Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,883 --> 00:00:18,682
Ensign Kim,
please try and hold us steady.
2
00:00:18,752 --> 00:00:19,810
This material is extremely
3
00:00:19,887 --> 00:00:20,877
fragile.
4
00:00:20,954 --> 00:00:23,116
Sorry, Doc,
I'm doing the best I can.
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,419
Maybe I should've insisted
6
00:00:24,491 --> 00:00:27,950
on a more experienced pilot,
like Mr. Paris.
7
00:00:28,095 --> 00:00:29,961
Oh, I'd give anything
to trade places with him
8
00:00:30,063 --> 00:00:30,962
right now.
9
00:00:31,064 --> 00:00:33,055
Seven, can you join me, please?
10
00:00:33,133 --> 00:00:34,259
On my way.
11
00:00:34,334 --> 00:00:35,267
I don't know
12
00:00:35,335 --> 00:00:36,530
if I can take
three more days
13
00:00:36,603 --> 00:00:37,729
of chasing comets with him.
14
00:00:37,804 --> 00:00:39,363
The time might
pass more easily
15
00:00:39,439 --> 00:00:41,840
if we disable
his vocal processor.
16
00:00:47,748 --> 00:00:50,217
I thought you might
find this interesting.
17
00:00:55,556 --> 00:00:57,149
Pre-animate biomatter.
18
00:00:57,224 --> 00:00:59,784
Look deeper.
19
00:01:02,029 --> 00:01:05,329
An undeveloped nucleus contained
in a cytoplasmic matrix.
20
00:01:05,399 --> 00:01:07,663
And buried deep inside
that nucleus--
21
00:01:07,734 --> 00:01:10,931
primitive strands of DNA.
22
00:01:11,038 --> 00:01:12,904
The beginnings of life, Seven.
23
00:01:12,973 --> 00:01:14,532
What's your point?
24
00:01:14,608 --> 00:01:17,100
When I look at this,
I don't see a mere cell.
25
00:01:17,177 --> 00:01:18,941
I see the potential
for literature
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,672
and art, empires
27
00:01:20,747 --> 00:01:21,680
and kingdoms.
28
00:01:21,748 --> 00:01:23,341
Perhaps your visual subroutines
29
00:01:23,417 --> 00:01:24,441
are malfunctioning.
30
00:01:26,086 --> 00:01:28,077
Someday...
31
00:01:28,155 --> 00:01:30,681
this cytoplasmic
matrix may fall
32
00:01:30,757 --> 00:01:33,124
into the primordial sea
of a distant world,
33
00:01:33,193 --> 00:01:35,855
where it could ignite
an evolutionary process.
34
00:01:35,929 --> 00:01:38,057
Eons from now,
a creature not unlike you
35
00:01:38,131 --> 00:01:40,964
could emerge, look
up at the stars
36
00:01:41,101 --> 00:01:43,365
and ask, "Who am I?
37
00:01:43,437 --> 00:01:45,667
How did I come to be?"
38
00:01:45,739 --> 00:01:49,175
It's the miracle of creation,
Seven.
39
00:01:49,242 --> 00:01:51,040
Doesn't that excite you?
40
00:01:53,413 --> 00:01:55,279
Ensign Kim, I asked you
to hold us steady.
41
00:01:56,483 --> 00:01:58,451
We're under attack!
42
00:03:52,666 --> 00:03:54,634
This is the Federation Ship
Delta Flyer.
43
00:03:54,701 --> 00:03:55,964
We're on a peaceful mission.
44
00:03:56,036 --> 00:03:57,299
Hold your fire.
45
00:03:57,370 --> 00:03:59,964
You're transporting
a suspected photonic insurgent
46
00:04:00,107 --> 00:04:02,007
through Lokirrim space.
47
00:04:02,075 --> 00:04:03,668
Drop your shields
and prepare to be boarded.
48
00:04:04,745 --> 00:04:06,736
Photonic insurgent?
49
00:04:06,813 --> 00:04:08,645
I-if you're referring
to the hologram,
50
00:04:08,715 --> 00:04:10,706
he's our Doctor.
51
00:04:11,952 --> 00:04:13,647
Seven, we've lost thrusters.
52
00:04:13,720 --> 00:04:16,314
I'll try reinitializing
the driver coils.
53
00:04:16,389 --> 00:04:18,653
Voyager, this is the Flyer.
Mayday!
54
00:04:18,725 --> 00:04:19,658
Come in.
55
00:04:19,726 --> 00:04:21,057
Subspace communications
56
00:04:21,128 --> 00:04:22,562
are off-line.
57
00:04:24,598 --> 00:04:26,930
It's a tractor beam.
58
00:04:27,067 --> 00:04:28,398
Remodulate our shields.
59
00:04:28,468 --> 00:04:29,663
That should break us free.
60
00:04:31,505 --> 00:04:32,802
Shields are down.
61
00:04:37,277 --> 00:04:38,836
What's happening?
62
00:04:39,913 --> 00:04:42,712
They're using
some kind of disruption field.
63
00:04:42,783 --> 00:04:44,581
It's decompiling your matrix.
64
00:04:44,651 --> 00:04:45,880
Federation vessel.
65
00:04:45,952 --> 00:04:47,283
Power down your systems
66
00:04:47,354 --> 00:04:48,913
and prepare to surrender
the photonic.
67
00:04:48,989 --> 00:04:50,184
Seven, they're pulling us in.
68
00:04:50,257 --> 00:04:52,351
You're going to have to hide
the Doctor's program.
69
00:04:52,425 --> 00:04:54,826
Do something, please.
70
00:04:59,166 --> 00:05:00,258
We don't want to hurt you.
71
00:05:00,333 --> 00:05:01,732
We're here for the insurgent.
72
00:05:04,371 --> 00:05:06,465
Where's the photonic?
73
00:05:06,540 --> 00:05:08,702
You decompiled his matrix.
74
00:05:08,775 --> 00:05:10,174
You murdered him.
75
00:05:10,243 --> 00:05:11,608
Seven?
76
00:05:11,678 --> 00:05:14,409
I'm sorry.
There wasn't enough time.
77
00:05:17,651 --> 00:05:19,176
Biogenic material.
78
00:05:19,252 --> 00:05:21,687
It could be used
to create viral weapons.
79
00:05:21,755 --> 00:05:23,120
Confiscate it.
80
00:05:23,190 --> 00:05:24,783
Our Doctor was using
these spores
81
00:05:24,858 --> 00:05:27,691
to synthesize new
medicines, not weapons.
82
00:05:27,761 --> 00:05:29,126
What's this?
83
00:05:31,531 --> 00:05:35,024
It's my portable
regeneration unit.
84
00:05:35,101 --> 00:05:36,660
I have a unique physiology.
85
00:05:36,736 --> 00:05:37,862
This device
86
00:05:37,938 --> 00:05:40,703
maintains my cybernetic systems.
87
00:05:40,774 --> 00:05:42,037
Have this analyzed.
88
00:05:42,108 --> 00:05:43,200
Yes, sir.
89
00:05:43,276 --> 00:05:45,438
There's no one else aboard.
90
00:05:45,512 --> 00:05:46,946
Take them to detention,
91
00:05:47,013 --> 00:05:49,573
and secure their ship
in the Docking Bay.
92
00:05:49,649 --> 00:05:51,708
You got what you wanted.
Let us go.
93
00:05:51,785 --> 00:05:53,082
Transporting photonics
94
00:05:53,153 --> 00:05:56,612
and manufacturing biogenic
weapons are serious charges.
95
00:06:01,995 --> 00:06:04,054
Let's go.
96
00:06:07,901 --> 00:06:10,871
I want to talk
to your superior!
97
00:06:16,943 --> 00:06:17,910
Careful, Ensign,
98
00:06:17,978 --> 00:06:19,742
or you'll fracture
a metacarpal.
99
00:06:19,813 --> 00:06:21,838
That'd be the least
of our problems.
100
00:06:21,915 --> 00:06:25,613
The situation is not as
desperate as it appears.
101
00:06:25,685 --> 00:06:27,710
Not as desperate?
102
00:06:27,787 --> 00:06:30,119
We're prisoners
on an alien ship.
103
00:06:30,190 --> 00:06:31,851
Voyager has no idea
we're missing,
104
00:06:31,925 --> 00:06:34,622
and the Doctor's
been decompiled.
105
00:06:34,694 --> 00:06:39,256
The reports of my decompilation
have been greatly exaggerated.
106
00:06:42,035 --> 00:06:43,127
Doc?
107
00:06:44,571 --> 00:06:47,939
Please state the nature
of the medical emergency.
108
00:06:48,008 --> 00:06:50,170
Seven downloaded my program
109
00:06:50,243 --> 00:06:52,268
into her cybernetic matrix.
110
00:06:52,345 --> 00:06:54,871
An interesting sensation,
to say the least.
111
00:06:54,948 --> 00:06:57,110
And now you're in control
of Seven's body?
112
00:06:57,183 --> 00:06:59,311
Total control, it seems.
