All language subtitles for Temptress of a Thousand Faces 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,880 --> 00:02:15,560 Oh, The temptress of a thousand faces! 2 00:02:40,760 --> 00:02:42,160 Welcome. Please, go inside 3 00:02:42,240 --> 00:02:42,880 How are you? 4 00:02:43,400 --> 00:02:45,120 Haven't seen you for a while! 5 00:02:46,400 --> 00:02:47,920 Anything worth looking at? 6 00:02:48,000 --> 00:02:50,160 Yes, please take a seat 7 00:03:02,840 --> 00:03:03,800 Take a look 8 00:03:13,200 --> 00:03:15,360 This is our finest craftsmanship 9 00:03:19,920 --> 00:03:23,400 I want this, this and that one 10 00:03:23,480 --> 00:03:24,120 Please wrap them up for me 11 00:03:24,200 --> 00:03:25,280 Okay... 12 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Come on, wrap them up 13 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 Anything else 14 00:03:31,120 --> 00:03:33,760 No need. How much do I owe you? 15 00:03:34,360 --> 00:03:35,560 Please wait 16 00:03:45,440 --> 00:03:47,520 Altogether it comes to $576,000 17 00:03:48,320 --> 00:03:51,080 I'll give you a discount. Let's make it to $ 570,000 18 00:03:51,960 --> 00:03:53,280 Have a look please 19 00:03:55,080 --> 00:03:57,120 Give him a cheque for $576,000 20 00:04:09,520 --> 00:04:10,320 Please sign 21 00:04:14,960 --> 00:04:17,360 Thanks... 22 00:04:17,440 --> 00:04:18,200 That's correct 23 00:04:18,640 --> 00:04:20,520 Goodbye... 24 00:04:33,960 --> 00:04:35,400 Such a big business deal... 25 00:04:35,480 --> 00:04:37,680 in less than 5 minutes 26 00:04:42,720 --> 00:04:44,080 The temptress of a thousand faces! 27 00:04:49,440 --> 00:04:50,480 Please, inside 28 00:04:54,520 --> 00:04:55,400 Who are you looking for? 29 00:04:58,160 --> 00:04:59,280 Sorry, no entry 30 00:05:04,520 --> 00:05:07,840 My wife dies of a heart attack this morning 31 00:05:09,200 --> 00:05:11,440 Her heart was weak 32 00:05:19,960 --> 00:05:22,040 But according to the report I got... 33 00:05:22,120 --> 00:05:23,560 it says your wife went shopping... 34 00:05:23,640 --> 00:05:26,160 at the Jeane Jewellery Co. at noon today 35 00:05:28,400 --> 00:05:29,360 That's impossible 36 00:05:32,920 --> 00:05:34,320 Must be a case of mistaken identity 37 00:05:37,000 --> 00:05:39,120 Or someone must have been impersonating her 38 00:05:39,440 --> 00:05:40,080 Who is it? 39 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 The temptress of a thousand faces! 40 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 Extra...Extra... 41 00:05:45,920 --> 00:05:47,480 The temptress of a thousand faces strikes again 42 00:05:47,560 --> 00:05:51,800 Extra. The temptress of a thousand faces strikes again 43 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 Yuk Dat, is your girlfriend doing everything possible 44 00:05:54,920 --> 00:05:56,840 ...to catch this thief? 45 00:05:57,160 --> 00:05:58,360 You'd better be careful 46 00:05:58,440 --> 00:06:00,760 and not be tempted by this woman thief 47 00:06:02,160 --> 00:06:04,680 Yuk Dat's girlfriend is a police woman 48 00:06:04,760 --> 00:06:05,840 There's no need to worry 49 00:06:06,520 --> 00:06:08,240 But the woman thief is devious and skilful 50 00:06:08,320 --> 00:06:10,280 Can she protect you? 51 00:06:10,680 --> 00:06:12,000 Don't worry 52 00:06:12,840 --> 00:06:14,480 The temptress of a thousand faces is dead 53 00:06:15,720 --> 00:06:16,400 Really? 54 00:06:17,040 --> 00:06:17,840 I don't believe it 55 00:06:19,080 --> 00:06:20,560 I went to her place this afternoon 56 00:06:20,840 --> 00:06:22,080 So you were referring to Madam Kam 57 00:06:22,160 --> 00:06:23,920 She is not the woman thief 58 00:06:24,000 --> 00:06:25,440 How would you know? 59 00:06:26,120 --> 00:06:28,160 Unless...you are the thief? 60 00:06:34,640 --> 00:06:35,360 Supervisor Kang 61 00:06:35,920 --> 00:06:36,560 Manager 62 00:06:36,640 --> 00:06:37,800 How are you getting on with investigations into... 63 00:06:37,880 --> 00:06:39,480 the temptress of a thousand faces? 