Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,277 --> 00:00:12,045
We gaan naar
het relais, start het uitschakelen
voordat de motor ontploft.
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,748
Maria. Thanner. Ze zijn weg
3
00:00:13,882 --> 00:00:15,115
en ik weet niet waar.
4
00:00:15,249 --> 00:00:16,784
Het slokte ze gewoon op,
allemaal.
5
00:00:16,918 --> 00:00:18,653
Iedereen uit Lindstrom.
6
00:00:18,786 --> 00:00:19,921
Het relais is weg.
7
00:00:20,053 --> 00:00:21,154
Zes en zeven zijn ontlucht
en afgevoerd.
8
00:00:21,990 --> 00:00:22,824
Holt.
9
00:00:22,991 --> 00:00:24,258
Nee!
10
00:00:24,391 --> 00:00:25,325
We hebben hier een dokter nodig...
11
00:00:25,527 --> 00:00:26,761
Liv!
12
00:00:26,895 --> 00:00:27,629
Holt is gewond,
Hij bloedt hevig.
13
00:00:27,762 --> 00:00:29,263
Liv!
14
00:00:29,664 --> 00:00:31,733
Holt, je zit recht onder
de motor, je gaat het niet
eruit komen.
15
00:00:31,900 --> 00:00:32,567
Niet doen!
16
00:00:47,314 --> 00:00:48,983
Zie je wat er
daarbuiten?
17
00:00:49,517 --> 00:00:51,686
Stijgende temperaturen.
Extreem weer.
18
00:00:51,853 --> 00:00:53,721
Overmatige landbouw en wijdverspreide
vervuiling...
19
00:00:53,855 --> 00:00:55,623
klimaat verschuift snel over
de wereld...
20
00:00:55,757 --> 00:00:58,325
...worstelen met burgerlijke onrust
en geweld.
21
00:00:58,458 --> 00:00:59,527
Overal.
22
00:00:59,661 --> 00:01:00,662
Het is noodzakelijk
23
00:01:00,795 --> 00:01:03,196
dat we de
productie.
24
00:01:03,330 --> 00:01:05,499
We hebben een blijvende,
langetermijnoplossing.
25
00:01:05,633 --> 00:01:08,036
De controversi�le
aankondiging om
26
00:01:08,168 --> 00:01:09,202
financiering voor de NFC...
27
00:01:09,336 --> 00:01:10,437
Zeg jij het maar.
28
00:01:10,572 --> 00:01:12,540
...middelen die
veranderen
29
00:01:12,674 --> 00:01:14,542
landbouw en voedselzekerheid
op aarde...
30
00:01:14,676 --> 00:01:17,579
...experts zijn het erover eens dat het
slechts een kwestie van tijd is.
31
00:01:18,178 --> 00:01:19,681
Wat is de oplossing?
32
00:01:36,564 --> 00:01:37,932
Wat je
achter me hoort is
33
00:01:38,066 --> 00:01:39,701
het geweervuur dat
heeft gewoed
34
00:01:39,834 --> 00:01:41,401
sinds drie uur vanochtend
vanmorgen toen de
35
00:01:41,536 --> 00:01:43,437
wanhopig
Portugese massa's botsen
36
00:01:43,571 --> 00:01:46,106
met de politie,
in een door een ramp geteisterde stad.
37
00:01:46,473 --> 00:01:48,543
Het is het resultaat
van stortvloeden
38
00:01:48,676 --> 00:01:50,177
die hebben weggespoeld, wat was
39
00:01:50,310 --> 00:01:52,614
ooit de Portugese kustlijn.
40
00:02:30,652 --> 00:02:34,522
Liv. Holt zei dat je moest stoppen met
aan de sensoren te prutsen en hierheen
moest komen.
41
00:02:35,255 --> 00:02:37,491
Ja, ik ontmoet de Lindstrom
jongens buiten als ze aankomen.
42
00:02:37,625 --> 00:02:41,261
Ja,
ze zijn geland aan de zuidkant
van het eiland tien minuten geleden.
43
00:02:43,531 --> 00:02:48,903
Attentie alle bemanningsleden.
De Reiko faciliteit is afgesloten.
44
00:02:49,037 --> 00:02:50,203
Shit!
45
00:02:57,277 --> 00:02:58,613
H�, je kunt maar beter opschieten.
46
00:02:58,746 --> 00:03:00,247
We gaan nu allemaal naar
de machinekamer.
47
00:03:00,380 --> 00:03:01,983
Sorry. Ja,
Ik kom zo naar beneden.
48
00:03:02,482 --> 00:03:05,853
Ik meen me te herinneren dat je
te laat was op de persconferentie
vorig jaar.
49
00:03:05,987 --> 00:03:08,089
Het was Liv, nietwaar?
50
00:03:08,288 --> 00:03:09,791
Goed geheugen.
51
00:03:10,158 --> 00:03:12,593
Sorry. Ik wist niet dat je
al gearriveerd was,
zijn er meer van jullie?
52
00:03:14,996 --> 00:03:16,229
Harris.
53
00:03:16,664 --> 00:03:17,732
Harris
54
00:03:17,965 --> 00:03:19,534
Ze staan in de briefing.
55
00:03:20,902 --> 00:03:22,202
Shit.
56
00:03:24,072 --> 00:03:26,708
Ik zag het stuk over Reiko Island
van de BBC.
57
00:03:26,874 --> 00:03:28,241
-Erg interessant.
-Ja!
58
00:03:28,375 --> 00:03:30,078
De planeet
van zijn as'.
59
00:03:30,210 --> 00:03:32,880
Oh, wacht, was dat
het 'triggeren van elke vulkaan
op aarde'?
60
00:03:33,014 --> 00:03:33,981
-Die?
-Ja.
61
00:03:34,115 --> 00:03:34,982
Ja. Die was hilarisch.
62
00:03:35,116 --> 00:03:36,349
Kom op.
63
00:03:36,984 --> 00:03:37,819
Kom op.
64
00:03:40,121 --> 00:03:41,589
Gewoon tussen ons,
65
00:03:41,856 --> 00:03:43,356
zeg je serieus dat er
niets is om je zorgen over te maken,
66
00:03:43,490 --> 00:03:44,892
gewoon de ruimte verpletteren.
67
00:03:45,026 --> 00:03:46,426
Volledig veilig.
68
00:03:47,195 --> 00:03:49,329
Niet verpletterend.
69
00:03:50,631 --> 00:03:53,034
Onze motor vouwt gewoon ruimte.
70
00:03:53,735 --> 00:03:56,336
Alles daartussen is prima.
71
00:03:57,205 --> 00:03:58,539
Als we klaar zijn
72
00:03:59,107 --> 00:04:00,942
rekken we het gewoon weer uit.
73
00:04:02,510 --> 00:04:03,878
Alles is veilig.
74
00:04:04,212 --> 00:04:05,445
Het is niemand opgevallen.
75
00:04:05,580 --> 00:04:07,715
En daar ben je dan,
op je bestemming,
76
00:04:08,149 --> 00:04:09,684
een sterrenstelsel ver weg.
77
00:04:14,254 --> 00:04:16,224
Je zou denken dat de man die op het punt
staat het schip zou ontwerpen, in staat
zou zijn
78
00:04:16,356 --> 00:04:17,725
om het verschil te begrijpen.
79
00:04:17,859 --> 00:04:20,661
Pletten, vouwen.
Ik vind het nog steeds gevaarlijk.
80
00:04:20,862 --> 00:04:22,295
Wat is er gebeurd met reizen
door de ruimte
81
00:04:22,429 --> 00:04:23,865
op de ouderwetse manier?
82
00:04:24,031 --> 00:04:25,666
H�.
83
00:04:27,135 --> 00:04:28,770
Deze manier is sneller.
84
00:04:31,739 --> 00:04:33,808
Het is een stap
in technologie,
85
00:04:33,941 --> 00:04:37,078
maar een grote sprong
voor de mensheid.
86
00:04:37,545 --> 00:04:38,846
Met de mogelijkheid
om te buigen en te vouwen
87
00:04:38,980 --> 00:04:40,480
Met de mogelijkheid
om te buigen en te vouwen
88
00:04:40,615 --> 00:04:41,883
het weefsel van de ruimte zelf.
89
00:04:42,150 --> 00:04:44,685
De Caliver-motor
is de eerste motor
90
00:04:44,819 --> 00:04:47,588
in staat om je
bestemming naar je toe te brengen,
91
00:04:47,789 --> 00:04:51,125
maken
interstellair reizen
onmiddellijk.
92
00:04:51,358 --> 00:04:52,026
Reiko's team van...
93
00:04:52,160 --> 00:04:52,894
Mevrouw Thanner.
94
00:04:53,360 --> 00:04:54,394
Dr. Renault.
95
00:04:54,695 --> 00:04:56,197
Dames en heren.
96
00:04:56,898 --> 00:05:00,601
Ik denk dat het tijd is dat we je laten
zien wat onze motor kan doen.
97
00:05:14,782 --> 00:05:17,552
Alle veiligheidstests
moeten nu worden voltooid.
98
00:05:23,791 --> 00:05:26,459
Ik denk niet dat dat gaat passen
op een van onze schepen past.
99
00:05:27,394 --> 00:05:29,063
Bouw dus een groter schip.
100
00:05:44,612 --> 00:05:46,047
Dat is hem.
101
00:05:49,550 --> 00:05:52,452
Holt. Het Lindstrom
team is hier.
102
00:06:12,240 --> 00:06:14,242
Ok�, probeer het nu.
103
00:06:14,374 --> 00:06:15,343
Je moet met ze praten.
104
00:06:15,475 --> 00:06:16,878
Ze kunnen wachten.
105
00:06:17,377 --> 00:06:18,746
Wat deed dat?
106
00:06:18,880 --> 00:06:19,680
Iets?
107
00:06:19,814 --> 00:06:21,983
Niet eens in de buurt.
108
00:06:22,116 --> 00:06:24,118
Holt. Dit is te belangrijk om te laten
schieten omdat je niet graag met mensen
praat.
109
00:06:24,252 --> 00:06:25,987
We hebben een dozijn technici die
dat kunnen doen.
110
00:06:26,187 --> 00:06:29,090
Het zou een dozijn
technici nodig hebben om dit te doen.
111
00:06:29,456 --> 00:06:31,659
Ik heb al de NFC
bonentellers
112
00:06:31,792 --> 00:06:33,261
elke beweging van mij in de gaten
houdend,
113
00:06:33,393 --> 00:06:35,897
om ervoor te zorgen dat geen cent
verloren gaat.
114
00:06:36,998 --> 00:06:38,933
Nu heb ik te maken met
Lindstrom.
115
00:06:52,880 --> 00:06:55,750
Hij komt omhoog.
Breng ze naar de snavel.
116
00:07:02,990 --> 00:07:05,126
Nog indrukwekkender
in eigen persoon.
117
00:07:05,927 --> 00:07:07,528
Je mag hier niet zijn.
118
00:07:10,031 --> 00:07:11,431
Ok�, probeer het nu.
119
00:07:16,904 --> 00:07:17,939
Jij bent de enige in
deze plek
120
00:07:18,072 --> 00:07:19,407
die lijkt te weten
wat er aan de hand is.
121
00:07:19,540 --> 00:07:20,942
Ik blijf bij je.
122
00:07:21,909 --> 00:07:23,044
Kom op.
123
00:07:24,612 --> 00:07:25,980
We gaan naar de snavel.
124
00:07:27,515 --> 00:07:28,549
Snavel?
125
00:07:32,920 --> 00:07:35,156
Jezus, hoe groot is dit ding?
126
00:07:37,124 --> 00:07:38,559
Groot genoeg.
127
00:07:40,328 --> 00:07:41,862
Groot genoeg om de wereld te redden?
128
00:07:46,367 --> 00:07:47,768
Toch?
129
00:07:48,135 --> 00:07:49,469
Toch?
130
00:07:52,340 --> 00:07:53,808
Dit is de snavel.
131
00:07:57,244 --> 00:07:59,213
Test je dit ding op
een potplant?
132
00:08:00,381 --> 00:08:02,183
Tenzij je vrijwilligerswerk doet?
133
00:08:06,387 --> 00:08:08,488
Dus waar gaat het heen?
134
00:08:09,457 --> 00:08:10,825
Daar.
135
00:08:11,258 --> 00:08:12,593
Kleine stapjes, Harris.
136
00:08:13,661 --> 00:08:16,731
Het duurt nog jaren voordat we
een heel ruimteschip verplaatsen.
137
00:08:38,119 --> 00:08:40,554
Drie jaar
na de ramp op het Reiko eiland,
138
00:08:40,688 --> 00:08:42,456
waarbij negen doden en
en tientallen gewonden.
139
00:08:42,590 --> 00:08:45,159
De families van de slachtoffers zullen
vandaag kennis nemen van de bevindingen
140
00:08:45,292 --> 00:08:48,562
van het langdurige onderzoek
naar de oorzaak van het incident.
141
00:08:48,696 --> 00:08:50,064
De vraag naar verantwoording
142
00:08:50,197 --> 00:08:52,333
Hey Liv, um.
143
00:08:52,533 --> 00:08:57,638
Bel me als je
dit. Ik hoorde over de baan
interview en gewoon,
144
00:08:59,106 --> 00:09:02,877
Er zullen anderen zijn.
Blijf positief. Het is bijna voorbij.
145
00:09:03,010 --> 00:09:05,179
Ik, uh, ik zie je bij
het kantoor van de advocaat, ok�?
146
00:09:05,312 --> 00:09:08,983
Al het personeel op
het administratieve niveau
van New Frontiers
147
00:09:09,116 --> 00:09:10,818
zijn vrijgesproken van
overtredingen.
148
00:09:10,951 --> 00:09:12,586
Zo
zo eenvoudig.
149
00:09:12,953 --> 00:09:14,355
Dus je vertelt ons dat het voorbij is?
150
00:09:14,922 --> 00:09:16,390
Er is geen overtreding geconstateerd
151
00:09:16,525 --> 00:09:18,092
op dit niveau in het bedrijf.
152
00:09:18,926 --> 00:09:21,562
Vanwege de omvang van de
storm die het eiland trof.
153
00:09:21,729 --> 00:09:23,597
Er kan geen twijfel over bestaan dat
dit incident
154
00:09:23,731 --> 00:09:25,766
was niet het resultaat
een menselijke fout.
155
00:09:26,434 --> 00:09:28,936
Paar opvallende
Afwezigen op de vergadering.
156
00:09:29,070 --> 00:09:31,038
Harris.
157
00:09:31,172 --> 00:09:33,441
Ik hoop dat ze hem een ansichtkaart
sturen als ze vinden in welke hoek van
de wereld vinden waar hij naartoe
verdween.
158
00:09:33,574 --> 00:09:35,876
-Laat hem weten
dat hij ermee weggekomen is.
-Alweer?
159
00:09:36,277 --> 00:09:37,445
Echt waar?
160
00:09:37,578 --> 00:09:39,213
We weten allemaal verdomd goed dat er
geen storm was.
161
00:09:39,346 --> 00:09:41,215
Het is de onzin, Liv. De manier waarop
ze het verteld hebben...
162
00:09:41,348 --> 00:09:43,818
Wil je me in de gevangenis
om te boeten voor mijn misdaden?
163
00:09:43,951 --> 00:09:45,419
Ik ben net zo schuldig als Holt.
164
00:09:45,554 --> 00:09:46,687
Dat ben je niet.
165
00:09:47,388 --> 00:09:50,224
H�, wie moedigt wie aan
hier trouwens?
166
00:09:50,758 --> 00:09:54,095
Stop met kniezen, Liv. Dit is de
uitspraak waar we op hoopten.
167
00:09:54,261 --> 00:09:55,196
Het spijt me.
168
00:09:55,396 --> 00:09:56,697
Je hebt gelijk.
169
00:10:00,101 --> 00:10:02,036
Het maakt me niet uit.
Gewoon een salade denk ik.
170
00:10:02,169 --> 00:10:03,237
Mmhm, kom op.
171
00:10:03,370 --> 00:10:04,539
Als je de eend wilt,
neem dan gewoon de eend.
172
00:10:04,672 --> 00:10:05,906
Het is een feest.
173
00:10:06,073 --> 00:10:07,542
Je hebt niets dat
je tegen.
174
00:10:07,775 --> 00:10:09,210
De jacht op een baan kan nu echt
beginnen.
175
00:10:09,477 --> 00:10:11,345
Het zal er zeker goed uitzien op een
C.V.
176
00:10:11,612 --> 00:10:12,746
Vrijgesproken van alle aanklachten.
177
00:10:12,880 --> 00:10:13,848
Ik hoor ze in de rij staan.