113
00:06:59,386 --> 00:07:00,319
What about Seven?
114
00:07:00,387 --> 00:07:01,479
Is she all right?
115
00:07:01,554 --> 00:07:04,080
I scanned her before the aliens
came aboard.
116
00:07:04,157 --> 00:07:05,852
Physiologically, she's fine.
117
00:07:05,926 --> 00:07:07,257
As for her consciousness,
118
00:07:07,327 --> 00:07:08,886
I'm assuming it's submerged,
119
00:07:08,962 --> 00:07:10,623
but there's no way to be sure,
120
00:07:10,697 --> 00:07:13,462
until I vacate her systems
and conduct a neurological exam.
121
00:07:13,533 --> 00:07:14,500
Then we need
122
00:07:14,567 --> 00:07:15,625
the mobile emitter.
123
00:07:15,702 --> 00:07:16,897
This experience will make
124
00:07:17,003 --> 00:07:18,061
a fascinating article
125
00:07:18,138 --> 00:07:20,197
for the Starfleet
Medical Journal.
126
00:07:20,273 --> 00:07:21,468
Ow.
127
00:07:21,541 --> 00:07:23,066
Careful. That's not your body,
128
00:07:23,143 --> 00:07:25,009
remember?
129
00:07:25,078 --> 00:07:27,809
I knew Seven's senses were more
acute than the average humanoid
130
00:07:27,881 --> 00:07:28,848
but...
131
00:07:28,915 --> 00:07:30,906
I had no idea.
132
00:07:30,984 --> 00:07:32,713
What is that?
133
00:07:32,786 --> 00:07:33,844
What?
134
00:07:33,920 --> 00:07:35,410
That smell.
135
00:07:37,657 --> 00:07:38,749
I don't smell anything.
136
00:07:38,825 --> 00:07:40,793
Could be an airborne toxin.
137
00:07:40,860 --> 00:07:42,589
Do you think
they're trying to poison us?
138
00:07:50,537 --> 00:07:52,369
It's you.
139
00:07:54,541 --> 00:07:55,770
It's been a busy day.
140
00:07:55,842 --> 00:07:58,174
I guess I'm
perspiring a little.
141
00:07:58,244 --> 00:08:00,303
A little?
142
00:08:01,748 --> 00:08:04,274
Seven's had a busy day, too,
and she's come through it
143
00:08:04,351 --> 00:08:06,319
smelling like
the proverbial rose.
144
00:08:11,491 --> 00:08:15,894
Captain's Log,
Stardate 54238.3.
145
00:08:16,029 --> 00:08:18,054
We've completed
our maintenance layover
146
00:08:18,131 --> 00:08:19,621
at the Maldorian Station,
147
00:08:19,699 --> 00:08:21,497
and we're on our way
to rendezvous
148
00:08:21,568 --> 00:08:22,694
with the Delta Flyer.
149
00:08:22,769 --> 00:08:25,636
We expect to reach them
in 48 hours.
150
00:08:25,705 --> 00:08:28,072
Headache, fever,
151
00:08:28,141 --> 00:08:31,805
respiratory distress, tremors.
152
00:08:31,878 --> 00:08:34,540
Looks like some kind of virus.
153
00:08:34,614 --> 00:08:37,174
It is not a virus.
154
00:08:37,250 --> 00:08:38,513
You want to tell me
155
00:08:38,585 --> 00:08:39,677
what's going on?
156
00:08:39,753 --> 00:08:41,187
In the Doctor's database,
157
00:08:41,254 --> 00:08:46,158
you'll find a medication
under file Theta-12-Alpha.
158
00:08:46,226 --> 00:08:47,887
Please replicate
it immediately.
159
00:08:47,961 --> 00:08:49,429
You know I can't
160
00:08:49,496 --> 00:08:52,591
give out medicine
without knowing what it's for.
161
00:08:52,665 --> 00:08:54,429
If you must know,
162
00:08:54,501 --> 00:08:58,597
I am suffering
from a neurochemical imbalance.
163
00:08:58,671 --> 00:09:00,730
An "imbalance"?
164
00:09:00,807 --> 00:09:03,071
It is native to my species.
165
00:09:03,143 --> 00:09:06,511
Oh... this wouldn't be
the kind of imbalance
166
00:09:06,579 --> 00:09:09,742
that comes around
once every seven years?
167
00:09:11,951 --> 00:09:15,182
My Pon farr is
in the early stages.
168
00:09:15,255 --> 00:09:18,316
The urges are
still controllable.
169
00:09:18,391 --> 00:09:20,655
You never fail
to amaze me, Tuvok.
170
00:09:20,727 --> 00:09:22,627
A man of your advanced years
171
00:09:22,695 --> 00:09:25,130
still driven
by the mating instinct?
172
00:09:25,198 --> 00:09:30,830
Unlike in humans, the Vulcan
libido increases with time.
173
00:09:30,904 --> 00:09:33,236
Well, I guess there has to be
some kind of reward
174
00:09:33,306 --> 00:09:34,831
for all that Vulcan discipline.
175
00:09:34,908 --> 00:09:39,141
The Doctor anticipated my needs
and developed a treatment.
176
00:09:39,212 --> 00:09:40,907
Combined with meditation,
177
00:09:41,047 --> 00:09:44,108
it will enable me
to control the symptoms.
178
00:09:44,184 --> 00:09:46,118
Well, if that doesn't work,
179
00:09:46,186 --> 00:09:47,847
there's always
a cold sonic shower.
180
00:09:47,921 --> 00:09:50,583
I'll tell the Captain
that you'll be out of commission
181
00:09:50,657 --> 00:09:51,920
for a couple of days.
182
00:09:51,991 --> 00:09:55,291
She will want to know why.
183
00:09:56,996 --> 00:09:58,930
Well, according to my tricorder,
184
00:09:58,998 --> 00:10:00,124
all we've got here
185
00:10:00,200 --> 00:10:03,602
is a mild case of
the Tarkalean flu.
186
00:10:03,670 --> 00:10:06,970
Thank you, Lieutenant.
187
00:10:14,848 --> 00:10:18,785
Mmm! I had no idea
that eating was such a...
188
00:10:18,852 --> 00:10:19,944
sensual experience.
189
00:10:20,019 --> 00:10:21,953
The tastes, the textures,
190
00:10:22,021 --> 00:10:24,786
feeling it slide down
Seven's esophagus.
191
00:10:24,858 --> 00:10:25,950
It's... it's exquisite!
192
00:10:26,025 --> 00:10:27,959
They're prison rations.
193
00:10:28,027 --> 00:10:29,961
My uniform
probably tastes better.
194
00:10:30,096 --> 00:10:31,564
You know,
I was thinking.
195
00:10:31,631 --> 00:10:33,929
When we get back to Voyager,
perhaps you and Seven
196
00:10:34,000 --> 00:10:35,968
could help me modify
my physical parameters.
197
00:10:36,102 --> 00:10:36,967
Why?
198
00:10:37,103 --> 00:10:38,332
So I can eat, of course,
199
00:10:38,404 --> 00:10:39,838
like any other member
of the crew.
200
00:10:39,906 --> 00:10:41,374
There's just
one small problem--
201
00:10:41,441 --> 00:10:42,636
you don't have a stomach.
202
00:10:42,709 --> 00:10:44,143
Where is the food
gonna go?
203
00:10:44,210 --> 00:10:46,679
I believe we can construct
a holographic stomach.
204
00:10:46,746 --> 00:10:49,181
It can store the food
for eventual recycling.
205
00:10:49,249 --> 00:10:52,310
Eh... maybe we should focus
on something more productive,
206
00:10:52,385 --> 00:10:53,784
like getting out of here.
207
00:10:53,853 --> 00:10:55,947
Relax, Ensign.
208
00:10:56,022 --> 00:10:58,719
Our shipmates have never
let us down before.
209
00:10:58,791 --> 00:11:00,725
I'm sure the Captain
will clear up
210
00:11:00,793 --> 00:11:02,761
this little
misunderstanding.
211
00:11:02,829 --> 00:11:06,288
In the meantime,
are you going to finish that?
212
00:11:10,670 --> 00:11:12,297
You!
213
00:11:12,372 --> 00:11:14,306
Come with us.
214
00:11:14,374 --> 00:11:15,500
I'm the senior officer.
215
00:11:15,575 --> 00:11:17,441
If you're going
to take someone, take me.
216
00:11:17,510 --> 00:11:19,103
My orders were specific.
217
00:11:19,179 --> 00:11:20,613
Don't worry, Ensign.
218
00:11:20,680 --> 00:11:22,808
I can take care of myself.
219
00:11:25,852 --> 00:11:28,321
Mmm. My compliments
to the chef.
220
00:11:41,034 --> 00:11:43,969
The prisoner, sir.
221
00:11:44,037 --> 00:11:49,168
Pulse-phased weapons,
duranium-enforced hull. Hmm.
222
00:11:49,242 --> 00:11:52,337
Much more sophisticated than
the typical smuggler's vessel.
223
00:11:52,412 --> 00:11:54,972
How many ways do you
want me to say this?
