All language subtitles for Reverence 2025Z]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,518 --> 00:03:42,521 - Espera. Mi madre va a matarme si llego tarde. 2 00:03:44,890 --> 00:03:46,625 - ¿Quieres que pare? 3 00:04:06,344 --> 00:04:08,246 Espera. Jimmy, espera. 4 00:04:08,313 --> 00:04:09,982 ¿Quién es? 5 00:04:11,382 --> 00:04:13,552 ¿Qué coño? 6 00:04:24,262 --> 00:04:26,565 Lárgate de aquí, ¡Maldito pervertido! 7 00:04:26,632 --> 00:04:28,266 Padres, no dediquéis a vuestros hijos a la ira. 8 00:04:28,333 --> 00:04:29,668 Que no se desanimen. 9 00:04:29,735 --> 00:04:31,771 - Vete a la mierda ¡Fuera de aquí, gilipollas! 10 00:04:31,837 --> 00:04:33,271 ¡Maldito pervertido! 11 00:04:33,338 --> 00:04:35,107 ¡He dicho que te largues ¡Fuera de aquí! 12 00:04:35,174 --> 00:04:36,942 - ¿Podemos irnos, por favor? 13 00:04:43,682 --> 00:04:47,186 Y lo que que hagas, hazlo difícilmente. 14 00:04:47,253 --> 00:04:49,188 En cuanto al Señor, 15 00:04:49,255 --> 00:04:52,057 y no al hombre. 16 00:05:02,101 --> 00:05:03,669 - Qué idiota. 17 00:05:03,736 --> 00:05:05,137 - ¿Tuviste miedo? 18 00:05:05,204 --> 00:05:07,006 - ¿De verdad? 19 00:05:16,347 --> 00:05:18,551 ¡Jimmy, cuidado! 20 00:06:01,359 --> 00:06:03,028 - Deacon, sube al camión. 21 00:06:05,064 --> 00:06:06,464 ¡Date prisa! 22 00:06:09,268 --> 00:06:10,569 Ven aquí. 23 00:06:11,270 --> 00:06:12,638 Sólo tú. 24 00:06:17,475 --> 00:06:18,844 ¿Qué estás haciendo? 25 00:06:20,346 --> 00:06:21,780 Podrías haberte hecho daño. 26 00:06:23,015 --> 00:06:24,016 - Lo sé. 27 00:06:25,584 --> 00:06:26,952 - Escucha, quiero estar aquí para ti, 28 00:06:27,019 --> 00:06:29,221 pero no puedo ayudarte ni cuidarte 29 00:06:29,288 --> 00:06:31,056 si no me estás diciéndome la verdad. 30 00:06:31,690 --> 00:06:34,960 A escondidas con un hombre adulto. 31 00:06:35,027 --> 00:06:36,494 Parece de 40. 32 00:06:39,164 --> 00:06:40,633 ¿Sabe él que estás en el instituto? 33 00:06:42,534 --> 00:06:44,136 ¿Lo sabe Turney? 34 00:06:44,603 --> 00:06:46,471 - Mamá está demasiado ocupada para preocuparse. 35 00:06:53,379 --> 00:06:55,547 - Hola. ¿Cómo te llamas? 36 00:06:56,447 --> 00:06:58,317 - Jimmy. 37 00:06:58,384 --> 00:07:00,052 Jimmy Raddix, señor. 38 00:07:04,523 --> 00:07:06,225 - ¿Tienes dinero para cubrir esto? 39 00:07:06,292 --> 00:07:07,927 - Uh... 40 00:07:09,161 --> 00:07:10,629 No, no en mí. 41 00:07:10,696 --> 00:07:12,531 - Bueno, espero que conozcas a alguien que lo haga. 42 00:07:12,598 --> 00:07:14,266 - Papá... - Sube. 43 00:07:14,333 --> 00:07:15,401 Estás conmigo. 44 00:07:15,466 --> 00:07:16,602 - Voy con Jimmy. 45 00:07:16,669 --> 00:07:17,937 - Vas a montar conmigo. 46 00:07:18,003 --> 00:07:20,873 - Tengo 18 años y puedo tomar mis propias decisiones. 47 00:07:23,309 --> 00:07:24,877 Jimmy, vamos. 48 00:07:52,071 --> 00:07:53,806 - ¿Por qué tienes un arma? 49 00:07:55,007 --> 00:07:56,375 - Para los malos. 50 00:07:56,942 --> 00:07:59,078 - Sí, pero ¿por qué haciendo que vuelvan allí? 51 00:08:00,713 --> 00:08:02,815 - Porque las acciones tienen consecuencias, hijo. 52 00:08:13,225 --> 00:08:14,760 - Córtalo. 53 00:08:14,827 --> 00:08:17,863 Ahora esto tira de este chico malo, ¿verdad? 54 00:08:22,134 --> 00:08:23,669 ¿Todo bien, compañero? 55 00:08:25,337 --> 00:08:28,574 Sabes, solía trabajar en reparación de automóviles 56 00:08:28,640 --> 00:08:30,442 arriba y abajo de la I-40, 57 00:08:30,509 --> 00:08:32,144 cuando llegan las tormentas. 58 00:08:32,211 --> 00:08:33,479 Ahora, apuesto a que 59 00:08:33,545 --> 00:08:36,148 Podría encargarme de esas abolladuras, 60 00:08:37,216 --> 00:08:39,051 sacar los arañazos... 61 00:08:39,952 --> 00:08:42,588 ...y lo recoges para Navidad. 62 00:08:43,288 --> 00:08:45,024 - Sería estupendo. 63 00:08:55,968 --> 00:08:58,370 - Ese chico es jodidamente estúpido. 64 00:08:58,437 --> 00:09:00,239 Igual que su madre. 65 00:09:02,641 --> 00:09:04,410 - ¿Quieres hablar de mierda o de negocios? 66 00:09:04,476 --> 00:09:06,612 Tengo sitios donde estar. 67 00:09:19,925 --> 00:09:22,294 - ¿Cuánto por este puto fiasco? 68 00:09:23,695 --> 00:09:25,998 - Son 150 por el remolque. 69 00:09:36,141 --> 00:09:39,678 - Pequeño punk pasando. Caray, eres pesado. 70 00:09:45,384 --> 00:09:47,619 - No acepto cheques. 71 00:09:52,291 --> 00:09:53,859 - Bueno, no tengo el dinero. 72 00:09:54,927 --> 00:09:58,063 - Bueno, me aferraré a tu coche hasta que lo hagas. 73 00:09:58,931 --> 00:10:00,766 - Sí, seguro que sí. 74 00:10:08,707 --> 00:10:10,309 Entra en el puto camión. 75 00:10:14,279 --> 00:10:15,914 - No me faltes al respeto. 76 00:10:21,887 --> 00:10:23,622 - ¡Oh! - ¡Ya basta! 77 00:10:33,065 --> 00:10:34,466 Oye, ¿estás bien? 78 00:10:34,534 --> 00:10:35,868 Maddie. 79 00:10:40,305 --> 00:10:41,406 - Maldita sea. 80 00:10:42,509 --> 00:10:44,376 Pensaba que mi viejo era duro. 81 00:10:52,184 --> 00:10:53,185 - Pizarra... 82 00:10:54,720 --> 00:10:56,688 ...¿no deberías estar en casa con tu vieja? 83 00:10:57,590 --> 00:10:59,224 - Hubo una emergencia en la planta, 84 00:10:59,291 --> 00:11:00,726 así que está de guardia. 85 00:11:01,827 --> 00:11:03,929 Como los conductores de grúas, supongo, ¿no? 86 00:11:05,330 --> 00:11:07,799 - Mi padre solía decir cuello azul no era un trabajo, 87 00:11:07,866 --> 00:11:09,434 estaba en la sangre. 88 00:11:10,570 --> 00:11:11,937 Vamos, chico. 89 00:11:16,643 --> 00:11:18,110 - Hey, voy a cerrar. 90 00:11:19,011 --> 00:11:20,145 - Gracias. 91 00:11:24,917 --> 00:11:26,485 Padre Celestial, 92 00:11:26,553 --> 00:11:28,320 sólo te pedimos tu bendición 93 00:11:28,387 --> 00:11:30,355 para el partido al que vamos a jugar 94 00:11:30,422 --> 00:11:31,957 y para estos jóvenes. 95 00:11:32,024 --> 00:11:34,126 Dales valor para jugar de la manera 96 00:11:34,193 --> 00:11:36,695 que sus acciones te resulten agradables. 97 00:11:36,762 --> 00:11:38,665 Mantenerlos libres de lesiones. 