 00:53:52,148 --> 00:53:53,566 Pourquoi tu penses à ça ? 778 00:53:53,691 --> 00:53:54,817 En te cherchant, 779 00:53:55,192 --> 00:53:56,694 en te localisant. 780 00:53:57,528 --> 00:53:58,946 Ce triste hôpital. 781 00:54:00,197 --> 00:54:01,615 Bon, et à part ça ? 782 00:54:01,740 --> 00:54:03,951 - J'ai un truc étrange. - Super. 783 00:54:04,076 --> 00:54:07,037 Soo-min Szabo veut te voir pour parler... 784 00:54:07,371 --> 00:54:08,664 de recherche ? 785 00:54:08,789 --> 00:54:10,833 Elle dit que tu sauras. 786 00:54:11,917 --> 00:54:12,877 Où et quand ? 787 00:54:13,002 --> 00:54:15,212 Il semble qu'elle soit dans un hôtel. 788 00:54:15,337 --> 00:54:17,798 Elle dit que sa maison est devenue un hôpital. 789 00:54:17,923 --> 00:54:19,091 - Son mari... - Je sais. 790 00:54:19,425 --> 00:54:20,593 Hunny... 791 00:54:20,718 --> 00:54:21,886 Oui, Karsh ? 792 00:54:22,511 --> 00:54:24,555 On arrête le numéro du koala, OK ? 793 00:54:25,639 --> 00:54:27,850 D'accord, Karsh. Fastoche. 794 00:54:31,020 --> 00:54:33,022 Il fait froid sans ma fourrure. 795 00:54:37,693 --> 00:54:38,944 Quelle ponctualité ! 796 00:54:39,403 --> 00:54:40,738 Impressionnant. 797 00:54:44,241 --> 00:54:46,160 J'attendais le room service. 798 00:54:46,827 --> 00:54:48,162 Que puis-je dire ? 799 00:54:49,705 --> 00:54:51,332 Ça a été très dur. 800 00:54:51,957 --> 00:54:53,292 J'imagine. 801 00:54:54,710 --> 00:54:56,796 Vous n'avez pas besoin d'imaginer, 802 00:54:57,588 --> 00:54:58,923 vous savez. 803 00:54:59,840 --> 00:55:01,634 Vous êtes passé par là. 804 00:55:04,887 --> 00:55:07,723 C'est la recherche dont vous avez parlé à Hunny ? 805 00:55:07,848 --> 00:55:09,099 Non. 806 00:55:10,226 --> 00:55:13,229 Mais bien sûr, je me suis renseignée. 807 00:55:14,021 --> 00:55:17,066 D'ailleurs, c'est quoi, cette histoire de koala ? 808 00:55:18,108 --> 00:55:19,985 Quoi ? Hunny s'est présentée en... 809 00:55:20,110 --> 00:55:21,403 Oui. 810 00:55:21,529 --> 00:55:23,948 Mon assistante l'a vue. 811 00:55:24,073 --> 00:55:27,284 Elle parlait exactement comme la dernière fois. 812 00:55:27,952 --> 00:55:30,204 Quelqu'un a voulu faire une blague. 813 00:55:33,541 --> 00:55:34,834 Et votre recherche ? 814 00:55:35,376 --> 00:55:36,544 Oui. 815 00:55:37,253 --> 00:55:40,422 Comment avez-vous géré le gouvernement hongrois 816 00:55:40,548 --> 00:55:42,550 et sa paranoïa 817 00:55:42,675 --> 00:55:44,885 à propos de GraveTech Budapest ? 818 00:55:45,845 --> 00:55:48,764 Honnêtement, ce n'est pas facile. 819 00:55:49,682 --> 00:55:52,017 Nous expérimentons ça tout le temps. 820 00:55:53,686 --> 00:55:58,274 C'est un mélange de technologie, de religion, d'argent et de politique. 821 00:55:58,899 --> 00:56:00,818 Un mauvais mélange, quoi. 822 00:56:03,946 --> 00:56:05,823 Je peux toucher votre visage ? 823 00:56:07,700 --> 00:56:08,868 Mon... ? 824 00:56:09,660 --> 00:56:11,078 Visage. 825 00:56:11,454 --> 00:56:14,331 Le toucher, comme un feed-back haptique. 826 00:56:22,256 --> 00:56:23,090 Bien sûr. 827 00:56:38,939 --> 00:56:43,444 C'est ce qui me manque le plus depuis que Karoly est malade 828 00:56:43,819 --> 00:56:45,279 et bougon. 829 00:56:47,448 --> 00:56:48,824 Le toucher. 830 00:56:50,868 --> 00:56:52,953 Il ne me touchera plus. 831 00:56:53,454 --> 00:56:54,997 Ni ne résistera... 832 00:56:56,290 --> 00:56:57,833 quand je le touche. 833 00:57:04,381 --> 00:57:06,675 C'était la même chose avec Becca ? 834 00:57:16,310 --> 00:57:19,814 À la fin, elle n'avait plus de système immunitaire. 835 00:57:20,397 --> 00:57:22,149 On avait même peur des baisers, 836 00:57:22,274 --> 00:57:25,194 à cause des infections. 837 00:57:26,946 --> 00:57:29,448 On ne pouvait même plus se serrer, 838 00:57:30,533 --> 00:57:34,411 les lymphomes avaient envahi ses os et les avaient rendus fragiles 839 00:57:34,745 --> 00:57:36,288 comme du verre. 840 00:57:38,958 --> 00:57:41,001 Si elle se tournait dans son lit, 841 00:57:41,127 --> 00:57:42,795 ses côtes craquaient. 842 00:57:47,091 --> 00:57:49,176 Alors, pas de sexe possible ? 843 00:57:51,929 --> 00:57:53,639 Non, pas de sexe possible. 844 00:57:55,724 --> 00:57:58,352 Et depuis ? Quatre ans plus tard ? 845 00:58:03,357 --> 00:58:05,025 Pas de sexe possible. 846 00:58:07,778 --> 00:58:09,947 Je peux toucher votre visage encore une fois ? 847 00:58:54,658 --> 00:58:56,827 Tu devais rentrer ce matin. 848 00:58:57,745 --> 00:58:59,914 Ça a pris plus longtemps que prévu. 849 00:59:00,039 --> 00:59:01,957 Ils ont trouvé quelque chose. 850 00:59:02,082 --> 00:59:03,501 Quoi ? 851 00:59:13,093 --> 00:59:14,595 Le cubitus. 852 00:59:15,471 --> 00:59:16,764 Le gauche. 853 00:59:17,723 --> 00:59:19,433 Il s'est désintégré. 854 00:59:19,809 --> 00:59:23,562 Mon bras ne tenait que par la peau et le muscle. 855 00:59:27,024 --> 00:59:30,069 Ils m'ont enlevé le bras et le sein, 856 00:59:30,194 --> 00:59:31,862 du côté gauche. 857 00:59:35,574 --> 00:59:37,868 Je ne trouve plus l'équilibre. 858 00:59:37,993 --> 00:59:39,620 C'est difficile. 859 00:59:40,329 --> 00:59:42,706 Mais j'apprends. Ça va aller. 860 00:59:45,000 --> 00:59:47,002 Ils te débitent peu à peu. 861 00:59:53,592 --> 00:59:55,594 On peut toujours faire l'amour. 862 00:59:57,263 --> 00:59:58,931 Ça te plairait ? 863 01:00:03,561 --> 01:00:05,646 Ou bien je suis trop mutilée ? 864 01:00:08,607 --> 01:00:10,401 Tu me désires toujours ? 865 01:00:12,570 --> 01:00:13,821 Oui. 866 01:00:25,624 --> 01:00:26,750 Quoi ? 867 01:00:27,334 --> 01:00:28,669 Je suis inquiet. 868 01:00:30,463 --> 01:00:32,840 Tes os se briseront si je te serre ? 869 01:00:34,675 --> 01:00:35,968 Serre-moi. 870 01:00:49,231 --> 01:00:51,358 Ma hanche ! Elle est cassée. 871 01:00:52,359 --> 01:00:54,403 Ma hanche, je crois... 872 01:00:54,528 --> 01:00:55,905 Elle vient de se casser. 873 01:00:59,200 --> 01:01:01,911 Je ne veux pas bouger. Tout va se briser. 874 01:01:02,036 --> 01:01:04,246 Appuie sur le collier d'urgence. 875 01:01:07,833 --> 01:01:10,377 Je suis désolée. Pardon. 876 01:01:14,173 --> 01:01:16,300 Ils vont venir en une seconde. 877 01:01:17,384 --> 01:01:19,220 Ils sont très efficaces. 878 01:01:21,096 --> 01:01:23,057 Tout ira bien. 879 01:01:25,559 --> 01:01:27,853 Tout ira bien. 880 01:01:45,996 --> 01:01:49,834 J'ai vraiment aimé prendre ta néo-virginité. 881 01:01:52,795 --> 01:01:55,297 Tu as trouvé ça traumatisant ? 882 01:01:57,550 --> 01:01:58,926 Tu as émis 883 01:01:59,468 --> 01:02:01,595 des sons bizarres. 884 01:02:01,720 --> 01:02:03,764 Je suis encore sous le choc. 885 01:02:04,598 --> 01:02:06,350 C'était si bon que cela ? 886 01:02:08,227 --> 01:02:10,062 C'était puissant. 887 01:02:10,771 --> 01:02:12,314 J'en tremble encore. 888 01:02:16,110 --> 01:02:17,528 Karsh... 889 01:02:19,738 --> 01:02:21,866 Fais attention. 890 01:02:22,700 --> 01:02:24,034 Attention ? 891 01:02:25,870 --> 01:02:27,705 Ne fais pas confiance à Hunny. 892 01:02:27,830 --> 01:02:29,039 Quoi ? 893 01:02:29,874 --> 01:02:31,667 Ne fais pas confiance à ton avatar, 894 01:02:31,792 --> 01:02:33,085 elle fuit. 895 01:02:33,711 --> 01:02:34,670 Fuit. 896 01:02:34,795 --> 01:02:37,256 Il semble qu'elle a vacillé un moment 897 01:02:37,381 --> 01:02:40,885 avant que son incarnation de koala ne la stabilise. 898 01:02:41,260 --> 01:02:44,096 Mes hommes ont déniché des codes étranges. 899 01:02:50,603 --> 01:02:53,189 Des codes qui suggéraient quoi ? 900 01:02:55,983 --> 01:03:00,821 Qu'elle n'est pas une intelligence artificielle indépendante. 901 01:03:04,992 --> 01:03:07,036 Quelqu'un la contrôle. 902 01:03:07,953 --> 01:03:09,622 Une marionnette, quoi. 903 01:03:13,793 --> 01:03:16,128 Tes cuisses sont délicieuses. 904 01:03:31,060 --> 01:03:33,729 Salut, Karsh. Besoin d'aide ? 