All language subtitles for Tajemn ena, Kter Vidla Zakzan Sloky, A Jedin Mu Je
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,560
Příběh začíná mužem jménem Hoffman.
Vchází do restaurace a jeho tvář je
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,480
napětím. Brzy poté za ním přichází
generální ředitel společnosti Optimo
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,960
Pharmaceuticals. Muž, který Hoffmana ani
nepoznal. Pokud jste na kanále nový,
4
00:00:12,960 --> 00:00:15,840
dejte prosím odběr a like, tím nás
podpoříte zdarma.
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,360
Generální ředitel si přišel vyzvednout
složku se zprávou.
6
00:00:19,800 --> 00:00:24,220
Hoffman mu říká, že jako bezpečnostní
opatření zůstane kopie této složky u
7
00:00:24,220 --> 00:00:25,220
zástupce.
8
00:00:25,500 --> 00:00:29,940
Pokud se Hoffmanovi něco stane, Zástupce
tuto kopii předá orgánům činným v
9
00:00:29,940 --> 00:00:30,940
trestním řízení.
10
00:00:31,140 --> 00:00:35,780
Společně se vyfotografují. Generální
ředitel odchází se složkou. Hoffman
11
00:00:35,780 --> 00:00:40,500
krátce poté. Další muž Ash sleduje
Hoffmana venku. S taksi za Hoffmanem mu
12
00:00:40,500 --> 00:00:41,499
posílá pokyny.
13
00:00:41,500 --> 00:00:45,160
Ash dohlíží na to, aby Hoffman nastoupil
do metra a bezpecně odjel.
14
00:00:45,540 --> 00:00:49,980
Ash je fixer a zde vystupuje jako
Hoffmanův zástupce. Krátce poté zanechá
15
00:00:49,980 --> 00:00:54,020
Hoffman Ashovi hlasovou zprávu. Platba
byla provedena podle dohody. Dokud bude
16
00:00:54,020 --> 00:00:56,720
Hoffman dodržovat svou část dohody, jsou
se sebou hotovi.
17
00:00:57,150 --> 00:01:01,770
Druhý den ráno jde Ash na tajné místo.
Složku Optimo Pharmaceuticals uloží mezi
18
00:01:01,770 --> 00:01:03,990
ostatní dokumenty a zamkne ji do
trezoru.
19
00:01:04,410 --> 00:01:05,570
Scéna se mění.
20
00:01:06,030 --> 00:01:07,030
Potkáváme Sarah.
21
00:01:07,290 --> 00:01:09,370
Sleduje ji muž jménem Dawson.
22
00:01:09,830 --> 00:01:14,830
Sarah říká právníkovi, že pracovala v
týmu vyvíjejícím geneticky modifikovanou
23
00:01:14,830 --> 00:01:19,970
pšenici. Během výzkumu narazila na
zprávu o bezpečnosti potravin, která
24
00:01:19,970 --> 00:01:21,510
vedlejší účinky jejich pšenice.
25
00:01:22,440 --> 00:01:27,040
Když tyto problémy nadnesla vyššímu
vedení, řekli jí, že si špatně vyložila
26
00:01:27,040 --> 00:01:28,680
a že se není čeho obávat.
27
00:01:29,520 --> 00:01:33,160
Téměř okamžitě byla Sarah přeložena do
jiného oddělení na Manhattanu.
28
00:01:33,660 --> 00:01:35,820
O dva měsíce později byla propuštěna.
29
00:01:36,100 --> 00:01:38,660
Nyní ji její bývalá společnost obtěžuje.
30
00:01:38,960 --> 00:01:43,300
Lidé z firmy ji sledují, protože si
Sarah ponechala kopii posouzení
31
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
potravin jako důkaz.
32
00:01:44,760 --> 00:01:49,600
Ale teď jí chce jen v tichosti vrátit.
Chce to udělat způsobem, který ji udrží
33
00:01:49,600 --> 00:01:51,260
bezpečí. Nechce.
34
00:01:51,560 --> 00:01:53,160
aby jí její společnost ublížila.
35
00:01:53,640 --> 00:01:56,800
Advokát dá Sarah číslo a řekne, že tito
lidé mohou pomoci.
36
00:01:57,540 --> 00:01:59,380
Advokát neví, kdo za tím číslem stojí.
37
00:02:00,080 --> 00:02:03,340
Vyslechnou její situaci a zavolají zpět,
pokud se rozhodnou pomoci.
