All language subtitles for Star Trek - Voyager - S07E02 - Imperfection.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:08,406 Captain's Log, Stardate 54129.4. 2 00:00:08,475 --> 00:00:11,274 It's a bittersweet day for the crew of Voyager. 3 00:00:11,345 --> 00:00:12,938 We've finally found a home 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,276 for some of our most precious cargo. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,284 Thank you again for taking care of them, Captain. 6 00:00:18,352 --> 00:00:19,581 We're very grateful. 7 00:00:19,653 --> 00:00:21,587 We're just glad that Rebi and Azan will have 8 00:00:21,655 --> 00:00:23,589 a chance to grow up with their own people 9 00:00:23,657 --> 00:00:26,319 and that you've been kind enough to let Mezoti join them. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,694 You can still come with us. 11 00:00:30,764 --> 00:00:33,165 And you can still stay on Voyager. 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,998 Adapting to your absence will be difficult. 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,664 I'll miss you, too. 14 00:00:40,841 --> 00:00:42,309 It's time. 15 00:00:43,911 --> 00:00:45,902 I've been studying all available data 16 00:00:45,979 --> 00:00:48,448 relevant to this species, as you recommended. 17 00:00:48,515 --> 00:00:50,449 Familiarizing yourself with their culture 18 00:00:50,517 --> 00:00:51,484 will help you adapt. 19 00:00:51,552 --> 00:00:54,988 On Wysanti, it's customary not to say good-bye, 20 00:00:55,088 --> 00:00:57,750 but I think I prefer the human way. 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Energize. 22 00:01:34,628 --> 00:01:37,620 We should deactivate the children's alcoves. 23 00:01:37,698 --> 00:01:38,961 Right now? 24 00:01:39,066 --> 00:01:41,967 They're a drain on Voyager's power reserves. 25 00:01:42,035 --> 00:01:44,299 Is there a problem? 26 00:01:44,371 --> 00:01:46,066 It just seems like 27 00:01:46,139 --> 00:01:50,098 an insufficient amount of time has passed. 28 00:01:50,177 --> 00:01:52,646 You're having an emotional response 29 00:01:52,713 --> 00:01:54,579 to the children's departure. 30 00:01:54,648 --> 00:01:55,581 They'll be fine. 31 00:01:55,649 --> 00:01:57,481 We should be happy for them. 32 00:01:57,551 --> 00:01:58,916 Seven? 33 00:01:58,986 --> 00:02:00,647 Yes? 34 00:02:00,721 --> 00:02:03,247 You're crying. 35 00:02:06,159 --> 00:02:10,255 My ocular implant must be malfunctioning. 36 00:04:00,006 --> 00:04:02,168 Crying is nothing to be ashamed of, Seven. 37 00:04:02,242 --> 00:04:03,403 You should have seen me 38 00:04:03,477 --> 00:04:06,276 the first time I heard Puccini's Tosca in the holodeck. 39 00:04:06,346 --> 00:04:09,372 I sobbed through the entire third act. 40 00:04:09,449 --> 00:04:11,213 You're a hologram. You can't cry. 41 00:04:11,284 --> 00:04:12,911 Ordinarily, but Lieutenant Torres 42 00:04:12,986 --> 00:04:14,784 enhanced my emotional subroutines, 43 00:04:14,855 --> 00:04:17,381 so I could truly appreciate the performance. 44 00:04:17,457 --> 00:04:18,925 Then your reaction was the result 45 00:04:19,059 --> 00:04:20,493 of a technological enhancement, 46 00:04:20,560 --> 00:04:24,292 just as mine was the result of a technological malfunction. 47 00:04:24,364 --> 00:04:27,061 Saying good-bye to the children was a traumatic experience. 48 00:04:27,134 --> 00:04:29,068 Crying was a normal response. 49 00:04:29,136 --> 00:04:30,069 Except that I was 50 00:04:30,137 --> 00:04:31,605 in complete control of my emotions. 51 00:04:37,177 --> 00:04:40,169 Hmm. It seems I owe you an apology. 52 00:04:40,247 --> 00:04:42,511 According to this, your tears were the result 53 00:04:42,582 --> 00:04:44,744 of a glitch in your primary cortical node. 54 00:04:44,818 --> 00:04:47,287 Have you experienced any other malfunctions lately? 55 00:04:47,354 --> 00:04:49,652 Headache? Dizziness? Diminished motor function? 56 00:04:49,723 --> 00:04:50,952 No. 57 00:04:51,057 --> 00:04:52,786 Really? 58 00:04:52,859 --> 00:04:54,953 Then you won't mind if I check 59 00:04:55,095 --> 00:04:58,622 the bio-monitors in your alcove just to be sure? 60 00:04:58,698 --> 00:05:01,133 I've experienced an occasional headache. 61 00:05:01,201 --> 00:05:02,566 Why didn't you come to see me? 62 00:05:02,636 --> 00:05:04,661 The malfunctions have not affected my work. 63 00:05:04,738 --> 00:05:06,900 Seven, if you're having problems, 64 00:05:07,007 --> 00:05:09,135 you need to let me know. 65 00:05:09,209 --> 00:05:11,200 If it'll make you feel better, 66 00:05:11,278 --> 00:05:13,474 I'll be more forthcoming in the future. 67 00:05:13,547 --> 00:05:15,140 You're all heart. 68 00:05:15,215 --> 00:05:17,809 I'll schedule some follow-up tests 69 00:05:17,884 --> 00:05:19,648 and make my report to the Captain. 70 00:05:19,719 --> 00:05:22,313 I'd prefer to keep this between us. 71 00:05:22,389 --> 00:05:24,289 I don't want to worry the Captain. 72 00:05:24,357 --> 00:05:27,019 We've always kept her informed of your medical needs. 73 00:05:27,093 --> 00:05:30,119 It was my understanding that all members of this crew 74 00:05:30,197 --> 00:05:32,928 have the right to doctor-patient confidentiality. 75 00:05:33,033 --> 00:05:36,628 If you want to keep this between us, 76 00:05:36,703 --> 00:05:39,195 that's where it'll stay. 77 00:05:59,292 --> 00:06:03,593 Have you finished charting the nebula in Sector 949? 78 00:06:03,663 --> 00:06:05,927 Several hours ago. 79 00:06:12,205 --> 00:06:13,297 I've been thinking. 80 00:06:13,373 --> 00:06:15,671 While I'm grateful for the opportunity 81 00:06:15,742 --> 00:06:17,437 to assist you in Astrometrics, 82 00:06:17,510 --> 00:06:20,480 I'd like to take on more challenging assignments. 83 00:06:20,547 --> 00:06:22,879 I can assign you additional diagnostics. 84 00:06:22,949 --> 00:06:24,542 That's not what I meant. 85 00:06:24,618 --> 00:06:26,552 I want to work on the Bridge. 86 00:06:26,620 --> 00:06:28,918 You don't have the proper training. 87 00:06:29,022 --> 00:06:30,251 That's why I'd like to take 88 00:06:30,323 --> 00:06:32,485 the entrance exam for Starfleet Academy. 