All language subtitles for Tajemn ena, Kter Vidla Zakzan Sloky, A Jedin Mu Je

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,560 Příběh začíná mužem jménem Hoffman. Vchází do restaurace a jeho tvář je 2 00:00:04,560 --> 00:00:08,480 napětím. Brzy poté za ním přichází generální ředitel společnosti Optimo 3 00:00:08,480 --> 00:00:12,960 Pharmaceuticals. Muž, který Hoffmana ani nepoznal. Pokud jste na kanále nový, 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,840 dejte prosím odběr a like, tím nás podpoříte zdarma. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,360 Generální ředitel si přišel vyzvednout složku se zprávou. 6 00:00:19,800 --> 00:00:24,220 Hoffman mu říká, že jako bezpečnostní opatření zůstane kopie této složky u 7 00:00:24,220 --> 00:00:25,220 zástupce. 8 00:00:25,500 --> 00:00:29,940 Pokud se Hoffmanovi něco stane, Zástupce tuto kopii předá orgánům činným v 9 00:00:29,940 --> 00:00:30,940 trestním řízení. 10 00:00:31,140 --> 00:00:35,780 Společně se vyfotografují. Generální ředitel odchází se složkou. Hoffman 11 00:00:35,780 --> 00:00:40,500 krátce poté. Další muž Ash sleduje Hoffmana venku. S taksi za Hoffmanem mu 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,499 posílá pokyny. 13 00:00:41,500 --> 00:00:45,160 Ash dohlíží na to, aby Hoffman nastoupil do metra a bezpecně odjel. 14 00:00:45,540 --> 00:00:49,980 Ash je fixer a zde vystupuje jako Hoffmanův zástupce. Krátce poté zanechá 15 00:00:49,980 --> 00:00:54,020 Hoffman Ashovi hlasovou zprávu. Platba byla provedena podle dohody. Dokud bude 16 00:00:54,020 --> 00:00:56,720 Hoffman dodržovat svou část dohody, jsou se sebou hotovi. 17 00:00:57,150 --> 00:01:01,770 Druhý den ráno jde Ash na tajné místo. Složku Optimo Pharmaceuticals uloží mezi 18 00:01:01,770 --> 00:01:03,990 ostatní dokumenty a zamkne ji do trezoru. 19 00:01:04,410 --> 00:01:05,570 Scéna se mění. 20 00:01:06,030 --> 00:01:07,030 Potkáváme Sarah. 21 00:01:07,290 --> 00:01:09,370 Sleduje ji muž jménem Dawson. 22 00:01:09,830 --> 00:01:14,830 Sarah říká právníkovi, že pracovala v týmu vyvíjejícím geneticky modifikovanou 23 00:01:14,830 --> 00:01:19,970 pšenici. Během výzkumu narazila na zprávu o bezpečnosti potravin, která 24 00:01:19,970 --> 00:01:21,510 vedlejší účinky jejich pšenice. 25 00:01:22,440 --> 00:01:27,040 Když tyto problémy nadnesla vyššímu vedení, řekli jí, že si špatně vyložila 26 00:01:27,040 --> 00:01:28,680 a že se není čeho obávat. 27 00:01:29,520 --> 00:01:33,160 Téměř okamžitě byla Sarah přeložena do jiného oddělení na Manhattanu. 28 00:01:33,660 --> 00:01:35,820 O dva měsíce později byla propuštěna. 29 00:01:36,100 --> 00:01:38,660 Nyní ji její bývalá společnost obtěžuje. 30 00:01:38,960 --> 00:01:43,300 Lidé z firmy ji sledují, protože si Sarah ponechala kopii posouzení 31 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 potravin jako důkaz. 32 00:01:44,760 --> 00:01:49,600 Ale teď jí chce jen v tichosti vrátit. Chce to udělat způsobem, který ji udrží 33 00:01:49,600 --> 00:01:51,260 bezpečí. Nechce. 34 00:01:51,560 --> 00:01:53,160 aby jí její společnost ublížila. 35 00:01:53,640 --> 00:01:56,800 Advokát dá Sarah číslo a řekne, že tito lidé mohou pomoci. 