All language subtitles for The Night Manager - 02x04 - Episode 4.AMZN.RAWR+AMZN.FLUX+ETHEL+FENiX+SYLiX+MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,320 There'll be no official autopsy. 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,760 No record of death. No one will know. Not even his family. Not even Danny. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,840 Your father. He was executed by his captors. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,760 But my chief wants the shipment list. 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,400 He knows his mind. Your chief. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,160 I'm creating an army. Soldiers for hire. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 8 00:00:23,320 --> 00:00:25,160 He's continuing the family business. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,320 I know you have a shipment sitting in the port, 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 but I know what game I'm playing. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,880 Da, da, da, da! 12 00:00:31,440 --> 00:00:35,040 The cargo you impounded contains illegally imported British weapons. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,400 My hands are tied. 14 00:00:36,480 --> 00:00:38,840 If I can get you proof of what's inside those containers, 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,400 then will that help untie them? 16 00:00:41,360 --> 00:00:44,560 I need proof of that shipment. And you're gonna help me get it. 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 - It's what you needed. - Yes. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,280 - You don't know me. We never met. - Understood. 19 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 Mr Hanson, you have full confidence in Mr Dos Santos? 20 00:00:53,120 --> 00:00:54,640 Absolutely. 21 00:00:54,720 --> 00:00:57,120 José, old boy. He's never let me down. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,080 And he never will. Are we doing this? 23 00:01:13,760 --> 00:01:15,360 Mummy, can I play? 24 00:01:15,720 --> 00:01:17,880 Yeah. Not for long, though. Don't go far. 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 When Dad gets back, we're gonna eat. 26 00:02:12,120 --> 00:02:13,280 Fuck. 27 00:04:02,640 --> 00:04:05,760 - What are you looking at? - Sorry, didn't want to disturb you. 28 00:04:06,720 --> 00:04:08,400 Turn the lights back on, please. 29 00:05:20,200 --> 00:05:23,920 Mayra. Just checking there are no wrinkles in the Colombian adventure. 30 00:05:24,120 --> 00:05:26,920 - No wrinkles at all. - Good. Let's keep it that way. 31 00:05:53,720 --> 00:05:54,760 Good morning. 32 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 Anything interesting? 33 00:05:57,320 --> 00:05:59,000 Mm. Cat videos. 34 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 You look tired. 35 00:06:01,440 --> 00:06:02,760 I didn't sleep very well. 36 00:06:02,840 --> 00:06:04,160 My adorable child. 37 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 Mm. A problem I will never have to deal with. 38 00:06:07,200 --> 00:06:10,560 You know that name you mentioned relating to the Luxembourg account? 39 00:06:10,960 --> 00:06:12,400 Andrew Birch? Yes? 40 00:06:12,480 --> 00:06:14,920 Yeah. Um, well, I didn't mention it. You did. 41 00:06:16,560 --> 00:06:17,800 Oh, yes, so I did. 42 00:06:36,320 --> 00:06:37,600 Shit. 43 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 I checked with his office. 44 00:06:52,080 --> 00:06:53,880 He's working from home all day. 45 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 We've had the go ahead from our friends 46 00:06:56,040 --> 00:06:57,720 and a replacement has been lined up. 47 00:06:57,800 --> 00:07:00,360 I'll be there this afternoon, so don't let him out of your sight. 48 00:07:00,440 --> 00:07:03,080 I've got all exits covered. 49 00:07:03,520 --> 00:07:04,760 No fucking around, okay? 50 00:07:04,840 --> 00:07:06,040 Of course, Chief. 51 00:07:06,120 --> 00:07:07,320 Great. 52 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 You hooligans! 53 00:07:25,040 --> 00:07:26,320 Fátima can do that. 54 00:07:27,120 --> 00:07:28,360 I sent her away. 55 00:07:29,280 --> 00:07:30,400 You want some coffee? 56 00:07:30,960 --> 00:07:32,640 Yes. That would be very nice. 57 00:07:40,520 --> 00:07:42,000 - Roper. - Thank you. 58 00:07:43,280 --> 00:07:44,600 One moment. 59 00:07:45,960 --> 00:07:47,440 This is very impressive. 60 00:07:49,520 --> 00:07:52,360 - Where'd you learn this? - I used to make this in Oaxaca 61 00:07:53,080 --> 00:07:54,120 for the boys. 62 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 Lucky boys. 63 00:08:03,240 --> 00:08:04,400 These are good. 64 00:08:04,680 --> 00:08:05,760 Right. 65 00:08:12,040 --> 00:08:14,800 I want to talk about what happens 66 00:08:16,240 --> 00:08:17,480 after all this. 67 00:08:21,680 --> 00:08:22,840 Not here. 68 00:08:25,200 --> 00:08:26,280 Okay. 69 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 Why don't we go for a ride? 70 00:08:32,520 --> 00:08:34,880 - You sure? - You remember how? 71 00:08:36,039 --> 00:08:37,440 I think I remember. 72 00:08:48,880 --> 00:08:49,960 Race you! 73 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 God, I wish you wouldn't do that. 74 00:09:16,280 --> 00:09:17,440 Filthy habit. 75 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 Can you imagine? 76 00:09:27,720 --> 00:09:31,600 Being the first Spaniard to set eyes on these hills. 77 00:09:32,600 --> 00:09:34,640 The sense of freedom he must have felt. 78 00:09:36,480 --> 00:09:37,800 Terra nullius. 79 00:09:38,920 --> 00:09:40,360 The endlessly possible. 80 00:09:44,440 --> 00:09:46,640 And now they're my prison. 81 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 I'm lucky to get out once a day, 82 00:09:51,920 --> 00:09:54,560 meet in the same bloody steakhouse, an hour's chat, 83 00:09:54,640 --> 00:09:58,040 some overcooked meat, and then back like a thief in the night. 84 00:10:00,880 --> 00:10:02,200 That's going to change. 85 00:10:03,520 --> 00:10:06,120 Well, let's not take anything for granted, shall we? 86 00:10:07,680 --> 00:10:09,960 We don't have our cash flow problem anymore. 