89 00:06:34,060 --> 00:06:35,391 I could forward it to Earth 90 00:06:35,462 --> 00:06:37,021 in the next datastream transmission. 91 00:06:37,097 --> 00:06:38,929 If I pass, I could take the basic classes 92 00:06:39,032 --> 00:06:40,227 from Commander Tuvok. 93 00:06:40,300 --> 00:06:42,928 He was an instructor at the Academy. 94 00:06:43,003 --> 00:06:45,734 Your plan is ambitious. 95 00:06:45,805 --> 00:06:47,534 Then you think it's a good idea? 96 00:06:47,607 --> 00:06:50,235 You could take the classes with me. 97 00:06:50,310 --> 00:06:53,075 Earn your own commission. 98 00:06:53,146 --> 00:06:54,477 I believe I've already assimilated 99 00:06:54,547 --> 00:06:55,605 enough Starfleet training. 100 00:06:55,682 --> 00:06:58,208 I'll need a letter of recommendation from the Captain. 101 00:06:58,285 --> 00:07:00,379 I'll speak to her. 102 00:07:06,793 --> 00:07:08,887 I have work to complete in the cargo bay. 103 00:07:09,029 --> 00:07:10,087 Can you finish here? 104 00:07:10,163 --> 00:07:11,892 Of course. 105 00:07:24,711 --> 00:07:27,806 Computer, initiate regeneration cycle. 106 00:07:29,182 --> 00:07:30,707 Unable to comply. 107 00:07:30,784 --> 00:07:31,842 Why? 108 00:07:31,918 --> 00:07:33,886 The interface is incompatible. 109 00:07:33,954 --> 00:07:37,549 Run a diagnostic of Alcove 01. 110 00:07:38,892 --> 00:07:40,621 Diagnostic complete. 111 00:07:40,694 --> 00:07:44,653 Alcove 01 is operating within normal parameters. 112 00:07:44,731 --> 00:07:48,190 Initiate regeneration cycle. 113 00:07:49,569 --> 00:07:50,866 Unable to comply. 114 00:07:50,937 --> 00:07:52,063 Clarify. 115 00:07:52,138 --> 00:07:55,164 Your cortical node is malfunctioning. 116 00:08:05,085 --> 00:08:07,645 Seven. I didn't see you. 117 00:08:07,721 --> 00:08:09,780 I was just leaving. 118 00:08:09,856 --> 00:08:11,187 Before breakfast? 119 00:08:11,257 --> 00:08:13,851 What time is it? 120 00:08:13,927 --> 00:08:15,417 0500. 121 00:08:15,495 --> 00:08:19,125 Don't tell me you've been here all night. 122 00:08:19,199 --> 00:08:21,429 I was unable to regenerate. 123 00:08:21,501 --> 00:08:23,492 Anything on your mind? 124 00:08:23,570 --> 00:08:27,302 My alcove is malfunctioning. 125 00:08:27,374 --> 00:08:29,672 Well, you should ask B'Elanna to take a look at it. 126 00:08:29,743 --> 00:08:30,904 I didn't want to wake her. 127 00:08:30,977 --> 00:08:33,309 What's all this? 128 00:08:33,380 --> 00:08:35,906 Nutritional supplements. 129 00:08:36,016 --> 00:08:37,347 I thought they would compensate. 130 00:08:37,417 --> 00:08:39,545 Your own recipe? 131 00:08:39,619 --> 00:08:41,815 It's a mixture of metabolic enzymes 132 00:08:41,888 --> 00:08:43,185 and protein extract. 133 00:08:43,256 --> 00:08:45,315 Let me make you one of my Talaxian omelets. 134 00:08:45,392 --> 00:08:48,521 It may not have as many enzymes, but it'll taste better. 135 00:08:48,595 --> 00:08:50,063 That won't be necessary. 136 00:08:50,130 --> 00:08:52,861 I think I'll take your advice and wake Lieu... 137 00:08:52,932 --> 00:08:54,127 Lieutenant... 138 00:08:55,568 --> 00:08:56,933 Seven! 139 00:09:03,443 --> 00:09:04,535 Neelix to Sick Bay. 140 00:09:04,611 --> 00:09:05,703 Medical emergency. 141 00:09:19,059 --> 00:09:21,619 You lost consciousness in the Mess Hall. 142 00:09:24,964 --> 00:09:27,661 Your body's begun to reject your implants. 143 00:09:27,734 --> 00:09:30,101 I'm afraid it's a result of that glitch we found 144 00:09:30,170 --> 00:09:31,262 in your cortical node. 145 00:09:31,337 --> 00:09:34,068 Apparently, it's more serious than we thought. 146 00:09:37,210 --> 00:09:39,235 The node is destabilizing. 147 00:09:39,312 --> 00:09:42,304 It's no longer able to regulate your implants. 148 00:09:42,382 --> 00:09:44,544 They're shutting down one by one. 149 00:09:45,652 --> 00:09:48,553 When you've disconnected implants in the past, 150 00:09:48,621 --> 00:09:49,918 I've always adapted. 151 00:09:49,989 --> 00:09:52,014 Minor implants-- 152 00:09:52,092 --> 00:09:53,787 an assimilation tubule here, 153 00:09:53,860 --> 00:09:55,350 a few nanoprobes there-- 154 00:09:55,428 --> 00:09:57,920 nothing crucial to your human physiology, 155 00:09:58,064 --> 00:10:01,159 but these implants control your vital functions. 156 00:10:01,234 --> 00:10:04,329 And without my cortical node to regulate them, I'll die. 157 00:10:04,404 --> 00:10:05,701 Correct? 158 00:10:13,012 --> 00:10:15,379 Borg technology is highly adaptive. 159 00:10:15,448 --> 00:10:18,577 My cortical node will repair itself in time. 160 00:10:18,651 --> 00:10:19,812 I don't think so, Seven. 161 00:10:19,886 --> 00:10:22,253 If anything, the deterioration is accelerating. 162 00:10:22,322 --> 00:10:24,450 You'll have to stay here for observation. 163 00:10:24,524 --> 00:10:27,152 I think I've been sufficiently observed. 164 00:10:27,227 --> 00:10:29,195 Would you excuse us, please? 165 00:10:31,931 --> 00:10:33,558 I'm sorry for what's happening. 166 00:10:33,633 --> 00:10:35,533 You have every right to be angry, 167 00:10:35,602 --> 00:10:38,367 but that isn't going to help us solve this problem. 168 00:10:38,438 --> 00:10:40,304 The node will correct itself. 169 00:10:40,373 --> 00:10:41,534 Suppose it doesn't? 170 00:10:41,608 --> 00:10:43,337 For the sake of argument. 171 00:10:43,409 --> 00:10:46,071 Is it possible to replicate a new one? 172 00:10:46,146 --> 00:10:48,342 The technology is too complex. 173 00:10:50,250 --> 00:10:51,809 What if this had happened 174 00:10:51,885 --> 00:10:54,354 when you were part of the collective? 175 00:10:54,420 --> 00:10:57,788 How would the Borg have repaired the damage? 176 00:10:57,857 --> 00:11:00,087 They wouldn't have. 177 00:11:00,160 --> 00:11:03,755 Trying to repair a node would be a futile exercise. 178 00:11:03,830 --> 00:11:06,197 The Borg would simply replace it. 179 00:11:10,470 --> 00:11:13,496 Harry, we passed a Borg debris field 180 00:11:13,573 --> 00:11:14,563 six or seven days ago 181 00:11:14,641 --> 00:11:16,666 just outside the Yontasa Expanse. 