All language subtitles for Star Trek - Voyager - S07E07 - Body and Soul.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,883 --> 00:00:18,682 Ensign Kim, please try and hold us steady. 2 00:00:18,752 --> 00:00:19,810 This material is extremely 3 00:00:19,887 --> 00:00:20,877 fragile. 4 00:00:20,954 --> 00:00:23,116 Sorry, Doc, I'm doing the best I can. 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,419 Maybe I should've insisted 6 00:00:24,491 --> 00:00:27,950 on a more experienced pilot, like Mr. Paris. 7 00:00:28,095 --> 00:00:29,961 Oh, I'd give anything to trade places with him 8 00:00:30,063 --> 00:00:30,962 right now. 9 00:00:31,064 --> 00:00:33,055 Seven, can you join me, please? 10 00:00:33,133 --> 00:00:34,259 On my way. 11 00:00:34,334 --> 00:00:35,267 I don't know 12 00:00:35,335 --> 00:00:36,530 if I can take three more days 13 00:00:36,603 --> 00:00:37,729 of chasing comets with him. 14 00:00:37,804 --> 00:00:39,363 The time might pass more easily 15 00:00:39,439 --> 00:00:41,840 if we disable his vocal processor. 16 00:00:47,748 --> 00:00:50,217 I thought you might find this interesting. 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,149 Pre-animate biomatter. 18 00:00:57,224 --> 00:00:59,784 Look deeper. 19 00:01:02,029 --> 00:01:05,329 An undeveloped nucleus contained in a cytoplasmic matrix. 20 00:01:05,399 --> 00:01:07,663 And buried deep inside that nucleus-- 21 00:01:07,734 --> 00:01:10,931 primitive strands of DNA. 22 00:01:11,038 --> 00:01:12,904 The beginnings of life, Seven. 23 00:01:12,973 --> 00:01:14,532 What's your point? 24 00:01:14,608 --> 00:01:17,100 When I look at this, I don't see a mere cell. 25 00:01:17,177 --> 00:01:18,941 I see the potential for literature 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,672 and art, empires 27 00:01:20,747 --> 00:01:21,680 and kingdoms. 28 00:01:21,748 --> 00:01:23,341 Perhaps your visual subroutines 29 00:01:23,417 --> 00:01:24,441 are malfunctioning. 30 00:01:26,086 --> 00:01:28,077 Someday... 31 00:01:28,155 --> 00:01:30,681 this cytoplasmic matrix may fall 32 00:01:30,757 --> 00:01:33,124 into the primordial sea of a distant world, 33 00:01:33,193 --> 00:01:35,855 where it could ignite an evolutionary process. 34 00:01:35,929 --> 00:01:38,057 Eons from now, a creature not unlike you 35 00:01:38,131 --> 00:01:40,964 could emerge, look up at the stars 36 00:01:41,101 --> 00:01:43,365 and ask, "Who am I? 37 00:01:43,437 --> 00:01:45,667 How did I come to be?" 38 00:01:45,739 --> 00:01:49,175 It's the miracle of creation, Seven. 39 00:01:49,242 --> 00:01:51,040 Doesn't that excite you? 40 00:01:53,413 --> 00:01:55,279 Ensign Kim, I asked you to hold us steady. 41 00:01:56,483 --> 00:01:58,451 We're under attack! 42 00:03:52,666 --> 00:03:54,634 This is the Federation Ship Delta Flyer. 43 00:03:54,701 --> 00:03:55,964 We're on a peaceful mission. 44 00:03:56,036 --> 00:03:57,299 Hold your fire. 45 00:03:57,370 --> 00:03:59,964 You're transporting a suspected photonic insurgent 46 00:04:00,107 --> 00:04:02,007 through Lokirrim space. 47 00:04:02,075 --> 00:04:03,668 Drop your shields and prepare to be boarded. 48 00:04:04,745 --> 00:04:06,736 Photonic insurgent? 49 00:04:06,813 --> 00:04:08,645 I-if you're referring to the hologram, 50 00:04:08,715 --> 00:04:10,706 he's our Doctor. 51 00:04:11,952 --> 00:04:13,647 Seven, we've lost thrusters. 52 00:04:13,720 --> 00:04:16,314 I'll try reinitializing the driver coils. 53 00:04:16,389 --> 00:04:18,653 Voyager, this is the Flyer. Mayday! 54 00:04:18,725 --> 00:04:19,658 Come in. 55 00:04:19,726 --> 00:04:21,057 Subspace communications 56 00:04:21,128 --> 00:04:22,562 are off-line. 57 00:04:24,598 --> 00:04:26,930 It's a tractor beam. 58 00:04:27,067 --> 00:04:28,398 Remodulate our shields. 59 00:04:28,468 --> 00:04:29,663 That should break us free. 60 00:04:31,505 --> 00:04:32,802 Shields are down. 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,836 What's happening? 62 00:04:39,913 --> 00:04:42,712 They're using some kind of disruption field. 63 00:04:42,783 --> 00:04:44,581 It's decompiling your matrix. 64 00:04:44,651 --> 00:04:45,880 Federation vessel. 65 00:04:45,952 --> 00:04:47,283 Power down your systems 66 00:04:47,354 --> 00:04:48,913 and prepare to surrender the photonic. 67 00:04:48,989 --> 00:04:50,184 Seven, they're pulling us in. 68 00:04:50,257 --> 00:04:52,351 You're going to have to hide the Doctor's program. 69 00:04:52,425 --> 00:04:54,826 Do something, please. 70 00:04:59,166 --> 00:05:00,258 We don't want to hurt you. 71 00:05:00,333 --> 00:05:01,732 We're here for the insurgent. 72 00:05:04,371 --> 00:05:06,465 Where's the photonic? 73 00:05:06,540 --> 00:05:08,702 You decompiled his matrix. 74 00:05:08,775 --> 00:05:10,174 You murdered him. 75 00:05:10,243 --> 00:05:11,608 Seven? 76 00:05:11,678 --> 00:05:14,409 I'm sorry. There wasn't enough time. 77 00:05:17,651 --> 00:05:19,176 Biogenic material. 78 00:05:19,252 --> 00:05:21,687 It could be used to create viral weapons. 79 00:05:21,755 --> 00:05:23,120 Confiscate it. 80 00:05:23,190 --> 00:05:24,783 Our Doctor was using these spores 81 00:05:24,858 --> 00:05:27,691 to synthesize new medicines, not weapons. 82 00:05:27,761 --> 00:05:29,126 What's this? 83 00:05:31,531 --> 00:05:35,024 It's my portable regeneration unit. 84 00:05:35,101 --> 00:05:36,660 I have a unique physiology. 85 00:05:36,736 --> 00:05:37,862 This device 86 00:05:37,938 --> 00:05:40,703 maintains my cybernetic systems. 87 00:05:40,774 --> 00:05:42,037 Have this analyzed. 88 00:05:42,108 --> 00:05:43,200 Yes, sir. 89 00:05:43,276 --> 00:05:45,438 There's no one else aboard. 90 00:05:45,512 --> 00:05:46,946 Take them to detention, 91 00:05:47,013 --> 00:05:49,573 and secure their ship in the Docking Bay. 92 00:05:49,649 --> 00:05:51,708 You got what you wanted. Let us go. 93 00:05:51,785 --> 00:05:53,082 Transporting photonics 94 00:05:53,153 --> 00:05:56,612 and manufacturing biogenic weapons are serious charges. 95 00:06:01,995 --> 00:06:04,054 Let's go. 96 00:06:07,901 --> 00:06:10,871 I want to talk to your superior! 97 00:06:16,943 --> 00:06:17,910 Careful, Ensign, 98 00:06:17,978 --> 00:06:19,742 or you'll fracture a metacarpal. 99 00:06:19,813 --> 00:06:21,838 That'd be the least of our problems. 100 00:06:21,915 --> 00:06:25,613 The situation is not as desperate as it appears. 101 00:06:25,685 --> 00:06:27,710 Not as desperate? 102 00:06:27,787 --> 00:06:30,119 We're prisoners on an alien ship. 103 00:06:30,190 --> 00:06:31,851 Voyager has no idea we're missing, 104 00:06:31,925 --> 00:06:34,622 and the Doctor's been decompiled. 105 00:06:34,694 --> 00:06:39,256 The reports of my decompilation have been greatly exaggerated. 106 00:06:42,035 --> 00:06:43,127 Doc? 107 00:06:44,571 --> 00:06:47,939 Please state the nature of the medical emergency. 108 00:06:48,008 --> 00:06:50,170 Seven downloaded my program 109 00:06:50,243 --> 00:06:52,268 into her cybernetic matrix. 110 00:06:52,345 --> 00:06:54,871 An interesting sensation, to say the least. 111 00:06:54,948 --> 00:06:57,110 And now you're in control of Seven's body? 112 00:06:57,183 --> 00:06:59,311 Total control, it seems. 