38
00:02:03,540 --> 00:02:08,100
Když se Sarah vrátí domů, její auto je
spálené. Druhý den se nastěhuje do
39
00:02:08,100 --> 00:02:13,260
a zavolá na to číslo. Zpět k Eshovi. Je
ve skupinové terapii a po příchodu domů
40
00:02:13,260 --> 00:02:17,500
zkontroluje hlasovou schránku. Je to
Sarah, která vysvětluje svou situaci.
41
00:02:17,820 --> 00:02:21,940
Po poslechu si Ash vyhledá Sarah, její
pracovní historii, sociální sítě,
42
00:02:21,960 --> 00:02:26,580
všechno. Zavolá jí zpět prostřednictvím
přenosové telekomunikační služby
43
00:02:26,580 --> 00:02:29,760
vytvořené pro neslyšící. Ash napíše, co
chce říct.
44
00:02:30,700 --> 00:02:35,100
Přenosová služba to Sarah přečte a
cokoliv Sarah řekne, bude Ashovi napsáno
45
00:02:35,100 --> 00:02:37,860
zpět. Celý hovor je důvěrný.
46
00:02:38,220 --> 00:02:43,400
Při výslechu Sarah vysvětluje vedlejší
účinky pšenice. U některých lidí
47
00:02:43,400 --> 00:02:45,020
extrémní alergické reakce.
48
00:02:45,560 --> 00:02:47,920
U jiných existovaly souvislosti s
rakovinou.
49
00:02:48,280 --> 00:02:51,780
Její společnost plánuje masivní
celosvětové rozšíření.
50
00:02:52,100 --> 00:02:54,800
Tuto pšenici by mohly jíst tisíce lidí.
51
00:02:55,100 --> 00:02:56,900
Sara to všechno chtěla zveřejnit.
52
00:02:57,280 --> 00:03:02,060
Odmítla hotovostní nabídku od
společnosti, aby mlčela, ale nyní je
53
00:03:02,060 --> 00:03:03,060
a má strach.
54
00:03:03,500 --> 00:03:08,000
Před jejím hotelem stojí zaparkovaná
dodávka. Je jasné, že jí sleduje. Uvnitř
55
00:03:08,000 --> 00:03:12,240
dodávky Dawsonův tým skutečně zachycuje
její hovory. Vypátrají hovory zpět do
56
00:03:12,240 --> 00:03:13,660
kanceláře přenosové služby.
57
00:03:14,000 --> 00:03:18,660
a dostaví se tam, ale přenosová služba
má přísná pravidla. Bez ohledu na
58
00:03:18,660 --> 00:03:20,460
zůstávají všechny hovory důvěrné.
59
00:03:20,800 --> 00:03:25,720
Služba neuchovává žádné záznamy o
hovorech. Druhý den se Sárah podle
60
00:03:25,720 --> 00:03:29,120
pokynů vydá na veřejné místo a aktivuje
nové telefonní číslo.
61
00:03:29,600 --> 00:03:32,660
Říká Ašovi, že její společnost má být
koupena.
62
00:03:33,160 --> 00:03:37,600
Pokud se tyto informace dostanou na
veřejnost, akvizice se zhroutí, což si
63
00:03:37,600 --> 00:03:39,280
společnost absolutně nemůže dovolit.
64
00:03:39,960 --> 00:03:42,740
Eši řekne, že jí pomůže dokumenty
vrátit.
65
00:03:43,120 --> 00:03:45,660
Ale nejprve potřebuje 50 000 dolarů
předem.
66
00:03:46,380 --> 00:03:50,940
Slibuje, že peníze budou vráceny z
prostředků, které získají zpět během
67
00:03:50,940 --> 00:03:55,940
vyjednávání. Eš vysvětluje, že v
nadcházejících dnech bude muset
68
00:03:55,940 --> 00:04:00,540
neobvyklých pokynů. Od nynějška budou
před každým rozhovorem používat heslo.
69
00:04:00,920 --> 00:04:04,960
Označí dva telefony různě barevnou
páskou, připraví několik vytištěných
70
00:04:04,960 --> 00:04:06,600
dokumentů a doručí je Sarah.