64 00:06:39,560 --> 00:06:41,080 I am on it...working on it 65 00:06:46,400 --> 00:06:48,040 Gentlemen, 66 00:06:48,120 --> 00:06:49,520 our sales are down 67 00:06:49,920 --> 00:06:51,760 If we don't do something 68 00:06:51,840 --> 00:06:53,240 it would be difficult to survive 69 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Molly, how are you getting on with... 70 00:07:01,880 --> 00:07:03,280 inside story on the temptress of a thousand faces? 71 00:07:03,600 --> 00:07:05,440 This is your responsibility 72 00:07:05,840 --> 00:07:07,080 The sooner it's done the better 73 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 Right...within one or two days... 74 00:07:10,760 --> 00:07:12,560 I'll dig up something 75 00:07:13,040 --> 00:07:15,000 If you can get the information 76 00:07:15,080 --> 00:07:16,240 ...I'll reward you 77 00:07:21,280 --> 00:07:24,000 Anything new on the woman thief? 78 00:07:24,080 --> 00:07:24,880 No 79 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 But you promised the manager 80 00:07:29,800 --> 00:07:32,040 How come you're so concerned suddenly? 81 00:07:34,960 --> 00:07:36,480 I am always concerned about you 82 00:07:39,080 --> 00:07:39,800 Really? 83 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Aren't you concerned Ji Ying will be jealous? 84 00:07:45,480 --> 00:07:47,000 Come on, I'm being serious 85 00:07:50,960 --> 00:07:53,400 Can you do me a favour? 86 00:07:54,800 --> 00:07:55,560 What is it? 87 00:07:56,960 --> 00:07:57,800 Help me take some photos 88 00:07:57,880 --> 00:07:58,680 Take photos? 89 00:07:59,560 --> 00:08:00,160 Okay? 90 00:08:00,240 --> 00:08:01,000 Tonight 91 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 Do I look like the temptress of a thousand faces? 92 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 Will this work? 93 00:08:24,360 --> 00:08:26,200 No one has seen her anyway 94 00:08:29,200 --> 00:08:29,960 Go ahead 95 00:08:36,160 --> 00:08:40,120 By our reporter Molly 10:08:39:05 10:08:41:01 The real look of the temptress of a thousand faces 96 00:08:47,360 --> 00:08:49,480 You're looking for Yuk Dat? 97 00:08:49,760 --> 00:08:51,640 No, I'm looking for you 98 00:08:51,720 --> 00:08:52,560 For me? 99 00:08:52,640 --> 00:08:53,960 The detective wants to see you 100 00:09:06,720 --> 00:09:07,520 Start the car 101 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 Are you taking me to the prison? 102 00:09:12,520 --> 00:09:13,480 Not that serious 103 00:09:14,560 --> 00:09:15,680 So what do you want? 104 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 You have released news... 105 00:09:17,760 --> 00:09:20,320 regarding the temptress of a thousand faces 106 00:09:20,400 --> 00:09:22,000 In a certain way 107 00:09:22,080 --> 00:09:23,600 You have stirred up public concern 108 00:09:24,400 --> 00:09:25,360 So what's to be done? 109 00:09:25,680 --> 00:09:28,000 We don't think the news is accurate... 110 00:09:28,080 --> 00:09:29,520 nor do we believe the woman thief is as powerful... 111 00:09:29,600 --> 00:09:31,840 as you say 112 00:09:32,960 --> 00:09:35,600 Well, if she weren't, you would have... 113 00:09:35,680 --> 00:09:37,280 caught her long ago 114 00:09:38,280 --> 00:09:40,600 I will catch her one day 115 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 I hope so 116 00:09:43,320 --> 00:09:44,560 I also hope you wouldn't write... 117 00:09:44,640 --> 00:09:46,440 those articles again 118 00:09:46,800 --> 00:09:49,160 Is that what the detective wants to tell me? 119 00:09:51,360 --> 00:09:53,480 Then I can get off 120 00:09:53,560 --> 00:09:54,720 We'll drop you 121 00:09:55,160 --> 00:09:56,920 Thanks, but there's no need 122 00:10:14,280 --> 00:10:16,680 Although the temptress of a thousand faces is sly 123 00:10:16,760 --> 00:10:18,280 For the stability of our society 124 00:10:18,360 --> 00:10:19,880 We must do all we can... 125 00:10:19,960 --> 00:10:21,720 to catch her 126 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 We can't let her operate outside the law 127 00:10:24,160 --> 00:10:26,280 We must not show mercy... 128 00:10:26,360 --> 00:10:27,880 to such a criminal 129 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Her crimes will be punished... 130 00:10:44,240 --> 00:10:46,560 Hello... 