178
00:10:13,981 --> 00:10:15,850
Weet je, dat zeg ik niet.
179
00:10:16,383 --> 00:10:17,586
Geprobeerd het tijd te geven
180
00:10:17,718 --> 00:10:18,686
en hier zijn we dan,
drie jaar later en...
181
00:10:18,819 --> 00:10:20,054
een hel van drie jaar.
182
00:10:20,187 --> 00:10:21,822
Hey hey hey hey.
183
00:10:23,124 --> 00:10:25,226
Behoorlijk goede drie jaar,
als je het mij vraagt.
184
00:10:33,701 --> 00:10:35,736
Ik weet gewoon niet wat ik kan doen.
185
00:10:37,838 --> 00:10:39,240
Dat is niet erg.
186
00:10:40,741 --> 00:10:42,243
Je hoeft het niet te weten.
187
00:10:44,411 --> 00:10:45,746
Ik...
188
00:10:47,715 --> 00:10:49,783
Ik moet gewoon
voor mezelf.
189
00:10:50,718 --> 00:10:52,153
Wat ik wil.
190
00:10:54,755 --> 00:10:56,157
Olivia.
191
00:10:56,625 --> 00:10:58,058
Oh, God.
192
00:10:58,659 --> 00:11:00,261
Renault, hoi!
193
00:11:02,631 --> 00:11:03,797
Harris is er ook,
194
00:11:03,931 --> 00:11:04,599
hij brengt gewoon
de auto rond.
195
00:11:04,732 --> 00:11:06,066
Oh, ja.
196
00:11:06,200 --> 00:11:09,703
Ik hoorde dat jij en hij,
um, dat is geweldig.
197
00:11:09,970 --> 00:11:10,804
Je moet enthousiast zijn over
198
00:11:10,938 --> 00:11:12,373
beginnen aan fase twee.
199
00:11:12,541 --> 00:11:14,408
Nee. Ik heb Lindstrom lang geleden
verlaten,
200
00:11:14,875 --> 00:11:16,911
net na het eiland, eigenlijk.
201
00:11:17,444 --> 00:11:18,212
Rechts.
202
00:11:18,345 --> 00:11:19,313
Gewoon.
203
00:11:19,446 --> 00:11:21,015
Wanneer zoiets
dat gebeurt,
204
00:11:21,148 --> 00:11:22,917
je moet echt de balans opmaken
205
00:11:23,050 --> 00:11:25,286
en voor mij,
was het tijd om verder te gaan.
206
00:11:26,287 --> 00:11:27,821
Wat doe je nu?
207
00:11:28,590 --> 00:11:29,757
Oh, zou je geloven
208
00:11:29,890 --> 00:11:31,192
Ik was van plan
over?
209
00:11:32,760 --> 00:11:33,628
Het is een...
210
00:11:33,761 --> 00:11:35,129
Het is een persoonlijk project
211
00:11:35,262 --> 00:11:37,097
Ik wilde het al
voor een tijdje.
212
00:11:37,965 --> 00:11:39,233
Heb je investeerders?
213
00:11:39,366 --> 00:11:40,334
Nou, ��n.
214
00:11:40,467 --> 00:11:43,370
Maar als die
Julian Boulevont
215
00:11:43,505 --> 00:11:45,339
je hebt niet echt
andere.
216
00:11:45,472 --> 00:11:46,373
Jezus.
217
00:11:46,874 --> 00:11:47,642
Boulevont.
218
00:11:47,775 --> 00:11:49,210
Indrukwekkend.
219
00:11:49,977 --> 00:11:51,278
En je ging me bellen?
220
00:11:51,412 --> 00:11:53,447
Dat is een manier om elke investeerder
af te schrikken. investeerders af te
schrikken.
221
00:11:53,582 --> 00:11:54,949
Mijn reputatie, sinds het eiland
222
00:11:55,082 --> 00:11:56,350
Het is niet eens een zorg.
223
00:11:56,483 --> 00:11:58,219
Laat dat maar aan mij over.
224
00:11:59,688 --> 00:12:01,121
Klinkt intrigerend.
225
00:12:01,989 --> 00:12:03,157
Wat voor soort...
226
00:12:03,290 --> 00:12:04,291
Ik heb echt iemand nodig
met jouw vaardigheden
227
00:12:04,425 --> 00:12:05,159
voor dit project, Olivia.
228
00:12:05,292 --> 00:12:07,662
Dus, waarom kom je niet gewoon
229
00:12:07,795 --> 00:12:09,730
en bekijk mijn opstelling,
230
00:12:11,398 --> 00:12:12,567
Dat zal ik doen.
231
00:12:12,900 --> 00:12:14,235
Goed dan.
232
00:12:14,368 --> 00:12:15,369
Oh, wil je wachten
en Harris gedag zeggen?
233
00:12:15,503 --> 00:12:16,337
Hij komt net bij.
234
00:12:16,470 --> 00:12:17,639
Het spijt me zo, lieverd.
235
00:12:17,771 --> 00:12:18,472
Ik haal hem een
een andere keer.
236
00:12:23,612 --> 00:12:24,679
Renault?
237
00:12:24,812 --> 00:12:26,113
Zoals in Henri Renault?
238
00:12:26,247 --> 00:12:27,649
Zonder een opvolger voor NFC
239
00:12:27,781 --> 00:12:29,316
kunnen we zo
zo weinig als twee jaar
240
00:12:29,450 --> 00:12:30,284
om een onomkeerbare...
241
00:12:30,417 --> 00:12:31,185
Twee jaar?
242
00:12:31,318 --> 00:12:31,819
Jeetje.
243
00:12:31,952 --> 00:12:32,953
Liv.
244
00:12:33,320 --> 00:12:34,355
Hij...
245
00:12:35,155 --> 00:12:36,757
Hij bood me gisteravond een baan aan.
246
00:12:36,890 --> 00:12:39,093
De verblijfplaats
van de controversi�le figuur
247
00:12:39,226 --> 00:12:40,261
Hij..,
248
00:12:40,394 --> 00:12:42,296
zijn momenteel onbekend.
249
00:12:42,530 --> 00:12:44,465
Hij wil dat ik kom
om naar zijn installatie te kijken.
250
00:12:44,633 --> 00:12:45,866
Dat is toch geweldig?
251
00:12:46,033 --> 00:12:47,535
Wat ga je doen?
252
00:12:48,168 --> 00:12:49,571
Eh, dat zei hij niet echt.
253
00:12:50,170 --> 00:12:51,939
Ik weet niet eens wat
het project is.
254
00:12:52,273 --> 00:12:53,274
Hmm.
255
00:12:55,042 --> 00:12:56,477
Ja, dat is wat ik
ga uitzoeken.
256
00:12:58,647 --> 00:13:00,080
Het wordt gefinancierd door Boulevont.
257
00:13:00,582 --> 00:13:01,716
Het is echt.
258
00:13:01,849 --> 00:13:04,451
God, Boulevont -
het mysterie wordt dikker
259
00:13:06,287 --> 00:13:09,624
We hadden een paar
jaar geleden met het micro-med
nanoproject.
260
00:13:09,990 --> 00:13:11,158
Mijn team ontwierp het algoritme
261
00:13:11,292 --> 00:13:13,093
zodat de bots konden
repliceren.
262
00:13:14,395 --> 00:13:16,030
En we gebruiken een aantal van je
aantekeningen.
263
00:13:16,163 --> 00:13:18,065
Weet je wat ik probeer te zeggen
is dat hij vreemd is.
264
00:13:18,499 --> 00:13:19,466
Ja.
265
00:13:19,601 --> 00:13:20,702
Je kent elke teruggetrokken
miljardair
266
00:13:20,834 --> 00:13:21,468
industri�len die dat niet zijn?
267
00:13:21,835 --> 00:13:22,803
Ik dacht dat hij
268
00:13:22,936 --> 00:13:23,804
een stap terug van het bedrijf.
269
00:13:23,937 --> 00:13:25,139
Hij heeft gezondheidsproblemen.
270
00:13:26,373 --> 00:13:27,542
Echt waar?
271
00:13:28,309 --> 00:13:29,511
Ja.
272
00:13:30,210 --> 00:13:32,514
Dus waarom heb je hier
van dit alles?
273
00:13:33,782 --> 00:13:34,448
Waar heb je het over?
274
00:13:34,582 --> 00:13:35,750
Dat heb ik net gedaan.
275
00:13:35,883 --> 00:13:37,451
Oh. Gisteravond heb je geen
geen woord gezegd.
276
00:13:37,918 --> 00:13:39,253
Luister, ik ga er vandoor.
277
00:13:39,386 --> 00:13:40,555
Ik zal zijn installatie bekijken,
als het me niet bevalt...
278
00:13:40,689 --> 00:13:41,656
Ok�.
279
00:13:41,790 --> 00:13:42,557
Ik hoop dat het allemaal goed gaat.
280
00:13:42,691 --> 00:13:43,758
Harris.
281
00:13:43,891 --> 00:13:44,659
Nee. Het is goed.
282
00:13:44,793 --> 00:13:45,593
Het is gewoon.
283
00:13:45,727 --> 00:13:46,427
Ik heb een vergadering.
284
00:13:47,696 --> 00:13:49,063
Praat er vanavond over.
285
00:13:49,296 --> 00:13:49,930
Goed?
286
00:14:04,311 --> 00:14:05,879
Maar, let op jezelf, schat.
287
00:14:07,549 --> 00:14:10,284
Kijk, het is een beetje ge�soleerd, maar
dat is een beetje het idee.
288
00:14:11,553 --> 00:14:15,456
Het is vaak goed om
uit de weg
289
00:14:16,323 --> 00:14:18,859
aan zijn lot overgelaten.
290
00:14:19,460 --> 00:14:20,628
Rechts.
291
00:14:21,128 --> 00:14:22,863
Nou, ik...
292
00:14:23,864 --> 00:14:25,899
Oh, ik veronderstel dat
293
00:14:26,033 --> 00:14:28,869
hangt af van waar men
aan werkt.
294
00:14:32,873 --> 00:14:34,274
In oorlogstijd
295
00:14:34,743 --> 00:14:36,377
mensen bang genoeg waren
296
00:14:36,778 --> 00:14:37,712
om wetenschap
297
00:14:37,846 --> 00:14:40,247
om zo snel mogelijk vooruitgang te
boeken.
298
00:14:40,548 --> 00:14:41,382
Paige.
299
00:14:42,049 --> 00:14:44,519
Dat is wanneer de echte stappen
altijd gemaakt.
300
00:14:44,652 --> 00:14:47,454
maar wij hebben dat
voordeel.
301
00:14:47,589 --> 00:14:48,723
Is dat zo, Olivia?
302
00:14:48,857 --> 00:14:51,626
We moeten niet bang zijn
om nieuwe dingen te proberen.
303
00:14:51,992 --> 00:14:53,093
Waarom is er een NFC-krat?
304
00:14:53,227 --> 00:14:54,895
Zonder doorzettingsvermogen...
305
00:14:57,264 --> 00:14:58,932
Vooruitgang is onmogelijk.
306
00:15:00,367 --> 00:15:01,368
Als we een hindernis tegenkomen,
307
00:15:01,503 --> 00:15:03,036
het betekent niet dat de race
voorbij is.
308
00:15:05,774 --> 00:15:07,709
We wilden iets bereiken
iets te bereiken, Liv.
309
00:15:08,409 --> 00:15:10,812
We hebben jaren aan dat
plan in gedachten.
310
00:15:11,011 --> 00:15:14,214
Als we omrollen na slechts
��n val...
311
00:15:15,916 --> 00:15:16,984
We zouden nooit slagen
312
00:15:17,117 --> 00:15:18,520
in de eerste plaats.
313
00:15:56,524 --> 00:15:57,692
Liv.
314
00:15:58,626 --> 00:16:01,863
De mensen die stierven op dat
waren daar met een reden.
315
00:16:02,029 --> 00:16:04,465
Ze geloofden ergens in.
Hierin.
316
00:16:05,432 --> 00:16:07,569
Weet je nog waarom je
je om te beginnen hebt ingeschreven?
317
00:16:07,735 --> 00:16:08,937
Er is niets veranderd.
318
00:16:09,069 --> 00:16:10,471
Kom op.
319
00:16:11,573 --> 00:16:13,708
Je ziet het allemaal net als ik.
320
00:16:15,375 --> 00:16:16,711
Dingen zijn slecht en
worden erger.
321
00:16:16,845 --> 00:16:18,212
Wat is de oplossing?
322
00:16:18,345 --> 00:16:20,013
Wat is onze beste kans
om dingen echt te veranderen?
323
00:16:20,147 --> 00:16:21,716
Bij het vinden van iets nieuws?
324
00:16:25,252 --> 00:16:27,321
We moeten afmaken waar we
begonnen zijn, Liv.
325
00:16:31,158 --> 00:16:32,594
En ik heb je bij me nodig.
326
00:17:03,892 --> 00:17:08,161
De Calivertest begint
over T-minus 2 minuten.
327
00:17:08,295 --> 00:17:12,466
Alle teams zijn ingecheckt
op hun stations en zijn er klaar voor.
328
00:17:13,902 --> 00:17:16,236
Testreeks initialiseren.
329
00:17:18,205 --> 00:17:20,340
Stand-by om te beginnen met vouwen.
330
00:17:22,010 --> 00:17:23,377
Haal het weg als je er klaar voor bent.
331
00:17:31,553 --> 00:17:33,555
Motorkamers in de grondverf gezet.
332
00:17:34,121 --> 00:17:35,857
Aftellen op mijn teken.
333
00:17:36,156 --> 00:17:37,090
Vijf.
334
00:17:37,224 --> 00:17:38,392
Vier.
335
00:17:38,526 --> 00:17:39,092
Drie.
336
00:17:39,226 --> 00:17:40,093
Twee.
337
00:17:40,227 --> 00:17:41,495
E�n.
338
00:17:41,629 --> 00:17:43,096
Kamer ��n open.
339
00:17:48,636 --> 00:17:49,469
Bereid je voor.
340
00:17:51,071 --> 00:17:53,775
en stabiliseren.
341
00:17:54,074 --> 00:17:55,475
De ene zit opgesloten.
342
00:17:56,076 --> 00:17:56,811
Daar gaan we.
343
00:18:02,182 --> 00:18:03,685
Stabiel.
344
00:18:06,186 --> 00:18:07,622
Die is een beetje heet.
345
00:18:08,255 --> 00:18:09,591
Isaac.
346
00:18:12,459 --> 00:18:13,861
Kamer twee.
347
00:18:57,304 --> 00:18:58,472
Wat was dat?
348
00:18:58,606 --> 00:19:00,575
Relais meldt geen verandering.
349
00:19:01,009 --> 00:19:02,442
We gaan naar de estafette.
350
00:19:02,577 --> 00:19:03,811
Begin met afsluiten.
351
00:19:03,945 --> 00:19:04,579
Voordat de motor ontploft.
352
00:19:05,113 --> 00:19:06,480
Wat?
353
00:19:06,614 --> 00:19:07,280
Het relais reageert volledig.
354
00:19:07,414 --> 00:19:08,116
Staand bij.
355
00:19:08,248 --> 00:19:09,416
Isaac, herhaal.
356
00:19:09,684 --> 00:19:11,853
Kamer Vier staat in het rood.
357
00:19:12,219 --> 00:19:13,554
Ventilatiepoort vier.
358
00:19:13,821 --> 00:19:14,488
Open het.
359
00:19:14,622 --> 00:19:15,757
Vergrendelen.
360
00:19:19,459 --> 00:19:21,194
Ok�, het heeft punt B bereikt.
361
00:19:21,328 --> 00:19:22,597
Stand-by om de vouw te sluiten.
362
00:19:22,830 --> 00:19:24,398
We hebben hier een dokter nodig.
363
00:19:24,866 --> 00:19:26,601
Holt is gewond. Ik herhaal,
Holt is geblesseerd.
364
00:19:26,734 --> 00:19:28,402
Hij bloedt hevig.
365
00:19:28,569 --> 00:19:29,971
We hebben
snel een dokter nodig.
366
00:19:30,138 --> 00:19:31,072
Drie.
367
00:19:31,338 --> 00:19:32,472
Twee.
368
00:19:32,674 --> 00:19:33,675
E�n.
369
00:19:47,487 --> 00:19:48,890
Sluit het af.
370
00:19:49,057 --> 00:19:50,457
De hele console heeft geen stroom meer.
371
00:19:50,958 --> 00:19:52,560
Ok�, nu is het eigenlijk
de relaishub.
372
00:19:52,694 --> 00:19:53,895
Het is dood.
373
00:19:54,394 --> 00:19:55,195
Holt!