87 00:10:10,640 --> 00:10:12,320 Hong Kong investor 88 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 needed to clean his money quickly. 89 00:10:15,480 --> 00:10:16,720 The job's done. 90 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 I'm putting him on a plane to Paris this morning. 91 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 What did you tell him? 92 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 Nada. 93 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 Nothing. 94 00:10:29,360 --> 00:10:31,040 The prosecutor will die today. 95 00:10:31,160 --> 00:10:34,360 The new one will unfreeze our accounts and release the cargo. 96 00:10:34,560 --> 00:10:36,320 We will deliver it to José Cabrera. 97 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 You'll get the money for your Syrian creditors. 98 00:10:40,160 --> 00:10:43,080 And in three days, you will be free. 99 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 But… 100 00:10:48,880 --> 00:10:50,120 what happens then? 101 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 What do you mean what happens? 102 00:10:53,800 --> 00:10:56,040 You can't be Gilberto Hanson all your life. 103 00:10:56,680 --> 00:10:57,800 No, indeed. 104 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 So? 105 00:11:01,120 --> 00:11:02,640 So what do you want to happen? 106 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 You remember 107 00:11:09,200 --> 00:11:12,080 six years ago when you returned to Colombia? 108 00:11:12,880 --> 00:11:14,800 Of course, I had nothing then. 109 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 A shirt on my back. 110 00:11:16,480 --> 00:11:17,600 And I came 111 00:11:18,880 --> 00:11:21,760 just as you came every single year to the monastery. 112 00:11:22,680 --> 00:11:24,280 In that beautiful black car. 113 00:11:25,680 --> 00:11:27,360 When everyone had abandoned me. 114 00:11:28,440 --> 00:11:29,480 You're my boy. 115 00:11:29,680 --> 00:11:31,040 Am I? 116 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 Mm? 117 00:11:36,680 --> 00:11:40,840 When all this is done, I want the world to know who I really am. 118 00:11:44,600 --> 00:11:47,040 All right, we'll get this done. 119 00:11:47,120 --> 00:11:49,040 And then you and I will make a plan. 120 00:11:49,960 --> 00:11:52,000 Together, we can run this continent. 121 00:11:52,400 --> 00:11:54,280 The new conquistadors. 122 00:11:55,400 --> 00:11:57,080 Kings of America. 123 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 But in the meantime, Teddy, 124 00:12:02,040 --> 00:12:04,920 you get the cargo safely to José Cabrera. 125 00:12:05,000 --> 00:12:07,640 No delays, no mistakes. 126 00:12:39,600 --> 00:12:41,960 Mr Whistler, how was your flight? 127 00:12:43,200 --> 00:12:46,160 There's a car waiting outside the airport to bring you here. 128 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 We have much to discuss. 129 00:12:51,680 --> 00:12:54,520 Martín, I have to go. You stay here. Keep watching. 130 00:12:54,720 --> 00:12:56,920 I need to know what the man in that house is up to. 131 00:12:57,040 --> 00:12:59,280 - Okay. - Thank you. 132 00:13:06,600 --> 00:13:08,680 All right, thanks. Just here is perfect. 133 00:13:12,600 --> 00:13:14,240 Good evening, Mr Hollywell. 134 00:13:14,320 --> 00:13:16,600 Your guest is waiting for you in the saloon. 135 00:13:17,200 --> 00:13:18,400 What guest? 136 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 Adam, how are you? 137 00:13:25,600 --> 00:13:27,680 Basil Karapetian, head of technical. 138 00:13:27,760 --> 00:13:29,800 We met at Mayra's once… cocktail party. 139 00:13:29,880 --> 00:13:31,360 Yeah, I remember. 140 00:13:31,760 --> 00:13:33,400 It's to do with last night. 141 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 The meeting in Holland Park. 142 00:13:35,480 --> 00:13:38,720 - What meeting? - With Sandy Langbourne. 143 00:13:39,280 --> 00:13:42,880 It seems you had your phone on in the house, 144 00:13:42,960 --> 00:13:45,560 which means you can be traced to the area. 145 00:13:45,680 --> 00:13:48,880 - Exactly what we try to avoid. - But I… No, no. 146 00:13:49,960 --> 00:13:51,520 I swore I switched off. 147 00:13:51,600 --> 00:13:55,040 Mayra's extremely sensitive around this kind of thing. 148 00:13:55,280 --> 00:13:58,840 The Colombian chief does not approve of laxness, 149 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 as Jacob Brower discovered. 150 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 Does Mayra know? 151 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 I haven't said anything yet. 152 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 - Should we have a drink? - Why not? 153 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 All right. Alejandro. 154 00:14:24,360 --> 00:14:25,520 Time to shine. 155 00:14:51,080 --> 00:14:53,480 Hello. Good morning. 156 00:14:54,360 --> 00:14:56,080 Do you…? I think I'm bit lost. 157 00:14:56,160 --> 00:14:58,800 Do you know where the, uh, the cable car is? 158 00:14:59,680 --> 00:15:01,160 Do you know a cable car? 159 00:15:01,240 --> 00:15:02,520 Uh, it's, um… 160 00:15:02,600 --> 00:15:06,560 Como the train, but, uh, a bit in the air. 161 00:15:06,840 --> 00:15:08,200 Sorry, lady, I don't know. 162 00:15:08,480 --> 00:15:10,040 - Oh. - Now go. 163 00:15:10,120 --> 00:15:12,120 - Could you maybe…? I mean… - Go. 164 00:15:15,560 --> 00:15:17,160 You know, my-my guidebook says 165 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 Colombians are supposed to be friendly people. 166 00:15:20,320 --> 00:15:22,960 After this, I think I'm going to be asking for a bloody rewrite. 167 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 Thank you very much. 168 00:15:49,960 --> 00:15:50,920 Yes. 169 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 Hello, Mr Ellis. 170 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 This is your airport transfer. Where are you? 171 00:15:54,920 --> 00:15:56,480 Just at the hotel. 172 00:15:56,800 --> 00:15:58,640 - Packed and ready. - Stay there. 173 00:15:59,680 --> 00:16:01,000 I'm coming now. 174 00:16:02,800 --> 00:16:04,880 Sir, could we please go faster? 