Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,320
There'll be no official autopsy.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,760
No record of death. No one will know.
Not even his family. Not even Danny.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,840
Your father.
He was executed by his captors.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
But my chief wants the shipment list.
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,400
He knows his mind. Your chief.
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,160
I'm creating an army. Soldiers for hire.
7
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,160
He's continuing the family business.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,320
I know you have
a shipment sitting in the port,
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
but I know what game I'm playing.
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,880
Da, da, da, da!
12
00:00:31,440 --> 00:00:35,040
The cargo you impounded contains
illegally imported British weapons.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,400
My hands are tied.
14
00:00:36,480 --> 00:00:38,840
If I can get you proof
of what's inside those containers,
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,400
then will that help untie them?
16
00:00:41,360 --> 00:00:44,560
I need proof of that shipment.
And you're gonna help me get it.
17
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
- It's what you needed.
- Yes.
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,280
- You don't know me. We never met.
- Understood.
19
00:00:49,400 --> 00:00:53,000
Mr Hanson, you have full
confidence in Mr Dos Santos?
20
00:00:53,120 --> 00:00:54,640
Absolutely.
21
00:00:54,720 --> 00:00:57,120
José, old boy. He's never let me down.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,080
And he never will. Are we doing this?
23
00:01:13,760 --> 00:01:15,360
Mummy, can I play?
24
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
Yeah. Not for long, though. Don't go far.
25
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
When Dad gets back, we're gonna eat.
26
00:02:12,120 --> 00:02:13,280
Fuck.
27
00:04:02,640 --> 00:04:05,760
- What are you looking at?
- Sorry, didn't want to disturb you.
28
00:04:06,720 --> 00:04:08,400
Turn the lights back on, please.
29
00:05:20,200 --> 00:05:23,920
Mayra. Just checking there are
no wrinkles in the Colombian adventure.
30
00:05:24,120 --> 00:05:26,920
- No wrinkles at all.
- Good. Let's keep it that way.
31
00:05:53,720 --> 00:05:54,760
Good morning.
32
00:05:55,760 --> 00:05:56,880
Anything interesting?
33
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
Mm. Cat videos.
34
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
You look tired.
35
00:06:01,440 --> 00:06:02,760
I didn't sleep very well.
36
00:06:02,840 --> 00:06:04,160
My adorable child.
37
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
Mm. A problem
I will never have to deal with.
38
00:06:07,200 --> 00:06:10,560
You know that name you mentioned
relating to the Luxembourg account?
39
00:06:10,960 --> 00:06:12,400
Andrew Birch? Yes?
40
00:06:12,480 --> 00:06:14,920
Yeah. Um, well,
I didn't mention it. You did.
41
00:06:16,560 --> 00:06:17,800
Oh, yes, so I did.
42
00:06:36,320 --> 00:06:37,600
Shit.
43
00:06:50,080 --> 00:06:52,000
I checked with his office.
44
00:06:52,080 --> 00:06:53,880
He's working from home all day.
45
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
We've had the go ahead from our friends
46
00:06:56,040 --> 00:06:57,720
and a replacement has been lined up.
47
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
I'll be there this afternoon,
so don't let him out of your sight.
48
00:07:00,440 --> 00:07:03,080
I've got all exits covered.
49
00:07:03,520 --> 00:07:04,760
No fucking around, okay?
50
00:07:04,840 --> 00:07:06,040
Of course, Chief.
51
00:07:06,120 --> 00:07:07,320
Great.
52
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
You hooligans!
53
00:07:25,040 --> 00:07:26,320
Fátima can do that.
54
00:07:27,120 --> 00:07:28,360
I sent her away.
55
00:07:29,280 --> 00:07:30,400
You want some coffee?
56
00:07:30,960 --> 00:07:32,640
Yes. That would be very nice.
57
00:07:40,520 --> 00:07:42,000
- Roper.
- Thank you.
58
00:07:43,280 --> 00:07:44,600
One moment.
59
00:07:45,960 --> 00:07:47,440
This is very impressive.
60
00:07:49,520 --> 00:07:52,360
- Where'd you learn this?
- I used to make this in Oaxaca
61
00:07:53,080 --> 00:07:54,120
for the boys.
62
00:07:54,840 --> 00:07:55,960
Lucky boys.
63
00:08:03,240 --> 00:08:04,400
These are good.
64
00:08:04,680 --> 00:08:05,760
Right.
65
00:08:12,040 --> 00:08:14,800
I want to talk about what happens
66
00:08:16,240 --> 00:08:17,480
after all this.
67
00:08:21,680 --> 00:08:22,840
Not here.
68
00:08:25,200 --> 00:08:26,280
Okay.
69
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
Why don't we go for a ride?
70
00:08:32,520 --> 00:08:34,880
- You sure?
- You remember how?
71
00:08:36,039 --> 00:08:37,440
I think I remember.
72
00:08:48,880 --> 00:08:49,960
Race you!
73
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
God, I wish you wouldn't do that.
74
00:09:16,280 --> 00:09:17,440
Filthy habit.
75
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
Can you imagine?
76
00:09:27,720 --> 00:09:31,600
Being the first Spaniard
to set eyes on these hills.
77
00:09:32,600 --> 00:09:34,640
The sense of freedom he must have felt.
78
00:09:36,480 --> 00:09:37,800
Terra nullius.
79
00:09:38,920 --> 00:09:40,360
The endlessly possible.
80
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
And now they're my prison.
81
00:09:48,480 --> 00:09:50,720
I'm lucky to get out once a day,
82
00:09:51,920 --> 00:09:54,560
meet in the same bloody steakhouse,
an hour's chat,
83
00:09:54,640 --> 00:09:58,040
some overcooked meat,
and then back like a thief in the night.
84
00:10:00,880 --> 00:10:02,200
That's going to change.
85
00:10:03,520 --> 00:10:06,120
Well, let's not take anything
for granted, shall we?
86
00:10:07,680 --> 00:10:09,960
We don't have
our cash flow problem anymore.
87
00:10:10,640 --> 00:10:12,320
Hong Kong investor
88
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
needed to clean his money quickly.
89
00:10:15,480 --> 00:10:16,720
The job's done.
90
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
I'm putting him
on a plane to Paris this morning.
91
00:10:19,720 --> 00:10:21,000
What did you tell him?
92
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
Nada.
93
00:10:25,160 --> 00:10:26,280
Nothing.
94
00:10:29,360 --> 00:10:31,040
The prosecutor will die today.
95
00:10:31,160 --> 00:10:34,360
The new one will unfreeze
our accounts and release the cargo.
96
00:10:34,560 --> 00:10:36,320
We will deliver it to José Cabrera.
97
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
You'll get the money
for your Syrian creditors.
98
00:10:40,160 --> 00:10:43,080
And in three days, you will be free.
99
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
But…
100
00:10:48,880 --> 00:10:50,120
what happens then?