182 00:11:16,743 --> 00:11:18,472 See if you can find it on long-range sensors. 183 00:11:18,545 --> 00:11:19,603 Yes, ma'am. 184 00:11:19,679 --> 00:11:22,148 It's not every day we go looking for the Borg. 185 00:11:22,215 --> 00:11:23,546 What's up? 186 00:11:23,616 --> 00:11:25,778 Seven needs a new cortical node. 187 00:11:25,852 --> 00:11:27,616 Captain, need I remind you 188 00:11:27,687 --> 00:11:30,588 the Borg often return to salvage damaged cubes. 189 00:11:30,657 --> 00:11:32,421 It's a risk I'm willing to take. 190 00:11:32,492 --> 00:11:34,358 I want to help Seven as much as anyone, 191 00:11:34,427 --> 00:11:35,622 but if we're not careful, 192 00:11:35,695 --> 00:11:37,493 we'll all end up with cortical nodes. 193 00:11:37,564 --> 00:11:39,464 That's why I'm taking the Flyer alone. 194 00:11:39,532 --> 00:11:41,466 I've located the debris field. 195 00:11:41,534 --> 00:11:43,525 Transmit the coordinates to the Flyer. 196 00:11:43,603 --> 00:11:45,230 You have the Bridge, Commander. 197 00:11:45,305 --> 00:11:46,568 With all due respect... 198 00:11:46,639 --> 00:11:48,698 the last time you took the Delta Flyer 199 00:11:48,775 --> 00:11:49,867 to confront the Borg, 200 00:11:49,943 --> 00:11:52,173 it ended up in a couple thousand pieces. 201 00:11:52,245 --> 00:11:54,771 I intend to bring it back in one piece this time. 202 00:11:54,847 --> 00:11:56,815 A good pilot might be able to help you do that. 203 00:11:56,883 --> 00:11:58,749 Particularly if he's accompanied 204 00:11:58,818 --> 00:12:00,912 by an experienced Tactical Officer. 205 00:12:00,987 --> 00:12:02,955 You shouldn't do this by yourself, Captain. 206 00:12:05,825 --> 00:12:08,851 Well, then, gentlemen, I guess you're with me. 207 00:12:17,270 --> 00:12:18,499 Captain. 208 00:12:18,571 --> 00:12:20,801 I'll meet you in the Shuttle Bay. 209 00:12:20,873 --> 00:12:22,898 Have you talked to Seven? 210 00:12:22,976 --> 00:12:24,410 Just a few minutes ago. 211 00:12:24,477 --> 00:12:26,571 And you don't approve. 212 00:12:26,646 --> 00:12:27,943 Of what? 213 00:12:28,014 --> 00:12:29,209 My request. 214 00:12:29,282 --> 00:12:30,579 Request? 215 00:12:30,650 --> 00:12:33,142 I'm sure Seven will discuss it with you 216 00:12:33,219 --> 00:12:34,778 when she has the chance. 217 00:12:34,854 --> 00:12:37,152 I'm sorry I bothered you. 218 00:12:37,223 --> 00:12:39,419 Obviously, no one's told you. 219 00:12:39,492 --> 00:12:41,085 Told me what? 220 00:12:41,160 --> 00:12:42,787 Seven isn't well. 221 00:12:42,862 --> 00:12:45,490 What's wrong with her? 222 00:12:45,565 --> 00:12:47,499 Her cortical node is failing. 223 00:12:47,567 --> 00:12:48,966 Her cortical node? 224 00:12:49,068 --> 00:12:50,763 She's going to die. 225 00:12:50,837 --> 00:12:52,430 Not if we find a new node. 226 00:12:52,505 --> 00:12:55,440 We're on our way to search a Borg debris field. 227 00:12:55,508 --> 00:12:57,772 I have experience in Borg technology. 228 00:12:57,844 --> 00:12:59,175 Let me come with you. 229 00:12:59,245 --> 00:13:01,646 I appreciate the offer, but it's too dangerous. 230 00:13:01,714 --> 00:13:03,148 I'm willing to take the risk. 231 00:13:03,216 --> 00:13:04,581 I'm not willing to let you. 232 00:13:04,651 --> 00:13:07,416 I'll let you know how we did as soon as we're back. 233 00:13:07,487 --> 00:13:08,977 Don't worry. 234 00:13:21,634 --> 00:13:22,931 Seven? 235 00:13:28,274 --> 00:13:29,673 Why are you here? 236 00:13:29,742 --> 00:13:31,938 The Captain told me you were ill. 237 00:13:32,011 --> 00:13:33,137 I'm fine. 238 00:13:33,212 --> 00:13:34,702 Then why are you in Sick Bay? 239 00:13:34,781 --> 00:13:36,078 That's not your concern. 240 00:13:36,149 --> 00:13:37,480 You have work to complete. 241 00:13:37,550 --> 00:13:38,745 Report to Astrometrics. 242 00:13:38,818 --> 00:13:40,047 I've finished my work. 243 00:13:40,119 --> 00:13:41,553 Then I'll assign you more. 244 00:13:41,621 --> 00:13:43,453 Is there a problem? 245 00:13:43,523 --> 00:13:45,252 I wish to be alone. 246 00:13:45,325 --> 00:13:47,623 Come with me, please. 247 00:13:54,600 --> 00:13:56,625 Why is she so angry with me? 248 00:13:56,703 --> 00:13:58,535 She's not angry with you. 249 00:13:58,604 --> 00:13:59,867 She's just angry. 250 00:13:59,939 --> 00:14:01,429 I don't understand. 251 00:14:01,507 --> 00:14:03,874 It's a common response to serious illness. 252 00:14:03,943 --> 00:14:05,707 She's frustrated to be confined, 253 00:14:05,778 --> 00:14:07,644 embarrassed to appear vulnerable. 254 00:14:07,714 --> 00:14:09,910 She shouldn't be embarrassed in front of me. 255 00:14:09,982 --> 00:14:11,074 I'm her friend. 256 00:14:11,150 --> 00:14:12,584 And her pupil. 257 00:14:12,652 --> 00:14:14,814 She doesn't want you or anyone else to see her 258 00:14:14,887 --> 00:14:16,150 when she's not at her best. 259 00:14:16,222 --> 00:14:17,656 It's not her fault that she's sick. 260 00:14:17,724 --> 00:14:18,919 Of course not, 261 00:14:19,025 --> 00:14:21,323 but we have to allow her to deal with this 262 00:14:21,394 --> 00:14:22,327 in her own way... 263 00:14:22,395 --> 00:14:24,193 with as much dignity as possible. 264 00:14:24,263 --> 00:14:25,594 Give her time. 265 00:14:25,665 --> 00:14:27,030 She may decide 266 00:14:27,100 --> 00:14:28,932 she wants company, and if she does, 267 00:14:29,068 --> 00:14:31,002 you're the first person I'll call. 268 00:14:47,086 --> 00:14:48,485 I have isolated a section 269 00:14:48,554 --> 00:14:51,489 that contains the bodies of approximately 37 drones. 270 00:14:51,557 --> 00:14:53,719 37 doesn't sound approximate to me. 271 00:14:53,793 --> 00:14:56,421 These drones were Killed in an explosion. 272 00:14:56,496 --> 00:14:58,624 There are only a few left intact. 273 00:14:58,698 --> 00:15:01,531 Looks like there's still a breathable atmosphere inside. 274 00:15:01,601 --> 00:15:04,127 Any sign of active Borg ships in the vicinity? 275 00:15:04,203 --> 00:15:05,728 Nothing on sensors. 276 00:15:05,805 --> 00:15:07,569 Huh. That could change in a hurry. 277 00:15:07,640 --> 00:15:08,903 Run continuous scans. 