36 00:01:57,540 --> 00:01:59,380 Advokát neví, kdo za tím číslem stojí. 37 00:02:00,080 --> 00:02:03,340 Vyslechnou její situaci a zavolají zpět, pokud se rozhodnou pomoci. 38 00:02:03,540 --> 00:02:08,100 Když se Sarah vrátí domů, její auto je spálené. Druhý den se nastěhuje do 39 00:02:08,100 --> 00:02:13,260 a zavolá na to číslo. Zpět k Eshovi. Je ve skupinové terapii a po příchodu domů 40 00:02:13,260 --> 00:02:17,500 zkontroluje hlasovou schránku. Je to Sarah, která vysvětluje svou situaci. 41 00:02:17,820 --> 00:02:21,940 Po poslechu si Ash vyhledá Sarah, její pracovní historii, sociální sítě, 42 00:02:21,960 --> 00:02:26,580 všechno. Zavolá jí zpět prostřednictvím přenosové telekomunikační služby 43 00:02:26,580 --> 00:02:29,760 vytvořené pro neslyšící. Ash napíše, co chce říct. 44 00:02:30,700 --> 00:02:35,100 Přenosová služba to Sarah přečte a cokoliv Sarah řekne, bude Ashovi napsáno 45 00:02:35,100 --> 00:02:37,860 zpět. Celý hovor je důvěrný. 46 00:02:38,220 --> 00:02:43,400 Při výslechu Sarah vysvětluje vedlejší účinky pšenice. U některých lidí 47 00:02:43,400 --> 00:02:45,020 extrémní alergické reakce. 48 00:02:45,560 --> 00:02:47,920 U jiných existovaly souvislosti s rakovinou. 49 00:02:48,280 --> 00:02:51,780 Její společnost plánuje masivní celosvětové rozšíření. 50 00:02:52,100 --> 00:02:54,800 Tuto pšenici by mohly jíst tisíce lidí. 51 00:02:55,100 --> 00:02:56,900 Sara to všechno chtěla zveřejnit. 52 00:02:57,280 --> 00:03:02,060 Odmítla hotovostní nabídku od společnosti, aby mlčela, ale nyní je 53 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 a má strach. 54 00:03:03,500 --> 00:03:08,000 Před jejím hotelem stojí zaparkovaná dodávka. Je jasné, že jí sleduje. Uvnitř 55 00:03:08,000 --> 00:03:12,240 dodávky Dawsonův tým skutečně zachycuje její hovory. Vypátrají hovory zpět do 56 00:03:12,240 --> 00:03:13,660 kanceláře přenosové služby. 57 00:03:14,000 --> 00:03:18,660 a dostaví se tam, ale přenosová služba má přísná pravidla. Bez ohledu na 58 00:03:18,660 --> 00:03:20,460 zůstávají všechny hovory důvěrné. 59 00:03:20,800 --> 00:03:25,720 Služba neuchovává žádné záznamy o hovorech. Druhý den se Sárah podle 60 00:03:25,720 --> 00:03:29,120 pokynů vydá na veřejné místo a aktivuje nové telefonní číslo. 61 00:03:29,600 --> 00:03:32,660 Říká Ašovi, že její společnost má být koupena. 62 00:03:33,160 --> 00:03:37,600 Pokud se tyto informace dostanou na veřejnost, akvizice se zhroutí, což si 63 00:03:37,600 --> 00:03:39,280 společnost absolutně nemůže dovolit. 64 00:03:39,960 --> 00:03:42,740 Eši řekne, že jí pomůže dokumenty vrátit. 65 00:03:43,120 --> 00:03:45,660 Ale nejprve potřebuje 50 000 dolarů předem. 66 00:03:46,380 --> 00:03:50,940 Slibuje, že peníze budou vráceny z prostředků, které získají zpět během 67 00:03:50,940 --> 00:03:55,940 vyjednávání. Eš vysvětluje, že v nadcházejících dnech bude muset 68 00:03:55,940 --> 00:04:00,540 neobvyklých pokynů. Od nynějška budou před každým rozhovorem používat heslo. 69 00:04:00,920 --> 00:04:04,960 Označí dva telefony různě barevnou páskou, připraví několik vytištěných 70 00:04:04,960 --> 00:04:06,600 dokumentů a doručí je Sarah. 