101
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
What do you mean what happens?
102
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
You can't be
Gilberto Hanson all your life.
103
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
No, indeed.
104
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
So?
105
00:11:01,120 --> 00:11:02,640
So what do you want to happen?
106
00:11:07,120 --> 00:11:08,320
You remember
107
00:11:09,200 --> 00:11:12,080
six years ago
when you returned to Colombia?
108
00:11:12,880 --> 00:11:14,800
Of course, I had nothing then.
109
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
A shirt on my back.
110
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
And I came
111
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
just as you came
every single year to the monastery.
112
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
In that beautiful black car.
113
00:11:25,680 --> 00:11:27,360
When everyone had abandoned me.
114
00:11:28,440 --> 00:11:29,480
You're my boy.
115
00:11:29,680 --> 00:11:31,040
Am I?
116
00:11:31,760 --> 00:11:32,840
Mm?
117
00:11:36,680 --> 00:11:40,840
When all this is done, I want
the world to know who I really am.
118
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
All right, we'll get this done.
119
00:11:47,120 --> 00:11:49,040
And then you and I will make a plan.
120
00:11:49,960 --> 00:11:52,000
Together, we can run this continent.
121
00:11:52,400 --> 00:11:54,280
The new conquistadors.
122
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
Kings of America.
123
00:12:00,000 --> 00:12:01,560
But in the meantime, Teddy,
124
00:12:02,040 --> 00:12:04,920
you get the cargo safely to José Cabrera.
125
00:12:05,000 --> 00:12:07,640
No delays, no mistakes.
126
00:12:39,600 --> 00:12:41,960
Mr Whistler, how was your flight?
127
00:12:43,200 --> 00:12:46,160
There's a car waiting
outside the airport to bring you here.
128
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
We have much to discuss.
129
00:12:51,680 --> 00:12:54,520
Martín, I have to go.
You stay here. Keep watching.
130
00:12:54,720 --> 00:12:56,920
I need to know
what the man in that house is up to.
131
00:12:57,040 --> 00:12:59,280
- Okay.
- Thank you.
132
00:13:06,600 --> 00:13:08,680
All right, thanks. Just here is perfect.
133
00:13:12,600 --> 00:13:14,240
Good evening, Mr Hollywell.
134
00:13:14,320 --> 00:13:16,600
Your guest is waiting
for you in the saloon.
135
00:13:17,200 --> 00:13:18,400
What guest?
136
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
Adam, how are you?
137
00:13:25,600 --> 00:13:27,680
Basil Karapetian, head of technical.
138
00:13:27,760 --> 00:13:29,800
We met at Mayra's once… cocktail party.
139
00:13:29,880 --> 00:13:31,360
Yeah, I remember.
140
00:13:31,760 --> 00:13:33,400
It's to do with last night.
141
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
The meeting in Holland Park.
142
00:13:35,480 --> 00:13:38,720
- What meeting?
- With Sandy Langbourne.
143
00:13:39,280 --> 00:13:42,880
It seems you had
your phone on in the house,
144
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
which means you can
be traced to the area.
145
00:13:45,680 --> 00:13:48,880
- Exactly what we try to avoid.
- But I… No, no.
146
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
I swore I switched off.
147
00:13:51,600 --> 00:13:55,040
Mayra's extremely sensitive
around this kind of thing.
148
00:13:55,280 --> 00:13:58,840
The Colombian chief
does not approve of laxness,
149
00:13:59,240 --> 00:14:01,240
as Jacob Brower discovered.
150
00:14:01,840 --> 00:14:03,000
Does Mayra know?
151
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
I haven't said anything yet.
152
00:14:09,680 --> 00:14:11,680
- Should we have a drink?
- Why not?
153
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
All right. Alejandro.
154
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
Time to shine.
155
00:14:51,080 --> 00:14:53,480
Hello. Good morning.
156
00:14:54,360 --> 00:14:56,080
Do you…? I think I'm bit lost.
157
00:14:56,160 --> 00:14:58,800
Do you know where
the, uh, the cable car is?
158
00:14:59,680 --> 00:15:01,160
Do you know a cable car?
159
00:15:01,240 --> 00:15:02,520
Uh, it's, um…
160
00:15:02,600 --> 00:15:06,560
Como the train, but,
uh, a bit in the air.
161
00:15:06,840 --> 00:15:08,200
Sorry, lady, I don't know.
162
00:15:08,480 --> 00:15:10,040
- Oh.
- Now go.
163
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
- Could you maybe…? I mean…
- Go.
164
00:15:15,560 --> 00:15:17,160
You know, my-my guidebook says
165
00:15:17,240 --> 00:15:19,440
Colombians are supposed
to be friendly people.
166
00:15:20,320 --> 00:15:22,960
After this, I think I'm going
to be asking for a bloody rewrite.
167
00:15:23,480 --> 00:15:25,160
Thank you very much.
168
00:15:49,960 --> 00:15:50,920
Yes.
169
00:15:51,000 --> 00:15:52,240
Hello, Mr Ellis.
170
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
This is
your airport transfer. Where are you?
171
00:15:54,920 --> 00:15:56,480
Just at the hotel.
172
00:15:56,800 --> 00:15:58,640
- Packed and ready.
- Stay there.
173
00:15:59,680 --> 00:16:01,000
I'm coming now.
174
00:16:02,800 --> 00:16:04,880
Sir, could we please go faster?
175
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
One second.
176
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Hey.
177
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
You said you were ready.
178
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
I am. I just had a shower.
179
00:17:00,760 --> 00:17:03,400
- It's so hot here, you know.
- All good, my friend?
180
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
All good.
181
00:17:05,760 --> 00:17:07,079
You stayed here all night?
182
00:17:07,599 --> 00:17:08,640
Of course.
183
00:17:08,839 --> 00:17:10,599
Had a room service cheeseburger.
184
00:17:10,680 --> 00:17:12,599
It's a bit lukewarm, but I survived.
185
00:17:18,520 --> 00:17:21,200
Teddy, what is this?
186
00:17:21,520 --> 00:17:23,280
Finish packing. We're leaving.
187
00:17:23,920 --> 00:17:25,079
Okay.
188
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
Lord Langbourne.
189
00:17:40,920 --> 00:17:42,240
As I live and breathe.
190
00:17:43,600 --> 00:17:44,680
Hello, Dickie.
191
00:17:45,440 --> 00:17:46,600
Quite a trip.
192
00:17:47,200 --> 00:17:48,440
When duty calls.
193
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
I hope they provided business class.
194
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Special rates for ex-cons.
195
00:17:54,600 --> 00:17:57,080
The staff here think
I'm buying wine off you.
196
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Chilean Cabernet. Old vines.
197
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
So no hugs for now.
198
00:18:03,200 --> 00:18:04,400
Come in.