278 00:15:09,008 --> 00:15:10,305 Yes, ma'am. 279 00:15:41,507 --> 00:15:42,497 Tuvok, here. 280 00:15:42,575 --> 00:15:45,010 Help me get this off him. 281 00:15:58,391 --> 00:16:00,359 No apparent damage to the cortical node. 282 00:16:47,173 --> 00:16:48,800 Captain, you've got company. 283 00:16:48,875 --> 00:16:51,867 There's a ship... 284 00:16:51,944 --> 00:16:55,039 Two to beam out. 285 00:16:55,114 --> 00:16:57,583 Delta Flyer, respond. 286 00:16:59,952 --> 00:17:02,978 Three humanoids have just transported aboard this vessel. 287 00:17:03,055 --> 00:17:05,183 Drones? 288 00:17:05,258 --> 00:17:07,750 The only drones here are dead... 289 00:17:07,827 --> 00:17:09,556 and they belong to us. 290 00:17:12,565 --> 00:17:15,057 Who are you? 291 00:17:15,134 --> 00:17:17,398 Captain Kathryn Janeway of the Starship Voyager. 292 00:17:17,470 --> 00:17:20,132 This is my debris field, Captain. 293 00:17:20,206 --> 00:17:22,334 We weren't aware of that. 294 00:17:22,408 --> 00:17:24,570 What have you taken? 295 00:17:24,644 --> 00:17:25,907 A cortical node. 296 00:17:25,978 --> 00:17:27,707 We need it to save one of my crew. 297 00:17:27,780 --> 00:17:30,909 Everything here belongs to us. 298 00:17:31,050 --> 00:17:33,917 Put down your weapons, and I'll consider 299 00:17:33,986 --> 00:17:36,421 not activating this laser scalpel. 300 00:17:59,011 --> 00:18:00,945 Sorry about the delay. 301 00:18:01,013 --> 00:18:04,039 They knocked our transporters off-line. 302 00:18:15,928 --> 00:18:18,795 I need you at tactical! 303 00:18:18,864 --> 00:18:21,458 When I bring us around, target their engine core. 304 00:18:21,534 --> 00:18:23,002 Aye, sir. 305 00:18:32,878 --> 00:18:35,040 Nice shot. 306 00:18:35,114 --> 00:18:38,516 They're breaking pursuit. 307 00:18:55,034 --> 00:18:57,435 May I ask what you're doing? 308 00:18:57,503 --> 00:18:59,267 Your filing system is inefficient. 309 00:18:59,338 --> 00:19:00,772 I'm implementing a new one. 310 00:19:00,840 --> 00:19:02,774 You should be in bed. 311 00:19:02,842 --> 00:19:04,776 Delivery for Seven of Nine. 312 00:19:04,844 --> 00:19:07,438 Tarcanian wildflowers. 313 00:19:07,513 --> 00:19:09,140 Cheery, don't you think? 314 00:19:10,349 --> 00:19:12,078 Ah. Well, if you prefer gladiolas, 315 00:19:12,151 --> 00:19:14,279 I could go back to the Airponics Bay. 316 00:19:14,353 --> 00:19:16,117 That won't be necessary, Mr. Neelix. 317 00:19:16,188 --> 00:19:19,453 The flowers are lovely, aren't they, Seven? 318 00:19:19,525 --> 00:19:20,890 Thank you. 319 00:19:21,027 --> 00:19:23,291 I'll admire them later. 320 00:19:23,362 --> 00:19:26,127 Actually, I thought I'd stay and keep you company. 321 00:19:26,198 --> 00:19:30,601 Uh, Seven prefers not to have visitors right now. 322 00:19:30,670 --> 00:19:33,298 Not even a visitor with a Kadis-Kot board? 323 00:19:33,372 --> 00:19:34,339 Correct. 324 00:19:34,407 --> 00:19:35,897 But it's your favorite game. 325 00:19:36,008 --> 00:19:37,908 Personally... 326 00:19:38,044 --> 00:19:40,479 I can't blame her. 327 00:19:40,546 --> 00:19:42,310 You're being extremely insensitive. 328 00:19:42,381 --> 00:19:43,906 lam? 329 00:19:44,050 --> 00:19:47,076 You know perfectly very well Seven is in a weakened state. 330 00:19:47,153 --> 00:19:49,485 She wouldn't stand a chance against you. 331 00:19:49,555 --> 00:19:50,681 You're right. 332 00:19:50,756 --> 00:19:53,418 II don't know what I was thinking. 333 00:19:53,492 --> 00:19:55,927 We'll play later when you're feeling up to it. 334 00:19:56,028 --> 00:19:57,052 Green. 335 00:19:57,129 --> 00:19:59,393 I beg your pardon? 336 00:19:59,465 --> 00:20:01,160 I prefer the green pieces. 337 00:20:01,233 --> 00:20:02,894 You'll use red. 338 00:20:02,968 --> 00:20:05,403 Doctor, do you think she's up to it? 339 00:20:05,471 --> 00:20:07,166 As long as you go easy on her. 340 00:20:07,239 --> 00:20:09,207 Janeway to the Doctor. 341 00:20:09,275 --> 00:20:10,538 Yes, Captain. 342 00:20:10,609 --> 00:20:13,169 We're back, and we have the node. 343 00:20:35,201 --> 00:20:37,898 I'm ready to disengage the damaged node. 344 00:20:37,970 --> 00:20:41,531 Transfer Seven's cortical functions to the computer. 345 00:20:41,607 --> 00:20:43,097 Understood. 346 00:20:46,545 --> 00:20:48,138 Done. 347 00:20:48,214 --> 00:20:49,875 Initiating the extraction. 348 00:21:04,730 --> 00:21:06,027 Vital functions are stable. 349 00:21:06,098 --> 00:21:07,566 - Time? - 20 seconds. 350 00:21:08,634 --> 00:21:10,068 Not yet. 351 00:21:10,136 --> 00:21:12,867 I have to realign her primary neurodes first. 352 00:21:14,974 --> 00:21:17,671 The computer can't maintain her cortical functions much longer. 353 00:21:18,744 --> 00:21:20,712 Ready. 354 00:21:29,655 --> 00:21:31,350 Her neural relays are going to destabilize 355 00:21:31,423 --> 00:21:32,720 in ten seconds, nine... 356 00:21:32,792 --> 00:21:33,850 Almost finished. 357 00:21:33,926 --> 00:21:35,951 Eight, seven, 358 00:21:36,028 --> 00:21:38,497 six, five... 359 00:21:38,564 --> 00:21:41,329 Transfer Seven's cortical functions to the new node. 360 00:21:45,204 --> 00:21:46,603 Something's wrong. 361 00:21:46,672 --> 00:21:48,333 She's going into anaphylactic shock. 362 00:21:48,407 --> 00:21:49,602 Her implants aren't adapting. 363 00:21:49,675 --> 00:21:50,972 They're rejecting the new node. 364 00:21:52,978 --> 00:21:54,241 She's losing synaptic cohesion. 365 00:21:54,313 --> 00:21:56,407 Apply a 20 millijoule neurostatic pulse on my mark. 366 00:21:58,184 --> 00:21:59,447 Now. 367 00:22:03,189 --> 00:22:03,917 No effect. 368 00:22:03,989 --> 00:22:06,151 Again. 369 00:22:08,127 --> 00:22:10,425 Increase the pulse. 30 millijoules. 370 00:22:18,637 --> 00:22:22,301 Computer, end simulation. 371 00:22:24,176 --> 00:22:25,143 Why did you stop? 372 00:22:25,211 --> 00:22:26,576 It wasn't working. 373 00:22:26,645 --> 00:22:27,635 Run it again. 374 00:22:27,713 --> 00:22:29,841 Captain, this was our 12th simulation. 375 00:22:29,915 --> 00:22:32,145 Something tells me 13 won't be our lucky number. 