All language subtitles for The Adventures of Buratino-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,502 --> 00:00:20,703
[komik müzik]
2
00:00:21,003 --> 00:00:23,282
[Şarkı] Kim iyi bir peri
Masal eve giriyor mu?
3
00:00:25,935 --> 00:00:28,383
Çocukluğundan beri herkese aşinadır?
4
00:00:30,909 --> 00:00:31,810
Kim bir bilim adamı değil, şair değil
5
00:00:32,110 --> 00:00:33,087
Ve tüm dünyayı fethetti?
6
00:00:33,387 --> 00:00:34,276
Her yerdeki herkes bilecek
7
00:00:34,576 --> 00:00:36,850
Söyle bana, onun adı ne?
8
00:00:37,150 --> 00:00:38,480
Boo,
9
00:00:39,699 --> 00:00:41,014
RA,
10
00:00:42,219 --> 00:00:43,564
T,
11
00:00:44,817 --> 00:00:45,982
Ancak.
12
00:00:47,355 --> 00:00:50,305
Boo-ra-ti-no!
13
00:00:59,867 --> 00:01:02,182
Kafasında bir başlık var
14
00:01:04,857 --> 00:01:07,227
Ama düşman kandırılacak.
15
00:01:09,839 --> 00:01:10,881
Kötü adamlar, burnunu gösterecek
16
00:01:11,181 --> 00:01:12,093
Ve arkadaşlarına gözyaşlarına gülün.
17
00:01:12,393 --> 00:01:13,459
Çok yakında burada olacak
18
00:01:13,759 --> 00:01:15,985
Söyle bana, onun adı ne?
19
00:01:16,285 --> 00:01:17,595
Boo,
20
00:01:18,540 --> 00:01:19,950
RA,
21
00:01:21,109 --> 00:01:22,489
T,
22
00:01:23,588 --> 00:01:25,011
Ancak.
23
00:01:26,010 --> 00:01:29,225
Boo-ra-ti-no!
24
00:01:38,896 --> 00:01:41,069
İnsanların söylentisi ile çevrilidir
25
00:01:44,015 --> 00:01:46,140
O bir oyuncak değil, hayatta.
26
00:01:48,770 --> 00:01:49,768
Onun elinde - mutluluğun anahtarı,
27
00:01:50,068 --> 00:01:51,025
Ve çok şanslı olduğu için.
28
00:01:51,325 --> 00:01:52,226
Tüm şarkılar onunla ilgili
29
00:01:52,526 --> 00:01:54,971
Söyle bana, onun adı ne?
30
00:01:55,271 --> 00:01:56,408
Boo,
31
00:01:57,883 --> 00:01:58,921
RA,
32
00:02:00,331 --> 00:02:01,415
T,
33
00:02:02,657 --> 00:02:03,749
Ancak.
34
00:02:05,141 --> 00:02:07,675
Boo-ra-ti-no!
35
00:02:07,675 --> 00:02:10,117
Boo-ra-ti-no!
36
00:02:10,805 --> 00:02:11,433
Boo,
37
00:02:11,649 --> 00:02:12,498
RA,
38
00:02:12,592 --> 00:02:13,725
T,
39
00:02:13,915 --> 00:02:14,779
Ancak.
40
00:02:19,470 --> 00:02:35,680
[Barrel Organ Oynuyor]
41
00:02:35,980 --> 00:02:36,065
[ıslık]
42
00:02:43,843 --> 00:02:46,476
Vay! [Gülüyor]
43
00:02:46,776 --> 00:02:48,320
Güzel kütük.
44
00:02:48,620 --> 00:02:49,987
Olabilir
45
00:02:50,287 --> 00:02:52,082
masa bacağı
46
00:02:52,382 --> 00:02:55,681
veya başka bir şey.
47
00:02:55,981 --> 00:03:18,254
[Barrel Organ Oynuyor]
48
00:03:18,254 --> 00:03:19,308
Ses: haha!
49
00:03:27,957 --> 00:03:29,332
[kısa kahkaha]
50
00:03:35,648 --> 00:03:36,750
[kısa kahkaha]
51
00:03:43,966 --> 00:03:44,861
Ah!
52
00:03:45,000 --> 00:03:46,373
[gülmek]
53
00:03:53,560 --> 00:03:56,734
Ses: Oops! Acıtıyor!
54
00:03:59,370 --> 00:04:00,192
Fu!
55
00:04:00,492 --> 00:04:02,725
Ses bağırıyor: AAAA!
56
00:04:03,025 --> 00:04:10,220
[Carpenter çığlıkları]
57
00:04:22,785 --> 00:04:25,081
- Merhaba, Giuseppe! - P-Hi.
58
00:04:25,381 --> 00:04:27,120
Neden yerde oturuyorsun?
59
00:04:27,420 --> 00:04:31,549
Ve dişliyi kaybettim.
Ve ne düşündün?
60
00:04:32,190 --> 00:04:34,498
Evet, hiçbir şey düşünmedim.
61
00:04:36,271 --> 00:04:40,818
- Bu benim varil organım kırıldı ...,
-Ah-ah-ah!
62
00:04:41,118 --> 00:04:45,294
... ve nasıl olduğunu bilmiyorum
Şimdi ekmeğimi kazanacağım.
63
00:04:46,023 --> 00:04:48,910
- Ah! - Oh iyi...
64
00:04:49,210 --> 00:04:51,930
Dinle, daha kolay olan!
65
00:04:52,230 --> 00:04:55,358
"Bu günlüğü benden al." - Kayıt?
66
00:04:55,658 --> 00:04:57,237
Neden günlüklere ihtiyacım var?
67
00:04:57,537 --> 00:04:58,609
Pekala, bebeği kes,
68
00:04:58,909 --> 00:05:00,309
Avlulara gitmek
69
00:05:00,609 --> 00:05:02,895
[slams]
70
00:05:03,195 --> 00:05:06,709
Ses: Şey, Giuseppe,
Sen bir dahisin!
71
00:05:08,251 --> 00:05:10,952
- ANCAK? - Log, diyorsun ...
72
00:05:11,252 --> 00:05:14,700
Hadi, belki de günlüğünüz.
73
00:05:15,000 --> 00:05:18,149
Voice: Mavi burun!
Ne dediğini duymuyor musun?
74
00:05:18,449 --> 00:05:20,101
Voice: Hareket et!
75
00:05:27,967 --> 00:05:30,156
[düşmüş kütüklerin vuruşu]
[Organ Tript Shouts]
76
00:05:30,456 --> 00:05:31,528
Ben değilim! Ben değilim!
77
00:05:31,828 --> 00:05:33,725
- Sen deli misin?
- Ben değilim, ben değilim, ben değilim!
78
00:05:34,025 --> 00:05:36,763
"Ben değil" ama ne yaptı
Bacağımda yeterince var mı?
79
00:05:37,063 --> 00:05:39,386
- Hayır, sen değil. - DSÖ?
80
00:05:39,686 --> 00:05:45,214
Bu sen değil, ben değil, bu ... bu.
.. her şey, her şey, her şey!
81
00:05:45,514 --> 00:05:46,629
Peki kim?
82
00:05:46,929 --> 00:05:49,037
SHH!
83
00:05:49,872 --> 00:05:52,377
İşte bu.
84
00:05:52,677 --> 00:05:55,195
- Kim o? - Kayıt!
85
00:05:55,495 --> 00:05:57,331
[gürültü, ses gülüyor]
86
00:05:57,631 --> 00:05:59,848
- Ah, log ... - log.
87
00:06:00,148 --> 00:06:04,252
Duck You, Mavi
Burun, ayrıca bir yalancı!
88
00:06:04,552 --> 00:06:07,168
Oh ne yemin ediyorsun, evet!
89
00:06:07,468 --> 00:06:08,324
Hadi buraya gel!
90
00:06:08,624 --> 00:06:09,483
[sesli gülüyor]
91
00:06:09,783 --> 00:06:12,173
Hayır, buraya gidiyorsun!
Burnunu alacağım!
92
00:06:12,473 --> 00:06:13,783
[sesli gülüyor]
93
00:06:14,083 --> 00:06:15,523
[kavga]
94
00:06:15,823 --> 00:06:19,365
Ses: Hadi, ona iyi bir tane ver!
Ve sen - ona!
95
00:06:19,665 --> 00:06:23,145
Ses: Pekala, sola gel!
Sağa gel!
96
00:06:23,445 --> 00:06:26,972
Voice: Burnuna ver!
[Gülüyor]
97
00:06:27,272 --> 00:06:31,934
Ses: uh, oops! Haha
98
00:06:34,996 --> 00:06:38,624
Ses: Oh, Bam! Haha - oh!
99
00:06:39,049 --> 00:06:40,506
[düşmüş bir tahtanın gürültüsü]
100
00:06:41,389 --> 00:06:43,202
HAKKINDA!
101
00:06:45,505 --> 00:06:46,971
Giuseppe, hala yaşıyor musun?
102
00:06:49,137 --> 00:06:50,122
Evet.
103
00:06:50,422 --> 00:06:53,506
Oh, bana öyle geliyor ki
Birisi bizi kavga etti.
104
00:06:53,806 --> 00:06:55,071
Vazgeçmez misin?
105
00:06:57,935 --> 00:07:00,996
Oh, hmm, vazgeç, Carlo!
106
00:07:01,296 --> 00:07:03,146
Ses: Evet makyaj falan!
107
00:07:03,446 --> 00:07:06,312
[iç çeker] Hadi telafi edelim!
108
00:07:06,612 --> 00:07:07,261
Hadi!
109
00:07:07,561 --> 00:07:08,508
- Her ihtimale karşı. - Evet.
110
00:07:08,808 --> 00:07:10,989
- Ve sonra her şey olabilir.
- Tabii ki, iyi ...
111
00:07:12,878 --> 00:07:16,664
[gülmek]
112
00:07:16,964 --> 00:07:19,952
Oh, oh, ne hassasiyet!
113
00:07:22,353 --> 00:07:24,742
Ama dövüş hala daha eğlenceli!
114
00:07:25,626 --> 00:07:36,726
[müzik]
115
00:07:37,026 --> 00:07:41,766
[Şarkı] Biz kötü insan değiliz
116
00:07:42,066 --> 00:07:46,933
Akşam olarak - yoldayız - ve.
117
00:07:47,233 --> 00:07:51,935
Göz kamaştırıcı lambalar,
118
00:07:52,235 --> 00:07:55,094
Neredeyse sihirbazlar.
119
00:07:55,394 --> 00:08:00,302
Sonra, sonra yürüyoruz, sonra
120
00:08:00,602 --> 00:08:05,343
Orada, gölge, gölge, gölge.
121
00:08:05,643 --> 00:08:10,480
Işık, hafif, ışık olsun
122
00:08:10,780 --> 00:08:16,202
Gün, gün, gün gibi.
123
00:08:19,510 --> 00:08:23,854
Gizle ve Aramamız
124
00:08:24,154 --> 00:08:28,958
Gece yarısından beri şüphesiz.
125
00:08:29,258 --> 00:08:34,163
Tüm sırlar ve bilmeceler
126
00:08:34,463 --> 00:08:37,329
Işığa hoş geldiniz.
127
00:08:37,629 --> 00:08:42,611
Sonra, sonra yürüyoruz, sonra
128
00:08:42,911 --> 00:08:47,739
Orada, gölge, gölge, gölge.
129
00:08:48,039 --> 00:08:52,441
Işık, hafif, ışık olsun
130
00:08:52,741 --> 00:08:58,476
Gün, gün, gün gibi.
131
00:08:58,776 --> 00:09:15,243
[müzik]
132
00:09:17,522 --> 00:09:40,892
[keman oynama]
133
00:09:46,876 --> 00:09:50,560
[Şarkı] kokulu kıvrımlar,
134
00:09:50,860 --> 00:09:53,809
Tesiler ve Ringletler
135
00:09:54,109 --> 00:09:57,758
Ben, yaşlılık altında bir asistan,
136
00:09:58,058 --> 00:10:01,262
Ve senin zevkinize göre
137
00:10:01,562 --> 00:10:04,889
Yakında, yakında ahşap
138
00:10:05,189 --> 00:10:08,170
Küçük bir adam olacak.
139
00:10:08,470 --> 00:10:12,127
Namlu organı altında benimle olacak
140
00:10:12,427 --> 00:10:16,486
Bahçede stomp.
141
00:10:16,786 --> 00:10:52,660
[müzik]
142
00:10:52,960 --> 00:10:56,486
Şimdi neredeyse hazır -
143
00:10:56,786 --> 00:10:59,899
İyi adam.
144
00:11:00,199 --> 00:11:03,572
O'na umut vereceğim
145
00:11:03,872 --> 00:11:06,949
Ve kıyafet vereceğim.
146
00:11:07,249 --> 00:11:11,177
Bizi üzüntüden kurtaracak,
147
00:11:11,477 --> 00:11:14,183
İhtiyaçtan iyileşme.
148
00:11:14,483 --> 00:11:18,006
Namlu organı altında benimle olacak
149
00:11:18,306 --> 00:11:23,154
Bahçede stomp.
150
00:11:23,454 --> 00:11:54,267
[müzik]
151
00:11:54,567 --> 00:11:55,667
[kısa kahkaha]
152
00:11:56,959 --> 00:11:57,959
Ah!
153
00:11:58,495 --> 00:12:00,433
[sonbahar gürültüsü]
154
00:12:01,005 --> 00:12:24,328
[Squeak, müzik]
155
00:12:24,653 --> 00:12:34,076
[müzik]
156
00:12:35,174 --> 00:13:21,327
[kahkaha müziği]
157
00:13:24,737 --> 00:13:26,964
Bir burun, belki de
158
00:13:27,264 --> 00:13:29,211
uzunca
159
00:13:38,775 --> 00:13:43,653
Bakalım
160
00:13:43,953 --> 00:13:46,469
Ne yapabilirsin.
161
00:13:48,171 --> 00:13:49,327
Bu yüzden.
162
00:13:57,007 --> 00:13:58,726
HAKKINDA!
163
00:13:59,026 --> 00:14:00,520
Pekala, daha fazlası!
164
00:14:00,820 --> 00:14:02,026
Bu yüzden!
165
00:14:02,326 --> 00:14:03,368
Peki, öyle.
166
00:14:03,668 --> 00:14:05,090
Ve bir kez
167
00:14:05,390 --> 00:14:07,524
Ve iki.
168
00:14:07,824 --> 00:14:10,170
Doğru, bebeğim!
169
00:14:10,470 --> 00:14:12,503
İyi!
170
00:14:12,803 --> 00:14:15,453
Beklemek!
171
00:14:15,753 --> 00:14:18,148
Okula böyle gidiyorsun.
172
00:14:19,657 --> 00:14:22,591
Bekle nasılsın
Okula mı gidiyorsunuz?
173
00:14:22,891 --> 00:14:25,394
Alfabeniz yok.
174
00:14:26,579 --> 00:14:30,823
Alfabe ... AZ-BU-KI ...
175
00:14:35,200 --> 00:14:36,002
Evet!
176
00:14:42,281 --> 00:14:43,867
Evde otur,
177
00:14:44,167 --> 00:14:45,670
Oynamayın,
178
00:14:45,970 --> 00:14:47,323
Yakında geleceğim.
179
00:14:53,276 --> 00:14:55,113
[Barrel Organ Oynuyor]
180
00:14:55,413 --> 00:14:59,687
Kriket: Sana kaç kez söyledim
Pinokyo, namlu organına dokunmayın.
181
00:14:59,987 --> 00:15:02,304
O yaşlı. [aralıklı
Müzik] Gördün mü, kırıldı mı?
182
00:15:02,604 --> 00:15:04,565
Pinokyo: Hiçbir şey kırmadım!
183
00:15:04,865 --> 00:15:07,050
Kriket: Yaşlı babanıza acıyor.
184
00:15:07,350 --> 00:15:09,872
Artık onun tek desteğisin.
185
00:15:10,172 --> 00:15:12,512
[iç çeker]
186
00:15:12,812 --> 00:15:15,638
Anla, buratino, orada
bir sokak organı olacak,
187
00:15:15,938 --> 00:15:18,136
Bahçede dolaşacak hiçbir şey yok
188
00:15:20,612 --> 00:15:23,040
Ve açlık ve soğuktan öleceksin.
189
00:15:23,340 --> 00:15:25,196
[Buratino gülüyor]
- Evet, evet, evet.
190
00:15:26,847 --> 00:15:28,477
Ölme!
191
00:15:30,218 --> 00:15:33,049
Oh ho ho, zavallı Carlo.
192
00:15:33,349 --> 00:15:37,199
Seni umuyordu
asistanı olurdu,
193
00:15:38,714 --> 00:15:41,182
Ve yürüyeceksin
Avlularda birlikte ...
194
00:15:41,482 --> 00:15:43,715
- Avlularda mı? Ha ha ha!
[vur] Oh!
195
00:15:44,015 --> 00:15:46,226
Evet! Sizi paylaş!
196
00:15:46,526 --> 00:15:48,155
Yaşlılarınıza gülme!
197
00:15:50,288 --> 00:15:51,938
Şey, yorgun!
198
00:15:55,443 --> 00:15:58,087
Baba Carlo nerede?
199
00:16:00,977 --> 00:16:02,443
Yemek istiyorum!
200
00:16:05,271 --> 00:16:06,347
HAKKINDA!
201
00:16:19,592 --> 00:16:21,532
Kahretsin, güzellik!
202
00:16:21,832 --> 00:16:24,716
E-he-he, buratino,
203
00:16:25,016 --> 00:16:27,640
küfretmeyi bırak.
204
00:16:27,940 --> 00:16:29,485
Seni iyi getirmeyecek.
205
00:16:29,785 --> 00:16:31,589
Oh, oh! Eğer konuşuyorsan,
206
00:16:31,889 --> 00:16:33,835
O zaman dinlemeli miyim
sohbetine mi?
207
00:16:34,135 --> 00:16:37,058
Bu odada yaşıyorum
yüz yıldır.
208
00:16:37,358 --> 00:16:41,535
Stoo? Seninle yeterince!
Şimdi burada yaşıyorum!
209
00:16:41,835 --> 00:16:44,094
Dinle Pinokyo,
210
00:16:44,394 --> 00:16:46,669
Şımartmayı bırak, okula git.
211
00:16:46,969 --> 00:16:49,796
Daha ne! Huzur içinde yaşayayım!
212
00:16:50,096 --> 00:16:53,902
Tamam, yaşa. Sadece
Hayatın için ben ...
213
00:16:54,202 --> 00:16:57,999
-... Ölü Dead Sinekler vermeyeceğim ve kuru olmayacağım.
- Neden?
214
00:16:58,299 --> 00:17:02,838
Çünkü sen [vuruş]
aptal bir ahşap kafa.
215
00:17:03,138 --> 00:17:05,755
Oh, hala alay ediyorsun!
216
00:17:09,250 --> 00:17:11,648
Eski Bug Böcek!
217
00:17:11,948 --> 00:17:13,105
Ah!
218
00:17:17,846 --> 00:17:20,467
[Kriket gülüyor]
219
00:17:20,767 --> 00:17:24,819
Korkunç Maceralar
Seni bekle, Pinokyo.
220
00:17:25,119 --> 00:17:27,919
Hala burada mısın?
221
00:17:28,219 --> 00:17:32,140
Senin için üzgünüm.
Acı gözyaşları döktün.
222
00:17:32,440 --> 00:17:36,396
Pinokyo: Buradan sürün!
[Kriket gülüyor]
223
00:17:40,992 --> 00:17:44,482
Sıçan: Ne yapıyorsun
burada köşelerde mi?
224
00:17:44,782 --> 00:17:46,976
İstediğim yerde, orada rummage.
Ben burada patronum!
225
00:17:47,276 --> 00:17:51,515
Sıçan: Öyle düşünüyorsun, ha ha ha!
Bütün kırıntılar benim!
226
00:17:51,815 --> 00:17:53,306
Daha ne!
227
00:17:53,606 --> 00:17:55,493
- ANCAK! - Ben kriket değilim!
228
00:17:55,793 --> 00:18:05,816
[Pinokyo Bağırması] AH! Papa Carlo!
Neredesin? Kriket! Yardım!
229
00:18:16,046 --> 00:18:17,642
Oh sen!
230
00:18:19,764 --> 00:18:22,322
Seni ahşap al.
231
00:18:41,232 --> 00:18:43,421
Yemek yerken şaplak atma!
232
00:18:48,886 --> 00:18:50,545
Ah! İçinde!
233
00:18:53,480 --> 00:19:01,046
[Pinokyo gülüyor]
234
00:19:01,159 --> 00:19:02,080
Ah!
235
00:19:03,346 --> 00:19:05,206
Ve bu nedir?
236
00:19:06,954 --> 00:19:08,973
Ve bu ABC.
237
00:19:09,273 --> 00:19:11,150
Onunla okula gideceksin.
238
00:19:14,144 --> 00:19:15,884
- Papa Carlo! - Kuyu.
239
00:19:16,184 --> 00:19:18,651
Ve kriket söyledi
Ben de okula gitmem.
240
00:19:18,951 --> 00:19:19,978
Tamam bebeğim.
241
00:19:20,278 --> 00:19:23,638
Kriket - Çok
bilge, onu dinle.
242
00:19:27,756 --> 00:19:30,638
Papa Carlo, Ceketin nerede?
243
00:19:32,957 --> 00:19:34,928
Hiçbir şey bebeğim.
244
00:19:35,228 --> 00:19:37,435
Sağlığınız için yaşa ve öğrenin!
245
00:19:43,092 --> 00:19:44,966
Yani sattın mı?
246
00:19:47,965 --> 00:19:49,405
Hiç bir şey,
247
00:19:49,705 --> 00:19:51,936
Büyüdüğümde öğren
248
00:19:52,236 --> 00:19:55,488
Size bin yeni ceket al!
249
00:19:57,193 --> 00:20:00,589
Kriket ve kriket karar verdi
250
00:20:00,889 --> 00:20:04,161
Yarın bir erkek olacağım!
251
00:20:04,461 --> 00:20:14,388
[Jingle Bell]
252
00:20:22,595 --> 00:20:28,633
Zavallı kör kedi ver
Basilio ve topal tilki Alice!
