Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:08,406
Captain's Log, Stardate 54129.4.
2
00:00:08,475 --> 00:00:11,274
It's a bittersweet day
for the crew of Voyager.
3
00:00:11,345 --> 00:00:12,938
We've finally found a home
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,276
for some
of our most precious cargo.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,284
Thank you again for taking care
of them, Captain.
6
00:00:18,352 --> 00:00:19,581
We're very grateful.
7
00:00:19,653 --> 00:00:21,587
We're just glad
that Rebi and Azan will have
8
00:00:21,655 --> 00:00:23,589
a chance to grow up
with their own people
9
00:00:23,657 --> 00:00:26,319
and that you've been kind enough
to let Mezoti join them.
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,694
You can still come with us.
11
00:00:30,764 --> 00:00:33,165
And you can still
stay on Voyager.
12
00:00:33,233 --> 00:00:35,998
Adapting to your absence
will be difficult.
13
00:00:37,037 --> 00:00:38,664
I'll miss you, too.
14
00:00:40,841 --> 00:00:42,309
It's time.
15
00:00:43,911 --> 00:00:45,902
I've been studying
all available data
16
00:00:45,979 --> 00:00:48,448
relevant to this species,
as you recommended.
17
00:00:48,515 --> 00:00:50,449
Familiarizing yourself
with their culture
18
00:00:50,517 --> 00:00:51,484
will help you adapt.
19
00:00:51,552 --> 00:00:54,988
On Wysanti, it's customary
not to say good-bye,
20
00:00:55,088 --> 00:00:57,750
but I think I prefer
the human way.
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Energize.
22
00:01:34,628 --> 00:01:37,620
We should deactivate
the children's alcoves.
23
00:01:37,698 --> 00:01:38,961
Right now?
24
00:01:39,066 --> 00:01:41,967
They're a drain
on Voyager's power reserves.
25
00:01:42,035 --> 00:01:44,299
Is there a problem?
26
00:01:44,371 --> 00:01:46,066
It just seems like
27
00:01:46,139 --> 00:01:50,098
an insufficient amount
of time has passed.
28
00:01:50,177 --> 00:01:52,646
You're having
an emotional response
29
00:01:52,713 --> 00:01:54,579
to the children's departure.
30
00:01:54,648 --> 00:01:55,581
They'll be fine.
31
00:01:55,649 --> 00:01:57,481
We should be happy for them.
32
00:01:57,551 --> 00:01:58,916
Seven?
33
00:01:58,986 --> 00:02:00,647
Yes?
34
00:02:00,721 --> 00:02:03,247
You're crying.
35
00:02:06,159 --> 00:02:10,255
My ocular implant
must be malfunctioning.
36
00:04:00,006 --> 00:04:02,168
Crying is nothing
to be ashamed of, Seven.
37
00:04:02,242 --> 00:04:03,403
You should have seen me
38
00:04:03,477 --> 00:04:06,276
the first time I heard
Puccini's Tosca in the holodeck.
39
00:04:06,346 --> 00:04:09,372
I sobbed through
the entire third act.
40
00:04:09,449 --> 00:04:11,213
You're a hologram.
You can't cry.
41
00:04:11,284 --> 00:04:12,911
Ordinarily,
but Lieutenant Torres
42
00:04:12,986 --> 00:04:14,784
enhanced
my emotional subroutines,
43
00:04:14,855 --> 00:04:17,381
so I could truly appreciate
the performance.
44
00:04:17,457 --> 00:04:18,925
Then your reaction
was the result
45
00:04:19,059 --> 00:04:20,493
of a technological enhancement,
46
00:04:20,560 --> 00:04:24,292
just as mine was the result
of a technological malfunction.
47
00:04:24,364 --> 00:04:27,061
Saying good-bye to the children
was a traumatic experience.
48
00:04:27,134 --> 00:04:29,068
Crying was a normal response.
49
00:04:29,136 --> 00:04:30,069
Except that I was
50
00:04:30,137 --> 00:04:31,605
in complete control
of my emotions.
51
00:04:37,177 --> 00:04:40,169
Hmm. It seems
I owe you an apology.
52
00:04:40,247 --> 00:04:42,511
According to this,
your tears were the result
53
00:04:42,582 --> 00:04:44,744
of a glitch in your
primary cortical node.
54
00:04:44,818 --> 00:04:47,287
Have you experienced any
other malfunctions lately?
55
00:04:47,354 --> 00:04:49,652
Headache? Dizziness?
Diminished motor function?
56
00:04:49,723 --> 00:04:50,952
No.
57
00:04:51,057 --> 00:04:52,786
Really?
58
00:04:52,859 --> 00:04:54,953
Then you won't mind if I check
59
00:04:55,095 --> 00:04:58,622
the bio-monitors in your alcove
just to be sure?
60
00:04:58,698 --> 00:05:01,133
I've experienced
an occasional headache.
61
00:05:01,201 --> 00:05:02,566
Why didn't you come to see me?
62
00:05:02,636 --> 00:05:04,661
The malfunctions have
not affected my work.
63
00:05:04,738 --> 00:05:06,900
Seven, if you're
having problems,
64
00:05:07,007 --> 00:05:09,135
you need to let me know.
65
00:05:09,209 --> 00:05:11,200
If it'll make you feel better,
66
00:05:11,278 --> 00:05:13,474
I'll be more forthcoming
in the future.
67
00:05:13,547 --> 00:05:15,140
You're all heart.
68
00:05:15,215 --> 00:05:17,809
I'll schedule
some follow-up tests
69
00:05:17,884 --> 00:05:19,648
and make my report
to the Captain.
70
00:05:19,719 --> 00:05:22,313
I'd prefer to keep this
between us.
71
00:05:22,389 --> 00:05:24,289
I don't want
to worry the Captain.
72
00:05:24,357 --> 00:05:27,019
We've always kept her informed
of your medical needs.
73
00:05:27,093 --> 00:05:30,119
It was my understanding
that all members of this crew
74
00:05:30,197 --> 00:05:32,928
have the right to doctor-patient
confidentiality.
75
00:05:33,033 --> 00:05:36,628
If you want to keep
this between us,
76
00:05:36,703 --> 00:05:39,195
that's where it'll stay.
77
00:05:59,292 --> 00:06:03,593
Have you finished charting
the nebula in Sector 949?
78
00:06:03,663 --> 00:06:05,927
Several hours ago.
79
00:06:12,205 --> 00:06:13,297
I've been thinking.
80
00:06:13,373 --> 00:06:15,671
While I'm grateful
for the opportunity
81
00:06:15,742 --> 00:06:17,437
to assist you in Astrometrics,
82
00:06:17,510 --> 00:06:20,480
I'd like to take on
more challenging assignments.
83
00:06:20,547 --> 00:06:22,879
I can assign you
additional diagnostics.
84
00:06:22,949 --> 00:06:24,542
That's not what I meant.
85
00:06:24,618 --> 00:06:26,552
I want to work on the Bridge.
86
00:06:26,620 --> 00:06:28,918
You don't have
the proper training.
87
00:06:29,022 --> 00:06:30,251
That's why I'd like to take
88
00:06:30,323 --> 00:06:32,485
the entrance exam
for Starfleet Academy.
89
00:06:34,060 --> 00:06:35,391
I could forward it to Earth
90
00:06:35,462 --> 00:06:37,021
in the next
datastream transmission.
91
00:06:37,097 --> 00:06:38,929
If I pass, I could take
the basic classes
92
00:06:39,032 --> 00:06:40,227
from Commander Tuvok.
93
00:06:40,300 --> 00:06:42,928
He was an instructor
at the Academy.
94
00:06:43,003 --> 00:06:45,734
Your plan is ambitious.