71 00:04:07,070 --> 00:04:11,830 Jedna stránka obsahuje podrobné pokyny, jak Sarah pošle Ashovi 50 tisíc dolarů v 72 00:04:11,830 --> 00:04:16,430 použitých bankovkách spolu s firemní složkou. Ash řekne Sarah, aby druhý den 73 00:04:16,430 --> 00:04:20,790 ráno letěla v 10 hodin a 5 minut s pojem z New Yorku do Pittsburghu a poté v 11 74 00:04:20,790 --> 00:04:25,690 hodin a 50 minut dál do Atlanty. Varuje ji, aby u sebe neměla vlastní telefon. 75 00:04:25,950 --> 00:04:30,490 Má cestovat se složkou, veškerou hotovostí a telefonem s červenou páskou. 76 00:04:31,290 --> 00:04:33,350 Dawsonův tým sleduje Sarah na letiště. 77 00:04:33,610 --> 00:04:35,650 Ash je v převleku ve stejném letadle. 78 00:04:36,350 --> 00:04:39,170 Poté, co přistanou v Pittsburghu, Ash koupí tašku. 79 00:04:39,530 --> 00:04:42,810 Nechá ji ve strátách a nálezech se jmenovkou Sarah Grantová. 80 00:04:43,070 --> 00:04:46,610 Poté zavolá Sarah před přenosovou službu a zeptá se, kde je. 81 00:04:47,230 --> 00:04:50,110 V tu chvíli ohlásí stráty a nálezy výzvu pro Sarah. 82 00:04:50,550 --> 00:04:52,050 Dawson to jde zkontrolovat. 83 00:04:52,550 --> 00:04:57,290 Ash řekne Sarah, aby ignorovala vše ostatní a šla na poštu odeslat dva 84 00:04:57,650 --> 00:04:59,990 Právě tehdy zazní další oznámení pro Sarah. 85 00:05:00,550 --> 00:05:03,970 Dawson běží opatným směrem. Ash je z dálky fotografuje. 86 00:05:04,330 --> 00:05:06,730 Dóson si uvědomí, že hlášení byla jen návnada. 87 00:05:07,410 --> 00:05:11,470 Rosetiová, jedna z Dósonových lidí, sleduje Sára, jak odesílá balíčky. 88 00:05:11,830 --> 00:05:17,050 V Sárach dá Ešovi sledovací číslo a stvrzenku hodí do koše na odpadky. 89 00:05:17,050 --> 00:05:18,990 stvrzenku vyzvedne. Eš všechno vidí. 90 00:05:19,630 --> 00:05:24,170 Dósonův tým zjistí, že Eš donutil Sára udělat dvě podání, takže složka bude 91 00:05:24,170 --> 00:05:29,330 uvnitř jednoho z balíků. Eš si u Sára potvrdí, že vše odeslala a že nemá žádné 92 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 další kopie. 93 00:05:30,350 --> 00:05:31,870 Sára odpovídá, že ano. 94 00:05:32,430 --> 00:05:34,190 Ash vysvětluje jejich plán. 95 00:05:34,830 --> 00:05:37,550 Jakmile k němu balíček dorazí, uzavřou dohodu. 96 00:05:37,910 --> 00:05:42,110 Poté se Sarah jednou setká s generálním ředitelem, aby mu složku sama předala. 97 00:05:42,270 --> 00:05:44,430 Sarah se ptá, jestli tam Ash bude. 98 00:05:44,650 --> 00:05:49,010 Odpovídá, že se s nimi nikdy nesetká. Jsou pouze zprostředkovatelé. Vrátí 99 00:05:49,010 --> 00:05:51,930 původní soubory a jednu kopii si ponechají jako pojistku. 100 00:05:52,150 --> 00:05:56,990 Člen Dawsonovy posádky, Ryan, dorazí na počtu v oklahomě a nainstaluje kameru. 101 00:05:57,230 --> 00:06:01,570 Mezitím jde Rozetiová na poštu v Michiganu, aby se zeptala na balíček s 102 00:06:01,570 --> 00:06:04,950 jeden očekávala pro přítele, ale zapomněla klíč od schránky. 103 00:06:05,570 --> 00:06:08,230 Úředník říká, že bez klíče nemohou pomoci. 104 00:06:08,670 --> 00:06:12,630 Rozetiová prosí a žádá je, aby zkontrolovali, zda balíček dorazil. 