175 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 One second. 176 00:16:54,680 --> 00:16:55,760 Hey. 177 00:16:56,680 --> 00:16:58,040 You said you were ready. 178 00:16:58,360 --> 00:17:00,200 I am. I just had a shower. 179 00:17:00,760 --> 00:17:03,400 - It's so hot here, you know. - All good, my friend? 180 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 All good. 181 00:17:05,760 --> 00:17:07,079 You stayed here all night? 182 00:17:07,599 --> 00:17:08,640 Of course. 183 00:17:08,839 --> 00:17:10,599 Had a room service cheeseburger. 184 00:17:10,680 --> 00:17:12,599 It's a bit lukewarm, but I survived. 185 00:17:18,520 --> 00:17:21,200 Teddy, what is this? 186 00:17:21,520 --> 00:17:23,280 Finish packing. We're leaving. 187 00:17:23,920 --> 00:17:25,079 Okay. 188 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 Lord Langbourne. 189 00:17:40,920 --> 00:17:42,240 As I live and breathe. 190 00:17:43,600 --> 00:17:44,680 Hello, Dickie. 191 00:17:45,440 --> 00:17:46,600 Quite a trip. 192 00:17:47,200 --> 00:17:48,440 When duty calls. 193 00:17:49,120 --> 00:17:51,040 I hope they provided business class. 194 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Special rates for ex-cons. 195 00:17:54,600 --> 00:17:57,080 The staff here think I'm buying wine off you. 196 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Chilean Cabernet. Old vines. 197 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 So no hugs for now. 198 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 Come in. 199 00:18:06,640 --> 00:18:07,680 Who knows I'm here? 200 00:18:07,920 --> 00:18:09,440 Just the chosen few. 201 00:18:10,280 --> 00:18:12,120 So let's keep it that way, shall we? 202 00:18:15,960 --> 00:18:19,120 Tell me, how did you get involved in this sort of thing? 203 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 Oh. 204 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Right. 205 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 - University. - Yeah? 206 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Recruited by a handsome tutor. 207 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 Oh, God. 208 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 Did you not think twice? 209 00:18:34,520 --> 00:18:35,680 Not for a second. 210 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 My therapist would say 211 00:18:39,560 --> 00:18:41,680 if I hadn't told her I was a dentist, 212 00:18:42,680 --> 00:18:45,480 that I am the product of an immigrant family, 213 00:18:45,720 --> 00:18:49,440 cursed with a compulsion to impress the natives. 214 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 Cheers to that. 215 00:18:56,640 --> 00:18:57,680 You? 216 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 I was approached by Mayra, we're old pals from Singapore. 217 00:19:00,680 --> 00:19:01,800 Mm. 218 00:19:02,120 --> 00:19:04,160 She said she needed my address book. 219 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Cooking something in Colombia. 220 00:19:06,680 --> 00:19:08,200 Expensive recipe. 221 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Are you kidding? 222 00:19:10,080 --> 00:19:12,880 My investors chuck in, what, a few hundred million? 223 00:19:12,960 --> 00:19:15,080 And in return, they get a whole country. 224 00:19:15,680 --> 00:19:17,280 Copper, oil, lithium. 225 00:19:18,360 --> 00:19:20,840 I mean, that's the golden fucking goose, right? 226 00:19:23,320 --> 00:19:24,600 I've not done this before. 227 00:19:26,040 --> 00:19:27,320 I've paid off officials. 228 00:19:27,400 --> 00:19:30,360 I've poisoned a couple of necessary wells, 229 00:19:31,080 --> 00:19:32,200 but, um… 230 00:19:34,520 --> 00:19:35,760 Funding a regime change? 231 00:19:42,760 --> 00:19:44,680 Welcome to the twilight world. 232 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Uh. 233 00:19:53,440 --> 00:19:56,040 - One more? - No. Sadly, Adam, I must go. 234 00:19:56,600 --> 00:19:59,120 Really. Thank you for the drink, though. 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,560 That's great. 236 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 Oh, I'll need to make sure your phone is clean. 237 00:20:06,520 --> 00:20:08,320 It'll be left at reception, 238 00:20:08,400 --> 00:20:11,240 and we won't say a word to Mayra. 239 00:20:15,720 --> 00:20:16,840 - Come on. - Good to see you. 240 00:20:16,920 --> 00:20:17,960 See you soon. 241 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 Stop! Stop! 242 00:20:36,600 --> 00:20:37,800 Thanks, Teddy. 243 00:20:38,240 --> 00:20:39,440 I'll find my own way. 244 00:20:44,320 --> 00:20:45,520 What are you doing? 245 00:20:49,040 --> 00:20:50,200 Teddy. 246 00:20:56,760 --> 00:20:58,320 Yesterday in Cartagena 247 00:20:59,360 --> 00:21:00,520 I told you too much. 248 00:21:02,960 --> 00:21:05,280 That's your problem, not mine. 249 00:21:08,680 --> 00:21:10,000 I'm not a threat, Teddy. 250 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 I'm your friend. 251 00:21:20,640 --> 00:21:22,040 I'll walk you to the gates. 252 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 Gate 4. Have a nice flight. 253 00:21:31,760 --> 00:21:32,960 Thank you. 254 00:21:53,200 --> 00:21:55,880 Go to France, Matthew, get to your daughter 255 00:21:56,160 --> 00:21:57,960 and forget you ever met me. 256 00:22:00,280 --> 00:22:02,040 I'm not going to find that easy. 257 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 I'll pray for your soul, Eduardo. 258 00:22:41,200 --> 00:22:45,440 Beni? Move in on the prosecutor, I'm on my way. Bye. 259 00:23:04,480 --> 00:23:06,120 I have an emergency. 260 00:23:44,880 --> 00:23:46,840 God! Bloody hell. I fancy a dip. 261 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 The crocodiles would fancy that too. 262 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 I'm sorry. What? 263 00:23:51,840 --> 00:23:54,160 Well, a babiche is about that size. 264 00:23:54,720 --> 00:23:57,440 It'd shave a couple of seconds off your 50-metre time, that. 265 00:23:59,600 --> 00:24:01,080 You want something to drink? 266 00:24:02,280 --> 00:24:04,000 Brandy here is pretty serviceable. 