95
00:06:45,805 --> 00:06:47,534
Then you think it's a good idea?
96
00:06:47,607 --> 00:06:50,235
You could take
the classes with me.
97
00:06:50,310 --> 00:06:53,075
Earn your own commission.
98
00:06:53,146 --> 00:06:54,477
I believe I've
already assimilated
99
00:06:54,547 --> 00:06:55,605
enough Starfleet training.
100
00:06:55,682 --> 00:06:58,208
I'll need a letter of
recommendation from the Captain.
101
00:06:58,285 --> 00:07:00,379
I'll speak to her.
102
00:07:06,793 --> 00:07:08,887
I have work to complete
in the cargo bay.
103
00:07:09,029 --> 00:07:10,087
Can you finish here?
104
00:07:10,163 --> 00:07:11,892
Of course.
105
00:07:24,711 --> 00:07:27,806
Computer, initiate
regeneration cycle.
106
00:07:29,182 --> 00:07:30,707
Unable to comply.
107
00:07:30,784 --> 00:07:31,842
Why?
108
00:07:31,918 --> 00:07:33,886
The interface is incompatible.
109
00:07:33,954 --> 00:07:37,549
Run a diagnostic of Alcove 01.
110
00:07:38,892 --> 00:07:40,621
Diagnostic complete.
111
00:07:40,694 --> 00:07:44,653
Alcove 01 is operating
within normal parameters.
112
00:07:44,731 --> 00:07:48,190
Initiate regeneration cycle.
113
00:07:49,569 --> 00:07:50,866
Unable to comply.
114
00:07:50,937 --> 00:07:52,063
Clarify.
115
00:07:52,138 --> 00:07:55,164
Your cortical node
is malfunctioning.
116
00:08:05,085 --> 00:08:07,645
Seven. I didn't see you.
117
00:08:07,721 --> 00:08:09,780
I was just leaving.
118
00:08:09,856 --> 00:08:11,187
Before breakfast?
119
00:08:11,257 --> 00:08:13,851
What time is it?
120
00:08:13,927 --> 00:08:15,417
0500.
121
00:08:15,495 --> 00:08:19,125
Don't tell me you've
been here all night.
122
00:08:19,199 --> 00:08:21,429
I was unable to regenerate.
123
00:08:21,501 --> 00:08:23,492
Anything on your mind?
124
00:08:23,570 --> 00:08:27,302
My alcove is malfunctioning.
125
00:08:27,374 --> 00:08:29,672
Well, you should ask B'Elanna
to take a look at it.
126
00:08:29,743 --> 00:08:30,904
I didn't want to wake her.
127
00:08:30,977 --> 00:08:33,309
What's all this?
128
00:08:33,380 --> 00:08:35,906
Nutritional supplements.
129
00:08:36,016 --> 00:08:37,347
I thought they would compensate.
130
00:08:37,417 --> 00:08:39,545
Your own recipe?
131
00:08:39,619 --> 00:08:41,815
It's a mixture
of metabolic enzymes
132
00:08:41,888 --> 00:08:43,185
and protein extract.
133
00:08:43,256 --> 00:08:45,315
Let me make you one
of my Talaxian omelets.
134
00:08:45,392 --> 00:08:48,521
It may not have as many enzymes,
but it'll taste better.
135
00:08:48,595 --> 00:08:50,063
That won't be necessary.
136
00:08:50,130 --> 00:08:52,861
I think I'll take your advice
and wake Lieu...
137
00:08:52,932 --> 00:08:54,127
Lieutenant...
138
00:08:55,568 --> 00:08:56,933
Seven!
139
00:09:03,443 --> 00:09:04,535
Neelix to Sick Bay.
140
00:09:04,611 --> 00:09:05,703
Medical emergency.
141
00:09:19,059 --> 00:09:21,619
You lost consciousness
in the Mess Hall.
142
00:09:24,964 --> 00:09:27,661
Your body's begun
to reject your implants.
143
00:09:27,734 --> 00:09:30,101
I'm afraid it's a result
of that glitch we found
144
00:09:30,170 --> 00:09:31,262
in your cortical node.
145
00:09:31,337 --> 00:09:34,068
Apparently, it's more
serious than we thought.
146
00:09:37,210 --> 00:09:39,235
The node is destabilizing.
147
00:09:39,312 --> 00:09:42,304
It's no longer able
to regulate your implants.
148
00:09:42,382 --> 00:09:44,544
They're shutting down
one by one.
149
00:09:45,652 --> 00:09:48,553
When you've disconnected
implants in the past,
150
00:09:48,621 --> 00:09:49,918
I've always adapted.
151
00:09:49,989 --> 00:09:52,014
Minor implants--
152
00:09:52,092 --> 00:09:53,787
an assimilation tubule here,
153
00:09:53,860 --> 00:09:55,350
a few nanoprobes there--
154
00:09:55,428 --> 00:09:57,920
nothing crucial
to your human physiology,
155
00:09:58,064 --> 00:10:01,159
but these implants control
your vital functions.
156
00:10:01,234 --> 00:10:04,329
And without my cortical node
to regulate them, I'll die.
157
00:10:04,404 --> 00:10:05,701
Correct?
158
00:10:13,012 --> 00:10:15,379
Borg technology
is highly adaptive.
159
00:10:15,448 --> 00:10:18,577
My cortical node
will repair itself in time.
160
00:10:18,651 --> 00:10:19,812
I don't think so, Seven.
161
00:10:19,886 --> 00:10:22,253
If anything, the deterioration
is accelerating.
162
00:10:22,322 --> 00:10:24,450
You'll have to stay here
for observation.
163
00:10:24,524 --> 00:10:27,152
I think I've been
sufficiently observed.
164
00:10:27,227 --> 00:10:29,195
Would you excuse us, please?
165
00:10:31,931 --> 00:10:33,558
I'm sorry for what's happening.
166
00:10:33,633 --> 00:10:35,533
You have every right
to be angry,
167
00:10:35,602 --> 00:10:38,367
but that isn't going to
help us solve this problem.
168
00:10:38,438 --> 00:10:40,304
The node will correct itself.
169
00:10:40,373 --> 00:10:41,534
Suppose it doesn't?
170
00:10:41,608 --> 00:10:43,337
For the sake of argument.
171
00:10:43,409 --> 00:10:46,071
Is it possible
to replicate a new one?
172
00:10:46,146 --> 00:10:48,342
The technology is too complex.
173
00:10:50,250 --> 00:10:51,809
What if this had happened
174
00:10:51,885 --> 00:10:54,354
when you were part
of the collective?
175
00:10:54,420 --> 00:10:57,788
How would the Borg have
repaired the damage?
176
00:10:57,857 --> 00:11:00,087
They wouldn't have.
177
00:11:00,160 --> 00:11:03,755
Trying to repair a node
would be a futile exercise.
178
00:11:03,830 --> 00:11:06,197
The Borg would simply
replace it.
179
00:11:10,470 --> 00:11:13,496
Harry, we passed
a Borg debris field
180
00:11:13,573 --> 00:11:14,563
six or seven days ago
181
00:11:14,641 --> 00:11:16,666
just outside
the Yontasa Expanse.
182
00:11:16,743 --> 00:11:18,472
See if you can find it
on long-range sensors.
183
00:11:18,545 --> 00:11:19,603
Yes, ma'am.
184
00:11:19,679 --> 00:11:22,148
It's not every day
we go looking for the Borg.
185
00:11:22,215 --> 00:11:23,546
What's up?
186
00:11:23,616 --> 00:11:25,778
Seven needs a new cortical node.