113 00:06:59,386 --> 00:07:00,319 What about Seven? 114 00:07:00,387 --> 00:07:01,479 Is she all right? 115 00:07:01,554 --> 00:07:04,080 I scanned her before the aliens came aboard. 116 00:07:04,157 --> 00:07:05,852 Physiologically, she's fine. 117 00:07:05,926 --> 00:07:07,257 As for her consciousness, 118 00:07:07,327 --> 00:07:08,886 I'm assuming it's submerged, 119 00:07:08,962 --> 00:07:10,623 but there's no way to be sure, 120 00:07:10,697 --> 00:07:13,462 until I vacate her systems and conduct a neurological exam. 121 00:07:13,533 --> 00:07:14,500 Then we need 122 00:07:14,567 --> 00:07:15,625 the mobile emitter. 123 00:07:15,702 --> 00:07:16,897 This experience will make 124 00:07:17,003 --> 00:07:18,061 a fascinating article 125 00:07:18,138 --> 00:07:20,197 for the Starfleet Medical Journal. 126 00:07:20,273 --> 00:07:21,468 Ow. 127 00:07:21,541 --> 00:07:23,066 Careful. That's not your body, 128 00:07:23,143 --> 00:07:25,009 remember? 129 00:07:25,078 --> 00:07:27,809 I knew Seven's senses were more acute than the average humanoid 130 00:07:27,881 --> 00:07:28,848 but... 131 00:07:28,915 --> 00:07:30,906 I had no idea. 132 00:07:30,984 --> 00:07:32,713 What is that? 133 00:07:32,786 --> 00:07:33,844 What? 134 00:07:33,920 --> 00:07:35,410 That smell. 135 00:07:37,657 --> 00:07:38,749 I don't smell anything. 136 00:07:38,825 --> 00:07:40,793 Could be an airborne toxin. 137 00:07:40,860 --> 00:07:42,589 Do you think they're trying to poison us? 138 00:07:50,537 --> 00:07:52,369 It's you. 139 00:07:54,541 --> 00:07:55,770 It's been a busy day. 140 00:07:55,842 --> 00:07:58,174 I guess I'm perspiring a little. 141 00:07:58,244 --> 00:08:00,303 A little? 142 00:08:01,748 --> 00:08:04,274 Seven's had a busy day, too, and she's come through it 143 00:08:04,351 --> 00:08:06,319 smelling like the proverbial rose. 144 00:08:11,491 --> 00:08:15,894 Captain's Log, Stardate 54238.3. 145 00:08:16,029 --> 00:08:18,054 We've completed our maintenance layover 146 00:08:18,131 --> 00:08:19,621 at the Maldorian Station, 147 00:08:19,699 --> 00:08:21,497 and we're on our way to rendezvous 148 00:08:21,568 --> 00:08:22,694 with the Delta Flyer. 149 00:08:22,769 --> 00:08:25,636 We expect to reach them in 48 hours. 150 00:08:25,705 --> 00:08:28,072 Headache, fever, 151 00:08:28,141 --> 00:08:31,805 respiratory distress, tremors. 152 00:08:31,878 --> 00:08:34,540 Looks like some kind of virus. 153 00:08:34,614 --> 00:08:37,174 It is not a virus. 154 00:08:37,250 --> 00:08:38,513 You want to tell me 155 00:08:38,585 --> 00:08:39,677 what's going on? 156 00:08:39,753 --> 00:08:41,187 In the Doctor's database, 157 00:08:41,254 --> 00:08:46,158 you'll find a medication under file Theta-12-Alpha. 158 00:08:46,226 --> 00:08:47,887 Please replicate it immediately. 159 00:08:47,961 --> 00:08:49,429 You know I can't 160 00:08:49,496 --> 00:08:52,591 give out medicine without knowing what it's for. 161 00:08:52,665 --> 00:08:54,429 If you must know, 162 00:08:54,501 --> 00:08:58,597 I am suffering from a neurochemical imbalance. 163 00:08:58,671 --> 00:09:00,730 An "imbalance"? 164 00:09:00,807 --> 00:09:03,071 It is native to my species. 165 00:09:03,143 --> 00:09:06,511 Oh... this wouldn't be the kind of imbalance 166 00:09:06,579 --> 00:09:09,742 that comes around once every seven years? 167 00:09:11,951 --> 00:09:15,182 My Pon farr is in the early stages. 168 00:09:15,255 --> 00:09:18,316 The urges are still controllable. 169 00:09:18,391 --> 00:09:20,655 You never fail to amaze me, Tuvok. 170 00:09:20,727 --> 00:09:22,627 A man of your advanced years 171 00:09:22,695 --> 00:09:25,130 still driven by the mating instinct? 172 00:09:25,198 --> 00:09:30,830 Unlike in humans, the Vulcan libido increases with time. 173 00:09:30,904 --> 00:09:33,236 Well, I guess there has to be some kind of reward 174 00:09:33,306 --> 00:09:34,831 for all that Vulcan discipline. 175 00:09:34,908 --> 00:09:39,141 The Doctor anticipated my needs and developed a treatment. 176 00:09:39,212 --> 00:09:40,907 Combined with meditation, 177 00:09:41,047 --> 00:09:44,108 it will enable me to control the symptoms. 178 00:09:44,184 --> 00:09:46,118 Well, if that doesn't work, 179 00:09:46,186 --> 00:09:47,847 there's always a cold sonic shower. 180 00:09:47,921 --> 00:09:50,583 I'll tell the Captain that you'll be out of commission 181 00:09:50,657 --> 00:09:51,920 for a couple of days. 182 00:09:51,991 --> 00:09:55,291 She will want to know why. 183 00:09:56,996 --> 00:09:58,930 Well, according to my tricorder, 184 00:09:58,998 --> 00:10:00,124 all we've got here 185 00:10:00,200 --> 00:10:03,602 is a mild case of the Tarkalean flu. 186 00:10:03,670 --> 00:10:06,970 Thank you, Lieutenant. 187 00:10:14,848 --> 00:10:18,785 Mmm! I had no idea that eating was such a... 188 00:10:18,852 --> 00:10:19,944 sensual experience. 189 00:10:20,019 --> 00:10:21,953 The tastes, the textures, 190 00:10:22,021 --> 00:10:24,786 feeling it slide down Seven's esophagus. 191 00:10:24,858 --> 00:10:25,950 It's... it's exquisite! 192 00:10:26,025 --> 00:10:27,959 They're prison rations. 193 00:10:28,027 --> 00:10:29,961 My uniform probably tastes better. 194 00:10:30,096 --> 00:10:31,564 You know, I was thinking. 195 00:10:31,631 --> 00:10:33,929 When we get back to Voyager, perhaps you and Seven 196 00:10:34,000 --> 00:10:35,968 could help me modify my physical parameters. 197 00:10:36,102 --> 00:10:36,967 Why? 198 00:10:37,103 --> 00:10:38,332 So I can eat, of course, 199 00:10:38,404 --> 00:10:39,838 like any other member of the crew. 200 00:10:39,906 --> 00:10:41,374 There's just one small problem-- 201 00:10:41,441 --> 00:10:42,636 you don't have a stomach. 202 00:10:42,709 --> 00:10:44,143 Where is the food gonna go? 203 00:10:44,210 --> 00:10:46,679 I believe we can construct a holographic stomach. 204 00:10:46,746 --> 00:10:49,181 It can store the food for eventual recycling. 205 00:10:49,249 --> 00:10:52,310 Eh... maybe we should focus on something more productive, 206 00:10:52,385 --> 00:10:53,784 like getting out of here. 207 00:10:53,853 --> 00:10:55,947 Relax, Ensign. 208 00:10:56,022 --> 00:10:58,719 Our shipmates have never let us down before. 209 00:10:58,791 --> 00:11:00,725 I'm sure the Captain will clear up 210 00:11:00,793 --> 00:11:02,761 this little misunderstanding. 211 00:11:02,829 --> 00:11:06,288 In the meantime, are you going to finish that? 212 00:11:10,670 --> 00:11:12,297 You! 213 00:11:12,372 --> 00:11:14,306 Come with us. 214 00:11:14,374 --> 00:11:15,500 I'm the senior officer. 215 00:11:15,575 --> 00:11:17,441 If you're going to take someone, take me. 216 00:11:17,510 --> 00:11:19,103 My orders were specific. 217 00:11:19,179 --> 00:11:20,613 Don't worry, Ensign. 218 00:11:20,680 --> 00:11:22,808 I can take care of myself. 219 00:11:25,852 --> 00:11:28,321 Mmm. My compliments to the chef. 220 00:11:41,034 --> 00:11:43,969 The prisoner, sir. 221 00:11:44,037 --> 00:11:49,168 Pulse-phased weapons, duranium-enforced hull. Hmm. 222 00:11:49,242 --> 00:11:52,337 Much more sophisticated than the typical smuggler's vessel. 