98 00:11:38,730 --> 00:11:40,567 Participemos en esta competición 99 00:11:40,633 --> 00:11:42,000 con espíritu deportivo 100 00:11:42,067 --> 00:11:43,969 y con respeto mutuo. 101 00:11:44,036 --> 00:11:48,106 Pedimos estas cosas en el nombre de Jesús, amén. 102 00:11:59,184 --> 00:12:01,720 - Lo hiciste muy bien. Te adoraban. 103 00:12:02,454 --> 00:12:03,889 - Amigo. 104 00:12:03,956 --> 00:12:06,693 ¿Te divertiste con papá? Bien, bien. 105 00:12:06,758 --> 00:12:08,160 - Ven aquí, amigo. 106 00:12:09,728 --> 00:12:11,430 - ¿Por qué llegó tarde? 107 00:12:12,097 --> 00:12:13,298 - La culpa es mía. 108 00:12:16,268 --> 00:12:17,135 Hola. 109 00:12:17,202 --> 00:12:19,371 ¿Estás bien? Muy bien, sé agresivo. 110 00:12:19,438 --> 00:12:20,806 Te quiero. 111 00:12:20,872 --> 00:12:22,474 - Hola, Mattie. 112 00:12:22,542 --> 00:12:24,042 - Hola, mamá. 113 00:12:24,743 --> 00:12:26,912 - Te quiero nena. Ve y mátalo. 114 00:12:28,581 --> 00:12:30,882 - Shannon, esta noche era importante. 115 00:12:36,021 --> 00:12:38,824 ¡Sí! ¡Voy a hacer un backflip! 116 00:12:39,726 --> 00:12:42,160 ¡Vamos, chicos! ¡Adelante! 117 00:13:13,125 --> 00:13:15,060 Pero tus pequeños, 118 00:13:15,127 --> 00:13:18,463 lo que dijiste debería estar en la oración. 119 00:13:19,865 --> 00:13:22,401 Maldita sea, la hormiga trabajadora. 120 00:13:23,835 --> 00:13:28,440 Y conocerán la tierra que vosotros... 121 00:13:29,742 --> 00:13:31,810 ...han despreciado. 122 00:13:37,617 --> 00:13:39,818 Y traeré a tus hijos 123 00:13:40,952 --> 00:13:43,021 a quienes dijo que se convertirían en botín. 124 00:13:44,791 --> 00:13:46,659 Y traeré a estos niños 125 00:13:46,726 --> 00:13:51,196 a la tierra que rechazaste. 126 00:13:53,899 --> 00:13:56,168 Y lo disfrutarán. 127 00:14:01,873 --> 00:14:03,842 Pero en cuanto a ti... 128 00:14:05,344 --> 00:14:06,978 Sus cuerpos... 129 00:14:09,214 --> 00:14:12,317 Vuestros cuerpos caerán en este desierto. 130 00:14:21,426 --> 00:14:23,261 - No compré nada para la tía Kim. 131 00:14:23,328 --> 00:14:25,430 - Tendrá que conformarse con mi cazuela. 132 00:14:30,803 --> 00:14:32,672 - Feliz Navidad - ¡Feliz Navidad! 133 00:14:32,739 --> 00:14:34,172 ¿Qué tal? 134 00:14:34,239 --> 00:14:35,608 ¡Oh! 135 00:14:36,809 --> 00:14:38,811 - ¡Hola! - ¡Estamos muy orgullosos de ti! 136 00:14:38,877 --> 00:14:40,445 - ¡Oye, más despacio! - ¡Gracias, Nanny! 137 00:14:40,513 --> 00:14:42,582 - Hola. - ¡Mi bebé! 138 00:14:42,648 --> 00:14:44,817 ¡Qué guapa eres! ¡Feliz Navidad! 139 00:14:44,883 --> 00:14:47,553 - ¡Traedles una cerveza! - ¡Feliz Navidad! 140 00:14:49,354 --> 00:14:51,022 - Me alegro de verte. Feliz Navidad, Shannon. 141 00:14:51,089 --> 00:14:52,391 - Me alegro de verte. 142 00:14:52,457 --> 00:14:54,226 - ¿Te pones algo además de franela, hermanito? 143 00:14:54,292 --> 00:14:56,596 - Es todo lo que necesitas. - Feliz Navidad. 144 00:14:56,662 --> 00:14:58,363 - Llegas tarde. 145 00:14:58,631 --> 00:15:01,066 - Dijiste mediodía, son las cinco. 146 00:15:01,768 --> 00:15:03,368 - ¡Llegas tarde! 147 00:15:06,938 --> 00:15:08,407 - Seguro que huele bien, Cherilyn. 148 00:15:08,473 --> 00:15:10,075 - Lo hiciste muy bien, mamá. 149 00:15:13,412 --> 00:15:14,647 - ¿A mamá le parece bien? 150 00:15:15,615 --> 00:15:17,182 - Es ponche de huevo. 151 00:15:18,885 --> 00:15:21,119 Lleno de alegría. - Claro que sí. 152 00:15:21,186 --> 00:15:23,121 - Feliz Navidad Paw-paw. 153 00:15:23,188 --> 00:15:25,558 - Bueno, feliz Navidad. 154 00:15:26,124 --> 00:15:27,926 ¡Woo! Mira eso. 155 00:15:28,795 --> 00:15:30,663 Probablemente ver eso desde el espacio. 156 00:15:33,833 --> 00:15:35,400 - Vamos, hinquemos el diente. 157 00:15:49,515 --> 00:15:52,384 - Cherry vino a la oficina el otro día, haciendo campaña. 158 00:15:53,519 --> 00:15:55,655 Creo que tiene una sólida oportunidad en el Ayuntamiento. 159 00:15:56,955 --> 00:15:58,457 - Bien por ella. 160 00:15:59,191 --> 00:16:02,427 - Sigo diciéndole a Kim que si alguna vez deja el bienestar infantil, 161 00:16:02,795 --> 00:16:04,530 podría ser candidata. 162 00:16:04,597 --> 00:16:06,532 - Eso sí que es buena política. 163 00:16:06,599 --> 00:16:08,233 - ¿Cereza llama a tu puerta? 164 00:16:08,300 --> 00:16:09,702 - Lo hizo. 165 00:16:09,769 --> 00:16:11,604 Yo también voy a votar por ella. 166 00:16:12,839 --> 00:16:15,040 Está viviendo el sueño americano. 167 00:16:15,908 --> 00:16:17,910 Llamar a las puertas es más importante 168 00:16:17,976 --> 00:16:19,879 que la financiación de campañas, ya sabes. 169 00:16:20,613 --> 00:16:22,782 - ¿Por qué llamar a las puertas si tienes el dinero? 170 00:16:22,849 --> 00:16:24,784 - Bueno, ahora sí. 171 00:16:25,350 --> 00:16:27,052 Deberías alegrarte por ella. 172 00:16:27,118 --> 00:16:30,355 Yo, uh, me casé por amor, no por dinero. 173 00:17:06,559 --> 00:17:07,793 - ¿Adónde vas? 174 00:17:08,661 --> 00:17:10,630 - Tengo que ir a la ciudad. 175 00:17:11,396 --> 00:17:14,332 - ¿Para qué? - Oh. Un amigo necesita mi ayuda. 176 00:17:14,399 --> 00:17:16,101 - Bueno, no te vayas mucho tiempo. 177 00:17:16,167 --> 00:17:17,803 - Ahora vuelvo. Te quiero, Nanny. 178 00:17:17,870 --> 00:17:19,170 - Te quiero. 179 00:17:41,961 --> 00:17:43,194 - Eres un mentiroso 180 00:17:43,261 --> 00:17:45,998 y un maldito fraude, ¿lo sabías? 181 00:17:46,464 --> 00:17:49,100 - Te dije que tuvieras paciencia y no me escuchaste. 182 00:17:49,167 --> 00:17:50,435 Esto es por tu culpa, tío. 183 00:17:50,503 --> 00:17:52,939 - Sabes las ramificaciones si esta mierda sale a la luz 184 00:17:53,005 --> 00:17:54,439 ¿o es que eres tan jodidamente tonto? 185 00:17:54,507 --> 00:17:56,274 - Bueno, no va a a salir ¿verdad? 186 00:17:56,341 --> 00:17:57,877 Porque vas a mantener la puta boca cerrada. 187 00:17:57,944 --> 00:17:59,277 - ¿Sabes quién soy? 188 00:17:59,344 --> 00:18:02,414 ¿Sabes cuánto puedo joder tu universo paleto? 