131 00:10:51,880 --> 00:10:53,480 Ji Ying, this is the temptress of a thousand faces 132 00:10:54,120 --> 00:10:56,760 What? The temptress of a thousand faces! 133 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Yuk Dat, stop fooling around 134 00:11:00,720 --> 00:11:01,880 I am not joking with you 135 00:11:01,960 --> 00:11:03,200 I AM the temptress of a thousand faces 136 00:11:03,280 --> 00:11:05,480 You are Ji Ying, I want to see you 137 00:11:06,360 --> 00:11:08,440 Yuk Dat, even if you impersonate a woman's voice 138 00:11:08,520 --> 00:11:11,800 I know it's you...come on, speak up 139 00:11:12,000 --> 00:11:14,240 I'm the temptress of thousand faces, I want to see you 140 00:11:16,480 --> 00:11:17,280 What the hell! 141 00:12:32,120 --> 00:12:33,320 You know who I am 142 00:12:34,360 --> 00:12:35,200 Who are you? 143 00:12:37,680 --> 00:12:39,080 I am the temptress of a thousand faces 144 00:12:39,840 --> 00:12:40,920 Oh yes 145 00:12:41,280 --> 00:12:45,440 You have the nerve to challenge me... 146 00:12:45,520 --> 00:12:46,840 openly on TV 147 00:12:47,120 --> 00:12:49,680 You are a danger to society... 148 00:12:49,760 --> 00:12:51,280 and a criminal 149 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 A criminal? 150 00:12:55,160 --> 00:12:57,560 I suggest you turn yourself in 151 00:12:58,960 --> 00:13:01,160 You must be dreaming 152 00:13:02,680 --> 00:13:04,160 You'll see I mean business 153 00:14:30,640 --> 00:14:31,880 Wake up 154 00:14:32,520 --> 00:14:33,880 Ji Ying... 155 00:14:35,520 --> 00:14:38,560 Ji Ying... 156 00:14:43,200 --> 00:14:44,520 Ji Ying 157 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 What's the matter with you today? 158 00:15:03,520 --> 00:15:05,360 Me? What? 159 00:15:13,720 --> 00:15:15,520 I must tell you something 160 00:15:15,600 --> 00:15:16,960 You won't believe it 161 00:15:17,040 --> 00:15:17,840 What is it? 162 00:15:20,600 --> 00:15:22,040 I met the temptress of a thousand faces 163 00:15:22,440 --> 00:15:23,560 Her 164 00:15:25,480 --> 00:15:26,280 When? 165 00:15:26,760 --> 00:15:28,200 Last evening 166 00:15:30,640 --> 00:15:31,800 In the mysterious house 167 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 What are you laughing at? 168 00:15:35,600 --> 00:15:37,200 I think you must be dreaming 169 00:15:37,920 --> 00:15:43,040 Dreaming? Wasn't a dream, honestly! 170 00:15:44,280 --> 00:15:47,040 You must have been watching too much TV I guess 171 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 ...that's why you dream of her 172 00:15:50,840 --> 00:15:51,720 Maybe 173 00:15:52,560 --> 00:15:54,080 Tell me what you've been dreaming of? 174 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 I dreamt that in a cave 175 00:15:57,640 --> 00:16:00,200 I was caught in a glass jar 176 00:16:00,720 --> 00:16:03,760 and was knocked around 177 00:16:04,520 --> 00:16:07,440 My hands touched a metal plate 178 00:16:08,040 --> 00:16:11,600 which emitted smoke and I fainted 179 00:16:14,760 --> 00:16:15,920 It certainly wasn't a dream! 180 00:16:17,480 --> 00:16:19,080 It's real. You weren't dreaming 181 00:19:13,640 --> 00:19:17,000 All of it...it's all here 182 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 Sorry, I'll go first. Excuse me 183 00:20:11,200 --> 00:20:12,760 No...please don't! 184 00:20:13,560 --> 00:20:14,840 I haven't really... 185 00:20:24,560 --> 00:20:27,440 Attention Night Wolf No.2 186 00:20:58,080 --> 00:20:59,000 Take him away 187 00:21:16,240 --> 00:21:17,040 What has happened? 188 00:21:17,520 --> 00:21:18,480 Someone jumped 189 00:23:06,000 --> 00:23:08,120 I think you are tired of living 190 00:23:08,520 --> 00:23:10,160 You dare to spy on us 191 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 So what? 192 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 Since you've got me 193 00:23:14,080 --> 00:23:15,680 Do whatever you like 194 00:23:16,600 --> 00:23:19,040 You want to die. Not that easy 195 00:23:19,560 --> 00:23:21,240 What can you do to me? 196 00:23:23,960 --> 00:23:25,680 I'll let you know right now 197 00:23:43,920 --> 00:23:46,280 What do you think of our arrangement & layout here? 198 00:23:46,840 --> 00:23:48,000 What's the big deal! 199 00:23:48,320 --> 00:23:49,600 All these objects have been obtained... 