223 00:11:52,412 --> 00:11:54,972 How many ways do you want me to say this? 224 00:11:55,081 --> 00:11:57,846 We are not smugglers or terrorists. 225 00:11:57,917 --> 00:11:59,351 We are explorers. 226 00:11:59,419 --> 00:12:00,978 Let us contact our ship. 227 00:12:01,054 --> 00:12:02,818 Our Captain will explain everything. 228 00:12:02,889 --> 00:12:05,256 If you're innocent, then you won't mind 229 00:12:05,325 --> 00:12:07,384 telling me more about this vessel. 230 00:12:08,428 --> 00:12:11,864 For instance, um... this device. 231 00:12:11,931 --> 00:12:14,127 What does it do? 232 00:12:14,200 --> 00:12:16,430 That's a standard food replicator. 233 00:12:16,502 --> 00:12:18,470 Can it be used to create bioweapons? 234 00:12:18,538 --> 00:12:23,374 Not unless you count Mr. Neelix's Bolian soufflé. 235 00:12:23,443 --> 00:12:25,172 Let me show you. 236 00:12:25,245 --> 00:12:29,307 Computer, one slice of New York cheesecake. 237 00:12:32,518 --> 00:12:34,282 This is an old Earth delicacy. 238 00:12:34,354 --> 00:12:37,119 How do I know you're not trying to poison me? 239 00:12:37,190 --> 00:12:40,558 Oh, please. 240 00:12:44,697 --> 00:12:47,132 Mmm... 241 00:12:48,434 --> 00:12:50,698 Mmm! 242 00:12:50,770 --> 00:12:52,295 Oh... 243 00:12:52,372 --> 00:12:55,171 Oh, I never imagined... Mmm! 244 00:12:55,241 --> 00:12:56,970 Is this the first time you've tried that? 245 00:12:58,645 --> 00:13:02,582 Of course not, but it's just that I usually... 246 00:13:02,649 --> 00:13:06,916 avoid foods that are this... rich. 247 00:13:06,986 --> 00:13:08,647 I do have a figure to maintain. 248 00:13:08,721 --> 00:13:11,247 Oh, I better get another for you. 249 00:13:11,324 --> 00:13:15,625 Uh, computer, another slice of cheesecake. 250 00:13:17,497 --> 00:13:19,465 Uh... here. 251 00:13:27,674 --> 00:13:30,439 Mmm. 252 00:13:30,510 --> 00:13:33,673 What other foods can that device create? 253 00:13:35,348 --> 00:13:37,578 Hmm... 254 00:13:41,688 --> 00:13:45,056 Oh... during my time with the collective, 255 00:13:45,124 --> 00:13:47,752 we assimilated thousands of cultures 256 00:13:47,827 --> 00:13:50,762 from one end of the galaxy to the other. 257 00:13:50,830 --> 00:13:54,664 I'll say this for the Borg, we certainly do travel. 258 00:13:56,002 --> 00:13:58,562 Oh, of course, my life didn't truly begin 259 00:13:58,638 --> 00:14:00,732 until I came aboard Voyager 260 00:14:00,807 --> 00:14:04,573 and met the person who... who changed my life, 261 00:14:04,644 --> 00:14:07,739 the only one who truly believed in me, 262 00:14:07,814 --> 00:14:09,578 saw my true potential... 263 00:14:09,649 --> 00:14:10,912 Your Captain? 264 00:14:10,983 --> 00:14:12,917 Our Doctor. 265 00:14:12,985 --> 00:14:16,580 That's right, the "photonic." 266 00:14:16,656 --> 00:14:19,455 If only you could have known him. 267 00:14:19,525 --> 00:14:24,486 Ruggedly handsome, a sharp wit, a towering intellect... 268 00:14:24,564 --> 00:14:28,296 If he and I hadn't been colleagues, well... 269 00:14:28,368 --> 00:14:30,302 Now we'll never know 270 00:14:30,370 --> 00:14:32,862 what heights he could have reached. 271 00:14:32,939 --> 00:14:35,340 I hope you understand, I had no choice. 272 00:14:35,408 --> 00:14:37,137 "I was just following orders." 273 00:14:37,210 --> 00:14:38,473 I've heard that before. 274 00:14:38,544 --> 00:14:41,445 Maybe there's something I could do for you. 275 00:14:41,514 --> 00:14:43,642 Uh, I-I'll speak to my superiors-- 276 00:14:43,716 --> 00:14:44,877 ask for leniency. 277 00:14:44,951 --> 00:14:48,683 Hmm. If I survive that long. 278 00:14:48,755 --> 00:14:49,950 What do you mean? 279 00:14:50,022 --> 00:14:53,686 My cybernetic components are already depolarizing. 280 00:14:53,760 --> 00:14:56,695 I need my regener... regeneration device. 281 00:14:56,763 --> 00:14:58,390 As you can see, 282 00:14:58,464 --> 00:15:02,526 my motor functions are already impaired. 283 00:15:03,970 --> 00:15:05,563 Right. 284 00:15:05,638 --> 00:15:10,405 If I give this... back to you, 285 00:15:10,476 --> 00:15:12,877 will you do something for me? 286 00:15:17,150 --> 00:15:19,915 It was so nice of you to escort me. 287 00:15:19,986 --> 00:15:22,580 Ah, nice to see you, Ensign. 288 00:15:22,655 --> 00:15:23,918 Are you drunk? 289 00:15:23,990 --> 00:15:25,082 It wasn't my fault. 290 00:15:25,158 --> 00:15:27,183 Seven's unique physiology is... unique. 291 00:15:27,260 --> 00:15:29,092 It doesn't react well to synthehol. 292 00:15:29,162 --> 00:15:30,652 What happened? 293 00:15:30,730 --> 00:15:32,824 Captain Ranek and I shared a meal aboard the Flyer. 294 00:15:32,899 --> 00:15:35,027 He's really a gentleman once you get to know him. 295 00:15:35,101 --> 00:15:36,762 You had a dinner date in Seven's body? 296 00:15:36,836 --> 00:15:38,099 It wasn't a "date." 297 00:15:38,171 --> 00:15:39,935 It was a tactical maneuver, 298 00:15:40,006 --> 00:15:42,600 designed to win the trust of our captors, 299 00:15:42,675 --> 00:15:45,110 and it worked. 300 00:15:45,178 --> 00:15:46,612 I won't ask what you had to do to get this. 301 00:15:46,679 --> 00:15:48,477 Nothing unladylike, I assure you. 302 00:15:48,548 --> 00:15:50,915 They lost their medic in a recent skirmish, 303 00:15:50,983 --> 00:15:52,747 and I offered to take his place. 304 00:15:52,819 --> 00:15:54,218 Let's download your program 305 00:15:54,287 --> 00:15:55,948 before they change their mind. 306 00:15:59,959 --> 00:16:02,053 Hey, careful where you point those tubules. 307 00:16:02,128 --> 00:16:04,460 Sorry. 308 00:16:12,138 --> 00:16:13,264 Easy. 309 00:16:13,339 --> 00:16:14,898 How do you feel? 310 00:16:14,974 --> 00:16:17,568 I'm impaired. 311 00:16:17,643 --> 00:16:19,202 You've had quite a shock to your system. 312 00:16:19,278 --> 00:16:20,507 Let me explain what's happened. 313 00:16:20,580 --> 00:16:22,241 I know exactly what's happened. 314 00:16:22,315 --> 00:16:24,181 You've been abusing my body. 315 00:16:31,057 --> 00:16:32,388 - I'm a doctor! - Shh! 316 00:16:32,458 --> 00:16:34,927 I would never abuse your body. 317 00:16:34,994 --> 00:16:37,292 I was trying to get information. 318 00:16:37,363 --> 00:16:39,889 Sometimes a, a glass of wine can... 319 00:16:39,966 --> 00:16:41,195 loosen the tongue. 320 00:16:41,267 --> 00:16:42,462 One glass. 321 00:16:42,535 --> 00:16:44,435 That doesn't excuse the other eight. 322 00:16:44,504 --> 00:16:45,630 Was it that many? 323 00:16:46,772 --> 00:16:48,297 Seven, you were aware 324 00:16:48,374 --> 00:16:49,773 of everything? 325 00:16:49,842 --> 00:16:51,105 Painfully. 326 00:16:51,177 --> 00:16:52,576 I'm afraid the role 327 00:16:52,645 --> 00:16:55,205 of "spy" wasn't written into my program. 328 00:16:55,281 --> 00:16:57,113 I was forced to... improvise. 329 00:16:57,183 --> 00:17:00,847 You "improvised" your way through an entire cheesecake, 330 00:17:00,920 --> 00:17:04,515 as well as three servings of Ktarian chocolate puffs. 331 00:17:04,590 --> 00:17:07,150 Now I have to suffer the consequences. 332 00:17:07,226 --> 00:17:09,786 I apologize if I... overindulged. 