189 00:18:02,480 --> 00:18:04,850 - Sé quién eres. ¿Lo sabes? 190 00:18:06,919 --> 00:18:08,721 - Quiero mi dinero para mañana por la mañana. 191 00:18:10,056 --> 00:18:11,724 O te entierro el culo. 192 00:18:15,628 --> 00:18:17,663 ¡Mañana por la mañana! 193 00:18:52,031 --> 00:18:54,667 Hola, soy Mattie, No puedo hablar ahora, 194 00:18:54,734 --> 00:18:56,201 Te volveré a llamar. 195 00:19:08,346 --> 00:19:10,082 - ¿Dónde está Mattie? 196 00:19:10,148 --> 00:19:12,217 - Dijo que tenía que ir a la ciudad. 197 00:19:12,283 --> 00:19:13,919 - ¿Dijo por qué? 198 00:19:13,986 --> 00:19:16,321 - Algo sobre ayudar a un amigo. 199 00:19:16,789 --> 00:19:18,490 - Volverá pronto. 200 00:19:19,125 --> 00:19:21,226 - Probablemente fue a la bolera. 201 00:19:57,730 --> 00:19:59,165 - Shannon, ¿qué pasa? 202 00:19:59,230 --> 00:20:00,599 Hola, ¿está Mattie? 203 00:20:00,666 --> 00:20:03,803 - No, se supone que debe estar contigo en LD y Shirley. 204 00:20:03,869 --> 00:20:05,437 - Te volveré a llamar. 205 00:20:15,848 --> 00:20:17,683 Deacon, coge tus cosas. 206 00:20:21,020 --> 00:20:23,221 Hola, soy Mattie, No puedo hablar ahora, 207 00:20:23,288 --> 00:20:24,724 Te volveré a llamar. 208 00:20:27,927 --> 00:20:29,995 - Oh. ¿Mattie? 209 00:20:39,572 --> 00:20:40,906 ¿Mattie? 210 00:20:42,340 --> 00:20:43,776 - Sólo soy yo. 211 00:20:43,843 --> 00:20:45,310 - Oh. Hey. 212 00:20:46,212 --> 00:20:48,147 - ¿Qué tal? - ¿Dónde has estado? 213 00:20:48,214 --> 00:20:49,949 - En ninguna parte. ¿Por qué? 214 00:20:51,349 --> 00:20:53,485 - Nada. No has visto visto a Mattie, ¿verdad? 215 00:20:53,552 --> 00:20:56,021 - Es el día de Shannon. ¿Va todo bien? 216 00:20:56,088 --> 00:20:56,956 - Sí. 217 00:20:57,022 --> 00:20:58,724 - Voy a ducharme. 218 00:20:59,725 --> 00:21:00,993 - De acuerdo. 219 00:21:23,048 --> 00:21:24,517 ¿Jimmy? 220 00:22:00,619 --> 00:22:02,221 - Hola, ¿cómo te sientes? - Mejor. 221 00:22:02,288 --> 00:22:04,089 Papá me compró un balón de fútbol nuevo. 222 00:22:04,156 --> 00:22:06,158 - ¿Lo hizo? - Sí, puedo empezar a practicar. 223 00:22:06,225 --> 00:22:09,662 - No te rindes, ¿eh? - ¿Vienes a mi fiesta? 224 00:22:09,728 --> 00:22:11,764 - Sí, por supuesto, ¡no me lo perdería! 225 00:22:11,831 --> 00:22:13,232 - Bien, aquí está papá. 226 00:22:13,299 --> 00:22:14,633 - Muy bien, te quiero, amigo. 227 00:22:14,700 --> 00:22:16,669 Pórtate bien con papá, Te veré esta semana, ¿de acuerdo? 228 00:22:16,735 --> 00:22:18,403 - Yo también te quiero. Adios. - Vale, adiós. 229 00:22:18,469 --> 00:22:21,372 - Deslízate, amigo. Hey. 230 00:22:21,439 --> 00:22:22,842 - ¿Un balón de fútbol? 231 00:22:22,908 --> 00:22:24,977 ¿Es eso realmente lo que que necesita ahora mismo? 232 00:22:25,044 --> 00:22:27,680 - Es un chico duro, Cass. Puede superar esto. 233 00:22:27,746 --> 00:22:30,683 - Es degenerativa. No se puede vencer. 234 00:22:37,056 --> 00:22:38,157 Vale, tengo que irme. 235 00:22:38,224 --> 00:22:39,758 - El deber llama, ¿eh? 236 00:23:05,416 --> 00:23:06,886 - ¿Dónde están? 237 00:23:06,952 --> 00:23:08,220 - Por aquí, señora. 238 00:23:19,397 --> 00:23:21,233 ¿Y cómo se llama su hijo? 239 00:23:21,300 --> 00:23:22,433 Edward. 240 00:23:22,500 --> 00:23:23,936 - ¿Y cuántos años tiene? 241 00:23:24,003 --> 00:23:25,304 - Ocho. 242 00:23:25,371 --> 00:23:28,040 - ¿Y cuál es el nombre de tu marido? 243 00:23:28,107 --> 00:23:29,575 - Cassie. 244 00:23:34,246 --> 00:23:35,581 - ¿Qué tenemos? 245 00:23:35,648 --> 00:23:38,651 - La policía local respondió a una llamada al 911 246 00:23:38,717 --> 00:23:41,654 después de que el empleado de una gasolinera identificó a un hombre joven, 247 00:23:41,720 --> 00:23:44,056 de unos 20 años llamado Jimmy Raddix. 248 00:23:44,757 --> 00:23:47,226 Dijo que estaba caminando por por la carretera cubierto de sangre. 249 00:23:47,293 --> 00:23:49,028 Ahora, tal vez él estaba en un accidente, 250 00:23:49,528 --> 00:23:50,629 Lo he comprobado. 251 00:23:50,696 --> 00:23:53,332 No se han registrado accidentes en la zona. 252 00:23:53,399 --> 00:23:54,900 - ¿Dónde está Jimmy ahora? 253 00:23:54,967 --> 00:23:57,736 - Salió por la puerta trasera cuando llegó la policía. 254 00:23:58,570 --> 00:24:00,172 Hay una cosa más. 255 00:24:01,507 --> 00:24:03,474 Encontramos algunas manchas oscuras en la ropa. 256 00:24:03,542 --> 00:24:05,611 Podría ser consistente con sangre. 257 00:24:05,678 --> 00:24:07,478 Probaremos todo. 258 00:24:07,546 --> 00:24:09,014 - ¿Pero ningún cuerpo? 259 00:24:09,081 --> 00:24:10,683 - Sin cuerpo. 260 00:24:11,917 --> 00:24:13,886 - He puesto barricadas, a media milla. 261 00:24:13,953 --> 00:24:15,187 Y por el camino. 262 00:24:15,254 --> 00:24:17,923 Tenemos a la policía buscando el bosque en busca de Jimmy ahora mismo. 263 00:24:17,990 --> 00:24:20,125 Vamos a emitir una unidad de paseo BOLO. 264 00:24:20,192 --> 00:24:21,760 Lienzo de cinco millas. 265 00:24:21,827 --> 00:24:24,530 Ir de puerta en puerta, ver si alguien ha visto u oído algo. 266 00:25:31,563 --> 00:25:33,799 - La carretera está cerrada, señor, tendrá que dar la vuelta. 267 00:25:34,967 --> 00:25:35,968 - ¿Qué ha pasado? 268 00:25:36,035 --> 00:25:38,670 - No puedo decirlo, señor, tendrá que darse la vuelta. 269 00:25:41,473 --> 00:25:42,841 ¿Señor? 270 00:25:42,908 --> 00:25:44,109 Señor. 271 00:25:44,176 --> 00:25:45,411 - Papá. 272 00:25:45,477 --> 00:25:48,313 - Retrocede o date la vuelta para marcharte. 273 00:25:48,380 --> 00:25:50,149 Gracias, señor. 274 00:26:05,164 --> 00:26:07,699 - Papá, ¿va todo bien? 275 00:26:16,475 --> 00:26:18,410 Se avisa a todas las unidades. 276 00:26:18,477 --> 00:26:22,214 El sospechoso fue visto en la esquina de Glenhaven y Rock Jail Road. 277 00:26:24,883 --> 00:26:27,086 Hombre blanco, apellido Raddix. 278 00:26:27,152 --> 00:26:28,987 R-A-D-D-I-X. 279 00:26:29,054 --> 00:26:30,255 Primer nombre, Jimmy. 