200 00:23:49,680 --> 00:23:51,320 by unlawful and devious means 201 00:23:52,200 --> 00:23:55,440 There are many rich people in this world 202 00:23:55,520 --> 00:23:57,720 They all lie cheat and rob 203 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 None is honest 204 00:24:01,000 --> 00:24:02,960 But they are not caught... 205 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 because they find legal loopholes 206 00:24:05,200 --> 00:24:07,400 Their actions cause harm to others nevertheless 207 00:24:08,280 --> 00:24:09,800 I feel what I do... 208 00:24:09,880 --> 00:24:11,400 is comparatively honest 209 00:24:11,760 --> 00:24:13,400 You are twisting the fact 210 00:24:13,760 --> 00:24:16,200 There is no truth in this world 211 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 I was poor as a kid 212 00:24:22,520 --> 00:24:24,760 No one pitied me 213 00:24:25,520 --> 00:24:27,880 After I grew up 214 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 I was played around by men 215 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 That's why... 216 00:24:35,400 --> 00:24:36,840 I want revenge 217 00:24:36,920 --> 00:24:38,480 But the way you do it... 218 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 will not make anyone understand you 219 00:25:04,880 --> 00:25:07,480 Well, do I look like you? 220 00:25:07,760 --> 00:25:09,000 I am not a thug 221 00:25:09,080 --> 00:25:11,000 I'll make you one... 222 00:25:11,080 --> 00:25:13,080 and lose your status in society 223 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 And lose your lover as well 224 00:25:29,680 --> 00:25:30,520 Come in 225 00:25:33,440 --> 00:25:34,520 I was going to call you 226 00:25:36,680 --> 00:25:38,560 Where were you yesterday? 227 00:25:38,920 --> 00:25:39,880 To investigate a case 228 00:25:41,480 --> 00:25:42,920 Have you finished? 229 00:25:43,000 --> 00:25:44,320 I haven't got a lead yet 230 00:25:45,360 --> 00:25:47,240 You look especially beautiful today 231 00:26:00,360 --> 00:26:01,680 Ji Ying 232 00:26:09,760 --> 00:26:12,720 We can't go on like this 233 00:26:14,680 --> 00:26:15,840 Didn't I say so? 234 00:26:15,920 --> 00:26:18,080 With a bit more money we can get married 235 00:26:18,480 --> 00:26:20,480 If it were only for money 236 00:26:20,560 --> 00:26:21,960 Let me handle it 237 00:26:22,440 --> 00:26:23,640 That wouldn't be fair 238 00:26:25,240 --> 00:26:27,560 Provided you are true to me 239 00:26:27,640 --> 00:26:29,760 Money is no object 240 00:26:34,800 --> 00:26:36,920 Are you going to the fashion show tomorrow? 241 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Of course 242 00:26:39,360 --> 00:26:40,160 How about you? 243 00:26:41,520 --> 00:26:42,600 I have to guard the jewelry... 244 00:26:42,680 --> 00:26:44,600 that comes with the show 245 00:26:58,360 --> 00:26:59,240 Be careful 246 00:27:07,800 --> 00:27:08,320 Is Ji Ying here? 247 00:27:08,400 --> 00:27:09,200 She's inside 248 00:27:15,720 --> 00:27:16,640 You two guard here 249 00:27:16,720 --> 00:27:17,520 Yes 250 00:27:25,000 --> 00:27:27,600 Ji Ying, this set of jewelry has been borrowed from... 251 00:27:27,680 --> 00:27:29,320 the Au Mei Jewelry Company for the show 252 00:27:29,800 --> 00:27:32,400 It's worth over $10 million, you know! 253 00:27:32,560 --> 00:27:34,040 You have to guard it well 254 00:27:34,120 --> 00:27:34,640 Yes 255 00:27:34,720 --> 00:27:36,800 It'll start soon, let's go up stage to have a look 256 00:27:48,600 --> 00:27:52,120 The Jewelry you see now... 257 00:27:52,200 --> 00:27:56,280 is courtesy of the Au Mei Jewelry Company... 258 00:27:56,680 --> 00:27:58,560 and is worth over $10 million... 259 00:27:59,560 --> 00:28:01,760 There are rare precious stones... 260 00:28:01,840 --> 00:28:03,400 for your appreciation 261 00:28:57,600 --> 00:28:58,680 Hey... 262 00:29:01,280 --> 00:29:02,360 What? 263 00:30:02,240 --> 00:30:04,480 There's smoke...what's happening? 264 00:30:49,320 --> 00:30:50,680 Like my outfit? 