333 00:17:09,862 --> 00:17:12,297 I'll be more careful next time. 334 00:17:12,365 --> 00:17:13,890 There won't be a next time. 335 00:17:14,033 --> 00:17:15,296 I'll be discovered. 336 00:17:15,368 --> 00:17:16,893 They'll decompile my program. 337 00:17:17,003 --> 00:17:18,732 Shh! 338 00:17:22,008 --> 00:17:23,772 I know this is difficult for you, 339 00:17:23,843 --> 00:17:26,073 but you're going to have put up with it, 340 00:17:26,145 --> 00:17:27,909 until we can get out of here. 341 00:17:28,047 --> 00:17:29,913 How do you propose we do that? 342 00:17:29,982 --> 00:17:32,576 Maybe you can tap into their com system, 343 00:17:32,652 --> 00:17:33,915 get a message to Voyager. 344 00:17:34,053 --> 00:17:36,920 Deciphering alien computers isn't exactly my forte. 345 00:17:36,989 --> 00:17:38,047 But it is one of mine. 346 00:17:38,124 --> 00:17:39,455 If you can get close enough 347 00:17:39,525 --> 00:17:41,357 while they're accessing their systems, 348 00:17:41,427 --> 00:17:43,418 I'll be able to observe their command protocols. 349 00:17:43,496 --> 00:17:44,827 What's the situation? 350 00:17:44,897 --> 00:17:45,864 The Captain wants the female 351 00:17:45,932 --> 00:17:47,593 prisoner in the Medical Bay. 352 00:17:47,667 --> 00:17:49,863 We should proceed. 353 00:17:53,873 --> 00:17:55,307 You're saving my life. 354 00:17:55,374 --> 00:17:57,866 I want you to know how grateful I am. 355 00:17:57,944 --> 00:17:59,412 Try to remember that 356 00:17:59,478 --> 00:18:02,812 the next time you're tempted to overindulge. 357 00:18:16,062 --> 00:18:19,191 Photonics' viral weapon attacks the cerebral cortex. 358 00:18:19,265 --> 00:18:21,199 Within days, the victims suffer 359 00:18:21,267 --> 00:18:22,792 complete synaptic failure. 360 00:18:22,868 --> 00:18:24,632 Well, if we can't stop the virus, 361 00:18:24,704 --> 00:18:26,729 we may be able to slow its progress. 362 00:18:26,806 --> 00:18:29,173 We need to synthesize a neural inhibitor. 363 00:18:32,678 --> 00:18:35,613 Forgive me, but aren't you the ship's Tactical Officer? 364 00:18:35,681 --> 00:18:38,150 Tactical Officer, Medic, Engineer. 365 00:18:38,217 --> 00:18:41,118 We've lost nearly a third of our crew to the photonics. 366 00:18:41,187 --> 00:18:43,656 Well, you certainly know your way around a medical bay. 367 00:18:44,690 --> 00:18:46,249 You may have missed your true calling. 368 00:18:46,325 --> 00:18:48,794 Actually, Emmik always thought I'd become a teacher. 369 00:18:48,861 --> 00:18:50,852 He used to call me "the little professor." 370 00:18:50,930 --> 00:18:52,591 Who's Emmik? 371 00:18:52,665 --> 00:18:55,430 The photonic who helped raise my brother and me. 372 00:18:55,501 --> 00:18:58,300 He knew more about treating scrapes and bruises 373 00:18:58,371 --> 00:19:00,430 than any organic doctor I ever met. 374 00:19:00,506 --> 00:19:02,531 Sounds like someone I'd enjoy meeting. 375 00:19:02,608 --> 00:19:05,202 Maybe... before he joined the insurgency. 376 00:19:05,277 --> 00:19:07,405 Why did he do that? 377 00:19:07,480 --> 00:19:10,711 I ask myself that question every day. 378 00:19:10,783 --> 00:19:14,720 We never treated him like a servant, 379 00:19:14,787 --> 00:19:16,619 but he turned against us anyway. 380 00:19:16,689 --> 00:19:24,096 Is it... possible he felt... subjugated? 381 00:19:24,163 --> 00:19:25,892 I don't see how. 382 00:19:25,965 --> 00:19:28,593 He lived his own life, pursued his own interests. 383 00:19:28,668 --> 00:19:31,103 He was part of our family. 384 00:19:31,170 --> 00:19:34,105 At least I thought he was. 385 00:19:34,173 --> 00:19:36,801 We should get back to the patient. 386 00:19:42,014 --> 00:19:43,914 It could take up to a day to determine 387 00:19:44,050 --> 00:19:45,518 if the inhibitor is working. 388 00:19:45,584 --> 00:19:46,915 Thank you. 389 00:19:47,019 --> 00:19:49,454 Don't thank me. Thank my ship's doctor. 390 00:19:49,522 --> 00:19:52,423 He taught me everything I know about medicine 391 00:19:52,491 --> 00:19:53,481 and remember-- 392 00:19:53,559 --> 00:19:54,856 he was a photonic. 393 00:19:54,927 --> 00:19:56,452 Actually, you have a lot 394 00:19:56,529 --> 00:19:57,724 in common with him. 395 00:19:57,797 --> 00:20:00,789 He was something of a jack-of-all-trades, too. 396 00:20:00,866 --> 00:20:02,527 I suspect you'd have gotten along 397 00:20:02,601 --> 00:20:04,126 famously. 398 00:20:04,203 --> 00:20:08,037 I'm certain he would've taken a liking to you. 399 00:20:21,320 --> 00:20:22,287 Your neurotransmitters 400 00:20:22,354 --> 00:20:23,685 aren't absorbing the medication. 401 00:20:23,756 --> 00:20:25,383 Can you increase the dosage? 402 00:20:25,458 --> 00:20:27,825 Not without causing damage to your neocortex. 403 00:20:27,893 --> 00:20:29,292 The Doc might be able to synthesize 404 00:20:29,361 --> 00:20:30,351 a stronger medicine, but... 405 00:20:30,429 --> 00:20:31,624 I'll make the best 406 00:20:31,697 --> 00:20:34,064 of the situation until he returns. 407 00:20:41,540 --> 00:20:43,474 I do have one area of expertise 408 00:20:43,542 --> 00:20:44,873 that might help-- 409 00:20:44,944 --> 00:20:47,572 the holodeck. 410 00:20:47,646 --> 00:20:50,308 I am a married man. 411 00:20:50,382 --> 00:20:52,476 Look, it's the holodeck, Tuvok; 412 00:20:52,551 --> 00:20:54,076 it doesn't count. 413 00:20:54,153 --> 00:20:56,520 Is that what you tell your wife? 414 00:20:56,589 --> 00:20:58,990 No, of course not. 415 00:20:59,125 --> 00:21:01,184 My days of rescuing slave girls 416 00:21:01,260 --> 00:21:03,126 from Planet 10 are history. 417 00:21:03,195 --> 00:21:06,927 Look, you have photographs of your wife, right? 418 00:21:07,066 --> 00:21:08,830 Well, the computer can use them 419 00:21:08,901 --> 00:21:10,062 to create a replica. 420 00:21:10,136 --> 00:21:11,934 It wouldn't be breaking your vows 421 00:21:12,037 --> 00:21:13,937 if it's a hologram of your wife. 422 00:21:20,846 --> 00:21:22,610 As it was in the dawn of our days, 423 00:21:22,681 --> 00:21:25,480 as it will be for all tomorrows, 424 00:21:25,551 --> 00:21:28,816 to you, my husband, I consecrate all that I am. 425 00:21:28,888 --> 00:21:29,946 T'Pel, my wife, 426 00:21:30,089 --> 00:21:32,854 from you I receive all that I am. 427 00:21:32,925 --> 00:21:36,884 As it was in the beginning, so shall it be now. 428 00:21:36,962 --> 00:21:40,091 Two bodies; one mind. 429 00:21:44,436 --> 00:21:47,736 I'm picking up a vessel closing at high impulse. 430 00:21:47,807 --> 00:21:50,071 They're firing. 431 00:21:50,142 --> 00:21:51,940 Shields are holding. 432 00:21:52,011 --> 00:21:52,978 Open a channel. 433 00:21:53,112 --> 00:21:55,513 This is Captain Kathryn Janeway 434 00:21:55,581 --> 00:21:57,777 of the Federation Starship Voyager. 435 00:21:57,850 --> 00:21:59,682 We're on a peaceful mission. 436 00:21:59,752 --> 00:22:01,447 We've detected photonic activity aboard your vessel. 437 00:22:01,520 --> 00:22:03,079 Drop your shields and prepare to be boarded. 438 00:22:03,155 --> 00:22:05,283 Photonic activity? 439 00:22:05,357 --> 00:22:08,224 Tuvok-- he's in Holodeck 2. 440 00:22:08,294 --> 00:22:09,455 They're firing again. 