187
00:11:25,852 --> 00:11:27,616
Captain, need I remind you
188
00:11:27,687 --> 00:11:30,588
the Borg often return
to salvage damaged cubes.
189
00:11:30,657 --> 00:11:32,421
It's a risk I'm willing to take.
190
00:11:32,492 --> 00:11:34,358
I want to help Seven
as much as anyone,
191
00:11:34,427 --> 00:11:35,622
but if we're not careful,
192
00:11:35,695 --> 00:11:37,493
we'll all end up
with cortical nodes.
193
00:11:37,564 --> 00:11:39,464
That's why I'm taking
the Flyer alone.
194
00:11:39,532 --> 00:11:41,466
I've located the debris field.
195
00:11:41,534 --> 00:11:43,525
Transmit the coordinates
to the Flyer.
196
00:11:43,603 --> 00:11:45,230
You have the Bridge, Commander.
197
00:11:45,305 --> 00:11:46,568
With all due respect...
198
00:11:46,639 --> 00:11:48,698
the last time you took
the Delta Flyer
199
00:11:48,775 --> 00:11:49,867
to confront the Borg,
200
00:11:49,943 --> 00:11:52,173
it ended up
in a couple thousand pieces.
201
00:11:52,245 --> 00:11:54,771
I intend to bring it back
in one piece this time.
202
00:11:54,847 --> 00:11:56,815
A good pilot might be
able to help you do that.
203
00:11:56,883 --> 00:11:58,749
Particularly if he's accompanied
204
00:11:58,818 --> 00:12:00,912
by an experienced
Tactical Officer.
205
00:12:00,987 --> 00:12:02,955
You shouldn't do this
by yourself, Captain.
206
00:12:05,825 --> 00:12:08,851
Well, then, gentlemen,
I guess you're with me.
207
00:12:17,270 --> 00:12:18,499
Captain.
208
00:12:18,571 --> 00:12:20,801
I'll meet you
in the Shuttle Bay.
209
00:12:20,873 --> 00:12:22,898
Have you talked to Seven?
210
00:12:22,976 --> 00:12:24,410
Just a few minutes ago.
211
00:12:24,477 --> 00:12:26,571
And you don't approve.
212
00:12:26,646 --> 00:12:27,943
Of what?
213
00:12:28,014 --> 00:12:29,209
My request.
214
00:12:29,282 --> 00:12:30,579
Request?
215
00:12:30,650 --> 00:12:33,142
I'm sure Seven will
discuss it with you
216
00:12:33,219 --> 00:12:34,778
when she has the chance.
217
00:12:34,854 --> 00:12:37,152
I'm sorry I bothered you.
218
00:12:37,223 --> 00:12:39,419
Obviously, no one's told you.
219
00:12:39,492 --> 00:12:41,085
Told me what?
220
00:12:41,160 --> 00:12:42,787
Seven isn't well.
221
00:12:42,862 --> 00:12:45,490
What's wrong with her?
222
00:12:45,565 --> 00:12:47,499
Her cortical node is failing.
223
00:12:47,567 --> 00:12:48,966
Her cortical node?
224
00:12:49,068 --> 00:12:50,763
She's going to die.
225
00:12:50,837 --> 00:12:52,430
Not if we find a new node.
226
00:12:52,505 --> 00:12:55,440
We're on our way to search
a Borg debris field.
227
00:12:55,508 --> 00:12:57,772
I have experience
in Borg technology.
228
00:12:57,844 --> 00:12:59,175
Let me come with you.
229
00:12:59,245 --> 00:13:01,646
I appreciate the offer,
but it's too dangerous.
230
00:13:01,714 --> 00:13:03,148
I'm willing to take the risk.
231
00:13:03,216 --> 00:13:04,581
I'm not willing to let you.
232
00:13:04,651 --> 00:13:07,416
I'll let you know how we did
as soon as we're back.
233
00:13:07,487 --> 00:13:08,977
Don't worry.
234
00:13:21,634 --> 00:13:22,931
Seven?
235
00:13:28,274 --> 00:13:29,673
Why are you here?
236
00:13:29,742 --> 00:13:31,938
The Captain told me
you were ill.
237
00:13:32,011 --> 00:13:33,137
I'm fine.
238
00:13:33,212 --> 00:13:34,702
Then why are you in Sick Bay?
239
00:13:34,781 --> 00:13:36,078
That's not your concern.
240
00:13:36,149 --> 00:13:37,480
You have work to complete.
241
00:13:37,550 --> 00:13:38,745
Report to Astrometrics.
242
00:13:38,818 --> 00:13:40,047
I've finished my work.
243
00:13:40,119 --> 00:13:41,553
Then I'll assign you more.
244
00:13:41,621 --> 00:13:43,453
Is there a problem?
245
00:13:43,523 --> 00:13:45,252
I wish to be alone.
246
00:13:45,325 --> 00:13:47,623
Come with me, please.
247
00:13:54,600 --> 00:13:56,625
Why is she so angry with me?
248
00:13:56,703 --> 00:13:58,535
She's not angry with you.
249
00:13:58,604 --> 00:13:59,867
She's just angry.
250
00:13:59,939 --> 00:14:01,429
I don't understand.
251
00:14:01,507 --> 00:14:03,874
It's a common response
to serious illness.
252
00:14:03,943 --> 00:14:05,707
She's frustrated
to be confined,
253
00:14:05,778 --> 00:14:07,644
embarrassed
to appear vulnerable.
254
00:14:07,714 --> 00:14:09,910
She shouldn't be
embarrassed in front of me.
255
00:14:09,982 --> 00:14:11,074
I'm her friend.
256
00:14:11,150 --> 00:14:12,584
And her pupil.
257
00:14:12,652 --> 00:14:14,814
She doesn't want you
or anyone else to see her
258
00:14:14,887 --> 00:14:16,150
when she's not at her best.
259
00:14:16,222 --> 00:14:17,656
It's not her fault
that she's sick.
260
00:14:17,724 --> 00:14:18,919
Of course not,
261
00:14:19,025 --> 00:14:21,323
but we have to allow
her to deal with this
262
00:14:21,394 --> 00:14:22,327
in her own way...
263
00:14:22,395 --> 00:14:24,193
with as much dignity
as possible.
264
00:14:24,263 --> 00:14:25,594
Give her time.
265
00:14:25,665 --> 00:14:27,030
She may decide
266
00:14:27,100 --> 00:14:28,932
she wants company,
and if she does,
267
00:14:29,068 --> 00:14:31,002
you're the first person
I'll call.
268
00:14:47,086 --> 00:14:48,485
I have isolated a section
269
00:14:48,554 --> 00:14:51,489
that contains the bodies
of approximately 37 drones.
270
00:14:51,557 --> 00:14:53,719
37 doesn't sound
approximate to me.
271
00:14:53,793 --> 00:14:56,421
These drones were Killed
in an explosion.
272
00:14:56,496 --> 00:14:58,624
There are only a few
left intact.
273
00:14:58,698 --> 00:15:01,531
Looks like there's still a
breathable atmosphere inside.
274
00:15:01,601 --> 00:15:04,127
Any sign of active Borg ships
in the vicinity?
275
00:15:04,203 --> 00:15:05,728
Nothing on sensors.
276
00:15:05,805 --> 00:15:07,569
Huh.
That could change in a hurry.
277
00:15:07,640 --> 00:15:08,903
Run continuous scans.
278
00:15:09,008 --> 00:15:10,305
Yes, ma'am.
279
00:15:41,507 --> 00:15:42,497
Tuvok, here.
280
00:15:42,575 --> 00:15:45,010
Help me get this off him.
281
00:15:58,391 --> 00:16:00,359
No apparent damage
to the cortical node.