374
00:19:55,328 --> 00:19:56,030
Het versnelt nog steeds.
375
00:19:56,164 --> 00:19:56,698
Wat moeten we doen?
376
00:19:56,831 --> 00:19:57,799
Liv.
377
00:19:58,365 --> 00:20:00,101
Je moet me helpen om
iedereen eruit te krijgen.
378
00:20:00,467 --> 00:20:02,637
Ik ga naar beneden om
het personeel beneden.
379
00:20:10,011 --> 00:20:10,945
Iedereen eruit!
380
00:20:11,079 --> 00:20:12,446
Eruit!
381
00:20:14,281 --> 00:20:15,917
Ga er nu uit! Ga!
382
00:20:17,185 --> 00:20:18,653
We gaan naar Evac Point One.
383
00:20:18,786 --> 00:20:20,454
Holt. Hoe lang tot
je bij evacuatie bent?
384
00:20:20,588 --> 00:20:22,289
Liv, ik moet
dit ding uitzetten.
385
00:20:22,422 --> 00:20:24,592
Maar ze hebben het
het evacuatiebevel gegeven.
386
00:20:24,726 --> 00:20:27,494
Met het relais
moet er iemand achterblijven
en die energiekamers leegzuigen.
387
00:20:27,628 --> 00:20:29,197
Wat, handmatig?
Is hij gek?
388
00:20:29,329 --> 00:20:30,798
Liv, hij heeft geen keus.
389
00:20:30,932 --> 00:20:31,999
Als dit ding ontploft - met al
opgeslagen energie...
390
00:20:32,133 --> 00:20:33,568
Er is geen evacuatie.
391
00:20:33,701 --> 00:20:34,969
We zijn op een klein eiland
in het midden van de Stille Oceaan.
392
00:20:35,103 --> 00:20:36,771
Rechts. Isaac,
we zijn dichter bij het relais.
393
00:20:36,904 --> 00:20:39,006
Harris, help Maria om
iedereen eruit te krijgen.
394
00:20:39,140 --> 00:20:41,441
We gaan naar het relais. Start het
uitschakelen voordat de motor ontploft.
395
00:21:11,739 --> 00:21:13,674
Liv! Waar ben je?
396
00:21:13,941 --> 00:21:14,642
Ik ben hier.
397
00:21:14,776 --> 00:21:15,910
Ik weet niet wat dit is.
398
00:21:16,077 --> 00:21:17,410
Ik zal je vertellen wat het is.
399
00:21:17,545 --> 00:21:18,311
Het is een waarschuwing.
400
00:21:18,646 --> 00:21:20,313
H�, daar is ze.
401
00:21:20,447 --> 00:21:21,549
Hoe...
402
00:21:21,983 --> 00:21:23,184
Hey! Alles goed?
403
00:21:23,383 --> 00:21:24,484
Hoe was het?
404
00:21:24,952 --> 00:21:26,521
Het is...
405
00:21:28,756 --> 00:21:30,423
Lange rit daarheen.
406
00:21:31,458 --> 00:21:33,293
Niet mijn soort werk.
407
00:21:34,361 --> 00:21:35,797
Tijdverspilling, echt waar.
408
00:21:36,363 --> 00:21:37,297
H�.
409
00:21:37,965 --> 00:21:39,534
Zoals je al zei,
er zullen andere aanbiedingen zijn.
410
00:21:39,667 --> 00:21:40,568
Dat is jammer.
411
00:21:40,701 --> 00:21:42,203
Wil je tv kijken?
412
00:21:42,369 --> 00:21:43,638
Bestel pizza.
413
00:21:44,471 --> 00:21:46,439
Eigenlijk,
ga ik even hardlopen.
414
00:21:46,808 --> 00:21:48,341
Je gaat de andere
kant op.
415
00:21:48,475 --> 00:21:50,343
Nou, als er hier een pizza is
als je terugkomt, niet...
416
00:21:51,512 --> 00:21:53,114
boos op me worden.
417
00:21:53,281 --> 00:21:54,849
Ook zij zullen nog steeds te maken
krijgen met strengere beperkingen
418
00:21:54,982 --> 00:21:56,551
in een poging om verdere
419
00:21:56,684 --> 00:21:58,553
verslechtering van het milieu.
420
00:21:58,686 --> 00:22:00,254
De dringende noodzaak
voor een alomvattende
421
00:22:00,387 --> 00:22:01,789
en deskundigen waarschuwen
422
00:22:01,923 --> 00:22:03,191
dat zonder
aanzienlijke vooruitgang
423
00:22:03,323 --> 00:22:04,592
binnen de komende twee jaar
424
00:22:04,725 --> 00:22:07,829
kan de situatie
onomkeerbaar worden.
425
00:23:08,155 --> 00:23:09,389
Ok�.
426
00:23:09,857 --> 00:23:11,292
Je hebt hier ��n kans.
427
00:23:11,893 --> 00:23:14,795
Ik heb ��n vraag voor je,
en je kunt maar beter het antwoord weten
of ik ben weg.
428
00:23:15,997 --> 00:23:17,865
Je hebt mijn garanties,
we doen ons uiterste best...
429
00:23:17,999 --> 00:23:19,000
Nee.
430
00:23:19,700 --> 00:23:21,002
Daar komen we nog op.
431
00:23:21,969 --> 00:23:23,070
Maria.
432
00:23:23,403 --> 00:23:24,805
Thanner.
433
00:23:26,874 --> 00:23:28,109
Isaac.
434
00:23:29,577 --> 00:23:31,012
Weet je eigenlijk wel
wat er met hen is gebeurd?
435
00:23:31,145 --> 00:23:33,714
Want als je dat niet doet, wordt dit
hele wordt afgesloten.
436
00:23:33,981 --> 00:23:34,749
Nu.
437
00:23:40,187 --> 00:23:42,857
Er was een secundaire uitgang
van fluctuerende energie.
438
00:23:43,490 --> 00:23:44,759
Ik waarschuwde NFC
439
00:23:44,892 --> 00:23:46,661
We hadden een grotere
piekremmer
440
00:23:46,794 --> 00:23:48,729
om te beschermen tegen
onvoorziene uitbarstingen.
441
00:23:48,930 --> 00:23:50,430
Maar het paste niet in hun budget.
442
00:23:50,631 --> 00:23:52,166
Nou, als NFC zich geen
een grotere
443
00:23:52,300 --> 00:23:54,068
met hun miljarden dollars,
hoe verwacht je dan...
444
00:23:54,201 --> 00:23:55,569
Ik ben er een aan het bouwen.
445
00:23:56,537 --> 00:23:57,939
Vanaf nul.
446
00:24:04,712 --> 00:24:05,846
En waar pas ik in?
447
00:24:06,446 --> 00:24:09,449
Ik heb iemand nodig die zeven
nieuwe energiekamers ontwerpt.
448
00:24:10,818 --> 00:24:12,186
En ik heb de beste nodig.
449
00:24:12,320 --> 00:24:13,187
Ja.
450
00:24:14,021 --> 00:24:14,755
Bedankt.
451
00:24:14,889 --> 00:24:15,923
Laten we de vleierij maar overslaan.
452
00:24:17,325 --> 00:24:20,094
Wat ik wil weten is of dit
allemaal op de juiste manier gebeurt.
453
00:24:20,227 --> 00:24:21,595
Dat is zo.
454
00:24:21,862 --> 00:24:23,197
Er is een deeltjescompressor
in de hal daarachter,
455
00:24:23,331 --> 00:24:25,766
en ik weet dat je op geen enkele manier
dat je er een vergunning voor hebt.
456
00:24:27,467 --> 00:24:28,869
New Frontier is weg, Liv.
457
00:24:29,437 --> 00:24:31,906
We gaan zo ver als we kunnen
kunnen gaan met het geld van Boulevont.
458
00:24:32,239 --> 00:24:34,642
Vergunningen en belastingen zijn luxe
die we ons gewoon niet kunnen
veroorloven.
459
00:24:34,775 --> 00:24:35,743
-Snijhoeken...
-Nee.
460
00:24:35,876 --> 00:24:36,811
Is dat niet krankzinnig?
461
00:24:36,944 --> 00:24:38,713
Nee, geen bochten afsnijden. Nee.
462
00:24:38,879 --> 00:24:40,281
We gaan er slim mee om.
463
00:24:41,248 --> 00:24:44,585
En je weet dat veiligheid
iets is wat ik nooit
licht opneem.
464
00:24:45,653 --> 00:24:48,122
We ontdekten wat er mis ging
465
00:24:48,756 --> 00:24:50,191
en we hebben het gerepareerd.
466
00:24:50,758 --> 00:24:53,127
We hebben gewoon niet de
financiering die we eerder hadden.
467
00:24:53,461 --> 00:24:54,829
Dit is de enige manier.
468
00:24:55,363 --> 00:24:56,731
Zo simpel is het.
469
00:24:59,667 --> 00:25:02,503
Iedereen hier is de beste in
in wat ze doen.
470
00:25:03,404 --> 00:25:04,805
Ik kan op ze vertrouwen.
471
00:25:06,674 --> 00:25:08,542
Nu ga ik deze
deze motor.
472
00:25:09,510 --> 00:25:11,612
Dan kunnen we gaan. Verkennen.
473
00:25:11,979 --> 00:25:14,548
Vind wat we nodig hebben om
deze puinhoop.
474
00:25:17,184 --> 00:25:20,054
De gebeurtenissen in Reiko
zullen niet meer gebeuren.
475
00:25:22,289 --> 00:25:23,657
Dat beloof ik.
476
00:25:27,495 --> 00:25:28,863
Dus vanaf nul beginnen.
477
00:25:29,697 --> 00:25:31,065
Zeven kamers.
478
00:25:31,399 --> 00:25:32,633
Is het al drie maanden bezig?
479
00:25:33,100 --> 00:25:34,935
Ben je al begonnen met het aftappen van
de afvloeiingsenergie al?
480
00:25:36,137 --> 00:25:38,472
Een quantum extractor kost ongeveer
een kwart miljoen,
snap je?
481
00:25:38,606 --> 00:25:40,041
Morgenochtend heb ik er een hier.
482
00:25:41,709 --> 00:25:43,144
Zo gemakkelijk?
483
00:25:47,615 --> 00:25:49,050
Ik zie dat hij je overtuigd heeft?
484
00:25:51,520 --> 00:25:52,987
Waar moest ik heen?
485
00:25:54,422 --> 00:25:55,856
Ja, vertel mij wat.
486
00:25:56,525 --> 00:25:57,892
Ok�,
487
00:25:58,259 --> 00:25:59,660
dus dat is dat.
488
00:26:01,629 --> 00:26:02,897
Wat nu?
489
00:26:03,197 --> 00:26:05,666
Ik wil dat je begint met het in kaart
brengen van die energiekamers.
490
00:26:10,471 --> 00:26:11,872
Wil je haar eens bekijken?
491
00:26:23,684 --> 00:26:25,419
Mainframes ontwerpen,
dat is geweldig.
492
00:26:25,554 --> 00:26:26,387
Mm.
493
00:26:26,521 --> 00:26:27,588
Ik ben blij dat je er bent.
494
00:26:28,255 --> 00:26:31,792
Ik bedoel, ik weet dat hij een rare
kerel is, maar hij is behoorlijk
switched on.
495
00:26:32,660 --> 00:26:33,427
Het wordt geweldig.
496
00:26:34,061 --> 00:26:35,429
Ik weet dat het niet is wat je
wilde, maar...
497
00:26:35,564 --> 00:26:37,631
Nee, het is goed.
498
00:26:39,667 --> 00:26:40,367
Ik heb dit echt nodig.
499
00:26:40,501 --> 00:26:41,836
Ik denk dat als...
500
00:26:42,504 --> 00:26:43,904
De auto is er.
501
00:27:46,333 --> 00:27:47,268
Hey!
502
00:27:47,401 --> 00:27:48,669
Hey! Whoa whoa whoa!
Hey, wacht, wacht.
503
00:27:48,936 --> 00:27:50,304
Wat is dat?
504
00:27:50,938 --> 00:27:52,973
Het is de extractorkern
waar je om vroeg.
505
00:27:53,674 --> 00:27:54,875
Het ziet er gebruikt uit.
506
00:27:55,644 --> 00:27:58,112
Heb je enig idee wat een
Zou zo'n ding gloednieuw kosten?
507
00:27:59,446 --> 00:28:00,414
Ja, dat klopt.
508
00:28:00,549 --> 00:28:01,682
Dat was mijn punt.
509
00:28:02,082 --> 00:28:04,318
Waar vind je er zelfs maar een
tweedehands?
510
00:28:05,452 --> 00:28:06,420
We kennen iemand.
511
00:28:06,854 --> 00:28:08,222
Weet je zeker dat het werkt?
512
00:28:08,489 --> 00:28:09,924
We worden verondersteld
dit ding gebruiken om ruimte te vouwen.
513
00:28:10,057 --> 00:28:12,693
Wilt u mij defecte
koopwaar verkopen?
514
00:28:17,498 --> 00:28:18,899
Dit is allemaal nieuw.
515
00:28:20,267 --> 00:28:22,002
Dus hoe lang duurt het voordat we
het kunnen testen?
516
00:28:23,572 --> 00:28:25,406
Innis moet het alleen
goed nakijken.
517
00:28:28,475 --> 00:28:30,044
De hoofdas is nutteloos.
518
00:28:31,278 --> 00:28:32,713
Moet worden vervangen.
519
00:28:34,181 --> 00:28:35,115
Shit.
520
00:28:36,317 --> 00:28:37,451
De as?
521
00:28:38,587 --> 00:28:39,286
Maak je geen zorgen.
522
00:28:39,420 --> 00:28:40,454
Ik ken iemand.
523
00:29:01,108 --> 00:29:02,776
We laten het gewoon een nachtje draaien.
524
00:29:19,126 --> 00:29:21,095
Het is heel anders dan
de vorige keer.
525
00:29:23,964 --> 00:29:25,366
Zoals ik al zei,
526
00:29:26,367 --> 00:29:27,768
het moet zijn.
527
00:29:32,039 --> 00:29:33,474
Dus jij en Harris.
528
00:29:35,843 --> 00:29:37,177
Hoe is hij met dit alles?
529
00:29:41,882 --> 00:29:44,785
Niet mijn grootste fan, denk ik.
530
00:29:45,953 --> 00:29:47,187
Ik...
531
00:29:47,589 --> 00:29:49,189
Ik denk dat ik waarschijnlijk
beter af ben
532
00:29:50,257 --> 00:29:52,793
de kwestie met
voor nu.
533
00:29:55,496 --> 00:29:56,897
Kijk me niet zo aan.
534
00:29:58,866 --> 00:30:00,934
Het gaat geweldig tussen
tussen ons, en ik ben
535
00:30:01,736 --> 00:30:03,103
helemaal voor eerlijkheid. Maar...
536
00:30:04,972 --> 00:30:06,407
Soms denk ik dat het
het beste is gewoon,
537
00:30:07,975 --> 00:30:10,044
weet je, ik denk dat het,
538
00:30:12,379 --> 00:30:13,548
het is ingewikkeld.
539
00:30:16,785 --> 00:30:18,319
Oh, dat is het altijd.
540
00:30:21,989 --> 00:30:23,357
Het was altijd
541
00:30:24,992 --> 00:30:26,360
met mij en Fiona.
542
00:30:28,329 --> 00:30:30,130
Ik vergeet dat je getrouwd was.
543
00:30:31,098 --> 00:30:33,167
Dat past niet bij je karakter.
544
00:30:35,035 --> 00:30:36,236
Nou,
545
00:30:36,370 --> 00:30:37,539
Ik neem aan dat je
toen nog niet kende.
546
00:30:40,107 --> 00:30:41,543
Ik was een andere man.
547
00:30:44,713 --> 00:30:46,347
Ik had de beslissing nog niet genomen.
548
00:30:47,948 --> 00:30:49,483
Ik weet dat ik spijt ga krijgen
dit te vragen, maar
549
00:30:51,118 --> 00:30:52,486
welke beslissing?
550
00:30:55,022 --> 00:30:55,856
Ik had nog niet besloten
551
00:30:55,989 --> 00:30:56,990
als mijn werk binnenkwam
552
00:30:57,124 --> 00:30:58,560
de manier waarop ik thuis leef,
553
00:30:59,728 --> 00:31:01,028
of als mijn thuisleven
554
00:31:01,161 --> 00:31:02,896
in de weg stond
van mijn werk.
555
00:31:04,965 --> 00:31:06,367
Je zegt dat je niet
allebei kunt hebben.
556
00:31:06,967 --> 00:31:08,302
Niet noodzakelijkerwijs.