105 00:06:12,930 --> 00:06:17,430 Úředník žádný balíček nenajde, i když by podle harmonogramu měl. Tehdy si 106 00:06:17,430 --> 00:06:21,790 Rozetiová uvědomí, že eš mohl použít přesměrování pošty ke změně doručovací 107 00:06:21,790 --> 00:06:26,270 adresy, což znamená, že staré sledovací číslo již neprozradí nový cíl. 108 00:06:26,700 --> 00:06:30,840 Ash vyzvedne balíček ze třetí pošty. Uvnitř tohoto balíčku jsou všechny 109 00:06:30,840 --> 00:06:32,600 bankovky a kompletní složka. 110 00:06:32,860 --> 00:06:36,300 Ash pak napíše generálnímu řediteli bývalé společnosti Sarah. 111 00:06:36,740 --> 00:06:42,700 Říká, že má složku s posouzením potravin o rozsahu 317 stran. Pokud budou 112 00:06:42,700 --> 00:06:45,920 souhlasit, že nechají jeho klientku na pokoji, složku vrátí. 113 00:06:46,340 --> 00:06:51,940 Ash sledoval Sarah z dálky, stál přes ulici v jiné budově. Do důsnovy dodávky 114 00:06:51,940 --> 00:06:52,940 nastražil telefon. 115 00:06:53,640 --> 00:06:58,060 O chvíli později nastražený telefon zazvonil. Byl to další zinscenovaný 116 00:06:58,060 --> 00:07:02,040 přenocový hovor zařízený Aschem. Na lince Dawson mluvil jménem generálního 117 00:07:02,040 --> 00:07:06,720 ředitele společnosti Cibo Cementus. Ash využil příležitosti a řekl Dawsonovi, 118 00:07:06,740 --> 00:07:10,500 aby přestal sledovat Sarah, jinak pošle složku do všech hlavních médií. 119 00:07:10,720 --> 00:07:15,600 Pokud by Dawson přijal Ashovi podmínky, Ash řekl, že vrátí původní složku a 120 00:07:15,600 --> 00:07:19,860 ponechají si jedinou zabezpečenou kopii jako pojistku. Ash ale také požadoval 121 00:07:19,860 --> 00:07:24,460 poplatek za porušení dohody s tím, že jedná mezi oběma stranami Požádal o půl 122 00:07:24,460 --> 00:07:29,100 milionu dolarů v hotovosti a dal Dawsonovi čas do zítřejšího večera na 123 00:07:29,400 --> 00:07:33,320 Takže Dawson vystoupil z dodávky a dal Eshovi znamení, aby šel blíž. 124 00:07:33,580 --> 00:07:38,540 Poté podle Eshových okynů odjeli s dodávkou pryč. Sarah zavolala Eshovi, 125 00:07:38,540 --> 00:07:40,860 poděkovala. Nastínil další kroky. 126 00:07:41,220 --> 00:07:45,100 Po předání by musela na několik dní opustit oblast čistě jako bezpečnostní 127 00:07:45,100 --> 00:07:47,620 opatření. Nebylo by to trvalé, slíbil. 128 00:07:47,920 --> 00:07:51,980 Sarah se zeptala, jestli by mohla nejprve strávit trochu času venku před 129 00:07:51,980 --> 00:07:57,160 hotelem. Ash souhlasil. Také řekl, že se budou denně hlásit. Každý večer v 18 130 00:07:57,160 --> 00:08:01,640 hodin zanechá hlasovou zprávu. Pokud by bylo něco v nepořádku, řekla by počasí. 131 00:08:01,800 --> 00:08:06,220 Pokud by bylo všechno v pořádku, řekla by všechno v pořádku. Druhý den se Ash 132 00:08:06,220 --> 00:08:10,320 setkal s Wash, ženou ze svého kruhu skupinové terapie, která byla také 133 00:08:10,320 --> 00:08:14,880 policistkou. Oba bojovali s alkoholem, ale oba byly nyní střízliví. 134 00:08:15,340 --> 00:08:18,560 Wash povzbuzovala Ashe ve skupinové terapii, aby se otevřel. 135 00:08:19,400 --> 00:08:21,780 Mezitím Dawson souhlasil s Ashovými podmínkami. 