267 00:24:04,600 --> 00:24:07,720 Locals enjoy some sort of aniseed mouthwash or there's rum. 268 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Uh, no. Brandy's fine. 269 00:24:09,840 --> 00:24:13,560 Fats, darling. Could you bring a brandy and soda for Señor Whistler? 270 00:24:13,800 --> 00:24:15,560 I'll have some tea. Gracias. 271 00:24:17,280 --> 00:24:18,320 So… 272 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 They sprung you, did they? 273 00:24:22,040 --> 00:24:25,200 I believe parole on licence is the accepted term. 274 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 No night-time escape with a toothbrush and knotted sheets. 275 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 You disappoint me. 276 00:24:31,760 --> 00:24:32,840 How's Caro? 277 00:24:32,920 --> 00:24:34,880 I have absolutely no idea. 278 00:24:35,440 --> 00:24:37,640 She didn't visit me as a loyal wife might. 279 00:24:37,720 --> 00:24:39,480 And she's taken the Eaton Square house. 280 00:24:40,080 --> 00:24:41,240 Good for her. 281 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 She always had spunk. 282 00:24:42,880 --> 00:24:44,400 Well, that's one word for it. 283 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 I've had to rent a flat in Battersea. 284 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 If I had a heart, it would surely bleed. 285 00:24:53,360 --> 00:24:55,040 How did you pull it off, Dickie? 286 00:24:55,920 --> 00:24:58,160 I have to say, I really thought… 287 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 What did you think? 288 00:25:00,560 --> 00:25:01,720 You know what I mean. 289 00:25:04,200 --> 00:25:05,280 Did you grieve? 290 00:25:06,760 --> 00:25:07,840 Yes, I did. 291 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Why don't you show me the brochure? 292 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 You identified his body. 293 00:25:18,280 --> 00:25:19,520 You looked me in the eye. 294 00:25:21,160 --> 00:25:23,080 - I know what I did. - Why? 295 00:25:24,880 --> 00:25:26,200 Why did you lie to me? 296 00:25:31,600 --> 00:25:33,720 It was the night before the identification. 297 00:25:34,120 --> 00:25:35,560 That shitty desert motel. 298 00:25:36,600 --> 00:25:38,160 You and I were on the terrace. 299 00:25:38,880 --> 00:25:40,040 Thank you. 300 00:25:40,120 --> 00:25:42,600 It was getting late and I was going to bed. 301 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 And he walked into my room. 302 00:25:48,200 --> 00:25:49,360 Hello, Angela. 303 00:25:50,240 --> 00:25:51,720 Got time for a chat? 304 00:25:53,280 --> 00:25:55,080 He'd done a deal with his Syrian captors. 305 00:25:55,440 --> 00:25:58,600 How to get out of it and to pay them back all the money he owed them. 306 00:25:59,400 --> 00:26:01,080 The 300 million dollars. 307 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 I had to declare him dead. 308 00:26:02,960 --> 00:26:04,280 Retire from the River. 309 00:26:04,360 --> 00:26:07,720 And he said if I refused him, he would kill us both there and then. 310 00:26:07,840 --> 00:26:10,720 And he'd send people to London to murder my child. 311 00:26:13,120 --> 00:26:14,360 So I did what he asked. 312 00:26:15,200 --> 00:26:17,160 I acted in his little desert pantomime. 313 00:26:17,280 --> 00:26:18,480 Fuck you. 314 00:26:22,720 --> 00:26:25,920 Then I went straight back to London and told Rex Mayhew everything. 315 00:26:26,240 --> 00:26:28,280 Rex. He knew. 316 00:26:28,360 --> 00:26:32,920 This was our chance to nail Roper and all his bastard pals. 317 00:26:33,520 --> 00:26:35,720 The London investors, the dirty River, 318 00:26:35,800 --> 00:26:38,720 the politicians, the whole fucking rotten bunch. 319 00:26:39,640 --> 00:26:42,640 But then Roper disappeared off the face of the earth. 320 00:26:43,800 --> 00:26:47,920 We had no idea where he was until Mayra Cavendish took over River House, 321 00:26:48,000 --> 00:26:51,320 parachuted in by Whitehall, like the evil fucking witch. 322 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 And then the Colombian link. The girl from Miami. 323 00:26:54,400 --> 00:26:57,040 And I could smell Roper coming back to the surface. 324 00:26:59,680 --> 00:27:00,800 Why didn't you tell me? 325 00:27:01,160 --> 00:27:04,240 - I could have helped. - You were the one he was obsessed with. 326 00:27:04,320 --> 00:27:06,600 - You had to believe he was dead. - You should have trusted me. 327 00:27:06,680 --> 00:27:09,080 If I'd told you the truth, you wouldn't have survived it. 328 00:27:09,160 --> 00:27:12,200 You'd have gone in there all guns fucking blazing like you are now. 329 00:27:12,280 --> 00:27:15,040 - You'd have compromised the whole thing. - I killed two men for you. 330 00:27:15,120 --> 00:27:17,440 - I put a woman I loved… - I did not ask you to do any of that. 331 00:27:17,520 --> 00:27:19,320 Did you see Roper torture Jed in a hotel? 332 00:27:19,400 --> 00:27:22,400 I have a child. A little girl. Do you understand that? 333 00:27:22,480 --> 00:27:26,160 You found me in that Swiss hotel. You made me who I am. And you lied to me. 334 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 I had no choice. 335 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 We'd have both died. 336 00:27:41,080 --> 00:27:42,560 Do you have any idea 337 00:27:43,400 --> 00:27:46,200 how hard this has been without you? 338 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 Roper is planning a coup in Colombia. 339 00:27:55,200 --> 00:27:58,520 If he succeeds, he'll pay back his Syrian captors. 340 00:27:58,600 --> 00:27:59,760 And he'll be free. 341 00:28:00,360 --> 00:28:03,080 Then everything you and I did in Egypt will be meaningless. 342 00:28:03,160 --> 00:28:05,880 - I have to go. - No. This is about more than just Roper. 343 00:28:05,960 --> 00:28:08,560 This is civil war in our intelligence establishment. 344 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 I need you to give me more time. 345 00:28:12,840 --> 00:28:13,840 I can't do that. 346 00:29:13,280 --> 00:29:14,720 Hush. Hush. 347 00:29:33,400 --> 00:29:37,600 It's 25 miles outside of Oxford. 16 bedrooms, 200 acres. 348 00:29:38,040 --> 00:29:41,720 Tennis court, pools, indoor and outdoor. 