376 00:22:32,218 --> 00:22:35,813 The salvaged node has been inactive too long. 377 00:22:35,888 --> 00:22:37,856 Then we'll find one that hasn't. 378 00:22:39,825 --> 00:22:41,816 No matter how many debris fields we sift through, 379 00:22:41,894 --> 00:22:44,261 a node from a dead drone isn't going to work. 380 00:22:44,330 --> 00:22:45,957 Who said anything about a dead drone? 381 00:22:46,065 --> 00:22:47,226 What's that supposed to mean? 382 00:22:47,299 --> 00:22:48,858 We've infiltrated Borg vessels before. 383 00:22:48,934 --> 00:22:50,424 If that's what it's going to take to save Seven, 384 00:22:50,502 --> 00:22:51,594 we'll do it again. 385 00:22:51,670 --> 00:22:53,661 Are you suggesting ending one life to save another? 386 00:22:53,739 --> 00:22:54,968 I'm not giving up on her. 387 00:22:55,040 --> 00:22:57,270 Neither am I! 388 00:22:57,343 --> 00:22:59,311 I'll do everything in my power to help her, 389 00:22:59,378 --> 00:23:01,437 but we both have to face the possibility 390 00:23:01,513 --> 00:23:03,811 that it may not be enough. 391 00:23:10,689 --> 00:23:13,181 Red. Grid 13-3. 392 00:23:16,428 --> 00:23:18,522 They should've finished the simulation by now. 393 00:23:18,597 --> 00:23:21,089 I'm sure they'll let you know as soon as they do. 394 00:23:21,166 --> 00:23:22,600 Your move. 395 00:23:22,668 --> 00:23:25,228 Don't you have more important duties to attend to? 396 00:23:25,304 --> 00:23:28,103 Nothing that can't wait. 397 00:23:28,173 --> 00:23:29,470 Despite what the Doctor told you, 398 00:23:29,541 --> 00:23:30,565 I feel perfectly fine. 399 00:23:30,643 --> 00:23:31,667 Really? 400 00:23:31,744 --> 00:23:33,974 Because it looks to me like you're about to lose. 401 00:23:38,751 --> 00:23:40,241 Kadis-Kot. 402 00:23:40,319 --> 00:23:42,583 I should've seen that coming. 403 00:23:42,655 --> 00:23:44,885 Oh, well, that makes what, uh, 404 00:23:44,957 --> 00:23:46,891 16 to 3, your lead? 405 00:23:46,959 --> 00:23:47,949 16 to 2. 406 00:23:48,027 --> 00:23:50,052 Oh, my mistake. 407 00:23:53,499 --> 00:23:55,900 Oh, uh... well, I should really see 408 00:23:55,968 --> 00:23:58,767 how things are going in the Mess Hall... 409 00:23:58,837 --> 00:24:01,966 but I'll be back later for a rematch. 410 00:24:02,041 --> 00:24:03,372 Are you ready to proceed? 411 00:24:06,378 --> 00:24:07,675 According to the simulations, 412 00:24:07,746 --> 00:24:09,441 the salvaged node isn't going to work. 413 00:24:09,515 --> 00:24:10,914 I'm sorry. 414 00:24:11,016 --> 00:24:13,747 I'm still researching alternative treatments, 415 00:24:13,819 --> 00:24:17,449 and Harry and B'Elanna are going to try to repair the faulty node 416 00:24:17,523 --> 00:24:19,150 using components from your alcove. 417 00:24:19,224 --> 00:24:20,714 They'll fail. 418 00:24:23,929 --> 00:24:25,658 We're not giving up hope. 419 00:24:25,731 --> 00:24:27,392 Neither should you. 420 00:24:31,036 --> 00:24:31,935 With your permission, 421 00:24:32,037 --> 00:24:33,732 I'd like to return to my duties. 422 00:24:33,806 --> 00:24:34,932 That's not possible. 423 00:24:35,040 --> 00:24:36,337 I need to monitor your condition. 424 00:24:36,408 --> 00:24:37,341 Captain? 425 00:24:37,409 --> 00:24:41,471 I'm afraid I have to defer to the Doctor. 426 00:24:41,547 --> 00:24:45,381 If you'd like, I can ask Icheb to bring some of your work here. 427 00:25:09,341 --> 00:25:10,706 Doctor? 428 00:25:12,878 --> 00:25:14,243 Computer, locate the Doctor. 429 00:25:14,313 --> 00:25:15,872 The EMH is off-line. 430 00:25:15,948 --> 00:25:17,541 Activate the EMH. 431 00:25:17,616 --> 00:25:19,414 ...forced to sedate you! 432 00:25:19,485 --> 00:25:20,816 Doctor? 433 00:25:20,886 --> 00:25:21,910 I'm sorry, Icheb. 434 00:25:22,021 --> 00:25:23,511 I wasn't talking to you. 435 00:25:23,589 --> 00:25:24,613 Where's Seven? 436 00:25:24,690 --> 00:25:25,657 I wish I knew. 437 00:25:25,724 --> 00:25:26,919 When I refused to release her, 438 00:25:26,992 --> 00:25:29,359 she overrode my autonomy protocols... 439 00:25:29,428 --> 00:25:31,692 in the middle of a sentence, no less. 440 00:25:31,764 --> 00:25:34,165 Computer, locate Seven of Nine. 441 00:25:34,233 --> 00:25:36,565 Seven of Nine is in Sick Bay. 442 00:25:47,012 --> 00:25:49,071 He's looking for you... 443 00:25:49,148 --> 00:25:50,707 the Doctor. 444 00:25:51,817 --> 00:25:53,615 I ran into him in the corridor. 445 00:25:53,685 --> 00:25:57,883 He's about 30 seconds away from calling a shipwide alert. 446 00:25:57,956 --> 00:26:00,516 Are you going to tell him where I am? 447 00:26:00,592 --> 00:26:05,029 Nope. I know what it's like to be stuck in Sick Bay. 448 00:26:05,097 --> 00:26:09,330 I've escaped the Doctor myself once or twice. 449 00:26:09,401 --> 00:26:10,425 Thank you. 450 00:26:10,502 --> 00:26:11,594 Anytime. 451 00:26:13,839 --> 00:26:15,466 Lieutenant... 452 00:26:19,645 --> 00:26:21,807 when you die, 453 00:26:21,880 --> 00:26:25,407 do you believe your spirit will go to Sto-Vo-Kor? 454 00:26:25,484 --> 00:26:27,885 You shouldn't be thinking about dying. 455 00:26:27,953 --> 00:26:29,717 According to the Doctor's simulations, 456 00:26:29,788 --> 00:26:33,019 any attempt to adapt the salvaged node will fail. 457 00:26:41,400 --> 00:26:44,495 Sto-Vo-Kor, Lieutenant... 458 00:26:44,570 --> 00:26:46,595 do you believe you'll go there? 459 00:26:46,672 --> 00:26:53,840 I guess it all depends on how honorable my death is. 460 00:26:53,912 --> 00:26:57,348 But you do believe there's something after death? 461 00:26:57,416 --> 00:26:59,942 I hope so. 462 00:27:06,125 --> 00:27:07,923 What about you? 463 00:27:10,162 --> 00:27:14,360 The Borg have no concept of an afterlife. 464 00:27:14,433 --> 00:27:16,902 However, when a drone is deactivated, 465 00:27:17,002 --> 00:27:19,232 its memories continue to reside 466 00:27:19,304 --> 00:27:21,671 in the collective's consciousness. 467 00:27:21,740 --> 00:27:27,907 As long as the hive exists, so will a part of that drone. 468 00:27:27,980 --> 00:27:31,473 You don't seem to take much comfort in that. 469 00:27:32,551 --> 00:27:34,383 My link to the collective 470 00:27:34,453 --> 00:27:36,353 has been severed for nearly four years. 