905 01:03:34,355 --> 01:03:37,483 Un appel sur FaceTime ? Je peux le faire. 906 01:03:39,443 --> 01:03:41,862 Je peux me débrouiller seul, Hunny. 907 01:03:42,363 --> 01:03:44,448 J'ai besoin de me sentir utile et connecté. 908 01:03:44,573 --> 01:03:46,742 Va dormir un peu. Tu as l'air hagard. 909 01:03:50,830 --> 01:03:52,164 Hunny hagarde. 910 01:03:52,581 --> 01:03:54,041 Pas terrible. 911 01:03:55,251 --> 01:03:56,961 D'accord, patron. 912 01:03:57,086 --> 01:03:58,671 Je te laisse seul. 913 01:03:59,130 --> 01:04:01,006 Je vais faire une petite sieste. 914 01:04:42,798 --> 01:04:45,217 Ces monticules sont des tombes. 915 01:04:45,342 --> 01:04:48,762 C'est beau, je ne le nie pas. Catholique, je suppose. 916 01:04:48,888 --> 01:04:50,848 Le parc, oui, 917 01:04:50,973 --> 01:04:52,933 il a 700 ans. 918 01:04:53,058 --> 01:04:55,019 Pas l'église en elle-même, 919 01:04:55,144 --> 01:04:56,812 elle est luthérienne. 920 01:04:57,730 --> 01:04:59,815 L'inhumation est toujours complexe. 921 01:04:59,940 --> 01:05:02,526 À propos, les volcans. 922 01:05:04,695 --> 01:05:07,615 Ma recherche universitaire portait 923 01:05:07,740 --> 01:05:09,784 sur les volcans actifs dans le monde. 924 01:05:09,909 --> 01:05:11,952 Y compris en Islande, bien sûr. 925 01:05:12,077 --> 01:05:14,163 On a aussi fait un film 926 01:05:14,830 --> 01:05:18,125 où l'on respirait de la cendre volcanique 927 01:05:18,250 --> 01:05:20,377 et du sulfure de soufre. 928 01:05:21,879 --> 01:05:23,339 Ça m'a détruit. 929 01:05:24,089 --> 01:05:27,092 J'ai su que ça allait mal 930 01:05:29,178 --> 01:05:33,098 quand j'ai recraché tout mon œsophage. 931 01:05:34,642 --> 01:05:37,853 Il est sorti de ma bouche et s'est écrasé par terre. 932 01:05:39,897 --> 01:05:44,568 Le sulfure de soude se mêle à la salive 933 01:05:44,944 --> 01:05:47,905 et devient de l'acide sulfurique, 934 01:05:48,030 --> 01:05:50,574 qui vous dévore les chairs. 935 01:05:51,534 --> 01:05:54,703 Vous comptez visiter nos volcans ? 936 01:05:55,496 --> 01:05:57,164 Peut-être bien. 937 01:05:57,289 --> 01:05:58,541 Mais sans respirer. 938 01:06:01,544 --> 01:06:03,629 C'est bon pour le régime, 939 01:06:03,754 --> 01:06:06,048 puisqu'on arrête de manger. 940 01:06:06,465 --> 01:06:08,926 Tout vient par intraveineuses. 941 01:06:09,051 --> 01:06:13,139 Elvar, je vous ai dit ce qui était arrivé ici, à Toronto, 942 01:06:13,264 --> 01:06:15,057 dans un cimetière expérimental. 943 01:06:15,182 --> 01:06:16,433 Oui. 944 01:06:16,809 --> 01:06:20,813 Il faut que je modifie la tonalité de la voix, 945 01:06:21,188 --> 01:06:23,816 sinon les gens croient que c'est un jeu. 946 01:06:23,941 --> 01:06:24,984 Je comprends. 947 01:06:25,109 --> 01:06:27,236 Mais cela montre aussi 948 01:06:27,361 --> 01:06:29,238 à quel point je suis impliqué 949 01:06:29,363 --> 01:06:31,866 dans les problèmes de l'environnement. 950 01:06:32,491 --> 01:06:33,868 Et aussi... 951 01:06:34,869 --> 01:06:36,287 dans notre drôle de petite île. 952 01:06:36,412 --> 01:06:37,663 C'est certain. 953 01:06:37,788 --> 01:06:41,750 Ça explique aussi pourquoi notre groupe se nomme 954 01:06:41,876 --> 01:06:43,461 Protestation Volcan. 955 01:06:44,378 --> 01:06:45,754 Je me demandais aussi. 956 01:06:45,880 --> 01:06:50,092 Les corps dans votre cimetière sont enveloppés 957 01:06:50,217 --> 01:06:53,512 dans des linceuls radioactifs toxiques. 958 01:06:55,639 --> 01:06:59,518 Et ce poison infeste lentement le sol 959 01:06:59,643 --> 01:07:01,061 en ce moment même. 960 01:07:01,187 --> 01:07:04,064 Nos recherches ont montré que c'est impossible. 961 01:07:04,190 --> 01:07:08,110 Vos recherches sont structurées comme des mensonges capitalistes. 962 01:07:08,736 --> 01:07:10,946 J'avais prévenu notre président 963 01:07:11,071 --> 01:07:12,990 de ne pas faire affaire avec vous. 964 01:07:13,115 --> 01:07:19,497 Comme vous le savez, l'incinération est la seule forme viable d'obsèques. 965 01:07:20,164 --> 01:07:24,418 Il partage de plus en plus notre opinion. 966 01:07:24,543 --> 01:07:29,215 Et êtes-vous à la base de la profanation de GraveTech Toronto ? 967 01:07:29,340 --> 01:07:30,591 Tactiquement, j'approuve, 968 01:07:31,091 --> 01:07:32,593 mais ce n'était pas nous. 969 01:07:32,718 --> 01:07:36,055 Ce n'était pas une branche dissidente de Volcano Protest ? 970 01:07:38,599 --> 01:07:40,643 On est tous des dissidents 971 01:07:42,061 --> 01:07:44,146 et on assumerait sans problème. 972 01:07:44,522 --> 01:07:45,856 Mais... 973 01:07:47,024 --> 01:07:48,442 ce n'était pas nous. 974 01:07:49,068 --> 01:07:51,278 Personne qui vienne de l'île. 975 01:07:54,365 --> 01:07:57,785 Karoly est devenu obsédé par l'idée du linceul, 976 01:07:57,910 --> 01:08:00,412 ShroudCam, toute la technologie. 977 01:08:00,996 --> 01:08:04,166 Il veut investir dans les linceuls et dans les cimetières. 978 01:08:04,959 --> 01:08:07,128 C'est génial. 979 01:08:07,920 --> 01:08:11,132 Mais les Chinois l'inquiètent. 980 01:08:11,257 --> 01:08:12,675 De quelle façon ? 981 01:08:12,800 --> 01:08:15,594 Ce sont eux qui fabriquent vos linceuls, non ? 982 01:08:15,719 --> 01:08:18,097 Ils ont bien investi dans GraveTech, 983 01:08:18,222 --> 01:08:20,558 et ils figurent parmi les fabricants. 984 01:08:20,683 --> 01:08:23,394 Une société nommée Shining Cloth Technologies. 985 01:08:24,937 --> 01:08:27,231 Personne d'autre ne s'y intéressait. 986 01:08:29,316 --> 01:08:30,693 J'ai vu ça. 987 01:08:31,735 --> 01:08:34,905 Mon mari craint que le gouvernement chinois 988 01:08:36,157 --> 01:08:38,159 ait des intérêts dans la société, 989 01:08:38,284 --> 01:08:39,952 un intérêt décisionnaire. 990 01:08:40,077 --> 01:08:41,829 Ça ne m'étonnerait pas, 991 01:08:42,329 --> 01:08:46,834 même si, par contrat, ils ont assuré être indépendants du gouvernement. 992 01:08:47,209 --> 01:08:49,628 On sait ce que valent de telles formules. 993 01:08:49,753 --> 01:08:51,045 C'est vrai. 994 01:08:51,380 --> 01:08:54,842 Mais pourquoi s'inquiéter ? Des linceuls électroniques ? 995 01:08:54,967 --> 01:08:57,178 Si c'est des armes potentielles, 996 01:08:57,303 --> 01:09:00,473 crois-moi, la République populaire le fera. 997 01:09:00,598 --> 01:09:03,058 J'ai l'impression d'écouter... 998 01:09:05,143 --> 01:09:06,312 Bonjour, Terry ! 999 01:09:09,148 --> 01:09:13,235 Soo-min, voici Terry, ma belle-sœur avec un chien. 1000 01:09:13,360 --> 01:09:14,527 Salut, le toutou ! 1001 01:09:15,196 --> 01:09:16,572 Terry, Soo-min. 1002 01:09:16,697 --> 01:09:17,572 Bonjour 1003 01:09:17,697 --> 01:09:20,617 Bonjour, Terry. De quelle race est ce chien ? 1004 01:09:21,117 --> 01:09:23,788 Hershey n'est pas mon chien. 1005 01:09:24,871 --> 01:09:28,459 C'est un labradoodle qui loge chez moi. 1006 01:09:28,584 --> 01:09:30,001 Je suis toiletteuse pour chiens. 1007 01:09:31,170 --> 01:09:32,922 Fantastique. 1008 01:09:33,047 --> 01:09:34,965 Ça doit donner beaucoup de joie. 1009 01:09:35,715 --> 01:09:37,593 Ça peut, en effet... 1010 01:09:38,469 --> 01:09:40,137 Mais certains chiens sont difficiles. 1011 01:09:41,554 --> 01:09:43,474 Certains maîtres aussi. 1012 01:09:43,599 --> 01:09:45,184 À qui le dites-vous. 1013 01:09:45,309 --> 01:09:47,561 Je prends part à plusieurs rixes par jour. 1014 01:09:53,733 --> 01:09:55,068 Vous retirez pas sa laisse ? 1015 01:09:56,237 --> 01:09:59,532 Non, Trill n'est pas une chienne de compagnie, 1016 01:09:59,657 --> 01:10:01,032 mais une chienne d'aveugle, 1017 01:10:01,157 --> 01:10:04,453 je crois qu'elle se sent bien ici. 1018 01:10:09,458 --> 01:10:13,379 Très bien, je vais faire un tour avec Hershey. 1019 01:10:14,672 --> 01:10:15,923 À bientôt. 1020 01:10:17,340 --> 01:10:18,675 Viens, Hershey. 1021 01:10:24,223 --> 01:10:26,559 La belle-sœur paranoïaque. 