282
00:16:47,173 --> 00:16:48,800
Captain, you've got company.
283
00:16:48,875 --> 00:16:51,867
There's a ship...
284
00:16:51,944 --> 00:16:55,039
Two to beam out.
285
00:16:55,114 --> 00:16:57,583
Delta Flyer, respond.
286
00:16:59,952 --> 00:17:02,978
Three humanoids have just
transported aboard this vessel.
287
00:17:03,055 --> 00:17:05,183
Drones?
288
00:17:05,258 --> 00:17:07,750
The only drones here are dead...
289
00:17:07,827 --> 00:17:09,556
and they belong to us.
290
00:17:12,565 --> 00:17:15,057
Who are you?
291
00:17:15,134 --> 00:17:17,398
Captain Kathryn Janeway
of the Starship Voyager.
292
00:17:17,470 --> 00:17:20,132
This is my debris field,
Captain.
293
00:17:20,206 --> 00:17:22,334
We weren't aware of that.
294
00:17:22,408 --> 00:17:24,570
What have you taken?
295
00:17:24,644 --> 00:17:25,907
A cortical node.
296
00:17:25,978 --> 00:17:27,707
We need it to save
one of my crew.
297
00:17:27,780 --> 00:17:30,909
Everything here belongs to us.
298
00:17:31,050 --> 00:17:33,917
Put down your weapons,
and I'll consider
299
00:17:33,986 --> 00:17:36,421
not activating
this laser scalpel.
300
00:17:59,011 --> 00:18:00,945
Sorry about the delay.
301
00:18:01,013 --> 00:18:04,039
They knocked
our transporters off-line.
302
00:18:15,928 --> 00:18:18,795
I need you at tactical!
303
00:18:18,864 --> 00:18:21,458
When I bring us around,
target their engine core.
304
00:18:21,534 --> 00:18:23,002
Aye, sir.
305
00:18:32,878 --> 00:18:35,040
Nice shot.
306
00:18:35,114 --> 00:18:38,516
They're breaking pursuit.
307
00:18:55,034 --> 00:18:57,435
May I ask what you're doing?
308
00:18:57,503 --> 00:18:59,267
Your filing system
is inefficient.
309
00:18:59,338 --> 00:19:00,772
I'm implementing a new one.
310
00:19:00,840 --> 00:19:02,774
You should be in bed.
311
00:19:02,842 --> 00:19:04,776
Delivery for Seven of Nine.
312
00:19:04,844 --> 00:19:07,438
Tarcanian wildflowers.
313
00:19:07,513 --> 00:19:09,140
Cheery, don't you think?
314
00:19:10,349 --> 00:19:12,078
Ah. Well,
if you prefer gladiolas,
315
00:19:12,151 --> 00:19:14,279
I could go back
to the Airponics Bay.
316
00:19:14,353 --> 00:19:16,117
That won't be necessary,
Mr. Neelix.
317
00:19:16,188 --> 00:19:19,453
The flowers are lovely,
aren't they, Seven?
318
00:19:19,525 --> 00:19:20,890
Thank you.
319
00:19:21,027 --> 00:19:23,291
I'll admire them later.
320
00:19:23,362 --> 00:19:26,127
Actually, I thought
I'd stay and keep you company.
321
00:19:26,198 --> 00:19:30,601
Uh, Seven prefers not to
have visitors right now.
322
00:19:30,670 --> 00:19:33,298
Not even a visitor
with a Kadis-Kot board?
323
00:19:33,372 --> 00:19:34,339
Correct.
324
00:19:34,407 --> 00:19:35,897
But it's your favorite game.
325
00:19:36,008 --> 00:19:37,908
Personally...
326
00:19:38,044 --> 00:19:40,479
I can't blame her.
327
00:19:40,546 --> 00:19:42,310
You're being
extremely insensitive.
328
00:19:42,381 --> 00:19:43,906
lam?
329
00:19:44,050 --> 00:19:47,076
You know perfectly very well
Seven is in a weakened state.
330
00:19:47,153 --> 00:19:49,485
She wouldn't stand
a chance against you.
331
00:19:49,555 --> 00:19:50,681
You're right.
332
00:19:50,756 --> 00:19:53,418
II don't know
what I was thinking.
333
00:19:53,492 --> 00:19:55,927
We'll play later
when you're feeling up to it.
334
00:19:56,028 --> 00:19:57,052
Green.
335
00:19:57,129 --> 00:19:59,393
I beg your pardon?
336
00:19:59,465 --> 00:20:01,160
I prefer the green pieces.
337
00:20:01,233 --> 00:20:02,894
You'll use red.
338
00:20:02,968 --> 00:20:05,403
Doctor, do you think
she's up to it?
339
00:20:05,471 --> 00:20:07,166
As long as you go easy on her.
340
00:20:07,239 --> 00:20:09,207
Janeway to the Doctor.
341
00:20:09,275 --> 00:20:10,538
Yes, Captain.
342
00:20:10,609 --> 00:20:13,169
We're back,
and we have the node.
343
00:20:35,201 --> 00:20:37,898
I'm ready to disengage
the damaged node.
344
00:20:37,970 --> 00:20:41,531
Transfer Seven's cortical
functions to the computer.
345
00:20:41,607 --> 00:20:43,097
Understood.
346
00:20:46,545 --> 00:20:48,138
Done.
347
00:20:48,214 --> 00:20:49,875
Initiating the extraction.
348
00:21:04,730 --> 00:21:06,027
Vital functions are stable.
349
00:21:06,098 --> 00:21:07,566
- Time?
- 20 seconds.
350
00:21:08,634 --> 00:21:10,068
Not yet.
351
00:21:10,136 --> 00:21:12,867
I have to realign
her primary neurodes first.
352
00:21:14,974 --> 00:21:17,671
The computer can't maintain her
cortical functions much longer.
353
00:21:18,744 --> 00:21:20,712
Ready.
354
00:21:29,655 --> 00:21:31,350
Her neural relays
are going to destabilize
355
00:21:31,423 --> 00:21:32,720
in ten seconds, nine...
356
00:21:32,792 --> 00:21:33,850
Almost finished.
357
00:21:33,926 --> 00:21:35,951
Eight, seven,
358
00:21:36,028 --> 00:21:38,497
six, five...
359
00:21:38,564 --> 00:21:41,329
Transfer Seven's cortical
functions to the new node.
360
00:21:45,204 --> 00:21:46,603
Something's wrong.
361
00:21:46,672 --> 00:21:48,333
She's going into
anaphylactic shock.
362
00:21:48,407 --> 00:21:49,602
Her implants aren't adapting.
363
00:21:49,675 --> 00:21:50,972
They're rejecting the new node.
364
00:21:52,978 --> 00:21:54,241
She's losing synaptic cohesion.
365
00:21:54,313 --> 00:21:56,407
Apply a 20 millijoule
neurostatic pulse on my mark.
366
00:21:58,184 --> 00:21:59,447
Now.
367
00:22:03,189 --> 00:22:03,917
No effect.
368
00:22:03,989 --> 00:22:06,151
Again.
369
00:22:08,127 --> 00:22:10,425
Increase the pulse.
30 millijoules.
370
00:22:18,637 --> 00:22:22,301
Computer, end simulation.
371
00:22:24,176 --> 00:22:25,143
Why did you stop?
372
00:22:25,211 --> 00:22:26,576
It wasn't working.
373
00:22:26,645 --> 00:22:27,635
Run it again.
374
00:22:27,713 --> 00:22:29,841
Captain, this was
our 12th simulation.
375
00:22:29,915 --> 00:22:32,145
Something tells me 13
won't be our lucky number.
376
00:22:32,218 --> 00:22:35,813
The salvaged node has
been inactive too long.