199
00:18:06,640 --> 00:18:07,680
Who knows I'm here?
200
00:18:07,920 --> 00:18:09,440
Just the chosen few.
201
00:18:10,280 --> 00:18:12,120
So let's keep it that way, shall we?
202
00:18:15,960 --> 00:18:19,120
Tell me, how did you get
involved in this sort of thing?
203
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
Oh.
204
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
Right.
205
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
- University.
- Yeah?
206
00:18:25,440 --> 00:18:28,040
Recruited by a handsome tutor.
207
00:18:28,240 --> 00:18:29,480
Oh, God.
208
00:18:31,800 --> 00:18:33,480
Did you not think twice?
209
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
Not for a second.
210
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
My therapist would say
211
00:18:39,560 --> 00:18:41,680
if I hadn't told her I was a dentist,
212
00:18:42,680 --> 00:18:45,480
that I am the product
of an immigrant family,
213
00:18:45,720 --> 00:18:49,440
cursed with a compulsion
to impress the natives.
214
00:18:52,240 --> 00:18:53,360
Cheers to that.
215
00:18:56,640 --> 00:18:57,680
You?
216
00:18:57,880 --> 00:19:00,560
I was approached by Mayra,
we're old pals from Singapore.
217
00:19:00,680 --> 00:19:01,800
Mm.
218
00:19:02,120 --> 00:19:04,160
She said she needed my address book.
219
00:19:04,360 --> 00:19:05,800
Cooking something in Colombia.
220
00:19:06,680 --> 00:19:08,200
Expensive recipe.
221
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Are you kidding?
222
00:19:10,080 --> 00:19:12,880
My investors chuck in,
what, a few hundred million?
223
00:19:12,960 --> 00:19:15,080
And in return, they get a whole country.
224
00:19:15,680 --> 00:19:17,280
Copper, oil, lithium.
225
00:19:18,360 --> 00:19:20,840
I mean,
that's the golden fucking goose, right?
226
00:19:23,320 --> 00:19:24,600
I've not done this before.
227
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
I've paid off officials.
228
00:19:27,400 --> 00:19:30,360
I've poisoned a couple
of necessary wells,
229
00:19:31,080 --> 00:19:32,200
but, um…
230
00:19:34,520 --> 00:19:35,760
Funding a regime change?
231
00:19:42,760 --> 00:19:44,680
Welcome to the twilight world.
232
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Uh.
233
00:19:53,440 --> 00:19:56,040
- One more?
- No. Sadly, Adam, I must go.
234
00:19:56,600 --> 00:19:59,120
Really. Thank you for the drink, though.
235
00:19:59,360 --> 00:20:00,560
That's great.
236
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
Oh, I'll need to make sure
your phone is clean.
237
00:20:06,520 --> 00:20:08,320
It'll be left at reception,
238
00:20:08,400 --> 00:20:11,240
and we won't say a word to Mayra.
239
00:20:15,720 --> 00:20:16,840
- Come on.
- Good to see you.
240
00:20:16,920 --> 00:20:17,960
See you soon.
241
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
Stop! Stop!
242
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
Thanks, Teddy.
243
00:20:38,240 --> 00:20:39,440
I'll find my own way.
244
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
What are you doing?
245
00:20:49,040 --> 00:20:50,200
Teddy.
246
00:20:56,760 --> 00:20:58,320
Yesterday in Cartagena
247
00:20:59,360 --> 00:21:00,520
I told you too much.
248
00:21:02,960 --> 00:21:05,280
That's your problem, not mine.
249
00:21:08,680 --> 00:21:10,000
I'm not a threat, Teddy.
250
00:21:13,560 --> 00:21:14,640
I'm your friend.
251
00:21:20,640 --> 00:21:22,040
I'll walk you to the gates.
252
00:21:30,120 --> 00:21:31,680
Gate 4. Have a nice flight.
253
00:21:31,760 --> 00:21:32,960
Thank you.
254
00:21:53,200 --> 00:21:55,880
Go to France, Matthew,
get to your daughter
255
00:21:56,160 --> 00:21:57,960
and forget you ever met me.
256
00:22:00,280 --> 00:22:02,040
I'm not going to find that easy.
257
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
I'll pray for your soul, Eduardo.
258
00:22:41,200 --> 00:22:45,440
Beni? Move in
on the prosecutor, I'm on my way. Bye.
259
00:23:04,480 --> 00:23:06,120
I have an emergency.
260
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
God! Bloody hell. I fancy a dip.
261
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
The crocodiles would fancy that too.
262
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
I'm sorry. What?
263
00:23:51,840 --> 00:23:54,160
Well, a babiche is about that size.
264
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
It'd shave a couple of seconds
off your 50-metre time, that.
265
00:23:59,600 --> 00:24:01,080
You want something to drink?
266
00:24:02,280 --> 00:24:04,000
Brandy here is pretty serviceable.
267
00:24:04,600 --> 00:24:07,720
Locals enjoy some sort of aniseed
mouthwash or there's rum.
268
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Uh, no. Brandy's fine.
269
00:24:09,840 --> 00:24:13,560
Fats, darling. Could you bring a brandy
and soda for Señor Whistler?
270
00:24:13,800 --> 00:24:15,560
I'll have some tea. Gracias.
271
00:24:17,280 --> 00:24:18,320
So…
272
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
They sprung you, did they?
273
00:24:22,040 --> 00:24:25,200
I believe parole on licence
is the accepted term.
274
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
No night-time escape
with a toothbrush and knotted sheets.
275
00:24:29,480 --> 00:24:30,640
You disappoint me.
276
00:24:31,760 --> 00:24:32,840
How's Caro?
277
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
I have absolutely no idea.
278
00:24:35,440 --> 00:24:37,640
She didn't visit me
as a loyal wife might.
279
00:24:37,720 --> 00:24:39,480
And she's taken the Eaton Square house.
280
00:24:40,080 --> 00:24:41,240
Good for her.
281
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
She always had spunk.
282
00:24:42,880 --> 00:24:44,400
Well, that's one word for it.
283
00:24:44,840 --> 00:24:46,840
I've had to rent a flat in Battersea.
284
00:24:47,640 --> 00:24:50,000
If I had a heart, it would surely bleed.
285
00:24:53,360 --> 00:24:55,040
How did you pull it off, Dickie?
286
00:24:55,920 --> 00:24:58,160
I have to say, I really thought…
287
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
What did you think?
288
00:25:00,560 --> 00:25:01,720
You know what I mean.
289
00:25:04,200 --> 00:25:05,280
Did you grieve?
290
00:25:06,760 --> 00:25:07,840
Yes, I did.
291
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Why don't you show me the brochure?
292
00:25:13,600 --> 00:25:15,000
You identified his body.
293
00:25:18,280 --> 00:25:19,520
You looked me in the eye.
294
00:25:21,160 --> 00:25:23,080
- I know what I did.