349 00:29:41,800 --> 00:29:44,840 And, oh yes, it has planning permission for a padel court. 350 00:29:44,960 --> 00:29:46,280 Whatever the fuck that is. 351 00:29:46,600 --> 00:29:48,080 And Mayra will pay for this? 352 00:29:48,480 --> 00:29:50,640 She called it "her little thank you gift." 353 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 It was signed off last night by Whitehall. 354 00:29:53,920 --> 00:29:56,800 Contract is held in a holding company. 355 00:29:57,120 --> 00:30:00,400 Bahamas via Zurich. Impossible to follow the chain of title. 356 00:30:02,080 --> 00:30:03,360 I like Mayra. 357 00:30:04,840 --> 00:30:07,960 You remember that embassy bash in Burma? 358 00:30:08,240 --> 00:30:10,000 She drank us under the table. 359 00:30:10,080 --> 00:30:11,880 Fuck off! She drank you under the table. 360 00:30:12,640 --> 00:30:14,200 She's a tough cookie. 361 00:30:14,800 --> 00:30:16,440 No cloudy idealism. 362 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 Knows a good offer when she sees one. 363 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 She asked you to check up on me, 364 00:30:25,800 --> 00:30:28,320 see if the old man's still fit for service. 365 00:30:28,400 --> 00:30:30,320 Mayra didn't asked me to do anything. 366 00:30:30,400 --> 00:30:33,040 - I'm here because you wanted me to be. - Sure about that? 367 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 Not reporting back to mother? 368 00:30:34,880 --> 00:30:37,000 Balls to you, Dickie. I'm not a snitch. 369 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 Better give me my bonus gift, then. 370 00:30:51,120 --> 00:30:52,320 Et voilà. 371 00:31:04,640 --> 00:31:07,720 "Earth has not anything to show more fair." 372 00:31:11,840 --> 00:31:15,280 ♪ For he himself has said it ♪ 373 00:31:16,120 --> 00:31:20,240 ♪ And it's greatly to his credit ♪ 374 00:31:20,800 --> 00:31:24,200 ♪ That he is an Englishman! ♪ 375 00:31:24,600 --> 00:31:29,080 ♪ He is ♪ 376 00:31:29,160 --> 00:31:34,920 ♪ An Englishman! ♪ 377 00:32:05,600 --> 00:32:07,120 He's not there. 378 00:32:07,200 --> 00:32:09,640 I searched the whole fucking building. I've no idea where he went. 379 00:32:09,720 --> 00:32:11,880 How the fuck could you let this happen? 380 00:32:11,960 --> 00:32:13,200 Are you stupid or what? 381 00:32:13,280 --> 00:32:15,640 I want him found right now! 382 00:32:17,280 --> 00:32:18,400 Shit! 383 00:32:26,360 --> 00:32:27,800 Wait here. 384 00:32:39,480 --> 00:32:40,760 It's Max. 385 00:32:47,640 --> 00:32:49,640 - Are you okay? - I'm fine. 386 00:32:49,880 --> 00:32:51,760 - You? - Yeah, just about. 387 00:32:58,160 --> 00:32:59,320 Alejandro. 388 00:33:00,800 --> 00:33:02,040 You know José Cabrera? 389 00:33:02,160 --> 00:33:03,640 Yes, of course I know him. 390 00:33:04,600 --> 00:33:08,240 That bastard wants to destroy everything we've created in this country. 391 00:33:08,320 --> 00:33:10,400 Well, the British are supporting him. 392 00:33:11,120 --> 00:33:14,120 Our government is funding regime change here, 393 00:33:14,320 --> 00:33:17,400 - and we have to stop it. - The list is what you needed, right? 394 00:33:17,480 --> 00:33:18,560 Yes. 395 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 I'm calling the head of Supreme Court. 396 00:33:25,720 --> 00:33:29,000 She has the authority to open the shipment. 397 00:33:29,880 --> 00:33:31,800 - Do you trust her? - More than anyone. 398 00:33:33,600 --> 00:33:36,160 Consuelo Arbenz's office. Arturo speaking. 399 00:33:36,240 --> 00:33:40,760 Arturo, this is Alejandro Gualteros. I need to speak to Consuelo. 400 00:33:41,160 --> 00:33:42,720 She can't talk right now. 401 00:33:43,040 --> 00:33:45,080 Tell her it's urgent. 402 00:33:45,160 --> 00:33:46,520 I'm sorry Alejo, it's impossible. 403 00:33:46,600 --> 00:33:47,840 Listen to me. 404 00:33:48,640 --> 00:33:54,040 A secret shipment of British arms is sitting in Cartagena Port right now. 405 00:33:54,360 --> 00:33:57,120 It is about to be delivered to the Cabrera family. 406 00:33:57,280 --> 00:33:59,360 - Oh, my God. - I have evidence that proves it. 407 00:33:59,440 --> 00:34:04,240 But I need to meet with Consuelo in person today. 408 00:34:04,880 --> 00:34:06,120 I'll call you back. 409 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Okay. 410 00:34:07,520 --> 00:34:09,480 Thank you. 411 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 And? 412 00:34:11,880 --> 00:34:14,120 He said he's gonna call me back. 413 00:34:14,199 --> 00:34:15,440 When? 414 00:34:15,520 --> 00:34:17,239 I don't know, soon, I hope. 415 00:34:27,760 --> 00:34:30,199 Come here, you beauties. Come on. Come here. 416 00:34:30,960 --> 00:34:32,760 Yes. Yes. 417 00:34:35,639 --> 00:34:36,719 This is Chloe. 418 00:34:37,120 --> 00:34:38,840 Those two are Ronnie and Reggie. 419 00:34:40,840 --> 00:34:42,679 What happened to the old dogs in Majorca? 420 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Spanish police gassed them as if to prove a point. 421 00:34:47,159 --> 00:34:49,320 These ones are coming home with me, aren't you? 422 00:34:49,440 --> 00:34:50,639 Yes. 423 00:34:51,159 --> 00:34:53,480 Yeah. You can trust a hound. 424 00:34:57,360 --> 00:35:01,520 When did you have the idea to rebuild the empire? 425 00:35:02,680 --> 00:35:03,720 Back in Syria. 426 00:35:03,840 --> 00:35:05,560 In my desert hole. 427 00:35:06,080 --> 00:35:09,960 My billet was six feet underground. 428 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 Just a pit dug in the sand. 429 00:35:11,840 --> 00:35:15,840 Some steps down, door about half your height 430 00:35:17,280 --> 00:35:18,800 and hotter than hell. 431 00:35:20,280 --> 00:35:23,880 To begin with, I just dreamt of revenge against Burr, 432 00:35:23,960 --> 00:35:25,480 against Pine, the lot of them. 433 00:35:26,680 --> 00:35:29,200 And then I realised it was just a waste of energy. 434 00:35:30,360 --> 00:35:32,280 So I got to know my captors, 435 00:35:32,560 --> 00:35:35,600 charmed them with my stoicism and good humour. 436 00:35:36,320 --> 00:35:37,680 And that was your way out? 437 00:35:38,520 --> 00:35:41,240 A spot of bribery, or the promise of it. 438 00:35:41,320 --> 00:35:46,280 Sent the offer up the chain to return to Mr Barghati and his friends 439 00:35:47,320 --> 00:35:49,080 everything they'd lost. 440 00:35:50,440 --> 00:35:51,840 300 million. 