253
00:20:30,619 --> 00:20:53,899
[Circus Music]
254
00:20:54,199 --> 00:20:59,827
Zavallı kör kedi ver
Basilio ve topal tilki Alice!
255
00:21:00,127 --> 00:21:06,040
Zavallı kör kedi ver
Basilio ve topal tilki Alice!
256
00:21:06,340 --> 00:21:25,015
[müzik]
257
00:21:25,315 --> 00:21:27,754
[şarkı söylüyor] Oyuna davet ediyorum
258
00:21:28,054 --> 00:21:30,425
Birçok ploy olacak.
259
00:21:30,725 --> 00:21:33,068
Bu bebeklere bayılıyorum
260
00:21:33,368 --> 00:21:35,685
Kendi çocuklarınız gibi.
261
00:21:35,985 --> 00:21:38,294
Size şovu göstereceğiz.
262
00:21:38,594 --> 00:21:40,816
Ah, bu sadece bir manzara
263
00:21:41,116 --> 00:21:43,434
Oh, bu sadece zevk
264
00:21:43,734 --> 00:21:46,838
Vay canına, bu sadece lezzetli!
265
00:21:51,673 --> 00:21:55,782
[Bebekler ne yazık ki şarkı söylüyor:]
Yaşasın Karabalarımız Cesur,
266
00:21:56,082 --> 00:22:00,269
Sakalının altında yaşamak bizim için rahat.
267
00:22:00,569 --> 00:22:04,818
Ve o işkenceci değil
268
00:22:05,118 --> 00:22:09,499
Ve sadece bizim nazik öğretmenimiz.
269
00:22:12,785 --> 00:22:14,968
Hey yaşlı ve genç
270
00:22:15,268 --> 00:22:17,624
İyi yaptığım şey için
271
00:22:17,924 --> 00:22:20,212
Altını Atın
272
00:22:20,512 --> 00:22:22,789
Ve gümüşü unutma.
273
00:22:23,089 --> 00:22:25,401
Sana göstereceğiz
274
00:22:25,701 --> 00:22:27,967
Ah, bu sadece bir manzara
275
00:22:28,267 --> 00:22:30,469
Oh, bu sadece zevk
276
00:22:30,769 --> 00:22:33,709
Vay canına, bu sadece lezzetli.
277
00:22:34,009 --> 00:22:38,780
Fakir, fakir ver
Kör Kedi Basilio ...
278
00:22:39,080 --> 00:22:42,856
[Bebekler ne yazık ki şarkı söylüyor:]
Yaşasın Karabalarımız Cesur,
279
00:22:43,156 --> 00:22:47,647
Sakalının altında yaşamak bizim için rahat.
280
00:22:47,947 --> 00:22:52,060
Ve o işkenceci değil
281
00:22:52,360 --> 00:22:57,224
Ve sadece bizim nazik öğretmenimiz.
282
00:22:57,524 --> 00:23:10,782
[Circus Music]
283
00:23:11,082 --> 00:23:17,534
[Jingle Bell]
284
00:23:17,834 --> 00:23:27,323
[Circus Music]
285
00:23:27,623 --> 00:23:33,135
[Jingle Bell]
286
00:23:33,435 --> 00:23:37,207
[Circus Music]
287
00:23:37,507 --> 00:23:39,274
Ve ne, ne göremiyorsun?
288
00:23:39,574 --> 00:23:41,954
Bir göz atacağım ve okula koşacağım.
289
00:23:42,254 --> 00:23:44,393
Okul hiçbir yere gitmiyor!
290
00:23:44,693 --> 00:23:49,471
[Circus Music]
291
00:23:49,771 --> 00:23:51,660
Acele etmek! Acele etmek!
292
00:23:51,960 --> 00:23:54,108
Daha fazla bilet alın!
293
00:23:54,408 --> 00:23:56,656
Kasiyerde! Kasiyerde!
294
00:23:56,956 --> 00:23:58,854
Kasiyerde!
295
00:24:01,531 --> 00:24:04,858
Lütfen bana bir bilet ver
ilk sıraya.
296
00:24:05,158 --> 00:24:07,487
Dört Soldi.
297
00:24:07,787 --> 00:24:12,667
Dört asker mi?
298
00:24:12,967 --> 00:24:14,615
Ve nereden alıyorlar
299
00:24:14,915 --> 00:24:17,198
Bu dört asker,
lütfen söyle?
300
00:24:17,498 --> 00:24:19,101
Bunu nereden alıyorlar?
301
00:24:19,401 --> 00:24:24,740
Kalın cüzdanlardan, benim iyi kızım!
[Gülüyor]
302
00:24:25,040 --> 00:25:00,703
[müzik]
303
00:25:01,003 --> 00:25:05,095
- Ve nereye gidiyorsun?
- Ahhh! [insanlar gülüyor]
304
00:25:05,395 --> 00:25:08,641
Bir bilet var. İçeri gel.
Daha hızlı, daha hızlı.
305
00:25:30,939 --> 00:25:35,010
Çocuk ve çocuk.
Bana dört soluk ver
306
00:25:35,310 --> 00:25:37,445
Aksi takdirde unuttum
Evde yağ cüzdanı.
307
00:25:37,745 --> 00:25:39,233
Aptal arayın!
308
00:25:45,050 --> 00:25:48,071
Peki o zaman ceketimi al.
Olumlu iş!
309
00:25:48,371 --> 00:25:53,446
Kağıt? Dört Soldo için mi?
[Gülüyor] Aptal arayın!
310
00:25:59,064 --> 00:26:02,576
Peki o zaman benim harikam
Cap, öyle olsun.
311
00:26:02,876 --> 00:26:07,604
Kapağınız sadece kurbağa yavrularını yakalar.
Aptal arayın!
312
00:26:19,429 --> 00:26:20,546
Nedir?
313
00:26:22,451 --> 00:26:24,297
Sadece dört soldi!
314
00:26:24,597 --> 00:26:26,889
Bu alfabeyi alıyorum.
315
00:26:34,184 --> 00:26:35,351
Devam etmek
316
00:26:39,312 --> 00:26:42,313
Görüyorsun, Giuseppe, biz
Bugün bir tatil geçir.
317
00:26:42,613 --> 00:26:46,712
- Oğlumuz okula gitti.
- Senin için üzgünüm Carlo.
318
00:26:47,012 --> 00:26:48,852
Bu çocukla temasa geçtin.
319
00:26:49,152 --> 00:26:50,770
O zaman eve git ve
Tatilimizi şımartmayın
320
00:26:51,070 --> 00:26:53,532
kasvetli ruh hali.
321
00:26:53,832 --> 00:26:57,148
- Şimdi Pinokyo okuldan gelecek.
- In, In, Gidiyor.
322
00:26:57,448 --> 00:27:10,990
[çığlıklar] utanç!
323
00:27:11,290 --> 00:27:15,494
Soruyu tekrar ediyorum, alçak!
324
00:27:15,794 --> 00:27:20,081
Oyunumu nasıl oynayacaksın?
325
00:27:20,381 --> 00:27:26,264
Bu kız Malvina nerede koştu
Kaniş Artemon ile kapalı mı?
326
00:27:26,564 --> 00:27:28,543
Üçe sayıyorum
327
00:27:28,843 --> 00:27:31,776
Ve sonra ne kadar acı veriyorum!
328
00:27:32,076 --> 00:27:33,664
Zaman,
329
00:27:33,964 --> 00:27:40,856
iki ... [halka açık
ıslık, çığlıklar]
330
00:27:41,156 --> 00:27:46,371
En çok teşekkür ederim
saygın halk,
331
00:27:46,671 --> 00:27:50,068
Ama performanstan sonra ...
332
00:27:50,368 --> 00:27:52,186
Öyleyse acı ver!
333
00:27:52,486 --> 00:27:55,961
Sahnede! Sahnede!
334
00:27:56,886 --> 00:28:00,741
Ve kendin dışarı çık
nasıl istersen!
335
00:28:11,021 --> 00:28:23,479
[Sad Müzik]
336
00:28:23,779 --> 00:28:27,305
Merhaba, en saygın kitle!
337
00:28:27,605 --> 00:28:29,754
Merhaba!
338
00:28:30,054 --> 00:28:33,487
Benim adım Pierrot.
339
00:28:33,787 --> 00:28:38,776
Şimdi oynayacağız
Senin için bir komedi.
340
00:28:39,076 --> 00:28:42,744
Bir sopayla çarpacağım ..,
341
00:28:43,044 --> 00:28:45,480
[Karabalar gülüyor] Pierrot: ...
tokat.
342
00:28:45,780 --> 00:28:51,561
Gözlerinden önce ben
Otuz üç manşet alın.
343
00:28:51,861 --> 00:28:55,677
Bu çok komik bir komedi.
344
00:28:57,725 --> 00:29:01,368
- Merhaba, ben bir Harlequin!
- Merhaba!
345
00:29:13,526 --> 00:29:15,522
[Harlequin gülüyor]
346
00:29:15,893 --> 00:29:17,520
Ne sızlanıyorsun, aptal mısın?
347
00:29:17,821 --> 00:29:20,913
Üzgünüm çünkü
Evlenmek istiyorum.
348
00:29:23,596 --> 00:29:25,399
Neden evlenmedin?
349
00:29:25,699 --> 00:29:29,750
Çünkü gelinim
benden kaçtı.
350
00:29:30,050 --> 00:29:33,441
Ha ha ha! Bir aptal gördün mü?
351
00:29:38,693 --> 00:29:42,510
- Gelinin adı nedir?
- Ve artık savaşmayacak mısın?
352
00:29:44,371 --> 00:29:46,808
Hayır, yeni başladım!
353
00:29:47,108 --> 00:29:50,983
Bu durumda adı Malvina.
354
00:29:51,283 --> 00:29:55,258
Ya da mavi saçlı bir kız.
355
00:29:55,558 --> 00:29:58,415
[Harlequin gülüyor]
356
00:29:58,715 --> 00:30:02,049
Ama kızlar var mı
mavi saçlı mı?
357
00:30:02,349 --> 00:30:03,625
[çubuk darbeleri]
358
00:30:03,925 --> 00:30:25,107
[darbeler, halkın kahkahaları]
359
00:30:25,407 --> 00:30:27,569
Ses: Uzun burnu nedir?
360
00:30:29,511 --> 00:30:30,233
Harlequin: Uh-uh!
361
00:30:32,976 --> 00:30:34,678
Sen deli misin?
362
00:30:34,978 --> 00:30:37,570
Onu ne rahatsız ediyorsun?
Sana ne yaptı?
363
00:30:37,870 --> 00:30:39,609
Sana soruyorum!
364
00:30:39,909 --> 00:30:44,101
Sen kimsin? Bu bir tiyatro!
365
00:30:46,488 --> 00:30:48,138
Sana ne tür bir tiyatro olduğunu göstereceğim!
366
00:30:48,438 --> 00:30:50,541
Ve her neyse, sen ne?
367
00:30:50,841 --> 00:30:53,009
Ve sana söylüyorum, bu
kötü bir tiyatro!
368
00:30:53,309 --> 00:30:55,209
[İzleyici Gülüyor]
369
00:30:55,509 --> 00:30:57,623
Harlequin: Ne olursa olsun
Ne istiyorsun?
370
00:30:57,923 --> 00:31:01,044
Ve sana söylüyorum, imza, şunu
Bu aptalca ve kötü bir tiyatro!
371
00:31:01,344 --> 00:31:02,641
Ne istiyorsun?
372
00:31:02,941 --> 00:31:08,676
[çubukların vuruşu]
373
00:31:08,976 --> 00:31:11,134
Oh, ne kadar cesur!
374
00:31:12,409 --> 00:31:15,851
Ama sen kimsin ve genel olarak,
Buradan nereden geldin?
375
00:31:16,151 --> 00:31:18,871
Babam Carlo Me.
376
00:31:19,171 --> 00:31:22,316
Ve bu, kütüğün dışında olduğunuz anlamına geliyor!
377
00:31:22,616 --> 00:31:24,605
Tahmin ettiğinizi hayal et, imza!
378
00:31:28,303 --> 00:31:29,635
Nasıl ustaca savaşıyor!
379
00:31:29,935 --> 00:31:31,690
Sana başka bir sır söyleyeceğim.
380
00:31:31,990 --> 00:31:34,391
İnsanların sevincine hazırım!
381
00:31:34,691 --> 00:31:36,155
[gülmek]
382
00:31:36,455 --> 00:31:38,408
Böyle bir burunla?
383
00:31:38,708 --> 00:31:41,636
Oh, burnumu sevmiyor musun?
384
00:31:41,936 --> 00:31:44,526
Evet, bu pinokyo!
385
00:31:44,826 --> 00:31:47,072
Ona dikkatlice bak!
386
00:31:47,372 --> 00:31:49,320
Ne, burnumu hatırlıyor musun?
387
00:31:49,620 --> 00:31:51,037
Hala duyuyorsun!
388
00:31:51,137 --> 00:31:52,401
[gong]
389
00:31:52,401 --> 00:32:07,250
[tezahürat]
390
00:32:07,550 --> 00:32:13,077
[komik müzik]
391
00:32:13,377 --> 00:32:16,556
[Crabas horlama]
392
00:32:16,856 --> 00:32:55,866
[komik müzik]
393
00:32:56,166 --> 00:32:57,463
Durdurun!
394
00:32:57,763 --> 00:33:00,794
Kalmak!
395
00:33:04,079 --> 00:33:07,257
[kırbaç grevleri]
396
00:33:15,101 --> 00:33:16,250
Peki bu nedir?
397
00:33:16,550 --> 00:33:21,527
Sunumu engelledin mi
Güzel komedimden mi?
398
00:33:23,132 --> 00:33:24,407
İşte bu kadar.
399
00:33:25,845 --> 00:33:28,963
Her şey, şarkınız söyleniyor!
400
00:33:32,461 --> 00:33:34,063
Terliklerim nerede?
401
00:33:38,830 --> 00:33:42,442
Her şey, şarkınız söyleniyor!
402
00:33:54,979 --> 00:33:59,971
[şarkı söyler] Kuşlar kuşlar hakkında şarkı söylüyor
403
00:34:03,004 --> 00:34:06,702
Bir balıkçı balık hakkında şarkı söylüyor
404
00:34:09,336 --> 00:34:13,497
Ve sülükler hakkında şarkı söylüyorum
405
00:34:13,797 --> 00:34:17,819
Para için onları satıyorum!
406
00:34:18,119 --> 00:34:19,562
Uygulamalar kabul edilir.
407
00:34:19,862 --> 00:34:22,015
Tıbbi sülükler için.
408
00:34:22,315 --> 00:34:24,001
Bronşitten
409
00:34:24,301 --> 00:34:25,520
Bademcik iltihabı,
410
00:34:25,820 --> 00:34:27,118
Karaciğerden, dalak,
411
00:34:27,418 --> 00:34:30,520
Polip ve Grip
412
00:34:30,820 --> 00:34:33,511
Bu Kozyavochki yardımcı olacak,
413
00:34:33,811 --> 00:34:35,564
Canım [öpücük],
414
00:34:35,864 --> 00:34:37,326
Canım,
415
00:34:37,626 --> 00:34:41,464
Çok pahalı sülükler!
416
00:34:42,694 --> 00:34:44,619
Ama açgözlülükten, Qua-Qua,
417
00:34:44,919 --> 00:34:46,816
Ve cimridenlikten,
418
00:34:47,116 --> 00:34:48,775
Ama anlamdan, Qua-Qua,
419
00:34:49,075 --> 00:34:51,126
Ve aptallıktan,
420
00:34:51,426 --> 00:34:53,174
Ve övünmekten,
421
00:34:53,474 --> 00:34:55,430
Kwa-kwa, kwa,
Kwa-kwa-kwa-kwa-kwa,
422
00:34:55,730 --> 00:34:57,523
Ürününüz yardımcı olmayacak.
423
00:34:57,823 --> 00:35:01,908
Kızgın, kötü duremar! [gülmek]
424
00:35:03,342 --> 00:35:07,814
Çiçek yetiştiricisi çiçekler hakkında şarkı söylüyor
425
00:35:09,528 --> 00:35:14,325
Arılar Hakkında Bir Arıcı Söyliyor,
426
00:35:16,880 --> 00:35:21,327
Ve sülükler hakkında şarkı söylüyorum
427
00:35:21,627 --> 00:35:26,159
Para için onları satıyorum!
428
00:35:26,459 --> 00:35:27,715
Sülükleri ortadan kaldır
429
00:35:28,015 --> 00:35:29,891
Ve sivilce ve siğiller.
430
00:35:30,191 --> 00:35:31,661
Hıçkırıklardan
431
00:35:31,961 --> 00:35:33,535
ve esneme
432
00:35:33,835 --> 00:35:35,498
Obezite, saçma,
433
00:35:35,798 --> 00:35:38,585
Körlük ve sağırlık
434
00:35:38,885 --> 00:35:41,311
Bu Kozyavochki yardımcı olacak,
435
00:35:41,611 --> 00:35:43,484
Canım [öpücük],
436
00:35:43,784 --> 00:35:45,460
Canım,
437
00:35:45,760 --> 00:35:49,543
Çok pahalı sülükler!
438
00:35:50,920 --> 00:35:52,733
Ama açgözlülükten, Qua-Qua,
439
00:35:53,033 --> 00:35:54,896
Ve cimridenlikten,
440
00:35:55,196 --> 00:35:56,962
Ama anlamdan, Qua-Qua,
441
00:35:57,262 --> 00:35:59,229
Ve aptallıktan,
442
00:35:59,529 --> 00:36:01,221
Ve övünmekten,
443
00:36:01,521 --> 00:36:03,440
Kwa-kwa-kwa, kwa-kwa-kwa-kwa,
444
00:36:03,740 --> 00:36:05,589
Ürününüz yardımcı olmayacak.
445
00:36:05,889 --> 00:36:10,099
Buradan yürüyüş, Duremar!
[gülmek]
446
00:36:16,317 --> 00:36:17,640
Peki bu nedir?
447
00:36:20,098 --> 00:36:21,748
Merhaba, üst katta.
448
00:36:22,048 --> 00:36:25,102
Suyu tekrar çamurlamak için kim var?
449
00:36:35,151 --> 00:37:00,013
[Mumble] Tüm bu kötü duremar!
450
00:37:00,394 --> 00:37:03,375
[Kurbağaların Geri Çekilmesi]
451
00:37:12,761 --> 00:37:35,027
[Kurbağaların Geri Çekilmesi]
452
00:37:35,327 --> 00:37:38,626
[bir melodi ıslık çalıyor]
453
00:37:38,926 --> 00:37:42,296
Duremar, yine çamurlu su alıyorsun?
454
00:37:42,596 --> 00:37:45,371
Oh, sensin, eski yüzen bavul.
455
00:37:45,671 --> 00:37:48,189
Bütün göleti korkuttun!
456
00:37:48,489 --> 00:37:50,395
Sen sinir bozucu sülüklersin!
457
00:37:50,695 --> 00:37:53,094
Yakında bu karmaşa bitecek mi?
458
00:37:53,394 --> 00:37:56,841
Hepsini yakalayana kadar bitmeyecek
Kirli havuzunuzdaki sülükler,
459
00:37:57,141 --> 00:38:00,214
Tortilla Teyze, hehe, tamam mı?
460
00:38:00,514 --> 00:38:03,077
Neden onlara ihtiyacın var
bu miktarlarda?
461
00:38:03,377 --> 00:38:05,748
Biliyorsun, ben bir doktorum.
462
00:38:06,048 --> 00:38:08,385
Sen doktor değilsin, sen bir şarlatansın!
463
00:38:08,685 --> 00:38:10,354
[Duremar gülüyor] Neden
Doktor olmalıyım
464
00:38:10,654 --> 00:38:12,258
Sülüklerin ne zaman
Kendileri insanlara davranın
465
00:38:12,558 --> 00:38:14,596
ve para döküyor
cebime mi?
466
00:38:14,896 --> 00:38:16,674
- Bu ... bilimsel değil!
- Bilimsel değil.
467
00:38:16,974 --> 00:38:21,397
Her okul çocuğu açıklayacak
Siz: Tüm sülükleri yakalayacaksın
468
00:38:21,697 --> 00:38:25,116
- Ve insanlara tedavi edecek kimse olmayacak.
- İnsanlar? Heh
469
00:38:25,416 --> 00:38:28,659
Ve hiç umursamıyorum
Keşke altınım çaldıysa!
470
00:38:28,959 --> 00:38:31,160
- Sonra ... - Sonra.
471
00:38:31,460 --> 00:38:34,610
- Ödemeye hazırım
Sen, Duremar. - hesabı kapatmak?
472
00:38:34,910 --> 00:38:36,322
Aptal teyze, nasıl ödeme yapabilirsin?
473
00:38:36,622 --> 00:38:40,510
Bahse girerim yok
Bir düzine sülük üzerinde trot!
474
00:38:40,810 --> 00:38:43,136
Sana Soldi'den daha fazlasını vereceğim.
475
00:38:43,436 --> 00:38:46,806
Sana bir milyondan fazla vereceğim.
476
00:38:47,106 --> 00:38:52,659
Sana sihirli bir şey vereceğim.
477
00:38:52,959 --> 00:38:56,690
[Gülüyor] Bir şey için milyon sülük?
478
00:38:56,990 --> 00:39:00,893
Aynı şey mutluluk getirir!
479
00:39:01,193 --> 00:39:06,686
Ne, alışveriş yapmamı istiyorsun
Bir tür mutluluk için para?
480
00:39:06,986 --> 00:39:10,456
Çıkmak! Dışarı çık, sana yalvarıyorum.
Dışarı çık canım!
481
00:39:10,756 --> 00:39:15,338
Yemin ederim yemin ederim
İnsanlar almaya başladı
482
00:39:15,638 --> 00:39:19,263
Para için mutluluk,
Ve mutluluk için para,
483
00:39:19,563 --> 00:39:24,397
Kimse, kimse olmayacak
Hiç Altın Anahtar Alın!
484
00:39:24,697 --> 00:39:28,358
Duremar: [taklit ediyor] Yemin ederim
Hiç kimse anahtarı almayacak.
485
00:39:28,658 --> 00:39:30,150
Anahtar nedir?
486
00:39:30,450 --> 00:39:32,179
Altın? Ne dedin?