71
00:04:07,070 --> 00:04:11,830
Jedna stránka obsahuje podrobné pokyny,
jak Sarah pošle Ashovi 50 tisíc dolarů v
72
00:04:11,830 --> 00:04:16,430
použitých bankovkách spolu s firemní
složkou. Ash řekne Sarah, aby druhý den
73
00:04:16,430 --> 00:04:20,790
ráno letěla v 10 hodin a 5 minut s pojem
z New Yorku do Pittsburghu a poté v 11
74
00:04:20,790 --> 00:04:25,690
hodin a 50 minut dál do Atlanty. Varuje
ji, aby u sebe neměla vlastní telefon.
75
00:04:25,950 --> 00:04:30,490
Má cestovat se složkou, veškerou
hotovostí a telefonem s červenou páskou.
76
00:04:31,290 --> 00:04:33,350
Dawsonův tým sleduje Sarah na letiště.
77
00:04:33,610 --> 00:04:35,650
Ash je v převleku ve stejném letadle.
78
00:04:36,350 --> 00:04:39,170
Poté, co přistanou v Pittsburghu, Ash
koupí tašku.
79
00:04:39,530 --> 00:04:42,810
Nechá ji ve strátách a nálezech se
jmenovkou Sarah Grantová.
80
00:04:43,070 --> 00:04:46,610
Poté zavolá Sarah před přenosovou službu
a zeptá se, kde je.
81
00:04:47,230 --> 00:04:50,110
V tu chvíli ohlásí stráty a nálezy výzvu
pro Sarah.
82
00:04:50,550 --> 00:04:52,050
Dawson to jde zkontrolovat.
83
00:04:52,550 --> 00:04:57,290
Ash řekne Sarah, aby ignorovala vše
ostatní a šla na poštu odeslat dva
84
00:04:57,650 --> 00:04:59,990
Právě tehdy zazní další oznámení pro
Sarah.
85
00:05:00,550 --> 00:05:03,970
Dawson běží opatným směrem. Ash je z
dálky fotografuje.
86
00:05:04,330 --> 00:05:06,730
Dóson si uvědomí, že hlášení byla jen
návnada.
87
00:05:07,410 --> 00:05:11,470
Rosetiová, jedna z Dósonových lidí,
sleduje Sára, jak odesílá balíčky.
88
00:05:11,830 --> 00:05:17,050
V Sárach dá Ešovi sledovací číslo a
stvrzenku hodí do koše na odpadky.
89
00:05:17,050 --> 00:05:18,990
stvrzenku vyzvedne. Eš všechno vidí.
90
00:05:19,630 --> 00:05:24,170
Dósonův tým zjistí, že Eš donutil Sára
udělat dvě podání, takže složka bude
91
00:05:24,170 --> 00:05:29,330
uvnitř jednoho z balíků. Eš si u Sára
potvrdí, že vše odeslala a že nemá žádné
92
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
další kopie.
93
00:05:30,350 --> 00:05:31,870
Sára odpovídá, že ano.
94
00:05:32,430 --> 00:05:34,190
Ash vysvětluje jejich plán.
95
00:05:34,830 --> 00:05:37,550
Jakmile k němu balíček dorazí, uzavřou
dohodu.
96
00:05:37,910 --> 00:05:42,110
Poté se Sarah jednou setká s generálním
ředitelem, aby mu složku sama předala.
97
00:05:42,270 --> 00:05:44,430
Sarah se ptá, jestli tam Ash bude.
98
00:05:44,650 --> 00:05:49,010
Odpovídá, že se s nimi nikdy nesetká.
Jsou pouze zprostředkovatelé. Vrátí
99
00:05:49,010 --> 00:05:51,930
původní soubory a jednu kopii si
ponechají jako pojistku.
100
00:05:52,150 --> 00:05:56,990
Člen Dawsonovy posádky, Ryan, dorazí na
počtu v oklahomě a nainstaluje kameru.
101
00:05:57,230 --> 00:06:01,570
Mezitím jde Rozetiová na poštu v
Michiganu, aby se zeptala na balíček s
102
00:06:01,570 --> 00:06:04,950
jeden očekávala pro přítele, ale
zapomněla klíč od schránky.
103
00:06:05,570 --> 00:06:08,230
Úředník říká, že bez klíče nemohou
pomoci.
104
00:06:08,670 --> 00:06:12,630
Rozetiová prosí a žádá je, aby
zkontrolovali, zda balíček dorazil.