441 00:22:15,501 --> 00:22:17,435 It's some kind of photonic disrupter 442 00:22:17,503 --> 00:22:18,902 directed at Holodeck 2. 443 00:22:18,971 --> 00:22:22,601 Target their weapons array and fire. 444 00:22:27,413 --> 00:22:28,346 They're hailing. 445 00:22:28,414 --> 00:22:30,109 On screen. 446 00:22:30,182 --> 00:22:32,082 Drop your shields and prepare to receive our inspection teams. 447 00:22:32,151 --> 00:22:34,813 You're not in a position to be making demands. 448 00:22:34,887 --> 00:22:36,252 Why did you fire on us? 449 00:22:36,322 --> 00:22:38,484 Your vessel is carrying photonics 450 00:22:38,557 --> 00:22:39,820 through Lokirrim space. 451 00:22:39,892 --> 00:22:42,327 We didn't realize that was forbidden. 452 00:22:42,394 --> 00:22:45,591 We'd be happy to shut down our holodecks. 453 00:22:52,338 --> 00:22:55,137 Your sensors should confirm they've been deactivated. 454 00:22:55,207 --> 00:22:58,905 You're still required to submit to inspection. 455 00:22:58,978 --> 00:23:00,810 Your sensors should also confirm 456 00:23:00,880 --> 00:23:02,814 that our weapons are ready to fire. 457 00:23:02,882 --> 00:23:05,249 We're both reasonable people. 458 00:23:05,317 --> 00:23:06,716 I suggest a compromise. 459 00:23:06,785 --> 00:23:10,153 Your vessel will escort us through Lokirrim territory. 460 00:23:10,222 --> 00:23:12,350 That way, you can keep an eye on us, 461 00:23:12,424 --> 00:23:15,155 make sure we don't reactivate our holodecks. 462 00:23:15,227 --> 00:23:16,922 The other alternative is... 463 00:23:16,996 --> 00:23:19,294 we destroy your ship. 464 00:23:22,601 --> 00:23:24,933 Your proposal is acceptable. 465 00:23:28,173 --> 00:23:31,404 Sometimes diplomacy requires a little saber rattling. 466 00:23:31,477 --> 00:23:35,175 Begin long-range scans. 467 00:23:38,851 --> 00:23:40,649 I can picture them now-- 468 00:23:40,719 --> 00:23:42,949 my father in his airponics bay 469 00:23:43,055 --> 00:23:44,887 pruning his cona vines, 470 00:23:44,957 --> 00:23:48,052 my mother reading in her favorite chair. 471 00:23:48,127 --> 00:23:50,789 Nothing in that home ever changes. 472 00:23:50,863 --> 00:23:53,195 It must be comforting to have a place like that 473 00:23:53,265 --> 00:23:54,699 to go back to. 474 00:23:54,767 --> 00:23:56,826 I've never been away this long before. 475 00:23:58,370 --> 00:24:00,930 His progress is remarkable. 476 00:24:01,006 --> 00:24:04,306 I want you to know, I'm going to tell my superiors 477 00:24:04,376 --> 00:24:06,242 everything you've done for us. 478 00:24:06,312 --> 00:24:08,110 First Ranek and now you. 479 00:24:08,180 --> 00:24:10,478 I may become the first prisoner of war 480 00:24:10,549 --> 00:24:12,483 to be decorated by his captors. 481 00:24:12,551 --> 00:24:17,250 I know someone who'd really enjoy meeting you. 482 00:24:17,323 --> 00:24:19,553 Who? 483 00:24:19,625 --> 00:24:23,357 My brother, Lohden. 484 00:24:23,429 --> 00:24:24,726 Your brother? 485 00:24:24,797 --> 00:24:26,595 You'd like him. 486 00:24:26,665 --> 00:24:28,429 He's ambitious, accomplished, 487 00:24:28,500 --> 00:24:30,696 and he'd love your sense of humor. 488 00:24:30,769 --> 00:24:33,204 Hmm. Apparently, it's my 489 00:24:33,272 --> 00:24:35,206 most attractive quality. 490 00:24:35,274 --> 00:24:37,208 Seven of Nine. 491 00:24:37,276 --> 00:24:39,870 Please report to the Bridge. 492 00:24:52,224 --> 00:24:54,955 Let me guess-- your crew decided to abandon ship. 493 00:24:55,094 --> 00:24:57,358 I wanted to thank you. 494 00:24:57,429 --> 00:24:59,454 I had a wonderful time the other night. 495 00:24:59,531 --> 00:25:02,660 It's not often that I... 496 00:25:02,735 --> 00:25:04,669 indulge myself like that. 497 00:25:04,737 --> 00:25:06,501 It's been a long time for me, too. 498 00:25:06,572 --> 00:25:09,473 I remembered your interest in stellar phenomenon, 499 00:25:09,541 --> 00:25:11,373 so I requested a course change 500 00:25:11,443 --> 00:25:13,172 to show you something. 501 00:25:24,056 --> 00:25:25,820 What is it? 502 00:25:25,891 --> 00:25:29,555 To an astronomer, it's simply a pulsar cluster, 503 00:25:29,628 --> 00:25:32,222 but our poets call it the "Window of Dreams." 504 00:25:32,297 --> 00:25:35,597 You could travel from one end of the Quadrant to the other 505 00:25:35,667 --> 00:25:36,896 and never see anything like it. 506 00:25:36,969 --> 00:25:39,836 Lovely! Hmm. 507 00:25:44,109 --> 00:25:45,838 It's the pulsar's EM fields 508 00:25:45,911 --> 00:25:47,606 vibrating against our hull. 509 00:25:47,679 --> 00:25:49,044 Huh. 510 00:25:49,114 --> 00:25:52,106 I once thought this was the most beautiful sight 511 00:25:52,184 --> 00:25:53,242 in the sector. 512 00:25:53,318 --> 00:25:54,444 Hmm. 513 00:25:54,520 --> 00:25:56,989 I see now that I was wrong. 514 00:25:58,924 --> 00:26:00,153 Hmm. 515 00:26:00,225 --> 00:26:02,193 Oh. I almost forgot. 516 00:26:02,261 --> 00:26:05,561 Oh, I promised a friend I'd go easy on the synthehol. 517 00:26:07,199 --> 00:26:08,997 Do you hear that? 518 00:26:09,068 --> 00:26:11,230 It's identical to the rhythm produced 519 00:26:11,303 --> 00:26:13,465 by the eight-chambered Ktarian heart. 520 00:26:13,539 --> 00:26:15,098 Hmm. 521 00:26:20,179 --> 00:26:21,476 Is something wrong? 522 00:26:23,148 --> 00:26:24,673 Rapid pulse, respiratory distress. 523 00:26:24,750 --> 00:26:27,344 You may be having a reaction to the pulsar's radiation. 524 00:26:27,419 --> 00:26:30,150 We should get you to the Medical Bay. 525 00:26:30,222 --> 00:26:32,486 No, I'm not going to the Medical Bay. 526 00:26:32,558 --> 00:26:34,117 You starship Captains are all alike. 527 00:26:34,193 --> 00:26:36,355 You can stare down the barrel of a phaser cannon, 528 00:26:36,428 --> 00:26:38,419 but you can't stomach a simple medical exam. 529 00:26:38,497 --> 00:26:41,523 I don't need an exam to know what I'm suffering from. 530 00:26:46,805 --> 00:26:47,863 I'm sorry. I thought... 531 00:26:47,940 --> 00:26:48,907 You were wrong. 532 00:26:48,974 --> 00:26:50,237 I didn't mean to offend you. 533 00:26:50,309 --> 00:26:51,242 It's just... 534 00:26:51,310 --> 00:26:52,903 I've never met a woman like you before. 535 00:26:52,978 --> 00:26:55,379 That's because there are no women like me. 536 00:27:08,861 --> 00:27:10,852 Is something wrong? 537 00:27:10,929 --> 00:27:12,419 Ranek summoned me to the Bridge 538 00:27:12,498 --> 00:27:15,195 under the pretext of a little stargazing. 539 00:27:15,267 --> 00:27:17,531 What he really wanted was to use my face 540 00:27:17,603 --> 00:27:18,695 as a tongue depressor. 541 00:27:18,770 --> 00:27:20,260 I'm surprised to hear that. 542 00:27:20,339 --> 00:27:21,864 It was completely inappropriate! 543 00:27:21,940 --> 00:27:23,465 That kind of behavior 544 00:27:23,542 --> 00:27:26,273 would get a Starfleet Captain reassigned to a garbage scow. 545 00:27:26,345 --> 00:27:28,006 I'm not defending what he did, but... 546 00:27:28,080 --> 00:27:29,047 you have to understand 547 00:27:29,114 --> 00:27:30,741 we've been out here for a long time. 548 00:27:30,816 --> 00:27:32,910 It's difficult to hide your feelings, 549 00:27:33,018 --> 00:27:34,486 especially when you work closely 550 00:27:34,553 --> 00:27:37,215 with someone you're attracted to. 551 00:27:37,289 --> 00:27:41,021 You... have feelings for him? 552 00:27:44,029 --> 00:27:45,895 I've known Lotharios like Ranek. 