487
00:39:32,479 --> 00:39:34,880
Tortilla! Dinle Tortillochka!
488
00:39:35,180 --> 00:39:37,508
Anahtarınız olduğu doğru mu
Saf altından mı yapılmış?
489
00:39:37,808 --> 00:39:38,862
Kahretsin!
490
00:39:39,162 --> 00:39:42,609
Beklemek! Anlaşma anlaşma.
491
00:39:42,909 --> 00:39:45,144
Bekle, anormalsin!
492
00:39:45,444 --> 00:39:50,216
Peki, büyük mü, bu anahtar mı yoksa değil mi?
Ne kadar kilo var?
493
00:40:12,095 --> 00:40:14,945
Hepsi eve gitti!
494
00:40:15,245 --> 00:40:17,909
Onu bulamayacağız!
495
00:40:18,209 --> 00:40:21,897
Bu benim kalbimi hissediyor
Çocuk başı belada!
496
00:40:22,197 --> 00:40:27,123
Her şey. Ve benimki hissediyor
Onu bulamayacağımız.
497
00:40:27,423 --> 00:40:28,604
Giuseppe,
498
00:40:30,215 --> 00:40:34,098
Utanmıyorsun! Hadi, ha?
499
00:40:34,398 --> 00:40:38,117
[bağırıyor] Pinokyo!
500
00:40:38,417 --> 00:40:40,149
Pinokyo!
501
00:40:46,131 --> 00:40:56,681
[Ateşin Fanlanması]
502
00:40:56,981 --> 00:41:02,205
Bin şeytan! İki bin şeytan!
503
00:41:02,505 --> 00:41:04,747
Önce uykuya dalmasına izin ver!
504
00:41:05,047 --> 00:41:09,966
Sonra merdiveni alıyoruz ve
Pinokyo'yu çividen çıkarın!
505
00:41:10,266 --> 00:41:11,822
[Pamuk] Times,
506
00:41:12,122 --> 00:41:13,520
[Pamuk] İki,
507
00:41:13,820 --> 00:41:16,298
[Pamuk] Üç.
508
00:41:28,701 --> 00:41:32,463
Karabalar: Hey, orada!
Uykulu kaplumbağalar gibi sürükleyin!
509
00:41:32,763 --> 00:41:34,699
Bu kuru çıkar
Tırnaktan Ahşap
510
00:41:34,999 --> 00:41:37,383
Ve ateşe at!
511
00:41:37,683 --> 00:41:39,797
Sevgili İmza, Yedek Buratino!
512
00:41:40,097 --> 00:41:43,571
Merhamet yok! At ve benim
Kızartma canlı bir şekilde kızar.
513
00:41:43,871 --> 00:41:45,797
Açlıktan ölüyorum!
514
00:41:49,562 --> 00:41:53,711
Unutma, nazik oluyor
Hapşırmaya başladığında!
515
00:41:56,684 --> 00:41:57,864
Oh, anladım!
516
00:41:59,086 --> 00:42:02,716
Peki, orada ne kadar kalacaksın?
Ateşe at!
517
00:42:03,016 --> 00:42:04,064
Oops!
518
00:42:05,364 --> 00:42:06,555
[üfleme]
519
00:42:09,112 --> 00:42:11,882
- Apchy! - Sağlıklı olun!
520
00:42:12,279 --> 00:42:18,299
Ah, zavallı ben, sefil! evet
Kimseye üzülmeyin! Ahhh!
521
00:42:21,250 --> 00:42:22,650
Pinokyo: Aah! Karabalar: Aah ...
522
00:42:22,939 --> 00:42:25,798
Ağlamayı bırak, sen
beni rahatsız et!
523
00:42:25,973 --> 00:42:35,661
[hapşırma]
524
00:42:35,961 --> 00:42:37,017
Sağlıklı olun!
525
00:42:39,317 --> 00:42:40,334
Teşekkür etmek.
526
00:42:41,634 --> 00:42:44,569
Ve ne, ailen yaşıyor mu?
527
00:42:45,822 --> 00:42:49,209
Oh, mutsuzum! BEN
Asla, hiç annem yoktu!
528
00:42:49,800 --> 00:42:53,700
- Yetim bu! Ahhh!
- Aah ...
529
00:42:56,849 --> 00:43:03,366
[hapşırmaya çalışır]
530
00:43:03,666 --> 00:43:05,634
[Çınlayan Düşen Pan]
[Karabalar hapşırıyor]
531
00:43:05,934 --> 00:43:08,455
- Sağlıklı olun! - Teşekkür etmek!
532
00:43:08,755 --> 00:43:10,076
Baban canlı mı?
533
00:43:10,376 --> 00:43:12,822
Babam yaşıyor ama o
Açlık ve soğuktan ölecek.
534
00:43:13,122 --> 00:43:15,912
Ben onun tek desteğiyim!
535
00:43:16,212 --> 00:43:17,701
Ve ne öğreneceğini hayal et
536
00:43:18,001 --> 00:43:19,713
Seni akşam yemeği kavurdum.
537
00:43:20,013 --> 00:43:25,509
Yaşlı babama üzül!
Babam acıma! Ahhh!
538
00:43:25,809 --> 00:43:28,898
- Aah ... - Aah!
539
00:43:29,198 --> 00:43:32,311
Karabas: Yazık! Görmek,
Zaten açlıktan hapşırdım!
540
00:43:32,611 --> 00:43:36,850
Bin şeytan! Almak
Hemen ocak!
541
00:43:37,150 --> 00:43:39,551
Signor, bunu yapamam!
542
00:43:39,851 --> 00:43:41,430
Neden?
543
00:43:41,730 --> 00:43:44,361
Çünkü Pierce yapabilirim
Ocaktaki bir delik,
544
00:43:44,661 --> 00:43:46,731
Ve akşam yemeğinden ayrılacaksın!
545
00:43:47,031 --> 00:43:49,486
Ne saçmalıktan bahsediyorsun?
Ne delik?
546
00:43:49,786 --> 00:43:51,616
Ne yazık ki, ama bir zamanlar zaten!
547
00:43:51,916 --> 00:43:54,045
Neydi?
548
00:43:54,345 --> 00:43:58,120
Sadece burnumu tencereye yapıştırdım ve
Hemen içinde bir delik açtı!
549
00:43:58,420 --> 00:43:59,835
Tahmin et, neden?
550
00:44:00,135 --> 00:44:04,059
Sana şimdi söyleyeceğim!
Nasıl incinirim!
551
00:44:04,359 --> 00:44:06,337
Otgadka - çok basit,
Çünkü merkez ve tencere
552
00:44:06,637 --> 00:44:10,646
eski tuval üzerine boyanmıştı.
553
00:44:10,946 --> 00:44:16,813
[hapşırmaya çalışır]
554
00:44:17,113 --> 00:44:19,968
[hapşırma]
555
00:44:25,074 --> 00:44:29,757
Ve nerede gördün
Böyle bir ocak, bebeğim?
556
00:44:30,057 --> 00:44:31,849
Babamın dolabında Carlo.
557
00:44:32,149 --> 00:44:34,624
Yani baban Carlo mu?
558
00:44:34,924 --> 00:44:40,613
Bu onun bir
Dolabında sır ...
559
00:44:50,185 --> 00:44:53,733
[Kilot] - Ne dedin, Signore?
- ANCAK?
560
00:44:54,033 --> 00:44:58,653
- "Gizli" nedir? "BEN
Hiçbir şey söylemedim tatlım. "
561
00:44:58,953 --> 00:45:01,071
Karabalar: Heh, duydun!
562
00:45:03,625 --> 00:45:07,798
Ve duydun! Anlıyor musunuz?
563
00:45:08,444 --> 00:45:10,985
Sana hayat veriyorum, pinokyo.
564
00:45:11,285 --> 00:45:15,178
Sadece bu değil, sana para veriyorum.
565
00:45:15,478 --> 00:45:18,967
Para ... [Gülüyor]
566
00:45:19,267 --> 00:45:26,023
Beş altın. Bir,
İki, üç, dört, beş.
567
00:45:26,323 --> 00:45:28,720
Onları babanıza ver
568
00:45:29,020 --> 00:45:31,783
Ve ona söyle ...
569
00:45:32,083 --> 00:45:33,986
Hayır, hiçbir şey söyleme.
570
00:45:34,286 --> 00:45:37,440
Soğuk ve açlıktan ölmeyin.
571
00:45:37,740 --> 00:45:39,789
Dolaptan hiçbir yere gitmeyin
572
00:45:40,089 --> 00:45:44,403
ve bir parçayı kaldırmayın
duvardan eski tuval.
573
00:45:44,703 --> 00:45:53,502
[Gülüyor]
574
00:45:53,802 --> 00:45:56,771
Git biraz uyu
Ve yarın eve git.
575
00:45:57,071 --> 00:46:00,479
Hey sen! Onu yatak odasına götür!
Hadi.
576
00:46:00,779 --> 00:46:05,045
Git tatlım. [Gülüyor]
577
00:46:06,832 --> 00:46:10,555
[madeni para çalıyor]
578
00:46:10,855 --> 00:46:12,935
[Şarkı] Karabalar
Korkunç Bas
579
00:46:13,235 --> 00:46:15,554
Ve korkunç bir yüz buruşturma,
580
00:46:15,854 --> 00:46:17,999
Bu karabalardan daha kötü
581
00:46:18,299 --> 00:46:20,789
Barabas bulamayacaksın!
582
00:46:21,089 --> 00:46:22,239
Hush, sus, ne saklıyor?
583
00:46:22,449 --> 00:46:23,606
Saklanıyorsa - bu demek
584
00:46:23,806 --> 00:46:25,771
Bizden sakladığı sır.
585
00:46:26,071 --> 00:46:27,221
Sus, sus, dikkatli!
586
00:46:27,499 --> 00:46:28,649
Tahmin etmek imkansız
587
00:46:28,867 --> 00:46:30,925
Karabalar ne saklıyor?
588
00:46:31,225 --> 00:46:32,375
Hush, sus, ne saklıyor?
589
00:46:32,451 --> 00:46:33,605
Saklanıyorsa - bu demek
590
00:46:33,705 --> 00:46:35,976
Bizden sakladığı sır.
591
00:46:36,276 --> 00:46:37,426
Sus, sus, dikkatli!
592
00:46:37,572 --> 00:46:38,722
Tahmin etmek imkansız
593
00:46:38,977 --> 00:46:41,151
Karabalar ne saklıyor?
594
00:46:52,151 --> 00:46:52,973
Elbette
595
00:46:53,273 --> 00:46:55,889
Korkunç bir sır var!
596
00:46:58,123 --> 00:49:04,182
[komik müzik]
597
00:49:04,482 --> 00:49:05,786
!
598
00:49:06,086 --> 00:49:07,753
Oh, çocuk düştü!
599
00:49:08,811 --> 00:49:10,197
CAT: Neden bir şeye düşiyorsun?
600
00:49:17,686 --> 00:49:20,035
- Aldım! - Zavallı Buratino!
601
00:49:20,335 --> 00:49:22,735
CAT: Zavallı Buratino!
Zavallı Buratino!
602
00:49:25,337 --> 00:49:28,782
Kedi: Acele et, acele et, buraya gel!
603
00:49:29,082 --> 00:49:31,674
- Bu taraftan. - Buraya gel.
604
00:49:31,974 --> 00:49:34,544
Lisa: Zavallı Buratino!
Yaralandın mı
605
00:49:34,844 --> 00:49:35,879
Zavallı Buratino!
606
00:49:36,179 --> 00:49:39,302
CAT: Dur! Nereye gidiyorsun!
[Fox gülüyor]
607
00:49:39,602 --> 00:49:43,879
Neredesin çok acele et
Zavallı küçük buratino?
608
00:49:44,179 --> 00:49:47,060
Evet, neredesin acele, ha?
609
00:49:47,360 --> 00:49:51,693
Baba Carlo'nun ceketini almam gerek,
Alfabe ve - okula.
610
00:49:51,993 --> 00:49:55,267
- ABC! [gülmek]
611
00:49:55,567 --> 00:49:57,532
Aptalca bir şey yapmayın, pinokyo.
612
00:49:57,832 --> 00:49:59,927
Burada çalıştım, çalıştım, çalıştım,
613
00:50:00,227 --> 00:50:02,137
Şimdi üç bacağın üzerinde yürüyorum!
614
00:50:02,437 --> 00:50:06,912
Bu öğretim yüzünden ben
Hepsi kör, bu yüzden hiçbir şey görmüyorum!
615
00:50:07,212 --> 00:50:11,540
- Zavallı kediyi yemek için verin!
- Görmek?
616
00:50:11,840 --> 00:50:14,543
CAT: İşte hayat, ha!
617
00:50:14,843 --> 00:50:17,868
- Sen ne diyorsun?
- Evet evet!
618
00:50:18,168 --> 00:50:20,033
Pinokyo düşünün,
619
00:50:22,176 --> 00:50:26,785
- Kimsenin öğretimi yeterince iyi değil ...
Giuseppe: Hey, Pinokyo!
620
00:50:27,497 --> 00:50:29,077
Oh, miyav!
621
00:50:33,808 --> 00:50:36,764
Fakirleri besle
Yemek için kör kedi!
622
00:50:37,064 --> 00:50:40,233
Lütfen fakirleri besle
Yemek için kör kedi ...
623
00:50:41,749 --> 00:50:45,110
- Hey, Giuseppe! - Giuseppe!
624
00:50:45,410 --> 00:50:47,784
CAT: Merhaba. [Sessizce] Merhaba deyin.
625
00:50:48,084 --> 00:50:49,283
- Merhaba!
626
00:50:49,583 --> 00:50:50,864
Neredesin!
627
00:50:51,164 --> 00:50:52,619
Carlo'dan alıyorsun!
628
00:50:52,919 --> 00:50:56,229
Ben olsaydım yapardım
Burnumu eve yapıştırmayın!
629
00:50:56,529 --> 00:50:57,765
Kedi: [sessizce] ona söyle
burnunun sokmasına izin vermemek.
630
00:50:58,065 --> 00:51:02,520
Ve ben olsaydım, yapmazdım
Diğer insanların işlerinde gri burun!
631
00:51:02,820 --> 00:51:07,605
Ama bunun için Carlo'ya kiminle
Kapıların etrafında dolaşıyorsunuz!
632
00:51:07,905 --> 00:51:09,122
Ltd!
633
00:51:09,422 --> 00:51:13,215
- Ve kiminle kiminle?
- Bunun ne anlama gelmesi gerekiyor?
634
00:51:13,741 --> 00:51:15,777
Sus!
635
00:51:16,062 --> 00:51:18,391
[ıslık]
636
00:51:19,281 --> 00:51:21,596
[gülmek]
637
00:51:21,896 --> 00:51:23,952
Şimdi eve geleceğim ve ...
638
00:51:24,252 --> 00:51:26,607
- Endişelenme, küçük Buratino.
- Üzülmeyin.
639
00:51:26,907 --> 00:51:30,765
- Onu unut!
- unut, tatlım, oh.
640
00:51:31,874 --> 00:51:33,297
Hadi!
641
00:51:36,900 --> 00:51:38,959
Pistte oturalım
642
00:51:39,259 --> 00:51:42,433
Aksi takdirde Basilio ve ben
Uzun bir yol var.
643
00:51:42,733 --> 00:51:44,782
- Onunla gidiyoruz ...
- Bu uh ...
644
00:51:45,082 --> 00:51:46,515
"Aptalların ülkesine."
- Evet, orada.
645
00:51:46,815 --> 00:51:48,063
Nerede?
646
00:51:48,363 --> 00:51:51,386
Aptalların ülkesine mi?
[Gülüyor]
647
00:51:51,686 --> 00:51:55,230
Evet, evet, bakalım nasıl
Güzel Pinokyo ...
648
00:51:55,530 --> 00:51:57,260
Sakatta ne gülüyorsun!
649
00:51:57,560 --> 00:51:59,109
Sakatta ne gülüyorsun!
650
00:51:59,409 --> 00:52:02,639
[Punch] Miyav! Suç!
651
00:52:02,939 --> 00:52:05,936
Sana gülme
Küçük Pinokyo!
652
00:52:06,236 --> 00:52:07,941
Biz çok fakiriz.
653
00:52:08,241 --> 00:52:10,706
Zengin olmak için oraya gidiyoruz.
654
00:52:11,006 --> 00:52:14,082
Böyle bir alan var
655
00:52:14,382 --> 00:52:18,969
büyülü, mucizeler alanı.
656
00:52:19,269 --> 00:52:21,688
Gece yarısı ayda,
Bir delik kazmalısın
657
00:52:21,988 --> 00:52:23,300
oraya altın koy,
658
00:52:23,600 --> 00:52:25,271
Dünya ile ört, tuzlu,
659
00:52:25,571 --> 00:52:27,946
su birikintisinden dökün
660
00:52:28,246 --> 00:52:32,198
Ve sihirli kelimeler söyle:
661
00:52:32,498 --> 00:52:39,212
Shh ... Sadece sana söylüyorum:
Kraks, Faks, Pecks [Gülüyor]
662
00:52:39,512 --> 00:52:42,326
Ve uyu.
663
00:52:42,626 --> 00:52:45,696
Ve sabah erkenden
664
00:52:45,996 --> 00:52:48,594
Bir ağaç büyür
665
00:52:48,894 --> 00:52:52,782
Hepsi altın madeni paralarla kaplı.
[Gülüyor]
666
00:52:53,082 --> 00:52:54,834
Anlıyor musunuz?
667
00:52:55,134 --> 00:52:56,548
Yalan söylüyorsun!
668
00:52:58,207 --> 00:53:00,242
- Gidelim Basilio!
- Buradan gidelim!
669
00:53:00,542 --> 00:53:04,333
- Biz inanmıyoruz ve yapmıyoruz!
- Biz inanmıyoruz ve yapmıyoruz!
670
00:53:04,633 --> 00:53:08,878
Evet, bekle, sen. Gel, git ...
Bir erkek vermeyeceklerini düşünün.
671
00:53:09,178 --> 00:53:14,257
- Düşün. Düşün oğlum, düşün. - Bu
Doğru, düşün. Ana şey bu.
672
00:53:14,557 --> 00:53:16,268
Tiyatro alabilir miyim?
673
00:53:16,568 --> 00:53:18,506
- haha! Tiyatro! - Tiyatro!
674
00:53:18,806 --> 00:53:20,575
Nasıl olduğunu biliyor musun
Satın alabilirsiniz?
675
00:53:20,875 --> 00:53:23,579
- Gökyüzüne bin milyon!
- Evet.
676
00:53:25,333 --> 00:53:28,841
İlginç bir şekilde, bir tiyatro alırsanız,
Hala ceketin üzerinde olacak mı?
677
00:53:29,141 --> 00:53:31,866
Yüz ceket üzerinde. Bizimle gel.
678
00:53:32,166 --> 00:53:35,453
Hayır, sanırım önce eve gideceğim.
679
00:53:35,753 --> 00:53:38,581
- Sırrını tahmin etmeliyim.
- Senin için çok daha kötü.
680
00:53:38,881 --> 00:53:42,737
- Seni bir ipin üzerine çekmiyoruz.
"Seni bir ipin üzerine çekmiyoruz!"
681
00:53:43,037 --> 00:53:45,420
Pekala, tamam. Sadece uyaracağım
Babam Carlo ve ona veda edin.
682
00:53:45,720 --> 00:53:50,658
Evet, delisin! Geç kaldık!
Bir dakikamız yok!
683
00:53:50,958 --> 00:53:53,689
- Sen kendi düşmansın!
- Sen kendi düşmansın!
684
00:53:53,989 --> 00:53:56,960
Dinle, Basilio. Ne
Konuşuyor muyuz?
685
00:53:57,260 --> 00:53:59,047
- O bir asker değil!
- Askeri yok!
686
00:53:59,347 --> 00:54:00,605
- Hadi buradan gidelim!
- Buraya git!
687
00:54:00,905 --> 00:54:03,220
Soldo yok mu?
688
00:54:03,520 --> 00:54:05,224
Bunu gördün mü?
689
00:54:15,659 --> 00:54:18,235
Ne gök mavisi!
690
00:54:19,096 --> 00:54:21,489
- Kaç tane? - Beş!
691
00:54:21,789 --> 00:54:23,107
- Altın? - Altın!
692
00:54:23,407 --> 00:54:27,683
- Odağı göstermek ister misiniz? Zhzhzh ...
- Giuseppe!
693
00:54:27,983 --> 00:54:32,746
- Koşmak? - koştu, koştu ... kaçtı.
694
00:54:33,935 --> 00:54:34,841
İçinde...
695
00:54:37,093 --> 00:54:38,394
- Vay! - Yemin ederim Carlo.
696
00:54:38,694 --> 00:54:40,486
Burada ayağa kalktılar ve fısıldadılar.
697
00:54:40,786 --> 00:54:44,485
Bu brigandlar ve
Küçük kütük çocuğun.
698
00:54:44,785 --> 00:54:48,562
Oh, Giuseppe, sadece
Hayal etmeyeceksin!
699
00:54:48,862 --> 00:54:51,388
Sana söyledim - yeni bir hayata başlayın!
700
00:54:56,277 --> 00:54:57,909
Peki şimdi ne yapmalı?
701
00:55:00,377 --> 00:55:02,117
Onu nerede bulabilirim?
702
00:55:07,346 --> 00:55:08,786
Eh!
703
00:55:15,560 --> 00:55:16,698
Raf!
704
00:55:16,998 --> 00:55:18,023
Nedir? [Sniffs]
705
00:55:18,323 --> 00:55:19,662
Tavern!
706
00:55:19,962 --> 00:55:22,778
- Hadi, ha?
- Ama bir dakikamız yok!
707
00:55:23,078 --> 00:55:24,231
Oh, geç kaldık.
708
00:55:24,531 --> 00:55:26,257
En azından bakış
Hazırlanan şeyde
709
00:55:26,557 --> 00:55:29,315
Koklamak için bile
Haşlanmış, yalamak için bile.
710
00:55:29,615 --> 00:55:33,314
Hadi, aksi takdirde gelmeyecek.
Ayrılın!
711
00:55:33,614 --> 00:55:35,265
- Hadi gidelim. - Hadi tatlım.