105
00:06:12,930 --> 00:06:17,430
Úředník žádný balíček nenajde, i když by
podle harmonogramu měl. Tehdy si
106
00:06:17,430 --> 00:06:21,790
Rozetiová uvědomí, že eš mohl použít
přesměrování pošty ke změně doručovací
107
00:06:21,790 --> 00:06:26,270
adresy, což znamená, že staré sledovací
číslo již neprozradí nový cíl.
108
00:06:26,700 --> 00:06:30,840
Ash vyzvedne balíček ze třetí pošty.
Uvnitř tohoto balíčku jsou všechny
109
00:06:30,840 --> 00:06:32,600
bankovky a kompletní složka.
110
00:06:32,860 --> 00:06:36,300
Ash pak napíše generálnímu řediteli
bývalé společnosti Sarah.
111
00:06:36,740 --> 00:06:42,700
Říká, že má složku s posouzením potravin
o rozsahu 317 stran. Pokud budou
112
00:06:42,700 --> 00:06:45,920
souhlasit, že nechají jeho klientku na
pokoji, složku vrátí.
113
00:06:46,340 --> 00:06:51,940
Ash sledoval Sarah z dálky, stál přes
ulici v jiné budově. Do důsnovy dodávky
114
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
nastražil telefon.
115
00:06:53,640 --> 00:06:58,060
O chvíli později nastražený telefon
zazvonil. Byl to další zinscenovaný
116
00:06:58,060 --> 00:07:02,040
přenocový hovor zařízený Aschem. Na
lince Dawson mluvil jménem generálního
117
00:07:02,040 --> 00:07:06,720
ředitele společnosti Cibo Cementus. Ash
využil příležitosti a řekl Dawsonovi,
118
00:07:06,740 --> 00:07:10,500
aby přestal sledovat Sarah, jinak pošle
složku do všech hlavních médií.
119
00:07:10,720 --> 00:07:15,600
Pokud by Dawson přijal Ashovi podmínky,
Ash řekl, že vrátí původní složku a
120
00:07:15,600 --> 00:07:19,860
ponechají si jedinou zabezpečenou kopii
jako pojistku. Ash ale také požadoval
121
00:07:19,860 --> 00:07:24,460
poplatek za porušení dohody s tím, že
jedná mezi oběma stranami Požádal o půl
122
00:07:24,460 --> 00:07:29,100
milionu dolarů v hotovosti a dal
Dawsonovi čas do zítřejšího večera na
123
00:07:29,400 --> 00:07:33,320
Takže Dawson vystoupil z dodávky a dal
Eshovi znamení, aby šel blíž.
124
00:07:33,580 --> 00:07:38,540
Poté podle Eshových okynů odjeli s
dodávkou pryč. Sarah zavolala Eshovi,
125
00:07:38,540 --> 00:07:40,860
poděkovala. Nastínil další kroky.
126
00:07:41,220 --> 00:07:45,100
Po předání by musela na několik dní
opustit oblast čistě jako bezpečnostní
127
00:07:45,100 --> 00:07:47,620
opatření. Nebylo by to trvalé, slíbil.
128
00:07:47,920 --> 00:07:51,980
Sarah se zeptala, jestli by mohla
nejprve strávit trochu času venku před
129
00:07:51,980 --> 00:07:57,160
hotelem. Ash souhlasil. Také řekl, že se
budou denně hlásit. Každý večer v 18
130
00:07:57,160 --> 00:08:01,640
hodin zanechá hlasovou zprávu. Pokud by
bylo něco v nepořádku, řekla by počasí.
131
00:08:01,800 --> 00:08:06,220
Pokud by bylo všechno v pořádku, řekla
by všechno v pořádku. Druhý den se Ash
132
00:08:06,220 --> 00:08:10,320
setkal s Wash, ženou ze svého kruhu
skupinové terapie, která byla také
133
00:08:10,320 --> 00:08:14,880
policistkou. Oba bojovali s alkoholem,
ale oba byly nyní střízliví.
134
00:08:15,340 --> 00:08:18,560
Wash povzbuzovala Ashe ve skupinové
terapii, aby se otevřel.
135
00:08:19,400 --> 00:08:21,780
Mezitím Dawson souhlasil s Ashovými
podmínkami.