1022 01:10:26,976 --> 01:10:29,145 La belle-sœur paranoïaque. 1023 01:10:55,963 --> 01:10:57,423 Ils ont fait ta hanche ? 1024 01:11:00,176 --> 01:11:01,427 Oui. 1025 01:11:02,678 --> 01:11:04,847 L'humérus droit aussi. Tu vois ? 1026 01:11:05,473 --> 01:11:09,768 Ils voulaient faire la clavicule gauche. 1027 01:11:10,811 --> 01:11:13,564 Les os se désintègrent à cause du cancer. 1028 01:11:13,689 --> 01:11:15,691 Ça les dévore littéralement, 1029 01:11:15,816 --> 01:11:17,818 mais je leur ai demandé d'attendre. 1030 01:11:45,679 --> 01:11:48,766 Plaques d'acier inoxydable des deux côtés de l'os. 1031 01:11:51,101 --> 01:11:54,188 Boulons d'acier là où il y avait encore 1032 01:11:54,647 --> 01:11:56,232 un peu d'os. 1033 01:11:57,608 --> 01:11:59,443 La vieille plaisanterie 1034 01:12:00,027 --> 01:12:01,904 des détecteurs d'aéroport. 1035 01:12:03,489 --> 01:12:05,908 Mais bien sûr je ne vais nulle part. 1036 01:12:07,243 --> 01:12:09,203 Pas en avion, en tout cas. 1037 01:12:10,955 --> 01:12:12,998 Qu'est-ce qu'ils ont fait à ton sein ? 1038 01:12:13,332 --> 01:12:14,667 Où est-il ? 1039 01:12:14,792 --> 01:12:16,168 C'est le Dr Eckler qui l'a. 1040 01:12:17,128 --> 01:12:19,505 Il a aussi ma main et mon bras gauches. 1041 01:12:20,172 --> 01:12:21,549 Les os, 1042 01:12:22,716 --> 01:12:25,010 m'a-t-il dit, ont beaucoup de valeur. 1043 01:12:25,136 --> 01:12:27,012 Ça n'ira pas à la décharge. 1044 01:12:27,471 --> 01:12:29,056 Il les utilise. 1045 01:12:30,641 --> 01:12:31,851 Pour quoi ? 1046 01:12:32,518 --> 01:12:34,854 Pour sa conférence en Islande. 1047 01:12:35,896 --> 01:12:37,314 Ils sont uniques. 1048 01:12:37,439 --> 01:12:39,817 Je suis heureuse d'être impliquée. 1049 01:12:41,318 --> 01:12:42,570 Impliquée ? 1050 01:12:43,362 --> 01:12:44,989 Avec le Dr Eckler ? 1051 01:12:45,448 --> 01:12:46,782 Avec son projet. 1052 01:12:48,325 --> 01:12:50,661 Je me sens tellement vivante. 1053 01:12:51,203 --> 01:12:52,872 Ces morceaux de moi, 1054 01:12:52,997 --> 01:12:54,874 ils font toujours partie de moi. 1055 01:12:55,374 --> 01:12:57,168 Je les sens toujours. 1056 01:12:57,293 --> 01:12:58,961 Je ne les ai pas perdus. 1057 01:13:04,258 --> 01:13:07,178 Quel est son projet, le thème de sa conférence ? 1058 01:13:11,474 --> 01:13:13,142 C'est très compliqué. 1059 01:13:13,809 --> 01:13:15,644 Il faut que tu demandes à Jerry. 1060 01:13:16,604 --> 01:13:18,814 - Jerry ? - Jerry Eckler. 1061 01:13:19,565 --> 01:13:20,941 Le Dr Eckler. 1062 01:13:26,197 --> 01:13:27,531 Suis-je assoupi ? 1063 01:13:29,325 --> 01:13:30,826 Es-tu encore vivante ? 1064 01:13:32,953 --> 01:13:34,663 Je ne sais pas. 1065 01:13:41,378 --> 01:13:42,379 Tu as réussi. 1066 01:13:43,088 --> 01:13:45,466 - Les ascenseurs me font peur. - Je sais. 1067 01:13:45,591 --> 01:13:47,134 Tu dois être très motivée. 1068 01:13:47,259 --> 01:13:49,470 Maury m'a dit pour ton nouvel appartement, 1069 01:13:49,595 --> 01:13:51,013 que je devais le voir. 1070 01:13:51,931 --> 01:13:53,140 Entre donc. 1071 01:13:54,183 --> 01:13:56,602 Je croyais que tu ne parlais plus à Maury. 1072 01:13:57,728 --> 01:13:59,313 Il s'en plaint. 1073 01:14:01,315 --> 01:14:03,150 Il m'envoie des textos. 1074 01:14:03,275 --> 01:14:05,277 Du harcèlement post-divorce. 1075 01:14:05,861 --> 01:14:08,697 C'est un harceleur. Je réponds pas. 1076 01:14:11,242 --> 01:14:12,827 Très belle vue, 1077 01:14:13,160 --> 01:14:14,870 mais on est un peu trop haut. 1078 01:14:15,371 --> 01:14:16,872 J'ai le vertige. 1079 01:14:17,957 --> 01:14:19,667 Tout est très... 1080 01:14:20,292 --> 01:14:21,961 japonais. 1081 01:14:23,587 --> 01:14:25,297 Comme ta nouvelle petite amie. 1082 01:14:25,881 --> 01:14:28,843 - Celle du parc. - Elle est coréenne. 1083 01:14:29,468 --> 01:14:32,304 Moitié coréenne, moitié française. 1084 01:14:34,098 --> 01:14:36,100 Je ne suis pas sûr que ce soit une petite amie. 1085 01:14:40,479 --> 01:14:42,648 Elle est pourtant belle et séduisante. 1086 01:14:45,192 --> 01:14:46,360 Donc... 1087 01:14:49,405 --> 01:14:50,781 Sexe ? 1088 01:14:50,906 --> 01:14:51,949 Quoi ? 1089 01:14:52,950 --> 01:14:54,493 Tu lui fais l'amour ? 1090 01:14:58,497 --> 01:14:59,790 Désolée. 1091 01:15:03,169 --> 01:15:05,004 Oui. 1092 01:15:06,046 --> 01:15:07,965 Ça doit être intéressant. 1093 01:15:09,550 --> 01:15:11,177 Ça a été bon pour moi. 1094 01:15:13,137 --> 01:15:14,430 J'en suis sûre. 1095 01:15:16,599 --> 01:15:19,226 Je suis resté seul assez longtemps. 1096 01:15:21,896 --> 01:15:22,688 Je sais. 1097 01:15:24,690 --> 01:15:26,525 Tu me le dis tout le temps. 1098 01:15:26,650 --> 01:15:30,070 Soo-min m'a dit que j'étais encore viable sexuellement. 1099 01:15:30,905 --> 01:15:32,656 Je n'en étais pas sûr. 1100 01:15:32,782 --> 01:15:33,866 Allons... 1101 01:15:35,701 --> 01:15:37,036 Sérieusement. 1102 01:15:38,537 --> 01:15:42,875 J'ai vécu dans une sorte d'enfer 1103 01:15:43,000 --> 01:15:44,752 depuis la mort de Becca. 1104 01:15:50,591 --> 01:15:52,051 Et ça nous mène où ? 1105 01:15:55,095 --> 01:15:57,848 Quelque chose de plus complexe ? 1106 01:15:57,973 --> 01:15:59,475 Je le crois. 1107 01:16:01,101 --> 01:16:02,353 Je peux y aller ? 1108 01:16:03,229 --> 01:16:04,772 Bien sûr. 1109 01:16:04,897 --> 01:16:07,066 Vas-y à fond. 1110 01:16:10,736 --> 01:16:12,571 Jerry Eckler. 1111 01:16:13,531 --> 01:16:16,033 - Le petit copain glauque. - Vraiment ? 1112 01:16:17,535 --> 01:16:20,121 C'est ce qu'on pensait tous : maman, papa 1113 01:16:20,246 --> 01:16:21,747 et moi. 1114 01:16:21,872 --> 01:16:24,625 Pourquoi une beauté comme Becca sortirait avec ce type ? 1115 01:16:26,210 --> 01:16:27,294 Il était professeur, 1116 01:16:28,295 --> 01:16:29,630 il était plus âgé. 1117 01:16:30,714 --> 01:16:32,550 Aujourd'hui, il se ferait virer. 1118 01:16:32,675 --> 01:16:34,844 Un enseignant qui séduit une étudiante. 1119 01:16:34,969 --> 01:16:36,345 Il enseignait quoi ? 1120 01:16:37,805 --> 01:16:40,599 La psychologie de la guérison. 1121 01:16:42,017 --> 01:16:44,353 C'était un type très brillant, 1122 01:16:44,728 --> 01:16:46,355 tout le monde le savait. 1123 01:16:46,480 --> 01:16:49,692 Son cours, c'était juste alimentaire. 1124 01:16:51,402 --> 01:16:53,320 Son point fort, c'était les médocs. 1125 01:16:54,572 --> 01:16:57,199 C'était un praticien brillant. 1126 01:16:59,869 --> 01:17:02,496 Elle avait besoin d'une telle validation. 1127 01:17:03,372 --> 01:17:07,376 Ce brillant professeur n'aime que moi. 1128 01:17:09,170 --> 01:17:11,797 Il l'emmenait au concert, à l'opéra, 1129 01:17:11,922 --> 01:17:13,924 elle se sentait une intellectuelle. 1130 01:17:14,633 --> 01:17:16,302 Et puis, bizarrement... 1131 01:17:16,677 --> 01:17:18,012 Bizarrement... 1132 01:17:18,596 --> 01:17:22,933 Il est devenu l'oncologue principal qui la soignait à Mount Sinaï. 1133 01:17:24,727 --> 01:17:26,687 Oui, c'était bizarre. 1134 01:17:28,063 --> 01:17:31,400 - Ça t'a fait mal ? - Horriblement. 1135 01:17:32,401 --> 01:17:33,777 Jaloux ? 1136 01:17:35,988 --> 01:17:37,990 Il a eu son corps avant moi, 1137 01:17:38,616 --> 01:17:40,910 l'a baisée quand elle était encore une enfant. 1138 01:17:41,035 --> 01:17:42,286 À peine 19 ans. 1139 01:17:42,703 --> 01:17:44,663 Ça ne la dérangeait pas. 1140 01:17:44,789 --> 01:17:46,665 Elle m'a dit la même chose. 1141 01:17:46,791 --> 01:17:48,167 Ça m'a pas aidé. 1142 01:17:49,877 --> 01:17:51,128 Et ensuite ? 1143 01:17:52,421 --> 01:17:54,924 Ensuite, il a eu son corps pendant qu'elle mourait, 1144 01:17:55,049 --> 01:17:56,592 en tant que médecin. 1145 01:18:06,310 --> 01:18:08,521 Parle-moi de ce truc de corps. 1146 01:18:09,980 --> 01:18:12,733 Tu as construit ta carrière autour des corps. 