136 00:08:22,600 --> 00:08:27,120 Ash mu dal pokyn, aby poslal neoznačenou hotovost přes poštu, ale dol jsem do 137 00:08:27,120 --> 00:08:31,040 balíčku s hotovostí ukryl sledovací zařízení s bateriemi, které by snadno 138 00:08:31,040 --> 00:08:35,539 vydrželi čtyři až pět dní. Z penězy na cestě se Sarah mohla pohybovat volněji, 139 00:08:35,539 --> 00:08:37,059 když Ash ji z dálky sledoval. 140 00:08:37,260 --> 00:08:40,600 Veseleji Ash během jednoho z jejich hovorů navrhl hudební album. 141 00:08:40,919 --> 00:08:43,419 Sarah si ho koupila a pustila si jednu skladbu. 142 00:08:43,640 --> 00:08:46,020 Malá intimita výměny přitáhla Ashe k ní. 143 00:08:46,300 --> 00:08:50,900 Začal kontrolovat její sociální sítě. Jednoho dne Sarah zmeškala jejich 144 00:08:50,900 --> 00:08:56,670 zprávu. Ash zavolal zpět. V tomto hovoru předstíral, že používá přenosovou 145 00:08:56,670 --> 00:09:01,130 službu, ale tentokrát předstíral přímý rozhovor. Jejich výměny přestaly být 146 00:09:01,130 --> 00:09:05,110 čistě obchodní. Přesto Ash varoval, aby komunikaci omezili na minimum. 147 00:09:05,510 --> 00:09:07,990 Sarah netušila, že Dawson hovory stále sleduje. 148 00:09:08,210 --> 00:09:13,470 Ash však už telefon vypnul. Ash změnil svůj vzhled a navštívil poštu s 149 00:09:13,950 --> 00:09:17,930 Řekl jim, že má schránku v Kalifornii, ale protože odjíždí za prací do Evropy, 150 00:09:18,010 --> 00:09:21,710 chce, aby všechny jeho balíčky byly místo toho přeposílány do schránky jeho 151 00:09:21,710 --> 00:09:23,390 sestřenice Sarah Grantové. 152 00:09:23,770 --> 00:09:26,550 Požádal je, aby vše posílali formou posterestante. 153 00:09:26,770 --> 00:09:29,190 Krátce na to Dosen zanechal hlasovou zprávu. 154 00:09:29,810 --> 00:09:32,250 Peníze byly doručeny, ale nastal problém. 155 00:09:32,670 --> 00:09:37,910 Trval na tom, že Ash má posouzení o rozsahu 317 stran. Přesto původní složka 156 00:09:37,910 --> 00:09:42,410 čítala celkem 327 stran. Kde bylo chybějících 16 stran? 157 00:09:43,030 --> 00:09:44,770 Požadoval každou jednotlivou stránku. 158 00:09:45,130 --> 00:09:46,470 Ash kontaktoval Sarah. 159 00:09:47,270 --> 00:09:52,230 Dodatek C chybí, řekl. Sarah namítala, že dodatek C neobsahuje nic zvláštního a 160 00:09:52,230 --> 00:09:53,550 že stránky má stále u sebe. 161 00:09:53,770 --> 00:09:58,090 Ash ji varoval, že ji řekl, aby pečlivě dodržovala každý pokyn a pokud celže 162 00:09:58,090 --> 00:10:02,430 možná ji nebude moci ochránit. Hrozba Sarah vyděsila. Bála se, že Ash odejde. 163 00:10:02,830 --> 00:10:04,790 Místo toho Ash zpěchal na Times Square. 164 00:10:05,190 --> 00:10:08,970 Nařídil Sarah, aby zbývající stránky schovala na úplné dno stohu novin 165 00:10:08,970 --> 00:10:11,470 Washington Post v konkrétním novinovém stánku. 166 00:10:11,910 --> 00:10:14,190 Sarah udělala, co jí bylo řečeno a odesla. 167 00:10:14,590 --> 00:10:18,470 Když ale Ash šel hromadu zkontrolovat, žádný dokument nenašel. 168 00:10:19,090 --> 00:10:23,750 Dawson a jeho tým tam byli také. Ash zavolal Sarah a dozvěděl se, že stránky 169 00:10:23,750 --> 00:10:25,110 omylem položila na jinou hromadu. 170 00:10:25,350 --> 00:10:27,110 Celá operace se začala hroutit. 171 00:10:27,590 --> 00:10:29,310 Většina lidí by v tu chvíli odesla. 172 00:10:29,510 --> 00:10:30,510 Ash ne. 173 00:10:31,090 --> 00:10:34,770 Najal místního žebráka, aby u novinového stánku vytvořil scénu. 