224
00:11:55,081 --> 00:11:57,846
We are not smugglers
or terrorists.
225
00:11:57,917 --> 00:11:59,351
We are explorers.
226
00:11:59,419 --> 00:12:00,978
Let us contact our ship.
227
00:12:01,054 --> 00:12:02,818
Our Captain will
explain everything.
228
00:12:02,889 --> 00:12:05,256
If you're innocent,
then you won't mind
229
00:12:05,325 --> 00:12:07,384
telling me more
about this vessel.
230
00:12:08,428 --> 00:12:11,864
For instance, um...
this device.
231
00:12:11,931 --> 00:12:14,127
What does it do?
232
00:12:14,200 --> 00:12:16,430
That's a standard
food replicator.
233
00:12:16,502 --> 00:12:18,470
Can it be used to
create bioweapons?
234
00:12:18,538 --> 00:12:23,374
Not unless you count
Mr. Neelix's Bolian soufflé.
235
00:12:23,443 --> 00:12:25,172
Let me show you.
236
00:12:25,245 --> 00:12:29,307
Computer, one slice
of New York cheesecake.
237
00:12:32,518 --> 00:12:34,282
This is an old Earth delicacy.
238
00:12:34,354 --> 00:12:37,119
How do I know you're not trying
to poison me?
239
00:12:37,190 --> 00:12:40,558
Oh, please.
240
00:12:44,697 --> 00:12:47,132
Mmm...
241
00:12:48,434 --> 00:12:50,698
Mmm!
242
00:12:50,770 --> 00:12:52,295
Oh...
243
00:12:52,372 --> 00:12:55,171
Oh, I never imagined... Mmm!
244
00:12:55,241 --> 00:12:56,970
Is this the first time
you've tried that?
245
00:12:58,645 --> 00:13:02,582
Of course not,
but it's just that I usually...
246
00:13:02,649 --> 00:13:06,916
avoid foods
that are this... rich.
247
00:13:06,986 --> 00:13:08,647
I do have a figure to maintain.
248
00:13:08,721 --> 00:13:11,247
Oh, I better get
another for you.
249
00:13:11,324 --> 00:13:15,625
Uh, computer, another
slice of cheesecake.
250
00:13:17,497 --> 00:13:19,465
Uh... here.
251
00:13:27,674 --> 00:13:30,439
Mmm.
252
00:13:30,510 --> 00:13:33,673
What other foods
can that device create?
253
00:13:35,348 --> 00:13:37,578
Hmm...
254
00:13:41,688 --> 00:13:45,056
Oh... during my time
with the collective,
255
00:13:45,124 --> 00:13:47,752
we assimilated
thousands of cultures
256
00:13:47,827 --> 00:13:50,762
from one end of the galaxy
to the other.
257
00:13:50,830 --> 00:13:54,664
I'll say this for the Borg,
we certainly do travel.
258
00:13:56,002 --> 00:13:58,562
Oh, of course, my life
didn't truly begin
259
00:13:58,638 --> 00:14:00,732
until I came aboard Voyager
260
00:14:00,807 --> 00:14:04,573
and met the person who...
who changed my life,
261
00:14:04,644 --> 00:14:07,739
the only one who
truly believed in me,
262
00:14:07,814 --> 00:14:09,578
saw my true potential...
263
00:14:09,649 --> 00:14:10,912
Your Captain?
264
00:14:10,983 --> 00:14:12,917
Our Doctor.
265
00:14:12,985 --> 00:14:16,580
That's right, the "photonic."
266
00:14:16,656 --> 00:14:19,455
If only you could
have known him.
267
00:14:19,525 --> 00:14:24,486
Ruggedly handsome, a sharp wit,
a towering intellect...
268
00:14:24,564 --> 00:14:28,296
If he and I hadn't been
colleagues, well...
269
00:14:28,368 --> 00:14:30,302
Now we'll never know
270
00:14:30,370 --> 00:14:32,862
what heights
he could have reached.
271
00:14:32,939 --> 00:14:35,340
I hope you understand,
I had no choice.
272
00:14:35,408 --> 00:14:37,137
"I was just following orders."
273
00:14:37,210 --> 00:14:38,473
I've heard that before.
274
00:14:38,544 --> 00:14:41,445
Maybe there's something
I could do for you.
275
00:14:41,514 --> 00:14:43,642
Uh, I-I'll speak
to my superiors--
276
00:14:43,716 --> 00:14:44,877
ask for leniency.
277
00:14:44,951 --> 00:14:48,683
Hmm. If I survive that long.
278
00:14:48,755 --> 00:14:49,950
What do you mean?
279
00:14:50,022 --> 00:14:53,686
My cybernetic components
are already depolarizing.
280
00:14:53,760 --> 00:14:56,695
I need my regener...
regeneration device.
281
00:14:56,763 --> 00:14:58,390
As you can see,
282
00:14:58,464 --> 00:15:02,526
my motor functions
are already impaired.
283
00:15:03,970 --> 00:15:05,563
Right.
284
00:15:05,638 --> 00:15:10,405
If I give this... back to you,
285
00:15:10,476 --> 00:15:12,877
will you do something for me?
286
00:15:17,150 --> 00:15:19,915
It was so nice of you
to escort me.
287
00:15:19,986 --> 00:15:22,580
Ah, nice to see you, Ensign.
288
00:15:22,655 --> 00:15:23,918
Are you drunk?
289
00:15:23,990 --> 00:15:25,082
It wasn't my fault.
290
00:15:25,158 --> 00:15:27,183
Seven's unique
physiology is... unique.
291
00:15:27,260 --> 00:15:29,092
It doesn't react well
to synthehol.
292
00:15:29,162 --> 00:15:30,652
What happened?
293
00:15:30,730 --> 00:15:32,824
Captain Ranek and I shared
a meal aboard the Flyer.
294
00:15:32,899 --> 00:15:35,027
He's really a gentleman
once you get to know him.
295
00:15:35,101 --> 00:15:36,762
You had a dinner date
in Seven's body?
296
00:15:36,836 --> 00:15:38,099
It wasn't a "date."
297
00:15:38,171 --> 00:15:39,935
It was a tactical maneuver,
298
00:15:40,006 --> 00:15:42,600
designed to win the trust
of our captors,
299
00:15:42,675 --> 00:15:45,110
and it worked.
300
00:15:45,178 --> 00:15:46,612
I won't ask what you
had to do to get this.
301
00:15:46,679 --> 00:15:48,477
Nothing unladylike,
I assure you.
302
00:15:48,548 --> 00:15:50,915
They lost their medic
in a recent skirmish,
303
00:15:50,983 --> 00:15:52,747
and I offered
to take his place.
304
00:15:52,819 --> 00:15:54,218
Let's download your program
305
00:15:54,287 --> 00:15:55,948
before they change their mind.
306
00:15:59,959 --> 00:16:02,053
Hey, careful where you point
those tubules.
307
00:16:02,128 --> 00:16:04,460
Sorry.
308
00:16:12,138 --> 00:16:13,264
Easy.
309
00:16:13,339 --> 00:16:14,898
How do you feel?
310
00:16:14,974 --> 00:16:17,568
I'm impaired.
311
00:16:17,643 --> 00:16:19,202
You've had quite a shock
to your system.
312
00:16:19,278 --> 00:16:20,507
Let me explain what's happened.
313
00:16:20,580 --> 00:16:22,241
I know exactly
what's happened.
314
00:16:22,315 --> 00:16:24,181
You've been abusing my body.
315
00:16:31,057 --> 00:16:32,388
- I'm a doctor!
- Shh!
316
00:16:32,458 --> 00:16:34,927
I would never
abuse your body.
317
00:16:34,994 --> 00:16:37,292
I was trying to
get information.
318
00:16:37,363 --> 00:16:39,889
Sometimes a, a glass
of wine can...
319
00:16:39,966 --> 00:16:41,195
loosen the tongue.
320
00:16:41,267 --> 00:16:42,462
One glass.
321
00:16:42,535 --> 00:16:44,435
That doesn't excuse
the other eight.
322
00:16:44,504 --> 00:16:45,630
Was it that many?
323
00:16:46,772 --> 00:16:48,297
Seven, you were aware
324
00:16:48,374 --> 00:16:49,773
of everything?
325
00:16:49,842 --> 00:16:51,105
Painfully.
326
00:16:51,177 --> 00:16:52,576
I'm afraid the role
327
00:16:52,645 --> 00:16:55,205
of "spy" wasn't written
into my program.
328
00:16:55,281 --> 00:16:57,113
I was forced to...
improvise.
329
00:16:57,183 --> 00:17:00,847
You "improvised" your way
through an entire cheesecake,
330
00:17:00,920 --> 00:17:04,515
as well as three servings
of Ktarian chocolate puffs.
331
00:17:04,590 --> 00:17:07,150
Now I have to suffer
the consequences.
332
00:17:07,226 --> 00:17:09,786
I apologize if I...
overindulged.
333
00:17:09,862 --> 00:17:12,297
I'll be more careful next time.