557
00:31:10,572 --> 00:31:11,506
Maar totdat je beslist
558
00:31:11,639 --> 00:31:13,474
wat het is,
zullen beide helften lijden.
559
00:31:16,176 --> 00:31:17,579
En nog erger,
560
00:31:18,780 --> 00:31:20,180
voor mensen zoals wij,
561
00:31:21,750 --> 00:31:23,984
zo gedreven, zo gefocust.
562
00:31:24,652 --> 00:31:26,521
Het is niet zo eenvoudig als kiezen
welke helft
563
00:31:26,654 --> 00:31:28,088
die je leuker vindt.
564
00:31:28,556 --> 00:31:30,090
Het is alles of niets.
565
00:31:31,158 --> 00:31:32,627
Het komt er eigenlijk op neer
op welk leven
566
00:31:32,761 --> 00:31:34,995
je bereid bent op te offeren
voor de ander.
567
00:31:41,669 --> 00:31:44,104
Niet iedereen is jou, Holt.
568
00:31:49,677 --> 00:31:51,613
Nee.
569
00:31:56,518 --> 00:31:57,918
Niet iedereen.
570
00:32:06,393 --> 00:32:09,430
Hey. Dus ik ben op de plek
571
00:32:10,130 --> 00:32:11,432
We zeiden toch zes?
572
00:32:12,399 --> 00:32:15,369
Sorry,
Ik moest wachten op wat onderdelen
voordat ik kon vertrekken.
573
00:32:15,503 --> 00:32:16,871
Ik kom er nu aan.
574
00:32:17,806 --> 00:32:20,274
Luister,
Ik moet misschien weer naar binnen
na het eten.
575
00:32:20,809 --> 00:32:23,343
Renault heeft me nodig
om een paar dingen te bekijken.
576
00:32:24,512 --> 00:32:25,880
Ik zal het goedmaken.
577
00:32:26,346 --> 00:32:27,347
Belofte.
578
00:32:29,416 --> 00:32:31,151
Ik ga weg met de jongens.
579
00:32:31,820 --> 00:32:33,454
We hebben net weer een remmer
opgeblazen.
580
00:32:33,987 --> 00:32:35,389
Ik moet een vervanger halen.
581
00:32:36,323 --> 00:32:37,692
Het piekscherm?
582
00:32:38,959 --> 00:32:40,360
Hoe sterk is het?
583
00:32:41,930 --> 00:32:45,199
Je moet uitgaan van de oscilerende
metingen, niet de alfa.
584
00:32:47,134 --> 00:32:48,570
Daarom maken ze kortsluiting.
585
00:32:55,142 --> 00:32:56,578
Wil je meekomen?
586
00:33:05,854 --> 00:33:07,020
Wat denk jij?
587
00:33:07,755 --> 00:33:09,022
Het kost niet de helft
de energie
588
00:33:09,156 --> 00:33:10,525
dat ding gaat uitstoten.
589
00:33:11,992 --> 00:33:13,393
Shit.
590
00:33:13,862 --> 00:33:14,863
Dit is het.
591
00:33:14,995 --> 00:33:15,597
Dit is zo sterk als het maar kan.
592
00:33:16,865 --> 00:33:18,298
We kunnen niet zomaar weglopen.
593
00:33:18,867 --> 00:33:20,000
-Deze jongens...
-Ik snap het.
594
00:33:21,168 --> 00:33:24,004
Hebben dit waarschijnlijk uit uit een
Isra�lische onderzee�r of zoiets.
595
00:33:26,106 --> 00:33:27,509
Maar het werkt niet.
596
00:33:30,879 --> 00:33:32,312
Iedereen terug naar de auto.
597
00:33:39,687 --> 00:33:40,755
-We nemen het niet.
-Wat?
598
00:33:40,889 --> 00:33:41,890
Het is kapot.
599
00:33:42,022 --> 00:33:42,957
Hier is de helft voor hun problemen.
600
00:33:43,090 --> 00:33:44,157
Oh, shit.
601
00:33:44,291 --> 00:33:45,627
Ja, mi scusi.
602
00:34:05,112 --> 00:34:06,446
Is dat de splitterbox?
603
00:34:06,814 --> 00:34:08,282
Jezus.
604
00:34:08,415 --> 00:34:10,317
Het zal nog steeds werken.
Zo hebben ze het ons verkocht.
605
00:34:10,450 --> 00:34:11,151
Wie?
606
00:34:11,953 --> 00:34:13,353
Gordo kende een man.
607
00:34:18,358 --> 00:34:19,694
Olivia, liefje, wat is er?
608
00:34:19,827 --> 00:34:20,828
Ik moet Holt spreken.
609
00:34:20,962 --> 00:34:22,030
Ik zou hem een minuutje geven.
610
00:34:22,162 --> 00:34:23,397
Wat ik hier wil zeggen...
611
00:34:23,531 --> 00:34:24,999
Het is gewoon niet goed genoeg.
612
00:34:25,265 --> 00:34:26,701
Het komt niet eens in de buurt bij het
schema dat we hebben afgesproken...
613
00:34:26,834 --> 00:34:28,703
Ik ga je serre niet uitbreiden.
614
00:34:31,238 --> 00:34:32,774
Niemand heeft dit eerder gedaan.
615
00:34:33,875 --> 00:34:34,709
Er zullen altijd
616
00:34:34,842 --> 00:34:36,343
onvoorziene complicaties.
617
00:34:37,344 --> 00:34:39,013
Julian, als je een
pionier wilt zijn.
618
00:34:39,146 --> 00:34:39,881
Als...
619
00:34:40,848 --> 00:34:43,116
je noemt de gebroeders Wright
nog een keer
620
00:34:43,250 --> 00:34:44,619
Ik ga kotsen.
621
00:34:45,653 --> 00:34:47,956
Ik ben geen oliemagnaat.
622
00:34:48,121 --> 00:34:49,524
Ik krijg waar ik voor betaald heb.
623
00:34:49,657 --> 00:34:50,592
Niet..,
624
00:34:50,858 --> 00:34:51,826
kletsen.
625
00:34:52,760 --> 00:34:54,629
Als dit niet werkt
op de 31e
626
00:34:54,762 --> 00:34:56,463
Ik geef het allemaal over
aan mijn eigen
627
00:34:56,598 --> 00:34:58,131
jongens voor onderzoek en ontwikkeling.
628
00:34:58,265 --> 00:34:59,232
Dat is gek.
629
00:34:59,366 --> 00:35:00,300
Ze zouden niet de eerste...
630
00:35:01,168 --> 00:35:04,104
Het is misschien geen Tesla
631
00:35:04,606 --> 00:35:05,807
Marconi of
632
00:35:06,674 --> 00:35:07,909
Nou,
633
00:35:08,509 --> 00:35:09,978
maar ik weet zeker dat ze
erachter komen.
634
00:35:10,612 --> 00:35:12,212
En in ieder geval met mijn jongens,
635
00:35:12,479 --> 00:35:14,214
Ik weet dat ik resultaten zal boeken.
636
00:35:16,784 --> 00:35:18,519
En we willen geen
een andere Reiko willen.
637
00:35:20,989 --> 00:35:22,356
Zouden we dat doen?
638
00:35:28,428 --> 00:35:29,831
Dus dat was hem.
639
00:35:31,933 --> 00:35:33,333
De man met het geld?
640
00:35:35,637 --> 00:35:36,838
Yep.
641
00:35:37,038 --> 00:35:38,205
Zo enthousiast over ruimtereizen
642
00:35:38,338 --> 00:35:39,874
hij is bereid om
miljoenen te riskeren, om...
643
00:35:40,008 --> 00:35:41,274
Ik heb dit echt nodig.
644
00:35:41,408 --> 00:35:42,810
Oh, mijn hersenen imploderen gewoon
op dit moment.
645
00:35:42,944 --> 00:35:44,277
Kijk, ik kwam hier om
een paar dingen recht te zetten,
646
00:35:44,411 --> 00:35:46,080
en nu zegt de helft van mij,
647
00:35:46,246 --> 00:35:47,048
'Rustig maar, Liv.
Dit is niet het moment'.
648
00:35:47,180 --> 00:35:48,181
Niet het moment.
649
00:35:48,315 --> 00:35:50,018
Wat we hier doen. Ok�.
650
00:35:50,150 --> 00:35:52,386
Zelfs onder de beste
omstandigheden,
tarten we ons geluk.
651
00:35:52,520 --> 00:35:53,788
Maar bovendien,
652
00:35:53,921 --> 00:35:55,322
je hebt Fagin's
kleine knijpers
653
00:35:55,455 --> 00:35:56,624
die daarbuiten de
de elastiekjes
654
00:35:56,758 --> 00:35:58,325
die we gebruiken om dit
ding bij elkaar te houden.
655
00:35:58,458 --> 00:35:59,259
Denk je echt dat...
656
00:35:59,393 --> 00:36:00,494
Oh, sorry. Ja. Nee.
657
00:36:01,261 --> 00:36:02,664
Niet stelen.
658
00:36:03,131 --> 00:36:04,565
Ze kennen een man.
659
00:36:06,166 --> 00:36:07,769
We verspillen tijd.
660
00:36:08,335 --> 00:36:09,737
Twee jaar tot
het omslagpunt.
661
00:36:09,871 --> 00:36:11,606
Verwacht je echt
dat ik je vertrouw...
662
00:36:11,739 --> 00:36:12,874
Dat doe ik.
663
00:36:15,677 --> 00:36:17,679
Ik verwacht wel een beetje vertrouwen.
664
00:36:21,849 --> 00:36:23,216
Dat is de afspraak.
665
00:36:29,857 --> 00:36:31,391
Oh mijn God.
666
00:36:41,301 --> 00:36:42,970
Reiko was een ramp.
667
00:36:44,005 --> 00:36:46,874
De bureaucratie van NFC kostte
mensen hun leven.
668
00:36:47,008 --> 00:36:48,341
Ik verdronk in het papierwerk,
669
00:36:48,475 --> 00:36:49,844
niet gericht op wat
belangrijk was.
670
00:36:49,977 --> 00:36:52,245
Dus ja, het is anders
deze keer, godzijdank.
671
00:36:52,379 --> 00:36:53,748
Het moet anders zijn.
672
00:36:55,083 --> 00:36:56,249
Er is geen publiciteitsmachine.
673
00:36:56,383 --> 00:36:57,652
Er is geen bedrijfsprotocol.
674
00:36:57,785 --> 00:37:00,220
Deze keer,
gaat het alleen om het werk.
675
00:37:00,588 --> 00:37:02,355
Het gaat erom dat je
de juiste mensen.
676
00:37:02,489 --> 00:37:05,258
En ja, het gaat om het vertrouwen
die mensen.
677
00:37:07,695 --> 00:37:09,163
Het ziet er misschien niet mooi uit
678
00:37:09,296 --> 00:37:11,165
en het spijt me als het niet past
679
00:37:11,298 --> 00:37:12,299
met je idealen.
680
00:37:12,432 --> 00:37:13,835
Maar dit.
681
00:37:16,303 --> 00:37:17,739
Dit is het.
682
00:37:20,307 --> 00:37:21,743
Dit is de enige manier.
683
00:37:27,815 --> 00:37:29,349
Wat als ik meer nodig heb dan dat?
684
00:37:34,622 --> 00:37:35,757
Dan moet je misschien
685
00:37:35,890 --> 00:37:37,692
werk dat voor eens en altijd uit.
686
00:37:47,735 --> 00:37:49,170
Waar ben je?
687
00:37:49,369 --> 00:37:50,638
Ik ben hier.
688
00:37:50,772 --> 00:37:51,471
Ik weet niet wat dit is.
689
00:37:53,040 --> 00:37:54,675
We kwamen vast te zitten op niveau twee.
690
00:37:54,842 --> 00:37:55,408
Er was dit
691
00:37:55,543 --> 00:37:56,611
energieveld
692
00:37:56,744 --> 00:37:58,278
die de weg naar buiten blokkeren.
693
00:37:59,080 --> 00:38:00,515
We gaan terug naar beneden.
694
00:38:01,649 --> 00:38:03,483
Ik denk dat ik
er nu naar kijk.
695
00:38:04,952 --> 00:38:07,387
Ze zijn overal!
696
00:38:08,756 --> 00:38:09,524
Oh.
697
00:38:11,759 --> 00:38:14,427
Controle.
Geef me regelmatig metingen.
698
00:38:15,096 --> 00:38:17,999
Laatst geregistreerde waarde meer dan
van vijftig megaton.
699
00:38:44,192 --> 00:38:45,560
Kijk uit!
700
00:38:48,095 --> 00:38:48,763
Isaac?
701
00:38:49,297 --> 00:38:50,665
Isaac!
702
00:38:51,299 --> 00:38:53,868
Hij is van Isaac.
703
00:38:54,235 --> 00:38:57,672
We gaan naar het relais. Start het
uitschakelen voordat de motor ontploft.
704
00:38:58,105 --> 00:38:58,973
Thanner, ze zijn weg
705
00:38:59,106 --> 00:39:00,575
en ik weet niet waar.
706
00:39:00,708 --> 00:39:01,542
Het
slokte ze op. Allemaal!
707
00:39:02,043 --> 00:39:03,376
Iedereen uit Lindstrom.
708
00:39:03,711 --> 00:39:05,213
Het relais is weg.
709
00:39:05,345 --> 00:39:06,781
Zes en zeven zijn ontlucht
en afgevoerd.
710
00:39:06,914 --> 00:39:08,149
Holt.
711
00:39:08,282 --> 00:39:10,117
Nee. We hebben hier een dokter nodig.
712
00:39:10,251 --> 00:39:12,153
Holt is geblesseerd.
Ik herhaal: Holt is geblesseerd.
713
00:39:12,419 --> 00:39:13,554
Liv!
714
00:39:13,821 --> 00:39:15,189
Holt je bent recht onder
de motor.
715
00:39:15,323 --> 00:39:16,858
Je haalt het niet!
716
00:39:17,124 --> 00:39:17,859
Nee!
717
00:39:26,366 --> 00:39:27,568
Holt!
718
00:39:32,240 --> 00:39:33,373
Op Reiko,
719
00:39:33,507 --> 00:39:34,508
de kracht die dit ding
uitstraalde.
720
00:39:35,076 --> 00:39:36,878
Het zou die remmer
uit elkaar trekken als een bierblikje.
721
00:39:37,645 --> 00:39:39,881
Kom op, kinderen,
laten we aan het werk gaan.
722
00:39:43,651 --> 00:39:45,019
We hebben een wegversperring gevonden.
723
00:39:45,452 --> 00:39:46,287
Een grote.
724
00:39:46,419 --> 00:39:47,521
Dus wat heb je nodig?
725
00:39:47,655 --> 00:39:48,923
Dat is het probleem.
726
00:39:49,056 --> 00:39:50,490
We weten het niet.
727
00:39:51,125 --> 00:39:52,392
We hebben een schild nodig.
728
00:39:52,860 --> 00:39:56,097
Energieremmers.
Ze stoppen de secundaire stroom...
729
00:39:56,931 --> 00:39:58,266
Heb je enig idee hoe...
730
00:39:58,398 --> 00:40:00,234
Ja, ik heb enige ervaring
hiermee.
731
00:40:00,368 --> 00:40:00,968
Ja.
732
00:40:01,102 --> 00:40:02,103
Wacht.
733
00:40:02,236 --> 00:40:03,403
Hoe zit het met die kluis
kamer die je hebt gebouwd?
734
00:40:03,971 --> 00:40:06,207
Het is een klein doosje voor
noodgevallen.
735
00:40:06,774 --> 00:40:08,075
Het neutraliseert alle energie,
736
00:40:08,209 --> 00:40:09,744
niet alleen de secundaire stroom.
737
00:40:10,578 --> 00:40:11,545
We bouwen dit ding niet
738
00:40:11,679 --> 00:40:13,114
om zich ervoor te verbergen.
739
00:40:15,383 --> 00:40:16,651
Nee.
740
00:40:18,286 --> 00:40:19,720
Dit is allemaal voor niets
741
00:40:19,854 --> 00:40:21,856
tenzij we die motor
veilig genoeg kunnen maken om te werken.
742
00:40:24,392 --> 00:40:25,492
Nou, als je een
743
00:40:25,626 --> 00:40:27,561
rivier niet op je neerstort.
744
00:40:29,597 --> 00:40:31,832
Je moet leren om
mee te stromen.
745
00:40:32,099 --> 00:40:32,700
Dat slaat nergens op.
746
00:40:32,833 --> 00:40:34,235
Maar de kracht van energie.
747
00:40:34,535 --> 00:40:36,469
Wat ik wil zeggen is: volg het.
748
00:40:36,604 --> 00:40:37,738
Maar dat is krankzinnig.