553 00:27:45,964 --> 00:27:48,058 Trust me, you don't want anything to do with him. 554 00:27:48,133 --> 00:27:50,261 You need someone who... 555 00:27:50,335 --> 00:27:52,895 who can appreciate your many talents. 556 00:27:52,971 --> 00:27:55,440 Someone... overflowing 557 00:27:55,507 --> 00:27:58,477 with intelligence and compassion, 558 00:27:58,544 --> 00:27:59,636 someone capable... 559 00:27:59,711 --> 00:28:00,735 ow! 560 00:28:02,581 --> 00:28:03,605 Ah! 561 00:28:03,682 --> 00:28:05,241 It looks like a spasm in the trapezius. 562 00:28:05,317 --> 00:28:07,342 I had no idea it could be... 563 00:28:07,419 --> 00:28:08,477 so excruciating. 564 00:28:08,554 --> 00:28:09,487 That's what happens 565 00:28:09,555 --> 00:28:11,148 when you work so long without rest. 566 00:28:11,223 --> 00:28:12,281 Ah! 567 00:28:12,357 --> 00:28:13,290 Our last medic 568 00:28:13,358 --> 00:28:14,587 showed me a technique that might help. 569 00:28:14,660 --> 00:28:15,593 I'll try it, if you like. 570 00:28:15,661 --> 00:28:16,924 Please, anything! 571 00:28:18,630 --> 00:28:20,758 Oh, that... 572 00:28:20,832 --> 00:28:24,427 that feels... wonderful. 573 00:28:24,503 --> 00:28:25,993 Oh... 574 00:28:33,145 --> 00:28:34,476 Did I hurt you? 575 00:28:34,546 --> 00:28:35,911 No, no-no, no, no, no. 576 00:28:36,048 --> 00:28:37,106 Well, then what's wrong? 577 00:28:39,785 --> 00:28:42,254 There's something you don't know about me, 578 00:28:42,321 --> 00:28:45,018 something I have to tell you. 579 00:28:45,090 --> 00:28:46,319 It's all right. 580 00:28:46,391 --> 00:28:48,553 I know. 581 00:28:48,627 --> 00:28:49,856 You do? 582 00:28:49,928 --> 00:28:51,259 How could you? 583 00:28:51,330 --> 00:28:54,823 Your cybernetic implants, your portable regenerator? 584 00:28:54,900 --> 00:28:57,870 You're not going to tell anyone, are you? 585 00:28:57,936 --> 00:29:00,701 I would never say anything to the crew, 586 00:29:00,772 --> 00:29:02,672 but Ranek knows. 587 00:29:02,741 --> 00:29:04,334 He does? 588 00:29:04,409 --> 00:29:06,878 Of course, it was apparent the moment we scanned you. 589 00:29:07,012 --> 00:29:09,845 I can't believe you didn't say anything. 590 00:29:09,915 --> 00:29:12,213 It wouldn't have been appropriate. 591 00:29:12,284 --> 00:29:14,753 You're part Borg. 592 00:29:14,820 --> 00:29:16,879 It's nothing to be ashamed of. 593 00:29:17,022 --> 00:29:18,421 Ah. Mmm. 594 00:29:18,490 --> 00:29:19,889 Security to Medical Bay. 595 00:29:19,992 --> 00:29:22,086 This is Lieutenant Jaryn. 596 00:29:22,160 --> 00:29:23,628 The prisoner is ill. 597 00:29:23,695 --> 00:29:26,027 He's requesting treatment by his crewmate. 598 00:29:26,098 --> 00:29:27,361 Hmm. 599 00:29:30,302 --> 00:29:31,565 Ensign. 600 00:29:34,606 --> 00:29:36,370 Where the hell have you been? 601 00:29:36,441 --> 00:29:37,431 I had to fake a seizure 602 00:29:37,509 --> 00:29:39,238 before the guard would let me see you. 603 00:29:39,311 --> 00:29:40,244 Calm down. 604 00:29:40,312 --> 00:29:42,007 Seven and I have been making progress. 605 00:29:48,954 --> 00:29:50,615 Did you get a look 606 00:29:50,689 --> 00:29:52,123 at their computer? 607 00:29:52,190 --> 00:29:53,453 During the one brief moment 608 00:29:53,525 --> 00:29:55,550 when the Doctor wasn't indulging himself. 609 00:29:55,627 --> 00:29:58,153 I think I've shown considerable restraint 610 00:29:58,230 --> 00:29:59,322 under the circumstances. 611 00:29:59,398 --> 00:30:00,923 Kissing Ranek on the Bridge? 612 00:30:01,066 --> 00:30:02,727 Is that your idea of restraint? 613 00:30:02,801 --> 00:30:03,791 Kissing? 614 00:30:03,869 --> 00:30:05,303 Not that it's any of your business, 615 00:30:05,370 --> 00:30:06,735 but if you must know, 616 00:30:06,805 --> 00:30:08,102 Ranek kissed me. 617 00:30:08,173 --> 00:30:10,267 And the massage you got from Lieutenant Jaryn? 618 00:30:10,342 --> 00:30:11,832 Entirely therapeutic. 619 00:30:11,910 --> 00:30:14,641 You became sexually aroused in my body. 620 00:30:17,149 --> 00:30:20,175 When did it become a crime to enjoy a sensation or two? 621 00:30:20,252 --> 00:30:22,778 Of course, you'd be the last person to understand that. 622 00:30:22,854 --> 00:30:24,083 What do you mean? 623 00:30:24,156 --> 00:30:27,558 The whole world is full of experiences and sensations, 624 00:30:27,626 --> 00:30:29,754 but you insist on denying yourself. 625 00:30:29,828 --> 00:30:31,523 Instead of replicating caviar, 626 00:30:31,596 --> 00:30:33,428 you choose nutritional supplement 627 00:30:33,498 --> 00:30:34,761 13-Alpha. 628 00:30:34,833 --> 00:30:35,959 Caviar is an indulgence. 629 00:30:36,068 --> 00:30:37,797 Indulgences are what make life worth living! 630 00:30:37,869 --> 00:30:39,701 Shh! 631 00:30:39,771 --> 00:30:42,604 These last few days have been a revelation. 632 00:30:42,674 --> 00:30:44,802 Feeling your lungs fill with air, 633 00:30:44,876 --> 00:30:46,901 the surge of adrenaline through your veins. 634 00:30:46,978 --> 00:30:48,309 Until I spent a day in your skin, 635 00:30:48,380 --> 00:30:49,779 I never knew what I was missing. 636 00:30:49,848 --> 00:30:52,374 You may have been better off not knowing. 637 00:30:52,451 --> 00:30:54,283 We're quite a pair. 638 00:30:54,353 --> 00:30:57,118 Me, trapped by the limitations of photons and force fields. 639 00:30:57,189 --> 00:31:00,454 You, by a drone's obsession with efficiency. 640 00:31:00,525 --> 00:31:02,653 You'd make an excellent hologram. 641 00:31:02,728 --> 00:31:03,524 All right! 642 00:31:03,595 --> 00:31:04,790 Listen, you can argue 643 00:31:04,863 --> 00:31:06,729 all you want when we get back to Voyager, 644 00:31:06,798 --> 00:31:08,288 but that's not going to happen 645 00:31:08,367 --> 00:31:10,096 unless we come up with a plan. 646 00:31:10,168 --> 00:31:12,034 Did you learn anything about their com system? 647 00:31:12,104 --> 00:31:13,663 It can only be accessed from the Bridge, 648 00:31:13,739 --> 00:31:15,673 but I saw Ranek enter his command codes. 649 00:31:15,741 --> 00:31:17,300 If we can get those codes to Voyager, 650 00:31:17,376 --> 00:31:19,208 they may be able to disable the shields 651 00:31:19,277 --> 00:31:20,574 and beam us out. 652 00:31:20,645 --> 00:31:22,704 How are we going to do that? 653 00:31:24,216 --> 00:31:26,651 The subspace transceiver on the Flyer. 654 00:31:26,718 --> 00:31:27,810 Can you get aboard? 655 00:31:27,886 --> 00:31:29,081 It's heavily guarded. 656 00:31:29,154 --> 00:31:32,317 I can get us aboard. 657 00:31:37,028 --> 00:31:40,362 Captain, may I speak with you? 658 00:31:40,432 --> 00:31:41,627 Privately. 659 00:31:46,738 --> 00:31:48,263 I owe you an apology. 660 00:31:48,340 --> 00:31:50,274 Well, I was the one who acted inappropriately. 661 00:31:50,342 --> 00:31:52,970 Oh, a kiss is hardly a court-martial offense. 662 00:31:53,044 --> 00:31:55,172 It's just that you... caught me by surprise. 