136
00:08:22,600 --> 00:08:27,120
Ash mu dal pokyn, aby poslal neoznačenou
hotovost přes poštu, ale dol jsem do
137
00:08:27,120 --> 00:08:31,040
balíčku s hotovostí ukryl sledovací
zařízení s bateriemi, které by snadno
138
00:08:31,040 --> 00:08:35,539
vydrželi čtyři až pět dní. Z penězy na
cestě se Sarah mohla pohybovat volněji,
139
00:08:35,539 --> 00:08:37,059
když Ash ji z dálky sledoval.
140
00:08:37,260 --> 00:08:40,600
Veseleji Ash během jednoho z jejich
hovorů navrhl hudební album.
141
00:08:40,919 --> 00:08:43,419
Sarah si ho koupila a pustila si jednu
skladbu.
142
00:08:43,640 --> 00:08:46,020
Malá intimita výměny přitáhla Ashe k ní.
143
00:08:46,300 --> 00:08:50,900
Začal kontrolovat její sociální sítě.
Jednoho dne Sarah zmeškala jejich
144
00:08:50,900 --> 00:08:56,670
zprávu. Ash zavolal zpět. V tomto hovoru
předstíral, že používá přenosovou
145
00:08:56,670 --> 00:09:01,130
službu, ale tentokrát předstíral přímý
rozhovor. Jejich výměny přestaly být
146
00:09:01,130 --> 00:09:05,110
čistě obchodní. Přesto Ash varoval, aby
komunikaci omezili na minimum.
147
00:09:05,510 --> 00:09:07,990
Sarah netušila, že Dawson hovory stále
sleduje.
148
00:09:08,210 --> 00:09:13,470
Ash však už telefon vypnul. Ash změnil
svůj vzhled a navštívil poštu s
149
00:09:13,950 --> 00:09:17,930
Řekl jim, že má schránku v Kalifornii,
ale protože odjíždí za prací do Evropy,
150
00:09:18,010 --> 00:09:21,710
chce, aby všechny jeho balíčky byly
místo toho přeposílány do schránky jeho
151
00:09:21,710 --> 00:09:23,390
sestřenice Sarah Grantové.
152
00:09:23,770 --> 00:09:26,550
Požádal je, aby vše posílali formou
posterestante.
153
00:09:26,770 --> 00:09:29,190
Krátce na to Dosen zanechal hlasovou
zprávu.
154
00:09:29,810 --> 00:09:32,250
Peníze byly doručeny, ale nastal
problém.
155
00:09:32,670 --> 00:09:37,910
Trval na tom, že Ash má posouzení o
rozsahu 317 stran. Přesto původní složka
156
00:09:37,910 --> 00:09:42,410
čítala celkem 327 stran. Kde bylo
chybějících 16 stran?
157
00:09:43,030 --> 00:09:44,770
Požadoval každou jednotlivou stránku.
158
00:09:45,130 --> 00:09:46,470
Ash kontaktoval Sarah.
159
00:09:47,270 --> 00:09:52,230
Dodatek C chybí, řekl. Sarah namítala,
že dodatek C neobsahuje nic zvláštního a
160
00:09:52,230 --> 00:09:53,550
že stránky má stále u sebe.
161
00:09:53,770 --> 00:09:58,090
Ash ji varoval, že ji řekl, aby pečlivě
dodržovala každý pokyn a pokud celže
162
00:09:58,090 --> 00:10:02,430
možná ji nebude moci ochránit. Hrozba
Sarah vyděsila. Bála se, že Ash odejde.
163
00:10:02,830 --> 00:10:04,790
Místo toho Ash zpěchal na Times Square.
164
00:10:05,190 --> 00:10:08,970
Nařídil Sarah, aby zbývající stránky
schovala na úplné dno stohu novin
165
00:10:08,970 --> 00:10:11,470
Washington Post v konkrétním novinovém
stánku.
166
00:10:11,910 --> 00:10:14,190
Sarah udělala, co jí bylo řečeno a
odesla.
167
00:10:14,590 --> 00:10:18,470
Když ale Ash šel hromadu zkontrolovat,
žádný dokument nenašel.
168
00:10:19,090 --> 00:10:23,750
Dawson a jeho tým tam byli také. Ash
zavolal Sarah a dozvěděl se, že stránky
169
00:10:23,750 --> 00:10:25,110
omylem položila na jinou hromadu.
170
00:10:25,350 --> 00:10:27,110
Celá operace se začala hroutit.
171
00:10:27,590 --> 00:10:29,310
Většina lidí by v tu chvíli odesla.
172
00:10:29,510 --> 00:10:30,510
Ash ne.