280 00:26:30,322 --> 00:26:31,890 J-I-M-M-Y. 281 00:26:33,325 --> 00:26:34,827 - ¡Aquí abajo! 282 00:26:36,428 --> 00:26:37,729 - ¿Cómo lo encontraste? 283 00:26:37,796 --> 00:26:39,465 - El vecino avisó. 284 00:26:39,532 --> 00:26:41,600 Dijo que estaban husmeando alrededor de su coche. 285 00:26:46,205 --> 00:26:48,040 Habla conmigo. 286 00:26:52,444 --> 00:26:54,012 - ¡Eh! 287 00:26:54,547 --> 00:26:55,981 ¡Eh! 288 00:26:59,318 --> 00:27:00,352 ¡Eh! 289 00:27:01,453 --> 00:27:03,155 ¡Sal, imbécil! 290 00:27:15,400 --> 00:27:16,635 - ¡Eh! ¡Quieto! 291 00:27:16,702 --> 00:27:18,770 ¡Quieto, no te muevas, imbécil! 292 00:27:18,837 --> 00:27:20,839 ¡Las manos en la cabeza! 293 00:27:20,906 --> 00:27:23,108 - ¡No te muevas! - ¡Espósenlo! 294 00:27:31,518 --> 00:27:33,886 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 295 00:27:41,793 --> 00:27:43,395 - Gire a la derecha. 296 00:27:53,739 --> 00:27:56,175 - ¿Puedo llamarlo ahora? - Sí, señora. 297 00:28:25,070 --> 00:28:27,472 ¿Por qué has huido de de la policía esta noche, Jimmy? 298 00:28:31,443 --> 00:28:33,145 ¿Qué te ha pasado en la cara? 299 00:28:37,216 --> 00:28:38,951 ¿Ha tenido un accidente? 300 00:28:40,485 --> 00:28:42,120 ¿O una pelea? 301 00:28:49,027 --> 00:28:50,829 ¿Por qué quemaste tu ropa? 302 00:28:56,902 --> 00:28:58,437 Mírame, Jimmy. 303 00:29:03,576 --> 00:29:04,810 Jimmy. 304 00:29:11,783 --> 00:29:13,952 Vas a tener que hablar conmigo en algún momento. 305 00:29:17,523 --> 00:29:18,957 - Habla, hijo. 306 00:29:22,394 --> 00:29:24,096 - Jimmy, ¿qué pasó? 307 00:29:27,366 --> 00:29:28,735 Ya hemos visto esto antes 308 00:29:28,800 --> 00:29:30,035 y ambos sabemos cómo termina. 309 00:29:30,102 --> 00:29:32,739 Encuéntreme un cuerpo para que pueda procesarlo, Capitán. 310 00:29:32,804 --> 00:29:34,439 - Sí, señor. Estaremos en contacto, pronto. 311 00:29:36,174 --> 00:29:38,944 ¿Dijo la madre de dónde procedía el dinero de la sangre? 312 00:29:39,011 --> 00:29:41,547 - No lo sabe. - O no lo dice. 313 00:29:41,614 --> 00:29:44,283 - Me parece justo. - Bien. 314 00:29:44,883 --> 00:29:46,418 ¿Qué ha dicho? 315 00:29:46,485 --> 00:29:48,253 - Se hizo eco de lo que sabemos. 316 00:29:48,320 --> 00:29:50,889 Cuando le pregunté si Jimmy era parte de algún trauma 317 00:29:50,956 --> 00:29:53,325 o asalto en el hogar, dijo que no. 318 00:29:53,392 --> 00:29:54,893 Todo va bien. 319 00:29:54,960 --> 00:29:57,396 - Clara señal de violencia violencia en su cara, 320 00:29:57,462 --> 00:29:59,532 pero todo está bien. 321 00:29:59,599 --> 00:30:00,866 - La verdad nunca es sencilla. 322 00:30:00,932 --> 00:30:02,801 - ¿Intentar contactar con el padre de Jimmy? 323 00:30:02,868 --> 00:30:06,104 - No contesta. Su madre dijo que no es raro. 324 00:30:08,073 --> 00:30:10,576 Me gustaría volver a hablar con Jimmy. 325 00:30:10,643 --> 00:30:12,077 - Detective Aldenwell, 326 00:30:12,477 --> 00:30:13,979 ha habido un desarrollo. 327 00:30:14,046 --> 00:30:16,616 Necesito que vayas y hables con los Currans. 328 00:30:16,683 --> 00:30:18,083 - ¿Los Currans? 329 00:30:18,150 --> 00:30:20,687 - Su hija, Mattie Sadler está desaparecida. 330 00:30:20,753 --> 00:30:22,321 Evidentemente, los padres no han sabido nada de ella 331 00:30:22,387 --> 00:30:23,623 durante varias horas. 332 00:30:23,690 --> 00:30:26,258 Y la madre presentó una denuncia esta mañana. 333 00:30:26,325 --> 00:30:27,893 - ¿Qué es ella a esto? 334 00:30:27,959 --> 00:30:31,330 - Bueno, el padre, Shannon Sadler, 335 00:30:32,197 --> 00:30:34,132 dice que Mattie es la novia de Jimmy. 336 00:30:34,199 --> 00:30:36,101 Llamó al fiscal 337 00:30:36,168 --> 00:30:38,437 cuando se enteró de que Jimmy fue arrestado. 338 00:31:12,137 --> 00:31:14,674 - Soy el Detective Truly, OSBI. 339 00:31:14,741 --> 00:31:16,041 - Cherry Curran. 340 00:31:16,108 --> 00:31:17,409 - Estoy aquí porque presentaste 341 00:31:17,476 --> 00:31:19,378 un informe de personas desaparecidas sobre su hija? 342 00:31:19,444 --> 00:31:20,479 - Sí. 343 00:31:23,649 --> 00:31:25,016 - Mike Curran. 344 00:31:28,920 --> 00:31:30,922 Quieres... - Sí. 345 00:31:30,989 --> 00:31:32,558 - Por aquí. 346 00:31:34,993 --> 00:31:37,062 - Ninguno de ustedes ha hablado con Mattie 347 00:31:37,129 --> 00:31:38,463 desde la última vez que la viste? 348 00:31:39,766 --> 00:31:42,401 - No. La he llamado varias veces. 349 00:31:43,268 --> 00:31:46,037 Tengo sus registros telefónicos, llamadas y mensajes. 350 00:31:46,104 --> 00:31:48,407 Que saqué. Estamos en un plan familiar. 351 00:31:48,473 --> 00:31:49,709 Está a mi nombre. 352 00:31:49,776 --> 00:31:51,376 - ¿Puedes rastrear su teléfono? 353 00:31:51,443 --> 00:31:54,913 - Lo somos, pero siendo que Mattie es una adulta legal, 354 00:31:54,980 --> 00:31:57,115 tenemos que obtener una orden de geo-valla. 355 00:31:57,717 --> 00:32:01,186 Pero una vez que tengamos eso, vamos a realizar un rastreo ping de emergencia. 356 00:32:02,320 --> 00:32:05,390 En tu informe, ¿mencionaste que Mattie conducía un Jeep. 357 00:32:05,457 --> 00:32:06,893 - Sí, tiene un Jeep. 358 00:32:06,958 --> 00:32:09,461 Se lo compramos por su 18 cumpleaños. 359 00:32:09,529 --> 00:32:10,730 También está a mi nombre. 360 00:32:10,797 --> 00:32:13,432 - Um, ¿hay alguna razón en absoluto 361 00:32:13,498 --> 00:32:15,868 que esto podría ser impulsado políticamente? 362 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 Ya sabes, con las elecciones se acercan? 363 00:32:18,236 --> 00:32:21,406 ¿Un rehén, dinero en efectivo, algo así? 364 00:32:23,175 --> 00:32:25,745 - ¿Hay alguna razón para sugerir eso, Sr. Curran? 365 00:32:25,812 --> 00:32:27,078 - ¿A qué te refieres? 366 00:32:27,145 --> 00:32:29,214 - Bueno, llamadas extrañas, 367 00:32:29,281 --> 00:32:32,284 correos electrónicos, amenazas, ¿o enfrentamientos? 