441 00:35:53,040 --> 00:35:56,760 Every penny that blue-eyed boy took from them. 442 00:35:57,960 --> 00:35:59,760 And that's when I had the idea. 443 00:36:01,120 --> 00:36:02,760 You see, once upon a time 444 00:36:03,560 --> 00:36:05,800 when Britannia ruled the waves, 445 00:36:06,360 --> 00:36:08,880 some fellow would fetch up on a distant shore. 446 00:36:08,960 --> 00:36:12,440 He'd locate the wealth, the gold, the silver, the diamonds, 447 00:36:13,040 --> 00:36:14,680 emeralds at a pinch… 448 00:36:15,480 --> 00:36:18,960 And he'd bring in the military and shoot a few natives. 449 00:36:19,040 --> 00:36:20,640 Secure the trade routes out. 450 00:36:21,680 --> 00:36:23,280 Easy as shepherd's pie. 451 00:36:24,040 --> 00:36:27,840 But now it's all self-determination and panpipes. 452 00:36:28,520 --> 00:36:31,720 The servant is slipping from the master's grasp. 453 00:36:34,400 --> 00:36:39,000 But what if you could own a country in a different way? 454 00:36:40,520 --> 00:36:44,840 You buy up a local militia, you arm them to the teeth and kick-start a revolution. 455 00:36:46,560 --> 00:36:49,800 Get the whole thing paid for by whoever stands to gain. 456 00:36:50,920 --> 00:36:53,920 Minerals, metals, oil. 457 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 You get kickbacks from the arms boys. 458 00:36:58,640 --> 00:37:03,000 You cream it off at both ends and reap the harvest. 459 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 The commercialisation of chaos. 460 00:37:07,520 --> 00:37:10,800 Colombia was the obvious place to start. I've got old friends here. 461 00:37:11,120 --> 00:37:12,360 Landowner, stock. 462 00:37:13,640 --> 00:37:19,320 This new political movement is threatening Cabrera's long established way of life. 463 00:37:19,680 --> 00:37:22,600 There's a risk they're going to end up in some courtroom facing 464 00:37:22,840 --> 00:37:25,160 the justice of their victims. 465 00:37:26,120 --> 00:37:27,760 And no one wants that. 466 00:37:29,960 --> 00:37:32,760 So here we are, aren't we? 467 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 I'm bringing in arms for José Cabrera's revolution. 468 00:37:38,440 --> 00:37:41,600 Mayra Cavendish and her investors are footing the bill. 469 00:37:42,360 --> 00:37:46,360 And if I can do it here, I can do it anywhere. 470 00:37:47,760 --> 00:37:50,280 Just one shipment away, Sandy. 471 00:37:51,000 --> 00:37:52,320 Just one. 472 00:37:53,560 --> 00:37:54,680 And then… 473 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 I get to go home with this. 474 00:37:59,600 --> 00:38:02,160 And you and I can really start to do business. 475 00:38:10,880 --> 00:38:12,160 What happened? 476 00:38:12,240 --> 00:38:14,440 The prosecutor got away. That's what fucking happened. 477 00:38:14,520 --> 00:38:15,720 What? 478 00:38:16,240 --> 00:38:18,880 I can't trust anyone round here to do their job. 479 00:38:18,960 --> 00:38:21,000 Teddy, Carrascal is waiting upstairs. 480 00:38:21,280 --> 00:38:22,480 Shit. 481 00:38:38,320 --> 00:38:39,720 Hi, Mom. 482 00:38:39,800 --> 00:38:41,080 You haven't left yet? 483 00:38:41,160 --> 00:38:43,640 No, I leave this afternoon and arrive in Miami tonight. 484 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 You've been gone so long. 485 00:38:45,160 --> 00:38:47,600 I know. It turned out to be longer than I expected. 486 00:38:54,240 --> 00:38:57,120 Max, I need to show you something from London. 487 00:39:02,440 --> 00:39:05,120 Basil has Adam Hollywell's emails from the last six months. 488 00:39:05,200 --> 00:39:06,880 It's about the last shipment. 489 00:39:21,480 --> 00:39:23,520 That thing will take out a whole city. 490 00:39:23,600 --> 00:39:24,880 Start a bloody war. 491 00:39:28,320 --> 00:39:30,760 Okay, but don't leave me waiting, please. 492 00:39:30,840 --> 00:39:32,080 Alright, Mom… 493 00:39:32,440 --> 00:39:35,120 Okay. I have to go. Kisses. 494 00:39:35,720 --> 00:39:37,880 Boss wants to see you. Give me your phone. 495 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Why? 496 00:39:39,280 --> 00:39:40,480 Give me the phone. 497 00:39:40,560 --> 00:39:41,840 What the hell is this? 498 00:39:41,920 --> 00:39:43,360 Move. Quickly! 499 00:39:43,440 --> 00:39:45,720 Keep walking. Go. 500 00:39:45,880 --> 00:39:47,240 What the hell? 501 00:39:50,000 --> 00:39:51,960 Gualteros is still alive. 502 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 It's important for Gilberto to have this information. 503 00:39:54,840 --> 00:39:56,680 Listen to me, Juan. 504 00:39:57,200 --> 00:40:00,880 I'll decide what Gilberto needs to know. Clear? 505 00:40:01,840 --> 00:40:04,440 - What's going on? - What's going on? 506 00:40:04,720 --> 00:40:05,960 What's going on? 507 00:40:06,240 --> 00:40:09,440 That's what I want to know. What the fuck is happening? 508 00:40:09,520 --> 00:40:11,640 I have no idea what you're talking about. 509 00:40:11,720 --> 00:40:14,720 No? You sure? 510 00:40:15,200 --> 00:40:16,440 I'm sure. 511 00:40:17,760 --> 00:40:20,000 The prosecutor has the shipment list. 512 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 What? 513 00:40:24,120 --> 00:40:25,440 How? 514 00:40:25,640 --> 00:40:27,440 - That's impossible. - Impossible? 515 00:40:27,520 --> 00:40:28,920 That's impossible! 516 00:40:29,000 --> 00:40:32,120 So, why is he asking for a meeting with the Head of the Supreme Court of Justice? 517 00:40:32,200 --> 00:40:35,760 - Does that sound impossible to you? - How do you know all this? 518 00:40:36,560 --> 00:40:38,680 Roxana, I have friends everywhere. 519 00:40:39,480 --> 00:40:41,160 So what are we going to do? 520 00:40:41,280 --> 00:40:43,000 You? Nothing. 521 00:40:43,680 --> 00:40:45,000 Juan says… 522 00:40:45,680 --> 00:40:49,640 that he left you alone in the Cartagena offices. Right, Juan? 523 00:40:49,720 --> 00:40:50,680 Uh-huh. 524 00:40:50,760 --> 00:40:52,400 Okay. So what? 525 00:40:53,040 --> 00:40:56,680 Don't lie to me. Please. 526 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 Did you steal the shipment list? 527 00:41:01,560 --> 00:41:03,000 Are you crazy? 