1147 01:18:17,863 --> 01:18:19,907 Je vivais dans le corps de Becca, 1148 01:18:21,659 --> 01:18:23,911 le seul endroit où j'étais en vie. 1149 01:18:24,286 --> 01:18:25,996 Son corps était... 1150 01:18:31,877 --> 01:18:33,212 le monde. 1151 01:18:34,755 --> 01:18:37,216 Le sens du monde, son but. 1152 01:18:39,969 --> 01:18:41,971 Je ne crois pas pouvoir l'expliquer. 1153 01:18:51,355 --> 01:18:55,526 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler durant notre mariage ? 1154 01:18:55,651 --> 01:18:56,652 Quoi ? 1155 01:18:57,111 --> 01:19:00,239 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler 1156 01:19:00,364 --> 01:19:02,408 durant notre mariage ? 1157 01:19:08,330 --> 01:19:09,874 Elle avait renoué avec lui, 1158 01:19:10,833 --> 01:19:14,211 elle sortait avec lui en mon absence. 1159 01:19:14,545 --> 01:19:16,630 Tu sais, les déjeuners 1160 01:19:16,755 --> 01:19:18,549 à United Baker's Dairy. 1161 01:19:19,258 --> 01:19:21,719 Les dîners au Fat Pacha. 1162 01:19:22,052 --> 01:19:23,762 Sans jamais me le dire. 1163 01:19:26,765 --> 01:19:29,685 Je suis tombée sur eux une fois ou deux. 1164 01:19:30,519 --> 01:19:32,771 Mais c'était pendant sa maladie. 1165 01:19:32,897 --> 01:19:36,609 J'ai pensé qu'il était surtout très prévenant 1166 01:19:36,734 --> 01:19:38,027 à cause de leur passé. 1167 01:19:38,861 --> 01:19:40,154 C'est ça, oui. 1168 01:19:43,908 --> 01:19:46,619 Tu te souviens du Complot des Médecins ? 1169 01:19:47,995 --> 01:19:49,246 Oui. 1170 01:19:50,206 --> 01:19:52,750 Et si c'était Eckler qui l'avait agencé ? 1171 01:19:53,959 --> 01:19:55,252 Jerry Eckler ? 1172 01:19:55,711 --> 01:19:57,046 Et si Jerry Eckler 1173 01:19:58,547 --> 01:20:01,425 avait travaillé sur une thérapie 1174 01:20:01,550 --> 01:20:03,010 à la limite de l'éthique, 1175 01:20:03,135 --> 01:20:06,722 quelque chose qui aurait concerné Becca et son traitement 1176 01:20:06,847 --> 01:20:08,766 avec son consentement à elle ? 1177 01:20:14,313 --> 01:20:15,523 Écoute, 1178 01:20:17,274 --> 01:20:19,819 je sais que ça peut sembler pervers, 1179 01:20:21,737 --> 01:20:24,073 mais ces choses dont tu me parles, 1180 01:20:25,324 --> 01:20:27,201 je les trouve excitantes. 1181 01:20:29,245 --> 01:20:30,955 C'est peut-être... 1182 01:20:31,080 --> 01:20:32,581 Ça m'excite. 1183 01:20:35,042 --> 01:20:36,127 Conceptuellement, 1184 01:20:36,460 --> 01:20:38,963 intellectuellement, d'un point de vue complotiste ? 1185 01:20:39,088 --> 01:20:40,798 J'ai envie de toi. 1186 01:20:44,969 --> 01:20:46,971 Tu sais que tu m'as toujours plu. 1187 01:20:49,140 --> 01:20:50,724 J'ai toujours aimé... 1188 01:20:50,850 --> 01:20:52,768 Maury le sait. 1189 01:20:53,644 --> 01:20:55,980 C'est pourquoi il voulait je vienne ici. 1190 01:20:58,190 --> 01:20:59,733 Pour être seule 1191 01:21:00,401 --> 01:21:02,403 avec toi. 1192 01:21:03,487 --> 01:21:05,364 Non, c'est impossible. 1193 01:21:07,074 --> 01:21:09,452 Il savait qu'il se passerait des choses. 1194 01:21:22,298 --> 01:21:24,508 Et sa chienne, elle fait quoi ? 1195 01:21:28,846 --> 01:21:30,055 Sa chienne ? 1196 01:21:31,140 --> 01:21:33,350 La chienne de ta nouvelle amie. 1197 01:21:33,476 --> 01:21:36,061 Elle fait quoi quand vous baisez ? 1198 01:21:36,937 --> 01:21:40,232 On lui met une serviette, au pied du lit. 1199 01:21:40,357 --> 01:21:42,067 C'est là qu'elle reste. 1200 01:21:44,236 --> 01:21:46,155 Mais elle vous entend ? 1201 01:21:46,280 --> 01:21:48,407 Elle vous sent ? Elle vous voit ? 1202 01:21:49,116 --> 01:21:50,659 Sans doute. 1203 01:21:55,539 --> 01:21:58,000 Quand je vous ai vus au parc à chiens, 1204 01:21:58,125 --> 01:22:00,211 j'ai tout de suite été jalouse. 1205 01:22:00,336 --> 01:22:02,379 C'est là que j'ai voulu te baiser. 1206 01:22:02,505 --> 01:22:04,465 Merci aux chiens, en tout cas. 1207 01:22:10,971 --> 01:22:12,723 Ils t'étonnent ? 1208 01:22:13,098 --> 01:22:14,308 Eux ? 1209 01:22:14,642 --> 01:22:16,185 Oui, eux. 1210 01:22:16,310 --> 01:22:18,437 Ils sont plus gros que ceux de Becca. 1211 01:22:21,440 --> 01:22:24,819 Ça a surpris des types qui nous ont connues toutes les deux. 1212 01:22:24,944 --> 01:22:28,948 Tu crois que Maury veut vraiment que ça ait lieu, 1213 01:22:29,073 --> 01:22:30,991 qu'il veuille qu'on baise ? 1214 01:22:33,536 --> 01:22:35,663 Je sais qu'il est toujours jaloux, 1215 01:22:35,788 --> 01:22:38,124 qu'il pense que tu lui appartiens. 1216 01:22:40,000 --> 01:22:42,378 Il voulait qu'un truc horrible ait lieu. 1217 01:22:44,130 --> 01:22:46,257 Un truc qui entérine... 1218 01:22:46,674 --> 01:22:49,009 toute sa dérive autodestructrice. 1219 01:22:51,178 --> 01:22:53,347 Tu sais que tu peux pas te fier à lui ? 1220 01:22:54,473 --> 01:22:56,433 Ça m'est jamais venu à l'esprit. 1221 01:22:57,434 --> 01:22:59,186 Les frères endeuillés. 1222 01:23:00,729 --> 01:23:02,648 Alors, je te rappelle Becca ? 1223 01:23:05,484 --> 01:23:09,780 Tu te demandes si je vais jouir comme elle ? 1224 01:23:12,408 --> 01:23:14,702 Elle faisait les mêmes bruits ? 1225 01:23:17,997 --> 01:23:21,208 Tu imagines que tu la baises ? 1226 01:23:24,044 --> 01:23:26,255 Ça te fait du bien, Karsh ? 1227 01:23:27,214 --> 01:23:28,716 Je l'espère. 1228 01:23:29,425 --> 01:23:31,177 Je l'espère vraiment. 1229 01:23:32,636 --> 01:23:35,598 Tu peux me le dire, tout me dire. 1230 01:23:37,641 --> 01:23:39,226 Tu peux me dire 1231 01:23:39,894 --> 01:23:41,770 si Becca t'a vraiment dit 1232 01:23:41,896 --> 01:23:44,148 de m'éviter après sa mort. 1233 01:23:46,066 --> 01:23:48,277 Maury parle trop. 1234 01:23:49,111 --> 01:23:50,738 Elle l'a bien dit. 1235 01:23:50,863 --> 01:23:52,031 Oui. 1236 01:23:52,656 --> 01:23:56,202 Pour moi, ça voulait dire qu'on serait pas bien ensemble. 1237 01:23:59,371 --> 01:24:00,706 Elle avait raison ? 1238 01:24:40,204 --> 01:24:42,373 Navigue jusqu'à Maury Entrekin. 1239 01:25:13,696 --> 01:25:15,281 Pourquoi je suis ici, Maury ? 1240 01:25:16,031 --> 01:25:18,242 - Décryptage. - De ? 1241 01:25:18,659 --> 01:25:21,829 Les données ShroudCam des neuf tombes vandalisées. 1242 01:25:21,954 --> 01:25:25,958 Elles ont été cryptées pour nous couper de nos propres données. 1243 01:25:27,042 --> 01:25:29,044 Il devrait y avoir une demande de rançon. 1244 01:25:29,170 --> 01:25:31,213 Mais il n'y en a pas. 1245 01:25:31,547 --> 01:25:32,965 Non. 1246 01:25:37,595 --> 01:25:39,472 Tu pouvais pas faire ça chez moi ? 1247 01:25:39,597 --> 01:25:42,766 J'aurais pu te commander une pizza et un coca. 1248 01:25:43,642 --> 01:25:45,144 Tu me fais marcher ? 1249 01:25:45,269 --> 01:25:47,188 C'est un signe d'affection. 1250 01:25:47,313 --> 01:25:50,316 Ça veut dire que je te connais et t'apprécie. 1251 01:25:51,734 --> 01:25:53,027 Bon à savoir. 1252 01:25:53,486 --> 01:25:55,779 Ton appart est contaminé à mort. 1253 01:25:55,905 --> 01:25:58,616 Tout ce que tu y fais en ligne est surveillé. 1254 01:25:59,575 --> 01:26:01,410 J'ai transféré tout ce que je pouvais 1255 01:26:01,535 --> 01:26:04,997 et j'ai tenté de déchiffrer quelques images. 1256 01:26:05,122 --> 01:26:06,582 Ça n'a pas été facile. 1257 01:26:07,249 --> 01:26:08,751 Tiens, regarde. 1258 01:26:09,960 --> 01:26:12,379 Ils ont les mêmes nodules que Becca. 1259 01:26:13,088 --> 01:26:15,382 C'était pas des profanations au hasard. 1260 01:26:16,383 --> 01:26:18,677 J'ai regardé d'autres tombes. 1261 01:26:19,512 --> 01:26:21,806 Celles qui n'ont pas été vandalisées. 1262 01:26:21,931 --> 01:26:24,767 C'est mon cryptage de GraveTech donc c'est clair. 1263 01:26:26,185 --> 01:26:26,977 Ici. 1264 01:26:27,895 --> 01:26:29,730 Tu vois, c'est propre. 1265 01:26:32,107 --> 01:26:33,275 C'est bien ça. 1266 01:26:34,318 --> 01:26:36,946 - Les neuf ont été ciblées. - Oui, ciblées. 