712
00:55:35,565 --> 00:55:38,012
- Oh, aptallar ülkesine kolay değil.
- Evet evet.
713
00:55:38,312 --> 00:55:42,769
"Oraya varmadan önce tüm ellerini ovalayacaksın." - Olacaksın
Tüm elleri silin, ülkenin aptallarına ulaşacaksınız.
714
00:56:07,535 --> 00:56:11,348
Yemek acı vermezdi.
Bir kabuk ekmek olsa.
715
00:56:11,648 --> 00:56:13,311
Kabuklu ekmek
716
00:56:16,123 --> 00:56:19,059
Üstat, üç kabuk ekmek!
717
00:56:19,359 --> 00:56:20,800
Üç kabuk ekmek mi?
718
00:56:21,391 --> 00:56:26,333
[gülmek]
719
00:56:26,342 --> 00:56:29,064
Mutlu Buratino!
720
00:56:32,092 --> 00:56:34,214
Üç kabuk ekmek!
721
00:56:34,514 --> 00:56:36,991
Esprili Pinokyo!
722
00:56:38,725 --> 00:56:41,697
Zengin Buratino.
723
00:56:41,997 --> 00:56:44,712
Seninle şaka yapıyor, usta.
724
00:56:45,012 --> 00:56:46,696
Şaka yapıyor, bu bir şaka!
725
00:56:46,996 --> 00:56:47,963
Temizlemek.
726
00:56:51,293 --> 00:56:56,463
[Gül] Üç kabuk ekmek!
Daha fazla değil!
727
00:56:56,763 --> 00:57:01,150
Üç kabuk, sadece üç.
728
00:57:01,450 --> 00:57:04,045
Üç kabuk ekmek
Ve onlara, lütfen ...
729
00:57:04,345 --> 00:57:06,705
- Buradaki kuzu bu harika kızarmış,
- Evet, evet.
730
00:57:07,005 --> 00:57:10,194
Bu güzel gevrek güvercinler,
731
00:57:10,494 --> 00:57:11,867
tavuklar, tavuklar,
732
00:57:12,167 --> 00:57:13,379
Birkaç bıldırcın
733
00:57:13,679 --> 00:57:16,255
Ve lütfen, kanlı biraz karaciğer.
734
00:57:16,555 --> 00:57:19,089
Şimdi şimdi satın alacağım.
Ben, ben, ben ...
735
00:57:19,389 --> 00:57:20,917
Hepsi burada
736
00:57:21,217 --> 00:57:23,557
Cruci'ler altı yaşında
Yağ ve küçük balık
737
00:57:23,857 --> 00:57:27,122
bir atıştırmalık ve süt için çiğ
738
00:57:27,422 --> 00:57:29,370
nn-more, iyi.
739
00:57:29,670 --> 00:57:31,610
Tamam aşkım!
740
00:57:31,910 --> 00:57:33,956
Ve üç kabuk ekmek.
741
00:57:34,256 --> 00:57:35,854
Üç kabuk ekmek!
742
00:57:36,154 --> 00:57:47,523
[müzik]
743
00:57:47,823 --> 00:57:59,946
[şarkı söylüyor] Lap Tubu
Dibu Doo Dai ...
744
00:58:00,246 --> 00:58:05,536
Ver, ver, ver. Miyav! !
745
00:58:05,836 --> 00:58:17,384
[şarkı söylüyor] Lay-la-la-la ...
746
00:58:17,684 --> 00:58:19,340
Dünyada yaşarken,
747
00:58:19,640 --> 00:58:22,228
Kaderimizi yüceltmeliyiz!
748
00:58:23,447 --> 00:58:27,444
[şarkı söyler] Gökyüzü mavi!
749
00:58:27,744 --> 00:58:31,833
Biz soygunun destekçisi değiliz.
750
00:58:32,133 --> 00:58:36,271
Feda edicinin bıçağa ihtiyacı yok,
751
00:58:36,571 --> 00:58:38,934
Biraz şarkı söyleyecek
752
00:58:39,234 --> 00:58:41,176
Ve onunla o hosh! !
753
00:58:41,476 --> 00:58:50,127
Lap Tubu Dibu Dai Dai ...
754
00:58:50,427 --> 00:58:53,047
Açgözlü olduğu sürece,
755
00:58:53,347 --> 00:58:55,344
İyi şanslar bırakmayacağız.
756
00:58:55,644 --> 00:58:57,330
Miyav!
757
00:58:59,662 --> 00:59:03,167
Ne gök mavisi!
758
00:59:03,467 --> 00:59:07,657
Biz soygunun destekçisi değiliz.
759
00:59:07,957 --> 00:59:12,082
Açgözlü olanın bıçağa ihtiyacı yok
760
00:59:12,382 --> 00:59:14,610
Ona bakır bir kuruş göstereceksin
761
00:59:14,910 --> 00:59:17,289
Ve onunla o hosh! !
762
00:59:17,589 --> 00:59:18,820
- Dolu misin? CAT: - Dolu.
763
00:59:19,120 --> 00:59:21,219
- Ne iştah!
- Kim iyi yiyen, bu iyi çalışıyor.
764
00:59:21,519 --> 00:59:24,183
Baba Carlo için ne yardımcı!
[gülmek]
765
00:59:24,483 --> 00:59:46,701
[müzik]
766
00:59:47,001 --> 00:59:58,261
Lai-la-la-la ...
767
00:59:58,561 --> 01:00:00,430
Dünyada aptallar olduğu sürece,
768
01:00:00,730 --> 01:00:04,137
Bu yüzden bizimle yaşamak için aldatma.
769
01:00:04,437 --> 01:00:08,435
Ne gök mavisi!
770
01:00:08,735 --> 01:00:13,040
Biz soygunun destekçisi değiliz.
771
01:00:13,340 --> 01:00:17,583
Aptalın bıçağa ihtiyacı yok
772
01:00:17,883 --> 01:00:20,195
Üç kutu ile yalan söyleyecek
773
01:00:20,495 --> 01:00:22,960
Ve onunla o hosh.
774
01:00:23,260 --> 01:00:24,392
Her şey!
775
01:00:26,559 --> 01:00:27,905
Nereye gidiyorsun?
776
01:00:29,441 --> 01:00:30,525
Scat!
777
01:00:36,151 --> 01:00:38,092
Yani, Signor Pinocchio,
Bir hesaplama yapalım.
778
01:00:38,392 --> 01:00:39,484
Üretiyoruz.
779
01:00:39,784 --> 01:00:42,003
- Ve nasıl sayılacağını biliyor musun?
- Beş nasıl yapılacağını biliyorum.
780
01:00:42,303 --> 01:00:44,964
- ve ne kadar iki olacak
Ve iki, biliyor musun? - Hayır.
781
01:00:45,264 --> 01:00:46,970
"Hiç okula gitmedin mi?"
- Olumsuz.
782
01:00:47,270 --> 01:00:51,134
[Gülüyor] Aferin!
Beni nasıl mutlu ettin!
783
01:00:51,434 --> 01:00:53,202
Sonra hızlı bir şekilde hesaplayacağız.
784
01:00:53,502 --> 01:01:01,908
Üç kabuk ekmek! [gülmek]
785
01:01:02,208 --> 01:01:08,037
Basilio, sen en aptalsın
Dünyada kedi! [Gülüyor]
786
01:01:08,337 --> 01:01:12,093
En aptal kedi ... neden?
787
01:01:12,393 --> 01:01:15,835
Seni çıkaracağım
Şimdi bu köprü.
788
01:01:16,135 --> 01:01:19,940
Alice, ne için?
789
01:01:20,240 --> 01:01:24,076
Neden beni sürükledin
Bu taverna içinde, ha?
790
01:01:24,376 --> 01:01:27,016
Sonuçta ...
791
01:01:27,316 --> 01:01:30,712
Sonuçta, altın Buratino ile kaldı.
792
01:01:31,012 --> 01:01:33,080
Pinokyo var mı?
793
01:01:33,380 --> 01:01:35,494
Şimdi onları nasıl alıyoruz?
794
01:01:35,794 --> 01:01:38,436
Evet, onları şimdi nasıl çıkarırız?
795
01:01:38,736 --> 01:01:40,425
Peki nasıl?
796
01:01:40,725 --> 01:01:42,697
Paramızı ağladı!
797
01:01:42,997 --> 01:01:47,985
Üç Soldi artı üç Soldos
798
01:01:48,285 --> 01:01:49,524
olacak
799
01:01:49,824 --> 01:01:51,888
On lidi, değil mi?
800
01:01:52,188 --> 01:01:53,097
Bu yüzden.
801
01:01:53,397 --> 01:01:56,989
Şey, on Soldo
Artı beş Soldo -
802
01:01:57,289 --> 01:01:59,942
- Yüz Soldo! Bu yüzden? - Bu yüzden.
803
01:02:00,242 --> 01:02:02,036
Ve eğer öyleyse, Signore Pinocchio,
804
01:02:02,336 --> 01:02:04,966
Beş altın hakkına sahipsiniz.
805
01:02:05,266 --> 01:02:07,501
Benimle? Ne için?
806
01:02:07,801 --> 01:02:10,567
Ve akşam yemeği için kim ödeyecek?
807
01:02:12,307 --> 01:02:13,123
AA
808
01:02:15,002 --> 01:02:16,392
Ödeme, alçak,
809
01:02:16,692 --> 01:02:18,651
Yoksa seni bir böcek gibi delirim!
810
01:02:26,397 --> 01:02:31,774
[Fox gülüyor]
811
01:02:32,074 --> 01:02:35,514
Basilio, ikinci kez
Dünyanın en aptal kedisi!
812
01:02:35,814 --> 01:02:37,421
Bu neden ikinci?
813
01:02:37,721 --> 01:02:39,562
- Yol bir. - Bir.
814
01:02:39,862 --> 01:02:42,223
Peki, o ...
Bizden nereye gidiyor?
815
01:02:42,523 --> 01:02:45,228
Hiçbir yerde bizden uzaklaşamaz!
[gülmek]
816
01:02:45,528 --> 01:02:46,748
Ne yapardın
Bensiz, eski haydut mu?
817
01:02:47,048 --> 01:02:48,109
Pinokyo: OW!
818
01:02:48,409 --> 01:02:49,167
Sessizlik!
819
01:02:49,467 --> 01:02:54,771
Hey! Hey!
820
01:02:55,071 --> 01:03:15,194
[Yavaş müzik]
821
01:03:15,494 --> 01:03:17,705
Ve sana söylüyorum Carlo,
Size bırakın!
822
01:03:18,005 --> 01:03:20,970
Onu bulamayacağız.
823
01:03:21,270 --> 01:03:22,987
Ve aniden, her şey
Dünyanın yuvarlak olduğu ortaya çıkın.
824
01:03:23,287 --> 01:03:26,049
Öyleyse hepsini yürüyelim
Etrafımdaki hayatım!
825
01:03:26,349 --> 01:03:28,668
Ne demek istiyorsun, Giuseppe?
826
01:03:28,968 --> 01:03:30,465
Bu ...
827
01:03:30,765 --> 01:03:33,615
Seni yalnız bırakacak mıyım?
828
01:03:35,763 --> 01:03:40,383
Ve kim kayarsın
Bu kütük, yanlış olsun!
829
01:03:44,136 --> 01:03:47,724
Seni nereye bakılır?
830
01:03:48,024 --> 01:03:50,777
Oh seni ahşapsın!
831
01:03:51,077 --> 01:03:54,412
[gülmek]
832
01:03:54,712 --> 01:03:59,454
Kendin cevap verdin
Sorunuz Carlo.
833
01:03:59,754 --> 01:04:03,426
Ona aptalların ülkesinde arayın.
834
01:04:03,726 --> 01:04:07,762
- Nerede? - Tüm aptallar
er ya da geç
835
01:04:08,062 --> 01:04:12,491
Sonbahar [iç çeker].
836
01:04:12,791 --> 01:04:16,096
Evet, evet, evet, nasıl içilir,
O orada ve orada!
837
01:04:16,396 --> 01:05:14,626
[müzik]
838
01:05:27,950 --> 01:05:37,150
[komik müzik]
839
01:05:37,470 --> 01:05:39,590
[Şarkı] Kim iyi bir peri
Masal eve giriyor mu?
840
01:05:42,390 --> 01:05:44,390
Çocukluğundan beri herkese aşinadır?
841
01:05:47,350 --> 01:05:49,550
Kim bir bilim adamı değil, şair değil
Ve tüm dünyayı fethetti?
842
01:05:49,830 --> 01:05:53,310
Her yerde kim bilecek
Söyle bana adı ne?
843
01:05:53,590 --> 01:05:54,750
Boo,
844
01:05:56,150 --> 01:05:57,390
RA,
845
01:05:58,670 --> 01:05:59,870
T,
846
01:06:01,270 --> 01:06:02,390
Ancak.
847
01:06:03,790 --> 01:06:06,350
Boo-ra-ti-no!
848
01:06:06,670 --> 01:06:16,040
[müzik]
849
01:06:16,320 --> 01:06:18,320
Kafasında bir başlık var
850
01:06:21,320 --> 01:06:23,480
Ama düşman kandırılacak.
851
01:06:26,280 --> 01:06:28,560
Kötü adamlar, burnu gösterecek
Ve arkadaşlarına gözyaşlarına gülün.
852
01:06:28,840 --> 01:06:32,440
Çok yakında burada olacak.
Söyle bana, onun adı ne?
853
01:06:32,760 --> 01:06:33,800
Boo,
854
01:06:35,000 --> 01:06:36,440
RA,
855
01:06:37,560 --> 01:06:38,800
T,
856
01:06:40,040 --> 01:06:41,320
Ancak.
857
01:06:42,480 --> 01:06:45,320
Boo-ra-ti-no!
858
01:06:45,640 --> 01:06:55,050
[müzik]
859
01:06:55,370 --> 01:06:57,130
İnsanların söylentisi ile çevrilidir
860
01:07:00,490 --> 01:07:02,250
O bir oyuncak değil, hayatta.
861
01:07:05,250 --> 01:07:07,490
Onun elinde - mutluluğun anahtarı,
Ve çok şanslı olduğu için.
862
01:07:07,810 --> 01:07:11,450
Onunla ilgili tüm şarkılar şarkı söylüyor
Söyle bana, onun adı ne?
863
01:07:11,730 --> 01:07:12,570
Boo,
864
01:07:14,370 --> 01:07:15,210
RA,
865
01:07:16,810 --> 01:07:17,770
T,
866
01:07:19,130 --> 01:07:20,330
Ancak.
867
01:07:21,610 --> 01:07:24,090
Boo-ra-ti-no!
868
01:07:24,610 --> 01:07:26,690
Boo-ra-ti-no!
869
01:07:27,290 --> 01:07:27,810
Boo,
870
01:07:28,130 --> 01:07:28,770
RA,
871
01:07:29,050 --> 01:07:29,690
T,
872
01:07:29,970 --> 01:07:30,900
Ancak.
873
01:07:35,780 --> 01:07:43,700
[Rahatsız edici müzik]
874
01:07:44,020 --> 01:08:01,300
[Korkunç Gece Sesleri]
875
01:08:01,620 --> 01:08:02,700
Kitty,
876
01:08:02,980 --> 01:08:04,380
Küçük at
877
01:08:04,660 --> 01:08:06,060
Neredesin?
878
01:08:07,300 --> 01:08:09,460
Bu benim - pinokyo.
879
01:08:12,750 --> 01:08:13,790
Ah!
880
01:08:14,110 --> 01:08:18,550
[bağırmak]
881
01:08:18,830 --> 01:08:19,670
Ahhh!
882
01:08:19,990 --> 01:08:23,110
Evet, yakalandım!
883
01:08:25,310 --> 01:08:33,390
[Shout] Tut! Devam etmek!
884
01:08:33,670 --> 01:08:38,630
[Shout] Dur! Beklemek!
885
01:08:38,910 --> 01:08:39,630
Ah!
886
01:08:45,030 --> 01:08:46,070
[Kurbağalar çığlık atıyor]
887
01:08:55,240 --> 01:08:59,080
Fox: Dur! CAT: Nerede
Böyle acelesin, ha?
888
01:09:06,360 --> 01:09:07,320
CAT: Haha!
889
01:09:13,880 --> 01:09:15,000
[SHOT] Fox: [Çığlıklar] Oops!
890
01:09:18,440 --> 01:09:19,440
[atış]
891
01:09:23,520 --> 01:09:25,200
[Fox gülüyor]
892
01:09:27,960 --> 01:09:38,450
[Kedi çığlıkları,
Gülüyor] Oh, gıdıklanıyor!
893
01:09:39,290 --> 01:09:40,570
[Kurbağalar gülüyor]
894
01:09:46,730 --> 01:09:49,130
Fox: Nerede? CAT: Nerede?
895
01:09:49,450 --> 01:09:52,530
CAT: Surround! Lisa:
Orada çevresi!
896
01:10:01,890 --> 01:10:03,770
[Atış] Oh! ANCAK!
897
01:10:04,090 --> 01:10:08,850
[Kurbağalar gülüyor]
898
01:10:10,530 --> 01:10:12,970
Yine, bir şeyler atıldı!
899
01:10:14,650 --> 01:10:16,330
Biraz takıl!
900
01:10:19,260 --> 01:10:23,900
Bu bir et değirmeni mi?
901
01:10:24,220 --> 01:10:28,780
Neden havuzumuzda görmüyorsun!
902
01:10:37,140 --> 01:10:39,900
[Kurbağalar heyecanla ağlıyor]
903
01:10:40,180 --> 01:10:42,540
Sonunda canım!
904
01:10:44,380 --> 01:10:47,260
Bu şeyler nedir, sana soruyorum?
905
01:10:49,780 --> 01:10:51,660
Tıkanmış gölet!
906
01:10:51,980 --> 01:10:56,300
Ve havuzumuz sadece döndü
bir çeşit çöp çukuruna,
907
01:10:56,580 --> 01:11:00,430
Ve hepiniz kıkırdar ve kıkırdarsınız!
908
01:11:00,990 --> 01:11:04,030
Peki, orada ne oldu?
909
01:11:04,310 --> 01:11:12,590
[Koroda bağır] Rogues!
Pinokyo kaçtı!
910
01:11:16,190 --> 01:11:17,510
Peki, yakalandı mı?
911
01:11:17,830 --> 01:11:19,910
Bana nasıl kovalayacağınızı göstereceğim!
912
01:11:20,190 --> 01:11:29,350
[Haydutlar çığlık] Dur! Ltd! Ooh!
913
01:11:34,030 --> 01:11:37,790
Lisa: Peki, nerede, küstah mı?
CAT: Nerede, kaba?
914
01:11:38,070 --> 01:11:40,070
Lisa: Buradaydı!
KOT: Ben de buradaydım!
915
01:11:40,350 --> 01:11:43,720
Fox: İşte o! Kedi:
İşte, Hırsız!
916
01:11:44,040 --> 01:11:47,000
CAT: Oh, öldü!
Lisa: Yapmak!
917
01:11:47,320 --> 01:11:49,320
CAT: Oh, sanatçı, sanatçı!
918
01:11:49,640 --> 01:11:52,640
Lisa: Bize paramızı ver! Kedi:
Dur, başı çalıyor!
919
01:11:52,920 --> 01:11:55,520
Lisa: Ağzında para!
[gülmek]
920
01:11:55,840 --> 01:11:58,000
Lisa: Hayır, aptal olduğu için değil!
921
01:11:58,280 --> 01:12:00,520
CAT: Ah, sanatçı! "A" deyin.
922
01:12:00,840 --> 01:12:03,240
Lisa: "AA" deyin! Pinokyo: Hayır.
[ağız kapalı]
923
01:12:03,560 --> 01:12:05,920
CAT: Oh, yani! Bana bir bıçak ver.
Fox: Hadi silah.
924
01:12:06,200 --> 01:12:06,800
Kedi: Hadi bıçak!
Lisa: Tabanca!
925
01:12:07,080 --> 01:12:08,080
Kedi: Hadi bıçak, size söylüyorlar!
926
01:12:08,400 --> 01:12:10,880
Lisa: Bırak gitsin! CAT: Kayıp mı?
Salmak!
927
01:12:11,200 --> 01:12:12,760
Lisa: Zaten ışık alıyor, hadi ipi alalım!
928
01:12:13,040 --> 01:12:15,400
CAT: Şimdi ... Fox: Kazandı Kaltak!
929
01:12:15,680 --> 01:12:17,640
CAT: Bunun gibi ...
930
01:12:17,960 --> 01:12:19,120
Zaman! Bu yüzden...
931
01:12:21,320 --> 01:12:22,730
- Şu anda, şu anda, şu anda ...
- Ah!
932
01:12:23,050 --> 01:12:26,130
İki ...
933
01:12:26,450 --> 01:12:28,850
[Gülüyor] İşte bu!
934
01:12:29,130 --> 01:12:31,410
Ve üç!
935
01:12:31,730 --> 01:12:34,570
Fox: [Gülüyor] Asılıyor,
Sevgili Küçük Arkadaş!
936
01:12:34,850 --> 01:12:38,890
Fox: Bekle sevgilim! Kedi:
Bekle, bekle! [Gülüyor]
937
01:12:39,210 --> 01:12:42,290
Lisa: [Gülüyor] Takılmak ...
Para kazanana kadar bekle
938
01:12:42,610 --> 01:12:44,250
Ağızdan düşmeyecek!
939
01:12:44,530 --> 01:12:47,610
Kedi: Düşene kadar
Dışarıda, ahşap dağınık.
940
01:12:47,930 --> 01:12:53,130
Fox: Bir dakika! Ve
Kesmiyoruz mu? [Gülüyor]
941
01:12:53,410 --> 01:12:54,410
Kedi: Saw. [Gülüyor]
942
01:12:54,730 --> 01:12:58,890
Bir testere için gel! [gülmek]
943
01:13:01,490 --> 01:13:03,730
Wu, soyguncu!
944
01:13:10,580 --> 01:13:13,060
CAT: Vay canına, sanatçı!
945
01:13:21,100 --> 01:13:23,420
Ah! Artemon, Artemon!
946
01:13:23,700 --> 01:13:26,900
Daha çok bu fakirden çıkar
Ağaçtan bir şey!