471 00:27:38,423 --> 00:27:40,448 If 1 die, 472 00:27:40,526 --> 00:27:42,620 everything that I've accomplished in that time, 473 00:27:42,694 --> 00:27:45,561 everything I achieved as an individual, 474 00:27:45,631 --> 00:27:47,565 will be lost. 475 00:27:47,633 --> 00:27:52,400 My memories, my experiences... 476 00:27:52,471 --> 00:27:56,135 it will be as if they... 477 00:27:56,208 --> 00:27:59,644 as if I never existed. 478 00:28:04,550 --> 00:28:07,713 I think you're a little more memorable 479 00:28:07,786 --> 00:28:11,086 than you're giving yourself credit for. 480 00:28:11,156 --> 00:28:15,252 You don't need the collective to validate your existence. 481 00:28:15,327 --> 00:28:19,321 You've made an impact on every member of this crew. 482 00:28:19,398 --> 00:28:21,298 That's your legacy. 483 00:28:22,868 --> 00:28:24,165 There you are. 484 00:28:25,971 --> 00:28:27,632 I should have known she'd be the one 485 00:28:27,706 --> 00:28:28,696 to harbor a fugitive. 486 00:28:28,774 --> 00:28:32,642 We difficult patients need to stick together. 487 00:28:32,711 --> 00:28:35,806 I want you to return to Sick Bay immediately. 488 00:28:35,881 --> 00:28:37,906 Have you devised a new treatment? 489 00:28:38,016 --> 00:28:39,506 Not yet. 490 00:28:39,585 --> 00:28:41,519 Then it's best that I don't distract you 491 00:28:41,587 --> 00:28:42,611 from finding one. 492 00:28:42,688 --> 00:28:44,816 Seven, if you continue to exert yourself, 493 00:28:44,890 --> 00:28:47,621 your condition will only deteriorate more rapidly. 494 00:28:47,693 --> 00:28:49,661 Is that what you want? 495 00:28:49,728 --> 00:28:52,322 What I want is to be useful. 496 00:28:54,066 --> 00:28:55,397 I really could use her help. 497 00:28:55,467 --> 00:28:59,199 I promise not to let her overdo it. 498 00:29:01,673 --> 00:29:05,803 You can stay, provided you wear this cortical monitor. 499 00:29:12,551 --> 00:29:14,645 Thank you. 500 00:29:36,174 --> 00:29:39,075 Are you feeling better? 501 00:29:39,144 --> 00:29:41,511 My condition is unchanged. 502 00:29:45,250 --> 00:29:46,843 I've spoken to the Captain 503 00:29:46,918 --> 00:29:49,910 about your desire to apply to Starfleet Academy. 504 00:29:50,055 --> 00:29:52,888 She's agreed to administer the entrance exam 505 00:29:52,958 --> 00:29:57,395 before we send the next datastream to Earth. 506 00:29:57,462 --> 00:30:00,921 It's a list of crewmen who can help you study. 507 00:30:01,066 --> 00:30:02,830 Lieutenant Torres is extremely well-versed 508 00:30:02,901 --> 00:30:04,232 in warp mechanics. 509 00:30:04,303 --> 00:30:08,604 Ensign Kim claims to have aced the quantum theory section. 510 00:30:08,674 --> 00:30:10,608 What about astrometrics? 511 00:30:10,676 --> 00:30:16,240 You know more about astrometrics than most Starfleet officers. 512 00:30:16,315 --> 00:30:18,511 Still, I'll need someone to review the material with me. 513 00:30:18,583 --> 00:30:21,280 I'll ask Lieutenant Paris to set aside some time. 514 00:30:21,353 --> 00:30:22,718 I'd rather study with you. 515 00:30:26,858 --> 00:30:29,156 You've become too dependent on me. 516 00:30:29,227 --> 00:30:31,127 You must learn to rely on others. 517 00:30:31,196 --> 00:30:32,595 And if I don't want to? 518 00:30:32,664 --> 00:30:34,257 What you want is irrelevant. 519 00:30:34,333 --> 00:30:36,165 Why are you acting like this? 520 00:30:36,234 --> 00:30:38,225 Is it because you think you're dying? 521 00:30:38,303 --> 00:30:39,395 I am dying. 522 00:30:42,641 --> 00:30:45,167 I'm sorry. 523 00:30:45,243 --> 00:30:49,111 You may have given up, but I haven't. 524 00:31:26,451 --> 00:31:28,249 I know how to save her. 525 00:31:28,320 --> 00:31:30,254 I'm certainly open to suggestions. 526 00:31:30,322 --> 00:31:33,223 I've been analyzing the simulations you performed. 527 00:31:33,291 --> 00:31:35,760 They failed because you tried to implement 528 00:31:35,827 --> 00:31:37,795 a cortical node from a dead drone. 529 00:31:37,863 --> 00:31:38,955 That's correct. 530 00:31:39,030 --> 00:31:40,691 What you require is a live drone. 531 00:31:40,766 --> 00:31:43,428 I've already been through that with Captain Janeway. 532 00:31:43,502 --> 00:31:45,163 My cortical node is operational. 533 00:31:45,237 --> 00:31:48,104 I want you to remove it and give it to Seven. 534 00:31:48,173 --> 00:31:49,140 Absolutely not! 535 00:31:49,207 --> 00:31:50,971 Well, at least review my research. 536 00:31:51,076 --> 00:31:52,805 It may as well be a suicide note. 537 00:31:52,878 --> 00:31:53,811 I don't agree. 538 00:31:53,879 --> 00:31:54,971 Well, that's comforting. 539 00:31:55,113 --> 00:31:57,844 You took these scans of me when I left the collective. 540 00:31:57,916 --> 00:31:59,111 By your own estimation, 541 00:31:59,184 --> 00:32:01,175 I emerged from my maturation chamber 542 00:32:01,253 --> 00:32:02,914 before I was fully assimilated. 543 00:32:03,054 --> 00:32:04,488 As a result, my physiology 544 00:32:04,556 --> 00:32:06,456 is less dependent on my implants. 545 00:32:06,525 --> 00:32:08,926 They still regulate many of your vital functions. 546 00:32:08,994 --> 00:32:09,927 What about my age? 547 00:32:09,995 --> 00:32:11,622 I'm younger, so it should be easier 548 00:32:11,696 --> 00:32:13,687 for my body to adapt to the loss. 549 00:32:13,765 --> 00:32:14,698 You're obviously too young 550 00:32:14,766 --> 00:32:16,029 to understand the risks involved. 551 00:32:16,101 --> 00:32:17,899 I understand the risks perfectly. 552 00:32:17,969 --> 00:32:20,563 If we continue to do nothing, Seven will die. 553 00:32:20,639 --> 00:32:21,629 And if we proceed with your idea, 554 00:32:21,706 --> 00:32:22,639 you could both die! 555 00:32:22,707 --> 00:32:24,106 According to my research, 556 00:32:24,176 --> 00:32:25,837 there's an 86.9 percent chance 557 00:32:25,911 --> 00:32:28,403 that Seven's implants will adapt to my node. 558 00:32:28,480 --> 00:32:30,107 "Eighty-six..." 559 00:32:30,182 --> 00:32:31,547 Point nine. 560 00:32:32,851 --> 00:32:33,943 And what about you? 561 00:32:34,085 --> 00:32:35,519 Without a cortical node, 562 00:32:35,587 --> 00:32:37,817 how will you regulate your implants? 