1267 01:26:40,533 --> 01:26:42,535 Ils ont tenté de détruire les preuves 1268 01:26:43,202 --> 01:26:46,914 en faisant soupçonner un mouvement écolo islandais. 1269 01:26:49,333 --> 01:26:52,711 Ils ont touché aux câbles de données des neuf. 1270 01:26:55,798 --> 01:26:57,883 Peut-être qu'ils cherchaient une preuve 1271 01:26:58,592 --> 01:27:00,010 mais pour la conserver. 1272 01:27:00,136 --> 01:27:02,471 Pour du chantage. 1273 01:27:03,013 --> 01:27:04,598 Ou de la vengeance. 1274 01:27:05,015 --> 01:27:06,308 Contre qui ? 1275 01:27:07,810 --> 01:27:08,978 Qui sait ? 1276 01:27:10,938 --> 01:27:12,356 Quelqu'un. 1277 01:27:13,983 --> 01:27:17,444 Et ce serait la preuve de quel crime ? 1278 01:27:18,362 --> 01:27:20,990 À toi de le dire. Tu es l'expert en corps. 1279 01:27:32,168 --> 01:27:35,337 J'ai les représentants des neuf familles 1280 01:27:35,463 --> 01:27:37,465 dont les tombes ont été vandalisées. 1281 01:27:38,048 --> 01:27:40,593 On peut leur parler sur Zoom. 1282 01:27:41,343 --> 01:27:44,346 Ils n'ont rien contre le fait de me parler ? 1283 01:27:44,472 --> 01:27:48,184 Non, ils semblaient rassurés 1284 01:27:48,309 --> 01:27:50,394 de ne pas être seuls 1285 01:27:50,519 --> 01:27:54,982 et qu'il ne s'agissait que de vandalisme, 1286 01:27:55,107 --> 01:27:56,358 pas d'un attentat raciste 1287 01:27:56,942 --> 01:27:58,652 ou de quelque chose du genre. 1288 01:28:00,404 --> 01:28:02,072 Tu sais que je déteste ça. 1289 01:28:02,907 --> 01:28:05,159 Tu veux le koala ? 1290 01:28:05,493 --> 01:28:07,787 Ça peut être pelucheux et doux. 1291 01:28:07,912 --> 01:28:10,122 - Tu dois en avoir besoin. - Non. 1292 01:28:10,247 --> 01:28:11,999 Je ne veux pas le koala. 1293 01:28:12,750 --> 01:28:13,793 Bon... 1294 01:28:14,710 --> 01:28:16,003 Et ça ? 1295 01:28:20,508 --> 01:28:25,554 Jerry Eckler a gardé tous les morceaux. 1296 01:28:26,472 --> 01:28:29,058 C'est une pratique médicale normale ? 1297 01:28:29,183 --> 01:28:30,184 Putain, Hunny. 1298 01:28:30,309 --> 01:28:32,353 Quel genre de médecin est-il ? 1299 01:28:32,478 --> 01:28:34,188 Qu'est-ce que tu fous ? 1300 01:28:34,814 --> 01:28:38,776 Je dois lui demander si tu peux les récupérer ? 1301 01:28:40,611 --> 01:28:42,154 D'ailleurs, 1302 01:28:42,655 --> 01:28:46,951 les neuf qui ont été enterrés, dont tu dois voir les proches, 1303 01:28:48,077 --> 01:28:51,080 étaient suivis par qui, à ton avis ? 1304 01:28:51,956 --> 01:28:55,167 C'est cela, le Dr Jerry Eckler. 1305 01:28:55,835 --> 01:28:58,295 Je me demande ce que ça signifie. 1306 01:28:59,630 --> 01:29:02,383 Il garde leurs morceaux à eux aussi ? 1307 01:29:03,217 --> 01:29:06,178 Je peux vérifier, si tu veux, 1308 01:29:06,554 --> 01:29:08,222 durant ta réunion. 1309 01:29:11,934 --> 01:29:13,018 Putain ! 1310 01:29:14,687 --> 01:29:16,272 - Que s'est-il passé ? - Plus tard. 1311 01:29:16,397 --> 01:29:18,858 Pour l'instant, connecte-toi à Hunny 1312 01:29:19,483 --> 01:29:22,236 et fais l'interview du client. Moi, je peux pas. 1313 01:29:22,361 --> 01:29:25,281 Pas d'accident de voiture. Mets le pilotage automatique. 1314 01:29:25,406 --> 01:29:26,740 Putain d'Hunny. 1315 01:29:27,491 --> 01:29:31,078 Je vais m'en débarrasser. Elle est devenue dingue. 1316 01:29:32,580 --> 01:29:36,000 Elle est dans ma tête, mes rêves, ma vie... 1317 01:29:36,459 --> 01:29:37,835 Quel désastre. 1318 01:29:37,960 --> 01:29:40,379 C'est ce salaud de Maury qui l'a inventée. 1319 01:29:41,964 --> 01:29:43,424 Je vais le tuer. 1320 01:29:58,355 --> 01:30:01,192 Maury, ouvre cette foutue porte ! 1321 01:30:23,214 --> 01:30:25,174 J'en reviens pas que j'aie fait ça. 1322 01:30:25,758 --> 01:30:26,884 Quoi ? 1323 01:30:28,844 --> 01:30:30,805 C'est moi et Maury. 1324 01:30:30,930 --> 01:30:33,808 Je suis finalement devenue une conspiratrice. 1325 01:30:35,851 --> 01:30:37,645 Je pensais peut-être... 1326 01:30:38,395 --> 01:30:40,105 à me suicider. 1327 01:30:41,148 --> 01:30:43,901 Ce serait un soulagement pour beaucoup. 1328 01:30:44,026 --> 01:30:45,569 Non, sérieusement. 1329 01:30:46,028 --> 01:30:47,488 Je peux plus... 1330 01:30:48,447 --> 01:30:50,449 Je peux plus vivre sans toi. 1331 01:30:52,535 --> 01:30:54,036 Pour moi, c'est la fin. 1332 01:30:54,745 --> 01:30:58,082 T'en rajoutes. T'as réussi à vivre six ans sans moi. 1333 01:30:59,041 --> 01:31:00,209 J'ai été 1334 01:31:00,793 --> 01:31:03,295 incité à avoir des idées... 1335 01:31:04,839 --> 01:31:06,382 d'autodestruction. 1336 01:31:06,507 --> 01:31:08,217 - Incité ? - Oui. 1337 01:31:09,385 --> 01:31:12,429 Par toi et par ton nouvel amant 1338 01:31:12,555 --> 01:31:14,515 ce schmock. 1339 01:31:14,640 --> 01:31:16,475 Mais de qui tu parles ? 1340 01:31:19,061 --> 01:31:20,771 Ton ancien beau-frère. 1341 01:31:22,189 --> 01:31:23,899 Karsh ? 1342 01:31:24,525 --> 01:31:26,735 Mais tu délires totalement. 1343 01:31:27,278 --> 01:31:28,445 Jamais. 1344 01:31:34,285 --> 01:31:36,370 Je vis dans son ordinateur. 1345 01:31:39,165 --> 01:31:40,916 Je sais tout. 1346 01:31:41,041 --> 01:31:42,585 Que veux-tu dire ? 1347 01:31:44,753 --> 01:31:46,797 Hunny, son avatar. 1348 01:31:47,756 --> 01:31:49,049 C'est moi. 1349 01:31:50,092 --> 01:31:52,344 Je lui dis des choses, il me croit. 1350 01:31:52,970 --> 01:31:54,930 Et il dit des choses à Hunny. 1351 01:31:57,892 --> 01:31:59,143 Et c'est moi. 1352 01:32:04,398 --> 01:32:06,317 Je crois que c'est illégal. 1353 01:32:06,734 --> 01:32:08,819 Tu pourrais perdre ta licence. 1354 01:32:09,987 --> 01:32:12,573 Il n'y a pas de licence pour ce que je fais 1355 01:32:14,158 --> 01:32:15,451 et pour ce que je vais faire. 1356 01:32:15,576 --> 01:32:17,411 On dirait une menace. 1357 01:32:18,078 --> 01:32:19,789 C'est une menace. 1358 01:32:21,540 --> 01:32:23,709 Tu menaces qui, exactement ? 1359 01:32:24,210 --> 01:32:25,836 Toi et Karsh. 1360 01:32:26,754 --> 01:32:30,299 C'est cette pensée qui m'a gardé en vie. 1361 01:32:32,384 --> 01:32:34,053 Je vais le détruire. 1362 01:32:35,179 --> 01:32:37,473 - Lui et son empire. - Il en a pas. 1363 01:32:37,598 --> 01:32:40,476 Je vais foutre en l'air toute sa compagnie. 1364 01:32:40,601 --> 01:32:42,853 GraveTech, ShroudCam, 1365 01:32:42,978 --> 01:32:45,856 le cimetière, et ceux qu'il va bâtir. 1366 01:32:45,981 --> 01:32:47,942 Tout s'écroulera, sauf si... 1367 01:32:48,317 --> 01:32:50,694 Romps avec lui, laisse-moi revenir. 1368 01:32:50,820 --> 01:32:51,821 Maury ! 1369 01:32:52,321 --> 01:32:54,406 Tu déconnes totalement ! 1370 01:32:56,033 --> 01:32:57,535 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1371 01:32:57,910 --> 01:33:01,247 Je crois pas que tu feras quoi que ce soit 1372 01:33:01,664 --> 01:33:03,332 parce que tu es un schmock. 1373 01:33:03,457 --> 01:33:05,000 Pitoyable. 1374 01:33:05,126 --> 01:33:07,294 Ça a toujours été ton problème. 1375 01:33:07,419 --> 01:33:10,589 Un schmock paranoïaque, envieux, 1376 01:33:10,714 --> 01:33:12,883 qui s'invente des trucs 1377 01:33:13,008 --> 01:33:14,927 pour être encore plus jaloux. 1378 01:33:16,345 --> 01:33:17,555 Tant pis... 1379 01:33:19,431 --> 01:33:20,891 J'ai déjà commencé. 1380 01:33:21,016 --> 01:33:22,268 C'est-à-dire ? 1381 01:33:24,019 --> 01:33:27,064 Les vandales qui ont attaqué le cimetière. 1382 01:33:27,189 --> 01:33:28,524 Eh bien ? 1383 01:33:29,942 --> 01:33:31,402 Je te laisse deviner. 1384 01:33:35,739 --> 01:33:37,032 Bon Dieu ! 1385 01:33:46,792 --> 01:33:48,169 Tu le crois ? 1386 01:33:49,044 --> 01:33:51,380 Maintenant, tu sais pourquoi je l'ai viré. 1387 01:33:52,298 --> 01:33:54,842 Les vandales... 1388 01:33:55,801 --> 01:33:59,013 C'était lui ? Il a engagé des types pour le faire ? 1389 01:34:00,139 --> 01:34:02,558 Et Hunny, c'est qui ? 1390 01:34:02,975 --> 01:34:04,477 Mon assistante personnelle. 