947
01:13:27,860 --> 01:13:29,380
Hazır!
948
01:13:34,780 --> 01:13:39,380
Oh, neden sessiz?
Neden sessiz?
949
01:13:41,660 --> 01:13:44,060
Hasta oldukça canlı
950
01:13:44,980 --> 01:13:46,910
ölüden daha.
951
01:13:48,630 --> 01:13:52,430
Hasta daha fazla
Hayattay daha ölü.
952
01:13:52,910 --> 01:13:54,550
İkisinden biri:
953
01:13:54,870 --> 01:13:56,830
veya hasta hayatta
954
01:13:57,110 --> 01:13:59,070
Ya da öldü.
955
01:14:00,590 --> 01:14:04,950
Baykuş: Eğer yaşıyorsa, yaşayacak
956
01:14:05,670 --> 01:14:09,430
Ya da [gülmeyecek].
957
01:14:10,510 --> 01:14:12,030
Ve eğer ölürse
958
01:14:12,310 --> 01:14:14,030
bu olabilir
959
01:14:14,350 --> 01:14:15,190
canlandırmak için
960
01:14:20,590 --> 01:14:22,390
veya yeniden canlandırılamaz.
961
01:14:25,310 --> 01:14:27,440
Şimdi onun tedavisi nedir?
962
01:14:27,760 --> 01:14:29,240
Castor O tedavi edilmeli!
963
01:14:29,560 --> 01:14:30,880
[Paraları tükürün]
964
01:14:31,160 --> 01:14:33,680
Ne? Hint yağı?
965
01:14:34,000 --> 01:14:36,520
Evet, evet, hint yağı!
966
01:14:36,840 --> 01:14:39,960
Bak ne geldi
ile - hint yağı!
967
01:14:40,240 --> 01:14:42,480
Evet, ölüyorum ama içmeyeceğim!
968
01:14:46,080 --> 01:14:49,560
Oh, ne korku, ne korku!
Artemon!
969
01:14:49,880 --> 01:14:50,960
Bu dakika!
970
01:14:51,240 --> 01:14:53,480
Paçavralarınızı Çıkarın
Ve kıyafetleri değiştir!
971
01:14:53,760 --> 01:14:55,880
Daha ne!
972
01:14:56,200 --> 01:14:58,640
Senden istiyorum!
973
01:14:58,920 --> 01:15:02,280
Pekala, sadece sen geri dönün!
974
01:15:02,600 --> 01:15:05,640
Ve seni kim getiriyor
Yukarı, lütfen söyle bana!
975
01:15:05,920 --> 01:15:08,200
Ne zaman - baba Carlo, ve ne zaman - hayır.
976
01:15:08,520 --> 01:15:12,090
Ve şimdi eğitiminizle ilgileneceğim.
977
01:15:12,370 --> 01:15:13,810
İşte başka bir şey!
978
01:15:14,090 --> 01:15:17,170
Fox: Eh, ahşap parçası!
CAT: Bakımıza bak!
979
01:15:17,490 --> 01:15:20,530
CAT: Oh! Lisa: Nerede?
980
01:15:20,850 --> 01:15:24,730
Kedi: Kaç! O küstah, ha!
981
01:15:25,050 --> 01:15:27,930
Fox: Oh ... ah ... kaba!
982
01:15:28,210 --> 01:15:32,530
Kaçtı, korkak!
983
01:15:32,810 --> 01:15:35,290
[Shout] Ah!
984
01:15:43,290 --> 01:15:45,050
- Oturmak. - Rica ederim.
985
01:15:50,010 --> 01:15:53,220
- Ellerini önünüze koy.
- Rica ederim.
986
01:15:54,220 --> 01:15:57,460
- Kamarmayın.
- Rica ederim.
987
01:16:01,220 --> 01:16:03,020
Bu yüzden...
988
01:16:07,180 --> 01:16:09,340
Cebinde
989
01:16:09,620 --> 01:16:12,420
İki elma ...
990
01:16:16,140 --> 01:16:18,780
Yalan söylüyorsun! Hiç kimse!
991
01:16:21,340 --> 01:16:25,620
Biri senden bir elma aldı ...
992
01:16:25,900 --> 01:16:28,380
- Ne kadar kaldın?
- İki!
993
01:16:28,660 --> 01:16:31,700
Önce düşün. Neden iki?
994
01:16:31,980 --> 01:16:35,870
Ama bir elma vermeyeceğim
Nekta, savaşıyor olsa bile!
995
01:16:36,190 --> 01:16:41,710
Yani ... matematik senden çıkmayacak.
Dikte deneyelim.
996
01:16:45,830 --> 01:16:52,190
"Ve gül Azor'un pençesine düştü."
997
01:16:53,910 --> 01:16:58,590
Ve sonra bunu oku
Sihirli ifade ters.
998
01:17:03,190 --> 01:17:04,470
[Pinokyo Gülüyor] Gönderildi mi?
999
01:17:04,750 --> 01:17:07,590
Ah! Berbat! Ne yapıyorsun?
1000
01:17:07,910 --> 01:17:13,550
[Pinokyo gülüyor]
1001
01:17:13,830 --> 01:17:17,040
Oh, işte bu kadar çirkinsin!
Seni cezalandırmam gerekecek!
1002
01:17:17,320 --> 01:17:21,000
Artemon, Artemon! Almak
Karanlık bir dolapta pinokyo!
1003
01:17:21,280 --> 01:17:24,640
- Senden istiyorum!
- Rica ederim.
1004
01:17:24,960 --> 01:17:25,840
Durmak...
1005
01:17:27,120 --> 01:17:28,240
Bunun gibi.
1006
01:17:33,920 --> 01:17:35,080
Senden istiyorum!
1007
01:17:43,240 --> 01:17:46,040
- Seçeneğim yok. - Çıkış yok!
1008
01:17:57,650 --> 01:18:00,850
Ben de bir öğretmen buldum!
1009
01:18:01,130 --> 01:18:05,570
Porselenin en başında,
Pamuk gövdesi dolu!
1010
01:18:05,850 --> 01:18:08,770
Ve orada da - yetiştirmek için!
1011
01:18:16,410 --> 01:18:19,930
Ve bu aptal Pierrot hala
ona aşık oldu.
1012
01:18:20,210 --> 01:18:22,290
Aşık olacak birini buldum!
1013
01:18:27,970 --> 01:18:31,210
Burada şimdi nerede olduğumu bilirdi.
1014
01:18:36,410 --> 01:18:40,740
[Thundstorm, Pierrot
Söyliyor] Seninle, Oh, Malvina
1015
01:18:41,060 --> 01:18:45,220
Arkadaş olmaya hazırım.
1016
01:18:48,300 --> 01:18:53,020
Sana, Oh, Malvina
1017
01:18:53,340 --> 01:18:56,620
Hizmet etmeye hazırım.
1018
01:18:56,940 --> 01:19:13,220
[trompet çalma]
1019
01:19:13,500 --> 01:19:17,500
Bu sadece bir tür tatil!
1020
01:19:21,270 --> 01:19:26,670
[darbeler] [Pencereyi çalıyor]
1021
01:19:26,990 --> 01:19:29,350
Bunu kim getirdi
Böyle köpek hava?
1022
01:19:29,630 --> 01:19:33,190
Bu benim - duremar.
1023
01:19:33,470 --> 01:19:34,510
[Trompeting] Ne olmuş yani?
1024
01:19:34,830 --> 01:19:36,910
Tıbbi sülük satıcısı.
1025
01:19:37,230 --> 01:19:38,710
İçeri gireyim, Signore!
1026
01:19:39,030 --> 01:19:40,870
[darbeler]
1027
01:19:41,190 --> 01:19:42,030
Bir mide ağrınız varsa,
1028
01:19:42,310 --> 01:19:44,670
Sana bir düzine verebilirim
Seçilmiş sülükler!
1029
01:19:44,990 --> 01:19:46,910
Yangından kurumayım!
1030
01:19:47,230 --> 01:19:49,950
Ve cehenneme ve
Şeytan ve sülük yok!
1031
01:19:50,270 --> 01:19:51,390
Bence!
1032
01:19:51,710 --> 01:19:54,990
Duremar: Signore!
1033
01:19:55,270 --> 01:19:57,950
İçeri gireyim, Signore!
1034
01:19:58,230 --> 01:20:01,960
Sana küçük bir sır açıklayacağım.
Gizem, imza.
1035
01:20:02,280 --> 01:20:05,400
Ve sadece bir sır var
Bilmek istiyorum.
1036
01:20:05,720 --> 01:20:08,680
- Ve geri kalanına hapşırdım!
- ama bu konuda değil!
1037
01:20:09,000 --> 01:20:12,000
[Karabas Trompetleri] Tortilla
Turtle bunu bana keşfetti!
1038
01:20:20,280 --> 01:20:24,320
Tortilla ... tortilla ...
1039
01:20:24,600 --> 01:20:27,120
Geliyorum! Tortilla ... tortilla ...
1040
01:20:29,480 --> 01:20:31,960
- Ah, tortilla ... tortilla ...
1041
01:20:32,280 --> 01:20:35,280
- Signore, bin teşekkürler!
- Oh, buna değmez.
1042
01:20:35,560 --> 01:20:39,600
- Et! Ha ha ha!
- Ah, et, et ... [gülüyor]
1043
01:20:40,960 --> 01:20:42,810
- Et. - Canım, değerli,
1044
01:20:43,090 --> 01:20:44,690
büyüleyici, yakışıklı
1045
01:20:45,250 --> 01:20:48,210
Duremar, Duremarchik, Duremulya!
[öpücükler]
1046
01:20:49,010 --> 01:20:52,130
Pekala daha fazla konuş, konuş!
1047
01:20:52,450 --> 01:20:53,450
Yemek alıyorum.
1048
01:20:53,730 --> 01:20:54,890
ANCAK...
1049
01:20:55,170 --> 01:20:58,090
Aynı şeyi söyle! Duremarchik!
1050
01:20:58,370 --> 01:21:00,850
Tortilla sana ne söyledi?
1051
01:21:01,130 --> 01:21:04,410
Peki ne? Sana ne söyledi?
1052
01:21:04,690 --> 01:21:07,410
Ben, kaplumbağanın bir anahtarı var dedim.
1053
01:21:07,730 --> 01:21:09,130
O altın.
1054
01:21:14,690 --> 01:21:17,770
[Growls]
1055
01:21:17,970 --> 01:21:20,130
Kuyu? Peki ne?
1056
01:21:21,970 --> 01:21:24,620
Peki ne? Sana ne söyledi?
1057
01:21:25,540 --> 01:21:27,100
Bir kişi tanıyorum
Kaplumbağa dedi
1058
01:21:27,380 --> 01:21:30,660
İçinde her şeyi kim yapacak
Bu anahtarı almak için dünya.
1059
01:21:31,580 --> 01:21:34,860
Bu adam benim!
1060
01:21:36,740 --> 01:21:43,420
Ben, ben, ben! Ben bu adamım!
1061
01:21:44,220 --> 01:21:47,180
- Anahtar! - Maalesef...
1062
01:21:47,500 --> 01:21:49,940
Hadi Anahtar!
1063
01:21:50,220 --> 01:21:54,020
Ne yazık ki biz
Kaplumbağa ile kavga etti,
1064
01:21:55,780 --> 01:22:00,100
Ve buna yemin etti
ortalama, ortalama, alçak adam
1065
01:22:00,420 --> 01:22:05,340
İmza, anahtar irade
dediğin gibi almıyorum.
1066
01:22:07,870 --> 01:22:10,710
[müzik]
1067
01:22:10,950 --> 01:22:13,070
[Karabas şarkı söylüyor]
Beni kastettir.
1068
01:22:13,390 --> 01:22:15,910
Evet, anlam için hazırım
1069
01:22:16,190 --> 01:22:18,790
Vay canına, anlam için hazırım
1070
01:22:19,110 --> 01:22:21,710
Eh, anlam için hazırım
1071
01:22:22,030 --> 01:22:24,390
Ama sadece bir kavgada olsaydı
yeterince neşeye sahip.
1072
01:22:24,710 --> 01:22:27,150
Ama sadece bir kavgada olsaydı
yeterince neşeye sahip.
1073
01:22:27,470 --> 01:22:31,270
Yeterince neşe yaşardım
Yeterince neşe olurdu!
1074
01:22:33,190 --> 01:22:35,790
Bana çirkin mi deyin? - ama ben değil!
1075
01:22:36,070 --> 01:22:38,550
Evet, kötü şeylere hazırım
- Ve ben, imza!
1076
01:22:38,870 --> 01:22:41,510
Eh, kötü şeylere hazırım
- Ve ben, imza?
1077
01:22:41,830 --> 01:22:44,670
Vay canına, bok için hazırım
- Ve ben?
1078
01:22:44,950 --> 01:22:47,070
Ama sadece her şeyi kapmak için
Büyük sevincine.
1079
01:22:47,360 --> 01:22:49,880
Ama sadece her şeyi kapmak için
Büyük sevincine.
1080
01:22:50,200 --> 01:22:54,120
Büyük sevincine,
Büyük sevincine!
1081
01:22:56,040 --> 01:22:58,400
Aşağılama tükürmek!
1082
01:22:58,680 --> 01:23:01,280
Evet, kendimi aşağılamaya hazırım
1083
01:23:01,560 --> 01:23:04,280
Eh, kendimi aşağılamaya hazırım
- Bravo!
1084
01:23:04,600 --> 01:23:07,120
Vay canına, kendimi aşağılamaya hazırım
1085
01:23:07,400 --> 01:23:09,800
Ama sadece tatlı bir hedefe
En azından biraz daha yakın,
1086
01:23:10,120 --> 01:23:12,600
Ama sadece tatlı bir hedefe
En azından biraz daha yakın,
1087
01:23:12,880 --> 01:23:13,880
Sadece biraz daha yakın
1088
01:23:14,160 --> 01:23:18,720
Sadece biraz daha yakın!
- Rraz! Ehhh!
1089
01:23:19,040 --> 01:23:21,880
Güzel sakalın.
1090
01:23:22,200 --> 01:23:26,200
Bununla açacağım
Bir odada tek bir kapı anahtarı,
1091
01:23:26,480 --> 01:23:29,090
Yalnız yaşadığı yer ...
[Dizelerin Çınlaması]
1092
01:23:31,610 --> 01:23:33,210
Duyarlar, alçak!
1093
01:23:33,490 --> 01:23:35,130
- Onu tut!
- Ben seninleyim, imza!
1094
01:23:35,450 --> 01:23:37,490
İşte böyle!
1095
01:23:37,810 --> 01:23:40,530
Çocuk sahip olmayabilir
alfabede ustalaştı,
1096
01:23:40,810 --> 01:23:43,410
Ve o zaten altında
Mürekkep tankı itildi!
1097
01:23:45,050 --> 01:23:47,490
Öğretmenler!
1098
01:23:48,450 --> 01:23:51,450
Pinokyo, arkadaşım,
Tövbe ediyor musun?
1099
01:23:52,370 --> 01:23:54,890
Gerçekten tövbe etmem gerekiyor! Beklemek!
1100
01:23:55,210 --> 01:23:58,330
Bu durumda,
Sabaha kadar burada otur!
1101
01:23:59,530 --> 01:24:02,490
Ha, duydun mu? BEN
Hala tövbe etmek zorunda!
1102
01:24:03,330 --> 01:24:04,450
Bunun gibi!
1103
01:24:05,970 --> 01:24:09,210
[müzik]
1104
01:24:09,330 --> 01:24:12,700
[örümcekler şarkı söyler]
çocuklar kaba, yaramaz
1105
01:24:14,140 --> 01:24:17,460
Sadece tıkalı dolaba yerleştirin.
1106
01:24:18,380 --> 01:24:20,820
Liyakatle
1107
01:24:21,100 --> 01:24:24,420
Kavga edenler.
1108
01:24:24,700 --> 01:24:27,460
Yorgun, ders, ders!
1109
01:24:27,780 --> 01:24:30,660
Yorgun, ders, ders!
1110
01:24:30,940 --> 01:24:34,300
Öğretiyoruz! Öğretiyoruz!
1111
01:24:34,580 --> 01:24:37,100
Hilelerinizden daha iyi öğretin!
1112
01:24:41,780 --> 01:24:44,340
Ay, trafik sıkışıklığı gibi aptalca,
1113
01:24:46,500 --> 01:24:50,220
İnternete çekilirler,
1114
01:24:50,540 --> 01:24:53,030
Orada hayatlarını bitiriyorlar
1115
01:24:53,350 --> 01:24:56,990
Geri dönmüyorlar!
1116
01:24:57,310 --> 01:24:59,990
Yorgun, ders, ders!
1117
01:25:00,270 --> 01:25:03,150
Yorgun, ders, ders!
1118
01:25:03,430 --> 01:25:06,910
Öğretiyoruz! Öğretiyoruz!
1119
01:25:07,190 --> 01:25:09,550
Hilelerinizden daha iyi öğretin!
1120
01:25:09,870 --> 01:25:11,870
Nankör! Nankör!
1121
01:25:12,150 --> 01:25:14,590
[Örümcek Gülüyor]
1122
01:25:14,870 --> 01:25:17,430
Evet, hoşuma gitmiyor!
1123
01:25:17,710 --> 01:25:19,590
Gerçek gözler acıyor!
1124
01:25:19,910 --> 01:25:21,870
Seberi burada bir tane var!
1125
01:25:25,030 --> 01:25:26,910
- Oturmak? - Oturuyorum.
1126
01:25:28,110 --> 01:25:31,390
Otur, otur. Çok otur.
1127
01:25:31,710 --> 01:25:33,270
Ve ne yapmalı?
1128
01:25:33,550 --> 01:25:36,240
Sıçan hareketine tırman!
1129
01:25:47,920 --> 01:25:50,560
Oh, her şey gitti!
Onu getirmeyecek!
1130
01:25:50,600 --> 01:25:52,000
Paramızı ağladı!
1131
01:25:52,320 --> 01:25:53,840
Sen en aptal kedisin
Dünyada Basilio!
1132
01:25:54,160 --> 01:25:56,360
O oradan çıkmıyor
- Dolap kilitli!
1133
01:25:56,640 --> 01:25:58,040
Orada fare senin adamın!
1134
01:25:58,360 --> 01:26:00,360
Özgürlük! Özgürlük!
1135
01:26:06,680 --> 01:26:10,440
Yarasa: Özgürlük! Özgürlük!
Aptalların ülkesine koş!
1136
01:26:10,760 --> 01:26:13,840
Dinle, nasıl bildin
O lanet olası dolapta mı oturuyordu?
1137
01:26:14,160 --> 01:26:16,370
Bu arkadaşlarınız, arkadaşlarınız tarafından bilinir.
1138
01:26:18,690 --> 01:26:20,890
Ve onlar kim - arkadaşlarım?
1139
01:26:21,170 --> 01:26:24,690
Oh, farelerden, özellikle de değişken olanlardan nefret ediyorum.
Hepsi senin yüzünden!
1140
01:26:24,970 --> 01:26:26,170
- benim yüzüm mü?
- senin yüzünden!
1141
01:26:26,450 --> 01:26:27,530
Oh sen!
1142
01:26:27,850 --> 01:26:31,210
CAT: Oh, seni hemen yırtacağım
parçalara, parçalara, paçavralara!
1143
01:26:31,530 --> 01:26:32,450
Ah!
1144
01:26:32,770 --> 01:26:34,290
Büyük bir mucizeler alanı mı?
1145
01:26:34,610 --> 01:26:36,330
Bu arkadaşlarınız, arkadaşlarınız tarafından bilinir.
1146
01:26:36,610 --> 01:26:37,850
Neden bu kadar gizlisin?
1147
01:26:38,130 --> 01:26:40,410
- Her yerde uçuyorsun ama hiçbir şey bilmiyor musun?
- Peki sen nesin?
1148
01:26:40,730 --> 01:26:43,210
- Biraz şüpheli bile!
- İşte geliyoruz!
1149
01:26:43,490 --> 01:26:46,290
! [Bat gülüyor]
1150
01:26:48,850 --> 01:26:49,850
Oh oh!
1151
01:26:50,170 --> 01:26:52,490
- Pinokyo! - Pinokyo!
1152
01:26:52,810 --> 01:26:54,970
- Merhaba! - Merhaba!
1153
01:26:55,290 --> 01:26:58,780
Buratinchik, yapmalısın
Ay'dan düştü mü?
1154
01:26:59,100 --> 01:27:04,460
Ne mutluluk! Bize kim geldi!
[Gülüyor]
1155
01:27:04,780 --> 01:27:05,900
Senin neye var?
1156
01:27:06,220 --> 01:27:11,180
Pinokyo, hayatta kaldık
Seni kurtarmak için çok fazla!
1157
01:27:11,460 --> 01:27:15,740
- Ben öyle ... Hepim gergindim.
- Basilio neredeyse öldü.
1158
01:27:16,060 --> 01:27:18,460
Ve çok deneyimledim
Bu kız yüzünden!
1159
01:27:18,780 --> 01:27:21,900
- Pinokyo ve paranızı mı kaybettin?
- Evet?
1160
01:27:22,180 --> 01:27:24,540
Hayır, seninle!
1161
01:27:24,860 --> 01:27:29,580
- Pinokyo, oğlum!
- Pinokyo, Pinokyo, oğlum!
1162
01:27:29,860 --> 01:27:32,540
- Pinokyo!
- Pinokyo, sen - zeki!
1163
01:27:32,820 --> 01:27:34,580
Kedi: Pinokyo, sen bir adamsın!
1164
01:27:34,860 --> 01:27:40,110
Lisa: Gel, elime gel! Kedi:
Kulplara git! [Gül] İyi kız!
1165
01:27:40,430 --> 01:27:45,470
Ah! Bugün sonuncusu
Para ekebildiğin gece!
1166
01:27:45,750 --> 01:27:48,350
Zamanınız yok! Geç kalalım!
Ekme! Heme etmeyin!
1167
01:27:48,630 --> 01:27:51,070
Neler oluyor, bilmiyorum!
Sen kendi düşmansın!
1168
01:27:51,390 --> 01:27:54,590
- Neden bu kedere ihtiyacım var, neden?
- Geç kalacağız! Geç kalalım!