368 00:32:33,251 --> 00:32:34,554 - No. 369 00:32:35,555 --> 00:32:36,589 - No. 370 00:32:38,356 --> 00:32:40,125 - Sra. Curran, usted dijo que su marido, 371 00:32:40,192 --> 00:32:42,494 su ex-marido fue el último en ver a Mattie. 372 00:32:42,562 --> 00:32:45,798 - Sí, estaba con Shannon en casa de sus padres. 373 00:32:45,865 --> 00:32:48,333 Lo hacen temprano... Navidad. 374 00:32:48,400 --> 00:32:50,870 - Lo celebramos una semana antes, por mi hermana. 375 00:32:50,937 --> 00:32:52,404 ¿Hemos oído algo? - No. 376 00:32:52,471 --> 00:32:54,239 - ¿Mattie contactado con alguien? 377 00:32:54,306 --> 00:32:56,074 - Soy, uh, el Detective Truely, 378 00:32:56,141 --> 00:32:57,543 ¿Eres el padre de Maddie? 379 00:32:57,610 --> 00:32:58,744 - Soy Shannon. 380 00:32:59,444 --> 00:33:01,647 - ¿Cuándo fue la última vez que viste a Mattie? 381 00:33:01,714 --> 00:33:03,215 - Le invité a venir. 382 00:33:03,281 --> 00:33:07,118 - Um, fue ayer, después de comer. 383 00:33:08,053 --> 00:33:10,623 - ¿Y hay alguna razón por la que Mattie pueda estar molesta? 384 00:33:11,858 --> 00:33:13,291 - ¿Molesto? 385 00:33:14,025 --> 00:33:15,661 Conmigo, o... O... ¿Qué quieres decir? 386 00:33:15,728 --> 00:33:17,062 - En general. 387 00:33:19,532 --> 00:33:21,901 - ¿Qué, qué estás preguntando, ¿qué clase de pregunta es esa? 388 00:33:21,968 --> 00:33:23,201 ¿Por qué iba a enfadarse? 389 00:33:23,268 --> 00:33:25,370 - Sólo está haciendo una pregunta. 390 00:33:25,437 --> 00:33:26,606 Cálmate. 391 00:33:28,741 --> 00:33:30,342 - Me habla de todo. 392 00:33:30,408 --> 00:33:32,143 Si ella tuviera un problema, lo sabría. 393 00:33:32,210 --> 00:33:34,145 No me oculta nada de mí. 394 00:33:35,313 --> 00:33:37,550 - ¿Sabes lo que la impulsó a irse? 395 00:33:42,320 --> 00:33:43,421 - No. 396 00:33:45,558 --> 00:33:48,661 - ¿Cuánto tiempo lleva Mattie ha estado viendo a Jimmy Raddix? 397 00:33:49,662 --> 00:33:51,196 - ¿Perdón? - No mucho. 398 00:33:51,831 --> 00:33:53,298 - ¿Seguro? - Sí. 399 00:33:53,365 --> 00:33:54,432 - ¿Cómo? 400 00:33:54,499 --> 00:33:56,569 - Iba a hablar contigo sobre ello, sólo intento no... 401 00:33:56,636 --> 00:33:58,136 - ¿En serio, Shannon? Ya hablamos de esto. 402 00:33:58,203 --> 00:33:59,471 No se suponía estar guardando... 403 00:33:59,539 --> 00:34:01,574 - No se trata de nosotros. No se trata de ti. 404 00:34:01,641 --> 00:34:04,510 Me acabo de enterar, iba a hablarte de ello. 405 00:34:04,577 --> 00:34:05,678 Lo siento. 406 00:34:05,745 --> 00:34:06,846 - ¡Vale! De acuerdo. 407 00:34:06,913 --> 00:34:08,781 ¿Puedes sentarte para que podamos hablar? 408 00:34:10,181 --> 00:34:11,817 Está aquí para ayudarnos. 409 00:34:21,226 --> 00:34:23,563 Me acabo de enterar que se estaban viendo. 410 00:34:24,262 --> 00:34:25,598 Iba a decírtelo. 411 00:34:25,665 --> 00:34:26,732 - De acuerdo. 412 00:34:29,735 --> 00:34:32,038 - ¿Sabes si Jimmy fue alguna vez agresivo 413 00:34:32,103 --> 00:34:33,506 hacia su hija? 414 00:34:34,406 --> 00:34:36,341 - ¿Es eso lo que ¿Crees que ha pasado? 415 00:34:36,742 --> 00:34:38,076 ¿Por eso está detenido? 416 00:34:38,143 --> 00:34:40,278 Lo tienes en custodia, ¿por qué está detenido? 417 00:34:40,345 --> 00:34:41,747 - No puedo revelarlo. - ¿Por qué no? 418 00:34:41,814 --> 00:34:44,517 - Es una investigación abierta. - ¡Eso es mentira! 419 00:34:45,116 --> 00:34:46,786 ¡Esa es mi hija! 420 00:34:46,852 --> 00:34:48,286 ¿Por qué me haces perder el tiempo? 421 00:34:48,353 --> 00:34:50,322 con estas estúpidas estúpidas preguntas? 422 00:34:50,790 --> 00:34:52,357 ¡No creo que sepas nada! 423 00:34:52,424 --> 00:34:54,192 Y no voy a sentarme aquí 424 00:34:54,259 --> 00:34:55,828 esperando a que jodidamente ¡resuelvas tu mierda! 425 00:34:55,895 --> 00:34:57,095 - ¡Eh! 426 00:34:57,162 --> 00:34:59,197 Estamos trabajando en ello. 427 00:34:59,765 --> 00:35:01,166 - Trabaja más duro. 428 00:35:01,901 --> 00:35:03,970 - Estoy haciendo todo lo que puedo para encontrar a tu hija, 429 00:35:04,036 --> 00:35:06,338 Sr. Sadler. ¿Está de acuerdo? 430 00:35:14,780 --> 00:35:15,815 Necesito que me prometas 431 00:35:15,881 --> 00:35:17,950 que me vas a llamar y decir que está bien. 432 00:35:18,551 --> 00:35:20,853 Tan pronto como encuentres algo, necesito saberlo. 433 00:35:21,954 --> 00:35:24,389 - Sí. Sí, claro. 434 00:35:30,495 --> 00:35:33,065 Sra. Curran, puedo... ¿Puedo ver la habitación de Mattie, por favor? 435 00:35:33,131 --> 00:35:34,734 - Sí. 436 00:35:49,849 --> 00:35:51,751 - ¡Oh! Por favor, no. 437 00:35:52,417 --> 00:35:54,587 Es como ella lo dejó. 438 00:36:05,163 --> 00:36:07,800 - ¿Cuánto tiempo hace que y Shannon divorciados? 439 00:36:07,867 --> 00:36:09,568 - Hace cuatro años. 440 00:36:12,004 --> 00:36:13,873 Debería disculparme por Shannon. 441 00:36:15,041 --> 00:36:17,143 Es muy estricto manera de hacer las cosas. 442 00:36:17,208 --> 00:36:18,811 Es su pasado militar. 443 00:36:20,278 --> 00:36:21,681 Puede ser frío. 444 00:36:26,619 --> 00:36:27,753 - ¿Puedo? 445 00:36:29,922 --> 00:36:32,290 - Sí, claro. Lo que sea. 446 00:36:51,977 --> 00:36:53,278 - Detective... 447 00:36:55,848 --> 00:36:57,482 ...por favor encuentre a mi Mattie. 448 00:37:28,246 --> 00:37:30,516 - ¡Saca esta mierda de mi porche! 449 00:37:34,285 --> 00:37:35,821 ¡Tómalo de vuelta! 450 00:37:53,572 --> 00:37:56,374 - Entonces, fuiste a la escuela con Mattie, ¿verdad? 451 00:37:56,441 --> 00:37:59,612 - Sí. Desde el jardín de infantes. Hacemos todo juntos. 452 00:37:59,678 --> 00:38:02,014 - ¿Y es este comportamiento a diferencia de ella? 453 00:38:02,081 --> 00:38:03,348 - Sí. 454 00:38:03,414 --> 00:38:06,252 - ¿No ha actualizado ninguna cuenta en las redes sociales? 455 00:38:06,652 --> 00:38:09,655 Se acercó a ti o a cualquier otro amigo? 456 00:38:09,722 --> 00:38:13,526 - No, he intentado llamar, mandar mensajes. 457 00:38:14,093 --> 00:38:15,393 No contesta. 458 00:38:15,460 --> 00:38:17,863 Eso es lo que me asusta. Ella siempre tiene su teléfono. 