265 00:30:52,880 --> 00:30:54,280 Your make-up is good 266 00:31:03,000 --> 00:31:03,640 I can't see 267 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 Don't move 268 00:31:07,640 --> 00:31:09,040 Come over here all of you 269 00:31:12,480 --> 00:31:14,320 put all your jewelry in my bag 270 00:31:25,000 --> 00:31:26,080 Thief... 271 00:31:26,160 --> 00:31:27,240 Come, men... 272 00:31:27,320 --> 00:31:28,400 What's happening? 273 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 The temptress of a thousand faces went that way 274 00:31:45,200 --> 00:31:45,920 What are you doing? 275 00:31:46,000 --> 00:31:46,440 I... 276 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 Don't you know the jewelry has been stolen? 277 00:31:50,200 --> 00:31:51,920 I'll settle the score with you 278 00:32:42,960 --> 00:32:44,000 The detective is inside 279 00:32:47,480 --> 00:32:49,000 No... 280 00:32:49,080 --> 00:32:50,200 Not this person 281 00:32:50,680 --> 00:32:52,160 Doesn't look like... 282 00:32:52,400 --> 00:32:53,840 Looks similar... 283 00:32:54,600 --> 00:32:58,000 A bit like... 284 00:32:59,320 --> 00:33:01,040 Detective, I have discovered something 285 00:33:02,280 --> 00:33:03,200 Wait 286 00:33:04,320 --> 00:33:05,560 It's her... 287 00:33:05,640 --> 00:33:07,720 Looks like her... 288 00:33:08,520 --> 00:33:13,040 It's her... 289 00:33:13,120 --> 00:33:14,560 Ji Ying, why have you done this? 290 00:33:14,640 --> 00:33:16,120 Even you don't believe me 291 00:33:17,320 --> 00:33:18,720 This ring belongs to us 292 00:33:19,000 --> 00:33:20,680 No, this isn't mine 293 00:33:21,680 --> 00:33:23,360 What do you have to say now? 294 00:33:24,000 --> 00:33:25,320 Take her away 295 00:33:25,400 --> 00:33:26,240 Go 296 00:33:28,520 --> 00:33:29,440 Really, it wasn't me 297 00:33:30,720 --> 00:33:31,920 Wasn't you? 298 00:33:32,000 --> 00:33:33,680 How come the ring is with you? 299 00:33:34,160 --> 00:33:35,040 I don't know 300 00:33:35,280 --> 00:33:38,600 Speak up where did you hide the jewelry? 301 00:33:38,680 --> 00:33:39,600 I told you 302 00:33:39,680 --> 00:33:42,080 The temptress of a thousand faces impersonated me 303 00:33:42,160 --> 00:33:44,040 What can I do if you refuse to believe me? 304 00:33:47,840 --> 00:33:50,560 Be honest and admit it 305 00:33:51,520 --> 00:33:52,400 Admit what? 306 00:33:52,720 --> 00:33:55,160 That you're the temptress of a thousand faces 307 00:33:58,200 --> 00:34:00,360 Police identifies the enigmatic temptress 308 00:34:00,440 --> 00:34:04,000 It turns out to be the woman detective Ji Ying 309 00:34:10,200 --> 00:34:11,600 You are so stupid... 310 00:34:14,720 --> 00:34:16,440 to be in love with a woman thief 311 00:34:23,600 --> 00:34:24,920 But... 312 00:34:25,240 --> 00:34:27,320 It'd great if you married her 313 00:34:28,440 --> 00:34:30,400 You will be wealthy 314 00:34:31,120 --> 00:34:33,240 You can enjoy an exuberant life 315 00:34:33,320 --> 00:34:34,840 Alright, shut up, will you? 316 00:34:49,800 --> 00:34:50,680 Oh... 317 00:35:00,200 --> 00:35:01,880 How can I go back looking like this? 318 00:35:12,200 --> 00:35:13,320 Change it 319 00:35:32,240 --> 00:35:33,200 Oh... 320 00:35:35,360 --> 00:35:36,040 What? 321 00:35:36,360 --> 00:35:37,480 I tripped 322 00:35:38,880 --> 00:35:40,760 Help me up 323 00:35:50,240 --> 00:35:51,320 Yuk Dat 324 00:36:03,360 --> 00:36:05,240 You lousy temptress of a thousand faces 325 00:36:05,320 --> 00:36:06,760 Of all places 326 00:36:06,840 --> 00:36:08,560 You have to rob this place... 327 00:36:08,640 --> 00:36:10,240 and get me demoted 328 00:36:12,040 --> 00:36:14,680 You do nothing better than looking at women's legs 329 00:36:14,760 --> 00:36:16,920 If this didn't happen 330 00:36:17,000 --> 00:36:18,280 How would the detective know? 331 00:36:19,200 --> 00:36:21,560 Hey, I hear the models are shapely and beautiful 332 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 Is it true? 333 00:36:24,320 --> 00:36:25,880 Real good 334 00:37:29,040 --> 00:37:29,880 Stop the car 335 00:37:38,560 --> 00:37:39,280 C'mon move 336 00:37:43,880 --> 00:37:44,800 Get off 337 00:37:52,280 --> 00:37:53,600 What...What's the matter? 