377
00:22:35,888 --> 00:22:37,856
Then we'll find one that hasn't.
378
00:22:39,825 --> 00:22:41,816
No matter how many debris
fields we sift through,
379
00:22:41,894 --> 00:22:44,261
a node from a dead drone
isn't going to work.
380
00:22:44,330 --> 00:22:45,957
Who said anything
about a dead drone?
381
00:22:46,065 --> 00:22:47,226
What's that supposed to mean?
382
00:22:47,299 --> 00:22:48,858
We've infiltrated
Borg vessels before.
383
00:22:48,934 --> 00:22:50,424
If that's what it's going
to take to save Seven,
384
00:22:50,502 --> 00:22:51,594
we'll do it again.
385
00:22:51,670 --> 00:22:53,661
Are you suggesting ending
one life to save another?
386
00:22:53,739 --> 00:22:54,968
I'm not giving up on her.
387
00:22:55,040 --> 00:22:57,270
Neither am I!
388
00:22:57,343 --> 00:22:59,311
I'll do everything
in my power to help her,
389
00:22:59,378 --> 00:23:01,437
but we both have
to face the possibility
390
00:23:01,513 --> 00:23:03,811
that it may not be enough.
391
00:23:10,689 --> 00:23:13,181
Red. Grid 13-3.
392
00:23:16,428 --> 00:23:18,522
They should've finished
the simulation by now.
393
00:23:18,597 --> 00:23:21,089
I'm sure they'll let you know
as soon as they do.
394
00:23:21,166 --> 00:23:22,600
Your move.
395
00:23:22,668 --> 00:23:25,228
Don't you have more
important duties to attend to?
396
00:23:25,304 --> 00:23:28,103
Nothing that can't wait.
397
00:23:28,173 --> 00:23:29,470
Despite
what the Doctor told you,
398
00:23:29,541 --> 00:23:30,565
I feel perfectly fine.
399
00:23:30,643 --> 00:23:31,667
Really?
400
00:23:31,744 --> 00:23:33,974
Because it looks to me
like you're about to lose.
401
00:23:38,751 --> 00:23:40,241
Kadis-Kot.
402
00:23:40,319 --> 00:23:42,583
I should've seen that coming.
403
00:23:42,655 --> 00:23:44,885
Oh, well, that makes what, uh,
404
00:23:44,957 --> 00:23:46,891
16 to 3, your lead?
405
00:23:46,959 --> 00:23:47,949
16 to 2.
406
00:23:48,027 --> 00:23:50,052
Oh, my mistake.
407
00:23:53,499 --> 00:23:55,900
Oh, uh...
well, I should really see
408
00:23:55,968 --> 00:23:58,767
how things are going
in the Mess Hall...
409
00:23:58,837 --> 00:24:01,966
but I'll be back later
for a rematch.
410
00:24:02,041 --> 00:24:03,372
Are you ready to proceed?
411
00:24:06,378 --> 00:24:07,675
According to the simulations,
412
00:24:07,746 --> 00:24:09,441
the salvaged node
isn't going to work.
413
00:24:09,515 --> 00:24:10,914
I'm sorry.
414
00:24:11,016 --> 00:24:13,747
I'm still researching
alternative treatments,
415
00:24:13,819 --> 00:24:17,449
and Harry and B'Elanna are going
to try to repair the faulty node
416
00:24:17,523 --> 00:24:19,150
using components
from your alcove.
417
00:24:19,224 --> 00:24:20,714
They'll fail.
418
00:24:23,929 --> 00:24:25,658
We're not giving up hope.
419
00:24:25,731 --> 00:24:27,392
Neither should you.
420
00:24:31,036 --> 00:24:31,935
With your permission,
421
00:24:32,037 --> 00:24:33,732
I'd like to return to my duties.
422
00:24:33,806 --> 00:24:34,932
That's not possible.
423
00:24:35,040 --> 00:24:36,337
I need to monitor
your condition.
424
00:24:36,408 --> 00:24:37,341
Captain?
425
00:24:37,409 --> 00:24:41,471
I'm afraid I have
to defer to the Doctor.
426
00:24:41,547 --> 00:24:45,381
If you'd like, I can ask Icheb
to bring some of your work here.
427
00:25:09,341 --> 00:25:10,706
Doctor?
428
00:25:12,878 --> 00:25:14,243
Computer, locate the Doctor.
429
00:25:14,313 --> 00:25:15,872
The EMH is off-line.
430
00:25:15,948 --> 00:25:17,541
Activate the EMH.
431
00:25:17,616 --> 00:25:19,414
...forced to sedate you!
432
00:25:19,485 --> 00:25:20,816
Doctor?
433
00:25:20,886 --> 00:25:21,910
I'm sorry, Icheb.
434
00:25:22,021 --> 00:25:23,511
I wasn't talking to you.
435
00:25:23,589 --> 00:25:24,613
Where's Seven?
436
00:25:24,690 --> 00:25:25,657
I wish I knew.
437
00:25:25,724 --> 00:25:26,919
When I refused to release her,
438
00:25:26,992 --> 00:25:29,359
she overrode my
autonomy protocols...
439
00:25:29,428 --> 00:25:31,692
in the middle of a sentence,
no less.
440
00:25:31,764 --> 00:25:34,165
Computer, locate Seven of Nine.
441
00:25:34,233 --> 00:25:36,565
Seven of Nine is in Sick Bay.
442
00:25:47,012 --> 00:25:49,071
He's looking for you...
443
00:25:49,148 --> 00:25:50,707
the Doctor.
444
00:25:51,817 --> 00:25:53,615
I ran into him in the corridor.
445
00:25:53,685 --> 00:25:57,883
He's about 30 seconds away
from calling a shipwide alert.
446
00:25:57,956 --> 00:26:00,516
Are you going to tell him
where I am?
447
00:26:00,592 --> 00:26:05,029
Nope. I know what it's like
to be stuck in Sick Bay.
448
00:26:05,097 --> 00:26:09,330
I've escaped the Doctor myself
once or twice.
449
00:26:09,401 --> 00:26:10,425
Thank you.
450
00:26:10,502 --> 00:26:11,594
Anytime.
451
00:26:13,839 --> 00:26:15,466
Lieutenant...
452
00:26:19,645 --> 00:26:21,807
when you die,
453
00:26:21,880 --> 00:26:25,407
do you believe your spirit
will go to Sto-Vo-Kor?
454
00:26:25,484 --> 00:26:27,885
You shouldn't be thinking
about dying.
455
00:26:27,953 --> 00:26:29,717
According to the Doctor's
simulations,
456
00:26:29,788 --> 00:26:33,019
any attempt to adapt
the salvaged node will fail.
457
00:26:41,400 --> 00:26:44,495
Sto-Vo-Kor, Lieutenant...
458
00:26:44,570 --> 00:26:46,595
do you believe you'll go there?
459
00:26:46,672 --> 00:26:53,840
I guess it all depends
on how honorable my death is.
460
00:26:53,912 --> 00:26:57,348
But you do believe
there's something after death?
461
00:26:57,416 --> 00:26:59,942
I hope so.
462
00:27:06,125 --> 00:27:07,923
What about you?
463
00:27:10,162 --> 00:27:14,360
The Borg have no concept
of an afterlife.
464
00:27:14,433 --> 00:27:16,902
However, when a drone
is deactivated,
465
00:27:17,002 --> 00:27:19,232
its memories continue to reside
466
00:27:19,304 --> 00:27:21,671
in the collective's
consciousness.
467
00:27:21,740 --> 00:27:27,907
As long as the hive exists,
so will a part of that drone.