174 00:10:35,490 --> 00:10:39,470 Žebrák vyhodil noviny do vzduchu v malém představení a v rozptýlení vytáhl 175 00:10:39,470 --> 00:10:41,290 skryté stránky z nesprávné hromady. 176 00:10:42,320 --> 00:10:46,880 Dawson se pustil za žebrákem, ale žena dokument předala Ashovi dříve, než jí 177 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 kdokoliv mohl zadržet. 178 00:10:48,480 --> 00:10:51,640 Ash zavolal Dawsonovi a připomněl mu jejich dohodu. 179 00:10:52,400 --> 00:10:55,440 Zeptal se, jestli Dawson chce, aby složku zveřejnil. 180 00:10:56,240 --> 00:10:57,420 Dawson se omluvil. 181 00:10:57,960 --> 00:10:59,700 Ash stanovil podmínky. 182 00:11:00,020 --> 00:11:04,720 Předání proběhne osobně na veřejném místě, které vybere Ash a jeho lidé a z 183 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 účastníceho stára i generální ředitel. 184 00:11:07,210 --> 00:11:10,870 Všechno, co se Dawsonovi podařilo z Times Square získat, byl tedy kousek 185 00:11:10,870 --> 00:11:13,710 záznamu, na kterém nebyl Ešův obličej ani jasně vidět. 186 00:11:14,590 --> 00:11:19,710 Eš řekl Sarah, že k výměně dojde ve čtvrtek. Do té doby musí volat každý den 187 00:11:19,710 --> 00:11:23,010 říct jen jedno slovo, buď počasí nebo všechno v pořádku. 188 00:11:23,230 --> 00:11:28,650 Žádná jiná slova, žádné odchylky. Pokud by pokyny nedodržela, Eš řekl, že od 189 00:11:28,650 --> 00:11:29,650 toho odejdou. 190 00:11:30,010 --> 00:11:34,010 Mezitím baterie sledovacího zařízení, ukrytého v balíčku s hotovostí, který 191 00:11:34,010 --> 00:11:35,730 Dawson poslal, konečně vybyly. 192 00:11:36,270 --> 00:11:40,130 Doma se Hoffman stále hroutil pod vinou za všechny lidi, kteří kvůli jeho 193 00:11:40,130 --> 00:11:41,130 společnosti zemřeli. 194 00:11:41,350 --> 00:11:44,850 Už to nemohl vydržet. Řekl Ašovi, že má na rukou krev. 195 00:11:45,250 --> 00:11:48,210 Poté se Aš v rámci skupinové terapie konečně otevřel. 196 00:11:48,930 --> 00:11:51,910 Uvedl své jméno jako John a přiznal, že je muslim. 197 00:11:52,630 --> 00:11:54,850 Řekl, že muslimové nepíjí alkohol. 198 00:11:55,210 --> 00:11:56,210 Ale po 11. 199 00:11:56,390 --> 00:11:58,750 září pro něj bylo těžké žít v New Yorku. 200 00:11:59,250 --> 00:12:00,750 Začal tedy pít, aby zapadl. 201 00:12:01,150 --> 00:12:04,230 Vysvětlil, že když ho lidé byli, alkohol ho znecitlivěl. 202 00:12:04,950 --> 00:12:09,310 Později si Ash našel práci na Wall Street, ale viděl tam věci, které byly 203 00:12:09,310 --> 00:12:12,750 špatné. Řekl to svým nadřízeným a nic se nestalo. 204 00:12:13,030 --> 00:12:15,390 Během toho všeho se Ashovo pití zhoršilo. 205 00:12:15,630 --> 00:12:20,030 Po nějaké době mu někdo zaplatil a přinutil ho podepsat dohodu o 206 00:12:20,130 --> 00:12:24,490 Ash tu dohodu přijal v šoku, ale od té doby v sobě nosil vinu a hanbu. 207 00:12:25,690 --> 00:12:29,330 Včerejší Hoffmanová hlasová zpráva zněla stejně ztraceně a zlomeně. 208 00:12:29,730 --> 00:12:31,910 Ash věděl, že Hoffman to nezvládne. 209 00:12:32,880 --> 00:12:34,580 Vož nabídla Ešovi útěchu. 210 00:12:35,060 --> 00:12:36,880 Poté se Eš připravil na výměnu. 