1169
01:27:54,870 --> 01:27:56,550
Geç.
1170
01:27:56,870 --> 01:27:59,750
- Ve belki hala zamanınız var, ha?
- Zamanımız olacak!
1171
01:28:00,030 --> 01:28:03,190
- Haklı! Zekice!
- Zamanımız olacak, zamanımız olacak!
1172
01:28:03,510 --> 01:28:06,070
Odak noktasını göstermek ister misin?
1173
01:28:06,870 --> 01:28:09,750
- Sadece bu bir sır!
- Bu bir gizem, oğlum!
1174
01:28:10,030 --> 01:28:11,350
Crax,
1175
01:28:13,150 --> 01:28:14,790
Faks,
1176
01:28:17,870 --> 01:28:20,070
Pax [Fox gülüyor]
1177
01:28:28,640 --> 01:28:31,280
[Sing] Paranızı gizleme
1178
01:28:31,560 --> 01:28:34,360
Bankalarda ve köşelerde, [çalıyor]
1179
01:28:34,640 --> 01:28:37,320
Paranızı Taşın
1180
01:28:37,640 --> 01:28:40,400
Aksi takdirde, sorun olun! [çalma]
1181
01:28:41,120 --> 01:28:43,480
Ve gece yarısı paran
1182
01:28:43,800 --> 01:28:46,560
Orada yere kazın. [çalma]
1183
01:28:46,880 --> 01:28:49,320
Ve gece yarısı paran
1184
01:28:49,600 --> 01:28:51,680
Zeroyte yerde. Nerede?
1185
01:28:51,960 --> 01:28:53,560
Zeroyte yerde. Nerede?
1186
01:28:53,880 --> 01:28:57,960
Ne dağlar ne de vadiler ne de orman değil
1187
01:29:00,480 --> 01:29:03,210
Ne dip ve sahil olmadan okyanus değil,
1188
01:29:03,490 --> 01:29:06,170
Ve alan, alan, alan, mucizeler alanı,
1189
01:29:06,490 --> 01:29:09,370
Ve alan, alan, alan, mucizeler alanı,
1190
01:29:09,650 --> 01:29:13,410
Rüyalar alanı
1191
01:29:13,690 --> 01:29:15,890
Aptallar ülkesinde.
1192
01:29:16,210 --> 01:29:18,530
Çatlaklar, paketler, paketler! [Üç kez üfleme]
1193
01:29:21,850 --> 01:29:24,090
Su iyi,
1194
01:29:24,370 --> 01:29:27,090
Size tavsiye ediyoruz,
1195
01:29:27,410 --> 01:29:29,410
Ve dallanma büyüyecek
1196
01:29:29,690 --> 01:29:32,210
Karanlıkta ağaçlar.
1197
01:29:32,490 --> 01:29:35,330
Ama yaprak yerine para
1198
01:29:35,650 --> 01:29:37,690
Orada gümüş.
1199
01:29:37,970 --> 01:29:40,770
Ama yaprak yerine para
1200
01:29:41,050 --> 01:29:43,330
Altın kaplama. Nerede?
1201
01:29:43,610 --> 01:29:45,020
Altın kaplama. Nerede?
1202
01:29:45,340 --> 01:29:49,380
Ne dağlar ne de vadiler ne de orman değil
1203
01:29:51,540 --> 01:29:54,100
Ne dip ve sahil olmadan okyanus değil,
1204
01:29:54,380 --> 01:29:57,060
Ve alan, alan, alan, mucizeler alanı,
1205
01:29:57,380 --> 01:30:00,100
Ve alan, alan, alan, mucizeler alanı,
1206
01:30:00,420 --> 01:30:04,140
Rüyalar alanı
1207
01:30:04,460 --> 01:30:06,420
Aptallar ülkesinde.
1208
01:30:06,700 --> 01:30:09,380
Çatlaklar, paketler, paketler! [Üç kez üfleme]
1209
01:30:10,780 --> 01:30:11,980
Çatlaklar, paketler!
1210
01:30:20,940 --> 01:30:21,580
SHH!
1211
01:30:21,900 --> 01:30:25,180
- Sadece sessiz! - Sessiz, gidelim!
1212
01:30:30,430 --> 01:30:33,350
[horlama]
1213
01:30:33,630 --> 01:30:37,270
[Gülüyor Bell Sound]
1214
01:30:39,910 --> 01:30:42,190
- İşte - bir mucizeler alanı!
- Burada.
1215
01:30:44,670 --> 01:30:46,790
Asla düşünmezdim
Mucizeler alanı
1216
01:30:47,110 --> 01:30:48,310
Çöp kutusuna çok benziyor!
1217
01:30:48,790 --> 01:30:50,950
- İşte bir sürü deliği. - Burada.
1218
01:30:51,750 --> 01:30:53,190
Parayı koy.
1219
01:30:53,510 --> 01:30:56,030
Uh ... serpin
Dünya ile tuz.
1220
01:30:56,310 --> 01:30:57,470
Fields VODICHKOY.
1221
01:30:57,790 --> 01:31:00,750
- ve uyumaya git.
- Evet, git, git, uyu.
1222
01:31:01,030 --> 01:31:02,670
Burada acele et ve git.
1223
01:31:02,950 --> 01:31:04,550
Ve hala kaçıyorsun, ha?
1224
01:31:04,830 --> 01:31:06,790
Aman Tanrım! Evet, yapmıyorum
Bakın ve nereye koyduğun bak
1225
01:31:07,070 --> 01:31:07,760
Paran!
1226
01:31:08,040 --> 01:31:09,800
Evet, görmekle ilgilenmiyoruz
Paranı nerede harcadığın ...
1227
01:31:10,080 --> 01:31:11,640
- Hadi gidelim, Basilio, hadi gidelim!
- Paranı nereye koyuyorsun ...
1228
01:31:11,960 --> 01:31:14,560
- Kim olduğu için ilginç değil
Bir insanın para koyduğunu izlemek ilginç!
1229
01:31:14,880 --> 01:31:19,280
İlginç, hepsi bu!
Burada, ama ilgilenmiyorum ...
1230
01:31:19,600 --> 01:31:25,480
Ve en önemlisi ... en önemlisi,
"Çatlaklar, faks, paketler!" Demeyi unutmayın.
1231
01:31:25,800 --> 01:31:30,640
Evet, bu ana şey. Söylemeyi unutmayın:
"Çatlaklar, paketler", çünkü bu ana şey ...
1232
01:31:30,920 --> 01:31:34,240
Diyelim ki, ana şey: "Çatlaklar, paketler,
Faks ", çünkü bu ana şey ..,
1233
01:31:34,520 --> 01:31:38,320
Ve sonra şöyle demeyi unutuyorsun: "Çatlaklar,
Paketler, paketler. "Ve bu ana şey!
1234
01:31:38,640 --> 01:31:40,600
Peki, Basilio?
1235
01:31:40,880 --> 01:31:42,240
İki ... üç ...
1236
01:31:42,520 --> 01:31:46,280
Dört beş. Beş madeni para! [gülmek]
1237
01:32:02,370 --> 01:32:05,210
Sulama, sulama, sulama!
[gülmek]
1238
01:32:05,490 --> 01:32:06,770
Ne iyi bir kız! [gülmek]
1239
01:32:07,050 --> 01:32:09,090
Kraks, faks, paketler!
1240
01:32:17,090 --> 01:32:19,530
Peki uyumak mı?
1241
01:32:19,850 --> 01:32:22,450
Nasıl yani! Onun uyumasını bekle!
1242
01:32:22,770 --> 01:32:24,730
- Nasıl? Çocuklar geceleri uyumalı!
- yapmalı.
1243
01:32:25,050 --> 01:32:28,290
Ve o, görüyorsun, uykusuzluk.
[darbe, kedi ağlıyor]
1244
01:32:28,610 --> 01:32:31,780
- Basilio, o kadar aptal değil!
- Evet, öyle değil ... aptal.
1245
01:32:32,100 --> 01:32:33,580
İşte bu, ne yapacağımı biliyorum.
1246
01:32:33,860 --> 01:32:35,540
İzle, burada bekle
Tam orada olacağım.
1247
01:32:35,820 --> 01:32:37,700
Ve ben ve ben? Ya ben Alice?
1248
01:32:40,420 --> 01:32:41,300
Pinokyo!
1249
01:32:42,940 --> 01:32:43,940
Burada mısın?
1250
01:32:45,340 --> 01:32:47,060
- Burada. - İyi kız!
1251
01:32:47,380 --> 01:32:48,380
Ve buradayım.
1252
01:32:50,260 --> 01:32:52,820
[Açıkça] Miyav!
1253
01:32:53,060 --> 01:32:54,580
Pinokyo!
1254
01:32:54,860 --> 01:32:57,140
Geceleri çocuklar uyumalı!
1255
01:32:59,460 --> 01:33:03,820
Hemen çalıştır
Baban Carlo Tiyatrosu!
1256
01:33:03,980 --> 01:33:07,540
Büyük ve güzel!
1257
01:33:07,860 --> 01:33:09,740
Olumsuz,
1258
01:33:10,060 --> 01:33:13,710
En büyük tiyatroyu almayacağım,
1259
01:33:14,030 --> 01:33:17,190
Aksi takdirde sevinçten ölecek.
1260
01:33:17,910 --> 01:33:19,990
Ortalama bir tiyatro satın alın!
1261
01:33:20,270 --> 01:33:40,270
[müzik]
1262
01:33:40,590 --> 01:33:44,550
Duremar: Um! Pierrot'u yakalayın!
Karabalar: [Yorgun] Pierrot'u yakalayın!
1263
01:33:44,550 --> 01:33:46,510
Duremar: Yakala! Karabalar: Yakala!
Oh oh ...
1264
01:33:47,150 --> 01:33:49,750
Sonra, imza! İleri!
1265
01:33:50,070 --> 01:33:52,950
Bekle, duremar, duremarchik!
1266
01:33:53,270 --> 01:33:54,520
Bence yoldan saptık.
1267
01:33:54,800 --> 01:34:00,800
Devam et, imza, her şey yolunda!
Cevap veriyorum! Git!
1268
01:34:01,120 --> 01:34:02,480
[patlama]
1269
01:34:02,800 --> 01:34:11,960
[horlama]
1270
01:34:12,240 --> 01:34:13,640
[Knocks]
1271
01:34:16,040 --> 01:34:20,240
Bay cesur
görevli polis memuru!
1272
01:34:20,560 --> 01:34:24,160
Korkunç bir tehlike tehdit ediyor
Şehrimizin tüm zenginleri!
1273
01:34:24,440 --> 01:34:28,880
Çorakta oturuyor
Hırsız Buratino adını verdi.
1274
01:34:29,200 --> 01:34:33,040
Tüm şehri soymak istiyor!
[ağlıyor]
1275
01:34:33,360 --> 01:34:34,960
Hırsız?
1276
01:34:35,280 --> 01:34:36,570
Karabalar: Oh, Oplya!
1277
01:34:38,810 --> 01:34:41,890
İsminde ...
Giber kral!
1278
01:34:42,170 --> 01:34:43,690
Hırsız ve kötü adam Pierrot'u tutukla!
1279
01:34:44,010 --> 01:34:45,970
Benden korkunç bir sır çaldı!
1280
01:34:46,290 --> 01:34:47,810
Yakalamak zorunda!
1281
01:34:48,090 --> 01:34:49,770
Hayır, Pinokyo!
1282
01:34:50,050 --> 01:34:50,970
Hayır, Pierrot!
1283
01:34:51,290 --> 01:34:53,330
- Oh, sen yaşlı ...
- Hayır, Pierrot, Pierrot ...
1284
01:34:53,610 --> 01:34:54,810
[Görevli kabuklar]
1285
01:34:56,090 --> 01:34:58,650
- Hayır, Pinokyo! - Hayır, Pierrot!
1286
01:34:58,970 --> 01:35:04,130
[siren]
1287
01:35:04,410 --> 01:35:08,250
Beni takip et!
1288
01:35:08,570 --> 01:35:15,130
[havlayan düdük sesi]
1289
01:35:15,450 --> 01:35:17,940
[Düdüğü Ses] Fox: Acele et!
[çok nefes alıyor]
1290
01:35:25,740 --> 01:35:29,100
Oh, Giuseppe! Bir şey
Tüm bunları sevmiyorum!
1291
01:35:29,420 --> 01:35:31,220
Sanki bir şey Pinokyo ile işe yaramıyormuş gibi!
1292
01:35:31,500 --> 01:35:33,260
Pinokyo ile!
Mutsuz sen Carlo.
1293
01:35:33,580 --> 01:35:35,780
O kadar önemli değil
Kuş senin çocuğun
1294
01:35:36,100 --> 01:35:38,500
böylece donanımlı
Bütün bir arayışla!
1295
01:35:38,820 --> 01:35:40,380
Ve yine de mavi burun,
1296
01:35:40,660 --> 01:35:43,740
İşte hissettiriyor
kalp bu şekilde gitmek.
1297
01:35:44,060 --> 01:35:44,740
- bunun içinde mi? - Evet.
1298
01:35:45,060 --> 01:35:46,660
Bu, o, o!
1299
01:35:46,980 --> 01:35:49,860
Bizi patlatma Carlo,
Farklı parçalar! - shh!
1300
01:35:52,900 --> 01:35:54,460
Ne yaptım?
1301
01:35:55,740 --> 01:35:58,540
Peki ne yaptım?
[havlama, hırıltı]
1302
01:35:58,860 --> 01:36:01,310
Sikirim, kararlı
Üç korkunç suç!
1303
01:36:01,630 --> 01:36:03,590
Sen evsizsin
Pasaportsuz, işsiz!
1304
01:36:03,870 --> 01:36:06,830
Onu uzaklaştır ve bir gölette boğuldu! Waf!
1305
01:36:07,350 --> 01:36:09,150
Oh, ne için?
1306
01:36:09,430 --> 01:36:22,230
[davul]
1307
01:36:22,550 --> 01:36:24,270
! [sıçrama]
1308
01:37:02,840 --> 01:37:05,440
- Bana ait!
- Neden sensin, neden bağırıyorsun!
1309
01:37:05,720 --> 01:37:07,360
Sadece bakıyorum.
Hepimiz bizim!
1310
01:37:07,680 --> 01:37:09,200
Şu anda hadi ... ben, ben, ben ..
1311
01:37:09,480 --> 01:37:10,680
İşte onlar - para!
1312
01:37:11,000 --> 01:37:12,880
- Yarıya gel! - Beklemek...
1313
01:37:13,160 --> 01:37:15,720
Bekle, Basilio.
1314
01:37:16,000 --> 01:37:18,640
Para hesabı aşk!
1315
01:37:18,960 --> 01:37:21,120
- Beklemek...
- Şu anda yüzümü tutuyorum!
1316
01:37:24,170 --> 01:37:26,210
Beş altımız var, değil mi?
1317
01:37:29,010 --> 01:37:33,130
Beş ila iki bölünmez mi?
Bölünmüş değil, değil mi?
1318
01:37:33,850 --> 01:37:36,610
Beşten bölünmeye çalışalım.
1319
01:37:37,810 --> 01:37:39,730
Biri ortaya çıkıyor.
1320
01:37:40,050 --> 01:37:41,570
Anla.
1321
01:37:44,890 --> 01:37:48,290
- Beni karıştırmıyorsun!
- Basilio, peki, seni ne zaman karıştırdım?
1322
01:37:48,610 --> 01:37:50,490
- Beni karıştırmıyorsun!
- Peki, seni ne zaman karıştırdım?
1323
01:37:50,770 --> 01:37:52,250
- Dört altımız var mı? - dört.
1324
01:37:52,530 --> 01:37:55,450
Dört ila beş bölünmez mi?
1325
01:37:55,730 --> 01:37:56,570
Bölünmemiş.
1326
01:37:56,890 --> 01:37:59,250
Bu yüzden bunu alacağım
Bölme yarısı ve al.
1327
01:38:00,610 --> 01:38:02,530
Her zaman hizmet etmekten memnunum ...
1328
01:38:02,850 --> 01:38:03,980
bir arkadaşa.
1329
01:38:06,060 --> 01:38:08,260
Hile, ha?
1330
01:38:08,700 --> 01:38:11,660
- kafası karışmış. - Şaka mı yapıyorsun?
1331
01:38:11,940 --> 01:38:13,780
- Oh, demek istiyorsun! - ANCAK!
1332
01:38:14,100 --> 01:39:17,950
[Hızlı Müzik]
1333
01:39:18,270 --> 01:39:19,870
Her şey!
1334
01:39:21,790 --> 01:39:23,630
Ne gök mavisi!
1335
01:39:23,950 --> 01:39:25,830
Bana parayı ver Alice!
1336
01:39:28,760 --> 01:39:32,240
- Altını boğ!
- Ve ... İşte o!
1337
01:39:32,520 --> 01:39:34,040
Bensiz kaybolacaksın Idol.
1338
01:39:34,360 --> 01:39:36,800
Sizce kolay mı
Kör gibi davran, Aliska?
1339
01:39:37,120 --> 01:39:39,040
Yeter, sallayalım
KAPALI, Tavern'e git.
1340
01:39:39,320 --> 01:39:45,240
Ah. Zengin, zeki pinokyo.
Neredesin?
1341
01:39:45,520 --> 01:39:47,840
Neredesin? Hayır [gülmek]
1342
01:39:54,800 --> 01:39:56,640
Nereye gittiler, bu kurbağalar?
1343
01:39:56,960 --> 01:39:59,120
"Şimdi, şimdi," ve kendin!
1344
01:39:59,800 --> 01:40:01,680
Kimse beni anlamıyor!
1345
01:40:03,240 --> 01:40:06,760
[Kurbağalar gülüyor]
1346
01:40:07,080 --> 01:40:12,170
Kurbağalar: Şimdi, şimdi!
1347
01:40:12,490 --> 01:40:14,170
[ne yazık ki alay ediyor] Şimdi, şimdi!
1348
01:40:18,050 --> 01:40:39,890
[Kurbağalar gülüyor]
1349
01:40:40,210 --> 01:40:41,850
Oh, sensin
1350
01:40:42,170 --> 01:40:46,530
beyinsiz salak
Kedi ve tilki tarafından kandırıldı.
1351
01:40:46,810 --> 01:40:48,090
Cat ve Fox?
1352
01:40:49,770 --> 01:40:52,700
Ve sen kimsin
Arkadaşlarımı iftira mı?
1353
01:40:53,020 --> 01:40:54,340
Kaplumbağa ne?
1354
01:40:54,620 --> 01:40:58,380
İlk olarak, benimle senin hakkında konuşma.
1355
01:40:58,660 --> 01:41:02,700
Senden üç yüz yaş büyüküm
1356
01:41:03,580 --> 01:41:08,420
Ve hayatı üç yüz kat daha iyi biliyorum.
1357
01:41:08,700 --> 01:41:11,380
Doğru, anlamıyorsun
Bu, çünkü ...
1358
01:41:11,700 --> 01:41:14,740
Çünkü okulu bırakıyorsun ve
Nasıl sayılacağını bilmiyorum.
1359
01:41:15,020 --> 01:41:17,860
Ve burada yapabiliyorum! Ben sadece
Şimdi sayılacak hiçbir şeyiniz yok.
1360
01:41:18,140 --> 01:41:21,140
Ve param olduğunda
Beş'e nasıl sayılacağını biliyordum
1361
01:41:21,460 --> 01:41:23,140
Ve şimdi param yok.
1362
01:41:23,460 --> 01:41:26,060
Yani zengin olmak mı istiyorsun?
1363
01:41:26,380 --> 01:41:28,540
Başka bir şey istemiyorum!
1364
01:41:28,860 --> 01:41:30,980
O zaman merakımı affet,
1365
01:41:31,300 --> 01:41:32,750
Neden paraya ihtiyacın var?
1366
01:41:33,030 --> 01:41:34,310
Bir tiyatro almak için!
1367
01:41:34,590 --> 01:41:38,190
Tiyatro satın alabileceğinizi düşünüyor musunuz?
1368
01:41:38,470 --> 01:41:41,510
Yapabileceğini bilmiyor musun
Her şeyi para için mi satın al?
1369
01:41:41,790 --> 01:41:43,870
Dikkatle düşün!
1370
01:41:44,150 --> 01:41:46,070
Bir şey ister misin?
1371
01:41:46,390 --> 01:41:48,470
Peki, ister misin?
1372
01:41:48,750 --> 01:41:52,190
[Kurbağalar gülüyor]
1373
01:41:52,510 --> 01:42:14,240
[müzik]
1374
01:42:14,520 --> 01:42:18,120
Brown Çamur tarafından sürüklenen [şarkı söylüyor]
1375
01:42:18,440 --> 01:42:21,760
Eski bir göletin yüzeyi.
1376
01:42:22,080 --> 01:42:25,480
Oh, pinokyo gibiydi
1377
01:42:25,800 --> 01:42:29,440
Eskiden gençtim.
1378
01:42:29,720 --> 01:42:33,280
Dikkatsiz ve saftı
1379
01:42:33,600 --> 01:42:36,680
Kaplumbağalar genç görünüyor,
1380
01:42:36,960 --> 01:42:40,600
Her şey harika görünüyordu
1381
01:42:40,880 --> 01:42:44,800
Üç yüz yıl önce.
1382
01:42:45,120 --> 01:43:18,290
[Frogs müziğinin kahkahaları]
1383
01:43:18,570 --> 01:43:21,730
Genç dostum, her zaman genç ol
1384
01:43:22,010 --> 01:43:25,250
Büyümek için acele etmiyorsun.
1385
01:43:25,530 --> 01:43:29,090
Neşeli, cüretkar, gürültülü ol
1386
01:43:29,370 --> 01:43:32,570
Dövüş gerekli - bu yüzden savaş!
1387
01:43:32,890 --> 01:43:36,490
Barış asla bilemez
1388
01:43:36,770 --> 01:43:40,340
Ağlayın ve yerinden gülün.
1389
01:43:40,620 --> 01:43:43,980
Ben buydum
1390
01:43:44,300 --> 01:43:48,340
Üç yüz yıl önce.
1391
01:43:52,020 --> 01:43:53,980
Biliyor musunuz,
1392
01:43:54,300 --> 01:43:57,180
Nedense seni gerçekten sevdim.