334
00:17:12,365 --> 00:17:13,890
There won't be a next time.
335
00:17:14,033 --> 00:17:15,296
I'll be discovered.
336
00:17:15,368 --> 00:17:16,893
They'll decompile my program.
337
00:17:17,003 --> 00:17:18,732
Shh!
338
00:17:22,008 --> 00:17:23,772
I know this is
difficult for you,
339
00:17:23,843 --> 00:17:26,073
but you're going to
have put up with it,
340
00:17:26,145 --> 00:17:27,909
until we can get
out of here.
341
00:17:28,047 --> 00:17:29,913
How do you propose
we do that?
342
00:17:29,982 --> 00:17:32,576
Maybe you can tap
into their com system,
343
00:17:32,652 --> 00:17:33,915
get a message to Voyager.
344
00:17:34,053 --> 00:17:36,920
Deciphering alien computers
isn't exactly my forte.
345
00:17:36,989 --> 00:17:38,047
But it is one of mine.
346
00:17:38,124 --> 00:17:39,455
If you can get close enough
347
00:17:39,525 --> 00:17:41,357
while they're accessing
their systems,
348
00:17:41,427 --> 00:17:43,418
I'll be able to observe
their command protocols.
349
00:17:43,496 --> 00:17:44,827
What's the situation?
350
00:17:44,897 --> 00:17:45,864
The Captain wants
the female
351
00:17:45,932 --> 00:17:47,593
prisoner in
the Medical Bay.
352
00:17:47,667 --> 00:17:49,863
We should proceed.
353
00:17:53,873 --> 00:17:55,307
You're saving my life.
354
00:17:55,374 --> 00:17:57,866
I want you to know
how grateful I am.
355
00:17:57,944 --> 00:17:59,412
Try to remember that
356
00:17:59,478 --> 00:18:02,812
the next time you're tempted
to overindulge.
357
00:18:16,062 --> 00:18:19,191
Photonics' viral weapon
attacks the cerebral cortex.
358
00:18:19,265 --> 00:18:21,199
Within days,
the victims suffer
359
00:18:21,267 --> 00:18:22,792
complete synaptic failure.
360
00:18:22,868 --> 00:18:24,632
Well, if we can't stop
the virus,
361
00:18:24,704 --> 00:18:26,729
we may be able to slow
its progress.
362
00:18:26,806 --> 00:18:29,173
We need to synthesize
a neural inhibitor.
363
00:18:32,678 --> 00:18:35,613
Forgive me, but aren't you
the ship's Tactical Officer?
364
00:18:35,681 --> 00:18:38,150
Tactical Officer,
Medic, Engineer.
365
00:18:38,217 --> 00:18:41,118
We've lost nearly a third
of our crew to the photonics.
366
00:18:41,187 --> 00:18:43,656
Well, you certainly know
your way around a medical bay.
367
00:18:44,690 --> 00:18:46,249
You may have missed
your true calling.
368
00:18:46,325 --> 00:18:48,794
Actually, Emmik always thought
I'd become a teacher.
369
00:18:48,861 --> 00:18:50,852
He used to call me
"the little professor."
370
00:18:50,930 --> 00:18:52,591
Who's Emmik?
371
00:18:52,665 --> 00:18:55,430
The photonic who helped
raise my brother and me.
372
00:18:55,501 --> 00:18:58,300
He knew more about treating
scrapes and bruises
373
00:18:58,371 --> 00:19:00,430
than any organic doctor
I ever met.
374
00:19:00,506 --> 00:19:02,531
Sounds like someone
I'd enjoy meeting.
375
00:19:02,608 --> 00:19:05,202
Maybe...
before he joined the insurgency.
376
00:19:05,277 --> 00:19:07,405
Why did he do that?
377
00:19:07,480 --> 00:19:10,711
I ask myself that question
every day.
378
00:19:10,783 --> 00:19:14,720
We never treated him
like a servant,
379
00:19:14,787 --> 00:19:16,619
but he turned against us anyway.
380
00:19:16,689 --> 00:19:24,096
Is it... possible he felt...
subjugated?
381
00:19:24,163 --> 00:19:25,892
I don't see how.
382
00:19:25,965 --> 00:19:28,593
He lived his own life,
pursued his own interests.
383
00:19:28,668 --> 00:19:31,103
He was part of our family.
384
00:19:31,170 --> 00:19:34,105
At least I thought he was.
385
00:19:34,173 --> 00:19:36,801
We should get back
to the patient.
386
00:19:42,014 --> 00:19:43,914
It could take up
to a day to determine
387
00:19:44,050 --> 00:19:45,518
if the inhibitor
is working.
388
00:19:45,584 --> 00:19:46,915
Thank you.
389
00:19:47,019 --> 00:19:49,454
Don't thank me.
Thank my ship's doctor.
390
00:19:49,522 --> 00:19:52,423
He taught me everything
I know about medicine
391
00:19:52,491 --> 00:19:53,481
and remember--
392
00:19:53,559 --> 00:19:54,856
he was a photonic.
393
00:19:54,927 --> 00:19:56,452
Actually, you have a lot
394
00:19:56,529 --> 00:19:57,724
in common with him.
395
00:19:57,797 --> 00:20:00,789
He was something
of a jack-of-all-trades, too.
396
00:20:00,866 --> 00:20:02,527
I suspect you'd
have gotten along
397
00:20:02,601 --> 00:20:04,126
famously.
398
00:20:04,203 --> 00:20:08,037
I'm certain he would've taken
a liking to you.
399
00:20:21,320 --> 00:20:22,287
Your neurotransmitters
400
00:20:22,354 --> 00:20:23,685
aren't absorbing
the medication.
401
00:20:23,756 --> 00:20:25,383
Can you increase
the dosage?
402
00:20:25,458 --> 00:20:27,825
Not without causing damage
to your neocortex.
403
00:20:27,893 --> 00:20:29,292
The Doc might be able
to synthesize
404
00:20:29,361 --> 00:20:30,351
a stronger medicine, but...
405
00:20:30,429 --> 00:20:31,624
I'll make the best
406
00:20:31,697 --> 00:20:34,064
of the situation
until he returns.
407
00:20:41,540 --> 00:20:43,474
I do have one area
of expertise
408
00:20:43,542 --> 00:20:44,873
that might help--
409
00:20:44,944 --> 00:20:47,572
the holodeck.
410
00:20:47,646 --> 00:20:50,308
I am a married man.
411
00:20:50,382 --> 00:20:52,476
Look, it's the
holodeck, Tuvok;
412
00:20:52,551 --> 00:20:54,076
it doesn't count.
413
00:20:54,153 --> 00:20:56,520
Is that what you tell
your wife?
414
00:20:56,589 --> 00:20:58,990
No, of course not.
415
00:20:59,125 --> 00:21:01,184
My days of rescuing
slave girls
416
00:21:01,260 --> 00:21:03,126
from Planet 10 are history.
417
00:21:03,195 --> 00:21:06,927
Look, you have photographs
of your wife, right?
418
00:21:07,066 --> 00:21:08,830
Well, the computer
can use them
419
00:21:08,901 --> 00:21:10,062
to create a replica.
420
00:21:10,136 --> 00:21:11,934
It wouldn't be
breaking your vows
421
00:21:12,037 --> 00:21:13,937
if it's a hologram
of your wife.
422
00:21:20,846 --> 00:21:22,610
As it was in the dawn
of our days,
423
00:21:22,681 --> 00:21:25,480
as it will be
for all tomorrows,
424
00:21:25,551 --> 00:21:28,816
to you, my husband, I
consecrate all that I am.
425
00:21:28,888 --> 00:21:29,946
T'Pel, my wife,
426
00:21:30,089 --> 00:21:32,854
from you I receive
all that I am.
427
00:21:32,925 --> 00:21:36,884
As it was in the beginning,
so shall it be now.
428
00:21:36,962 --> 00:21:40,091
Two bodies; one mind.
429
00:21:44,436 --> 00:21:47,736
I'm picking up a vessel
closing at high impulse.
430
00:21:47,807 --> 00:21:50,071
They're firing.
431
00:21:50,142 --> 00:21:51,940
Shields are holding.
432
00:21:52,011 --> 00:21:52,978
Open a channel.
433
00:21:53,112 --> 00:21:55,513
This is Captain
Kathryn Janeway
434
00:21:55,581 --> 00:21:57,777
of the Federation
Starship Voyager.
435
00:21:57,850 --> 00:21:59,682
We're on a peaceful mission.
436
00:21:59,752 --> 00:22:01,447
We've detected photonic activity
aboard your vessel.
437
00:22:01,520 --> 00:22:03,079
Drop your shields and prepare
to be boarded.
438
00:22:03,155 --> 00:22:05,283
Photonic activity?
439
00:22:05,357 --> 00:22:08,224
Tuvok-- he's in Holodeck 2.
440
00:22:08,294 --> 00:22:09,455
They're firing again.
441
00:22:15,501 --> 00:22:17,435
It's some kind
of photonic disrupter
442
00:22:17,503 --> 00:22:18,902
directed at Holodeck 2.