338 00:37:53,960 --> 00:37:55,560 I don't know... 339 00:38:07,480 --> 00:38:07,960 I... 340 00:38:08,040 --> 00:38:10,480 Stop the car 341 00:38:16,520 --> 00:38:17,280 Detective 342 00:38:20,000 --> 00:38:20,640 What's with you? 343 00:38:20,720 --> 00:38:21,680 I... 344 00:38:22,320 --> 00:38:26,080 The temptress of a thousand faces escaped on the way 345 00:38:26,160 --> 00:38:27,320 Oh damn...! 346 00:38:30,200 --> 00:38:31,120 You fools 347 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Let's go out and enjoy ourselves 348 00:38:38,280 --> 00:38:39,040 I'm not going 349 00:38:40,560 --> 00:38:42,040 I want to rest a while 350 00:38:48,760 --> 00:38:50,840 What's so good about Ji Ying... 351 00:38:50,920 --> 00:38:52,360 why can't you forget her? 352 00:38:53,440 --> 00:38:54,800 You go and have fun yourself 353 00:38:55,640 --> 00:38:56,920 I want to rest a while 354 00:39:24,640 --> 00:39:26,440 Yuk Dat 355 00:39:30,000 --> 00:39:30,560 You... 356 00:39:30,640 --> 00:39:32,120 You don't love me anymore, is it? 357 00:39:33,000 --> 00:39:35,560 I do, but you're the temptress of a thousand faces 358 00:39:38,840 --> 00:39:39,560 Who are you calling? 359 00:39:39,640 --> 00:39:40,360 The detective 360 00:39:40,720 --> 00:39:42,560 You're nuts I told you it wasn't me 361 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 It was you at the fashion show 362 00:39:43,880 --> 00:39:44,680 You still want to deny that 363 00:39:46,520 --> 00:39:48,160 It's the temptress of thousand faces impersonating me 364 00:39:48,240 --> 00:39:49,040 I don't believe you 365 00:40:56,040 --> 00:40:57,400 Now I guess you ought to 366 00:40:57,840 --> 00:41:01,160 Indeed you are Ji Ying. Your kiss is just like before 367 00:41:04,600 --> 00:41:05,840 Weren't you caught? 368 00:41:06,360 --> 00:41:08,080 I escaped on the way 369 00:41:08,360 --> 00:41:10,800 Then the detective will pursue you 370 00:41:11,120 --> 00:41:11,920 You're right 371 00:41:14,880 --> 00:41:16,240 Why didn't you knock? 372 00:41:16,560 --> 00:41:18,960 Sorry, I'm intruding 373 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 The temptress of a thousand faces 374 00:41:20,680 --> 00:41:22,320 Go with me to the station 375 00:41:23,960 --> 00:41:25,040 Please turn around 376 00:41:34,200 --> 00:41:35,000 Please go out 377 00:41:36,160 --> 00:41:38,280 What, after I go out... 378 00:41:38,360 --> 00:41:39,720 you'll let her escape 379 00:41:39,800 --> 00:41:40,560 No... 380 00:41:42,080 --> 00:41:43,640 You're mistaken 381 00:41:43,720 --> 00:41:46,280 She isn't the criminal you take her for. She's Ji Ying 382 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 What proof have you? 383 00:41:48,200 --> 00:41:49,520 I... 384 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 Let's go 385 00:41:56,360 --> 00:41:57,960 This detective is a fool 386 00:42:01,040 --> 00:42:03,600 I must think of a way... 387 00:42:03,920 --> 00:42:05,120 and save Ji Ying 388 00:42:25,600 --> 00:42:26,720 I like this colour 389 00:42:31,680 --> 00:42:32,400 Don't move 390 00:42:33,200 --> 00:42:34,240 What? 391 00:42:35,360 --> 00:42:37,600 If you move I'll shoot 392 00:42:37,880 --> 00:42:38,760 Give me the jewelry, quick 393 00:43:00,600 --> 00:43:01,440 Quickly 394 00:43:13,840 --> 00:43:17,080 She is the temptress of a thousand faces 395 00:43:25,240 --> 00:43:25,880 Sorry 396 00:43:26,440 --> 00:43:29,800 Thief...Grab her...don't let her go 397 00:43:29,880 --> 00:43:31,720 Grab her 398 00:43:33,880 --> 00:43:35,640 Don't let her get away 399 00:43:44,520 --> 00:43:46,160 Come on... 400 00:44:06,880 --> 00:44:08,160 Stop. Don't let her go 401 00:44:22,080 --> 00:44:22,760 I didn't do it on purpose 402 00:44:22,840 --> 00:44:23,760 What are you doing? 403 00:44:29,520 --> 00:44:30,840 Stop, don't run 404 00:44:31,600 --> 00:44:32,560 Grab her... 405 00:44:32,640 --> 00:44:34,720 She's the 1000 face temptress. Don't let her get away 406 00:44:38,320 --> 00:44:39,200 Don't let her get away 407 00:44:40,840 --> 00:44:43,640 She's the temptress of a thousand faces... 408 00:44:44,160 --> 00:44:46,560 Stop her, quick. She's the temptress of 1000 faces 409 00:44:46,840 --> 00:44:48,600 You have no evidence... 