1393
01:43:57,460 --> 01:43:58,860
Ben büyüleyici.
1394
01:43:59,180 --> 01:44:01,260
Hayır, mesele bu değil.
1395
01:44:01,540 --> 01:44:03,060
Sen naziksin
1396
01:44:03,340 --> 01:44:05,380
Daddy Carlo'yu sever misin
1397
01:44:05,700 --> 01:44:10,700
Ve bunun yaratıldığına inanıyorsun
insanların sevincine.
1398
01:44:11,020 --> 01:44:15,100
Sana bir anahtar vermek istiyorum.
1399
01:44:15,460 --> 01:44:19,790
Tortilla: Yapacağımı yemin ettim
Asla insanlara vermeyin.
1400
01:44:20,110 --> 01:44:23,470
Açgözlü ve kötülük yaptılar.
1401
01:44:23,750 --> 01:44:24,990
Ve kötü ve açgözlü
1402
01:44:25,270 --> 01:44:28,590
Asla mutlu olamaz.
1403
01:44:28,910 --> 01:44:30,430
Anahtarı alın.
1404
01:44:30,750 --> 01:44:33,830
Sana mutluluk getirecek.
1405
01:44:34,110 --> 01:44:36,550
Ve onunla ne yapmalıyım?
1406
01:44:36,830 --> 01:44:39,110
Unuttum!
1407
01:44:39,430 --> 01:44:41,030
Tamamen unuttum!
1408
01:44:41,310 --> 01:44:44,350
Açıkçası bu sklerozun başlangıcı.
1409
01:44:44,630 --> 01:44:46,950
Neye ihtiyacın olduğunu hatırlıyorum
1410
01:44:47,230 --> 01:44:50,030
Bu anahtar
1411
01:44:50,350 --> 01:44:54,350
Bir kapı aç.
1412
01:44:54,630 --> 01:44:57,230
Ve ... ve ne - unuttum!
1413
01:44:57,510 --> 01:45:00,390
Pinokyo: Ama sen
Endişelenme, Tortilla Teyze!
1414
01:45:00,720 --> 01:45:03,400
Bir anahtar varsa, o zaman
Kapı orada olacağından emin!
1415
01:45:03,720 --> 01:45:06,240
Kesinlikle haklısın Buratino.
1416
01:45:06,520 --> 01:45:08,240
Onu al.
1417
01:45:08,520 --> 01:45:29,400
[müzik]
1418
01:45:29,720 --> 01:45:35,160
[Kurbağalar Güller] Yaşasın!
Pinokyo! Yaşasın!
1419
01:45:35,440 --> 01:45:44,090
[müzik]
1420
01:45:44,410 --> 01:46:11,610
[düdük sesi]
1421
01:46:11,930 --> 01:46:13,370
Hoşçakal Malvina!
1422
01:46:13,650 --> 01:46:15,290
Seni bir daha görme!
1423
01:46:15,570 --> 01:46:16,810
Ne?
1424
01:46:17,130 --> 01:46:18,930
Pierrot: Hoşçakal.
1425
01:46:19,250 --> 01:46:20,690
Kulaklarıma inanmıyorum!
1426
01:46:21,010 --> 01:46:23,050
Hoşçakal Malvina.
1427
01:46:23,330 --> 01:46:24,740
Ne?
1428
01:46:25,060 --> 01:46:26,940
Gözlerime inanmıyorum!
1429
01:46:27,220 --> 01:46:29,020
Pierrot
1430
01:46:30,340 --> 01:46:34,620
Mavi bir burun hala inanmadı
Mucizeler! Pierrot, nerelisin?
1431
01:46:34,900 --> 01:46:38,220
- Güle güle! - Senin için yeterli!
1432
01:46:38,500 --> 01:46:41,060
Benim için, yani yüzyıl
Bu kızı görmezdim!
1433
01:46:41,380 --> 01:46:46,060
- Oh, hala yaşıyorum, ortaya çıkıyor!
- Ölüden çok canlı.
1434
01:46:46,380 --> 01:46:47,660
Nerelisin
1435
01:46:47,980 --> 01:46:48,860
[düdük sesi]
1436
01:46:49,180 --> 01:46:51,340
Ah, yakında beni sakla! Gizle!
1437
01:46:51,660 --> 01:46:53,740
Bu Karabas Barabas beni takip ediyor.
1438
01:46:54,060 --> 01:46:56,180
- Sırrını öğrendim.
"Ne sır?"
1439
01:46:56,460 --> 01:46:58,100
Altın Anahtarın Sırrı.
1440
01:46:58,380 --> 01:46:59,660
Ne?
1441
01:47:01,940 --> 01:47:03,300
Ah!
1442
01:47:04,620 --> 01:47:07,390
Kapının nerede olduğunu biliyor musun
Altın anahtarın kilidini açıyor?
1443
01:47:07,710 --> 01:47:09,230
Karabaların bunu söyleyecek zamanı yoktu.
1444
01:47:09,510 --> 01:47:12,150
Her neyse, pinokyo, anahtar
- Gölün dibinde.
1445
01:47:12,430 --> 01:47:14,990
Mutluluğu asla görmeyeceğiz.
1446
01:47:15,310 --> 01:47:18,190
Evet, bunu gördün mü?
1447
01:47:24,190 --> 01:47:27,710
Seni kasada saklayacağım
Yer ve ben karabas'a gideceğim.
1448
01:47:27,990 --> 01:47:31,350
Sen ... Karabas'a kendin gidecek misin?
1449
01:47:31,670 --> 01:47:34,070
Peki ne yapmalı? O yapacak
Bana koşmaya gelme!
1450
01:47:34,390 --> 01:47:36,190
Ve aniden koşmaya mı geliyor?
1451
01:47:37,470 --> 01:47:39,110
RRRR.
1452
01:47:39,390 --> 01:47:41,150
[düdük sesi]
1453
01:47:41,430 --> 01:47:43,950
Pierre'yi yakalayın ...
Pierrot! [düştü] Oh!
1454
01:47:50,200 --> 01:47:52,640
Dinle, pinokyo ve ne,
Bana çok memnun olacak mı?
1455
01:47:52,960 --> 01:47:54,000
Ve nasıl bilebilirim?
1456
01:47:54,280 --> 01:47:55,480
Ya mutlu değilse?
1457
01:47:55,800 --> 01:47:57,640
Ve nasıl bilebilirim? Kendin için gör.
1458
01:47:57,920 --> 01:47:58,880
Ve sen?
1459
01:48:00,200 --> 01:48:01,080
Ve ben?
1460
01:48:01,400 --> 01:48:03,200
Asla burada kalmam!
1461
01:48:03,520 --> 01:48:05,600
Ne zaman kaybetmek!
1462
01:48:05,880 --> 01:48:07,760
[havayı koklar]
1463
01:48:08,080 --> 01:48:10,400
Bu arada, burada bir şey kokuyor!
1464
01:48:11,640 --> 01:48:13,640
Ah! Haşlanmış süt!
1465
01:48:13,920 --> 01:48:16,400
Burada! Bu o, o!
1466
01:48:17,160 --> 01:48:19,880
Öyleyse pistte sarhoş süt ol!
1467
01:48:20,160 --> 01:48:24,920
Ah! Artemon, Artemon!
Bak bize kim geldi!
1468
01:48:26,240 --> 01:48:27,720
Senden istiyorum!
1469
01:48:28,000 --> 01:48:30,530
[Sniffs] Bunu biliyordum!
1470
01:48:30,810 --> 01:48:34,330
Burada getirildi - eğit.
1471
01:48:34,650 --> 01:48:40,050
Oh, değersiz şairleri affet
Bir şarkı yapmasına izin verir.
1472
01:48:40,330 --> 01:48:42,650
Bu şarkı senin için!
1473
01:48:42,970 --> 01:48:51,610
[müzik]
1474
01:48:51,890 --> 01:48:54,890
[şarkı söylüyor] Geç Bir
Gökyüzünde Gece
1475
01:48:55,170 --> 01:48:58,570
Çok baştan çıkarıcı bir şekilde ay parlıyor,
1476
01:48:58,890 --> 01:49:02,450
Ve senin için istiyorum
onu cennetten almak için
1477
01:49:02,770 --> 01:49:07,370
Ama sonuçta nasıl olabilirim
Geceleri uyumalısın.
1478
01:49:10,940 --> 01:49:14,420
Ahududu ihtiyacım yok
1479
01:49:14,700 --> 01:49:17,860
Boğaz ağrısından korkmuyorum
1480
01:49:18,140 --> 01:49:20,460
Hiçbir şeyden korkmuyorum
1481
01:49:20,740 --> 01:49:24,100
Keşke Malvina,
1482
01:49:24,420 --> 01:49:27,460
Keşke Malvina,
1483
01:49:27,780 --> 01:49:32,620
Keşke Malvina
1484
01:49:32,940 --> 01:49:34,980
Beni yalnız sevdi!
1485
01:49:35,260 --> 01:49:45,420
[müzik]
1486
01:49:45,700 --> 01:49:47,900
Sabah, şafakta, erken
1487
01:49:48,180 --> 01:49:51,500
Güneş yerden alçalır,
1488
01:49:51,820 --> 01:49:55,270
Ve senin için istiyorum
onu cennetten almak için
1489
01:49:55,590 --> 01:49:56,670
Ama nasıl olabilirim
1490
01:49:56,990 --> 01:49:59,990
Sonuçta, sabah kalkmak zor.
1491
01:50:03,870 --> 01:50:07,390
Ahududu ihtiyacım yok
1492
01:50:07,710 --> 01:50:10,950
Boğaz ağrısından korkmuyorum
1493
01:50:11,270 --> 01:50:13,510
Hiçbir şeyden korkmuyorum
1494
01:50:13,830 --> 01:50:17,150
Keşke Malvina,
1495
01:50:17,470 --> 01:50:20,670
Keşke Malvina,
1496
01:50:20,990 --> 01:50:25,590
Keşke Malvina
1497
01:50:25,870 --> 01:50:27,470
Beni yalnız sevdi!
1498
01:50:27,790 --> 01:50:38,400
[müzik]
1499
01:50:38,680 --> 01:50:40,120
Bravo, Bravo!
1500
01:50:40,440 --> 01:50:43,040
Çocuklar, git ve fırça
Dişleriniz hemen!
1501
01:50:43,360 --> 01:50:45,520
HAKKINDA! Burada ağlıyor musun
1502
01:50:45,840 --> 01:50:48,000
Ve kafasında bir tane var!
1503
01:50:48,280 --> 01:50:49,280
Düzenli
1504
01:50:49,480 --> 01:50:52,960
Yetişmek! Ah!
1505
01:50:56,400 --> 01:50:59,320
- Sen misin? - [üfleme] Signore!
1506
01:50:59,600 --> 01:51:01,000
- Sadece endişelenme! - Ne?
1507
01:51:01,280 --> 01:51:04,920
Kaplumbağa tortilla
Altın Anahtar Pinokyo!
1508
01:51:05,200 --> 01:51:06,600
Bin şeytan!
1509
01:51:06,880 --> 01:51:08,680
Giber kral adına!
1510
01:51:08,960 --> 01:51:10,400
Pinokyo arayışında!
1511
01:51:10,720 --> 01:51:12,240
- Orada! - ileri!
1512
01:51:12,560 --> 01:51:16,650
- Beni takip et! Nakit ödüyorum!
- Orada. Uh-uh!
1513
01:51:23,210 --> 01:51:26,130
Ne gördün
Yüzüm Pierrot?
1514
01:51:26,450 --> 01:51:28,570
Sakin kahvaltı yap.
1515
01:51:28,850 --> 01:51:31,770
Malvina! Uzun zaman var
Hiçbir şey yemiyordum.
1516
01:51:32,090 --> 01:51:34,570
Şiir yazıyorum.
1517
01:51:34,890 --> 01:51:37,330
Malvina yabancı topraklara kaçtı,
1518
01:51:37,610 --> 01:51:40,370
Malvina gitti - gelinim.
1519
01:51:40,690 --> 01:51:44,090
Ağlıyorum, nereye gideceğimi bilmiyorum
1520
01:51:44,370 --> 01:51:47,130
Daha iyi değil
Bebek hayatının bir parçası mı?
1521
01:51:49,530 --> 01:51:50,930
Her şey, her şey, her şey!
1522
01:51:51,250 --> 01:51:53,730
[Kurbağalar çığlık atıyor]
1523
01:51:54,010 --> 01:51:55,090
Ne diyorlar?
1524
01:51:55,410 --> 01:51:56,450
Karabas Barabas öğrendi
1525
01:51:56,730 --> 01:51:57,780
Sahip olduğum şey altın anahtar!
1526
01:51:58,100 --> 01:51:59,660
Bizim için - kovalamaca!
1527
01:51:59,980 --> 01:52:01,380
Korkarım, korkarım!
1528
01:52:01,700 --> 01:52:03,900
Panik yok! Alacağım
Sen mağaraya.
1529
01:52:04,180 --> 01:52:05,260
Ve sen, pinokyo?
1530
01:52:05,540 --> 01:52:07,980
Ha, evet, oturacağım
Seninle bir mağarada
1531
01:52:08,300 --> 01:52:11,420
Karabalar ne zaman
Ellerime mi git?
1532
01:52:11,740 --> 01:52:14,100
- Usta! - Usta!
1533
01:52:14,420 --> 01:52:16,580
- Yakında servis yapın! Kötü adamları kovalarız.
- Acele etmek!
1534
01:52:16,900 --> 01:52:20,100
- Ben itaat ediyorum!
- Kötü adamlar için kovalıyoruz!
1535
01:52:20,380 --> 01:52:22,540
Karabalar: Hadi, hadi!
Duremar: Hadi, hadi!
1536
01:52:22,820 --> 01:52:25,020
Duremar: Yenilebilir dışında her şeyi servis edin!
1537
01:52:25,300 --> 01:52:26,420
Canlı!
1538
01:52:28,020 --> 01:52:29,660
[sessizce] Hey, nereye taşıdın?
1539
01:52:29,940 --> 01:52:31,580
[Sessizce] Sabırlı olun, Basilio!
1540
01:52:31,900 --> 01:52:34,220
[sessizce] Miyav! Peki nasıl yapılır
İştah patladığında katlanın mı?
1541
01:52:34,540 --> 01:52:36,180
- Taşıma, ayı, imza! - Taşımak.
1542
01:52:36,500 --> 01:52:38,220
- Spagetti! - Spagetti.
1543
01:52:38,500 --> 01:52:39,270
Spagetti sizin için.
1544
01:52:39,590 --> 01:52:41,790
- Spagetti sana.
- Bana? İyi.
1545
01:52:42,070 --> 01:52:43,510
Fişim nerede? İşte.
1546
01:52:43,830 --> 01:52:46,590
- Bu nedir?
- Bon Appetit, Signor.
1547
01:52:46,910 --> 01:52:50,510
Karabalar: Bu alçak, pinokyo ...
Duremar: Ye, Signor!
1548
01:52:51,670 --> 01:52:55,470
Karabas: [munching] o alçak,
Pinokio ... Duremar: Bon Appetit, Signor!
1549
01:52:55,790 --> 01:52:57,990
Sülükler tarafından spagetti çok güzel!
1550
01:52:58,270 --> 01:53:03,030
Carabas: Dans edecek!
Benimle dans edecek!
1551
01:53:03,350 --> 01:53:05,070
Bu alçak, pinokyo,
1552
01:53:05,350 --> 01:53:10,750
Parçalara yırtacağım!
[Çiğneme] küçük parçalara!
1553
01:53:11,030 --> 01:53:12,230
[Cat gülüyor]
1554
01:53:13,030 --> 01:53:19,230
[gülmek]
1555
01:53:19,550 --> 01:53:20,760
CAT: Şimdi kapıyor muyuz?
1556
01:53:21,080 --> 01:53:24,120
Basilio, bir planım var!
1557
01:53:24,440 --> 01:53:25,840
- Plan? - Evet.
1558
01:53:32,440 --> 01:53:35,640
- Hey, usta! Şarabın var!
- Ne?
1559
01:53:35,920 --> 01:53:37,600
- Şarap - çöp!
- Biraz ka dökün ... bu sürahiden biraz dökün!
1560
01:53:37,600 --> 01:53:39,960
Miyav!
1561
01:53:42,240 --> 01:53:44,000
Ev sahibi: Bu kavanoz boş!
1562
01:53:44,280 --> 01:53:46,120
- Uzanmak.
- Yalan yalansın! Hizmet et!
1563
01:53:46,400 --> 01:53:50,880
Evet, altımdan çekim
Geri, İmza! Bu kavanoz boş!
1564
01:53:51,200 --> 01:53:54,120
Peki, o zaman buraya ver
Ona kemik atacağız.
1565
01:53:54,440 --> 01:53:56,160
Kemikler atacak!
1566
01:54:00,560 --> 01:54:06,850
[gülmek]
1567
01:54:07,170 --> 01:54:08,450
Bu alçak, pinokyo,
1568
01:54:08,730 --> 01:54:11,690
Birine koyacağım
el ve diğerini çarp
1569
01:54:11,970 --> 01:54:13,290
Ondan ıslak yer kalacak.
1570
01:54:13,610 --> 01:54:17,050
Hayır, Signor, önce
koyması gerekiyor
1571
01:54:17,370 --> 01:54:19,010
Güzel düzine sülük.
1572
01:54:19,330 --> 01:54:22,250
- Hayır, hayır, hayır - acıtmaz.
Zarar vermiyor mu? - Sülük - Acıyor.
1573
01:54:22,530 --> 01:54:27,050
Ah, iyi o zaman. Ama önce yapacağım
Ondan Altın Anahtar!
1574
01:54:27,330 --> 01:54:28,330
Sağ!
1575
01:54:28,650 --> 01:54:34,970
[gülmek]
1576
01:54:35,290 --> 01:54:38,410
[Jug'dan uluyan ses]
Sırrın kilidini aç, sefil!
1577
01:54:38,690 --> 01:54:41,530
Sırrın kilidini açın!
1578
01:54:41,850 --> 01:54:43,450
Sen olduğunu?
1579
01:54:43,770 --> 01:54:45,980
Ses: Sırrın kilidini açın!
1580
01:54:46,260 --> 01:54:47,660
Ve bunu kim söyledi?
1581
01:54:47,940 --> 01:54:54,180
Ses: Sırrın kilidini açın, aksi takdirde
Bu yerden inmeyeceksin! !
1582
01:54:57,340 --> 01:55:02,180
Ta-Mystery? Ve nasıl olduğu gibi ...
[Korku ile cackles].
1583
01:55:02,500 --> 01:55:07,740
Ses: Sırrın kilidini açın!
1584
01:55:10,220 --> 01:55:12,100
Sır nedir?
1585
01:55:12,380 --> 01:55:16,700
Ses: Kaplumbağa tortilla gizemi!
Duremar: Bununla hiçbir ilgim yok.
1586
01:55:19,860 --> 01:55:22,820
Ses: Kapı nerede
Kapı, kapı, kapı nerede!
1587
01:55:23,100 --> 01:55:24,700
Kapa çeneni!
1588
01:55:25,020 --> 01:55:28,510
Kapı - Papa Carlo'nun Dolabında
1589
01:55:28,830 --> 01:55:30,830
çizilmiş ocak arkasında.
1590
01:55:31,150 --> 01:55:34,390
Ses: Evet! Haha [ulumalar]
1591
01:55:34,670 --> 01:55:38,350
- Kuyu? - Şimdi zamanı!
1592
01:55:39,510 --> 01:55:43,230
Zavallı kör kedi ver
bir kabuk ekmek ...
1593
01:55:43,510 --> 01:55:46,470
- Bu değil, bu değil, Basilio!
- Bu değil.
1594
01:55:48,150 --> 01:55:52,510
Signor pinokyo yakalamak istiyor mu?
1595
01:55:52,790 --> 01:55:55,190
Signor gerçekten istiyor!
1596
01:55:55,510 --> 01:55:56,790
İstek. [Gülüyor]
1597
01:55:56,790 --> 01:55:59,990
Para için vereceğiz
Sen şeytanın kendisi bile!
1598
01:56:00,310 --> 01:56:01,390
Para için. [Gülüyor]
1599
01:56:01,670 --> 01:56:02,510
Kaç tane ihtiyacın var?
1600
01:56:02,830 --> 01:56:06,470
On altın. Sadece on altın ve
Size pinokyo vereceğiz
1601
01:56:06,790 --> 01:56:09,400
- Burası terk etmeden.
- Evet evet evet.
1602
01:56:09,680 --> 01:56:12,160
- [sessizce] beş için yeterli.
- Yeterli ve beş!
1603
01:56:12,440 --> 01:56:15,160
- Basit bir ahşap parçası için on altın!
- Elbette. Bir parça odun için.
1604
01:56:15,440 --> 01:56:18,440
- Ben onu hediye için yakalayacağım.
- Yakalamak. [Gülüyor]
1605
01:56:18,720 --> 01:56:22,280
- Miyav! Bacak! [acı içinde çığlıklar]
- İstediğiniz gibi, imza.
1606
01:56:22,560 --> 01:56:24,800
- Pinokyo nerede?
- On altın nerede?
1607
01:56:25,120 --> 01:56:28,040
Karabalar: Zengin yakala.
1608
01:56:28,320 --> 01:56:31,400
Duremar: Duydun, sen
Diye sordu, pinokyo nerede?
1609
01:56:31,680 --> 01:56:35,360
“O senin burnunun altında, imzaçı.”
- Burada, burada.
1610
01:56:35,680 --> 01:56:39,240
Burada. [Gülüyor] Burada!
1611
01:56:39,520 --> 01:56:42,880
Bir sürahide. İşte o.
[acı içinde çığlıklar]
1612
01:56:47,400 --> 01:56:51,810
- ANCAK! İşte, piç! İşte
bir alçak! - Pinokyo! Hadi!
1613
01:56:52,130 --> 01:56:53,970
- An, imza.
- Sakal! Sakal!
1614
01:56:54,250 --> 01:56:56,970
- Birisi sakalıma bastı.
"O sakal lanet olsun!"
1615
01:56:57,250 --> 01:57:00,010
- yerine! Yerine! "Sen
Ücretsiz, İmza! "
1616
01:57:00,330 --> 01:57:02,810
Duremar: İleri, seni takip ediyorum!