- Why?
295
00:25:24,880 --> 00:25:26,200
Why did you lie to me?
296
00:25:31,600 --> 00:25:33,720
It was the night
before the identification.
297
00:25:34,120 --> 00:25:35,560
That shitty desert motel.
298
00:25:36,600 --> 00:25:38,160
You and I were on the terrace.
299
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
Thank you.
300
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
It was getting late
and I was going to bed.
301
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
And he walked into my room.
302
00:25:48,200 --> 00:25:49,360
Hello, Angela.
303
00:25:50,240 --> 00:25:51,720
Got time for a chat?
304
00:25:53,280 --> 00:25:55,080
He'd done a deal with his Syrian captors.
305
00:25:55,440 --> 00:25:58,600
How to get out of it and to pay them
back all the money he owed them.
306
00:25:59,400 --> 00:26:01,080
The 300 million dollars.
307
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
I had to declare him dead.
308
00:26:02,960 --> 00:26:04,280
Retire from the River.
309
00:26:04,360 --> 00:26:07,720
And he said if I refused him,
he would kill us both there and then.
310
00:26:07,840 --> 00:26:10,720
And he'd send people
to London to murder my child.
311
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
So I did what he asked.
312
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
I acted in his little desert pantomime.
313
00:26:17,280 --> 00:26:18,480
Fuck you.
314
00:26:22,720 --> 00:26:25,920
Then I went straight back to London
and told Rex Mayhew everything.
315
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
Rex. He knew.
316
00:26:28,360 --> 00:26:32,920
This was our chance to nail Roper
and all his bastard pals.
317
00:26:33,520 --> 00:26:35,720
The London investors, the dirty River,
318
00:26:35,800 --> 00:26:38,720
the politicians,
the whole fucking rotten bunch.
319
00:26:39,640 --> 00:26:42,640
But then Roper disappeared
off the face of the earth.
320
00:26:43,800 --> 00:26:47,920
We had no idea where he was until
Mayra Cavendish took over River House,
321
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
parachuted in by Whitehall,
like the evil fucking witch.
322
00:26:51,920 --> 00:26:54,320
And then the Colombian link.
The girl from Miami.
323
00:26:54,400 --> 00:26:57,040
And I could smell Roper
coming back to the surface.
324
00:26:59,680 --> 00:27:00,800
Why didn't you tell me?
325
00:27:01,160 --> 00:27:04,240
- I could have helped.
- You were the one he was obsessed with.
326
00:27:04,320 --> 00:27:06,600
- You had to believe he was dead.
- You should have trusted me.
327
00:27:06,680 --> 00:27:09,080
If I'd told you the truth,
you wouldn't have survived it.
328
00:27:09,160 --> 00:27:12,200
You'd have gone in there all guns
fucking blazing like you are now.
329
00:27:12,280 --> 00:27:15,040
- You'd have compromised the whole thing.
- I killed two men for you.
330
00:27:15,120 --> 00:27:17,440
- I put a woman I loved…
- I did not ask you to do any of that.
331
00:27:17,520 --> 00:27:19,320
Did you see Roper torture Jed in a hotel?
332
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
I have a child. A little girl.
Do you understand that?
333
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
You found me in that Swiss hotel. You
made me who I am. And you lied to me.
334
00:27:27,160 --> 00:27:28,520
I had no choice.
335
00:27:31,760 --> 00:27:33,200
We'd have both died.
336
00:27:41,080 --> 00:27:42,560
Do you have any idea
337
00:27:43,400 --> 00:27:46,200
how hard this has been without you?
338
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
Roper is planning a coup in Colombia.
339
00:27:55,200 --> 00:27:58,520
If he succeeds,
he'll pay back his Syrian captors.
340
00:27:58,600 --> 00:27:59,760
And he'll be free.
341
00:28:00,360 --> 00:28:03,080
Then everything you and I
did in Egypt will be meaningless.
342
00:28:03,160 --> 00:28:05,880
- I have to go.
- No. This is about more than just Roper.
343
00:28:05,960 --> 00:28:08,560
This is civil war
in our intelligence establishment.
344
00:28:09,800 --> 00:28:11,440
I need you to give me more time.
345
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
I can't do that.
346
00:29:13,280 --> 00:29:14,720
Hush. Hush.
347
00:29:33,400 --> 00:29:37,600
It's 25 miles outside
of Oxford. 16 bedrooms, 200 acres.
348
00:29:38,040 --> 00:29:41,720
Tennis court, pools, indoor and outdoor.
349
00:29:41,800 --> 00:29:44,840
And, oh yes, it has planning
permission for a padel court.
350
00:29:44,960 --> 00:29:46,280
Whatever the fuck that is.
351
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
And Mayra will pay for this?
352
00:29:48,480 --> 00:29:50,640
She called it "her
little thank you gift."
353
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
It was signed off last
night by Whitehall.
354
00:29:53,920 --> 00:29:56,800
Contract is held in a holding company.
355
00:29:57,120 --> 00:30:00,400
Bahamas via Zurich.
Impossible to follow the chain of title.
356
00:30:02,080 --> 00:30:03,360
I like Mayra.
357
00:30:04,840 --> 00:30:07,960
You remember that embassy bash in Burma?
358
00:30:08,240 --> 00:30:10,000
She drank us under the table.
359
00:30:10,080 --> 00:30:11,880
Fuck off! She drank you under the table.
360
00:30:12,640 --> 00:30:14,200
She's a tough cookie.
361
00:30:14,800 --> 00:30:16,440
No cloudy idealism.
362
00:30:17,000 --> 00:30:18,920
Knows a good offer when she sees one.
363
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
She asked you to check up on me,
364
00:30:25,800 --> 00:30:28,320
see if the old man's
still fit for service.
365
00:30:28,400 --> 00:30:30,320
Mayra didn't asked me to do anything.
366
00:30:30,400 --> 00:30:33,040
- I'm here because you wanted me to be.
- Sure about that?
367
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Not reporting back to mother?
368
00:30:34,880 --> 00:30:37,000
Balls to you, Dickie. I'm not a snitch.
369
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
Better give me my bonus gift, then.
370
00:30:51,120 --> 00:30:52,320
Et voilà.
371
00:31:04,640 --> 00:31:07,720
"Earth has not anything
to show more fair."
372
00:31:11,840 --> 00:31:15,280
♪ For he himself has said it ♪
373
00:31:16,120 --> 00:31:20,240
♪ And it's greatly to his credit ♪
374
00:31:20,800 --> 00:31:24,200
♪ That he is an Englishman! ♪
375
00:31:24,600 --> 00:31:29,080
♪ He is ♪
376
00:31:29,160 --> 00:31:34,920
♪ An Englishman! ♪
377
00:32:05,600 --> 00:32:07,120
He's not there.
378
00:32:07,200 --> 00:32:09,640
I searched the whole fucking building.