410 00:44:48,680 --> 00:44:50,760 to prove your innocence 411 00:44:51,400 --> 00:44:55,280 Unless there's another temptress of a thousand faces 412 00:44:55,800 --> 00:44:57,640 You can't prove your innocence 413 00:44:58,160 --> 00:44:59,800 Detective, there are several ladies to see you 414 00:44:59,880 --> 00:45:00,640 They've all been robbed 415 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 I was robbed... 416 00:45:03,040 --> 00:45:03,880 Calm down... 417 00:45:03,960 --> 00:45:05,240 Be quiet... 418 00:45:06,040 --> 00:45:08,240 Please describe the thief 419 00:45:09,240 --> 00:45:10,680 This is her name card 420 00:45:13,360 --> 00:45:14,240 The temptress of a thousand faces? 421 00:45:15,800 --> 00:45:17,280 Detective, this is for you 422 00:45:17,880 --> 00:45:18,720 Someone brought it here 423 00:45:18,800 --> 00:45:20,440 A kid brought it and left 424 00:45:23,160 --> 00:45:25,480 It's mine... 425 00:45:25,800 --> 00:45:26,600 Don't move 426 00:45:29,880 --> 00:45:32,960 To the detective- Temptress of a thousand faces 427 00:45:37,840 --> 00:45:39,520 Detective, what should we do? 428 00:45:41,480 --> 00:45:43,400 Give it back... 429 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 Stop, be quiet 430 00:45:47,240 --> 00:45:48,240 Please ladies, calm down 431 00:45:49,240 --> 00:45:50,720 You asked me what to do, right? 432 00:45:50,800 --> 00:45:51,880 Yes 433 00:45:52,720 --> 00:45:54,160 Release Ji Ying immediately 434 00:45:54,240 --> 00:45:55,440 Yes... 435 00:45:58,920 --> 00:45:59,760 This... 436 00:46:09,720 --> 00:46:10,760 Be careful 437 00:46:11,120 --> 00:46:12,760 Thank you 438 00:46:13,040 --> 00:46:14,040 I'll help you 439 00:49:01,040 --> 00:49:01,800 Jump over 440 00:49:01,880 --> 00:49:02,840 Alright 441 00:49:53,400 --> 00:49:56,840 Ji Ying, you're smart 442 00:49:56,920 --> 00:49:58,000 I don't know what you mean 443 00:49:58,360 --> 00:49:59,880 Who did you ask to impersonate you... 444 00:49:59,960 --> 00:50:01,040 to rob the fashion boutique? 445 00:50:01,480 --> 00:50:03,720 What, wasn't it you? 446 00:50:05,080 --> 00:50:08,440 I'm not that dumb, to have you arrested... 447 00:50:08,520 --> 00:50:09,880 then clear your name 448 00:50:12,040 --> 00:50:14,000 Then who could it be? 449 00:50:17,040 --> 00:50:18,040 Yuk Dat? 450 00:50:18,800 --> 00:50:22,920 You wish! It could be right, you know! 451 00:50:26,800 --> 00:50:30,520 Wouldn't you wish to know what he's doing right now? 452 00:50:32,080 --> 00:50:33,360 Go and see for yourself 453 00:51:06,480 --> 00:51:09,760 He knows you'll be released 454 00:51:09,840 --> 00:51:11,040 He is waiting for you 455 00:51:16,320 --> 00:51:18,600 I'll go and see him on your behalf 456 00:51:36,040 --> 00:51:36,840 Ji Ying 457 00:52:15,240 --> 00:52:16,800 I have waited so long for you 458 00:52:17,520 --> 00:52:18,800 You knew I'll be released? 459 00:52:19,640 --> 00:52:21,800 I just created a stir impersonating that vamp 460 00:52:22,640 --> 00:52:24,960 That way they'd be forced to release you 461 00:52:26,760 --> 00:52:29,160 You're really great! 462 00:52:48,520 --> 00:52:49,560 Here 463 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 You're a fool 464 00:52:58,880 --> 00:53:00,760 If he knows you're the temptress of a thousand faces 465 00:53:00,840 --> 00:53:02,160 ...he surely won't like that 466 00:53:05,000 --> 00:53:06,480 I know you're not the temptress of a thousand faces 467 00:53:06,560 --> 00:53:08,120 ...that's why I thought of this plan 468 00:53:08,800 --> 00:53:12,880 You're so good to me 469 00:53:17,160 --> 00:53:18,280 I love you 470 00:55:57,800 --> 00:55:59,160 Damn fool, stupid fool! 471 00:57:11,040 --> 00:57:13,200 Welcome miss...hop on to my car 472 00:57:24,840 --> 00:57:26,760 Come... 473 00:57:54,040 --> 00:57:55,120 Yuk Dat, you've been tricked 474 00:57:55,480 --> 00:57:56,600 Who is she? 475 00:57:56,680 --> 00:57:57,680 The real temptress of a thousand faces 476 00:57:58,960 --> 00:58:00,280 She's the real one 477 00:58:49,280 --> 00:58:51,320 Right, you're the real Ji Ying 478 00:59:00,240 --> 00:59:01,000 Watch out! 479 00:59:47,800 --> 00:59:49,680 Yuk Dat, why aren't you helping me? 480 00:59:50,040 --> 00:59:51,240 Yuk Dat, come and help me 481 00:59:52,760 --> 00:59:54,040 I can't tell who's the real one 482 01:00:18,600 --> 01:00:20,280 Hello...is this the police station? 