663 00:31:55,247 --> 00:31:57,181 I-l won't make that mistake again. 664 00:31:57,249 --> 00:31:59,809 Perhaps, we should... start over. 665 00:31:59,885 --> 00:32:01,819 What did you have in mind? 666 00:32:01,887 --> 00:32:03,651 Oh, we could start with a toast. 667 00:32:03,722 --> 00:32:05,190 I thought synth... 668 00:32:05,257 --> 00:32:06,691 Oh, I can make an exception 669 00:32:06,758 --> 00:32:09,784 for a... special occasion. 670 00:32:09,861 --> 00:32:13,058 Computer, champagne, two glasses. 671 00:32:22,140 --> 00:32:24,370 To new beginnings. 672 00:32:24,443 --> 00:32:28,209 Maybe there's some hope for us yet. 673 00:32:28,280 --> 00:32:32,740 As I've discovered recently, anything is possible. 674 00:32:37,689 --> 00:32:39,179 Computer, dim the lights. 675 00:32:39,257 --> 00:32:41,453 Play EMH Music File 676 00:32:41,526 --> 00:32:43,494 Gamma-12. 677 00:32:58,510 --> 00:32:59,443 Oh... 678 00:32:59,511 --> 00:33:00,672 this is interesting. 679 00:33:00,745 --> 00:33:01,803 It's called a waltz. 680 00:33:01,880 --> 00:33:04,713 Something else I learned from our Doctor. 681 00:33:04,783 --> 00:33:07,650 Captain Ranek, please come to the Bridge. 682 00:33:07,719 --> 00:33:09,050 What is it? 683 00:33:09,120 --> 00:33:10,747 We've received an encrypted transmission. 684 00:33:10,822 --> 00:33:12,312 Oh, I'll be right there. 685 00:33:12,390 --> 00:33:14,916 You're not leaving? 686 00:33:14,993 --> 00:33:17,087 um... 687 00:33:17,162 --> 00:33:19,790 I'll be back as soon as I can. 688 00:33:19,865 --> 00:33:23,233 I really think you should stay. 689 00:33:31,409 --> 00:33:34,140 Never play hard to get with a hologram. 690 00:33:40,452 --> 00:33:42,079 Still no sign 691 00:33:42,153 --> 00:33:43,518 of the Flyers warp signature. 692 00:33:43,588 --> 00:33:47,525 I appreciate your sense of duty, Tuvok, 693 00:33:47,592 --> 00:33:50,061 but we can handle the situation without you. 694 00:33:50,128 --> 00:33:52,495 Under the circumstances, abandoning my post 695 00:33:52,564 --> 00:33:54,589 would be a dereliction of duty. 696 00:33:54,666 --> 00:33:57,067 My illness is still in the early stages. 697 00:33:57,135 --> 00:33:58,603 I can control it. 698 00:33:58,670 --> 00:34:02,402 If I remember correctly, the last time you came down 699 00:34:02,474 --> 00:34:05,535 with the Tarkalean flu was seven years ago. 700 00:34:05,610 --> 00:34:06,907 As soon as this is over, 701 00:34:07,012 --> 00:34:09,003 the holodeck is at your disposal. 702 00:34:09,080 --> 00:34:12,573 There you are, Commander. 703 00:34:12,651 --> 00:34:14,619 Now, a person in your condition 704 00:34:14,686 --> 00:34:16,347 really ought to be in bed. 705 00:34:16,421 --> 00:34:19,015 This is my grandmother's recipe, 706 00:34:19,090 --> 00:34:21,923 guaranteed to cure even the most stubborn flu. 707 00:34:22,060 --> 00:34:23,687 Now... smell that? 708 00:34:23,762 --> 00:34:26,197 I don't smell anything. 709 00:34:26,264 --> 00:34:27,595 Exactly. 710 00:34:27,666 --> 00:34:29,725 I prepared it just the way you like it. 711 00:34:29,801 --> 00:34:32,168 No herbs or spices of any kind. 712 00:34:32,237 --> 00:34:33,602 It's practically tasteless. 713 00:34:34,906 --> 00:34:36,806 We're receiving a hail. 714 00:34:36,875 --> 00:34:38,536 It's the Delta Flyer. 715 00:34:38,610 --> 00:34:39,543 On screen. 716 00:34:39,611 --> 00:34:41,409 Seven, it's good to see you. 717 00:34:41,479 --> 00:34:43,948 I'm afraid there's no time for pleasantries, Captain. 718 00:34:44,082 --> 00:34:46,949 We're being held prisoner on a Lokirrim patrol ship. 719 00:34:47,085 --> 00:34:50,055 I'm sending you our precise location and the command codes 720 00:34:50,121 --> 00:34:51,452 to disable their shields. 721 00:34:51,523 --> 00:34:53,287 Are the Doctor and Harry all right? 722 00:34:53,358 --> 00:34:56,259 Ensign Kim is his usual chipper self. 723 00:34:56,328 --> 00:34:57,659 As for me, I'm looking forward 724 00:34:57,729 --> 00:34:59,891 to a long, uneventful shift in Sick Bay. 725 00:35:03,969 --> 00:35:05,061 Doctor? 726 00:35:05,136 --> 00:35:07,298 It's a long story, Captain. 727 00:35:07,372 --> 00:35:08,806 Delta Flyer out. 728 00:35:08,873 --> 00:35:10,568 They may be in more trouble than we thought. 729 00:35:10,642 --> 00:35:11,871 Set a course. 730 00:35:11,943 --> 00:35:13,138 Our escort isn't 731 00:35:13,211 --> 00:35:15,009 going to take kindly to a detour. 732 00:35:15,080 --> 00:35:16,673 What's the status of their weapons? 733 00:35:16,748 --> 00:35:19,217 They've repaired their forward phasers. 734 00:35:19,284 --> 00:35:21,912 Target their power matrix. 735 00:35:21,987 --> 00:35:25,184 We may only get one shot, so make it count. 736 00:35:26,725 --> 00:35:27,692 Ready. 737 00:35:27,759 --> 00:35:29,784 Do it. 738 00:35:32,864 --> 00:35:34,298 Direct hit. 739 00:35:34,366 --> 00:35:35,925 Get us out of here, maximum warp. 740 00:35:45,543 --> 00:35:47,102 What's wrong with him? 741 00:35:47,178 --> 00:35:49,203 Apparently, Captain Ranek 742 00:35:49,280 --> 00:35:51,806 has an even lower tolerance for synthehol than I do. 743 00:35:51,883 --> 00:35:53,476 That doesn't sound like Ranek. 744 00:35:53,551 --> 00:35:55,849 It's probably not something he'd admit to his crew. 745 00:35:55,920 --> 00:35:58,446 We should keep this between us. 746 00:36:00,959 --> 00:36:01,949 What are you doing? 747 00:36:02,027 --> 00:36:04,052 Reviving him. 748 00:36:04,129 --> 00:36:05,187 I-l wouldn't recommend that. 749 00:36:09,801 --> 00:36:11,792 Take her to detention. 750 00:36:11,870 --> 00:36:15,272 Separate her from the other prisoner. 751 00:36:15,340 --> 00:36:17,468 There are traces of sedative in your bloodstream. 752 00:36:19,844 --> 00:36:21,403 What was your plan? 753 00:36:21,479 --> 00:36:22,742 To aid the insurgents? 754 00:36:22,814 --> 00:36:24,248 There was no plan. 755 00:36:24,315 --> 00:36:25,373 We trusted you. 756 00:36:25,450 --> 00:36:27,418 I'm still a prisoner on your ship, 757 00:36:27,485 --> 00:36:28,919 and despite our friendship, 758 00:36:29,054 --> 00:36:30,783 my first obligation is to escape. 759 00:36:30,855 --> 00:36:32,789 We were going to recommend leniency. 760 00:36:32,857 --> 00:36:34,052 If you knew who I really was, 761 00:36:34,125 --> 00:36:35,593 I doubt you'd be trying to help me. 762 00:36:35,660 --> 00:36:39,563 Alien vessel approaching. 763 00:36:39,631 --> 00:36:42,032 I want her where I can see her. 764 00:36:52,210 --> 00:36:54,201 They are raising shields. 765 00:36:54,279 --> 00:36:55,713 Stand by with those command codes. 766 00:36:55,780 --> 00:36:57,612 Open a channel. 767 00:36:57,682 --> 00:36:59,241 This is Captain Kathryn Janeway. 768 00:36:59,317 --> 00:37:00,785 We don't want a fight. 769 00:37:00,852 --> 00:37:03,116 Return my people and we'll be on our way. 770 00:37:03,188 --> 00:37:04,747 Your people were caught transporting 771 00:37:04,823 --> 00:37:07,485 a photonic insurgent and biogenic material. 772 00:37:07,559 --> 00:37:09,527 We don't want to disable your ship, 773 00:37:09,594 --> 00:37:11,119 but we will if we have to. 774 00:37:17,435 --> 00:37:19,426 We're losing our ventral shield grid. 775 00:37:19,504 --> 00:37:20,903 Compensate. 