528 00:41:03,360 --> 00:41:06,880 I gave you Rex Mayhew. 529 00:41:07,040 --> 00:41:12,720 I handed you the people who were about to bust your operation in London. 530 00:41:13,640 --> 00:41:17,000 And now you're questioning me? 531 00:41:17,080 --> 00:41:19,600 Answer the fucking question! 532 00:41:19,680 --> 00:41:21,040 Sit down and don't move! 533 00:41:21,120 --> 00:41:23,800 - You dare to question me? - Shut up! 534 00:41:26,200 --> 00:41:27,760 Don't move from there. 535 00:41:32,360 --> 00:41:33,560 Hey. 536 00:41:33,840 --> 00:41:36,920 Has the animal been destroyed as you promised? 537 00:41:38,480 --> 00:41:39,520 He's dead. 538 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 - We're on schedule. - Good. 539 00:41:41,680 --> 00:41:44,160 I shall be incommunicado this afternoon. 540 00:41:44,240 --> 00:41:45,480 State business. 541 00:41:45,800 --> 00:41:46,840 No problem. 542 00:41:47,440 --> 00:41:48,600 I have it all covered. 543 00:41:50,120 --> 00:41:51,880 - You sure? - Sure. 544 00:41:51,960 --> 00:41:54,960 You caught me in the middle of something. Can I call you later? 545 00:41:55,200 --> 00:41:57,040 - Okay. - Thank you. 546 00:41:58,800 --> 00:42:00,120 Call Chico. 547 00:42:00,680 --> 00:42:02,240 I know what to do. 548 00:42:18,800 --> 00:42:20,440 Yes, Arturo? 549 00:42:21,160 --> 00:42:23,800 Perfect, I'll be there. 550 00:42:25,880 --> 00:42:27,680 Consuelo will meet me at 3 p.m. 551 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Parliament buildings. 552 00:42:30,560 --> 00:42:32,880 Alejandro. Okay. Listen to me. Listen. 553 00:42:32,960 --> 00:42:34,640 There is a British arms dealer. 554 00:42:35,240 --> 00:42:37,280 His name is Richard Onslow Roper. 555 00:42:37,360 --> 00:42:40,920 When you meet Consuelo, you tell her he is the man behind this. 556 00:42:41,400 --> 00:42:43,840 Get him and the rest will follow. 557 00:42:44,480 --> 00:42:45,360 Okay. 558 00:42:55,720 --> 00:42:57,560 - Hey, brother! - What's up? 559 00:42:57,640 --> 00:42:59,880 - You can drive, can't you? - Yes. 560 00:42:59,960 --> 00:43:02,920 Mr Dos Santos has a special job for you. Get in. 561 00:43:05,320 --> 00:43:08,200 I've got two million pesos here… Get in. 562 00:43:08,280 --> 00:43:09,520 You drive. 563 00:43:46,360 --> 00:43:49,960 What's going on, Beni? What's he planning? 564 00:43:50,240 --> 00:43:52,000 Don't talk to me. Shut the fuck up. 565 00:44:12,440 --> 00:44:13,480 Gilberto. 566 00:44:14,200 --> 00:44:15,920 Something's wrong. 567 00:44:16,320 --> 00:44:19,280 Teddy was lying to me just now. I want to know why. 568 00:44:22,280 --> 00:44:23,440 Okay. 569 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 The prosecutor is still alive, 570 00:44:27,880 --> 00:44:30,120 and he has the shipment list. 571 00:44:30,200 --> 00:44:31,760 But it's okay. 572 00:44:32,120 --> 00:44:35,240 In what sense is it fucking okay? 573 00:44:37,960 --> 00:44:39,160 How did this happen? 574 00:44:40,160 --> 00:44:41,480 Maybe the Bolaños girl. 575 00:44:42,120 --> 00:44:43,640 Maybe someone got to her. 576 00:44:43,840 --> 00:44:45,160 Who? Who knew? 577 00:44:45,440 --> 00:44:46,640 It's okay. 578 00:44:47,240 --> 00:44:48,680 Eduardo has a plan. 579 00:44:48,960 --> 00:44:50,680 We are going to close this down, okay? 580 00:44:50,760 --> 00:44:54,840 Juan, don't tell me things are okay before they are okay. 581 00:44:54,960 --> 00:44:56,240 Because if you do, 582 00:44:56,360 --> 00:44:59,840 I am going to feed you to my dogs piece by screaming piece. 583 00:45:04,880 --> 00:45:06,000 Let's go. 584 00:45:06,760 --> 00:45:08,320 For emergencies only. 585 00:45:20,160 --> 00:45:21,520 Something wrong? 586 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 Just… 587 00:45:24,760 --> 00:45:27,280 teething issues with my operation. 588 00:45:28,760 --> 00:45:30,360 It seems you can't get the staff. 589 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 That's the problem with local contractors. 590 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 Who are you using? 591 00:45:36,000 --> 00:45:38,440 Fellow called Eduardo Dos Santos. 592 00:45:38,520 --> 00:45:39,640 Where'd you find him? 593 00:45:40,720 --> 00:45:42,840 Just picked him up along the way. 594 00:45:43,760 --> 00:45:45,120 Wild past. 595 00:45:46,640 --> 00:45:47,760 But loyal. 596 00:45:49,240 --> 00:45:50,920 Like one of these. 597 00:45:52,240 --> 00:45:53,400 Does he know the game? 598 00:45:54,040 --> 00:45:56,280 He knows as much as he needs to. 599 00:45:58,080 --> 00:46:00,920 And when all this is over, what do we do? 600 00:46:01,000 --> 00:46:02,920 You're gonna bring him back with you? 601 00:46:04,080 --> 00:46:05,640 Teddy in the Athenaeum. 602 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 I dread to think. 603 00:46:09,000 --> 00:46:10,760 No, Teddy's a cowboy. 604 00:46:12,320 --> 00:46:14,280 You should see him on a horse. 605 00:46:15,560 --> 00:46:16,720 A thing of beauty. 606 00:46:18,360 --> 00:46:20,600 But he's not fit for civilised company. 607 00:46:22,480 --> 00:46:24,160 Well, then we can get rid of him. 608 00:46:24,920 --> 00:46:26,600 It's easily done, I imagine. 609 00:46:27,440 --> 00:46:30,240 Well, let's jump that fence when we come to it. Shall we? 610 00:46:32,200 --> 00:46:33,360 All right. 611 00:47:06,920 --> 00:47:08,160 Good luck. 612 00:47:37,080 --> 00:47:38,880 Where's my phone? 613 00:47:40,400 --> 00:47:43,520 I need to call my mom in Miami, and tell her I'm going to miss my flight. 614 00:47:44,680 --> 00:47:46,480 Beni, you know my mom… 615 00:47:46,560 --> 00:47:49,920 If I don't tell her what's going on, she'll call the police, 616 00:47:50,000 --> 00:47:52,520 the Florida State Governor and possibly the White House. 617 00:47:54,280 --> 00:47:55,600 Isn't that right? 618 00:47:56,240 --> 00:47:58,160 What's Eduardo going to think of that? 619 00:48:04,080 --> 00:48:06,480 Be quick. And I'm watching. Okay? 620 00:48:08,240 --> 00:48:09,400 Thank you. 621 00:48:29,520 --> 00:48:31,040 - Yes. - Hi, Mum. 622 00:48:31,200 --> 00:48:34,480 It's me. I'm leaving you a message. 