563 00:32:37,889 --> 00:32:41,348 You should be able to compensate with genetic resequencing. 564 00:32:41,426 --> 00:32:43,588 This isn't suicide, Doctor. 565 00:32:43,662 --> 00:32:45,960 I believe it can work. 566 00:32:46,097 --> 00:32:48,566 All I ask is that you consider it. 567 00:32:56,908 --> 00:32:59,240 Earth's biggest ditch. 568 00:32:59,311 --> 00:33:02,008 That's what my father used to call it. 569 00:33:02,080 --> 00:33:05,072 We hiked the north rim when I was nine. 570 00:33:05,150 --> 00:33:07,175 It's an impressive geological formation. 571 00:33:07,252 --> 00:33:10,688 Too dusty. I've always preferred farm country myself. 572 00:33:13,625 --> 00:33:16,322 Bloomington, Indiana, your hometown. 573 00:33:16,394 --> 00:33:19,853 You've mentioned it on several occasions. 574 00:33:19,931 --> 00:33:21,763 So, what do you think? 575 00:33:21,833 --> 00:33:25,360 It appears to be a pleasant environment. 576 00:33:25,437 --> 00:33:28,065 When we get to Earth, I'll take you there. 577 00:33:28,139 --> 00:33:29,072 It's more likely 578 00:33:29,140 --> 00:33:31,302 this crew will reach Earth without me. 579 00:33:31,376 --> 00:33:33,674 You don't know that. 580 00:33:33,745 --> 00:33:37,943 You refuse to acknowledge the severity of my condition, 581 00:33:38,049 --> 00:33:39,847 just as I did at first. 582 00:33:39,918 --> 00:33:42,853 Are you giving up? 583 00:33:42,921 --> 00:33:45,515 I'm merely accepting reality. 584 00:33:46,591 --> 00:33:49,891 If I'd accepted reality six years ago, 585 00:33:49,961 --> 00:33:52,055 I'd have settled on the first M-Class planet 586 00:33:52,130 --> 00:33:53,063 we came across. 587 00:33:53,131 --> 00:33:55,463 Instead, I'm 30,000 light-years closer 588 00:33:55,534 --> 00:33:56,968 to Bloomington, Indiana. 589 00:33:57,068 --> 00:33:59,298 Minus several members of your crew. 590 00:34:01,006 --> 00:34:04,203 Ensign Marie Kaplan, 591 00:34:04,276 --> 00:34:07,075 Ensign Lyndsay Ballard, Crewman Timothy Lang... 592 00:34:07,145 --> 00:34:08,635 Is there a point to this? 593 00:34:08,713 --> 00:34:12,206 Every person on this list died under your command. 594 00:34:12,284 --> 00:34:15,117 You accepted their deaths, 595 00:34:15,186 --> 00:34:18,383 but I don't believe you'll accept mine. 596 00:34:18,456 --> 00:34:20,151 That's presumptuous. 597 00:34:20,225 --> 00:34:21,920 I'm not being egotistical. 598 00:34:21,993 --> 00:34:24,860 On the contrary, I'm trying to make a point. 599 00:34:24,930 --> 00:34:26,398 Which is? 600 00:34:28,700 --> 00:34:32,568 All of these crew members came to Voyager 601 00:34:32,637 --> 00:34:35,129 with unique personalities, 602 00:34:35,206 --> 00:34:37,834 but I have required your constant assistance 603 00:34:37,909 --> 00:34:39,707 to develop my individuality. 604 00:34:39,778 --> 00:34:41,439 And you've come a long way. 605 00:34:41,513 --> 00:34:42,674 But not far enough. 606 00:34:42,747 --> 00:34:45,842 I've disappointed you. 607 00:34:45,917 --> 00:34:48,750 You feel your task is incomplete. 608 00:34:48,820 --> 00:34:51,881 That's why my death will be difficult for you to accept. 609 00:34:51,957 --> 00:34:54,289 Is that what you think? 610 00:34:54,359 --> 00:34:58,921 That you haven't lived up to my expectations? 611 00:34:58,997 --> 00:35:00,965 Clearly, I haven't, 612 00:35:01,066 --> 00:35:03,535 but I want you to know 613 00:35:03,602 --> 00:35:08,267 that the failure has been mine, not yours. 614 00:35:09,341 --> 00:35:13,107 You haven't failed, Seven. 615 00:35:13,178 --> 00:35:16,170 You've exceeded my expectations. 616 00:35:16,247 --> 00:35:17,908 You've become an individual, 617 00:35:18,016 --> 00:35:19,916 an extraordinary individual. 618 00:35:20,051 --> 00:35:23,282 If I'm having trouble accepting your condition, 619 00:35:23,355 --> 00:35:27,656 it's only because I don't want to lose a friend. 620 00:35:29,861 --> 00:35:31,488 Doctor to the Captain. I need to see you 621 00:35:31,563 --> 00:35:33,861 and Seven right away. 622 00:35:36,201 --> 00:35:38,499 It would be a complicated procedure. 623 00:35:38,570 --> 00:35:39,503 No doubt. 624 00:35:39,571 --> 00:35:41,164 But you believe it'll work. 625 00:35:41,239 --> 00:35:43,640 There are significant risks involved... 626 00:35:43,708 --> 00:35:44,834 to Seven and Icheb, 627 00:35:44,909 --> 00:35:46,934 but if you're asking me if it's possible, 628 00:35:47,012 --> 00:35:48,036 I'd have to say yes. 629 00:35:48,113 --> 00:35:49,205 What sort of precautions...? 630 00:35:49,280 --> 00:35:50,770 No matter how many precautions you take, 631 00:35:50,849 --> 00:35:52,146 it's not worth the risk to Icheb. 632 00:35:52,217 --> 00:35:53,275 Seven, this could work. 633 00:35:53,351 --> 00:35:54,682 I'm not willing to extend my life 634 00:35:54,753 --> 00:35:55,948 at the cost of yours. 635 00:35:56,087 --> 00:35:57,953 But you haven't reviewed all the data. 636 00:35:58,023 --> 00:35:59,752 As long as there is any chance 637 00:35:59,824 --> 00:36:02,293 you won't survive, the data is irrelevant. 638 00:36:02,360 --> 00:36:04,419 I'd like to return to Sick Bay now. 639 00:36:04,496 --> 00:36:06,225 As you wish. 640 00:36:10,435 --> 00:36:11,527 You're the Captain. 641 00:36:11,603 --> 00:36:13,264 You could order her to do it. 642 00:36:13,338 --> 00:36:15,238 I have to respect her wishes. 643 00:36:15,306 --> 00:36:16,705 Even if it kills her? 644 00:36:16,775 --> 00:36:19,608 I want to help her just as much as you do. 645 00:36:19,678 --> 00:36:23,342 If that were true, you wouldn't let her die. 646 00:36:33,892 --> 00:36:36,918 Is there anything I can bring from the Cargo Bay 647 00:36:37,062 --> 00:36:38,928 to make you feel more at home? 648 00:36:39,064 --> 00:36:40,122 No, thank you. 649 00:36:40,198 --> 00:36:42,530 Something from the Mess Hall? 650 00:36:42,600 --> 00:36:43,931 A piece of fruit? 651 00:36:44,002 --> 00:36:46,767 Are you offering me my last meal? 652 00:36:46,838 --> 00:36:48,863 I... o-of course not. 653 00:36:48,940 --> 00:36:50,635 Is that what you thought? 