I've no idea where he went.
379
00:32:09,720 --> 00:32:11,880
How the fuck could you let this happen?
380
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
Are you stupid or what?
381
00:32:13,280 --> 00:32:15,640
I want him found right now!
382
00:32:17,280 --> 00:32:18,400
Shit!
383
00:32:26,360 --> 00:32:27,800
Wait here.
384
00:32:39,480 --> 00:32:40,760
It's Max.
385
00:32:47,640 --> 00:32:49,640
- Are you okay?
- I'm fine.
386
00:32:49,880 --> 00:32:51,760
- You?
- Yeah, just about.
387
00:32:58,160 --> 00:32:59,320
Alejandro.
388
00:33:00,800 --> 00:33:02,040
You know José Cabrera?
389
00:33:02,160 --> 00:33:03,640
Yes, of course I know him.
390
00:33:04,600 --> 00:33:08,240
That bastard wants to destroy
everything we've created in this country.
391
00:33:08,320 --> 00:33:10,400
Well, the British are supporting him.
392
00:33:11,120 --> 00:33:14,120
Our government is funding
regime change here,
393
00:33:14,320 --> 00:33:17,400
- and we have to stop it.
- The list is what you needed, right?
394
00:33:17,480 --> 00:33:18,560
Yes.
395
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
I'm calling the head of Supreme Court.
396
00:33:25,720 --> 00:33:29,000
She has the authority
to open the shipment.
397
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
- Do you trust her?
- More than anyone.
398
00:33:33,600 --> 00:33:36,160
Consuelo
Arbenz's office. Arturo speaking.
399
00:33:36,240 --> 00:33:40,760
Arturo, this is Alejandro Gualteros.
I need to speak to Consuelo.
400
00:33:41,160 --> 00:33:42,720
She can't talk right now.
401
00:33:43,040 --> 00:33:45,080
Tell her it's urgent.
402
00:33:45,160 --> 00:33:46,520
I'm sorry Alejo, it's impossible.
403
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
Listen to me.
404
00:33:48,640 --> 00:33:54,040
A secret shipment of British arms
is sitting in Cartagena Port right now.
405
00:33:54,360 --> 00:33:57,120
It is about to be delivered
to the Cabrera family.
406
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
- Oh, my God.
- I have evidence that proves it.
407
00:33:59,440 --> 00:34:04,240
But I need to meet
with Consuelo in person today.
408
00:34:04,880 --> 00:34:06,120
I'll call you back.
409
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Okay.
410
00:34:07,520 --> 00:34:09,480
Thank you.
411
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
And?
412
00:34:11,880 --> 00:34:14,120
He said he's gonna call me back.
413
00:34:14,199 --> 00:34:15,440
When?
414
00:34:15,520 --> 00:34:17,239
I don't know, soon, I hope.
415
00:34:27,760 --> 00:34:30,199
Come here, you beauties.
Come on. Come here.
416
00:34:30,960 --> 00:34:32,760
Yes. Yes.
417
00:34:35,639 --> 00:34:36,719
This is Chloe.
418
00:34:37,120 --> 00:34:38,840
Those two are Ronnie and Reggie.
419
00:34:40,840 --> 00:34:42,679
What happened to the old dogs in Majorca?
420
00:34:42,840 --> 00:34:46,280
Spanish police gassed them
as if to prove a point.
421
00:34:47,159 --> 00:34:49,320
These ones are coming
home with me, aren't you?
422
00:34:49,440 --> 00:34:50,639
Yes.
423
00:34:51,159 --> 00:34:53,480
Yeah. You can trust a hound.
424
00:34:57,360 --> 00:35:01,520
When did you have
the idea to rebuild the empire?
425
00:35:02,680 --> 00:35:03,720
Back in Syria.
426
00:35:03,840 --> 00:35:05,560
In my desert hole.
427
00:35:06,080 --> 00:35:09,960
My billet was six feet underground.
428
00:35:10,200 --> 00:35:11,760
Just a pit dug in the sand.
429
00:35:11,840 --> 00:35:15,840
Some steps down,
door about half your height
430
00:35:17,280 --> 00:35:18,800
and hotter than hell.
431
00:35:20,280 --> 00:35:23,880
To begin with, I just dreamt
of revenge against Burr,
432
00:35:23,960 --> 00:35:25,480
against Pine, the lot of them.
433
00:35:26,680 --> 00:35:29,200
And then I realised it
was just a waste of energy.
434
00:35:30,360 --> 00:35:32,280
So I got to know my captors,
435
00:35:32,560 --> 00:35:35,600
charmed them
with my stoicism and good humour.
436
00:35:36,320 --> 00:35:37,680
And that was your way out?
437
00:35:38,520 --> 00:35:41,240
A spot of bribery, or the promise of it.
438
00:35:41,320 --> 00:35:46,280
Sent the offer up the chain
to return to Mr Barghati and his friends
439
00:35:47,320 --> 00:35:49,080
everything they'd lost.
440
00:35:50,440 --> 00:35:51,840
300 million.
441
00:35:53,040 --> 00:35:56,760
Every penny
that blue-eyed boy took from them.
442
00:35:57,960 --> 00:35:59,760
And that's when I had the idea.
443
00:36:01,120 --> 00:36:02,760
You see, once upon a time
444
00:36:03,560 --> 00:36:05,800
when Britannia ruled the waves,
445
00:36:06,360 --> 00:36:08,880
some fellow would fetch up
on a distant shore.
446
00:36:08,960 --> 00:36:12,440
He'd locate the wealth,
the gold, the silver, the diamonds,
447
00:36:13,040 --> 00:36:14,680
emeralds at a pinch…
448
00:36:15,480 --> 00:36:18,960
And he'd bring in the military
and shoot a few natives.
449
00:36:19,040 --> 00:36:20,640
Secure the trade routes out.
450
00:36:21,680 --> 00:36:23,280
Easy as shepherd's pie.
451
00:36:24,040 --> 00:36:27,840
But now it's all
self-determination and panpipes.
452
00:36:28,520 --> 00:36:31,720
The servant is slipping
from the master's grasp.
453
00:36:34,400 --> 00:36:39,000
But what if you could own
a country in a different way?
454
00:36:40,520 --> 00:36:44,840
You buy up a local militia, you arm them
to the teeth and kick-start a revolution.
455
00:36:46,560 --> 00:36:49,800
Get the whole thing paid for
by whoever stands to gain.
456
00:36:50,920 --> 00:36:53,920
Minerals, metals, oil.
457
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
You get kickbacks from the arms boys.
458
00:36:58,640 --> 00:37:03,000
You cream it off at both ends
and reap the harvest.
459
00:37:03,200 --> 00:37:05,240
The commercialisation of chaos.
460
00:37:07,520 --> 00:37:10,800
Colombia was the obvious place to start.
I've got old friends here.