749
00:40:37,872 --> 00:40:38,839
Dat zou betekenen dat
elk deel...
750
00:40:40,207 --> 00:40:40,975
Hij heeft gelijk.
751
00:40:41,108 --> 00:40:42,243
Natuurlijk ben ik dat.
752
00:40:42,710 --> 00:40:44,444
Elk deeltje.
753
00:40:45,413 --> 00:40:47,381
We kunnen de uitbarstingen
van energie.
754
00:40:47,515 --> 00:40:49,050
We moeten met ze meegaan.
755
00:40:51,419 --> 00:40:52,820
Nanos.
756
00:40:53,521 --> 00:40:56,190
We programmeren nanos in een mens.
757
00:40:56,324 --> 00:40:57,892
Ze klampen zich vast aan elk deeltje,
758
00:40:58,025 --> 00:40:59,694
de persoon bij elkaar houden.
759
00:40:59,927 --> 00:41:01,696
Ze lopen synchroon met de motor
760
00:41:01,829 --> 00:41:03,998
dus als de energiegolf inslaat,
761
00:41:04,464 --> 00:41:05,833
ze erbij horen.
762
00:41:06,567 --> 00:41:08,102
Dit klinkt gek.
763
00:41:09,136 --> 00:41:10,104
Op atomair niveau.
764
00:41:10,237 --> 00:41:11,372
Het zal werken.
765
00:41:11,539 --> 00:41:12,440
Je hebt een paar mooie
766
00:41:12,573 --> 00:41:14,008
Verdomd geweldige nanos.
767
00:41:14,342 --> 00:41:16,177
Zijn ze wel zo klein
en complex?
768
00:41:16,344 --> 00:41:18,012
Ja. Dat klopt.
769
00:41:18,145 --> 00:41:19,080
Nou, als je dacht dat
dat de remmer zeldzaam
en duur was.
770
00:41:19,213 --> 00:41:20,114
We kunnen dit doen.
771
00:41:20,247 --> 00:41:21,115
Weet je het zeker?
772
00:41:22,350 --> 00:41:23,718
Ik ken iemand.
773
00:41:26,287 --> 00:41:27,888
Julian Boulevont.
774
00:41:30,157 --> 00:41:30,825
Yep.
775
00:41:32,059 --> 00:41:33,194
We kennen hem.
776
00:41:34,095 --> 00:41:35,495
Hij is stervende.
777
00:41:38,366 --> 00:41:39,066
Het is een groot geheim.
778
00:41:39,200 --> 00:41:39,867
Niemand weet het.
779
00:41:40,001 --> 00:41:41,535
Stadium vier longkanker.
780
00:41:41,802 --> 00:41:43,204
Hij heeft het al jaren.
781
00:41:43,404 --> 00:41:44,772
De man is een overlever.
782
00:41:45,272 --> 00:41:46,007
Het spijt me.
783
00:41:46,140 --> 00:41:47,041
Hoe weten we dat?
784
00:41:47,274 --> 00:41:49,110
Hij heeft ��n ding dat
dat hem in leven houdt.
785
00:41:50,478 --> 00:41:51,879
Nanos.
786
00:41:52,413 --> 00:41:53,347
Hij is gevuld
787
00:41:53,481 --> 00:41:54,382
met een leger van microscopische
788
00:41:54,515 --> 00:41:55,349
bots, die allemaal vechten om
789
00:41:55,483 --> 00:41:57,251
de kanker bevatte.
790
00:41:57,385 --> 00:41:58,753
Nogmaals, hoe weten we dat?
791
00:42:02,490 --> 00:42:03,858
Harris.
792
00:42:05,192 --> 00:42:06,961
Lindstrom bouwde ze
voor Boulevont.
793
00:42:08,229 --> 00:42:09,830
Ik mag het niet weten.
794
00:42:10,898 --> 00:42:12,199
Hoeveel denk je?
795
00:42:12,333 --> 00:42:14,802
Nou, Julian betaalde meer dan vijf
miljard voor hen.
796
00:42:16,404 --> 00:42:17,571
Maar maak je geen zorgen.
797
00:42:17,938 --> 00:42:19,306
Ze zijn niet te koop.
798
00:42:19,907 --> 00:42:21,442
Hij is nu in de stad.
799
00:42:21,809 --> 00:42:23,344
Ik denk dat je beter
de baas belt.
800
00:42:23,512 --> 00:42:24,945
Kom op.
801
00:42:34,555 --> 00:42:35,956
We zijn nu allemaal binnen.
802
00:42:37,425 --> 00:42:38,793
Of niet?
803
00:42:44,131 --> 00:42:45,299
Dat moeten we zijn.
804
00:43:04,952 --> 00:43:06,187
Je bent vroeg thuis.
805
00:43:10,257 --> 00:43:11,192
Dat is redelijk.
806
00:43:13,160 --> 00:43:14,862
Ik ga voor mezelf
lasagne maken.
807
00:43:14,995 --> 00:43:16,630
Ik dacht niet dat ik bezoek zou krijgen.
808
00:43:19,500 --> 00:43:20,901
Moet genoeg zijn voor twee.
809
00:43:31,712 --> 00:43:33,180
Ik kan het niet zeggen.
810
00:43:33,314 --> 00:43:34,849
Ik heb geen idee.
811
00:43:34,982 --> 00:43:36,250
Is het een goede baan of niet?
812
00:43:36,383 --> 00:43:38,319
Je bent op, je bent neer.
813
00:43:38,719 --> 00:43:39,920
Harris.
814
00:43:40,054 --> 00:43:41,523
Er is geen reden waarom ik
zou moeten weten.
815
00:43:41,689 --> 00:43:44,024
Je werkt misschien
misschien voor de CIA.
816
00:43:44,492 --> 00:43:45,259
Ik denk dat ik ga stoppen.
817
00:43:45,726 --> 00:43:47,328
Je denkt, maar je weet het niet.
818
00:43:50,798 --> 00:43:52,066
Ok�, ik neem aan dat
819
00:43:52,199 --> 00:43:53,667
je werkt niet echt
voor de CIA
820
00:43:53,801 --> 00:43:55,570
maar kun je me op zijn minst vertellen
waarom
821
00:43:55,703 --> 00:43:57,138
weet je dat niet?
822
00:44:00,509 --> 00:44:01,876
Ik denk niet dat ik dat kan.
823
00:44:02,943 --> 00:44:04,345
Dat maakt
lastig maken.
824
00:44:07,014 --> 00:44:08,382
Je bent bang dat ik het niet zal
begrijpen
825
00:44:08,517 --> 00:44:09,783
omdat ik het zal proberen.
826
00:44:09,917 --> 00:44:11,252
Ik ben een ruimdenkende jongen,
of niet?
827
00:44:11,385 --> 00:44:14,589
Ik bedoel, je bouwt toch geen
bommen, toch?
828
00:44:14,722 --> 00:44:16,123
Of voor terroristen werken.
829
00:44:16,257 --> 00:44:17,992
Zolang je niet uit
werken met...
830
00:44:29,837 --> 00:44:31,005
Ik zal niet eens
831
00:44:31,138 --> 00:44:32,706
vragen waar hij je
aan laat werken.
832
00:44:32,973 --> 00:44:34,241
Want eerlijk gezegd,
ik het niet wil weten.
833
00:44:34,375 --> 00:44:37,111
Als er enige gerechtigheid was,
zou hij...
834
00:44:37,444 --> 00:44:38,412
Negen mensen stierven, Liv.
835
00:44:38,547 --> 00:44:40,247
Je collega's.
836
00:44:40,381 --> 00:44:41,282
En hij deed het niet eens.
837
00:44:41,415 --> 00:44:43,217
Ik weet niet eens
waar te beginnen.
838
00:44:46,655 --> 00:44:48,122
Nee.
839
00:44:48,255 --> 00:44:49,658
Het spijt me.
840
00:44:54,161 --> 00:44:55,429
Je werkt al weken met hem
al weken,
841
00:44:55,564 --> 00:44:57,198
op God weet wat.
842
00:44:58,399 --> 00:45:01,302
Je hebt met hem in het
en tegen me gelogen.
843
00:45:02,469 --> 00:45:04,205
Je kunt zeggen wat je
maar...
844
00:45:08,075 --> 00:45:09,710
Je hebt je beslissing genomen.
845
00:45:22,089 --> 00:45:23,324
Maak je geen zorgen.
846
00:45:23,457 --> 00:45:24,892
Holt zegt dat je in
het magazijn.
847
00:45:25,492 --> 00:45:26,427
We komen je halen.
848
00:45:26,561 --> 00:45:27,361
We zijn onderweg om op te halen.
849
00:45:27,696 --> 00:45:28,563
Je kunt ervoor zorgen dat de onderdelen
850
00:45:28,697 --> 00:45:30,130
zijn compatibel voor ons.
851
00:47:25,412 --> 00:47:27,749
Dus dat zijn drie gevulde kamers.
852
00:47:28,215 --> 00:47:29,850
Zodra we die nanos hebben,
853
00:47:30,117 --> 00:47:31,720
kunnen we onze eerste test starten.
854
00:47:31,852 --> 00:47:33,454
God, ik kan er nog steeds niet
over dat.
855
00:47:33,722 --> 00:47:35,690
De kamers op de laatste motor
duurde maanden om te vullen.
856
00:47:35,824 --> 00:47:38,192
Dat is Innis.
De koolstofleidingen waren zijn idee.
857
00:47:38,325 --> 00:47:39,594
Wat vroeger weken duurde
858
00:47:39,728 --> 00:47:40,994
en maanden is nu een kwestie van...
859
00:47:41,128 --> 00:47:42,564
Heb je het gehoord?
860
00:47:42,731 --> 00:47:43,798
We hadden het net over jou.
861
00:47:43,931 --> 00:47:44,599
Doe met ons mee.
862
00:47:44,733 --> 00:47:46,400
Hij is dood.
863
00:47:46,568 --> 00:47:48,770
Boulevont is dood aangetroffen
dood aangetroffen in zijn appartement.
864
00:47:48,936 --> 00:47:50,003
Een van zijn lijfwachten
865
00:47:50,137 --> 00:47:51,305
vond de overleden kluizenaar
866
00:47:51,438 --> 00:47:53,474
in de vroege uren
vanochtend.
867
00:47:53,742 --> 00:47:54,975
Autoriteiten zeggen
868
00:47:55,109 --> 00:47:56,977
er geen verdachte
omstandigheden,
869
00:47:57,144 --> 00:47:59,714
maar insiders speculeren dat
de CEO
870
00:47:59,848 --> 00:48:01,048
stiekem aan het vechten
871
00:48:01,181 --> 00:48:03,217
al jaren longkanker.
872
00:48:07,756 --> 00:48:09,189
Wat was dat?
873
00:48:11,659 --> 00:48:12,827
Wat was wat?
874
00:48:12,993 --> 00:48:14,395
Opmerkelijke timing.
875
00:48:14,763 --> 00:48:16,130
Wat?
876
00:48:17,197 --> 00:48:18,566
Heb je iets te
tegen me te zeggen?
877
00:48:19,066 --> 00:48:19,967
Je kon gewoon niet
878
00:48:20,100 --> 00:48:21,402
Laat het met rust, wil je?
879
00:48:22,403 --> 00:48:24,438
Hij wist wat dit ding
echt was,
880
00:48:24,972 --> 00:48:26,407
en hij was een los eindje, dus jij...
881
00:48:26,541 --> 00:48:29,410
Wacht, wat? Denk je dat Holt dit deed
dit deed voor zijn nanos?
882
00:48:30,110 --> 00:48:31,513
Dat is gek.
883
00:48:31,713 --> 00:48:33,748
Heb je enig idee?
884
00:48:34,314 --> 00:48:35,482
Het onderzoek.
885
00:48:35,617 --> 00:48:36,950
Het aantal telefoontjes dat hij
maakte naar ons.
886
00:48:37,084 --> 00:48:38,520
Ik ben geen moordenaar, Henri.
887
00:48:40,921 --> 00:48:42,557
Tenzij je een echte
888
00:48:42,690 --> 00:48:44,057
bewijs dan.
889
00:48:46,126 --> 00:48:47,261
We staan op het punt om
890
00:48:47,394 --> 00:48:49,029
deze plaats overvallen door
de autoriteiten.
891
00:48:49,496 --> 00:48:50,865
Ik stel voor dat we allemaal
weggaan.
892
00:48:50,998 --> 00:48:53,167
Wat we moeten doen is
weer aan het werk gaan.
893
00:48:55,202 --> 00:48:56,771
In slechts een paar uur,
894
00:48:56,905 --> 00:48:59,039
hebben we genoeg
energie om dit ding
te laten werken.
895
00:49:06,046 --> 00:49:06,781
Oh, Jezus.
896
00:49:06,915 --> 00:49:08,248
Weet je wat?
897
00:49:08,382 --> 00:49:09,584
Als er hier iemand is
die me nog vertrouwt.
898
00:49:09,717 --> 00:49:11,686
Blijf gerust hangen.
Anders.
899
00:49:12,720 --> 00:49:15,255
Ik wist niet dat je het in je had
in je had, oude man.
900
00:49:17,324 --> 00:49:18,125
Ga je ons vertellen
901
00:49:18,258 --> 00:49:19,460
waar dat allemaal over ging?
902
00:49:25,533 --> 00:49:27,100
Waar hebben ze het over?
903
00:49:27,635 --> 00:49:28,903
Ze zijn gek, toch?
904
00:49:29,336 --> 00:49:30,971
Ze kunnen doen wat ze willen.
905
00:49:32,072 --> 00:49:34,007
Ik heb slaap nodig.
906
00:49:35,442 --> 00:49:36,477
Hey!
907
00:49:39,246 --> 00:49:41,181
Niets van dit alles zal
morgen.
908
00:49:43,183 --> 00:49:44,218
Als je er echt klaar voor bent
909
00:49:44,351 --> 00:49:46,086
om samen met mij geschiedenis te
schrijven.
910
00:49:48,556 --> 00:49:50,123
Ik zie je morgenochtend.
911
00:49:55,362 --> 00:49:57,030
Maria. Thanner. Ze zijn weg
912
00:49:57,164 --> 00:49:58,398
en ik weet niet waar.
913
00:49:58,533 --> 00:50:00,033
Het slokte ze gewoon op,
allemaal.
914
00:50:00,167 --> 00:50:01,736
Iedereen uit Lindstrom.
915
00:50:02,169 --> 00:50:03,303
Het relais is...
916
00:50:03,437 --> 00:50:04,739
Zes en zeven zijn ontlucht
en afgevoerd.
917
00:50:05,573 --> 00:50:06,406
Holt.
918
00:50:06,574 --> 00:50:07,775
Nee!
919
00:50:07,909 --> 00:50:08,710
We hebben hier een dokter nodig...
920
00:50:08,910 --> 00:50:10,477
Liv!
921
00:50:10,612 --> 00:50:11,345
Holt is
gewond, hij bloedt hevig.
922
00:50:11,478 --> 00:50:13,080
Liv!
923
00:50:13,480 --> 00:50:15,315
Holt,
je zit recht onder de motor
Je haalt het er niet uit.
924
00:50:15,482 --> 00:50:15,950
Niet doen!
925
00:50:39,239 --> 00:50:40,675
Holt!
926
00:50:41,108 --> 00:50:41,776
Wacht!
927
00:50:41,910 --> 00:50:43,043
Holt.
928
00:50:43,210 --> 00:50:44,144
Shit.
929
00:50:44,746 --> 00:50:45,613
Holt!
930
00:50:45,747 --> 00:50:46,814
Oh, God.
931
00:50:46,948 --> 00:50:47,649
Blijf gewoon stilstaan.
932
00:50:47,782 --> 00:50:49,149
Er komt hulp aan.
933
00:50:50,350 --> 00:50:51,753
We hebben het stilgelegd.
934
00:50:52,319 --> 00:50:53,688
Wat is hier gebeurd?
935
00:50:55,623 --> 00:50:56,791
Het dak.
936
00:50:58,425 --> 00:50:59,259
Heb je het gezien?
937
00:51:02,229 --> 00:51:03,665
Het dak.
938
00:51:05,033 --> 00:51:05,700
Het stortte in.
939
00:51:05,833 --> 00:51:07,267
En toen...
940
00:51:22,082 --> 00:51:23,450
Waar heb je het over?
941
00:51:23,885 --> 00:51:25,285
Het stortte in.
942
00:51:26,654 --> 00:51:27,789
Dat deed het.
943
00:51:29,791 --> 00:51:31,224
Ik zeg het je, dat deed het.
944
00:51:41,268 --> 00:51:42,737
We hebben hier een dokter nodig.