1391 01:34:04,602 --> 01:34:08,105 Un avatar d'intelligence artificielle créé pour moi 1392 01:34:08,647 --> 01:34:09,982 par Maury. 1393 01:34:10,858 --> 01:34:12,651 Elle fait tout pour moi. 1394 01:34:12,776 --> 01:34:13,986 Enfin, faisait. 1395 01:34:15,529 --> 01:34:18,324 Y a-t-il des trucs sur nous dans l'ordinateur ? 1396 01:34:18,657 --> 01:34:20,242 Pas vraiment. 1397 01:34:21,327 --> 01:34:23,287 Un texto qui dit "j'arrive", 1398 01:34:23,412 --> 01:34:25,080 des choses banales. 1399 01:34:26,916 --> 01:34:29,376 Mais pour un paranoïaque très créatif... 1400 01:34:30,753 --> 01:34:33,380 Oui, ce serait suffisant. 1401 01:34:35,508 --> 01:34:37,426 Mais il a raison, n'est-ce pas ? 1402 01:34:39,512 --> 01:34:41,263 Aujourd'hui, il y a un nous. 1403 01:34:41,388 --> 01:34:42,765 Oui. 1404 01:34:43,307 --> 01:34:44,892 Il y a un nous. 1405 01:34:46,977 --> 01:34:51,565 D'après nos gars, sept des neuf linceuls ont été endommagés. 1406 01:34:51,690 --> 01:34:53,234 En voici deux. 1407 01:34:53,651 --> 01:34:56,278 Ils proposent d'exhumer les autres, de les draper 1408 01:34:56,403 --> 01:34:58,280 et de les reconnecter au cimetière. 1409 01:34:58,405 --> 01:35:00,116 Ce serait très discret. 1410 01:35:00,241 --> 01:35:02,618 Je gère la mairie, comme d'habitude. 1411 01:35:03,202 --> 01:35:05,538 Je m'attendais pas à de tels dommages. 1412 01:35:05,663 --> 01:35:07,289 Je les avais pas vus. 1413 01:35:07,414 --> 01:35:08,916 Eh bien, si. 1414 01:35:10,876 --> 01:35:12,002 Et... 1415 01:35:12,795 --> 01:35:13,796 Becca ? 1416 01:35:15,548 --> 01:35:16,799 Becca, oui. 1417 01:35:18,509 --> 01:35:20,386 - Tu veux la voir ? - Non. 1418 01:35:20,511 --> 01:35:21,804 - Être présent ? - Non. 1419 01:35:21,929 --> 01:35:23,764 Pas pendant les travaux. 1420 01:35:25,015 --> 01:35:26,308 Les autres familles ? 1421 01:35:26,433 --> 01:35:28,185 Je vais les joindre. 1422 01:35:28,310 --> 01:35:29,687 Ils voudront te parler, 1423 01:35:29,812 --> 01:35:31,605 alors tiens-toi prêt. 1424 01:35:31,730 --> 01:35:35,276 Je suppose que certains voudront oublier les linceuls, 1425 01:35:35,651 --> 01:35:37,862 laisser leurs chers disparus en paix. 1426 01:35:39,363 --> 01:35:40,239 Et toi ? 1427 01:35:42,366 --> 01:35:44,994 Il faut reconnecter Becca, bien sûr, 1428 01:35:45,369 --> 01:35:47,288 pour moi et pour GraveTech. 1429 01:35:54,170 --> 01:35:56,839 Merci. Votre dispositif est impressionnant. 1430 01:35:56,964 --> 01:36:00,801 Désolé pour le déjeuner, mais on est fermés pour rénovation. 1431 01:36:00,926 --> 01:36:04,138 Aucun problème, je dois déjeuner avec des collègues. 1432 01:36:06,765 --> 01:36:09,393 Je suis intrigué par vos découvertes. 1433 01:36:09,518 --> 01:36:12,354 Vous parliez d'une chose étrange et bizarre. 1434 01:36:12,480 --> 01:36:13,689 Oui. 1435 01:36:16,484 --> 01:36:19,945 Vous voyez ces photos qu'on a tirées de vos vidéos ? 1436 01:36:20,571 --> 01:36:22,281 Celle-ci est très bonne. 1437 01:36:22,907 --> 01:36:27,411 Vous voyez ces tumeurs électroniques que vous pensiez n'être pas naturelles ? 1438 01:36:30,164 --> 01:36:34,376 Regardez ce que des amis fanatiques des traitements radiologiques 1439 01:36:34,502 --> 01:36:37,046 ont été capables de faire dans cette vidéo. 1440 01:36:42,802 --> 01:36:44,136 Et c'est quoi ? 1441 01:36:44,261 --> 01:36:48,140 Une animation composée en couches que quelqu'un a créée 1442 01:36:48,265 --> 01:36:50,684 et déposée sur les os de votre femme. 1443 01:36:51,894 --> 01:36:54,480 Mes amis ont pu éplucher ces couches. 1444 01:36:55,731 --> 01:36:57,191 Elles ne sont pas réelles, 1445 01:36:57,733 --> 01:36:59,735 elles n'ont rien d'organique 1446 01:36:59,860 --> 01:37:02,613 et ne viennent ni des linceuls ni du cancer. 1447 01:37:04,281 --> 01:37:06,575 Elles ont été créées par un artiste de génie 1448 01:37:07,326 --> 01:37:09,203 qui a dû y passer des jours entiers. 1449 01:37:10,246 --> 01:37:11,664 Il est parvenu 1450 01:37:11,789 --> 01:37:16,043 à les intégrer à vos images ShroudCam mêmes agrandies ou recadrées. 1451 01:37:16,877 --> 01:37:19,713 Il y a eu un énorme travail. 1452 01:37:22,133 --> 01:37:24,093 Vous avez une idée des motivations ? 1453 01:37:28,097 --> 01:37:29,431 Non. 1454 01:37:30,391 --> 01:37:31,976 Je ne peux imaginer. 1455 01:37:33,352 --> 01:37:36,355 J'ai vu que vos ouvriers récupéraient des corps. 1456 01:37:36,480 --> 01:37:38,566 Vous pourriez lancer une autopsie. 1457 01:37:40,317 --> 01:37:43,612 Ce serait difficile politiquement. 1458 01:37:45,906 --> 01:37:47,491 Les affaires tombales 1459 01:37:47,616 --> 01:37:50,161 ressemblent beaucoup aux affaires de santé. 1460 01:37:56,792 --> 01:37:58,711 Karsh, fais gaffe. 1461 01:37:59,211 --> 01:38:00,713 Maury, espèce d'ordure. 1462 01:38:00,838 --> 01:38:02,214 Je sais, tu as raison. 1463 01:38:03,549 --> 01:38:06,802 Je suis juste un type passionné et obsessionnel. 1464 01:38:06,927 --> 01:38:08,804 Et c'est vrai, une ordure. 1465 01:38:09,472 --> 01:38:12,391 Je viens de programmer une navigation 1466 01:38:12,516 --> 01:38:14,393 dans ta Tesla. 1467 01:38:15,227 --> 01:38:17,646 C'est "Maury". Original, non ? 1468 01:38:18,397 --> 01:38:20,149 Laisse-la te conduire jusqu'à moi. 1469 01:38:21,150 --> 01:38:22,568 Va te faire foutre ! 1470 01:38:22,693 --> 01:38:25,362 Et tu saignes ? Que se passe-t-il ? 1471 01:38:26,489 --> 01:38:28,407 Je saigne quand je suis angoissé. 1472 01:38:31,076 --> 01:38:32,661 Écoute, Karsh, j'ai fait 1473 01:38:32,787 --> 01:38:34,622 une grosse bêtise. Désolé. 1474 01:38:36,332 --> 01:38:38,542 Une énorme bêtise qu'on va tous payer. 1475 01:38:39,293 --> 01:38:40,628 Qui, nous ? 1476 01:38:41,003 --> 01:38:43,964 Toi, moi, Terry, toute la famille. 1477 01:38:46,175 --> 01:38:47,843 C'est quoi, cette bêtise ? 1478 01:38:48,344 --> 01:38:49,637 J'ai engagé des Russes. 1479 01:38:51,680 --> 01:38:54,975 Crève, Maury. Tu es paranoïaque, schizophrène 1480 01:38:55,100 --> 01:38:57,311 et tu as détruit mon cimetière. 1481 01:38:57,436 --> 01:39:00,689 Je vais mettre la navigation sur "Police". 1482 01:39:01,732 --> 01:39:03,734 Laisse ta voiture te conduire jusqu'à moi. 1483 01:39:03,859 --> 01:39:05,778 Ou au moins suis l'itinéraire. 1484 01:39:06,821 --> 01:39:08,405 Tu me remercieras, je te le jure. 1485 01:39:11,492 --> 01:39:12,743 Putain ! 1486 01:39:47,153 --> 01:39:48,487 Laisse ton téléphone. 1487 01:39:49,488 --> 01:39:50,573 Vraiment ? 1488 01:40:17,808 --> 01:40:19,185 On est où ? 1489 01:40:20,352 --> 01:40:21,729 Nulle part. 1490 01:40:21,854 --> 01:40:23,397 C'est ce qui compte. 1491 01:40:25,566 --> 01:40:27,276 Parle-moi des Russes. 1492 01:40:28,486 --> 01:40:30,863 C'est deux jeunes hackers que je connais. 1493 01:40:30,988 --> 01:40:32,865 Ils avaient besoin d'argent, 1494 01:40:32,990 --> 01:40:36,243 alors je les ai payés pour pirater ton cimetière. 1495 01:40:36,368 --> 01:40:37,661 Et alors ? 1496 01:40:37,787 --> 01:40:39,455 C'est quoi, la bêtise ? 1497 01:40:39,580 --> 01:40:41,081 Qu'ils soient russes ? 1498 01:40:41,957 --> 01:40:42,917 Oui. 1499 01:40:43,042 --> 01:40:45,419 En fait, à cause des Chinois. 1500 01:40:46,170 --> 01:40:48,964 Mais de quoi tu parles, bordel ? 1501 01:40:49,089 --> 01:40:51,509 Les Chinois croient que je sabote leur truc 1502 01:40:51,634 --> 01:40:53,219 au profit des Russes. 1503 01:40:53,886 --> 01:40:55,471 Maintenant, ils me cherchent. 1504 01:40:55,596 --> 01:40:59,058 Les Chinois croient que je suis une poupée russe. 1505 01:41:00,059 --> 01:41:01,769 Leur truc ? Quel truc ? 1506 01:41:02,228 --> 01:41:03,312 Quel truc ? 1507 01:41:03,646 --> 01:41:05,731 Arrête, te fous pas de moi. 1508 01:41:08,192 --> 01:41:09,527 Quel truc ? 1509 01:41:10,361 --> 01:41:11,904 Tes linceuls. 