461
00:37:11,120 --> 00:37:12,360
Landowner, stock.
462
00:37:13,640 --> 00:37:19,320
This new political movement is threatening
Cabrera's long established way of life.
463
00:37:19,680 --> 00:37:22,600
There's a risk they're going
to end up in some courtroom facing
464
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
the justice of their victims.
465
00:37:26,120 --> 00:37:27,760
And no one wants that.
466
00:37:29,960 --> 00:37:32,760
So here we are, aren't we?
467
00:37:34,960 --> 00:37:37,960
I'm bringing in arms
for José Cabrera's revolution.
468
00:37:38,440 --> 00:37:41,600
Mayra Cavendish and her investors
are footing the bill.
469
00:37:42,360 --> 00:37:46,360
And if I can do it here,
I can do it anywhere.
470
00:37:47,760 --> 00:37:50,280
Just one shipment away, Sandy.
471
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
Just one.
472
00:37:53,560 --> 00:37:54,680
And then…
473
00:37:55,720 --> 00:37:58,120
I get to go home with this.
474
00:37:59,600 --> 00:38:02,160
And you and I can
really start to do business.
475
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
What happened?
476
00:38:12,240 --> 00:38:14,440
The prosecutor got away.
That's what fucking happened.
477
00:38:14,520 --> 00:38:15,720
What?
478
00:38:16,240 --> 00:38:18,880
I can't trust anyone
round here to do their job.
479
00:38:18,960 --> 00:38:21,000
Teddy, Carrascal is waiting upstairs.
480
00:38:21,280 --> 00:38:22,480
Shit.
481
00:38:38,320 --> 00:38:39,720
Hi, Mom.
482
00:38:39,800 --> 00:38:41,080
You haven't left yet?
483
00:38:41,160 --> 00:38:43,640
No, I leave this afternoon
and arrive in Miami tonight.
484
00:38:43,720 --> 00:38:45,080
You've been gone so long.
485
00:38:45,160 --> 00:38:47,600
I know. It turned out to be
longer than I expected.
486
00:38:54,240 --> 00:38:57,120
Max, I need to show you
something from London.
487
00:39:02,440 --> 00:39:05,120
Basil has Adam Hollywell's
emails from the last six months.
488
00:39:05,200 --> 00:39:06,880
It's about the last shipment.
489
00:39:21,480 --> 00:39:23,520
That thing will take out a whole city.
490
00:39:23,600 --> 00:39:24,880
Start a bloody war.
491
00:39:28,320 --> 00:39:30,760
Okay, but don't leave me waiting, please.
492
00:39:30,840 --> 00:39:32,080
Alright, Mom…
493
00:39:32,440 --> 00:39:35,120
Okay. I have to go. Kisses.
494
00:39:35,720 --> 00:39:37,880
Boss wants to see you.
Give me your phone.
495
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
Why?
496
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
Give me the phone.
497
00:39:40,560 --> 00:39:41,840
What the hell is this?
498
00:39:41,920 --> 00:39:43,360
Move. Quickly!
499
00:39:43,440 --> 00:39:45,720
Keep walking. Go.
500
00:39:45,880 --> 00:39:47,240
What the hell?
501
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
Gualteros is still alive.
502
00:39:52,040 --> 00:39:54,760
It's important for Gilberto
to have this information.
503
00:39:54,840 --> 00:39:56,680
Listen to me, Juan.
504
00:39:57,200 --> 00:40:00,880
I'll decide what Gilberto
needs to know. Clear?
505
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
- What's going on?
- What's going on?
506
00:40:04,720 --> 00:40:05,960
What's going on?
507
00:40:06,240 --> 00:40:09,440
That's what I want to know.
What the fuck is happening?
508
00:40:09,520 --> 00:40:11,640
I have no idea what you're talking about.
509
00:40:11,720 --> 00:40:14,720
No? You sure?
510
00:40:15,200 --> 00:40:16,440
I'm sure.
511
00:40:17,760 --> 00:40:20,000
The prosecutor has the shipment list.
512
00:40:21,760 --> 00:40:22,960
What?
513
00:40:24,120 --> 00:40:25,440
How?
514
00:40:25,640 --> 00:40:27,440
- That's impossible.
- Impossible?
515
00:40:27,520 --> 00:40:28,920
That's impossible!
516
00:40:29,000 --> 00:40:32,120
So, why is he asking for a meeting with
the Head of the Supreme Court of Justice?
517
00:40:32,200 --> 00:40:35,760
- Does that sound impossible to you?
- How do you know all this?
518
00:40:36,560 --> 00:40:38,680
Roxana, I have friends everywhere.
519
00:40:39,480 --> 00:40:41,160
So what are we going to do?
520
00:40:41,280 --> 00:40:43,000
You? Nothing.
521
00:40:43,680 --> 00:40:45,000
Juan says…
522
00:40:45,680 --> 00:40:49,640
that he left you alone
in the Cartagena offices. Right, Juan?
523
00:40:49,720 --> 00:40:50,680
Uh-huh.
524
00:40:50,760 --> 00:40:52,400
Okay. So what?
525
00:40:53,040 --> 00:40:56,680
Don't lie to me. Please.
526
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
Did you steal the shipment list?
527
00:41:01,560 --> 00:41:03,000
Are you crazy?
528
00:41:03,360 --> 00:41:06,880
I gave you Rex Mayhew.
529
00:41:07,040 --> 00:41:12,720
I handed you the people who were
about to bust your operation in London.
530
00:41:13,640 --> 00:41:17,000
And now you're questioning me?
531
00:41:17,080 --> 00:41:19,600
Answer the fucking question!
532
00:41:19,680 --> 00:41:21,040
Sit down and don't move!
533
00:41:21,120 --> 00:41:23,800
- You dare to question me?
- Shut up!
534
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
Don't move from there.
535
00:41:32,360 --> 00:41:33,560
Hey.
536
00:41:33,840 --> 00:41:36,920
Has the animal
been destroyed as you promised?
537
00:41:38,480 --> 00:41:39,520
He's dead.
538
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
- We're on schedule.
- Good.
539
00:41:41,680 --> 00:41:44,160
I shall be incommunicado this afternoon.
540
00:41:44,240 --> 00:41:45,480
State business.
541
00:41:45,800 --> 00:41:46,840
No problem.
542
00:41:47,440 --> 00:41:48,600
I have it all covered.
543
00:41:50,120 --> 00:41:51,880
- You sure?
- Sure.
544
00:41:51,960 --> 00:41:54,960
You caught me in the middle of something.
Can I call you later?
545
00:41:55,200 --> 00:41:57,040
- Okay.
- Thank you.
546
00:41:58,800 --> 00:42:00,120
Call Chico.
547
00:42:00,680 --> 00:42:02,240
I know what to do.
548
00:42:18,800 --> 00:42:20,440
Yes, Arturo?