945
00:51:43,071 --> 00:51:43,972
Holt is geblesseerd.
946
00:51:44,104 --> 00:51:45,138
Ik herhaal, Holt is geblesseerd.
947
00:51:45,272 --> 00:51:46,373
Hij bloedt hevig.
948
00:51:46,507 --> 00:51:48,509
We hebben hier een dokter nodig,
snel.
949
00:51:52,680 --> 00:51:54,247
Wat je
achter me hoort is
950
00:51:54,381 --> 00:51:55,182
het geweervuur dat
heeft gewoed
951
00:51:55,315 --> 00:51:56,751
Hallo?
952
00:51:56,884 --> 00:51:58,452
sinds drie uur vanochtend
vanmorgen toen de
953
00:51:58,586 --> 00:52:00,021
wanhopig
Portugese massa's botsen
954
00:52:00,153 --> 00:52:00,989
met de politie,
in een door een ramp geteisterde stad.
955
00:52:01,121 --> 00:52:02,557
Holt?
956
00:52:02,690 --> 00:52:04,659
Het is het resultaat
van stortvloeden
957
00:52:04,792 --> 00:52:06,293
die hebben weggespoeld, wat was
958
00:52:06,426 --> 00:52:08,730
ooit de Portugese kustlijn.
959
00:52:10,598 --> 00:52:12,165
Iemand?
960
00:52:17,705 --> 00:52:18,840
Derde versnelling.
961
00:52:21,341 --> 00:52:22,744
We zijn nu dichtbij.
962
00:52:27,915 --> 00:52:29,282
Waar is Renault?
963
00:52:31,119 --> 00:52:32,587
Waar is Gordo?
964
00:52:32,720 --> 00:52:33,755
Zeer,
965
00:52:34,354 --> 00:52:37,025
heel dichtbij.
966
00:52:37,491 --> 00:52:38,893
...en Innis?
967
00:52:42,030 --> 00:52:43,463
Iemand?
968
00:52:45,633 --> 00:52:46,834
Holt, er is hier niemand.
969
00:52:46,968 --> 00:52:48,468
Wie gaat dit
dit ding runnen?
970
00:52:49,236 --> 00:52:50,571
We hebben niemand anders nodig.
971
00:52:51,939 --> 00:52:53,074
Dat was het idee.
972
00:52:53,641 --> 00:52:55,375
Te veel koks de laatste keer.
973
00:52:56,044 --> 00:52:57,745
Een kleinere operatie.
974
00:52:57,879 --> 00:53:00,213
Deze keer kunnen we
de touwtjes in handen houden
975
00:53:03,051 --> 00:53:04,519
Het is allemaal nogal grimmig, nietwaar?
976
00:53:05,252 --> 00:53:06,486
Maakt niet uit.
977
00:53:06,854 --> 00:53:08,523
Pak een printplaat voor me,
wil je?
978
00:53:16,396 --> 00:53:17,799
Het maakt niet uit.
979
00:53:24,371 --> 00:53:25,807
Hoe kun je dat zeggen?
980
00:53:27,175 --> 00:53:28,810
Want als ik hier klaar ben
981
00:53:30,377 --> 00:53:31,713
dat gebeurt niet.
982
00:53:39,087 --> 00:53:40,454
Wat is er gebeurd?
983
00:53:42,790 --> 00:53:43,290
Geef dat aan mij.
984
00:53:43,423 --> 00:53:44,759
Geef antwoord!
985
00:53:45,793 --> 00:53:48,361
Wat heb je met Boulevont gedaan?
986
00:53:54,102 --> 00:53:55,268
Het maakt niet uit.
987
00:53:55,603 --> 00:53:57,505
Was het een ongeluk of
opzettelijk?
988
00:53:57,638 --> 00:53:59,774
Had hij een gezin?
Dat doet er niet toe.
989
00:54:00,041 --> 00:54:01,209
Als ik denk aan de jaren
990
00:54:01,341 --> 00:54:02,643
Ik heb aan dit ding gegeven -
aan jou.
991
00:54:06,047 --> 00:54:07,447
Je begrijpt me niet.
992
00:54:13,921 --> 00:54:15,489
Ga je me
begrijpen
993
00:54:16,124 --> 00:54:17,024
het wazige verschil
994
00:54:17,158 --> 00:54:18,358
tussen goed en fout?
995
00:54:18,526 --> 00:54:19,727
Je staat op het punt om me
een 'gotta break
996
00:54:19,861 --> 00:54:20,895
wat eieren om een
omelet' speech?
997
00:54:21,028 --> 00:54:21,896
Nee.
998
00:54:22,530 --> 00:54:23,430
Ik ga je gewoon laten zien
999
00:54:23,564 --> 00:54:25,365
hoe de eieren te kraken.
1000
00:54:29,036 --> 00:54:30,171
-Wat?
-Zien?
1001
00:54:31,038 --> 00:54:33,074
Ik zeg dat het eigenlijk
er niet toe doet.
1002
00:54:33,574 --> 00:54:35,510
Ik zeg
dat als dit ding werkt,
1003
00:54:35,643 --> 00:54:36,978
het is allemaal irrelevant.
1004
00:54:37,245 --> 00:54:39,312
Elke fout, elke vergissing
1005
00:54:39,446 --> 00:54:41,281
gewist, kunnen we opnieuw beginnen.
1006
00:54:41,849 --> 00:54:44,384
Een schone lei voor iedereen.
1007
00:54:48,256 --> 00:54:49,356
Dit is niet de Caliver-motor.
1008
00:54:49,489 --> 00:54:50,892
-Het is...
-Niet degene die ik gebouwd heb.
1009
00:54:51,559 --> 00:54:52,894
Het is beter.
1010
00:54:53,293 --> 00:54:54,427
Je was erbij.
1011
00:54:54,562 --> 00:54:56,496
Je zag wat het met Reiko deed.
1012
00:54:59,499 --> 00:55:00,868
Werkt het?
1013
00:55:01,468 --> 00:55:04,005
Bedenk wat we kunnen doen.
1014
00:55:06,174 --> 00:55:07,542
Ja.
1015
00:55:08,576 --> 00:55:09,944
Ik herinner me Reiko.
1016
00:55:11,913 --> 00:55:12,980
De kamer
1017
00:55:13,114 --> 00:55:13,981
en de mensen die desintegreren
om ons heen.
1018
00:55:14,115 --> 00:55:15,616
Ik weet het nog.
1019
00:55:15,750 --> 00:55:16,349
Wat als het niet zo zou eindigen
op het eiland die dag?
1020
00:55:16,483 --> 00:55:17,618
Wat als
1021
00:55:17,752 --> 00:55:19,419
wat er ook gebeurde,
we konden controleren?
1022
00:55:19,554 --> 00:55:20,521
We hebben dit
gesprek.
We weten niet wat...
1023
00:55:20,922 --> 00:55:21,823
Dat doen we nooit!
1024
00:55:23,291 --> 00:55:24,457
De auto werd een eeuw geleden gebouwd
1025
00:55:24,592 --> 00:55:25,693
voordat iemand het doorhad
1026
00:55:25,827 --> 00:55:27,394
welke schade de uitstoot heeft
veroorzaakt.
1027
00:55:28,129 --> 00:55:29,362
Wetenschap is altijd in twee stappen
1028
00:55:29,496 --> 00:55:30,765
verder naar voren dan het
zou moeten zijn.
1029
00:55:30,898 --> 00:55:33,734
We zien nooit de
gevaren van de vooruitgang aankomen,
1030
00:55:35,203 --> 00:55:36,838
behalve nu.
1031
00:55:40,007 --> 00:55:40,975
Liv.
1032
00:55:41,108 --> 00:55:42,577
Voor het eerst,
1033
00:55:42,710 --> 00:55:44,612
kunnen we letterlijk de
problemen zien aankomen en ze vermijden.
1034
00:55:44,745 --> 00:55:47,281
Dit ding kan
de fouten zelf
1035
00:55:47,414 --> 00:55:48,783
het was gebouwd.
1036
00:55:52,119 --> 00:55:53,486
Daarom deed je het.
1037
00:55:57,859 --> 00:55:59,760
Hij wist wat deze motor
echt was.
1038
00:56:13,274 --> 00:56:14,208
Hij wilde het voor zichzelf
1039
00:56:14,342 --> 00:56:15,776
en jij ging en...
1040
00:56:24,451 --> 00:56:25,353
Luister naar me.
1041
00:56:25,485 --> 00:56:26,354
Dit.
1042
00:56:26,486 --> 00:56:28,222
Dit kan niet gebeuren.
1043
00:56:28,556 --> 00:56:29,523
De potenti�le gevaren
1044
00:56:29,657 --> 00:56:31,058
zijn gewoon te onbeheersbaar.
1045
00:56:31,192 --> 00:56:33,861
Het liep uit de hand die
dag jaren geleden.
1046
00:56:33,995 --> 00:56:35,696
Ik weet het, maar het is gewoon energie.
1047
00:56:35,997 --> 00:56:38,032
Als we het eenmaal beheersen, als we het
eenmaal onder controle hebben...
1048
00:56:38,165 --> 00:56:39,600
Het verscheurde ze!
1049
00:56:42,203 --> 00:56:43,804
Maar nu hebben we de nano's.
1050
00:56:47,775 --> 00:56:48,843
Ze zijn geprogrammeerd
1051
00:56:48,976 --> 00:56:51,545
en ge�nstalleerd en klaar voor gebruik.
1052
00:56:52,980 --> 00:56:54,882
Het waren willekeurige uitbarstingen op
het eiland,
1053
00:56:55,016 --> 00:56:56,416
maar nu niet meer.
1054
00:56:57,585 --> 00:56:58,920
Ze zijn hier.
1055
00:56:59,820 --> 00:57:01,522
De motor en de passagier.
1056
00:57:01,889 --> 00:57:03,423
We werken synchroon.
1057
00:57:04,525 --> 00:57:06,160
Ik stroom waar het stroomt.
1058
00:57:11,799 --> 00:57:14,135
En waar ben je van plan
om naartoe te stromen?
1059
00:57:17,805 --> 00:57:19,307
We moesten
op zoek naar
1060
00:57:19,439 --> 00:57:20,841
iets beters.
1061
00:57:22,710 --> 00:57:24,011
Jezus, Harris had gelijk.
1062
00:57:24,145 --> 00:57:25,413
Je bent zo geobsedeerd
1063
00:57:25,546 --> 00:57:28,015
met vooruitgang die... Je blijft
praten over een oplossing.
1064
00:57:28,149 --> 00:57:29,183
Er broeit een echte shitstorm
daarbuiten en...
1065
00:57:29,317 --> 00:57:30,885
Dit is de oplossing!
1066
00:57:33,421 --> 00:57:35,056
Er komt een storm aan,
1067
00:57:36,324 --> 00:57:38,759
en het zal alles
wegvegen.
1068
00:57:40,528 --> 00:57:42,863
En lang nadat het geregeld is
met dit,
1069
00:57:44,165 --> 00:57:46,100
zullen we aankomen bij de dageraad
van een nieuwe dag
1070
00:57:46,233 --> 00:57:47,601
en begin opnieuw.
1071
00:57:57,477 --> 00:57:58,646
Dat is geweldig.
1072
00:57:58,779 --> 00:58:00,081
Dat is het dus.
1073
00:58:00,214 --> 00:58:01,849
Het gaat niet meer om
niets meer.
1074
00:58:01,983 --> 00:58:03,517
We laten gewoon
alles wat we ooit hebben gedaan
1075
00:58:03,651 --> 00:58:04,819
gewoon begraven worden?
1076
00:58:05,152 --> 00:58:07,021
Spring over het massagraf
graf van puin
1077
00:58:07,154 --> 00:58:09,323
en vernietiging van je
perfecte toekomst.
1078
00:58:09,457 --> 00:58:10,324
Opnieuw beginnen.
1079
00:58:10,458 --> 00:58:11,625
Is dat het plan?
1080
00:58:11,759 --> 00:58:13,027
Het is hetzelfde plan.
1081
00:58:13,160 --> 00:58:14,328
Liv.
1082
00:58:14,462 --> 00:58:15,396
Vijf jaar geleden,
1083
00:58:15,529 --> 00:58:16,564
we bouwden een reddingsvlot
1084
00:58:16,697 --> 00:58:17,865
om van dit zinkende schip af te komen.
1085
00:58:17,999 --> 00:58:18,666
Nee, dat is niet wat we
aan het doen waren!
1086
00:58:18,799 --> 00:58:20,234
Ja, dat was het.
1087
00:58:21,369 --> 00:58:22,536
Wat is er veranderd?
1088
00:58:22,670 --> 00:58:24,171
We kunnen niet stoppen wat er komt.
1089
00:58:24,305 --> 00:58:25,539
Maar we kunnen er overheen springen.
1090
00:58:25,673 --> 00:58:27,508
Je weet dat er geen oplossing is.
1091
00:58:31,812 --> 00:58:33,214
Vierde versnelling.
1092
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
We zijn drie uur onderweg.
1093
00:58:40,988 --> 00:58:42,256
We zijn maar drie uur onderweg.
1094
00:58:42,390 --> 00:58:43,958
Geef me zoveel zodat ik
kan laten zien wat
1095
00:58:44,091 --> 00:58:45,559
dit is.
1096
00:58:45,693 --> 00:58:47,061
Liv!
1097
00:58:49,997 --> 00:58:51,165
Dit weer inschakelen
1098
00:58:51,298 --> 00:58:52,666
zonder enig idee wat er
zal gebeuren.
1099
00:58:52,800 --> 00:58:54,235
Je bent gek.
1100
00:58:55,503 --> 00:58:56,270
Oh, Jezus.
1101
00:58:56,404 --> 00:58:57,471
Je was er niet klaar voor.
1102
00:58:57,605 --> 00:58:58,773
Ik had het je niet moeten vertellen.
1103
00:58:58,906 --> 00:59:00,541
Ik had het je moeten laten
eerder laten zien...
1104
00:59:00,841 --> 00:59:02,243
Nou, te laat,
dat kun je nu niet meer veranderen.
1105
00:59:03,411 --> 00:59:07,148
Kun je dat?
1106
00:59:18,459 --> 00:59:19,593
Ik weet het.
1107
00:59:19,727 --> 00:59:21,128
Het spijt me.
1108
00:59:21,262 --> 00:59:22,096
Holt.
1109
00:59:22,730 --> 00:59:24,098
Niet doen.
1110
00:59:24,865 --> 00:59:26,267
Het is te gevaarlijk.
1111
00:59:37,778 --> 00:59:39,580
Ok�. Nu.
1112
00:59:41,148 --> 00:59:42,249
Drie uur.
1113
00:59:42,383 --> 00:59:43,784
Ik kan dit oplossen.
1114
00:59:53,661 --> 00:59:55,096
Je zult het zien.
1115
01:00:21,889 --> 01:00:23,257
Je bent hier veilig.
1116
01:01:08,335 --> 01:01:09,703
Hij sloeg je met een verdoving.
1117
01:01:10,771 --> 01:01:11,872
Kom op.
1118
01:01:24,351 --> 01:01:24,818
Je zult beter worden.
1119
01:01:24,952 --> 01:01:26,187
Ontspan gewoon.
1120
01:01:26,487 --> 01:01:28,189
Dit is wat ik gebruikte om
je wakker te maken.
1121
01:01:28,355 --> 01:01:29,089
Je zult het later nodig hebben.
1122
01:01:29,223 --> 01:01:30,224
Hij bewaart ze in zijn kofferbak.
1123
01:01:31,560 --> 01:01:32,993
Voel je je al beter?
1124
01:01:35,863 --> 01:01:36,964
Geweldig. We moeten opschieten.
1125
01:01:38,567 --> 01:01:39,934
Ok�.
1126
01:01:40,434 --> 01:01:41,468
Wat?
1127
01:01:41,603 --> 01:01:42,069
Sta stil.
1128
01:01:42,803 --> 01:01:44,338
Weet je, je kunt me vertrouwen.
1129
01:01:44,673 --> 01:01:46,508
Wat krijgen we nou?
1130
01:01:46,707 --> 01:01:48,008
Kom op.
1131
01:01:48,142 --> 01:01:49,243
Eenmaal vertelde hij waar
de motor voor was.
1132
01:01:49,376 --> 01:01:50,811
Dit zag je aankomen.
1133
01:01:51,779 --> 01:01:53,147
Het was jouw idee.
1134
01:01:57,418 --> 01:01:58,886
Ja, nou,
1135
01:01:59,019 --> 01:02:00,522
Geweldig, je hebt overal nano's
door je heen.
1136
01:02:01,188 --> 01:02:02,591
Ik moest alleen zeker weten
dat ze werken.