443
00:22:18,971 --> 00:22:22,601
Target their weapons array
and fire.
444
00:22:27,413 --> 00:22:28,346
They're hailing.
445
00:22:28,414 --> 00:22:30,109
On screen.
446
00:22:30,182 --> 00:22:32,082
Drop your shields and prepare
to receive our inspection teams.
447
00:22:32,151 --> 00:22:34,813
You're not in a position
to be making demands.
448
00:22:34,887 --> 00:22:36,252
Why did you fire on us?
449
00:22:36,322 --> 00:22:38,484
Your vessel is carrying
photonics
450
00:22:38,557 --> 00:22:39,820
through Lokirrim space.
451
00:22:39,892 --> 00:22:42,327
We didn't realize
that was forbidden.
452
00:22:42,394 --> 00:22:45,591
We'd be happy
to shut down our holodecks.
453
00:22:52,338 --> 00:22:55,137
Your sensors should confirm
they've been deactivated.
454
00:22:55,207 --> 00:22:58,905
You're still required
to submit to inspection.
455
00:22:58,978 --> 00:23:00,810
Your sensors should also confirm
456
00:23:00,880 --> 00:23:02,814
that our weapons
are ready to fire.
457
00:23:02,882 --> 00:23:05,249
We're both reasonable people.
458
00:23:05,317 --> 00:23:06,716
I suggest a compromise.
459
00:23:06,785 --> 00:23:10,153
Your vessel will escort us
through Lokirrim territory.
460
00:23:10,222 --> 00:23:12,350
That way,
you can keep an eye on us,
461
00:23:12,424 --> 00:23:15,155
make sure we don't reactivate
our holodecks.
462
00:23:15,227 --> 00:23:16,922
The other alternative is...
463
00:23:16,996 --> 00:23:19,294
we destroy your ship.
464
00:23:22,601 --> 00:23:24,933
Your proposal is acceptable.
465
00:23:28,173 --> 00:23:31,404
Sometimes diplomacy requires
a little saber rattling.
466
00:23:31,477 --> 00:23:35,175
Begin long-range scans.
467
00:23:38,851 --> 00:23:40,649
I can picture them now--
468
00:23:40,719 --> 00:23:42,949
my father in
his airponics bay
469
00:23:43,055 --> 00:23:44,887
pruning his cona vines,
470
00:23:44,957 --> 00:23:48,052
my mother reading
in her favorite chair.
471
00:23:48,127 --> 00:23:50,789
Nothing in that home
ever changes.
472
00:23:50,863 --> 00:23:53,195
It must be comforting
to have a place like that
473
00:23:53,265 --> 00:23:54,699
to go back to.
474
00:23:54,767 --> 00:23:56,826
I've never been away
this long before.
475
00:23:58,370 --> 00:24:00,930
His progress is remarkable.
476
00:24:01,006 --> 00:24:04,306
I want you to know,
I'm going to tell my superiors
477
00:24:04,376 --> 00:24:06,242
everything
you've done for us.
478
00:24:06,312 --> 00:24:08,110
First Ranek and now you.
479
00:24:08,180 --> 00:24:10,478
I may become
the first prisoner of war
480
00:24:10,549 --> 00:24:12,483
to be decorated by his captors.
481
00:24:12,551 --> 00:24:17,250
I know someone
who'd really enjoy meeting you.
482
00:24:17,323 --> 00:24:19,553
Who?
483
00:24:19,625 --> 00:24:23,357
My brother, Lohden.
484
00:24:23,429 --> 00:24:24,726
Your brother?
485
00:24:24,797 --> 00:24:26,595
You'd like him.
486
00:24:26,665 --> 00:24:28,429
He's ambitious, accomplished,
487
00:24:28,500 --> 00:24:30,696
and he'd love
your sense of humor.
488
00:24:30,769 --> 00:24:33,204
Hmm. Apparently, it's my
489
00:24:33,272 --> 00:24:35,206
most attractive quality.
490
00:24:35,274 --> 00:24:37,208
Seven of Nine.
491
00:24:37,276 --> 00:24:39,870
Please report to the Bridge.
492
00:24:52,224 --> 00:24:54,955
Let me guess-- your crew
decided to abandon ship.
493
00:24:55,094 --> 00:24:57,358
I wanted to thank you.
494
00:24:57,429 --> 00:24:59,454
I had a wonderful time
the other night.
495
00:24:59,531 --> 00:25:02,660
It's not often that I...
496
00:25:02,735 --> 00:25:04,669
indulge myself like that.
497
00:25:04,737 --> 00:25:06,501
It's been a long time
for me, too.
498
00:25:06,572 --> 00:25:09,473
I remembered your interest
in stellar phenomenon,
499
00:25:09,541 --> 00:25:11,373
so I requested
a course change
500
00:25:11,443 --> 00:25:13,172
to show you something.
501
00:25:24,056 --> 00:25:25,820
What is it?
502
00:25:25,891 --> 00:25:29,555
To an astronomer,
it's simply a pulsar cluster,
503
00:25:29,628 --> 00:25:32,222
but our poets call it
the "Window of Dreams."
504
00:25:32,297 --> 00:25:35,597
You could travel from one end
of the Quadrant to the other
505
00:25:35,667 --> 00:25:36,896
and never see anything like it.
506
00:25:36,969 --> 00:25:39,836
Lovely! Hmm.
507
00:25:44,109 --> 00:25:45,838
It's the pulsar's
EM fields
508
00:25:45,911 --> 00:25:47,606
vibrating against
our hull.
509
00:25:47,679 --> 00:25:49,044
Huh.
510
00:25:49,114 --> 00:25:52,106
I once thought this was
the most beautiful sight
511
00:25:52,184 --> 00:25:53,242
in the sector.
512
00:25:53,318 --> 00:25:54,444
Hmm.
513
00:25:54,520 --> 00:25:56,989
I see now that I was wrong.
514
00:25:58,924 --> 00:26:00,153
Hmm.
515
00:26:00,225 --> 00:26:02,193
Oh. I almost forgot.
516
00:26:02,261 --> 00:26:05,561
Oh, I promised a friend
I'd go easy on the synthehol.
517
00:26:07,199 --> 00:26:08,997
Do you hear that?
518
00:26:09,068 --> 00:26:11,230
It's identical to the rhythm
produced
519
00:26:11,303 --> 00:26:13,465
by the eight-chambered
Ktarian heart.
520
00:26:13,539 --> 00:26:15,098
Hmm.
521
00:26:20,179 --> 00:26:21,476
Is something wrong?
522
00:26:23,148 --> 00:26:24,673
Rapid pulse,
respiratory distress.
523
00:26:24,750 --> 00:26:27,344
You may be having a reaction
to the pulsar's radiation.
524
00:26:27,419 --> 00:26:30,150
We should get you
to the Medical Bay.
525
00:26:30,222 --> 00:26:32,486
No, I'm not going
to the Medical Bay.
526
00:26:32,558 --> 00:26:34,117
You starship Captains
are all alike.
527
00:26:34,193 --> 00:26:36,355
You can stare down the barrel
of a phaser cannon,
528
00:26:36,428 --> 00:26:38,419
but you can't stomach
a simple medical exam.
529
00:26:38,497 --> 00:26:41,523
I don't need an exam to know
what I'm suffering from.
530
00:26:46,805 --> 00:26:47,863
I'm sorry. I thought...
531
00:26:47,940 --> 00:26:48,907
You were wrong.
532
00:26:48,974 --> 00:26:50,237
I didn't mean to offend you.
533
00:26:50,309 --> 00:26:51,242
It's just...
534
00:26:51,310 --> 00:26:52,903
I've never met a woman
like you before.
535
00:26:52,978 --> 00:26:55,379
That's because there are
no women like me.
536
00:27:08,861 --> 00:27:10,852
Is something wrong?
537
00:27:10,929 --> 00:27:12,419
Ranek summoned me
to the Bridge
538
00:27:12,498 --> 00:27:15,195
under the pretext
of a little stargazing.
539
00:27:15,267 --> 00:27:17,531
What he really wanted
was to use my face
540
00:27:17,603 --> 00:27:18,695
as a tongue depressor.
541
00:27:18,770 --> 00:27:20,260
I'm surprised
to hear that.
542
00:27:20,339 --> 00:27:21,864
It was completely inappropriate!
543
00:27:21,940 --> 00:27:23,465
That kind of behavior
544
00:27:23,542 --> 00:27:26,273
would get a Starfleet Captain
reassigned to a garbage scow.
545
00:27:26,345 --> 00:27:28,006
I'm not defending
what he did, but...
546
00:27:28,080 --> 00:27:29,047
you have to understand
547
00:27:29,114 --> 00:27:30,741
we've been out here
for a long time.
548
00:27:30,816 --> 00:27:32,910
It's difficult to
hide your feelings,
549
00:27:33,018 --> 00:27:34,486
especially when
you work closely
550
00:27:34,553 --> 00:27:37,215
with someone you're
attracted to.