549
00:42:21,160 --> 00:42:23,800
Perfect, I'll be there.
550
00:42:25,880 --> 00:42:27,680
Consuelo will meet me at 3 p.m.
551
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
Parliament buildings.
552
00:42:30,560 --> 00:42:32,880
Alejandro. Okay. Listen to me. Listen.
553
00:42:32,960 --> 00:42:34,640
There is a British arms dealer.
554
00:42:35,240 --> 00:42:37,280
His name is Richard Onslow Roper.
555
00:42:37,360 --> 00:42:40,920
When you meet Consuelo,
you tell her he is the man behind this.
556
00:42:41,400 --> 00:42:43,840
Get him and the rest will follow.
557
00:42:44,480 --> 00:42:45,360
Okay.
558
00:42:55,720 --> 00:42:57,560
- Hey, brother!
- What's up?
559
00:42:57,640 --> 00:42:59,880
- You can drive, can't you?
- Yes.
560
00:42:59,960 --> 00:43:02,920
Mr Dos Santos has
a special job for you. Get in.
561
00:43:05,320 --> 00:43:08,200
I've got two million pesos here… Get in.
562
00:43:08,280 --> 00:43:09,520
You drive.
563
00:43:46,360 --> 00:43:49,960
What's going on, Beni?
What's he planning?
564
00:43:50,240 --> 00:43:52,000
Don't talk to me. Shut the fuck up.
565
00:44:12,440 --> 00:44:13,480
Gilberto.
566
00:44:14,200 --> 00:44:15,920
Something's wrong.
567
00:44:16,320 --> 00:44:19,280
Teddy was lying to me just now.
I want to know why.
568
00:44:22,280 --> 00:44:23,440
Okay.
569
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
The prosecutor is still alive,
570
00:44:27,880 --> 00:44:30,120
and he has the shipment list.
571
00:44:30,200 --> 00:44:31,760
But it's okay.
572
00:44:32,120 --> 00:44:35,240
In what sense is it fucking okay?
573
00:44:37,960 --> 00:44:39,160
How did this happen?
574
00:44:40,160 --> 00:44:41,480
Maybe the Bolaños girl.
575
00:44:42,120 --> 00:44:43,640
Maybe someone got to her.
576
00:44:43,840 --> 00:44:45,160
Who? Who knew?
577
00:44:45,440 --> 00:44:46,640
It's okay.
578
00:44:47,240 --> 00:44:48,680
Eduardo has a plan.
579
00:44:48,960 --> 00:44:50,680
We are going to close this down, okay?
580
00:44:50,760 --> 00:44:54,840
Juan, don't tell me things
are okay before they are okay.
581
00:44:54,960 --> 00:44:56,240
Because if you do,
582
00:44:56,360 --> 00:44:59,840
I am going to feed you to my dogs
piece by screaming piece.
583
00:45:04,880 --> 00:45:06,000
Let's go.
584
00:45:06,760 --> 00:45:08,320
For emergencies only.
585
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
Something wrong?
586
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
Just…
587
00:45:24,760 --> 00:45:27,280
teething issues with my operation.
588
00:45:28,760 --> 00:45:30,360
It seems you can't get the staff.
589
00:45:32,080 --> 00:45:34,120
That's the problem
with local contractors.
590
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Who are you using?
591
00:45:36,000 --> 00:45:38,440
Fellow called Eduardo Dos Santos.
592
00:45:38,520 --> 00:45:39,640
Where'd you find him?
593
00:45:40,720 --> 00:45:42,840
Just picked him up along the way.
594
00:45:43,760 --> 00:45:45,120
Wild past.
595
00:45:46,640 --> 00:45:47,760
But loyal.
596
00:45:49,240 --> 00:45:50,920
Like one of these.
597
00:45:52,240 --> 00:45:53,400
Does he know the game?
598
00:45:54,040 --> 00:45:56,280
He knows as much as he needs to.
599
00:45:58,080 --> 00:46:00,920
And when all this is over, what do we do?
600
00:46:01,000 --> 00:46:02,920
You're gonna bring him back with you?
601
00:46:04,080 --> 00:46:05,640
Teddy in the Athenaeum.
602
00:46:06,280 --> 00:46:07,760
I dread to think.
603
00:46:09,000 --> 00:46:10,760
No, Teddy's a cowboy.
604
00:46:12,320 --> 00:46:14,280
You should see him on a horse.
605
00:46:15,560 --> 00:46:16,720
A thing of beauty.
606
00:46:18,360 --> 00:46:20,600
But he's not fit for civilised company.
607
00:46:22,480 --> 00:46:24,160
Well, then we can get rid of him.
608
00:46:24,920 --> 00:46:26,600
It's easily done, I imagine.
609
00:46:27,440 --> 00:46:30,240
Well, let's jump that fence
when we come to it. Shall we?
610
00:46:32,200 --> 00:46:33,360
All right.
611
00:47:06,920 --> 00:47:08,160
Good luck.
612
00:47:37,080 --> 00:47:38,880
Where's my phone?
613
00:47:40,400 --> 00:47:43,520
I need to call my mom in Miami,
and tell her I'm going to miss my flight.
614
00:47:44,680 --> 00:47:46,480
Beni, you know my mom…
615
00:47:46,560 --> 00:47:49,920
If I don't tell her
what's going on, she'll call the police,
616
00:47:50,000 --> 00:47:52,520
the Florida State Governor
and possibly the White House.
617
00:47:54,280 --> 00:47:55,600
Isn't that right?
618
00:47:56,240 --> 00:47:58,160
What's Eduardo going to think of that?
619
00:48:04,080 --> 00:48:06,480
Be quick. And I'm watching. Okay?
620
00:48:08,240 --> 00:48:09,400
Thank you.
621
00:48:29,520 --> 00:48:31,040
- Yes.
- Hi, Mum.
622
00:48:31,200 --> 00:48:34,480
It's me. I'm leaving you a message.
623
00:48:35,040 --> 00:48:39,160
I'm gonna miss my flight today,
so I thought that you should know,
624
00:48:39,760 --> 00:48:45,080
um, everything is really screwed up
here, more so than I think you realise.
625
00:48:45,160 --> 00:48:48,360
So you should probably cancel your plans.
626
00:49:03,440 --> 00:49:05,560
Mr Alejandro Gualteros?
627
00:49:05,640 --> 00:49:07,800
Yes. I have a meeting
with Consuelo Arbenz.
628
00:49:07,880 --> 00:49:10,040
You're in meeting room 7.
Please, follow me.
629
00:49:10,120 --> 00:49:11,480
She's waiting for you.
630
00:49:23,560 --> 00:49:24,840
Señor.
631
00:49:24,920 --> 00:49:27,360
I need to speak
to a prosecutor in the building.
632
00:49:27,440 --> 00:49:29,440
His name is Alejandro Gualteros.