173
00:10:31,090 --> 00:10:34,770
Najal místního žebráka, aby u novinového
stánku vytvořil scénu.
174
00:10:35,490 --> 00:10:39,470
Žebrák vyhodil noviny do vzduchu v malém
představení a v rozptýlení vytáhl
175
00:10:39,470 --> 00:10:41,290
skryté stránky z nesprávné hromady.
176
00:10:42,320 --> 00:10:46,880
Dawson se pustil za žebrákem, ale žena
dokument předala Ashovi dříve, než jí
177
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
kdokoliv mohl zadržet.
178
00:10:48,480 --> 00:10:51,640
Ash zavolal Dawsonovi a připomněl mu
jejich dohodu.
179
00:10:52,400 --> 00:10:55,440
Zeptal se, jestli Dawson chce, aby
složku zveřejnil.
180
00:10:56,240 --> 00:10:57,420
Dawson se omluvil.
181
00:10:57,960 --> 00:10:59,700
Ash stanovil podmínky.
182
00:11:00,020 --> 00:11:04,720
Předání proběhne osobně na veřejném
místě, které vybere Ash a jeho lidé a z
183
00:11:04,720 --> 00:11:06,640
účastníceho stára i generální ředitel.
184
00:11:07,210 --> 00:11:10,870
Všechno, co se Dawsonovi podařilo z
Times Square získat, byl tedy kousek
185
00:11:10,870 --> 00:11:13,710
záznamu, na kterém nebyl Ešův obličej
ani jasně vidět.
186
00:11:14,590 --> 00:11:19,710
Eš řekl Sarah, že k výměně dojde ve
čtvrtek. Do té doby musí volat každý den
187
00:11:19,710 --> 00:11:23,010
říct jen jedno slovo, buď počasí nebo
všechno v pořádku.
188
00:11:23,230 --> 00:11:28,650
Žádná jiná slova, žádné odchylky. Pokud
by pokyny nedodržela, Eš řekl, že od
189
00:11:28,650 --> 00:11:29,650
toho odejdou.
190
00:11:30,010 --> 00:11:34,010
Mezitím baterie sledovacího zařízení,
ukrytého v balíčku s hotovostí, který
191
00:11:34,010 --> 00:11:35,730
Dawson poslal, konečně vybyly.
192
00:11:36,270 --> 00:11:40,130
Doma se Hoffman stále hroutil pod vinou
za všechny lidi, kteří kvůli jeho
193
00:11:40,130 --> 00:11:41,130
společnosti zemřeli.
194
00:11:41,350 --> 00:11:44,850
Už to nemohl vydržet. Řekl Ašovi, že má
na rukou krev.
195
00:11:45,250 --> 00:11:48,210
Poté se Aš v rámci skupinové terapie
konečně otevřel.
196
00:11:48,930 --> 00:11:51,910
Uvedl své jméno jako John a přiznal, že
je muslim.
197
00:11:52,630 --> 00:11:54,850
Řekl, že muslimové nepíjí alkohol.
198
00:11:55,210 --> 00:11:56,210
Ale po 11.
199
00:11:56,390 --> 00:11:58,750
září pro něj bylo těžké žít v New Yorku.
200
00:11:59,250 --> 00:12:00,750
Začal tedy pít, aby zapadl.
201
00:12:01,150 --> 00:12:04,230
Vysvětlil, že když ho lidé byli, alkohol
ho znecitlivěl.
202
00:12:04,950 --> 00:12:09,310
Později si Ash našel práci na Wall
Street, ale viděl tam věci, které byly
203
00:12:09,310 --> 00:12:12,750
špatné. Řekl to svým nadřízeným a nic se
nestalo.
204
00:12:13,030 --> 00:12:15,390
Během toho všeho se Ashovo pití
zhoršilo.
205
00:12:15,630 --> 00:12:20,030
Po nějaké době mu někdo zaplatil a
přinutil ho podepsat dohodu o
206
00:12:20,130 --> 00:12:24,490
Ash tu dohodu přijal v šoku, ale od té
doby v sobě nosil vinu a hanbu.
207
00:12:25,690 --> 00:12:29,330
Včerejší Hoffmanová hlasová zpráva zněla
stejně ztraceně a zlomeně.
208
00:12:29,730 --> 00:12:31,910
Ash věděl, že Hoffman to nezvládne.
209
00:12:32,880 --> 00:12:34,580
Vož nabídla Ešovi útěchu.