551
00:27:37,289 --> 00:27:41,021
You... have feelings for him?
552
00:27:44,029 --> 00:27:45,895
I've known Lotharios
like Ranek.
553
00:27:45,964 --> 00:27:48,058
Trust me, you don't
want anything to do with him.
554
00:27:48,133 --> 00:27:50,261
You need someone who...
555
00:27:50,335 --> 00:27:52,895
who can appreciate
your many talents.
556
00:27:52,971 --> 00:27:55,440
Someone... overflowing
557
00:27:55,507 --> 00:27:58,477
with intelligence
and compassion,
558
00:27:58,544 --> 00:27:59,636
someone capable...
559
00:27:59,711 --> 00:28:00,735
ow!
560
00:28:02,581 --> 00:28:03,605
Ah!
561
00:28:03,682 --> 00:28:05,241
It looks like a spasm
in the trapezius.
562
00:28:05,317 --> 00:28:07,342
I had no idea
it could be...
563
00:28:07,419 --> 00:28:08,477
so excruciating.
564
00:28:08,554 --> 00:28:09,487
That's what happens
565
00:28:09,555 --> 00:28:11,148
when you work so long
without rest.
566
00:28:11,223 --> 00:28:12,281
Ah!
567
00:28:12,357 --> 00:28:13,290
Our last medic
568
00:28:13,358 --> 00:28:14,587
showed me a technique
that might help.
569
00:28:14,660 --> 00:28:15,593
I'll try it,
if you like.
570
00:28:15,661 --> 00:28:16,924
Please, anything!
571
00:28:18,630 --> 00:28:20,758
Oh, that...
572
00:28:20,832 --> 00:28:24,427
that feels... wonderful.
573
00:28:24,503 --> 00:28:25,993
Oh...
574
00:28:33,145 --> 00:28:34,476
Did I hurt you?
575
00:28:34,546 --> 00:28:35,911
No, no-no, no, no, no.
576
00:28:36,048 --> 00:28:37,106
Well, then what's wrong?
577
00:28:39,785 --> 00:28:42,254
There's something
you don't know about me,
578
00:28:42,321 --> 00:28:45,018
something I have to tell you.
579
00:28:45,090 --> 00:28:46,319
It's all right.
580
00:28:46,391 --> 00:28:48,553
I know.
581
00:28:48,627 --> 00:28:49,856
You do?
582
00:28:49,928 --> 00:28:51,259
How could you?
583
00:28:51,330 --> 00:28:54,823
Your cybernetic implants,
your portable regenerator?
584
00:28:54,900 --> 00:28:57,870
You're not going
to tell anyone, are you?
585
00:28:57,936 --> 00:29:00,701
I would never say anything
to the crew,
586
00:29:00,772 --> 00:29:02,672
but Ranek knows.
587
00:29:02,741 --> 00:29:04,334
He does?
588
00:29:04,409 --> 00:29:06,878
Of course, it was apparent
the moment we scanned you.
589
00:29:07,012 --> 00:29:09,845
I can't believe
you didn't say anything.
590
00:29:09,915 --> 00:29:12,213
It wouldn't have been
appropriate.
591
00:29:12,284 --> 00:29:14,753
You're part Borg.
592
00:29:14,820 --> 00:29:16,879
It's nothing to be ashamed of.
593
00:29:17,022 --> 00:29:18,421
Ah. Mmm.
594
00:29:18,490 --> 00:29:19,889
Security to Medical Bay.
595
00:29:19,992 --> 00:29:22,086
This is Lieutenant Jaryn.
596
00:29:22,160 --> 00:29:23,628
The prisoner is ill.
597
00:29:23,695 --> 00:29:26,027
He's requesting treatment
by his crewmate.
598
00:29:26,098 --> 00:29:27,361
Hmm.
599
00:29:30,302 --> 00:29:31,565
Ensign.
600
00:29:34,606 --> 00:29:36,370
Where the hell have you been?
601
00:29:36,441 --> 00:29:37,431
I had to fake a seizure
602
00:29:37,509 --> 00:29:39,238
before the guard would
let me see you.
603
00:29:39,311 --> 00:29:40,244
Calm down.
604
00:29:40,312 --> 00:29:42,007
Seven and I have been
making progress.
605
00:29:48,954 --> 00:29:50,615
Did you get a look
606
00:29:50,689 --> 00:29:52,123
at their computer?
607
00:29:52,190 --> 00:29:53,453
During the one brief moment
608
00:29:53,525 --> 00:29:55,550
when the Doctor wasn't
indulging himself.
609
00:29:55,627 --> 00:29:58,153
I think I've shown
considerable restraint
610
00:29:58,230 --> 00:29:59,322
under the circumstances.
611
00:29:59,398 --> 00:30:00,923
Kissing Ranek on the Bridge?
612
00:30:01,066 --> 00:30:02,727
Is that your idea of restraint?
613
00:30:02,801 --> 00:30:03,791
Kissing?
614
00:30:03,869 --> 00:30:05,303
Not that it's any
of your business,
615
00:30:05,370 --> 00:30:06,735
but if you must know,
616
00:30:06,805 --> 00:30:08,102
Ranek kissed me.
617
00:30:08,173 --> 00:30:10,267
And the massage you got
from Lieutenant Jaryn?
618
00:30:10,342 --> 00:30:11,832
Entirely therapeutic.
619
00:30:11,910 --> 00:30:14,641
You became sexually aroused
in my body.
620
00:30:17,149 --> 00:30:20,175
When did it become a crime
to enjoy a sensation or two?
621
00:30:20,252 --> 00:30:22,778
Of course, you'd be the last
person to understand that.
622
00:30:22,854 --> 00:30:24,083
What do you mean?
623
00:30:24,156 --> 00:30:27,558
The whole world is full
of experiences and sensations,
624
00:30:27,626 --> 00:30:29,754
but you insist
on denying yourself.
625
00:30:29,828 --> 00:30:31,523
Instead of replicating caviar,
626
00:30:31,596 --> 00:30:33,428
you choose
nutritional supplement
627
00:30:33,498 --> 00:30:34,761
13-Alpha.
628
00:30:34,833 --> 00:30:35,959
Caviar is an indulgence.
629
00:30:36,068 --> 00:30:37,797
Indulgences are what
make life worth living!
630
00:30:37,869 --> 00:30:39,701
Shh!
631
00:30:39,771 --> 00:30:42,604
These last few days
have been a revelation.
632
00:30:42,674 --> 00:30:44,802
Feeling your lungs
fill with air,
633
00:30:44,876 --> 00:30:46,901
the surge of adrenaline
through your veins.
634
00:30:46,978 --> 00:30:48,309
Until I spent a day
in your skin,
635
00:30:48,380 --> 00:30:49,779
I never knew what I was missing.
636
00:30:49,848 --> 00:30:52,374
You may have been
better off not knowing.
637
00:30:52,451 --> 00:30:54,283
We're quite a pair.
638
00:30:54,353 --> 00:30:57,118
Me, trapped by the limitations
of photons and force fields.
639
00:30:57,189 --> 00:31:00,454
You, by a drone's obsession
with efficiency.
640
00:31:00,525 --> 00:31:02,653
You'd make an excellent
hologram.
641
00:31:02,728 --> 00:31:03,524
All right!
642
00:31:03,595 --> 00:31:04,790
Listen, you can argue
643
00:31:04,863 --> 00:31:06,729
all you want when we
get back to Voyager,
644
00:31:06,798 --> 00:31:08,288
but that's not going to happen
645
00:31:08,367 --> 00:31:10,096
unless we come up with a plan.
646
00:31:10,168 --> 00:31:12,034
Did you learn anything
about their com system?
647
00:31:12,104 --> 00:31:13,663
It can only be accessed
from the Bridge,
648
00:31:13,739 --> 00:31:15,673
but I saw Ranek
enter his command codes.
649
00:31:15,741 --> 00:31:17,300
If we can get
those codes to Voyager,
650
00:31:17,376 --> 00:31:19,208
they may be able
to disable the shields
651
00:31:19,277 --> 00:31:20,574
and beam us out.
652
00:31:20,645 --> 00:31:22,704
How are we going to do that?
653
00:31:24,216 --> 00:31:26,651
The subspace
transceiver on the Flyer.
654
00:31:26,718 --> 00:31:27,810
Can you get aboard?
655
00:31:27,886 --> 00:31:29,081
It's heavily guarded.
656
00:31:29,154 --> 00:31:32,317
I can get us aboard.
657
00:31:37,028 --> 00:31:40,362
Captain, may I speak with you?
658
00:31:40,432 --> 00:31:41,627
Privately.
659
00:31:46,738 --> 00:31:48,263
I owe you an apology.
660
00:31:48,340 --> 00:31:50,274
Well, I was the one
who acted inappropriately.
661
00:31:50,342 --> 00:31:52,970
Oh, a kiss is hardly
a court-martial offense.
662
00:31:53,044 --> 00:31:55,172
It's just that you...
caught me by surprise.
663
00:31:55,247 --> 00:31:57,181
I-l won't make that
mistake again.