459 00:38:18,864 --> 00:38:21,466 - La mayoría de los desaparecidos se encuentran vivos y sanos 460 00:38:21,534 --> 00:38:22,802 en un par de días. 461 00:38:22,868 --> 00:38:25,905 No digo que esta triste niña huyó a propósito. 462 00:38:27,106 --> 00:38:30,009 Los jóvenes pueden ser rebeldes. 463 00:38:31,409 --> 00:38:33,344 - No pareces muy preocupado. 464 00:38:34,947 --> 00:38:36,314 - Me apoyo en mi fe 465 00:38:36,381 --> 00:38:38,784 y rezar para que regrese sana y salva al igual que su madre. 466 00:38:39,985 --> 00:38:41,587 - ¿Conoces a Cherry Curran? 467 00:38:42,353 --> 00:38:44,123 - Es una católica devota. 468 00:38:44,190 --> 00:38:46,992 - Emily, ¿sabías lo de Jimmy? 469 00:38:49,595 --> 00:38:50,629 - Sí. 470 00:38:50,696 --> 00:38:53,331 Pero Mattie mayormente se lo guardaba para ella. 471 00:38:53,899 --> 00:38:56,334 Jimmy es mucho mayor que Mattie, y... 472 00:38:56,401 --> 00:38:58,771 ...bueno, desde el divorcio, 473 00:38:58,838 --> 00:39:00,639 tiene problemas de confianza. 474 00:39:01,640 --> 00:39:03,108 Su madre curiosea mucho. 475 00:39:03,175 --> 00:39:04,510 Es una especie de maniática del control. 476 00:39:04,577 --> 00:39:06,078 No quería que se enterara. 477 00:39:06,879 --> 00:39:08,247 - ¿Pero no su padre? 478 00:39:08,314 --> 00:39:10,415 - No, ella confía en su padre. 479 00:39:10,481 --> 00:39:12,751 - Conozco a Cherry desde que tenía la edad de su hija. 480 00:39:14,086 --> 00:39:15,855 También se escapó una vez. 481 00:39:16,722 --> 00:39:20,025 Se casó contra los mejores deseos de su padre. 482 00:39:20,092 --> 00:39:21,927 Dios lo tenga en su gloria. 483 00:39:24,096 --> 00:39:25,631 - ¿Qué está diciendo, Padre? 484 00:39:27,432 --> 00:39:30,368 - Todos somos iguales ante los ojos de Dios. 485 00:39:31,402 --> 00:39:33,072 Nada en contra de los Sadler. 486 00:39:35,241 --> 00:39:37,109 Pero para Charles Preston... 487 00:39:38,143 --> 00:39:39,444 Digamos que los Sadler 488 00:39:39,511 --> 00:39:42,047 procedían de un código postal y nivel impositivo. 489 00:39:42,681 --> 00:39:45,317 - ¿Sabes si Jimmy alguna vez le puso una mano encima a Mattie 490 00:39:45,383 --> 00:39:47,219 o herirla de alguna manera? 491 00:39:47,286 --> 00:39:48,453 - No. Nunca. 492 00:39:48,520 --> 00:39:51,857 Pero había un vídeo en su Instagram. 493 00:39:52,858 --> 00:39:54,627 Creo que podría explicarlo todo. 494 00:39:54,693 --> 00:39:56,629 Me haré amigo y te lo enviaré. 495 00:42:27,413 --> 00:42:30,082 - Y Jimmy no ha sido escrito 496 00:42:30,149 --> 00:42:31,650 o ha perdido algún turno reciente, 497 00:42:31,717 --> 00:42:34,620 tenido solicitudes de tiempo libre o vacaciones recientes? 498 00:42:34,686 --> 00:42:37,756 No, no. Es un buen empleado, confiable. 499 00:42:37,823 --> 00:42:39,658 - De acuerdo, ¿puedes enviarme una copia 500 00:42:39,725 --> 00:42:41,660 de su historial de trabajo reciente y horario de turnos? 501 00:42:41,727 --> 00:42:43,695 - Sí, claro. - De acuerdo, gracias. 502 00:42:46,198 --> 00:42:48,167 - Hablé con Jimmy. 503 00:42:48,867 --> 00:42:50,903 - ¿Dijo algo sobre la chica Sadler? 504 00:42:50,969 --> 00:42:52,171 - Lo hizo. 505 00:42:52,237 --> 00:42:54,706 Especialmente después de que mencioné que había desaparecido. 506 00:42:55,808 --> 00:42:58,177 Lo cual pareció sorprenderle. 507 00:42:59,945 --> 00:43:01,680 Por supuesto, le pregunté si tenía algo que hacer 508 00:43:01,747 --> 00:43:04,116 con su desaparición. Dijo que no. 509 00:43:05,084 --> 00:43:07,486 Pero conseguí registros telefónicos impresos. 510 00:43:07,554 --> 00:43:09,888 Textos recientes, registro de llamadas. 511 00:43:10,889 --> 00:43:14,726 Parece que llamó a Mattie nueve veces después de las 5 PM. 512 00:43:15,761 --> 00:43:18,531 Ahora, aparentemente, se suponía que se encontraría con Mattie ayer. 513 00:43:18,597 --> 00:43:20,466 Dijo que ella organizó la reunión. 514 00:43:20,533 --> 00:43:22,101 Tenía un regalo para él. 515 00:43:23,302 --> 00:43:25,538 Ahora, él dice que no sabe nada sobre este regalo 516 00:43:25,604 --> 00:43:28,240 y según Jimmy, esa reunión con Mattie 517 00:43:28,307 --> 00:43:30,042 nunca ocurrió. 518 00:43:30,109 --> 00:43:31,643 - ¿Dijo por qué? 519 00:43:32,344 --> 00:43:34,713 - No, no. No, sólo me callé. 520 00:43:35,747 --> 00:43:37,983 Mencionó algo sobre una camioneta. 521 00:43:38,050 --> 00:43:39,685 Dijo que los estaba vigilando a él y a Mattie. 522 00:43:39,751 --> 00:43:41,453 Hace unos días en el canadiense. 523 00:43:41,521 --> 00:43:43,255 Pensé que algo era espeluznante. 524 00:43:55,467 --> 00:43:57,703 - ¡Niños, la abuela está aquí! 525 00:44:09,281 --> 00:44:13,385 - Programaremos una visita después de Navidad. 526 00:44:13,452 --> 00:44:15,354 Felices fiestas, Paige. 527 00:44:15,420 --> 00:44:16,755 Shannon. 528 00:44:16,822 --> 00:44:19,559 ¿Puedes darnos un segundo? 529 00:44:19,626 --> 00:44:21,460 ¿Se sabe algo de Mattie? 530 00:44:21,528 --> 00:44:23,495 ¿Y la policía? 531 00:44:23,563 --> 00:44:25,264 - No tengo nada. 532 00:44:26,298 --> 00:44:28,734 Está empezando a joder un poco conmigo, 533 00:44:28,800 --> 00:44:30,435 ¿Sabes lo que quiero decir? 534 00:44:30,502 --> 00:44:32,639 Necesito tu ayuda. - Bueno, sí. Sí, claro. 535 00:44:32,704 --> 00:44:34,507 Lo que pueda hacer. 536 00:44:34,574 --> 00:44:36,708 - Necesito hablar con Mary Raddix. 537 00:44:37,876 --> 00:44:40,846 Ella sabe algo y yo lo sé. 538 00:44:43,015 --> 00:44:44,816 Puedes entrar en su casa. 539 00:44:45,284 --> 00:44:47,286 Puedes decirles que bienestar infantil está investigando, 540 00:44:47,352 --> 00:44:49,688 puedes hacer comprobaciones de bienestar, puedes ir a hablar con ella 541 00:44:49,755 --> 00:44:51,023 y meterme en su casa. 542 00:44:51,089 --> 00:44:52,991 - No puedo hacer eso, no es ético. 543 00:44:53,058 --> 00:44:54,627 Podrían procesarme, podría perder mi trabajo. 