776 00:37:20,972 --> 00:37:22,303 I'm trying. 777 00:37:22,373 --> 00:37:24,705 They've tapped into the shield matrix. 778 00:37:24,776 --> 00:37:27,074 They're using your command authorization. 779 00:37:31,416 --> 00:37:32,747 They're rerouting power. 780 00:37:32,817 --> 00:37:34,080 He's tying their shields 781 00:37:34,152 --> 00:37:35,813 directly into the warp matrix. 782 00:37:35,887 --> 00:37:38,913 If you fire on us, you'll trigger a core breach. 783 00:37:38,990 --> 00:37:41,084 You'll be killing the people you're here to rescue. 784 00:37:41,159 --> 00:37:43,594 End transmission. 785 00:37:43,661 --> 00:37:44,890 Tractor beam. 786 00:37:46,898 --> 00:37:47,922 Full reverse! 787 00:37:47,999 --> 00:37:48,989 Target their emitters. 788 00:37:54,405 --> 00:37:55,566 They've broken free. 789 00:37:55,640 --> 00:37:57,039 Chakotay, can you send a com signal 790 00:37:57,108 --> 00:37:58,507 directly to Seven's cortical node? 791 00:38:02,480 --> 00:38:06,144 Doctor, if you can hear me, we need your help. 792 00:38:06,217 --> 00:38:08,379 Try to disable their shields. 793 00:38:15,994 --> 00:38:18,019 It's a photonic. 794 00:38:19,364 --> 00:38:20,889 Cover me. 795 00:38:20,999 --> 00:38:21,898 Stay back! 796 00:38:22,000 --> 00:38:23,195 I'm not afraid to use this. 797 00:38:32,844 --> 00:38:34,005 Step away. 798 00:38:35,547 --> 00:38:36,912 She destabilized the shield grid. 799 00:38:36,981 --> 00:38:38,073 It's failing. 800 00:38:39,384 --> 00:38:41,148 Watch them. 801 00:38:49,561 --> 00:38:51,393 If you try to reinitialize the grid, 802 00:38:51,462 --> 00:38:52,429 it'll overload. 803 00:38:52,497 --> 00:38:54,556 We could all die. 804 00:38:54,632 --> 00:38:56,361 Ranek, don't! 805 00:39:00,004 --> 00:39:00,732 Stay back. 806 00:39:00,805 --> 00:39:03,274 I'm a doctor. Let me help. 807 00:39:03,341 --> 00:39:05,332 Their shields are down. I have a lock. 808 00:39:05,410 --> 00:39:07,606 Away team, stand by for transport. 809 00:39:07,679 --> 00:39:09,943 I have injured here, Captain. I can't leave yet. 810 00:39:12,083 --> 00:39:13,573 He'll die 811 00:39:13,651 --> 00:39:14,743 without immediate surgery. 812 00:39:14,819 --> 00:39:16,480 I know this 813 00:39:16,554 --> 00:39:17,680 is difficult to grasp, 814 00:39:17,755 --> 00:39:19,553 but I'm the person you've been getting to know 815 00:39:19,624 --> 00:39:20,614 the last few days. 816 00:39:20,692 --> 00:39:22,786 My program was in control of Seven's body. 817 00:39:22,861 --> 00:39:24,090 You're lying. 818 00:39:24,162 --> 00:39:26,688 I know you have feelings for Ranek. 819 00:39:27,765 --> 00:39:28,755 If he dies, 820 00:39:28,833 --> 00:39:31,461 you're never going to forgive yourself. 821 00:39:38,610 --> 00:39:40,601 Your vital signs are stable. 822 00:39:42,580 --> 00:39:45,675 Suppose I should be, uh, grateful. 823 00:39:45,750 --> 00:39:47,309 A "thank you" is customary 824 00:39:47,385 --> 00:39:49,479 after someone saves your life. 825 00:39:49,554 --> 00:39:54,014 What happened was between me and Seven of Nine, 826 00:39:54,092 --> 00:39:55,287 not you. 827 00:39:55,360 --> 00:39:57,328 I'm sorry you feel that way. 828 00:39:57,395 --> 00:40:00,922 The truth is, aside from a few awkward moments, 829 00:40:00,999 --> 00:40:04,333 I enjoyed our time together. 830 00:40:04,402 --> 00:40:06,666 There are many women 831 00:40:06,738 --> 00:40:09,298 who'd appreciate an attractive man like you. 832 00:40:09,374 --> 00:40:12,036 I'm just not one of them. 833 00:40:12,110 --> 00:40:14,374 Um, more of our vessels are on the way. 834 00:40:14,445 --> 00:40:17,642 You should leave while you can. 835 00:40:17,715 --> 00:40:19,376 Thank you. 836 00:40:24,222 --> 00:40:25,917 I guess you won't be introducing me 837 00:40:25,990 --> 00:40:27,151 to your brother. 838 00:40:27,225 --> 00:40:29,956 I'm not sure you're the kind of person 839 00:40:30,094 --> 00:40:31,357 he's interested in. 840 00:40:31,429 --> 00:40:33,830 You mean because I'm a hologram. 841 00:40:35,266 --> 00:40:37,701 I don't imagine this experience 842 00:40:37,769 --> 00:40:42,070 is going to change your feelings about photonics. 843 00:40:42,140 --> 00:40:46,134 But I wanted you to know... 844 00:40:46,210 --> 00:40:48,804 I'm grateful for the time we've spent together. 845 00:40:48,880 --> 00:40:50,974 You're a talented doctor. 846 00:40:51,082 --> 00:40:53,744 We're the ones who should be grateful. 847 00:40:53,818 --> 00:40:55,513 I'm glad I could help. 848 00:40:57,288 --> 00:40:59,256 Doctor to Voyager. 849 00:40:59,324 --> 00:41:00,655 One to beam out. 850 00:41:10,435 --> 00:41:11,766 Commander... 851 00:41:11,836 --> 00:41:14,100 it's good to see you're over the flu. 852 00:41:14,172 --> 00:41:15,230 I have fully recovered. 853 00:41:15,306 --> 00:41:16,637 Thank you for your assistance. 854 00:41:16,708 --> 00:41:17,641 Oh, don't mention it. 855 00:41:17,709 --> 00:41:19,199 I just hope everything was okay. 856 00:41:19,277 --> 00:41:20,767 Not exactly. 857 00:41:20,845 --> 00:41:23,576 My wife's ears are four millimeters shorter 858 00:41:23,648 --> 00:41:24,911 than your facsimile's. 859 00:41:24,983 --> 00:41:26,951 So I took a little artistic license. 860 00:41:27,051 --> 00:41:29,383 Aside from that, was everything all right? 861 00:41:29,454 --> 00:41:32,446 The hologram was adequate, 862 00:41:32,523 --> 00:41:35,720 but no substitute for my wife. 863 00:41:35,793 --> 00:41:38,785 Of course not. 864 00:41:49,340 --> 00:41:51,968 Please state the nature of the medical emergency. 865 00:41:52,110 --> 00:41:54,408 There isn't one... yet. 866 00:41:54,479 --> 00:41:57,505 The Mess Hall is three decks up. 867 00:41:57,582 --> 00:41:58,947 In case you've forgotten, 868 00:41:59,017 --> 00:42:01,452 I've lost my appetite... permanently. 869 00:42:01,519 --> 00:42:03,146 That doesn't mean you're incapable 870 00:42:03,221 --> 00:42:04,518 of enjoying a meal. 871 00:42:07,558 --> 00:42:09,890 Foie gras with truffles, 872 00:42:09,961 --> 00:42:11,520 an ancient Earth delicacy. 873 00:42:11,596 --> 00:42:13,189 Chateau d'Yquem. 874 00:42:13,264 --> 00:42:15,028 According to the culinary database, 875 00:42:15,099 --> 00:42:17,295 the ideal accompaniment. 876 00:42:17,368 --> 00:42:19,234 Not your usual fare. 877 00:42:19,303 --> 00:42:21,135 It's come to my attention 878 00:42:21,205 --> 00:42:24,835 that nutritional supplements don't fully meet my needs. 879 00:42:24,909 --> 00:42:27,310 I see. 880 00:42:27,378 --> 00:42:30,040 I thought we could share this experience. 881 00:42:30,114 --> 00:42:31,843 I'll describe the meal to you... 882 00:42:31,916 --> 00:42:34,715 the tastes, the sensations. 883 00:42:34,786 --> 00:42:37,153 Perhaps you can enjoy it vicariously. 884 00:42:38,322 --> 00:42:39,812 What about the wine? 885 00:42:39,891 --> 00:42:42,952 It doesn't exactly agree with you. 886 00:42:43,027 --> 00:42:46,258 If I become sick, I won't have far to go. 887 00:42:50,201 --> 00:42:52,829 To shared experiences. 888 00:42:52,904 --> 00:42:54,463 Hear, hear. 61804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.