483 01:00:20,360 --> 01:00:21,560 I want to talk to the detective 484 01:00:58,240 --> 01:00:59,480 We can't let her escape 485 01:01:11,960 --> 01:01:13,000 There... 486 01:01:16,640 --> 01:01:18,400 She's escaped, let's go after her 487 01:01:18,480 --> 01:01:19,040 What? 488 01:01:19,760 --> 01:01:20,560 Turn around and chase her 489 01:01:40,040 --> 01:01:42,480 If you find a black sedan, licence plate no. 4322 490 01:01:42,560 --> 01:01:43,520 Stop it immediately 491 01:01:44,120 --> 01:01:46,640 If you encounter a black sedan, licence plate no. 4322 492 01:01:46,720 --> 01:01:47,600 ...stop it immediately 493 01:01:58,520 --> 01:01:59,400 Stop the car 494 01:02:04,280 --> 01:02:05,120 Where are they? 495 01:02:21,600 --> 01:02:22,600 Put on the mask of the detective 496 01:02:37,040 --> 01:02:38,480 Alright, it's okay now. Move on 497 01:02:51,880 --> 01:02:52,680 Report 498 01:02:52,960 --> 01:02:54,640 We've got your order 499 01:02:54,920 --> 01:02:56,240 Did you see any suspicious car pass by? 500 01:02:56,320 --> 01:02:56,760 No 501 01:02:56,840 --> 01:02:57,640 Pay attention 502 01:02:57,720 --> 01:02:58,400 Yes... 503 01:03:16,440 --> 01:03:17,440 Stop the car... 504 01:03:24,240 --> 01:03:25,320 What happened? 505 01:03:25,400 --> 01:03:26,200 This... 506 01:03:27,080 --> 01:03:28,000 What's going on? 507 01:03:31,560 --> 01:03:34,000 You've passed by just now, how come... 508 01:03:34,520 --> 01:03:35,400 They are fake 509 01:03:35,480 --> 01:03:36,160 Fake? 510 01:03:41,720 --> 01:03:43,240 Can't fool me this time 511 01:03:43,400 --> 01:03:44,320 What are you doing? 512 01:03:45,840 --> 01:03:48,320 Alright, temptress of a thousand faces 513 01:03:48,400 --> 01:03:50,120 I've been demoted twice because of you 514 01:03:50,640 --> 01:03:52,760 You're now impersonating the detective 515 01:03:53,680 --> 01:03:55,960 I will not fall for it. Put up your hands 516 01:03:56,760 --> 01:03:59,000 Get out... 517 01:04:01,480 --> 01:04:02,480 Get out... 518 01:04:05,480 --> 01:04:07,080 Look at it, this is my identity card 519 01:04:15,520 --> 01:04:16,160 Detective 520 01:04:16,880 --> 01:04:17,920 Those were impostors 521 01:04:18,320 --> 01:04:19,240 The woman who looked like me... 522 01:04:19,320 --> 01:04:20,960 is the real temptress of a thousand faces 523 01:04:21,560 --> 01:04:22,800 They've just passed by 524 01:04:24,240 --> 01:04:26,160 I'll see you after I've arrested the woman thief 525 01:04:28,000 --> 01:04:28,680 After them 526 01:04:32,440 --> 01:04:34,160 Oh no, another demotion! 527 01:05:06,160 --> 01:05:07,240 Step on it, they're gaining fast 528 01:05:13,560 --> 01:05:14,360 A little faster, please 529 01:06:14,920 --> 01:06:16,160 Hurry up, go and untie the boat 530 01:06:48,920 --> 01:06:49,760 Ji Ying 531 01:07:58,880 --> 01:07:59,880 So she is the temptress of a thousand faces 532 01:08:01,040 --> 01:08:02,040 Molly, give yourself up 533 01:08:02,440 --> 01:08:03,400 Throw away the gun and come out 534 01:08:31,600 --> 01:08:32,520 All of you, grab the guns 535 01:08:32,600 --> 01:08:33,880 Yes 536 01:11:26,640 --> 01:11:27,480 Don't move 537 01:12:33,120 --> 01:12:36,080 Man, you both really make a pair together 538 01:12:36,920 --> 01:12:39,560 You'll die together as well I guess 539 01:13:32,080 --> 01:13:33,000 Get away fast 540 01:13:33,080 --> 01:13:34,560 The bomb is going to explode 541 01:13:37,800 --> 01:13:38,560 Ji Ying 542 01:13:38,640 --> 01:13:40,960 Don't come near, please! 543 01:14:03,360 --> 01:14:04,800 Thanks for saving my life 544 01:14:05,320 --> 01:14:06,560 I almost blew it 545 01:14:07,120 --> 01:14:09,320 Let's catch the temptress of a thousand faces 546 01:14:14,560 --> 01:14:16,880 Stop, don't move 547 01:14:22,280 --> 01:14:23,440 Hold it! 548 01:14:23,520 --> 01:14:24,440 Hands up 549 01:14:53,200 --> 01:14:54,720 Molly, it's you! 550 01:15:07,840 --> 01:15:08,800 Come 551 01:15:32,440 --> 01:15:33,000 Come on 552 01:15:33,080 --> 01:15:36,800 Free us, please...let go of us32837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.