Karabalar: Tut, tut!
1617
01:57:03,130 --> 01:57:04,810
Devam etmek! Tut, tut!
1618
01:57:05,090 --> 01:57:08,370
- Devam etmek! - Onu tut!
1619
01:57:08,690 --> 01:57:14,250
Onu ara, fistülle! [gülmek]
1620
01:57:14,810 --> 01:57:16,970
- Acele etmek!
- Evet, seninle kaçmayacaksın.
1621
01:57:17,250 --> 01:57:21,210
- Bir köpeğe nüfuslu!
- sallamayın, sallamayın, Artemon!
1622
01:57:21,530 --> 01:57:24,450
Daha sessiz olabilir!
Beni kıracaksın!
1623
01:57:24,770 --> 01:57:25,610
ANCAK!
1624
01:57:27,650 --> 01:57:32,220
İyi git, [güler] git
Burada küçük çocuklar!
1625
01:57:32,540 --> 01:57:34,180
Korkarım, korkarım!
1626
01:57:34,460 --> 01:57:36,340
Evet!
1627
01:57:36,660 --> 01:57:37,820
Bu yüzden.
1628
01:57:38,140 --> 01:57:39,500
Korkarım!
1629
01:57:39,780 --> 01:57:42,100
Takımımı dinle!
Savaşa hazır olun!
1630
01:57:42,420 --> 01:57:44,100
Artemon, ısın,
1631
01:57:44,380 --> 01:57:46,140
Pierrot, oku
en kötü şiirler,
1632
01:57:46,460 --> 01:57:49,340
Ve sen, Malvina, daha yüksek sesle gül!
1633
01:57:49,660 --> 01:57:51,340
Alisa Yazık Üzgünüm -
1634
01:57:51,660 --> 01:57:53,500
Sopasında ağlıyor!
1635
01:57:53,820 --> 01:57:55,860
FOX: Ne? Yüzsüz
1636
01:57:56,140 --> 01:57:58,580
- Basilio Kedi bir dilenci,
- Şerefim var!
1637
01:57:58,900 --> 01:58:02,660
Piero: Hırsız, aşağılık kedi!
CAT: Seninki doğru değil!
1638
01:58:02,980 --> 01:58:07,780
Piero: Duremar, küçük aptalımız,
- En utanç verici morel!
1639
01:58:08,060 --> 01:58:10,220
[Malvina'nın gülüşü]
1640
01:58:10,540 --> 01:58:12,310
Karabas sen barabas,
1641
01:58:12,630 --> 01:58:15,030
Senden çok korkmuyoruz!
1642
01:58:18,150 --> 01:58:24,070
- Oh, çok tatlı küçük çocuklar ...
- Anlıyorum.
1643
01:58:24,390 --> 01:58:25,230
Zaman,
1644
01:58:25,550 --> 01:58:26,950
iki...
1645
01:58:27,270 --> 01:58:29,350
Al, ileri! [Köpekler hırıltı]
1646
01:58:29,630 --> 01:58:37,230
[Hızlı Müzik]
1647
01:58:37,550 --> 01:58:38,630
Beni takip et!
1648
01:58:38,910 --> 01:58:40,190
[ıslık]
1649
01:58:41,510 --> 01:58:43,790
Evet ... köpekler var.
1650
01:58:44,390 --> 01:58:46,230
- Dikkatli, imza, sakal!
- Bırak!
1651
01:58:50,590 --> 01:58:52,870
[Gülüyor] Ladushki, bayanlar
Büyükannede.
1652
01:58:54,200 --> 01:58:57,160
Kupalarım var, imzalayın! Ah!
1653
01:58:57,440 --> 01:58:59,120
Durma
1654
01:58:59,400 --> 01:59:20,480
[müzik]
1655
01:59:22,760 --> 01:59:26,920
Oradan çık! Şimdi aşağı inin!
1656
01:59:27,240 --> 01:59:28,960
Oradan in, sana söylüyorum!
1657
01:59:29,240 --> 01:59:30,240
Ya da bana bir anahtar ver.
1658
01:59:30,560 --> 01:59:31,960
- Anahtar? - Evet.
1659
01:59:32,280 --> 01:59:35,520
Ah, anahtar! Bir
İkincisi, Signor Karabas.
1660
01:59:35,850 --> 01:59:38,090
Bir yerde kaybetti.
Yazık!
1661
01:59:38,410 --> 01:59:39,930
- Ne? - Devam etmek!
1662
01:59:40,250 --> 01:59:43,490
- ANCAK! [Pinokyo gülüyor]
1663
01:59:44,410 --> 01:59:45,290
Malvina: Evet!
1664
01:59:45,570 --> 01:59:46,050
Eh!
1665
01:59:46,370 --> 01:59:50,210
[Gülüyor]
1666
01:59:52,690 --> 01:59:55,690
[bir şey söylemeye çalışıyorum]
1667
02:00:01,050 --> 02:00:02,850
Bana bak! [Pinokyo gülüyor]
1668
02:00:03,130 --> 02:00:04,850
Gitmiş! [Pinokyo gülüyor]
1669
02:00:05,170 --> 02:00:06,690
Signor Karabas Barabas,
1670
02:00:07,010 --> 02:00:10,810
Sadece sipariş veriyorsun ve biz ...
1671
02:00:11,090 --> 02:00:13,730
-... çamı kestik.
- Çam. [gülmek]
1672
02:00:14,050 --> 02:00:15,490
Karabalar: Saw!
1673
02:00:15,810 --> 02:00:17,210
Karabas: Her şey için ödeme yapıyorum!
1674
02:00:17,540 --> 02:00:19,380
Fox: Nakit? Karabalar: Nakit!
1675
02:00:19,700 --> 02:00:21,100
- Peki! - Peki!
1676
02:00:21,380 --> 02:00:24,660
[küfür] diğer tarafa gel!
Hadi, hadi!
1677
02:00:24,980 --> 02:00:28,420
[gülmek]
1678
02:00:28,700 --> 02:00:32,060
Yardım için! Yardım için!
1679
02:00:32,380 --> 02:00:33,860
[Saw Sound]
1680
02:00:34,140 --> 02:00:36,540
Fox: Çığlık at, çığlık. Kedi:
Daha yüksek sesle çığlık at. [gülmek]
1681
02:00:36,820 --> 02:00:38,620
Yardım için!
1682
02:00:38,940 --> 02:00:40,980
Yardım için!
1683
02:00:41,300 --> 02:00:42,980
Beklemek!
1684
02:00:43,260 --> 02:00:45,660
Duyuyor musun, Giuseppe?
1685
02:00:45,980 --> 02:00:48,300
Evet, bana öyle geliyor ki
Carlo, diye bağırdı biri.
1686
02:00:50,140 --> 02:00:52,500
Bu Pinokyo! Sesini tanıdım.
1687
02:00:52,820 --> 02:00:55,660
Vermek için nasıl içilir! Yalan söylemeyeceğim!
1688
02:00:55,980 --> 02:00:57,260
Peki ne duruyoruz, mavi burun?
1689
02:00:57,580 --> 02:00:58,820
Ve neyi temsil ettiğimizi bilmiyorum, Carlo.
1690
02:00:59,110 --> 02:01:01,070
[Saw Sound] [Ses
Pinokyo:] Yardım!
1691
02:01:01,390 --> 02:01:07,150
[Shout] E-Gay Gay!
1692
02:01:07,470 --> 02:01:10,150
CAT: Şimdi, şimdi! [Gülüyor]
1693
02:01:10,470 --> 02:01:14,870
Fox: Carlo? CAT: Ne için baba?
Ah!
1694
02:01:15,190 --> 02:01:18,190
[Cat ve Fox Scream] Yardım!
Ah! Yardım!
1695
02:01:24,510 --> 02:01:27,630
Evet! Hocus Pocus'u göstermek istiyorum!
1696
02:01:27,950 --> 02:01:28,910
Oradan çık!
1697
02:01:29,230 --> 02:01:30,310
Karabas Barabas,
1698
02:01:30,590 --> 02:01:33,350
Beni yakalamaya çalış ve
Anahtar senin!
1699
02:01:33,670 --> 02:01:36,950
[Gülüyor] Ama sen yakalandın!
1700
02:01:37,270 --> 02:01:38,950
Şimdi yakalandın!
1701
02:01:39,230 --> 02:01:41,800
- Yakalama, yetişme!
- Bana anahtarı ver!
1702
02:01:42,120 --> 02:01:43,760
[bağırmak]
1703
02:01:44,040 --> 02:01:46,520
Yaramaz çocuk! Vermek,
Ver, sana söylüyorlar!
1704
02:01:46,800 --> 02:01:47,920
[bağırmak]
1705
02:01:48,200 --> 02:01:50,520
Kötü çocuk, bana anahtarı ver!
1706
02:01:50,840 --> 02:01:52,920
Bundan vazgeç! Ah! [inliyor]
1707
02:01:54,240 --> 02:01:56,120
[Pinokyo gülüyor]
1708
02:01:57,440 --> 02:02:03,400
[ağlıyor]
1709
02:02:03,720 --> 02:02:07,040
Carlo: Dikkat et! Bunun gibi...
1710
02:02:08,320 --> 02:02:11,600
Oh sen! Kim oldun
Açgözlülüğün yüzünden
1711
02:02:11,880 --> 02:02:15,120
Ve bir kukla bilimi doktoru!
Crooks ile temasa geçtim
1712
02:02:15,440 --> 02:02:16,640
Bebekler hakaret ediyor!
1713
02:02:16,960 --> 02:02:17,880
Evet Evet Evet!
1714
02:02:18,160 --> 02:02:19,720
Ve bebekler benim! Bundan vazgeç!
1715
02:02:20,040 --> 02:02:21,640
Geri verme!
1716
02:02:26,090 --> 02:02:29,970
Aptal oynamayın! Pinokyo
Carlo'nun kendisi temizledi.
1717
02:02:30,290 --> 02:02:33,010
Ve bunlar bizim arkadaşlarımız. Evet anladım mı?
1718
02:02:33,290 --> 02:02:36,570
[ağlıyor]
1719
02:02:36,890 --> 02:02:39,090
İyi sat! Peki, onları sat
Bana yüz madeni para için!
1720
02:02:39,370 --> 02:02:41,330
Ve arkadaş satmıyorum!
Bir milyon için bile!
1721
02:02:41,650 --> 02:02:45,570
[ağlıyor]
1722
02:02:45,890 --> 02:02:47,890
Carlo: Ah, timsahtan daha kötüsün!
1723
02:02:48,370 --> 02:02:52,850
Bekle bekle! Pekala, bekle!
Tarafından ... Pogo ...
1724
02:02:53,170 --> 02:02:55,490
Şey, Carlo, bekle!
1725
02:02:55,770 --> 02:03:08,420
[müzik]
1726
02:03:08,700 --> 02:03:11,540
[ağlıyor]
1727
02:03:11,780 --> 02:03:13,940
- Ah! - Hadi!
1728
02:03:15,100 --> 02:03:18,220
- Evet. - Hadi. Sağ
Şimdi, hemen şimdi, şimdi ...
1729
02:03:18,500 --> 02:03:19,700
Aynen böyle ...
1730
02:03:19,980 --> 02:03:21,100
Hadi!
1731
02:03:21,420 --> 02:03:23,740
Evet, şu anda, şu anda, şu anda ...
1732
02:03:24,020 --> 02:03:26,540
- Ama yine de, ne olacak, ha?
- Nakit ödüyorum!
1733
02:03:26,820 --> 02:03:29,020
- Peki! - Peki!
1734
02:03:30,340 --> 02:03:32,620
Lisa: Evet, ama bir şekilde ...
1735
02:03:33,940 --> 02:03:34,780
Kedi: Saw?
1736
02:03:35,100 --> 02:03:36,100
İçiyorlardı!
1737
02:03:37,700 --> 02:03:40,020
Ne gök mavisi! ANCAK?
1738
02:03:40,340 --> 02:03:41,900
Aynı içtiler!
1739
02:03:51,230 --> 02:03:56,110
[Saw Sound]
1740
02:03:56,430 --> 02:03:58,710
Zahmet etmeyin?
1741
02:03:58,990 --> 02:04:01,230
Ve onunla hiçbir ilgim yok!
Ve onunla hiçbir ilgim yok!
1742
02:04:01,510 --> 02:04:04,710
Onunla hiçbir ilgim yok!
Ve onunla hiçbir ilgim yok!
1743
02:04:10,990 --> 02:04:12,470
Papa Carlo, sinirlenmiyor musun
1744
02:04:12,790 --> 02:04:15,270
Ama bahçelere gitmeyeceğim!
1745
02:04:15,590 --> 02:04:18,270
Oh, sen! Ben yapmam.
1746
02:04:18,590 --> 02:04:21,070
Ve sen, alay etmekten daha iyi,
1747
02:04:21,390 --> 02:04:23,950
Git ve o çekiç çıkar.
1748
02:04:24,230 --> 02:04:26,830
[Giuseppe gülüyor]
1749
02:04:27,150 --> 02:04:30,040
Neden bir çekiçe ihtiyacın var bebeğim, ha?
1750
02:04:30,320 --> 02:04:32,480
Ne için? Neden? Neyden?
1751
02:04:32,760 --> 02:04:35,240
Belki bir sırrım var mı?
1752
02:04:35,560 --> 02:04:37,920
Giuseppe: Tut, Carlo.
1753
02:04:38,240 --> 02:04:40,320
- Bu düşecek mi?
- sakinleş.
1754
02:04:43,640 --> 02:04:46,080
Hırsızı geciktirin!
Bebeklerimi çaldı!
1755
02:04:46,400 --> 02:04:47,640
Sen kimsin?
1756
02:04:47,920 --> 02:04:53,160
Ben ... Ben Kukla Bilimi Doktoruyum,
Ünlü tiyatro yönetmeni Kar .. Kar ...
1757
02:04:53,480 --> 02:04:56,600
Neden yarım sakalınız var? ANCAK?
1758
02:04:58,920 --> 02:05:00,880
Ve ben talihsiz bir yetimim!
1759
02:05:01,200 --> 02:05:03,880
Ben kırıldım, soyuldum, dövüldüm!
1760
02:05:04,160 --> 02:05:05,520
Sen kimsin, yetim, kırgın?
1761
02:05:05,840 --> 02:05:07,320
Bu eski Carlo Grinder!
1762
02:05:07,640 --> 02:05:11,170
Tiyatromu yakmak istiyor ve
Bütün şehri soymak istiyor!
1763
02:05:11,490 --> 02:05:15,770
Giber kral adına,
Hırsızı ve alçakları gözaltına alın.
1764
02:05:19,210 --> 02:05:21,250
[düdük sesi]
1765
02:05:27,530 --> 02:05:31,810
Saygıdeğer yetimi takip edin
Ve ne sipariş verirse yap!
1766
02:05:32,130 --> 02:05:35,130
Giber kral adına!
1767
02:05:35,450 --> 02:05:38,130
Hırsızı ve alçakları gözaltına alın!
[düdük sesi]
1768
02:05:38,410 --> 02:05:39,570
Ah!
1769
02:05:40,850 --> 02:05:43,090
İçinde, görüldü mü?
1770
02:05:43,370 --> 02:05:44,690
Beni takip et!
1771
02:05:54,380 --> 02:06:11,340
[Gizemli Müzik]
1772
02:06:11,660 --> 02:06:13,300
Gel ...
1773
02:06:14,580 --> 02:06:16,100
Dikkat...
1774
02:06:29,420 --> 02:06:30,500
Hadi!
1775
02:06:30,780 --> 02:06:31,740
Oops!
1776
02:06:34,350 --> 02:06:37,470
[düdük sesi] Kabul! Yakalamak için!
1777
02:06:47,750 --> 02:06:49,590
Giber kral adına!
1778
02:06:53,110 --> 02:07:04,990
[müzik]
1779
02:07:05,310 --> 02:07:08,910
[Buratino gülüşü]
1780
02:07:09,230 --> 02:07:11,390
[sessizce] ...
Giber kralın adı ...
1781
02:07:11,670 --> 02:07:18,280
[Buratino gülüşü]
1782
02:07:18,560 --> 02:07:20,200
[saat zil]
1783
02:07:20,520 --> 02:07:21,440
ANCAK!
1784
02:07:23,240 --> 02:07:34,200
[Saatler Dövüşü, Gül Pinokyo]
1785
02:07:34,520 --> 02:07:53,960
[Gizemli Müzik]
1786
02:07:54,240 --> 02:07:55,690
Pinokyo: Merhaba, bilge kriket!
1787
02:07:56,010 --> 02:07:57,410
O zaman neredesin Zapropali?
1788
02:07:57,690 --> 02:08:00,810
[Gülüyor]
1789
02:08:01,130 --> 02:08:03,610
Uyarı yaptım
1790
02:08:03,890 --> 02:08:08,130
O korkunç maceralar seni bekliyor.
1791
02:08:08,450 --> 02:08:11,490
Ve macera olmadan sana söylüyorum,
Hiçbir şey başaramayacaksın!
1792
02:08:11,770 --> 02:08:15,210
Pinokyo, belki öyle.
1793
02:08:15,490 --> 02:08:18,530
Siz gençler artık daha iyisini biliyorsunuz.
1794
02:08:18,850 --> 02:08:22,730
Ama maceralarınız bitmedi.
1795
02:08:23,050 --> 02:08:25,890
Düz yürü,
1796
02:08:26,210 --> 02:08:28,090
Seni takip et
1797
02:08:28,410 --> 02:08:30,690
Arkadaşların!
1798
02:08:30,970 --> 02:08:41,900
[Gizemli Müzik]
1799
02:08:42,180 --> 02:08:44,900
Görüşürüz Pinokyo!
1800
02:08:52,420 --> 02:09:03,100
[çığlıklar alkışlar]
1801
02:09:03,420 --> 02:09:11,740
[Hızlı Müzik]
1802
02:09:12,020 --> 02:09:14,300
[şarkı söylüyor]
Bugün kendim ikna oldum
1803
02:09:16,980 --> 02:09:19,190
Mucizelere inanmak için ihtiyacınız olan şey.
1804
02:09:21,870 --> 02:09:24,070
Her şeyin yardımcı olduğunu anla
Ben neşeli bir adam.
1805
02:09:24,350 --> 02:09:27,870
Beyler, işe sayılmıyor,
Söyle bana, onun adı ne?
1806
02:09:28,190 --> 02:09:29,430
Boo,
1807
02:09:30,710 --> 02:09:31,950
RA,
1808
02:09:33,230 --> 02:09:34,470
T,
1809
02:09:35,830 --> 02:09:36,950
Ancak.
1810
02:09:38,230 --> 02:09:41,190
Boo-ra-ti-no!
1811
02:09:41,510 --> 02:09:50,710
[müzik]
1812
02:09:51,030 --> 02:09:53,390
[şarkı söylüyor] Şimdi bir oğlum var
1813
02:09:53,670 --> 02:09:55,830
Pinokyo: La-La-La-la-Lialya ...
1814
02:09:56,150 --> 02:09:58,190
Ona çok katı olmayacağım.
1815
02:09:58,550 --> 02:10:01,120
Pinokyo: La-La-La-la-Lialya ...
1816
02:10:01,280 --> 02:10:03,840
Aniden ortaya çıktı
Log, harika genç yaramaz.
1817
02:10:04,160 --> 02:10:06,920
Onun gibi insanlar bekliyor
Her yerde söyle bana, onun adı ne?
1818
02:10:07,400 --> 02:10:08,440
Boo,
1819
02:10:09,880 --> 02:10:11,200
RA,
1820
02:10:12,400 --> 02:10:13,480
T,
1821
02:10:14,880 --> 02:10:16,080
Ancak.
1822
02:10:17,560 --> 02:10:20,040
Boo-ra-ti-no.
1823
02:10:20,360 --> 02:10:29,960
[müzik]
1824
02:10:30,240 --> 02:10:32,640
Bebeklere özgürlük getirdi,
1825
02:10:35,200 --> 02:10:38,760
O şimdi sadık köpek WAF!
1826
02:10:40,240 --> 02:10:42,410
Oh, tarif etme ve kalem, ne
Pierrot'un göğsünde bir zevk.
1827
02:10:42,690 --> 02:10:46,330
Ve yine de o büyük bir haydut,
Söyle bana, onun adı ne?
1828
02:10:46,610 --> 02:10:47,970
Boo,
1829
02:10:49,090 --> 02:10:50,490
RA,
1830
02:10:51,650 --> 02:10:53,170
T,
1831
02:10:54,090 --> 02:10:55,730
Ancak.
1832
02:10:56,850 --> 02:10:59,250
Boo-ra-ti-no.
1833
02:10:59,530 --> 02:11:09,170
[müzik]
1834
02:11:09,450 --> 02:11:11,530
Ve Duremar ve Karabas
1835
02:11:11,810 --> 02:11:14,090
[ıslık]
1836
02:11:14,410 --> 02:11:16,610
Bir kereden fazla kandırıldım.
1837
02:11:16,930 --> 02:11:19,170
[ıslık]
1838
02:11:19,450 --> 02:11:21,650
Tilki kurnaz ve kedi bir
Scoundrel, ama ben de o kadar basit değilim.
1839
02:11:21,970 --> 02:11:25,380
Hakkında şarkı söyledikleri hiçbir şey için değil
Ben, herkes ismimin olduğunu biliyor:
1840
02:11:25,660 --> 02:11:27,140
Boo,
1841
02:11:28,260 --> 02:11:29,580
RA,
1842
02:11:30,860 --> 02:11:32,140
T,
1843
02:11:33,380 --> 02:11:34,660
Ancak.
1844
02:11:36,020 --> 02:11:38,380
Boo-ra-ti-no.
1845
02:11:38,700 --> 02:11:40,940
Boo-ra-ti-no.
1846
02:11:41,260 --> 02:11:41,980
Boo,
1847
02:11:42,260 --> 02:11:42,980
RA,
1848
02:11:43,300 --> 02:11:43,900
T,
1849
02:11:44,220 --> 02:11:45,340
Ancak.
1850
02:11:45,620 --> 02:11:56,220
[neşeli bağırışlar, alkışlar]
1851
02:11:56,540 --> 02:13:24,240
[müzik]
121523