1137
01:02:02,723 --> 01:02:04,559
Ik bedoel, ik denk het niet.
1138
01:02:04,693 --> 01:02:05,726
Ik denk dat ik het al wist.
1139
01:02:06,293 --> 01:02:07,895
Man, dit is al raar.
1140
01:02:08,329 --> 01:02:08,762
Ok�.
1141
01:02:08,896 --> 01:02:09,698
Ben je er klaar voor?
1142
01:02:09,830 --> 01:02:10,864
We moeten hem tegenhouden.
1143
01:02:10,998 --> 01:02:11,966
Ik ga gewoon kalibreren
1144
01:02:12,099 --> 01:02:13,300
die kleine opdonders in je.
1145
01:02:18,005 --> 01:02:19,440
H�, ik ben...
1146
01:02:19,740 --> 01:02:21,475
Ik ben nog niet helemaal 100%.
1147
01:02:21,942 --> 01:02:24,613
De ironie is dat we eigenlijk
niet veel tijd hebben.
1148
01:02:24,745 --> 01:02:25,779
Vooruit!
1149
01:02:25,913 --> 01:02:27,348
Kleren in de hoek.
1150
01:02:30,451 --> 01:02:31,819
Gelukkig voor ons,
1151
01:02:31,952 --> 01:02:33,220
hij kan maar een paar
maanden
1152
01:02:33,622 --> 01:02:35,690
tot wanneer de motor voor het eerst
ingeschakeld.
1153
01:02:35,923 --> 01:02:38,259
Hij kan niet verder
verder terug dan dat.
1154
01:02:39,293 --> 01:02:40,729
Oh, hey,
wat is er aan de hand?
1155
01:02:40,861 --> 01:02:42,062
Het is goed.
1156
01:02:42,196 --> 01:02:43,163
Ik zal je
hier doorheen.
1157
01:02:43,764 --> 01:02:44,932
Hij sloot je op
1158
01:02:45,065 --> 01:02:46,300
maar je kwam met een plan,
weet je nog?
1159
01:02:46,834 --> 01:02:48,135
En tot nu toe werkt het.
1160
01:02:48,269 --> 01:02:49,970
Maar hij staat op het punt om te
springen voor de eerste keer,
1161
01:02:50,471 --> 01:02:52,172
en we moeten hem stoppen
die sprong te maken?
1162
01:02:52,339 --> 01:02:53,240
Absoluut niet.
1163
01:02:53,374 --> 01:02:54,341
Nee. Dat kunnen we niet.
1164
01:02:54,475 --> 01:02:56,010
Hij is al in de
de toekomst.
1165
01:02:56,143 --> 01:02:57,811
Ok�? Dit is erg gevaarlijk.
1166
01:02:57,945 --> 01:02:58,946
Waar we mee te maken hebben.
1167
01:02:59,079 --> 01:03:00,281
We moeten alle geschiedenis respecteren.
1168
01:03:00,481 --> 01:03:01,915
Verleden en toekomst.
1169
01:03:03,450 --> 01:03:04,619
Wacht.
1170
01:03:04,753 --> 01:03:06,186
Hoe weet je
de toekomst? Als...
1171
01:03:06,453 --> 01:03:07,722
Als hij nog niet is gesprongen.
1172
01:03:07,855 --> 01:03:09,456
Hoe weet je wat...
1173
01:03:09,591 --> 01:03:10,491
Omdat
ik het doe. Omdat ik het beleefd heb.
1174
01:03:10,625 --> 01:03:11,626
Omdat ik hier ben.
1175
01:03:12,727 --> 01:03:13,927
Jezus, kun je dat niet?
1176
01:03:14,061 --> 01:03:14,928
Hij gaat terug.
1177
01:03:16,030 --> 01:03:17,097
Hij probeert het te veranderen.
1178
01:03:19,466 --> 01:03:21,068
Wat veranderen?
1179
01:03:21,201 --> 01:03:22,570
Toen hij je vertelde wat de
motor echt was,
1180
01:03:22,704 --> 01:03:23,470
Hij vond je reactie niet leuk.
1181
01:03:24,038 --> 01:03:25,540
Dus hij gaat terug om
het te veranderen om te stoppen
1182
01:03:25,674 --> 01:03:28,309
dat gesprek nooit
gebeurt. Begrijp je me?
1183
01:03:29,476 --> 01:03:31,713
We moeten voorkomen dat hij
de geschiedenis te veranderen.
1184
01:03:32,212 --> 01:03:33,947
Als hij erin slaagt
de tijdlijn,
1185
01:03:34,081 --> 01:03:36,317
kunnen de gevolgen
catastrofaal zijn.
1186
01:03:37,084 --> 01:03:38,586
Het einde van het universum.
1187
01:03:38,886 --> 01:03:40,120
Wacht.
1188
01:03:40,321 --> 01:03:41,589
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
1189
01:03:41,723 --> 01:03:42,757
Je kwam hier terug.
Je sleepte me naar buiten.
1190
01:03:42,890 --> 01:03:44,325
Je verandert het.
1191
01:03:44,458 --> 01:03:45,660
Ik verander niets.
1192
01:03:45,794 --> 01:03:46,594
Dit is hoe het bij mij gebeurde.
1193
01:03:46,728 --> 01:03:48,228
Hoe? Wat is er gebeurd?
1194
01:03:48,362 --> 01:03:49,463
Dertig minuten geleden was ik jou
1195
01:03:49,597 --> 01:03:50,799
luisteren naar deze zin
1196
01:03:50,931 --> 01:03:52,032
en deze zin en
deze zin.
1197
01:03:52,299 --> 01:03:54,234
En alles wat ik te horen kreeg
is wat ik jou vertel.
1198
01:03:55,302 --> 01:03:56,437
Die man met die motor
1199
01:03:56,571 --> 01:03:58,439
kan het einde betekenen
van alles.
1200
01:03:59,206 --> 01:04:01,942
Dus ik ben hier om je te begeleiden
op dezelfde manier als ik...
1201
01:04:04,311 --> 01:04:05,045
Begeleid.
1202
01:04:05,747 --> 01:04:07,147
Dat was ik vergeten.
1203
01:04:08,849 --> 01:04:10,217
Luister,
1204
01:04:10,351 --> 01:04:11,519
de nanos in je pak en
de nanos in jou
1205
01:04:11,653 --> 01:04:12,886
werken samen met
de motor om...
1206
01:04:13,020 --> 01:04:14,154
Hey. Hey! Hey!
1207
01:04:16,725 --> 01:04:18,092
Oh, God.
1208
01:05:14,481 --> 01:05:16,551
Dit is William Arthur Holt.
1209
01:05:17,418 --> 01:05:20,421
De datum is 15 augustus 2033.
augustus 2033.
1210
01:05:21,623 --> 01:05:24,224
Het is bijna
0800 uur.
1211
01:05:25,693 --> 01:05:26,828
En ik sta op het punt om
1212
01:05:26,960 --> 01:05:29,062
de eerste mens ooit
die
1213
01:05:29,196 --> 01:05:31,131
langs een vierde
dimensionaal vlak.
1214
01:05:35,603 --> 01:05:36,604
In de vijfde versnelling,
1215
01:05:36,738 --> 01:05:38,372
het bereik op dit moment
is beperkt.
1216
01:05:39,206 --> 01:05:41,208
Maar als de motor
in de versnellingen
1217
01:05:42,009 --> 01:05:43,578
We zullen verder kunnen reizen.
1218
01:05:44,612 --> 01:05:45,780
Verder naar voren.
1219
01:05:46,146 --> 01:05:47,549
Verder terug.
1220
01:05:51,920 --> 01:05:52,821
De motor projecteert me
1221
01:05:52,953 --> 01:05:54,455
drie uur in het verleden.
1222
01:05:55,122 --> 01:05:56,658
Ik blijf daar
1223
01:05:56,791 --> 01:05:58,793
voor slechts ongeveer een minuut,
vanwege de hoeveelheid stroom
1224
01:05:58,927 --> 01:06:00,260
nodig om de sprong te maken.
1225
01:06:01,563 --> 01:06:02,530
Terwijl ik weg ben,
1226
01:06:02,664 --> 01:06:04,131
de motor en ik zullen
worden vastgebonden.
1227
01:06:04,632 --> 01:06:06,967
Je ervaart de tijd nog steeds
hetzelfde tempo.
1228
01:06:11,305 --> 01:06:13,207
Een minuut zal voorbijgaan
voor ieder van ons,
1229
01:06:13,340 --> 01:06:15,375
ook al bestaan we in
verschillende tijden.
1230
01:06:15,844 --> 01:06:19,213
En dan zal ik automatisch
teruggepakt worden.
1231
01:06:22,851 --> 01:06:24,151
Ik weet niet welke records
1232
01:06:24,284 --> 01:06:25,986
zal houden van deze reis.
1233
01:06:26,888 --> 01:06:28,388
Het doel van deze test
1234
01:06:29,256 --> 01:06:31,391
is om de geschiedenis te veranderen.
1235
01:06:34,796 --> 01:06:36,396
Maar.
1236
01:06:40,067 --> 01:06:41,502
Nou,
1237
01:06:43,170 --> 01:06:45,205
in het grote onbekende ga ik.
1238
01:06:49,878 --> 01:06:51,546
Voor ons allemaal.
1239
01:07:12,132 --> 01:07:13,735
Ja.
1240
01:07:43,230 --> 01:07:44,899
Liv.
1241
01:07:47,134 --> 01:07:49,169
Het spijt me zo.
1242
01:08:00,180 --> 01:08:01,214
Hallo?
1243
01:08:01,749 --> 01:08:02,584
Hallo?
1244
01:08:03,483 --> 01:08:05,085
H-H-Holt?
1245
01:08:05,285 --> 01:08:06,320
Holt?
1246
01:08:09,356 --> 01:08:10,390
Iemand?
1247
01:08:19,767 --> 01:08:21,335
Wat je
achter me hoort is
1248
01:08:21,468 --> 01:08:22,904
het geweervuur dat
heeft gewoed
1249
01:08:23,037 --> 01:08:25,073
sinds drie uur vanochtend
vanmorgen toen de
1250
01:08:25,205 --> 01:08:26,574
Hallo?
1251
01:08:26,708 --> 01:08:28,342
wanhopig
Portugese massa's botsen
1252
01:08:28,475 --> 01:08:29,309
met de politie,
in een door een ramp geteisterde stad.
1253
01:08:29,476 --> 01:08:30,912
Holt?
1254
01:08:31,045 --> 01:08:32,513
Het is het resultaat
van stortvloeden
1255
01:08:32,647 --> 01:08:33,681
die hebben weggespoeld, wat was
1256
01:08:33,815 --> 01:08:34,916
Iemand?
1257
01:08:35,049 --> 01:08:36,784
ooit de Portugese kustlijn.
1258
01:08:37,585 --> 01:08:39,419
Derde versnelling.
1259
01:08:40,487 --> 01:08:42,122
We zijn nu dichtbij.
1260
01:08:46,628 --> 01:08:48,261
Waar is Renault?
1261
01:08:49,998 --> 01:08:51,298
Waar is Gordo?
1262
01:08:51,431 --> 01:08:52,634
Zeer,
1263
01:08:53,300 --> 01:08:55,970
heel dichtbij.
1264
01:08:56,403 --> 01:08:57,839
...en Innis?
1265
01:09:00,942 --> 01:09:02,342
Iemand?
1266
01:09:03,511 --> 01:09:04,712
Holt, er is hier niemand.
1267
01:09:04,846 --> 01:09:06,346
Wie gaat dit
dit ding runnen?
1268
01:09:06,814 --> 01:09:08,348
We hebben niemand anders nodig.
1269
01:09:08,850 --> 01:09:09,984
Dat was het idee.
1270
01:09:10,718 --> 01:09:11,886
Kun je me horen? Ben je daar?
1271
01:09:12,020 --> 01:09:13,453
Dat is dodelijk.
1272
01:09:14,622 --> 01:09:15,757
Haast je.
1273
01:09:16,323 --> 01:09:17,424
Hij gaat iets doen.
1274
01:09:17,558 --> 01:09:18,860
...hoe kun je dat zeggen?
1275
01:09:19,961 --> 01:09:21,596
Want als ik hier klaar ben...
1276
01:09:21,729 --> 01:09:22,764
Ok�. Je bent drie uur terug.
1277
01:09:23,064 --> 01:09:23,998
Je hoeft hem alleen maar
1278
01:09:24,132 --> 01:09:25,566
om dat gesprek te stoppen.
1279
01:09:28,335 --> 01:09:29,503
Stuk stront.
1280
01:09:29,637 --> 01:09:30,805
Wat denk je dat je aan het doen bent?
1281
01:09:30,938 --> 01:09:32,507
-Wat ben je eigenlijk...
-Jij gek.
1282
01:09:32,640 --> 01:09:34,142
Proberen de geschiedenis te veranderen.
1283
01:09:34,274 --> 01:09:35,109
Geef antwoord!
1284
01:09:35,242 --> 01:09:36,544
Wacht maar af.
1285
01:09:36,844 --> 01:09:37,912
Wacht!
1286
01:09:38,046 --> 01:09:38,613
Wat heb je met Boulevont gedaan?
1287
01:09:39,246 --> 01:09:40,048
Dus.
1288
01:09:40,180 --> 01:09:41,248
Is dit het antwoord?
1289
01:09:41,381 --> 01:09:42,215
Hou je me voor de gek?
1290
01:09:42,349 --> 01:09:43,483
Zelfs geen bedrog
1291
01:09:43,618 --> 01:09:44,686
De koers veranderen
van het universum.
1292
01:09:45,153 --> 01:09:47,220
Was het een ongeluk
of opzettelijk?
1293
01:09:47,354 --> 01:09:48,288
Had hij een gezin?
1294
01:09:48,455 --> 01:09:50,223
Wat is het plan?
1295
01:09:50,525 --> 01:09:51,926
Als ik denk aan de jaren die ik aan dit
ding heb gegeven. Aan jou.
1296
01:09:52,060 --> 01:09:53,260
Ik weet het niet.
1297
01:09:53,393 --> 01:09:54,095
Dit is het plan.
1298
01:09:54,227 --> 01:09:55,797
Ik weet het niet.
1299
01:09:55,930 --> 01:09:56,698
Houd hem
bezig. Niet gezien worden, begrepen?
1300
01:09:57,565 --> 01:09:59,299
Maak je geen zorgen,
je staat op het punt om terug te komen.
1301
01:10:06,908 --> 01:10:08,341
Goed werk.
1302
01:10:08,475 --> 01:10:09,944
Je stopte hem van
het verleden te veranderen.
1303
01:10:10,111 --> 01:10:12,714
Nu moeten we de controle
van de motor overnemen.
1304
01:10:15,883 --> 01:10:17,018
Waar zijn we?
1305
01:10:17,384 --> 01:10:18,653
Stop!
1306
01:10:18,853 --> 01:10:20,387
Terug bij het startpunt
1307
01:10:20,888 --> 01:10:22,056
waar je bent begonnen.
1308
01:10:22,790 --> 01:10:24,257
Je hebt me tot nu toe vertrouwd.
1309
01:10:24,391 --> 01:10:25,760
Waarom niet nu?
1310
01:10:26,594 --> 01:10:27,795
Het slechte nieuws is
1311
01:10:27,929 --> 01:10:29,664
Holt gaat niet ten onder
zonder gevecht.
1312
01:10:30,131 --> 01:10:31,165
Hij beraamt een plan in een andere
sprong.
1313
01:10:31,298 --> 01:10:32,800
Hij heeft je uit de weg nodig.
1314
01:10:33,300 --> 01:10:34,535
Zodra je dat bent,
1315
01:10:34,669 --> 01:10:35,870
is hij vrij om de motor te gebruiken
om te wisselen
1316
01:10:36,003 --> 01:10:37,437
wat hij maar wil.
1317
01:10:38,506 --> 01:10:39,974
Het slechtere nieuws is dat met
elke sprong,
1318
01:10:40,108 --> 01:10:41,576
die nanos gaan het
een moeilijkere tijd
1319
01:10:41,709 --> 01:10:43,144
die jullie bij elkaar houdt.
1320
01:10:43,811 --> 01:10:45,378
Ik weet dat je het al kunt voelen.
1321
01:10:45,813 --> 01:10:46,781
Dus dat betekent
1322
01:10:46,914 --> 01:10:47,949
we moeten dit ding vernietigen
ding vernietigen met behulp van
1323
01:10:48,082 --> 01:10:49,282
zo weinig mogelijk sprongen.
1324
01:10:51,318 --> 01:10:52,186
Hoor je me?