211 00:12:37,260 --> 00:12:40,560 Zavolal Sára a řekl jí, že originál složky dorazil na poštu. 212 00:12:41,280 --> 00:12:45,900 V restauraci, kde se Sára a její generální ředitel měli setkat, byl 213 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 stůl na jméno Adam. 214 00:12:47,380 --> 00:12:51,880 Eš řekl do osnovy vše o tom, jak se bude večer vyvíjet, ale Sára se ten večer v 215 00:12:51,880 --> 00:12:54,560 restauraci neobjevila a neodpovídala na Ešovi hovory. 216 00:12:55,480 --> 00:13:00,500 Eš vycítil, že něco není v pořádku. Poté mu Sára nechala hlasovou zprávu, v níž 217 00:13:00,500 --> 00:13:05,120 uvedla, že ji Dawson identifikoval pomocí rozpoznávání obličeje a že zná 218 00:13:05,120 --> 00:13:06,400 jméno jako James Keaton. 219 00:13:07,160 --> 00:13:10,640 Sarah řekla, že je to všechno její chyba a že předání provede sama. 220 00:13:11,600 --> 00:13:13,820 Celá věc byla samozřejmě Dawsonova past. 221 00:13:14,200 --> 00:13:19,320 Ash běžel Sarah pomoci a spěchal na nové místo, které Dawson určil. Koncert 222 00:13:19,320 --> 00:13:23,840 zaplněný lidmi. Ash prohledával Duff a volal Sarah, ale ta telefon nezvedala. 223 00:13:24,040 --> 00:13:28,840 Ash spustil požární poplach a Duff se vyhrnul ven. Procházel mezi lidmi a 224 00:13:28,840 --> 00:13:32,920 Ryana. Řekl Sarah heslo a řekl, Že je to on a že je to past. 225 00:13:33,780 --> 00:13:37,740 Ash dostal Sarah z místa konání a vysvětlil jí, že odtud musí zmizet. 226 00:13:38,320 --> 00:13:39,420 Sarah byla zmatená. 227 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Nastoupili do taxíku. 228 00:13:41,420 --> 00:13:45,820 Ash dál dával pokyny a Sarah ho prosila, aby přestal a ptala se ho, proč to pro 229 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 ní udělal. 230 00:13:47,380 --> 00:13:49,280 Ash řekl, že je to jeho práce. 231 00:13:49,880 --> 00:13:52,200 Sarah řekla, že ne takhle daleko, Jamesy. 232 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 Ash říká, že to není jeho jméno. 233 00:13:55,540 --> 00:13:59,920 Když se ho Sarah zeptá, kdo skutečně je, odpoví tiše, že jeho jméno je Ashro. 234 00:14:00,650 --> 00:14:05,190 Dorazili na vlakové nádradí. Než se rozešli, Eš se dotkl Sářiných vlasů. 235 00:14:05,590 --> 00:14:09,250 Sára vykročila k vlaku a Eš ji sledoval, dokud nenastoupila. 236 00:14:09,550 --> 00:14:12,170 O něco později přišel na Sářin telefon hovor. 237 00:14:12,790 --> 00:14:14,630 Byla pod Dósnovou kontrolou. 238 00:14:14,930 --> 00:14:18,670 Eš pohrozil, že dokument zveřejní, ale Dósn nabídl protinávrh. 239 00:14:19,070 --> 00:14:23,030 Řekl, že půjdou s Ešem na místo, kde si Eš nechal svou kopii dokumentu. 240 00:14:23,470 --> 00:14:27,890 A až Eš tu kopii vrátí, Dósn nechá Sára i druhou osobu na pokoji. 241 00:14:28,650 --> 00:14:33,730 Eš se nad nabídkou trápil, protože dovést Dózna na jeho tajné místo by 242 00:14:33,730 --> 00:14:35,650 i jeho ostatní klienty a jejich data. 243 00:14:36,070 --> 00:14:38,790 Ve své tísni Eš téměř začal znovu pít. 244 00:14:39,310 --> 00:14:41,670 Neudělal to, ale požádal voš o pomoc. 245 00:14:42,150 --> 00:14:44,210 Nakonec řekl Dóznovi, že to udělá. 