544 00:44:54,693 --> 00:44:55,994 - Se trata de Mattie, 545 00:44:56,061 --> 00:44:57,930 Me importa una mierda el trabajo. 546 00:44:57,996 --> 00:45:00,766 - Shannon, tenemos que dejar que la policía se encargue de esto. 547 00:45:03,135 --> 00:45:04,469 Falta algo. 548 00:45:05,771 --> 00:45:08,106 No tiene tiempo. No puedo esperar. 549 00:45:09,708 --> 00:45:11,076 Méteme ahí. 550 00:45:13,546 --> 00:45:15,013 Mírame. 551 00:45:15,080 --> 00:45:16,114 Por favor. 552 00:46:54,846 --> 00:46:56,114 - ¿Jefe? 553 00:46:57,617 --> 00:46:59,418 ¿Qué haces aquí? 554 00:47:03,488 --> 00:47:05,290 - Bueno, sólo olvidé algunas cosas. 555 00:47:06,258 --> 00:47:09,194 - Vale, bueno, ya sabes, el trabajo está controlado. 556 00:47:13,065 --> 00:47:14,299 Vete a casa. 557 00:47:15,033 --> 00:47:16,468 Estar con tu familia, ¿sí? 558 00:47:33,753 --> 00:47:35,655 La mayoría cree... 559 00:47:35,722 --> 00:47:38,791 ...que Jesús ya no estaba hablando de niños. 560 00:47:39,391 --> 00:47:43,028 De lo que hablaba es de seguidores adultos. 561 00:47:43,663 --> 00:47:46,398 - ¿Qué le gustaría que hiciera la Oficina del Sheriff? 562 00:47:47,800 --> 00:47:50,837 - Comprueba los criminales locales, delincuentes sexuales, 563 00:47:50,902 --> 00:47:52,605 cualquier persona en libertad condicional, 564 00:47:52,672 --> 00:47:54,039 o cualquiera con órdenes de arresto pendientes 565 00:47:54,106 --> 00:47:55,742 que viven en el condado de Lincoln. 566 00:47:55,808 --> 00:47:57,042 - ¿Y por qué? 567 00:47:57,744 --> 00:48:00,379 - Sus ayudantes pueden patrullar las carreteras y caminos rurales. 568 00:48:00,713 --> 00:48:02,548 Conoces la zona y a sus habitantes 569 00:48:02,615 --> 00:48:03,716 y amplía nuestro alcance. 570 00:48:04,784 --> 00:48:06,753 - El chico tenía sangre. 571 00:48:07,419 --> 00:48:09,054 De repente no piensas Jimmy Raddix 572 00:48:09,121 --> 00:48:10,757 tuvo algo que ver con esto? 573 00:48:10,823 --> 00:48:12,257 Escucha. 574 00:48:12,958 --> 00:48:16,128 No confío en la familia Raddix ni un ápice. 575 00:48:16,863 --> 00:48:18,497 Y tú tampoco deberías. 576 00:48:18,564 --> 00:48:21,900 Toda esa familia tiene antecedentes penales. 577 00:48:21,967 --> 00:48:23,935 Especialmente el padre. 578 00:48:24,837 --> 00:48:26,773 Ryland ha estado dentro y fuera de la prisión estatal 579 00:48:26,839 --> 00:48:29,675 media docena de veces para todo tipo de cosas. 580 00:48:29,742 --> 00:48:31,977 Su enfoque sería mejor ahí. 581 00:48:32,477 --> 00:48:35,681 - Hmm. Lo tendré en consideración, gracias. 582 00:48:35,748 --> 00:48:37,750 Pero sea como fuere, cualquier implicación 583 00:48:37,817 --> 00:48:39,852 de la Oficina del Sheriff en este asunto, 584 00:48:39,918 --> 00:48:41,654 sería útil. 585 00:48:51,096 --> 00:48:52,865 Crees que Caminé mi culo feliz aquí 586 00:48:52,931 --> 00:48:54,499 ¿sólo para no tener respuestas? 587 00:48:54,567 --> 00:48:56,301 Escúchame, Yates, 588 00:48:56,368 --> 00:48:58,671 Ransom Porter me debe mucho dinero. 589 00:48:58,738 --> 00:49:00,338 - Te escuchamos. 590 00:49:00,405 --> 00:49:02,040 - ¿Me oyes? 591 00:49:02,107 --> 00:49:03,810 Ahora, tú y y a ti 592 00:49:03,876 --> 00:49:05,210 de sus sillas y manos a la obra. 593 00:49:05,277 --> 00:49:08,280 Y cuando vuelva, quiero algunas malditas respuestas. 594 00:49:08,346 --> 00:49:09,981 Vamos. 595 00:49:14,687 --> 00:49:16,388 - Hola. - Sí, señora. 596 00:49:16,455 --> 00:49:18,223 - ¿Sobre qué estaba preguntando preguntando? 597 00:49:18,290 --> 00:49:22,027 - Sólo sobre presentar una queja sobre alguna actividad fraudulenta. 598 00:49:22,093 --> 00:49:24,396 - ¿Actividad fraudulenta? - Sí. 599 00:49:24,463 --> 00:49:26,899 - Y los pasos necesarios para 600 00:49:26,965 --> 00:49:29,334 una revocación de licencia o corredor. 601 00:49:29,401 --> 00:49:30,703 Ransom Porter. 602 00:49:30,770 --> 00:49:33,739 Le dije que tenía que llevarlo con la comisión de bienes raíces. 603 00:49:36,776 --> 00:49:38,644 - Disculpadme. 604 00:49:38,711 --> 00:49:40,212 Encontramos el Jeep. 605 00:49:40,278 --> 00:49:42,347 Enviando a CSU ahora. 606 00:50:00,398 --> 00:50:02,033 - ¿Qué tenemos? 607 00:50:03,669 --> 00:50:07,038 - Las puertas están cerradas. Las llaves están dentro. No hay cuerpos. 608 00:50:09,709 --> 00:50:12,745 ¡Tenemos huellas por aquí! 609 00:50:20,018 --> 00:50:21,988 Vamos a obtener moldes de estas huellas. 610 00:50:22,053 --> 00:50:23,723 - Estamos en ello. 611 00:50:52,450 --> 00:50:53,653 - ¡Eh! 612 00:50:53,719 --> 00:50:55,287 ¡Tengo algo! 613 00:51:00,560 --> 00:51:02,862 Muy bien, tenemos que fotografiar toda la zona 614 00:51:02,929 --> 00:51:05,230 y averiguar quién es el dueño de esta tierra. 615 00:51:14,974 --> 00:51:17,442 - Sra. Raddix, ¿cómo están sus hijos? 616 00:51:19,344 --> 00:51:22,147 - Quiero decir, son tan buenos como se puede esperar 617 00:51:22,213 --> 00:51:24,215 dadas las circunstancias. 618 00:51:24,282 --> 00:51:27,753 Estamos prácticamente desamparados el día que aparezca el banco. 619 00:51:30,990 --> 00:51:33,726 No estás aquí para llevarte a mis hijos, ¿verdad? 620 00:51:33,793 --> 00:51:34,994 - No, no, no, no. 621 00:51:35,061 --> 00:51:36,896 Eso no es lo que esto es, Sra. Raddix, 622 00:51:36,963 --> 00:51:39,197 esto es sólo un control de bienestar. 623 00:51:41,366 --> 00:51:43,803 - ¿Sabe por qué la policía se llevó a su hijo bajo custodia? 624 00:51:43,869 --> 00:51:46,304 - ¡Tenía sangre encima! 625 00:51:47,439 --> 00:51:50,543 - ¿De quién? - No lo sé. 626 00:51:50,610 --> 00:51:52,011 No quiso decirlo. 627 00:51:52,078 --> 00:51:53,846 Él sólo... ¡Se sentó ahí! 628 00:51:54,547 --> 00:51:56,147 ¡Blanco como una sábana! 629 00:52:01,020 --> 00:52:02,454 - ¿Dónde está tu marido? 630 00:52:03,421 --> 00:52:06,626 - No lo sé. Rydell se fue. Tuvimos un... 631 00:52:17,069 --> 00:52:18,938 - ¿Tienes idea de dónde está? 632 00:52:19,005 --> 00:52:23,241 - Quiero decir, tenemos una cabaña, él va allí a veces. 