633
00:49:29,520 --> 00:49:31,000
You have a pass?
634
00:49:31,120 --> 00:49:34,040
No, but I need to get him
a message. It's urgent.
635
00:49:34,160 --> 00:49:35,720
Impossible. You cannot enter.
636
00:49:35,960 --> 00:49:41,080
He needs to leave the building now.
Can you tell him?
637
00:49:41,160 --> 00:49:43,440
- Do you know which office he's in?
- I don't know. Listen…
638
00:49:43,520 --> 00:49:45,280
Stop wasting our time.
Get away from the door.
639
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
- Please…
- Move!
640
00:49:53,200 --> 00:49:54,480
They're expecting you.
641
00:50:05,160 --> 00:50:06,600
What the hell is this?
642
00:50:06,680 --> 00:50:07,960
Where is Consuelo?
643
00:50:08,040 --> 00:50:09,480
Calm yourself, Mr Gualteros.
644
00:50:10,480 --> 00:50:12,040
Please, sit down.
645
00:50:13,800 --> 00:50:16,120
This is the Supreme Court of Justice.
646
00:50:16,520 --> 00:50:18,160
What decade do you think we're in?
647
00:50:18,240 --> 00:50:22,200
Please, sit down. And show me
what you have in that briefcase.
648
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
Sally.
649
00:50:45,000 --> 00:50:47,880
Something's not right.
He's inside. I've got eyes on me.
650
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
- I got to get to him.
- No, Jonathan…
651
00:50:50,040 --> 00:50:52,240
- Put a track on Roxana's phone.
- No, wait!
652
00:50:54,280 --> 00:50:55,400
Fuck!
653
00:51:02,080 --> 00:51:05,200
I need to know who your source is.
654
00:51:08,600 --> 00:51:12,800
Uh… I don't recall the name.
655
00:51:15,160 --> 00:51:18,120
Where is the original document?
656
00:51:24,160 --> 00:51:25,880
Up your ass.
657
00:51:31,440 --> 00:51:32,640
Take him.
658
00:51:41,760 --> 00:51:43,120
Get in the fucking car now!
659
00:51:43,200 --> 00:51:45,400
- What the hell is going on?
- Get in the fucking car!
660
00:51:45,760 --> 00:51:47,000
Do it!
661
00:51:50,640 --> 00:51:51,720
Hey!
662
00:52:00,640 --> 00:52:02,600
My motorbike, my motorbike!
663
00:52:13,400 --> 00:52:17,880
Next time we meet,
we will be on English soil, Inshallah.
664
00:52:18,440 --> 00:52:19,760
Logs on the fire.
665
00:52:20,280 --> 00:52:22,800
Not a mosquito or Colombian in sight.
666
00:52:22,880 --> 00:52:24,480
I'll have the single malt waiting.
667
00:52:24,560 --> 00:52:26,920
- Speyside, if you please.
- Oh, naturally.
668
00:52:27,120 --> 00:52:30,640
Sandy, there's something
I want you to do when you get back.
669
00:52:30,720 --> 00:52:32,360
Sure. Anything in my power.
670
00:52:32,880 --> 00:52:34,040
It's Danny.
671
00:52:34,720 --> 00:52:36,960
I want him back with me
at the Oxfordshire house.
672
00:52:37,160 --> 00:52:38,400
What about his mother?
673
00:52:39,040 --> 00:52:41,040
Make her an offer.
I don't care how you do it.
674
00:52:41,120 --> 00:52:43,280
Just make sure
she understands the situation.
675
00:52:43,480 --> 00:52:47,720
- I've lost ten years of my boy's life.
- He's away at boarding school.
676
00:52:47,800 --> 00:52:49,320
Then take him out!
677
00:52:52,360 --> 00:52:53,640
Danny is my family.
678
00:52:54,840 --> 00:52:56,360
He's my only son and heir.
679
00:52:57,320 --> 00:52:58,360
He's mine.
680
00:53:05,040 --> 00:53:06,200
Of course.
681
00:53:15,640 --> 00:53:18,880
You tricked them all, Dickie.
Every single one.
682
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
Jonathan Pine was a…
He was a noble adversary.
683
00:53:22,520 --> 00:53:24,280
But he made one mistake.
684
00:53:24,440 --> 00:53:27,440
When you've slain the dragon,
always check its breath.
685
00:53:41,720 --> 00:53:43,160
Come on, you two. Come on.
686
00:53:45,120 --> 00:53:47,360
- Take a right.
- Where are we going?
687
00:53:47,440 --> 00:53:49,840
Take a right! Do what I fucking say!
688
00:54:09,000 --> 00:54:12,400
Out. Now!
689
00:54:15,440 --> 00:54:17,280
Boss, I've brought what you asked for.
690
00:54:17,480 --> 00:54:18,880
What the hell are we doing here?
691
00:54:28,080 --> 00:54:29,800
Why didn't you take my offer?
692
00:54:32,480 --> 00:54:34,680
It would have made things so much easier.
693
00:54:44,560 --> 00:54:46,000
What do you believe in?
694
00:54:48,800 --> 00:54:50,440
I believe in justice.
695
00:54:51,920 --> 00:54:53,560
You're just a kid.
696
00:54:54,440 --> 00:54:57,360
And you have a long way to reach manhood.
697
00:55:06,760 --> 00:55:07,720
You know what?
698
00:55:11,080 --> 00:55:13,400
You will burn in hell, asshole.
699
00:55:20,400 --> 00:55:22,880
Kill this bastard, too.
700
00:55:23,040 --> 00:55:25,240
He's served his purpose
but he's seen too much.
701
00:55:25,320 --> 00:55:27,840
Son of a bitch,
you brought me here just to kill me.
702
00:55:28,000 --> 00:55:29,640
Do it! Kill him, boss!
703
00:55:38,480 --> 00:55:39,920
Take cover!
704
00:55:48,400 --> 00:55:49,720
Let's go!
705
00:55:49,960 --> 00:55:51,440
Let's go! Quick!
706
00:56:01,080 --> 00:56:02,960
Quick! Come!
707
00:56:28,920 --> 00:56:32,080
- Take her to the chief. Yeah?
- Okay.
708
00:56:41,040 --> 00:56:42,360
Are you hungry, Dickie?
709
00:56:42,520 --> 00:56:44,000
No. Thank you, Fats.
710
00:57:00,880 --> 00:57:02,160
- Yes.
- It's me.
711
00:57:02,800 --> 00:57:05,760
Everything's gone wrong.
The Hong Kong investor.
712
00:57:06,480 --> 00:57:08,480
It was him. He killed Chico.
713
00:57:08,840 --> 00:57:10,120
He got away.
714
00:57:15,240 --> 00:57:17,400
I want his picture now.
715
00:57:34,440 --> 00:57:35,480
Okay?
716
00:57:44,840 --> 00:57:45,920
Come on!
50808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.