654 00:36:50,709 --> 00:36:53,474 I was attempting to lighten the mood. 655 00:36:53,545 --> 00:36:56,071 Ah, yes. Well done. 656 00:36:56,147 --> 00:36:57,581 Icheb to the Doctor. 657 00:36:57,649 --> 00:37:00,277 Report to Cargo Bay 2 immediately. 658 00:37:00,351 --> 00:37:01,614 He's persistent. 659 00:37:01,686 --> 00:37:03,279 Not to worry. 660 00:37:03,354 --> 00:37:07,120 I'll make it clear to him that persistence is futile. 661 00:37:14,399 --> 00:37:16,993 You were summoned, too? 662 00:37:17,068 --> 00:37:19,196 Icheb doesn't seem to have grasped 663 00:37:19,270 --> 00:37:20,829 the chain of command yet. 664 00:37:20,905 --> 00:37:23,738 Remind you of anyone we know? 665 00:37:23,808 --> 00:37:25,139 Icheb! 666 00:37:30,715 --> 00:37:32,911 He's disengaged his cortical node! 667 00:37:33,017 --> 00:37:34,007 How? 668 00:37:34,085 --> 00:37:35,109 My alcove... 669 00:37:35,186 --> 00:37:37,678 I programmed it to disconnect my neural relays. 670 00:37:37,756 --> 00:37:38,848 Can you reconnect them? 671 00:37:38,923 --> 00:37:40,721 He's locked me out of the controls. 672 00:37:40,792 --> 00:37:41,884 How could you do this? 673 00:37:41,960 --> 00:37:44,088 It was the only way I could prove to you 674 00:37:44,162 --> 00:37:45,220 that it would work. 675 00:37:58,810 --> 00:37:59,936 What's wrong with him? 676 00:38:00,011 --> 00:38:02,207 Icheb decided to perform a little operation 677 00:38:02,280 --> 00:38:03,406 on himself. 678 00:38:03,481 --> 00:38:05,813 You have to reconnect his node immediately. 679 00:38:05,884 --> 00:38:07,147 I intend to. 680 00:38:07,218 --> 00:38:09,812 No. If Seven can refuse treatment, so can I. 681 00:38:09,888 --> 00:38:11,049 We don't have time for this. 682 00:38:11,122 --> 00:38:12,351 Well, then, check your scans. 683 00:38:12,423 --> 00:38:13,754 You'll see I'm already adapting. 684 00:38:13,825 --> 00:38:15,884 Some of your implants have adapted, but not all. 685 00:38:15,994 --> 00:38:17,894 Then apply the resequencing technique I researched. 686 00:38:18,029 --> 00:38:19,463 This debate is pointless. 687 00:38:19,531 --> 00:38:20,896 I won't accept the node. 688 00:38:20,999 --> 00:38:22,524 And I won't keep it. 689 00:38:22,600 --> 00:38:24,125 Someone had better use the damn thing. 690 00:38:24,202 --> 00:38:25,692 If it stays disconnected much longer, 691 00:38:25,770 --> 00:38:27,204 it won't do either of you any good. 692 00:38:27,272 --> 00:38:29,206 You're acting like a child. 693 00:38:29,274 --> 00:38:30,708 I'm trying to save your life. 694 00:38:30,775 --> 00:38:32,743 Only because you've grown too dependent on me. 695 00:38:32,811 --> 00:38:35,007 So you think I need to learn to rely on other people? 696 00:38:35,079 --> 00:38:36,103 - Yes. - What about you? 697 00:38:36,181 --> 00:38:39,549 You've refused to rely on a single member of this crew. 698 00:38:39,617 --> 00:38:41,642 You hid your condition from the rest of us. 699 00:38:41,719 --> 00:38:42,914 You deactivated the Doctor, 700 00:38:43,021 --> 00:38:45,422 and now you're rejecting my help. 701 00:38:45,490 --> 00:38:47,891 You're the one who needs to rely on others. 702 00:38:47,959 --> 00:38:50,053 Isn't that what people on this ship do? 703 00:38:50,128 --> 00:38:51,254 They help each other? 704 00:38:51,329 --> 00:38:52,387 Whenever we can. 705 00:38:52,463 --> 00:38:55,262 If the Captain were dying, 706 00:38:55,333 --> 00:38:57,597 you'd risk your life to save her, wouldn't you? 707 00:38:57,669 --> 00:38:59,068 And when you respond to a distress call, 708 00:38:59,137 --> 00:39:01,128 you're risking the life of everyone on this ship 709 00:39:01,206 --> 00:39:04,301 to respond to the aid of strangers. 710 00:39:04,375 --> 00:39:05,968 He's right. 711 00:39:06,044 --> 00:39:08,638 Captain, he's just a child. 712 00:39:08,713 --> 00:39:11,080 I don't think he is... 713 00:39:11,149 --> 00:39:13,083 not anymore. 714 00:39:13,151 --> 00:39:14,778 Doctor. 715 00:39:14,853 --> 00:39:17,481 Don't look at me. 716 00:39:17,555 --> 00:39:19,751 Please. 717 00:39:19,824 --> 00:39:21,690 Just let us help you. 718 00:39:37,976 --> 00:39:40,001 Let's begin. 719 00:41:11,569 --> 00:41:13,765 Good morning. 720 00:41:13,838 --> 00:41:16,136 How long have I been regenerating? 721 00:41:16,207 --> 00:41:17,333 Six days. 722 00:41:17,408 --> 00:41:19,308 We needed to make sure your implants 723 00:41:19,377 --> 00:41:21,471 had completely adapted to the new node. 724 00:41:21,546 --> 00:41:23,640 The good news is they have. 725 00:41:26,551 --> 00:41:27,643 Icheb. 726 00:41:30,888 --> 00:41:31,946 His road to recovery 727 00:41:32,090 --> 00:41:34,491 has been a little bumpier than yours. 728 00:41:34,559 --> 00:41:37,494 Has he suffered any permanent damage? 729 00:41:37,562 --> 00:41:38,825 I don't think so. 730 00:41:38,896 --> 00:41:41,228 He's been experiencing some pain, 731 00:41:41,299 --> 00:41:43,393 but I believe it's temporary. 732 00:41:43,468 --> 00:41:44,833 Pain I caused him. 733 00:41:44,902 --> 00:41:47,496 Pain he was willing to endure. 734 00:42:04,522 --> 00:42:05,785 You've recovered. 735 00:42:05,857 --> 00:42:08,417 I expect the same from you. 736 00:42:08,493 --> 00:42:12,623 The Doctor wants to keep me here another week, 737 00:42:12,697 --> 00:42:17,794 but I'm sure I'll be back on my feet in half that time. 738 00:42:17,869 --> 00:42:21,066 I suggest you get as much rest as you can. 739 00:42:21,139 --> 00:42:22,937 You're going to need it. 740 00:42:23,074 --> 00:42:24,940 Why? 741 00:42:25,076 --> 00:42:27,340 I've decided to help you prepare 742 00:42:27,412 --> 00:42:30,939 for the astrometrics portion of the Academy exam. 743 00:42:31,049 --> 00:42:34,508 You can expect a rigorous and grueling schedule. 744 00:42:38,556 --> 00:42:40,149 Seven... 745 00:42:40,224 --> 00:42:41,487 Yes. 746 00:42:41,559 --> 00:42:43,653 Your ocular implant-- 747 00:42:43,728 --> 00:42:46,026 it's malfunctioning again. 748 00:42:51,169 --> 00:42:52,432 Actually... 749 00:42:52,503 --> 00:42:54,665 it's functioning perfectly. 52731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.