1325
01:10:52,319 --> 01:10:53,286
Wat er ook gebeurt,
1326
01:10:53,420 --> 01:10:55,056
we moeten dit ding vernietigen
1327
01:10:55,255 --> 01:10:56,657
zonder aarzeling.
1328
01:10:59,227 --> 01:10:59,761
Snel!
1329
01:10:59,894 --> 01:11:01,261
Wacht even.
1330
01:11:01,461 --> 01:11:02,797
Het gaat er heftig aan toe.
1331
01:11:10,138 --> 01:11:12,006
Ok�.
Je bent ongeveer een uur vooruit.
1332
01:11:16,210 --> 01:11:17,245
De Failsafe controletoren zou
recht voor je zijn.
1333
01:11:17,377 --> 01:11:18,913
Scheur het uit elkaar.
1334
01:11:19,046 --> 01:11:20,413
Als jij het zegt.
1335
01:11:23,450 --> 01:11:25,119
Ik weet
wat je ziet. Ik weet het.
1336
01:11:25,253 --> 01:11:26,453
Nee!
1337
01:11:26,587 --> 01:11:27,155
Geen aarzeling.
1338
01:11:27,354 --> 01:11:28,689
Doe het nu!
1339
01:11:32,492 --> 01:11:33,928
Je bent
weer terug bij het startpunt.
1340
01:11:34,061 --> 01:11:35,495
Wat denk je verdomme
dat je aan het doen bent?
1341
01:11:35,763 --> 01:11:37,565
Oh, probeer je ons te vermoorden?
1342
01:11:38,166 --> 01:11:40,001
We gaan het
het geleidingssysteem uit.
1343
01:11:40,568 --> 01:11:41,569
Ga naar een terminal.
1344
01:11:44,172 --> 01:11:45,273
Eerste stap.
1345
01:11:45,405 --> 01:11:46,808
Isoleer de compressor.
1346
01:11:48,075 --> 01:11:49,409
Draai nu het relais om.
1347
01:11:49,977 --> 01:11:50,978
Ja. Wees voorzichtig.
1348
01:11:51,112 --> 01:11:52,513
De stroom uitschakelen met
de compressor
1349
01:11:52,647 --> 01:11:54,182
uit gaat een
een kleine piek veroorzaken.
1350
01:11:54,314 --> 01:11:55,082
Nee!
1351
01:11:57,785 --> 01:11:59,153
H�! Kijk uit!
1352
01:11:59,987 --> 01:12:02,723
Ja, het heeft je
een tijdje terug.
1353
01:12:05,092 --> 01:12:06,326
Je moet in beweging blijven.
1354
01:12:06,594 --> 01:12:07,795
Ik wil dat je naar
een andere terminal
1355
01:12:07,929 --> 01:12:09,831
zodat je de
de navigatiebesturing kunt ontgrendelen.
1356
01:12:18,239 --> 01:12:19,574
Voorzichtig. Je bent net
een paar weken terug.
1357
01:12:19,707 --> 01:12:21,209
Nou...
1358
01:12:21,341 --> 01:12:22,743
Blijf laag.
Zorg dat niemand je ziet.
1359
01:12:22,877 --> 01:12:24,078
Wanneer je een rivier niet kunt stoppen
1360
01:12:24,212 --> 01:12:25,680
om niet op je neer te storten.
1361
01:12:27,815 --> 01:12:29,784
Je moet leren om
mee te stromen.
1362
01:12:29,917 --> 01:12:31,085
Zonder gekheid.
1363
01:12:38,326 --> 01:12:39,694
Nav controle was het?
1364
01:12:40,460 --> 01:12:42,495
Je hebt het begrepen. Perfect.
Wacht eens even.
1365
01:12:42,630 --> 01:12:43,898
Ik probeer alleen...
1366
01:12:44,031 --> 01:12:44,799
Je bent een moordenaar.
1367
01:12:44,932 --> 01:12:45,700
Het is geen moord.
1368
01:12:45,833 --> 01:12:48,302
Als ik terug kan gaan en het veranderen
1369
01:12:48,836 --> 01:12:49,804
Is dit jouw betere wereld?
1370
01:12:49,937 --> 01:12:50,771
Het kan nog steeds.
1371
01:12:50,905 --> 01:12:52,073
Wacht even.
1372
01:12:52,439 --> 01:12:53,241
Ok�.
1373
01:12:53,373 --> 01:12:54,175
Neem afscheid van Holt.
1374
01:12:55,176 --> 01:12:56,577
Hier komt het.
1375
01:12:57,278 --> 01:12:58,312
Nog ��n seconde.
1376
01:12:59,446 --> 01:13:00,982
Nu!
1377
01:13:11,058 --> 01:13:12,960
Ik heb wat tijd voor je alleen gekocht.
1378
01:13:13,094 --> 01:13:15,029
Je hebt waarschijnlijk
een paar minuten voordat Holt
weer opduikt.
1379
01:13:15,162 --> 01:13:16,597
Blijf dus alert.
1380
01:13:17,198 --> 01:13:18,900
Wat nu?
1381
01:13:19,033 --> 01:13:20,601
Nou, we hebben de controle
van de motor,
1382
01:13:20,735 --> 01:13:22,003
dus we gaan
zelf een paar sprongen uitzetten.
1383
01:13:22,970 --> 01:13:24,171
Maar luister,
1384
01:13:24,305 --> 01:13:25,806
met de schade die we hebben aangericht,
op de een of andere manier,
1385
01:13:26,207 --> 01:13:28,009
de motor gaat ontploffen.
1386
01:13:29,110 --> 01:13:30,778
Ik hoop dat de veilige kamer
genoeg zal zijn
1387
01:13:30,912 --> 01:13:32,445
om jullie beiden te beschermen
tegen de ontploffing.
1388
01:13:32,580 --> 01:13:33,881
Ok�.
1389
01:13:34,015 --> 01:13:34,849
Maar met de nanos,
1390
01:13:34,982 --> 01:13:36,751
Oh, juist.
1391
01:13:36,884 --> 01:13:37,417
Ze beginnen al
binnenin je te destabiliseren.
1392
01:13:38,386 --> 01:13:39,220
Ik weet niet of de veilige kamer
1393
01:13:39,353 --> 01:13:40,521
genoeg zal zijn.
1394
01:13:41,088 --> 01:13:43,024
Dit was altijd de manier
het moest zijn.
1395
01:13:45,492 --> 01:13:46,928
We zijn nu allemaal binnen.
1396
01:13:49,096 --> 01:13:50,665
Het relais bedraden
1397
01:13:51,299 --> 01:13:52,166
Begin met het omkeren van het gedrag...
1398
01:13:52,300 --> 01:13:52,667
Bedankt.
1399
01:13:53,301 --> 01:13:54,335
Ik heb het.
1400
01:13:55,036 --> 01:13:56,637
Ik weet dat je dat doet.
1401
01:13:58,306 --> 01:14:00,207
Je moet het volgende programmeren
je eerste sprong
1402
01:14:00,341 --> 01:14:01,742
om je een week of zo mee terug te nemen.
1403
01:14:02,910 --> 01:14:04,145
Ok�,
1404
01:14:05,046 --> 01:14:06,479
een week terug.
1405
01:14:06,614 --> 01:14:08,149
Onthoud,
je moet de geschiedenis bewaren.
1406
01:14:08,349 --> 01:14:09,550
Alles hangt ervan af.
1407
01:14:09,951 --> 01:14:12,053
Niet gezien worden. Laat je niet horen.
1408
01:14:12,620 --> 01:14:13,988
Doe wat gedaan moet worden en
1409
01:14:14,121 --> 01:14:15,957
alleen wat gedaan is.
1410
01:14:17,625 --> 01:14:18,693
Klaar?
1411
01:14:25,066 --> 01:14:27,001
De nanos
zijn al geprogrammeerd.
1412
01:14:28,636 --> 01:14:30,171
Er is een injector in
de ziekenboeg.
1413
01:14:37,678 --> 01:14:39,113
Er is een mooi pak in jouw maat
1414
01:14:39,246 --> 01:14:40,681
onder het bureau van Holt.
1415
01:14:41,682 --> 01:14:43,217
Alles wat je nodig hebt zit
in die koffer.
1416
01:14:47,355 --> 01:14:48,789
Spring dan opnieuw.
1417
01:14:50,758 --> 01:14:52,126
Maak haar wakker
1418
01:14:52,526 --> 01:14:53,894
en dan mij worden.
1419
01:14:55,296 --> 01:14:56,664
Praat met haar.
1420
01:14:57,164 --> 01:14:58,599
Leid haar.
1421
01:15:00,801 --> 01:15:02,203
Als we dit voor elkaar krijgen,
1422
01:15:03,070 --> 01:15:04,305
dan zal ik
1423
01:15:04,805 --> 01:15:06,207
Ik zie je aan de andere kant.
1424
01:15:09,310 --> 01:15:10,778
H�, kun je me horen?
1425
01:15:10,911 --> 01:15:12,513
Heb je de eerste sprong al gemaakt?
1426
01:15:13,280 --> 01:15:14,648
Oh, shit.
1427
01:15:15,216 --> 01:15:16,617
Hallo?
1428
01:15:19,220 --> 01:15:19,720
Kun je me horen?
1429
01:15:19,854 --> 01:15:21,088
Ben je daar?
1430
01:15:21,255 --> 01:15:23,057
Oh man. Dat is dodelijk.
1431
01:15:23,190 --> 01:15:24,425
Haast je!
1432
01:15:24,992 --> 01:15:26,627
Hij gaat iets doen.
1433
01:15:55,356 --> 01:15:56,757
Als we dit voor elkaar krijgen,
1434
01:15:57,058 --> 01:15:59,326
dan zie ik je aan
aan de andere kant.
1435
01:16:04,832 --> 01:16:06,467
Wacht. Wat gebeurt er?
1436
01:16:06,734 --> 01:16:07,735
Ik ben...
1437
01:16:08,169 --> 01:16:09,370
Oh, shit!
1438
01:16:09,637 --> 01:16:10,504
Shit! Shit!
1439
01:16:11,472 --> 01:16:12,173
Wat krijgen we nou?
1440
01:16:12,640 --> 01:16:13,874
Oh! Oh!
1441
01:16:21,415 --> 01:16:22,850
Hoe wil je dat dit gaat?
1442
01:16:23,017 --> 01:16:25,086
Omdat het makkelijker is voor
met jou uit de weg.
1443
01:16:26,353 --> 01:16:27,455
Je tijd is om.
1444
01:16:27,588 --> 01:16:28,989
Nog maar tien minuten.
1445
01:16:29,957 --> 01:16:31,725
Tien minuten is genoeg.
1446
01:16:58,085 --> 01:17:00,054
Zie je wat er gebeurt met
de motor?
1447
01:17:00,988 --> 01:17:02,957
Het is gekoppeld aan de nano's.
1448
01:17:03,525 --> 01:17:05,159
Het zal ons verscheuren.
1449
01:17:10,698 --> 01:17:12,066
Misschien.
1450
01:17:13,501 --> 01:17:14,935
De veilige kamer?
1451
01:17:16,504 --> 01:17:17,238
Oh! Oh!
1452
01:17:17,905 --> 01:17:18,873
Je denkt dat de veilige kamer
1453
01:17:19,006 --> 01:17:20,674
enig verschil zal maken?
1454
01:17:33,320 --> 01:17:34,755
Jezus.
1455
01:17:38,627 --> 01:17:40,060
Prima.
1456
01:17:43,063 --> 01:17:44,265
Jij wint.
1457
01:17:49,370 --> 01:17:50,771
Ik ben weg.
1458
01:17:51,540 --> 01:17:52,907
Ik ben weg.
1459
01:17:53,974 --> 01:17:55,376
Hij is van jou.
1460
01:18:03,552 --> 01:18:04,919
Jij beslist.
1461
01:18:09,056 --> 01:18:10,691
Maar vernietig het niet.
1462
01:18:12,293 --> 01:18:14,895
Zet het mainframe terug
in elkaar en
1463
01:18:17,666 --> 01:18:19,033
sluit het af.
1464
01:18:22,203 --> 01:18:23,538
Er is te veel potentieel
1465
01:18:23,672 --> 01:18:25,105
om het te laten ontploffen.
1466
01:18:27,107 --> 01:18:28,510
Vind je me niet leuk?
1467
01:18:28,976 --> 01:18:30,744
Bevalt mijn plan je niet?
1468
01:18:31,312 --> 01:18:32,713
Prima.
1469
01:18:33,314 --> 01:18:34,448
Maar onthoud
1470
01:18:35,182 --> 01:18:37,284
wat ons te wachten staat.
1471
01:18:37,785 --> 01:18:39,253
Voor de mensheid.
1472
01:18:41,922 --> 01:18:43,857
Deze planeet staat op het punt
1473
01:18:43,991 --> 01:18:45,726
zijn donkerste tijd.
1474
01:18:50,798 --> 01:18:51,999
Elke keer weer.
1475
01:18:52,433 --> 01:18:55,135
Elke keer dat een kind sterft
aan een ziekte
1476
01:18:55,604 --> 01:18:58,072
of een land wordt weggevaagd
1477
01:18:58,607 --> 01:19:01,108
toen de hongersnood zich verspreidde
over
1478
01:19:01,242 --> 01:19:04,044
een overbevolkte planeet,
zul je het weten.
1479
01:19:06,013 --> 01:19:08,048
Je zult hierover nadenken,
1480
01:19:08,717 --> 01:19:10,351
over hier zijn.
1481
01:19:13,454 --> 01:19:14,723
Over degene zijn
1482
01:19:14,855 --> 01:19:17,758
die besloot het te laten gebeuren.
1483
01:20:05,172 --> 01:20:07,107
Als jij het zegt.
1484
01:20:07,908 --> 01:20:08,942
Nee.
1485
01:20:10,779 --> 01:20:12,246
Nee!
1486
01:20:12,580 --> 01:20:13,847
Nee!
1487
01:23:02,249 --> 01:23:03,618
Het is een echte puinhoop daarbinnen.
1488
01:23:05,486 --> 01:23:07,856
De explosie heeft veel
schade, maar het is vrij duidelijk
1489
01:23:07,988 --> 01:23:10,224
die mainframes worden vernietigd
1490
01:23:10,357 --> 01:23:11,693
met een voorhamer
1491
01:23:13,795 --> 01:23:15,195
achteraf.
1492
01:23:20,802 --> 01:23:21,736
Kan worden gezien als knoeien
1493
01:23:21,870 --> 01:23:23,203
met een plaats delict.
1494
01:23:27,976 --> 01:23:29,409
Wat is dat?
1495
01:23:31,579 --> 01:23:32,747
Ik weet het niet.
1496
01:23:33,815 --> 01:23:35,215
Wat een elektroshocker.
1497
01:23:38,418 --> 01:23:40,020
Doodde de nanos in mij.
1498
01:23:42,222 --> 01:23:43,023
Nu dood.
1499
01:23:43,156 --> 01:23:43,858
Slechts goed voor ��n ontploffing,
1500
01:23:43,992 --> 01:23:45,359
Denk ik.
1501
01:23:50,497 --> 01:23:51,666
Ik...
1502
01:23:59,306 --> 01:24:00,642
Wilde het alleen even zeggen.
1503
01:24:02,710 --> 01:24:04,144
Hoeveel het voor me betekent.
1504
01:24:05,813 --> 01:24:07,347
Je zegt niet
1505
01:24:07,916 --> 01:24:09,283
Ik zei het toch.
1506
01:24:14,522 --> 01:24:15,389
Ik wilde dat erin zetten
1507
01:24:15,523 --> 01:24:17,090
na de goedmaakseks.
1508
01:24:32,272 --> 01:24:34,174
Ik vond dit op zijn bureau.
1509
01:24:47,454 --> 01:24:49,591
Krankzinnigheid terzijde,
1510
01:24:50,390 --> 01:24:52,392
dit was baanbrekend.
1511
01:24:54,596 --> 01:24:56,129
Je hebt door de tijd gereisd.
1512
01:25:00,668 --> 01:25:01,703
Ik weet het niet.
1513
01:25:01,836 --> 01:25:03,203
Het is gevaarlijk
eraan te denken.
1514
01:25:06,007 --> 01:25:07,407
Het is te veel om weg te gooien,
1515
01:25:08,710 --> 01:25:10,110
is het niet?
1516
01:25:14,582 --> 01:25:16,216
Waarom hou je het niet?
1517
01:25:22,422 --> 01:25:23,825
Wat moet ik
ermee doen?
1518
01:25:35,302 --> 01:25:37,237
Een paar slimme
mensen zoals wij.
1519
01:25:38,940 --> 01:25:40,575
Ik weet zeker dat we
iets bedenken.
102404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.