664
00:31:57,249 --> 00:31:59,809
Perhaps, we should...
start over.
665
00:31:59,885 --> 00:32:01,819
What did you have in mind?
666
00:32:01,887 --> 00:32:03,651
Oh, we could start
with a toast.
667
00:32:03,722 --> 00:32:05,190
I thought synth...
668
00:32:05,257 --> 00:32:06,691
Oh, I can make an exception
669
00:32:06,758 --> 00:32:09,784
for a... special occasion.
670
00:32:09,861 --> 00:32:13,058
Computer, champagne,
two glasses.
671
00:32:22,140 --> 00:32:24,370
To new beginnings.
672
00:32:24,443 --> 00:32:28,209
Maybe there's some
hope for us yet.
673
00:32:28,280 --> 00:32:32,740
As I've discovered recently,
anything is possible.
674
00:32:37,689 --> 00:32:39,179
Computer, dim the lights.
675
00:32:39,257 --> 00:32:41,453
Play EMH
Music File
676
00:32:41,526 --> 00:32:43,494
Gamma-12.
677
00:32:58,510 --> 00:32:59,443
Oh...
678
00:32:59,511 --> 00:33:00,672
this is interesting.
679
00:33:00,745 --> 00:33:01,803
It's called a waltz.
680
00:33:01,880 --> 00:33:04,713
Something else I learned
from our Doctor.
681
00:33:04,783 --> 00:33:07,650
Captain Ranek,
please come to the Bridge.
682
00:33:07,719 --> 00:33:09,050
What is it?
683
00:33:09,120 --> 00:33:10,747
We've received
an encrypted transmission.
684
00:33:10,822 --> 00:33:12,312
Oh, I'll be right there.
685
00:33:12,390 --> 00:33:14,916
You're not leaving?
686
00:33:14,993 --> 00:33:17,087
um...
687
00:33:17,162 --> 00:33:19,790
I'll be back
as soon as I can.
688
00:33:19,865 --> 00:33:23,233
I really think
you should stay.
689
00:33:31,409 --> 00:33:34,140
Never play hard to get
with a hologram.
690
00:33:40,452 --> 00:33:42,079
Still no sign
691
00:33:42,153 --> 00:33:43,518
of the Flyers warp signature.
692
00:33:43,588 --> 00:33:47,525
I appreciate your
sense of duty, Tuvok,
693
00:33:47,592 --> 00:33:50,061
but we can handle the
situation without you.
694
00:33:50,128 --> 00:33:52,495
Under the circumstances,
abandoning my post
695
00:33:52,564 --> 00:33:54,589
would be a dereliction
of duty.
696
00:33:54,666 --> 00:33:57,067
My illness is still
in the early stages.
697
00:33:57,135 --> 00:33:58,603
I can control it.
698
00:33:58,670 --> 00:34:02,402
If I remember correctly,
the last time you came down
699
00:34:02,474 --> 00:34:05,535
with the Tarkalean flu
was seven years ago.
700
00:34:05,610 --> 00:34:06,907
As soon as this is over,
701
00:34:07,012 --> 00:34:09,003
the holodeck
is at your disposal.
702
00:34:09,080 --> 00:34:12,573
There you are, Commander.
703
00:34:12,651 --> 00:34:14,619
Now, a person in
your condition
704
00:34:14,686 --> 00:34:16,347
really ought to be in bed.
705
00:34:16,421 --> 00:34:19,015
This is my
grandmother's recipe,
706
00:34:19,090 --> 00:34:21,923
guaranteed to cure even
the most stubborn flu.
707
00:34:22,060 --> 00:34:23,687
Now... smell that?
708
00:34:23,762 --> 00:34:26,197
I don't smell anything.
709
00:34:26,264 --> 00:34:27,595
Exactly.
710
00:34:27,666 --> 00:34:29,725
I prepared it just
the way you like it.
711
00:34:29,801 --> 00:34:32,168
No herbs or spices
of any kind.
712
00:34:32,237 --> 00:34:33,602
It's practically tasteless.
713
00:34:34,906 --> 00:34:36,806
We're receiving a hail.
714
00:34:36,875 --> 00:34:38,536
It's the Delta Flyer.
715
00:34:38,610 --> 00:34:39,543
On screen.
716
00:34:39,611 --> 00:34:41,409
Seven, it's good to see you.
717
00:34:41,479 --> 00:34:43,948
I'm afraid there's no time
for pleasantries, Captain.
718
00:34:44,082 --> 00:34:46,949
We're being held prisoner
on a Lokirrim patrol ship.
719
00:34:47,085 --> 00:34:50,055
I'm sending you our precise
location and the command codes
720
00:34:50,121 --> 00:34:51,452
to disable their shields.
721
00:34:51,523 --> 00:34:53,287
Are the Doctor and Harry
all right?
722
00:34:53,358 --> 00:34:56,259
Ensign Kim
is his usual chipper self.
723
00:34:56,328 --> 00:34:57,659
As for me, I'm looking forward
724
00:34:57,729 --> 00:34:59,891
to a long, uneventful shift
in Sick Bay.
725
00:35:03,969 --> 00:35:05,061
Doctor?
726
00:35:05,136 --> 00:35:07,298
It's a long story, Captain.
727
00:35:07,372 --> 00:35:08,806
Delta Flyer out.
728
00:35:08,873 --> 00:35:10,568
They may be in more
trouble than we thought.
729
00:35:10,642 --> 00:35:11,871
Set a course.
730
00:35:11,943 --> 00:35:13,138
Our escort isn't
731
00:35:13,211 --> 00:35:15,009
going to take
kindly to a detour.
732
00:35:15,080 --> 00:35:16,673
What's the status
of their weapons?
733
00:35:16,748 --> 00:35:19,217
They've repaired
their forward phasers.
734
00:35:19,284 --> 00:35:21,912
Target their power matrix.
735
00:35:21,987 --> 00:35:25,184
We may only get one shot,
so make it count.
736
00:35:26,725 --> 00:35:27,692
Ready.
737
00:35:27,759 --> 00:35:29,784
Do it.
738
00:35:32,864 --> 00:35:34,298
Direct hit.
739
00:35:34,366 --> 00:35:35,925
Get us out of here,
maximum warp.
740
00:35:45,543 --> 00:35:47,102
What's wrong with him?
741
00:35:47,178 --> 00:35:49,203
Apparently, Captain Ranek
742
00:35:49,280 --> 00:35:51,806
has an even lower tolerance
for synthehol than I do.
743
00:35:51,883 --> 00:35:53,476
That doesn't sound like Ranek.
744
00:35:53,551 --> 00:35:55,849
It's probably not something
he'd admit to his crew.
745
00:35:55,920 --> 00:35:58,446
We should keep this
between us.
746
00:36:00,959 --> 00:36:01,949
What are you doing?
747
00:36:02,027 --> 00:36:04,052
Reviving him.
748
00:36:04,129 --> 00:36:05,187
I-l wouldn't recommend that.
749
00:36:09,801 --> 00:36:11,792
Take her to detention.
750
00:36:11,870 --> 00:36:15,272
Separate her from
the other prisoner.
751
00:36:15,340 --> 00:36:17,468
There are traces of sedative
in your bloodstream.
752
00:36:19,844 --> 00:36:21,403
What was your plan?
753
00:36:21,479 --> 00:36:22,742
To aid the insurgents?
754
00:36:22,814 --> 00:36:24,248
There was no plan.
755
00:36:24,315 --> 00:36:25,373
We trusted you.
756
00:36:25,450 --> 00:36:27,418
I'm still a prisoner
on your ship,
757
00:36:27,485 --> 00:36:28,919
and despite our friendship,
758
00:36:29,054 --> 00:36:30,783
my first obligation
is to escape.
759
00:36:30,855 --> 00:36:32,789
We were going to
recommend leniency.
760
00:36:32,857 --> 00:36:34,052
If you knew who I really was,
761
00:36:34,125 --> 00:36:35,593
I doubt you'd be
trying to help me.
762
00:36:35,660 --> 00:36:39,563
Alien vessel approaching.
763
00:36:39,631 --> 00:36:42,032
I want her where I can see her.
764
00:36:52,210 --> 00:36:54,201
They are raising shields.
765
00:36:54,279 --> 00:36:55,713
Stand by with those
command codes.
766
00:36:55,780 --> 00:36:57,612
Open a channel.
767
00:36:57,682 --> 00:36:59,241
This is Captain Kathryn Janeway.
768
00:36:59,317 --> 00:37:00,785
We don't want a fight.
769
00:37:00,852 --> 00:37:03,116
Return my people and
we'll be on our way.
770
00:37:03,188 --> 00:37:04,747
Your people were caught
transporting
771
00:37:04,823 --> 00:37:07,485
a photonic insurgent
and biogenic material.
772
00:37:07,559 --> 00:37:09,527
We don't want
to disable your ship,
773
00:37:09,594 --> 00:37:11,119
but we will if we have to.
774
00:37:17,435 --> 00:37:19,426
We're losing our
ventral shield grid.