246 00:14:44,530 --> 00:14:49,410 Druhý den ráno dorazil Eš před sářím byt. V dodávce poblíž čekal Dóznu s tým. 247 00:14:50,050 --> 00:14:53,450 Eš omráčili, svázali mu ruce a hodili ho dovnitř. 248 00:14:54,210 --> 00:14:56,170 Sarach tam byla také již spoutaná. 249 00:14:56,819 --> 00:15:00,560 Dawson namířil na Sarah pistoli a požadoval, aby Ash prozradil místo. 250 00:15:01,020 --> 00:15:04,680 Ash to vzdal, ale když nastala správná chvíle, bránil se. 251 00:15:05,000 --> 00:15:09,420 Vyhodil Leeho z dodávky a podařilo se mu zlikvidovat i Dawsona. Pak najednou 252 00:15:09,420 --> 00:15:10,980 Sarah Ashe ze zadu omráčila. 253 00:15:11,320 --> 00:15:13,360 A v tu chvíli byla odhalena pravda. 254 00:15:13,680 --> 00:15:15,500 Samotná Sarah byla vůdkyní týmu. 255 00:15:15,940 --> 00:15:16,940 Všechno byla past. 256 00:15:17,200 --> 00:15:20,420 Chtěli získat zpět kopii složky Optimo Pharmaceuticals. 257 00:15:20,860 --> 00:15:22,540 To vše souviselo s Hoffmanem. 258 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Dorazili na místo. 259 00:15:24,240 --> 00:15:26,040 Místnost se dala otevřít pouze heslem. 260 00:15:26,560 --> 00:15:30,800 Dawsonovi lidé rozvázali Ashovy ruce, ale Ash úmyslně zadal špatné heslo a 261 00:15:30,800 --> 00:15:31,860 vypustil mrak kouře. 262 00:15:32,280 --> 00:15:34,340 Ash využil chaosu a utekl. 263 00:15:34,820 --> 00:15:37,180 Napadl Ryana a zmocnil se jeho zbraně. 264 00:15:37,720 --> 00:15:43,080 Dawson zahájil palbu. A v tu chvíli projíždějící auto Asha tvrdě srazilo. 265 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 nepřestal utíkat. 266 00:15:44,840 --> 00:15:48,760 Vrávoral vpřed, přešel železniční koleje a schoval se mezi kontejnery. 267 00:15:49,360 --> 00:15:51,960 Rosettiová ho ale slyšela šplhat a přiblížila se. 268 00:15:52,260 --> 00:15:53,540 Ash znovu utíkal. 269 00:15:54,190 --> 00:15:58,410 A tentokrát se ocitl tváří v tvář Sára. Oba měli vytažené zbraně a mířili na 270 00:15:58,410 --> 00:16:01,710 sebe. Ash upustil zbraň a řekl, ať to udělá. 271 00:16:02,090 --> 00:16:03,710 V tu chvíli dorazila policie. 272 00:16:03,990 --> 00:16:05,410 Byla to Washingtonová. 273 00:16:05,670 --> 00:16:07,130 Celá skupina byla zatčena. 274 00:16:07,330 --> 00:16:11,650 Ash vysvětlil, že má dokumenty Optimo Pharmaceuticals, odhalující vedlejší 275 00:16:11,650 --> 00:16:14,750 účinky jejich produktů a že se mu je tito lidé snažili vzít. 276 00:16:15,030 --> 00:16:16,570 Wojt se zeptala, proč je má. 277 00:16:17,050 --> 00:16:21,750 Ash odpověděl, že je to jeho práce a že pomáhá lidem, kteří viděli věci, které 278 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 nikdy vidět neměli. 279 00:16:23,709 --> 00:16:26,950 Později šel Ech na poštu a vyzvedl si balíček s penězi. 280 00:16:27,670 --> 00:16:31,450 Polovinu si nechal pro sebe a druhou polovinu poslal pracovníkům přenosové 281 00:16:31,450 --> 00:16:34,890 služby. Poté nastoupil do vlaku a zmizel v dálce. 282 00:16:35,910 --> 00:16:40,970 Brzy na to v médiích propukla pravda o společnosti Optimo Pharmaceuticals. 283 00:16:40,970 --> 00:16:44,790 jste na kanále nový, dejte prosím odběr a like, tím nás podpoříte zdarma. 26796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.