210
00:12:35,060 --> 00:12:36,880
Poté se Eš připravil na výměnu.
211
00:12:37,260 --> 00:12:40,560
Zavolal Sára a řekl jí, že originál
složky dorazil na poštu.
212
00:12:41,280 --> 00:12:45,900
V restauraci, kde se Sára a její
generální ředitel měli setkat, byl
213
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
stůl na jméno Adam.
214
00:12:47,380 --> 00:12:51,880
Eš řekl do osnovy vše o tom, jak se bude
večer vyvíjet, ale Sára se ten večer v
215
00:12:51,880 --> 00:12:54,560
restauraci neobjevila a neodpovídala na
Ešovi hovory.
216
00:12:55,480 --> 00:13:00,500
Eš vycítil, že něco není v pořádku. Poté
mu Sára nechala hlasovou zprávu, v níž
217
00:13:00,500 --> 00:13:05,120
uvedla, že ji Dawson identifikoval
pomocí rozpoznávání obličeje a že zná
218
00:13:05,120 --> 00:13:06,400
jméno jako James Keaton.
219
00:13:07,160 --> 00:13:10,640
Sarah řekla, že je to všechno její chyba
a že předání provede sama.
220
00:13:11,600 --> 00:13:13,820
Celá věc byla samozřejmě Dawsonova past.
221
00:13:14,200 --> 00:13:19,320
Ash běžel Sarah pomoci a spěchal na nové
místo, které Dawson určil. Koncert
222
00:13:19,320 --> 00:13:23,840
zaplněný lidmi. Ash prohledával Duff a
volal Sarah, ale ta telefon nezvedala.
223
00:13:24,040 --> 00:13:28,840
Ash spustil požární poplach a Duff se
vyhrnul ven. Procházel mezi lidmi a
224
00:13:28,840 --> 00:13:32,920
Ryana. Řekl Sarah heslo a řekl, Že je to
on a že je to past.
225
00:13:33,780 --> 00:13:37,740
Ash dostal Sarah z místa konání a
vysvětlil jí, že odtud musí zmizet.
226
00:13:38,320 --> 00:13:39,420
Sarah byla zmatená.
227
00:13:40,040 --> 00:13:41,040
Nastoupili do taxíku.
228
00:13:41,420 --> 00:13:45,820
Ash dál dával pokyny a Sarah ho prosila,
aby přestal a ptala se ho, proč to pro
229
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
ní udělal.
230
00:13:47,380 --> 00:13:49,280
Ash řekl, že je to jeho práce.
231
00:13:49,880 --> 00:13:52,200
Sarah řekla, že ne takhle daleko,
Jamesy.
232
00:13:53,000 --> 00:13:55,240
Ash říká, že to není jeho jméno.
233
00:13:55,540 --> 00:13:59,920
Když se ho Sarah zeptá, kdo skutečně je,
odpoví tiše, že jeho jméno je Ashro.
234
00:14:00,650 --> 00:14:05,190
Dorazili na vlakové nádradí. Než se
rozešli, Eš se dotkl Sářiných vlasů.
235
00:14:05,590 --> 00:14:09,250
Sára vykročila k vlaku a Eš ji sledoval,
dokud nenastoupila.
236
00:14:09,550 --> 00:14:12,170
O něco později přišel na Sářin telefon
hovor.
237
00:14:12,790 --> 00:14:14,630
Byla pod Dósnovou kontrolou.
238
00:14:14,930 --> 00:14:18,670
Eš pohrozil, že dokument zveřejní, ale
Dósn nabídl protinávrh.
239
00:14:19,070 --> 00:14:23,030
Řekl, že půjdou s Ešem na místo, kde si
Eš nechal svou kopii dokumentu.
240
00:14:23,470 --> 00:14:27,890
A až Eš tu kopii vrátí, Dósn nechá Sára
i druhou osobu na pokoji.
241
00:14:28,650 --> 00:14:33,730
Eš se nad nabídkou trápil, protože
dovést Dózna na jeho tajné místo by
242
00:14:33,730 --> 00:14:35,650
i jeho ostatní klienty a jejich data.
243
00:14:36,070 --> 00:14:38,790
Ve své tísni Eš téměř začal znovu pít.
244
00:14:39,310 --> 00:14:41,670
Neudělal to, ale požádal voš o pomoc.
245
00:14:42,150 --> 00:14:44,210
Nakonec řekl Dóznovi, že to udělá.