775
00:37:19,504 --> 00:37:20,903
Compensate.
776
00:37:20,972 --> 00:37:22,303
I'm trying.
777
00:37:22,373 --> 00:37:24,705
They've tapped into
the shield matrix.
778
00:37:24,776 --> 00:37:27,074
They're using your
command authorization.
779
00:37:31,416 --> 00:37:32,747
They're rerouting power.
780
00:37:32,817 --> 00:37:34,080
He's tying their shields
781
00:37:34,152 --> 00:37:35,813
directly into
the warp matrix.
782
00:37:35,887 --> 00:37:38,913
If you fire on us,
you'll trigger a core breach.
783
00:37:38,990 --> 00:37:41,084
You'll be killing the people
you're here to rescue.
784
00:37:41,159 --> 00:37:43,594
End transmission.
785
00:37:43,661 --> 00:37:44,890
Tractor beam.
786
00:37:46,898 --> 00:37:47,922
Full reverse!
787
00:37:47,999 --> 00:37:48,989
Target their emitters.
788
00:37:54,405 --> 00:37:55,566
They've broken free.
789
00:37:55,640 --> 00:37:57,039
Chakotay, can you send
a com signal
790
00:37:57,108 --> 00:37:58,507
directly to Seven's
cortical node?
791
00:38:02,480 --> 00:38:06,144
Doctor, if you can hear me,
we need your help.
792
00:38:06,217 --> 00:38:08,379
Try to disable their shields.
793
00:38:15,994 --> 00:38:18,019
It's a photonic.
794
00:38:19,364 --> 00:38:20,889
Cover me.
795
00:38:20,999 --> 00:38:21,898
Stay back!
796
00:38:22,000 --> 00:38:23,195
I'm not afraid to use this.
797
00:38:32,844 --> 00:38:34,005
Step away.
798
00:38:35,547 --> 00:38:36,912
She destabilized
the shield grid.
799
00:38:36,981 --> 00:38:38,073
It's failing.
800
00:38:39,384 --> 00:38:41,148
Watch them.
801
00:38:49,561 --> 00:38:51,393
If you try to
reinitialize the grid,
802
00:38:51,462 --> 00:38:52,429
it'll overload.
803
00:38:52,497 --> 00:38:54,556
We could all die.
804
00:38:54,632 --> 00:38:56,361
Ranek, don't!
805
00:39:00,004 --> 00:39:00,732
Stay back.
806
00:39:00,805 --> 00:39:03,274
I'm a doctor. Let me help.
807
00:39:03,341 --> 00:39:05,332
Their shields are down.
I have a lock.
808
00:39:05,410 --> 00:39:07,606
Away team, stand by
for transport.
809
00:39:07,679 --> 00:39:09,943
I have injured here, Captain.
I can't leave yet.
810
00:39:12,083 --> 00:39:13,573
He'll die
811
00:39:13,651 --> 00:39:14,743
without immediate surgery.
812
00:39:14,819 --> 00:39:16,480
I know this
813
00:39:16,554 --> 00:39:17,680
is difficult to grasp,
814
00:39:17,755 --> 00:39:19,553
but I'm the person
you've been getting to know
815
00:39:19,624 --> 00:39:20,614
the last few days.
816
00:39:20,692 --> 00:39:22,786
My program was in control
of Seven's body.
817
00:39:22,861 --> 00:39:24,090
You're lying.
818
00:39:24,162 --> 00:39:26,688
I know you have feelings
for Ranek.
819
00:39:27,765 --> 00:39:28,755
If he dies,
820
00:39:28,833 --> 00:39:31,461
you're never going
to forgive yourself.
821
00:39:38,610 --> 00:39:40,601
Your vital signs are stable.
822
00:39:42,580 --> 00:39:45,675
Suppose I should
be, uh, grateful.
823
00:39:45,750 --> 00:39:47,309
A "thank you" is customary
824
00:39:47,385 --> 00:39:49,479
after someone saves your life.
825
00:39:49,554 --> 00:39:54,014
What happened was between
me and Seven of Nine,
826
00:39:54,092 --> 00:39:55,287
not you.
827
00:39:55,360 --> 00:39:57,328
I'm sorry you feel that way.
828
00:39:57,395 --> 00:40:00,922
The truth is, aside from
a few awkward moments,
829
00:40:00,999 --> 00:40:04,333
I enjoyed our time together.
830
00:40:04,402 --> 00:40:06,666
There are many women
831
00:40:06,738 --> 00:40:09,298
who'd appreciate an
attractive man like you.
832
00:40:09,374 --> 00:40:12,036
I'm just not one of them.
833
00:40:12,110 --> 00:40:14,374
Um, more of our vessels
are on the way.
834
00:40:14,445 --> 00:40:17,642
You should leave
while you can.
835
00:40:17,715 --> 00:40:19,376
Thank you.
836
00:40:24,222 --> 00:40:25,917
I guess you won't
be introducing me
837
00:40:25,990 --> 00:40:27,151
to your brother.
838
00:40:27,225 --> 00:40:29,956
I'm not sure you're
the kind of person
839
00:40:30,094 --> 00:40:31,357
he's interested in.
840
00:40:31,429 --> 00:40:33,830
You mean because
I'm a hologram.
841
00:40:35,266 --> 00:40:37,701
I don't imagine this experience
842
00:40:37,769 --> 00:40:42,070
is going to change
your feelings about photonics.
843
00:40:42,140 --> 00:40:46,134
But I wanted you to know...
844
00:40:46,210 --> 00:40:48,804
I'm grateful for the time
we've spent together.
845
00:40:48,880 --> 00:40:50,974
You're a talented doctor.
846
00:40:51,082 --> 00:40:53,744
We're the ones
who should be grateful.
847
00:40:53,818 --> 00:40:55,513
I'm glad I could help.
848
00:40:57,288 --> 00:40:59,256
Doctor to Voyager.
849
00:40:59,324 --> 00:41:00,655
One to beam out.
850
00:41:10,435 --> 00:41:11,766
Commander...
851
00:41:11,836 --> 00:41:14,100
it's good to see
you're over the flu.
852
00:41:14,172 --> 00:41:15,230
I have fully recovered.
853
00:41:15,306 --> 00:41:16,637
Thank you for
your assistance.
854
00:41:16,708 --> 00:41:17,641
Oh, don't mention it.
855
00:41:17,709 --> 00:41:19,199
I just hope
everything was okay.
856
00:41:19,277 --> 00:41:20,767
Not exactly.
857
00:41:20,845 --> 00:41:23,576
My wife's ears are four
millimeters shorter
858
00:41:23,648 --> 00:41:24,911
than your facsimile's.
859
00:41:24,983 --> 00:41:26,951
So I took a little
artistic license.
860
00:41:27,051 --> 00:41:29,383
Aside from that,
was everything all right?
861
00:41:29,454 --> 00:41:32,446
The hologram was adequate,
862
00:41:32,523 --> 00:41:35,720
but no substitute for my wife.
863
00:41:35,793 --> 00:41:38,785
Of course not.
864
00:41:49,340 --> 00:41:51,968
Please state the nature
of the medical emergency.
865
00:41:52,110 --> 00:41:54,408
There isn't one... yet.
866
00:41:54,479 --> 00:41:57,505
The Mess Hall
is three decks up.
867
00:41:57,582 --> 00:41:58,947
In case you've forgotten,
868
00:41:59,017 --> 00:42:01,452
I've lost my appetite...
permanently.
869
00:42:01,519 --> 00:42:03,146
That doesn't mean
you're incapable
870
00:42:03,221 --> 00:42:04,518
of enjoying a meal.
871
00:42:07,558 --> 00:42:09,890
Foie gras with truffles,
872
00:42:09,961 --> 00:42:11,520
an ancient Earth delicacy.
873
00:42:11,596 --> 00:42:13,189
Chateau d'Yquem.
874
00:42:13,264 --> 00:42:15,028
According to
the culinary database,
875
00:42:15,099 --> 00:42:17,295
the ideal accompaniment.
876
00:42:17,368 --> 00:42:19,234
Not your usual fare.
877
00:42:19,303 --> 00:42:21,135
It's come to my attention
878
00:42:21,205 --> 00:42:24,835
that nutritional supplements
don't fully meet my needs.
879
00:42:24,909 --> 00:42:27,310
I see.
880
00:42:27,378 --> 00:42:30,040
I thought we could share
this experience.
881
00:42:30,114 --> 00:42:31,843
I'll describe the meal to you...
882
00:42:31,916 --> 00:42:34,715
the tastes, the sensations.
883
00:42:34,786 --> 00:42:37,153
Perhaps you can enjoy it
vicariously.
884
00:42:38,322 --> 00:42:39,812
What about the wine?
885
00:42:39,891 --> 00:42:42,952
It doesn't exactly agree
with you.
886
00:42:43,027 --> 00:42:46,258
If I become sick,
I won't have far to go.
887
00:42:50,201 --> 00:42:52,829
To shared experiences.
888
00:42:52,904 --> 00:42:54,463
Hear, hear.
61804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.