468
00:27:27,980 --> 00:27:31,473
You don't seem to take
much comfort in that.
469
00:27:32,551 --> 00:27:34,383
My link to the collective
470
00:27:34,453 --> 00:27:36,353
has been severed
for nearly four years.
471
00:27:38,423 --> 00:27:40,448
If 1 die,
472
00:27:40,526 --> 00:27:42,620
everything that I've
accomplished in that time,
473
00:27:42,694 --> 00:27:45,561
everything I achieved
as an individual,
474
00:27:45,631 --> 00:27:47,565
will be lost.
475
00:27:47,633 --> 00:27:52,400
My memories, my experiences...
476
00:27:52,471 --> 00:27:56,135
it will be as if they...
477
00:27:56,208 --> 00:27:59,644
as if I never existed.
478
00:28:04,550 --> 00:28:07,713
I think you're
a little more memorable
479
00:28:07,786 --> 00:28:11,086
than you're giving
yourself credit for.
480
00:28:11,156 --> 00:28:15,252
You don't need the collective
to validate your existence.
481
00:28:15,327 --> 00:28:19,321
You've made an impact
on every member of this crew.
482
00:28:19,398 --> 00:28:21,298
That's your legacy.
483
00:28:22,868 --> 00:28:24,165
There you are.
484
00:28:25,971 --> 00:28:27,632
I should have known
she'd be the one
485
00:28:27,706 --> 00:28:28,696
to harbor a fugitive.
486
00:28:28,774 --> 00:28:32,642
We difficult patients
need to stick together.
487
00:28:32,711 --> 00:28:35,806
I want you to return
to Sick Bay immediately.
488
00:28:35,881 --> 00:28:37,906
Have you devised
a new treatment?
489
00:28:38,016 --> 00:28:39,506
Not yet.
490
00:28:39,585 --> 00:28:41,519
Then it's best
that I don't distract you
491
00:28:41,587 --> 00:28:42,611
from finding one.
492
00:28:42,688 --> 00:28:44,816
Seven, if you continue
to exert yourself,
493
00:28:44,890 --> 00:28:47,621
your condition will
only deteriorate more rapidly.
494
00:28:47,693 --> 00:28:49,661
Is that what you want?
495
00:28:49,728 --> 00:28:52,322
What I want is to be useful.
496
00:28:54,066 --> 00:28:55,397
I really could use her help.
497
00:28:55,467 --> 00:28:59,199
I promise
not to let her overdo it.
498
00:29:01,673 --> 00:29:05,803
You can stay, provided
you wear this cortical monitor.
499
00:29:12,551 --> 00:29:14,645
Thank you.
500
00:29:36,174 --> 00:29:39,075
Are you feeling better?
501
00:29:39,144 --> 00:29:41,511
My condition is unchanged.
502
00:29:45,250 --> 00:29:46,843
I've spoken to the Captain
503
00:29:46,918 --> 00:29:49,910
about your desire
to apply to Starfleet Academy.
504
00:29:50,055 --> 00:29:52,888
She's agreed to administer
the entrance exam
505
00:29:52,958 --> 00:29:57,395
before we send
the next datastream to Earth.
506
00:29:57,462 --> 00:30:00,921
It's a list of crewmen
who can help you study.
507
00:30:01,066 --> 00:30:02,830
Lieutenant Torres is
extremely well-versed
508
00:30:02,901 --> 00:30:04,232
in warp mechanics.
509
00:30:04,303 --> 00:30:08,604
Ensign Kim claims to have aced
the quantum theory section.
510
00:30:08,674 --> 00:30:10,608
What about astrometrics?
511
00:30:10,676 --> 00:30:16,240
You know more about astrometrics
than most Starfleet officers.
512
00:30:16,315 --> 00:30:18,511
Still, I'll need someone
to review the material with me.
513
00:30:18,583 --> 00:30:21,280
I'll ask Lieutenant Paris
to set aside some time.
514
00:30:21,353 --> 00:30:22,718
I'd rather study with you.
515
00:30:26,858 --> 00:30:29,156
You've become
too dependent on me.
516
00:30:29,227 --> 00:30:31,127
You must learn
to rely on others.
517
00:30:31,196 --> 00:30:32,595
And if I don't want to?
518
00:30:32,664 --> 00:30:34,257
What you want is irrelevant.
519
00:30:34,333 --> 00:30:36,165
Why are you acting like this?
520
00:30:36,234 --> 00:30:38,225
Is it because
you think you're dying?
521
00:30:38,303 --> 00:30:39,395
I am dying.
522
00:30:42,641 --> 00:30:45,167
I'm sorry.
523
00:30:45,243 --> 00:30:49,111
You may have given up,
but I haven't.
524
00:31:26,451 --> 00:31:28,249
I know how to save her.
525
00:31:28,320 --> 00:31:30,254
I'm certainly open
to suggestions.
526
00:31:30,322 --> 00:31:33,223
I've been analyzing
the simulations you performed.
527
00:31:33,291 --> 00:31:35,760
They failed because
you tried to implement
528
00:31:35,827 --> 00:31:37,795
a cortical node
from a dead drone.
529
00:31:37,863 --> 00:31:38,955
That's correct.
530
00:31:39,030 --> 00:31:40,691
What you require
is a live drone.
531
00:31:40,766 --> 00:31:43,428
I've already been through that
with Captain Janeway.
532
00:31:43,502 --> 00:31:45,163
My cortical node is operational.
533
00:31:45,237 --> 00:31:48,104
I want you to remove it
and give it to Seven.
534
00:31:48,173 --> 00:31:49,140
Absolutely not!
535
00:31:49,207 --> 00:31:50,971
Well, at least
review my research.
536
00:31:51,076 --> 00:31:52,805
It may as well be
a suicide note.
537
00:31:52,878 --> 00:31:53,811
I don't agree.
538
00:31:53,879 --> 00:31:54,971
Well, that's comforting.
539
00:31:55,113 --> 00:31:57,844
You took these scans of me
when I left the collective.
540
00:31:57,916 --> 00:31:59,111
By your own estimation,
541
00:31:59,184 --> 00:32:01,175
I emerged
from my maturation chamber
542
00:32:01,253 --> 00:32:02,914
before I was fully assimilated.
543
00:32:03,054 --> 00:32:04,488
As a result, my physiology
544
00:32:04,556 --> 00:32:06,456
is less dependent
on my implants.
545
00:32:06,525 --> 00:32:08,926
They still regulate
many of your vital functions.
546
00:32:08,994 --> 00:32:09,927
What about my age?
547
00:32:09,995 --> 00:32:11,622
I'm younger, so it
should be easier
548
00:32:11,696 --> 00:32:13,687
for my body
to adapt to the loss.
549
00:32:13,765 --> 00:32:14,698
You're obviously too young
550
00:32:14,766 --> 00:32:16,029
to understand
the risks involved.
551
00:32:16,101 --> 00:32:17,899
I understand the risks
perfectly.
552
00:32:17,969 --> 00:32:20,563
If we continue to do
nothing, Seven will die.
553
00:32:20,639 --> 00:32:21,629
And if we proceed
with your idea,
554
00:32:21,706 --> 00:32:22,639
you could both die!
555
00:32:22,707 --> 00:32:24,106
According to my research,
556
00:32:24,176 --> 00:32:25,837
there's an 86.9 percent chance
557
00:32:25,911 --> 00:32:28,403
that Seven's implants
will adapt to my node.
558
00:32:28,480 --> 00:32:30,107
"Eighty-six..."
559
00:32:30,182 --> 00:32:31,547
Point nine.
560
00:32:32,851 --> 00:32:33,943
And what about you?