246
00:14:44,530 --> 00:14:49,410
Druhý den ráno dorazil Eš před sářím
byt. V dodávce poblíž čekal Dóznu s tým.
247
00:14:50,050 --> 00:14:53,450
Eš omráčili, svázali mu ruce a hodili ho
dovnitř.
248
00:14:54,210 --> 00:14:56,170
Sarach tam byla také již spoutaná.
249
00:14:56,819 --> 00:15:00,560
Dawson namířil na Sarah pistoli a
požadoval, aby Ash prozradil místo.
250
00:15:01,020 --> 00:15:04,680
Ash to vzdal, ale když nastala správná
chvíle, bránil se.
251
00:15:05,000 --> 00:15:09,420
Vyhodil Leeho z dodávky a podařilo se mu
zlikvidovat i Dawsona. Pak najednou
252
00:15:09,420 --> 00:15:10,980
Sarah Ashe ze zadu omráčila.
253
00:15:11,320 --> 00:15:13,360
A v tu chvíli byla odhalena pravda.
254
00:15:13,680 --> 00:15:15,500
Samotná Sarah byla vůdkyní týmu.
255
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
Všechno byla past.
256
00:15:17,200 --> 00:15:20,420
Chtěli získat zpět kopii složky Optimo
Pharmaceuticals.
257
00:15:20,860 --> 00:15:22,540
To vše souviselo s Hoffmanem.
258
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Dorazili na místo.
259
00:15:24,240 --> 00:15:26,040
Místnost se dala otevřít pouze heslem.
260
00:15:26,560 --> 00:15:30,800
Dawsonovi lidé rozvázali Ashovy ruce,
ale Ash úmyslně zadal špatné heslo a
261
00:15:30,800 --> 00:15:31,860
vypustil mrak kouře.
262
00:15:32,280 --> 00:15:34,340
Ash využil chaosu a utekl.
263
00:15:34,820 --> 00:15:37,180
Napadl Ryana a zmocnil se jeho zbraně.
264
00:15:37,720 --> 00:15:43,080
Dawson zahájil palbu. A v tu chvíli
projíždějící auto Asha tvrdě srazilo.
265
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
nepřestal utíkat.
266
00:15:44,840 --> 00:15:48,760
Vrávoral vpřed, přešel železniční koleje
a schoval se mezi kontejnery.
267
00:15:49,360 --> 00:15:51,960
Rosettiová ho ale slyšela šplhat a
přiblížila se.
268
00:15:52,260 --> 00:15:53,540
Ash znovu utíkal.
269
00:15:54,190 --> 00:15:58,410
A tentokrát se ocitl tváří v tvář Sára.
Oba měli vytažené zbraně a mířili na
270
00:15:58,410 --> 00:16:01,710
sebe. Ash upustil zbraň a řekl, ať to
udělá.
271
00:16:02,090 --> 00:16:03,710
V tu chvíli dorazila policie.
272
00:16:03,990 --> 00:16:05,410
Byla to Washingtonová.
273
00:16:05,670 --> 00:16:07,130
Celá skupina byla zatčena.
274
00:16:07,330 --> 00:16:11,650
Ash vysvětlil, že má dokumenty Optimo
Pharmaceuticals, odhalující vedlejší
275
00:16:11,650 --> 00:16:14,750
účinky jejich produktů a že se mu je
tito lidé snažili vzít.
276
00:16:15,030 --> 00:16:16,570
Wojt se zeptala, proč je má.
277
00:16:17,050 --> 00:16:21,750
Ash odpověděl, že je to jeho práce a že
pomáhá lidem, kteří viděli věci, které
278
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
nikdy vidět neměli.
279
00:16:23,709 --> 00:16:26,950
Později šel Ech na poštu a vyzvedl si
balíček s penězi.
280
00:16:27,670 --> 00:16:31,450
Polovinu si nechal pro sebe a druhou
polovinu poslal pracovníkům přenosové
281
00:16:31,450 --> 00:16:34,890
služby. Poté nastoupil do vlaku a zmizel
v dálce.
282
00:16:35,910 --> 00:16:40,970
Brzy na to v médiích propukla pravda o
společnosti Optimo Pharmaceuticals.
283
00:16:40,970 --> 00:16:44,790
jste na kanále nový, dejte prosím odběr
a like, tím nás podpoříte zdarma.
26796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.