623 00:48:35,040 --> 00:48:39,160 I'm gonna miss my flight today, so I thought that you should know, 624 00:48:39,760 --> 00:48:45,080 um, everything is really screwed up here, more so than I think you realise. 625 00:48:45,160 --> 00:48:48,360 So you should probably cancel your plans. 626 00:49:03,440 --> 00:49:05,560 Mr Alejandro Gualteros? 627 00:49:05,640 --> 00:49:07,800 Yes. I have a meeting with Consuelo Arbenz. 628 00:49:07,880 --> 00:49:10,040 You're in meeting room 7. Please, follow me. 629 00:49:10,120 --> 00:49:11,480 She's waiting for you. 630 00:49:23,560 --> 00:49:24,840 Señor. 631 00:49:24,920 --> 00:49:27,360 I need to speak to a prosecutor in the building. 632 00:49:27,440 --> 00:49:29,440 His name is Alejandro Gualteros. 633 00:49:29,520 --> 00:49:31,000 You have a pass? 634 00:49:31,120 --> 00:49:34,040 No, but I need to get him a message. It's urgent. 635 00:49:34,160 --> 00:49:35,720 Impossible. You cannot enter. 636 00:49:35,960 --> 00:49:41,080 He needs to leave the building now. Can you tell him? 637 00:49:41,160 --> 00:49:43,440 - Do you know which office he's in? - I don't know. Listen… 638 00:49:43,520 --> 00:49:45,280 Stop wasting our time. Get away from the door. 639 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 - Please… - Move! 640 00:49:53,200 --> 00:49:54,480 They're expecting you. 641 00:50:05,160 --> 00:50:06,600 What the hell is this? 642 00:50:06,680 --> 00:50:07,960 Where is Consuelo? 643 00:50:08,040 --> 00:50:09,480 Calm yourself, Mr Gualteros. 644 00:50:10,480 --> 00:50:12,040 Please, sit down. 645 00:50:13,800 --> 00:50:16,120 This is the Supreme Court of Justice. 646 00:50:16,520 --> 00:50:18,160 What decade do you think we're in? 647 00:50:18,240 --> 00:50:22,200 Please, sit down. And show me what you have in that briefcase. 648 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 Sally. 649 00:50:45,000 --> 00:50:47,880 Something's not right. He's inside. I've got eyes on me. 650 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 - I got to get to him. - No, Jonathan… 651 00:50:50,040 --> 00:50:52,240 - Put a track on Roxana's phone. - No, wait! 652 00:50:54,280 --> 00:50:55,400 Fuck! 653 00:51:02,080 --> 00:51:05,200 I need to know who your source is. 654 00:51:08,600 --> 00:51:12,800 Uh… I don't recall the name. 655 00:51:15,160 --> 00:51:18,120 Where is the original document? 656 00:51:24,160 --> 00:51:25,880 Up your ass. 657 00:51:31,440 --> 00:51:32,640 Take him. 658 00:51:41,760 --> 00:51:43,120 Get in the fucking car now! 659 00:51:43,200 --> 00:51:45,400 - What the hell is going on? - Get in the fucking car! 660 00:51:45,760 --> 00:51:47,000 Do it! 661 00:51:50,640 --> 00:51:51,720 Hey! 662 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 My motorbike, my motorbike! 663 00:52:13,400 --> 00:52:17,880 Next time we meet, we will be on English soil, Inshallah. 664 00:52:18,440 --> 00:52:19,760 Logs on the fire. 665 00:52:20,280 --> 00:52:22,800 Not a mosquito or Colombian in sight. 666 00:52:22,880 --> 00:52:24,480 I'll have the single malt waiting. 667 00:52:24,560 --> 00:52:26,920 - Speyside, if you please. - Oh, naturally. 668 00:52:27,120 --> 00:52:30,640 Sandy, there's something I want you to do when you get back. 669 00:52:30,720 --> 00:52:32,360 Sure. Anything in my power. 670 00:52:32,880 --> 00:52:34,040 It's Danny. 671 00:52:34,720 --> 00:52:36,960 I want him back with me at the Oxfordshire house. 672 00:52:37,160 --> 00:52:38,400 What about his mother? 673 00:52:39,040 --> 00:52:41,040 Make her an offer. I don't care how you do it. 674 00:52:41,120 --> 00:52:43,280 Just make sure she understands the situation. 675 00:52:43,480 --> 00:52:47,720 - I've lost ten years of my boy's life. - He's away at boarding school. 676 00:52:47,800 --> 00:52:49,320 Then take him out! 677 00:52:52,360 --> 00:52:53,640 Danny is my family. 678 00:52:54,840 --> 00:52:56,360 He's my only son and heir. 679 00:52:57,320 --> 00:52:58,360 He's mine. 680 00:53:05,040 --> 00:53:06,200 Of course. 681 00:53:15,640 --> 00:53:18,880 You tricked them all, Dickie. Every single one. 682 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Jonathan Pine was a… He was a noble adversary. 683 00:53:22,520 --> 00:53:24,280 But he made one mistake. 684 00:53:24,440 --> 00:53:27,440 When you've slain the dragon, always check its breath. 685 00:53:41,720 --> 00:53:43,160 Come on, you two. Come on. 686 00:53:45,120 --> 00:53:47,360 - Take a right. - Where are we going? 687 00:53:47,440 --> 00:53:49,840 Take a right! Do what I fucking say! 688 00:54:09,000 --> 00:54:12,400 Out. Now! 689 00:54:15,440 --> 00:54:17,280 Boss, I've brought what you asked for. 690 00:54:17,480 --> 00:54:18,880 What the hell are we doing here? 691 00:54:28,080 --> 00:54:29,800 Why didn't you take my offer? 692 00:54:32,480 --> 00:54:34,680 It would have made things so much easier. 693 00:54:44,560 --> 00:54:46,000 What do you believe in? 694 00:54:48,800 --> 00:54:50,440 I believe in justice. 695 00:54:51,920 --> 00:54:53,560 You're just a kid. 696 00:54:54,440 --> 00:54:57,360 And you have a long way to reach manhood. 697 00:55:06,760 --> 00:55:07,720 You know what? 698 00:55:11,080 --> 00:55:13,400 You will burn in hell, asshole. 699 00:55:20,400 --> 00:55:22,880 Kill this bastard, too. 700 00:55:23,040 --> 00:55:25,240 He's served his purpose but he's seen too much. 701 00:55:25,320 --> 00:55:27,840 Son of a bitch, you brought me here just to kill me. 702 00:55:28,000 --> 00:55:29,640 Do it! Kill him, boss! 703 00:55:38,480 --> 00:55:39,920 Take cover! 704 00:55:48,400 --> 00:55:49,720 Let's go! 705 00:55:49,960 --> 00:55:51,440 Let's go! Quick! 706 00:56:01,080 --> 00:56:02,960 Quick! Come! 707 00:56:28,920 --> 00:56:32,080 - Take her to the chief. Yeah? - Okay. 708 00:56:41,040 --> 00:56:42,360 Are you hungry, Dickie? 709 00:56:42,520 --> 00:56:44,000 No. Thank you, Fats. 710 00:57:00,880 --> 00:57:02,160 - Yes. - It's me. 711 00:57:02,800 --> 00:57:05,760 Everything's gone wrong. The Hong Kong investor. 712 00:57:06,480 --> 00:57:08,480 It was him. He killed Chico. 713 00:57:08,840 --> 00:57:10,120 He got away. 714 00:57:15,240 --> 00:57:17,400 I want his picture now. 715 00:57:34,440 --> 00:57:35,480 Okay? 716 00:57:44,840 --> 00:57:45,920 Come on! 50808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.