561
00:32:34,085 --> 00:32:35,519
Without a cortical node,
562
00:32:35,587 --> 00:32:37,817
how will you regulate
your implants?
563
00:32:37,889 --> 00:32:41,348
You should be able to compensate
with genetic resequencing.
564
00:32:41,426 --> 00:32:43,588
This isn't suicide, Doctor.
565
00:32:43,662 --> 00:32:45,960
I believe it can work.
566
00:32:46,097 --> 00:32:48,566
All I ask is that you
consider it.
567
00:32:56,908 --> 00:32:59,240
Earth's biggest ditch.
568
00:32:59,311 --> 00:33:02,008
That's what my father
used to call it.
569
00:33:02,080 --> 00:33:05,072
We hiked the north rim
when I was nine.
570
00:33:05,150 --> 00:33:07,175
It's an impressive
geological formation.
571
00:33:07,252 --> 00:33:10,688
Too dusty. I've always preferred
farm country myself.
572
00:33:13,625 --> 00:33:16,322
Bloomington, Indiana,
your hometown.
573
00:33:16,394 --> 00:33:19,853
You've mentioned it
on several occasions.
574
00:33:19,931 --> 00:33:21,763
So, what do you think?
575
00:33:21,833 --> 00:33:25,360
It appears to be
a pleasant environment.
576
00:33:25,437 --> 00:33:28,065
When we get to Earth,
I'll take you there.
577
00:33:28,139 --> 00:33:29,072
It's more likely
578
00:33:29,140 --> 00:33:31,302
this crew will reach Earth
without me.
579
00:33:31,376 --> 00:33:33,674
You don't know that.
580
00:33:33,745 --> 00:33:37,943
You refuse to acknowledge
the severity of my condition,
581
00:33:38,049 --> 00:33:39,847
just as I did at first.
582
00:33:39,918 --> 00:33:42,853
Are you giving up?
583
00:33:42,921 --> 00:33:45,515
I'm merely accepting reality.
584
00:33:46,591 --> 00:33:49,891
If I'd accepted reality
six years ago,
585
00:33:49,961 --> 00:33:52,055
I'd have settled
on the first M-Class planet
586
00:33:52,130 --> 00:33:53,063
we came across.
587
00:33:53,131 --> 00:33:55,463
Instead, I'm 30,000
light-years closer
588
00:33:55,534 --> 00:33:56,968
to Bloomington, Indiana.
589
00:33:57,068 --> 00:33:59,298
Minus several members
of your crew.
590
00:34:01,006 --> 00:34:04,203
Ensign Marie Kaplan,
591
00:34:04,276 --> 00:34:07,075
Ensign Lyndsay Ballard,
Crewman Timothy Lang...
592
00:34:07,145 --> 00:34:08,635
Is there a point to this?
593
00:34:08,713 --> 00:34:12,206
Every person on this list
died under your command.
594
00:34:12,284 --> 00:34:15,117
You accepted their deaths,
595
00:34:15,186 --> 00:34:18,383
but I don't believe
you'll accept mine.
596
00:34:18,456 --> 00:34:20,151
That's presumptuous.
597
00:34:20,225 --> 00:34:21,920
I'm not being egotistical.
598
00:34:21,993 --> 00:34:24,860
On the contrary,
I'm trying to make a point.
599
00:34:24,930 --> 00:34:26,398
Which is?
600
00:34:28,700 --> 00:34:32,568
All of these crew members
came to Voyager
601
00:34:32,637 --> 00:34:35,129
with unique personalities,
602
00:34:35,206 --> 00:34:37,834
but I have required
your constant assistance
603
00:34:37,909 --> 00:34:39,707
to develop my individuality.
604
00:34:39,778 --> 00:34:41,439
And you've come a long way.
605
00:34:41,513 --> 00:34:42,674
But not far enough.
606
00:34:42,747 --> 00:34:45,842
I've disappointed you.
607
00:34:45,917 --> 00:34:48,750
You feel your task
is incomplete.
608
00:34:48,820 --> 00:34:51,881
That's why my death will be
difficult for you to accept.
609
00:34:51,957 --> 00:34:54,289
Is that what you think?
610
00:34:54,359 --> 00:34:58,921
That you haven't lived up
to my expectations?
611
00:34:58,997 --> 00:35:00,965
Clearly, I haven't,
612
00:35:01,066 --> 00:35:03,535
but I want you to know
613
00:35:03,602 --> 00:35:08,267
that the failure
has been mine, not yours.
614
00:35:09,341 --> 00:35:13,107
You haven't failed, Seven.
615
00:35:13,178 --> 00:35:16,170
You've exceeded my expectations.
616
00:35:16,247 --> 00:35:17,908
You've become an individual,
617
00:35:18,016 --> 00:35:19,916
an extraordinary individual.
618
00:35:20,051 --> 00:35:23,282
If I'm having trouble
accepting your condition,
619
00:35:23,355 --> 00:35:27,656
it's only because I don't
want to lose a friend.
620
00:35:29,861 --> 00:35:31,488
Doctor to the Captain.
I need to see you
621
00:35:31,563 --> 00:35:33,861
and Seven right away.
622
00:35:36,201 --> 00:35:38,499
It would be
a complicated procedure.
623
00:35:38,570 --> 00:35:39,503
No doubt.
624
00:35:39,571 --> 00:35:41,164
But you believe it'll work.
625
00:35:41,239 --> 00:35:43,640
There are significant
risks involved...
626
00:35:43,708 --> 00:35:44,834
to Seven and Icheb,
627
00:35:44,909 --> 00:35:46,934
but if you're asking
me if it's possible,
628
00:35:47,012 --> 00:35:48,036
I'd have to say yes.
629
00:35:48,113 --> 00:35:49,205
What sort of precautions...?
630
00:35:49,280 --> 00:35:50,770
No matter how many
precautions you take,
631
00:35:50,849 --> 00:35:52,146
it's not worth
the risk to Icheb.
632
00:35:52,217 --> 00:35:53,275
Seven, this could work.
633
00:35:53,351 --> 00:35:54,682
I'm not willing
to extend my life
634
00:35:54,753 --> 00:35:55,948
at the cost of yours.
635
00:35:56,087 --> 00:35:57,953
But you haven't
reviewed all the data.
636
00:35:58,023 --> 00:35:59,752
As long as there is any chance
637
00:35:59,824 --> 00:36:02,293
you won't survive,
the data is irrelevant.
638
00:36:02,360 --> 00:36:04,419
I'd like to return
to Sick Bay now.
639
00:36:04,496 --> 00:36:06,225
As you wish.
640
00:36:10,435 --> 00:36:11,527
You're the Captain.
641
00:36:11,603 --> 00:36:13,264
You could order her to do it.
642
00:36:13,338 --> 00:36:15,238
I have to respect her wishes.
643
00:36:15,306 --> 00:36:16,705
Even if it kills her?
644
00:36:16,775 --> 00:36:19,608
I want to help her
just as much as you do.
645
00:36:19,678 --> 00:36:23,342
If that were true,
you wouldn't let her die.
646
00:36:33,892 --> 00:36:36,918
Is there anything I can bring
from the Cargo Bay
647
00:36:37,062 --> 00:36:38,928
to make you feel more at home?
648
00:36:39,064 --> 00:36:40,122
No, thank you.
649
00:36:40,198 --> 00:36:42,530
Something from the Mess Hall?
650
00:36:42,600 --> 00:36:43,931
A piece of fruit?
651
00:36:44,002 --> 00:36:46,767
Are you offering me
my last meal?
652
00:36:46,838 --> 00:36:48,863
I... o-of course not.
653
00:36:48,940 --> 00:36:50,635
Is that what you thought?