1510 01:41:12,029 --> 01:41:14,698 Shining Cloth Technologies. Tu dois savoir. 1511 01:41:15,116 --> 01:41:16,408 Non, rien. 1512 01:41:16,534 --> 01:41:17,701 Non ? 1513 01:41:18,369 --> 01:41:20,204 Ils adorent ce que tu fais. 1514 01:41:20,329 --> 01:41:23,207 Ils voient ça comme une façon d'établir 1515 01:41:23,332 --> 01:41:25,626 un réseau de surveillance en Occident. 1516 01:41:25,751 --> 01:41:27,419 Tes cimetières. 1517 01:41:27,545 --> 01:41:30,756 Pourquoi tu penses qu'ils financent GraveTech ? 1518 01:41:31,298 --> 01:41:34,135 Pour tes talents de vendeur hors pair ? 1519 01:41:36,137 --> 01:41:37,721 Les os ? Les squelettes ? 1520 01:41:37,847 --> 01:41:39,265 C'est comme ça qu'ils font. 1521 01:41:39,390 --> 01:41:40,391 En fin de compte, 1522 01:41:40,516 --> 01:41:43,978 ce sera comme ça pour tous les êtres humains vivants. 1523 01:41:44,103 --> 01:41:46,188 Aujourd'hui, seulement les morts. 1524 01:41:48,065 --> 01:41:51,527 Les nœuds électroniques en forme d'os, c'était toi. 1525 01:41:53,696 --> 01:41:55,114 Qui t'a dit ça ? 1526 01:41:57,741 --> 01:41:58,868 Attends. 1527 01:41:59,285 --> 01:42:00,703 Je réfléchis. 1528 01:42:01,537 --> 01:42:03,164 C'est les Chinois ? 1529 01:42:05,124 --> 01:42:06,125 Peut-être. 1530 01:42:08,043 --> 01:42:09,336 Le Dr Zhao. 1531 01:42:12,006 --> 01:42:14,049 Tu connais le radiologue de Becca ? 1532 01:42:14,175 --> 01:42:17,094 Il est célèbre dans le monde des hackers. 1533 01:42:17,219 --> 01:42:18,804 C'est un beau parleur. 1534 01:42:19,346 --> 01:42:20,973 Et tu es tombé dans le piège ? 1535 01:42:25,603 --> 01:42:28,564 - Il était plutôt convaincant. - Je m'en doute. 1536 01:42:28,689 --> 01:42:32,985 Il a toute la puissance informatique de Shining Cloth derrière lui. 1537 01:42:33,110 --> 01:42:34,278 Quoi ? 1538 01:42:34,862 --> 01:42:38,866 Le Dr Rory Zhao est un agent de Shining Cloth, 1539 01:42:38,991 --> 01:42:41,202 c'est-à-dire du gouvernement chinois. 1540 01:42:43,037 --> 01:42:44,497 Pas possible. 1541 01:42:44,622 --> 01:42:45,748 Mais si. 1542 01:42:47,458 --> 01:42:49,168 Et le Dr Eckler ? 1543 01:42:51,253 --> 01:42:53,964 Les Chinois l'ont grassement payé pour... 1544 01:42:54,799 --> 01:42:58,844 J'ai honte de le dire. Pour faire des expériences sur ses patients. 1545 01:43:00,387 --> 01:43:01,722 Becca. 1546 01:43:01,847 --> 01:43:02,807 Merde ! 1547 01:43:03,891 --> 01:43:05,810 Sur ordre de Zhao. 1548 01:43:05,935 --> 01:43:07,937 Eckler n'a pas fui sans raison. 1549 01:43:08,062 --> 01:43:10,564 Il a une sacrée cible dans le dos. 1550 01:43:15,194 --> 01:43:17,154 Comment tu sais qu'ils te traquent ? 1551 01:43:17,279 --> 01:43:18,781 Ils te veulent quoi ? 1552 01:43:24,578 --> 01:43:26,122 Quoi ? 1553 01:43:26,247 --> 01:43:27,665 Ils m'ont enlevé 1554 01:43:27,998 --> 01:43:29,083 et torturé. 1555 01:43:29,208 --> 01:43:33,087 Pour que je sois une taupe dans le business russe. J'ai dit oui. 1556 01:43:33,212 --> 01:43:35,381 Sauf qu'il y a pas de business russe. 1557 01:43:36,715 --> 01:43:38,467 C'est juste une coïncidence. 1558 01:43:43,180 --> 01:43:45,641 Je sais pas comment m'en débarrasser. 1559 01:43:49,770 --> 01:43:51,856 Je pense quitter le pays, moi aussi. 1560 01:43:53,858 --> 01:43:55,109 Pour aller où ? 1561 01:43:58,237 --> 01:44:00,030 Sans doute en Islande. 1562 01:44:00,990 --> 01:44:02,408 Rejoindre Eckler ? 1563 01:44:02,533 --> 01:44:04,577 On aurait rien à se dire. 1564 01:44:06,036 --> 01:44:09,498 Sauf : "On a baisé des sœurs ? 1565 01:44:09,874 --> 01:44:11,876 Ça fait de nous des frères ?" 1566 01:44:17,381 --> 01:44:19,341 Maury est dingue, 1567 01:44:19,467 --> 01:44:21,343 complètement fou. 1568 01:44:21,469 --> 01:44:24,054 J'ai pas cru un mot de ce qu'il m'a dit. 1569 01:44:24,180 --> 01:44:25,764 Mais ses doigts ? 1570 01:44:26,599 --> 01:44:29,268 Il les a perdus lors d'un cours au lycée 1571 01:44:29,393 --> 01:44:32,104 en construisant un nichoir. T'avais pas remarqué ? 1572 01:44:32,229 --> 01:44:33,230 Non. 1573 01:44:34,982 --> 01:44:37,151 Il est bon pour le cacher. 1574 01:44:37,276 --> 01:44:38,819 Ça l'embarrasse. 1575 01:44:39,153 --> 01:44:41,197 Il lui arrive de faire la blague 1576 01:44:41,322 --> 01:44:44,617 des doigts manquants pour des anniversaires. 1577 01:44:45,117 --> 01:44:46,452 S'il est assez saoul. 1578 01:44:47,453 --> 01:44:49,413 Ça n'a d'ailleurs aucun sens. 1579 01:44:50,164 --> 01:44:53,459 Les doigts, c'est un truc de yakuza, japonais, pas chinois. 1580 01:44:53,584 --> 01:44:55,002 C'est vrai, 1581 01:44:55,461 --> 01:44:58,255 Maury est un conspirateur très ouvert. 1582 01:44:58,380 --> 01:45:00,716 Et il s'embrouille très facilement. 1583 01:45:01,592 --> 01:45:02,885 Alors, 1584 01:45:03,010 --> 01:45:04,470 complètement délirant. 1585 01:45:05,346 --> 01:45:08,182 Il a créé ces images sur le corps de Becca. 1586 01:45:08,849 --> 01:45:10,142 J'en étais sûre. 1587 01:45:15,731 --> 01:45:17,441 La question sexuelle. 1588 01:45:19,026 --> 01:45:20,110 Ma préférée. 1589 01:45:21,237 --> 01:45:23,572 La conspiration t'excite sexuellement. 1590 01:45:25,032 --> 01:45:26,575 Il semblerait. 1591 01:45:27,952 --> 01:45:31,330 Maury est très créatif quand il s'agit de conspiration. 1592 01:45:32,665 --> 01:45:34,500 Alors pourquoi je l'ai viré ? 1593 01:45:36,585 --> 01:45:37,711 Oui. 1594 01:45:39,338 --> 01:45:41,048 Il est totalement schmock. 1595 01:45:45,594 --> 01:45:47,304 On rouvre demain. 1596 01:45:47,847 --> 01:45:49,390 Ça semble parfait. 1597 01:45:49,515 --> 01:45:51,016 On ne verra rien. 1598 01:45:51,475 --> 01:45:54,353 Mon équipe est venue tout remettre comme avant. 1599 01:45:54,478 --> 01:45:55,938 Ton équipe ? 1600 01:45:56,272 --> 01:45:58,691 Des fossoyeurs ou des techniciens ? 1601 01:45:58,816 --> 01:46:00,067 Les deux. 1602 01:46:00,526 --> 01:46:03,404 Un bataillon spécial créé par GraveTech. 1603 01:46:04,155 --> 01:46:05,614 Maury était au courant. 1604 01:46:05,739 --> 01:46:07,575 À l'époque, il était contre. 1605 01:46:08,075 --> 01:46:09,660 La technologie va revenir ? 1606 01:46:10,119 --> 01:46:12,913 Oui. Maury nous a redonné notre réseau. 1607 01:46:13,038 --> 01:46:14,206 Schmock. 1608 01:46:15,124 --> 01:46:17,168 Il espère que les Chinois le lâchent, 1609 01:46:17,293 --> 01:46:22,214 maintenant qu'ils travaillent leurs techniques de surveillance. 1610 01:46:29,722 --> 01:46:32,224 Un ami est venu lui rendre visite. 1611 01:46:32,850 --> 01:46:34,643 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1612 01:46:34,768 --> 01:46:35,936 Regarde. 1613 01:46:36,353 --> 01:46:38,481 On a récemment creusé de ton côté. 1614 01:46:39,231 --> 01:46:41,650 Sauf que tu es debout devant moi. 1615 01:46:41,775 --> 01:46:43,611 Tu as raison. 1616 01:46:45,988 --> 01:46:47,448 C'est peut-être... 1617 01:46:48,115 --> 01:46:49,450 Quoi ? 1618 01:46:51,577 --> 01:46:53,871 Tu savais pas ? Comment c'est possible ? 1619 01:46:55,664 --> 01:46:56,916 Je vais voir avec l'équipe. 1620 01:46:57,249 --> 01:47:00,336 On devait en exhumer huit, y compris Becca. 1621 01:47:00,711 --> 01:47:03,464 Ils en ont quand même pas enterré un ici ? 1622 01:47:03,589 --> 01:47:04,965 Ce serait absurde. 1623 01:47:06,550 --> 01:47:08,803 Voyons ce que Becca a à dire. 1624 01:47:12,223 --> 01:47:13,766 Que se passe-t-il ? 1625 01:47:13,891 --> 01:47:16,435 L'appli ne contrôle pas le bon écran. 1626 01:47:16,560 --> 01:47:18,604 C'est l'écran de mon caveau. 1627 01:47:19,021 --> 01:47:21,857 L'équipe a foiré la reconnexion. 1628 01:47:23,567 --> 01:47:25,694 Mais qu'est-ce que c'est, bordel ? 1629 01:47:26,779 --> 01:47:28,572 J'y crois pas. 1630 01:47:28,697 --> 01:47:30,658 Qu'est-ce que tu crois pas ? 1631 01:47:31,742 --> 01:47:33,119 Mais tu vois pas ? 