654
00:36:50,709 --> 00:36:53,474
I was attempting
to lighten the mood.
655
00:36:53,545 --> 00:36:56,071
Ah, yes.
Well done.
656
00:36:56,147 --> 00:36:57,581
Icheb to the Doctor.
657
00:36:57,649 --> 00:37:00,277
Report to Cargo Bay 2
immediately.
658
00:37:00,351 --> 00:37:01,614
He's persistent.
659
00:37:01,686 --> 00:37:03,279
Not to worry.
660
00:37:03,354 --> 00:37:07,120
I'll make it clear to him
that persistence is futile.
661
00:37:14,399 --> 00:37:16,993
You were summoned, too?
662
00:37:17,068 --> 00:37:19,196
Icheb doesn't seem
to have grasped
663
00:37:19,270 --> 00:37:20,829
the chain of command yet.
664
00:37:20,905 --> 00:37:23,738
Remind you of anyone we know?
665
00:37:23,808 --> 00:37:25,139
Icheb!
666
00:37:30,715 --> 00:37:32,911
He's disengaged
his cortical node!
667
00:37:33,017 --> 00:37:34,007
How?
668
00:37:34,085 --> 00:37:35,109
My alcove...
669
00:37:35,186 --> 00:37:37,678
I programmed it
to disconnect my neural relays.
670
00:37:37,756 --> 00:37:38,848
Can you reconnect them?
671
00:37:38,923 --> 00:37:40,721
He's locked me out
of the controls.
672
00:37:40,792 --> 00:37:41,884
How could you do this?
673
00:37:41,960 --> 00:37:44,088
It was the only way
I could prove to you
674
00:37:44,162 --> 00:37:45,220
that it would work.
675
00:37:58,810 --> 00:37:59,936
What's wrong with him?
676
00:38:00,011 --> 00:38:02,207
Icheb decided to perform
a little operation
677
00:38:02,280 --> 00:38:03,406
on himself.
678
00:38:03,481 --> 00:38:05,813
You have to reconnect
his node immediately.
679
00:38:05,884 --> 00:38:07,147
I intend to.
680
00:38:07,218 --> 00:38:09,812
No. If Seven can refuse
treatment, so can I.
681
00:38:09,888 --> 00:38:11,049
We don't have time for this.
682
00:38:11,122 --> 00:38:12,351
Well, then, check your scans.
683
00:38:12,423 --> 00:38:13,754
You'll see I'm already adapting.
684
00:38:13,825 --> 00:38:15,884
Some of your implants
have adapted, but not all.
685
00:38:15,994 --> 00:38:17,894
Then apply the resequencing
technique I researched.
686
00:38:18,029 --> 00:38:19,463
This debate is pointless.
687
00:38:19,531 --> 00:38:20,896
I won't accept the node.
688
00:38:20,999 --> 00:38:22,524
And I won't keep it.
689
00:38:22,600 --> 00:38:24,125
Someone had better
use the damn thing.
690
00:38:24,202 --> 00:38:25,692
If it stays
disconnected much longer,
691
00:38:25,770 --> 00:38:27,204
it won't do either
of you any good.
692
00:38:27,272 --> 00:38:29,206
You're acting like a child.
693
00:38:29,274 --> 00:38:30,708
I'm trying to save your life.
694
00:38:30,775 --> 00:38:32,743
Only because you've grown
too dependent on me.
695
00:38:32,811 --> 00:38:35,007
So you think I need to learn
to rely on other people?
696
00:38:35,079 --> 00:38:36,103
- Yes.
- What about you?
697
00:38:36,181 --> 00:38:39,549
You've refused to rely
on a single member of this crew.
698
00:38:39,617 --> 00:38:41,642
You hid your condition
from the rest of us.
699
00:38:41,719 --> 00:38:42,914
You deactivated the Doctor,
700
00:38:43,021 --> 00:38:45,422
and now
you're rejecting my help.
701
00:38:45,490 --> 00:38:47,891
You're the one who needs
to rely on others.
702
00:38:47,959 --> 00:38:50,053
Isn't that what people
on this ship do?
703
00:38:50,128 --> 00:38:51,254
They help each other?
704
00:38:51,329 --> 00:38:52,387
Whenever we can.
705
00:38:52,463 --> 00:38:55,262
If the Captain were dying,
706
00:38:55,333 --> 00:38:57,597
you'd risk your life to
save her, wouldn't you?
707
00:38:57,669 --> 00:38:59,068
And when you respond
to a distress call,
708
00:38:59,137 --> 00:39:01,128
you're risking the life
of everyone on this ship
709
00:39:01,206 --> 00:39:04,301
to respond to the aid
of strangers.
710
00:39:04,375 --> 00:39:05,968
He's right.
711
00:39:06,044 --> 00:39:08,638
Captain, he's just a child.
712
00:39:08,713 --> 00:39:11,080
I don't think he is...
713
00:39:11,149 --> 00:39:13,083
not anymore.
714
00:39:13,151 --> 00:39:14,778
Doctor.
715
00:39:14,853 --> 00:39:17,481
Don't look at me.
716
00:39:17,555 --> 00:39:19,751
Please.
717
00:39:19,824 --> 00:39:21,690
Just let us help you.
718
00:39:37,976 --> 00:39:40,001
Let's begin.
719
00:41:11,569 --> 00:41:13,765
Good morning.
720
00:41:13,838 --> 00:41:16,136
How long have I
been regenerating?
721
00:41:16,207 --> 00:41:17,333
Six days.
722
00:41:17,408 --> 00:41:19,308
We needed to make sure
your implants
723
00:41:19,377 --> 00:41:21,471
had completely adapted
to the new node.
724
00:41:21,546 --> 00:41:23,640
The good news is they have.
725
00:41:26,551 --> 00:41:27,643
Icheb.
726
00:41:30,888 --> 00:41:31,946
His road to recovery
727
00:41:32,090 --> 00:41:34,491
has been a little bumpier
than yours.
728
00:41:34,559 --> 00:41:37,494
Has he suffered
any permanent damage?
729
00:41:37,562 --> 00:41:38,825
I don't think so.
730
00:41:38,896 --> 00:41:41,228
He's been experiencing
some pain,
731
00:41:41,299 --> 00:41:43,393
but I believe it's temporary.
732
00:41:43,468 --> 00:41:44,833
Pain I caused him.
733
00:41:44,902 --> 00:41:47,496
Pain he was willing to endure.
734
00:42:04,522 --> 00:42:05,785
You've recovered.
735
00:42:05,857 --> 00:42:08,417
I expect the same from you.
736
00:42:08,493 --> 00:42:12,623
The Doctor wants
to keep me here another week,
737
00:42:12,697 --> 00:42:17,794
but I'm sure I'll be back
on my feet in half that time.
738
00:42:17,869 --> 00:42:21,066
I suggest you get
as much rest as you can.
739
00:42:21,139 --> 00:42:22,937
You're going to need it.
740
00:42:23,074 --> 00:42:24,940
Why?
741
00:42:25,076 --> 00:42:27,340
I've decided
to help you prepare
742
00:42:27,412 --> 00:42:30,939
for the astrometrics portion
of the Academy exam.
743
00:42:31,049 --> 00:42:34,508
You can expect a rigorous
and grueling schedule.
744
00:42:38,556 --> 00:42:40,149
Seven...
745
00:42:40,224 --> 00:42:41,487
Yes.
746
00:42:41,559 --> 00:42:43,653
Your ocular implant--
747
00:42:43,728 --> 00:42:46,026
it's malfunctioning again.
748
00:42:51,169 --> 00:42:52,432
Actually...
749
00:42:52,503 --> 00:42:54,665
it's functioning perfectly.
52731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.