1632 01:47:33,244 --> 01:47:34,870 Tu sais pas qui c'est ? 1633 01:47:36,288 --> 01:47:37,748 Jerry Eckler ! 1634 01:47:38,541 --> 01:47:41,710 Le petit copain glauque de Becca, le Dr Jerry Eckler. 1635 01:47:58,644 --> 01:47:59,728 Alors ? 1636 01:48:01,063 --> 01:48:02,940 Tu manges comme un enfant. 1637 01:48:04,191 --> 01:48:05,442 Tu en veux ? 1638 01:48:08,237 --> 01:48:10,114 Donc tu l'avais jamais rencontré. 1639 01:48:13,576 --> 01:48:15,536 Becca savait que je serais contre, 1640 01:48:15,661 --> 01:48:19,498 alors elle s'arrangeait pour qu'on se croise jamais. 1641 01:48:21,750 --> 01:48:26,005 On s'est vus une fois lors d'une visite avec les internes. 1642 01:48:27,923 --> 01:48:29,550 Un vrai artiste. 1643 01:48:29,675 --> 01:48:32,928 Un de ces médecins qui se prennent pour des humoristes. 1644 01:48:35,556 --> 01:48:37,433 Je me souviens à peine de lui. 1645 01:48:42,897 --> 01:48:44,523 J'ai une théorie. 1646 01:48:45,191 --> 01:48:46,734 Ça peut pas être lui. 1647 01:48:47,443 --> 01:48:50,070 Personne peut être enterré là. 1648 01:48:50,196 --> 01:48:53,240 C'est une création virtuelle de Maury Entrekin 1649 01:48:53,824 --> 01:48:55,826 destinée à me tourmenter, 1650 01:48:55,951 --> 01:48:58,746 pour qu'un amant de Becca me remplace 1651 01:48:58,871 --> 01:49:01,123 et repose à ma place. 1652 01:49:03,334 --> 01:49:04,418 Ordure. 1653 01:49:05,211 --> 01:49:06,921 C'était une de mes théories. 1654 01:49:07,046 --> 01:49:08,255 C'est la seule explication. 1655 01:49:08,380 --> 01:49:11,717 Mes gars feraient pas entrer un corps dans mon cimetière. 1656 01:49:11,842 --> 01:49:13,385 Pourquoi ils auraient son corps ? 1657 01:49:13,511 --> 01:49:17,348 On est sûr qu'Eckler est mort ? Avec une balle dans la tête ? 1658 01:49:20,309 --> 01:49:22,311 Il semble qu'il ait disparu. 1659 01:49:23,437 --> 01:49:26,941 Peut-être qu'il est jamais arrivé en Islande. 1660 01:49:27,066 --> 01:49:28,818 Peut-être que Maury a fait ça 1661 01:49:28,943 --> 01:49:30,820 pour masquer autre chose. 1662 01:49:31,445 --> 01:49:32,863 Mais quoi ? 1663 01:49:36,283 --> 01:49:37,576 Peut-être... 1664 01:49:42,623 --> 01:49:47,419 Qu'Eckler a été assassiné pour son rôle dans la conspiration chinoise. 1665 01:49:49,046 --> 01:49:53,217 Il a travaillé pour ce radiologue et pris de l'argent des Russes. 1666 01:49:54,510 --> 01:49:58,514 Peut-être que Maury l'a donné pour sauver sa misérable existence. 1667 01:49:59,598 --> 01:50:00,891 À qui ? 1668 01:50:01,225 --> 01:50:02,560 N'importe qui. 1669 01:50:06,856 --> 01:50:08,315 J'ai une autre idée. 1670 01:50:08,440 --> 01:50:09,733 Vas-y. 1671 01:50:10,985 --> 01:50:12,820 Le divorce atroce. 1672 01:50:14,238 --> 01:50:17,158 La femme d'Eckler a engagé un tueur 1673 01:50:17,283 --> 01:50:20,411 pour le liquider, à cause de sa liaison avec Becca. 1674 01:50:20,536 --> 01:50:24,081 Elle l'a enterré avec elle par vengeance. 1675 01:50:27,751 --> 01:50:29,587 Tu connais la femme d'Eckler ? 1676 01:50:29,712 --> 01:50:31,213 Elle ferait quelque chose 1677 01:50:31,338 --> 01:50:33,174 d'aussi compliqué ? 1678 01:50:33,299 --> 01:50:34,842 Je la connais pas. 1679 01:50:37,511 --> 01:50:39,889 Tu devrais juste l'exhumer. 1680 01:50:40,264 --> 01:50:43,017 Appelle tes gars. Soit il est là, soit il l'est pas. 1681 01:50:43,142 --> 01:50:44,643 Comme le chat de Schrödinger. 1682 01:50:44,768 --> 01:50:46,187 On peut pas creuser comme ça. 1683 01:50:47,062 --> 01:50:48,647 C'est très bureaucratisé. 1684 01:50:49,773 --> 01:50:52,318 Un radar qui examine les sous-sols ? 1685 01:50:52,902 --> 01:50:55,613 Ça marchera pas à cause des linceuls. 1686 01:50:56,947 --> 01:50:57,990 Alors quoi ? 1687 01:51:01,327 --> 01:51:03,621 Je trouverai un lieu où m'inhumer. 1688 01:51:04,580 --> 01:51:05,873 Vraiment ? 1689 01:51:05,998 --> 01:51:07,750 Tu vas renoncer ? 1690 01:51:08,375 --> 01:51:10,961 À reposer près d'elle pour l'éternité ? 1691 01:51:13,047 --> 01:51:15,132 J'ai une autre théorie. 1692 01:51:16,342 --> 01:51:17,468 Vas-y. 1693 01:51:17,927 --> 01:51:20,596 J'ai payé pour faire tuer Eckler 1694 01:51:20,721 --> 01:51:22,890 et je l'ai enterré de mes mains 1695 01:51:23,015 --> 01:51:24,850 à cause de ce qu'il a fait à Becca. 1696 01:51:24,975 --> 01:51:27,311 Je la lui ai donnée 1697 01:51:27,436 --> 01:51:29,146 parce qu'elle m'a trompé avec lui 1698 01:51:29,271 --> 01:51:31,315 et que je veux plus jamais d'elle. 1699 01:51:40,074 --> 01:51:42,451 Je crois que tu ferais mieux de me baiser. 1700 01:51:42,576 --> 01:51:43,786 Rapidement. 1701 01:51:43,911 --> 01:51:46,497 Avant que cette rumeur ne disparaisse. 1702 01:52:01,387 --> 01:52:04,140 Tu es sûre que ce truc tiendra jusqu'à Budapest ? 1703 01:52:04,265 --> 01:52:07,643 Karoly et moi avons fait ce voyage très souvent. 1704 01:52:08,144 --> 01:52:10,479 On s'arrête à Reykjavik. 1705 01:52:10,604 --> 01:52:12,022 C'est très chouette. 1706 01:52:13,524 --> 01:52:15,860 Tous tes amis viendront te voir 1707 01:52:15,985 --> 01:52:18,863 quand tu seras enterré à GraveTech Budapest. 1708 01:52:20,239 --> 01:52:22,992 Mes amis n'ont pas tous des jets privés. 1709 01:52:23,117 --> 01:52:25,828 Je te trouverai de nouveaux amis. 1710 01:52:27,663 --> 01:52:29,999 Tu adoreras Budapest. 1711 01:52:31,709 --> 01:52:35,421 Je ne serais pas surprise si tu voulais y vivre. 1712 01:52:36,464 --> 01:52:40,384 J'ai une belle et grande maison. 1713 01:52:49,935 --> 01:52:51,187 Pas bouger. 1714 01:52:51,896 --> 01:52:54,482 Ta chienne doit subir la quarantaine ? 1715 01:52:54,607 --> 01:52:57,109 Non. Trill est spéciale. 1716 01:52:57,985 --> 01:52:59,236 Dommage. 1717 01:52:59,820 --> 01:53:02,907 Je voulais devenir ton chien deux semaines. 1718 01:53:03,032 --> 01:53:05,367 Mon chéri, tu peux faire ça quand tu veux. 1719 01:53:05,493 --> 01:53:06,952 Fais-le-moi savoir. 1720 01:53:38,359 --> 01:53:39,568 Soo-min... 1721 01:53:40,736 --> 01:53:42,988 Ça semble extrêmement compliqué. 1722 01:53:43,114 --> 01:53:46,450 Presque impossible quand on parle pas le hongrois. 1723 01:53:47,451 --> 01:53:52,248 Tes amis haut placés m'obtiendront vraiment un passeport magyar ? 1724 01:54:03,092 --> 01:54:05,010 Je suis réellement désolé. 1725 01:54:05,136 --> 01:54:06,887 Je voulais pas te faire de mal. 1726 01:54:09,723 --> 01:54:11,225 Mais tu m'en as fait. 1727 01:54:14,061 --> 01:54:15,813 Tu voulais me faire du mal. 1728 01:54:16,814 --> 01:54:19,191 Mais non, qu'est-ce que tu veux dire ? 1729 01:54:19,859 --> 01:54:22,653 Tu m'avais promis qu'on serait ensemble sous terre 1730 01:54:22,778 --> 01:54:24,697 dans ta merveilleuse tombe-gadget. 1731 01:54:24,822 --> 01:54:26,073 Mais regarde-toi, 1732 01:54:26,699 --> 01:54:28,909 fuyant vers un autre pays. 1733 01:54:30,536 --> 01:54:32,329 Mais c'était toi, Becca. 1734 01:54:33,622 --> 01:54:36,709 C'est toi qui as mis Jerry Eckler à tes côtés. 1735 01:54:36,834 --> 01:54:38,836 Il n'y avait plus de place pour moi. 1736 01:54:41,881 --> 01:54:44,884 Ce n'est pas Becca. Elle est morte, tu te souviens ? 1737 01:54:45,426 --> 01:54:47,219 Elle ne peut plus rien faire. 1738 01:54:49,096 --> 01:54:51,098 J'ai eu peur de l'exhumer. 1739 01:54:52,016 --> 01:54:53,476 J'ai eu peur. 1740 01:54:56,103 --> 01:54:58,981 Ne t'en fais pas, mon cher Kar. 1741 01:54:59,106 --> 01:55:00,816 Becca comprend. 1742 01:55:02,193 --> 01:55:04,153 Et maintenant tu m'as, moi. 1743 01:55:04,862 --> 01:55:06,572 Et finalement, 1744 01:55:07,281 --> 01:55:10,242 nous serons ensemble à GraveTech Budapest. 1745 01:56:52,720 --> 01:56:55,389 {\an8}Adaptation : Serge Grünberg 1746 01:56:55,514 --> 01:56:58,350 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM 123568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.