633 00:52:28,714 --> 00:52:30,750 - ¿Sabe si su hijo estaba viendo a alguien? 634 00:52:30,816 --> 00:52:32,350 - Shannon. 635 00:52:33,019 --> 00:52:34,987 - Quiero decir, él... Él era. 636 00:52:38,223 --> 00:52:39,959 - Pensé que habías dicho que tus hijos se habían ido. 637 00:52:40,026 --> 00:52:43,361 - I... Nunca dije eso. 638 00:52:45,665 --> 00:52:48,000 Los envié a casa de mi madre. 639 00:52:48,067 --> 00:52:49,501 - Shannon. 640 00:52:54,840 --> 00:52:57,777 Está bien, Sra. Raddix, nosotros solo, uh... 641 00:52:57,843 --> 00:53:01,379 Sólo tengo un par preguntas más para usted. 642 00:53:01,446 --> 00:53:02,815 Um... 643 00:53:32,243 --> 00:53:34,680 - Vengo aquí a fumar a veces. 644 00:53:34,747 --> 00:53:37,650 Debe haber volado en esta mañana. 645 00:53:53,566 --> 00:53:55,300 - ¿Encontraste su móvil? 646 00:53:55,366 --> 00:53:58,104 - No. Sólo un poco de sangre en el asiento trasero. 647 00:53:58,170 --> 00:54:00,773 Y en el panel de la puerta del pasajero. 648 00:54:04,977 --> 00:54:07,813 - Compara cualquier ADN encontrado en el Jeep contra esto. 649 00:54:07,880 --> 00:54:10,816 - Procesaremos todo, nos pondremos en contacto con usted. 650 00:54:34,039 --> 00:54:35,941 ¡Feliz Navidad! 651 00:54:37,342 --> 00:54:39,277 - ¡Feliz Navidad! 652 00:54:46,417 --> 00:54:48,654 ¡Hola! ¿Cómo estás? 653 00:54:58,063 --> 00:54:59,464 - ¡Vaya! 654 00:55:03,202 --> 00:55:05,070 - Vale. Sí, vamos. 655 00:55:07,072 --> 00:55:08,140 Shannon. 656 00:55:08,207 --> 00:55:09,508 - Travis llamó. 657 00:55:09,909 --> 00:55:12,778 Usaron otro servicio para transportar su Jeep. 658 00:55:14,146 --> 00:55:16,081 - Vale, bien, ¿la encontraron? 659 00:55:16,148 --> 00:55:20,019 - No. No, no la encontraron. 660 00:55:20,085 --> 00:55:22,721 - No es como si estuviera ahí fuera en algún lugar en el frío, Shannon. 661 00:55:22,788 --> 00:55:25,724 No es estúpida. Se congelaría hasta morir. 662 00:55:26,457 --> 00:55:28,794 - Nos estamos quedando sin de tiempo, Cherry. 663 00:55:29,662 --> 00:55:31,396 Necesitamos más ojos en esto ahora mismo. 664 00:55:31,462 --> 00:55:32,463 - ¿Qué hacemos? 665 00:55:32,531 --> 00:55:34,499 - Podríamos llamar a las cadenas de noticias. 666 00:55:34,567 --> 00:55:36,769 Podrían organizar un grupo de búsqueda. 667 00:55:37,570 --> 00:55:38,737 Te escucharán. 668 00:55:39,305 --> 00:55:40,773 - Hablaré con Mike. 669 00:55:40,840 --> 00:55:42,541 - No, es nuestro bebé. 670 00:55:42,608 --> 00:55:44,610 Adelántate a esto o lo haré yo. 671 00:55:44,677 --> 00:55:46,212 - ¿Qué significa eso? 672 00:55:46,278 --> 00:55:48,147 - Significa lo que creas que significa. 673 00:55:48,214 --> 00:55:50,716 - Esta no es una de tus misiones, Shannon. 674 00:55:51,584 --> 00:55:53,953 Haré esa llamada. 675 00:56:06,866 --> 00:56:09,367 No parece posible, ¿verdad? 676 00:56:13,471 --> 00:56:15,674 - Todo saldrá bien, jefe. 677 00:56:19,345 --> 00:56:20,546 De vuelta a casa. 678 00:56:20,613 --> 00:56:22,413 Llámame si me necesitas. 679 00:56:26,085 --> 00:56:27,485 - Gracias, señor. 680 00:57:00,586 --> 00:57:02,855 Desde las profundidades del reino de los muertos, 681 00:57:02,922 --> 00:57:04,390 Pedí ayuda. 682 00:57:04,455 --> 00:57:06,091 Y escuchaste mi llanto. 683 00:58:06,352 --> 00:58:08,654 - Estábamos patrullando en Kandahar. 684 00:58:08,721 --> 00:58:11,824 Yo estaba detrás de Ronnie, que estaba caminando punto. 685 00:58:13,592 --> 00:58:17,129 De repente, él sólo se desplomó justo delante de mí. 686 00:58:19,198 --> 00:58:20,866 Fue entonces cuando oí el rifle. 687 00:58:23,135 --> 00:58:26,905 Me arrodillé y tomé la cabeza de Ronnie en mis manos. 688 00:58:29,441 --> 00:58:30,976 Tanta sangre. 689 00:58:33,345 --> 00:58:34,880 Rennie me miró. 690 00:58:36,048 --> 00:58:37,649 Confundido como. 691 00:58:39,418 --> 00:58:41,020 No sabía qué hacer, 692 00:58:41,653 --> 00:58:44,089 así que lo abracé. 693 00:58:44,990 --> 00:58:46,558 Y rezó. 694 00:58:48,560 --> 00:58:50,629 Recé hasta que se me escapó. 695 00:58:53,532 --> 00:58:55,634 Creo que le dio algo de consuelo, sin embargo. 696 00:58:57,936 --> 00:58:59,371 Sé que a mí me pasó. 697 00:58:59,438 --> 00:59:02,107 Pero nunca me fui de su lado. 698 00:59:03,075 --> 00:59:04,676 Eso es lo que hacemos. 699 00:59:04,743 --> 00:59:06,979 Nunca dejamos atrás a un hombre. 700 00:59:14,953 --> 00:59:16,488 Gracias, Aaron. 701 00:59:16,555 --> 00:59:18,791 Hay una delgada línea entre el amor incondicional 702 00:59:18,857 --> 00:59:21,260 y brutalidad sin cuartel. 703 00:59:21,827 --> 00:59:24,296 Como dijo Aaron, hay una hermandad allí, 704 00:59:24,363 --> 00:59:25,664 no nos dejamos unos a otros. 705 00:59:25,731 --> 00:59:27,800 Ha nacido un vínculo entre nosotros 706 00:59:27,866 --> 00:59:31,303 donde estamos a tiro somos hermanos de armas. 707 00:59:31,970 --> 00:59:35,340 Aunque no seamos de la misma sangre, definitivamente somos familia. 708 00:59:35,407 --> 00:59:37,443 Y lo hiciste por Ronnie, 709 00:59:37,510 --> 00:59:39,546 bien, lo haríamos para usted también. 710 00:59:39,611 --> 00:59:41,548 Me gustaría terminar con la oración de Jonás. 711 00:59:41,613 --> 00:59:42,681 Desde dentro de la ballena. 712 00:59:42,748 --> 00:59:44,716 Y es una oración... 713 00:59:46,251 --> 00:59:47,986 ...es un grito de angustia. 714 00:59:48,787 --> 00:59:50,789 Pero también de liberación. 715 00:59:51,457 --> 00:59:53,459 El agua representa el miedo a la muerte 716 00:59:53,992 --> 00:59:57,830 y la ballena que representa el santuario y el refugio. 717 00:59:57,896 --> 00:59:59,965 ¿Te unirás a mí en esta oración? 718 01:00:03,570 --> 01:00:06,506 "En mi angustia invoqué al Señor 719 01:00:06,573 --> 01:00:08,373 "y me respondió. 720 01:00:08,440 --> 01:00:10,242 "Desde lo profundo del reino de los muertos, 721 01:00:10,309 --> 01:00:13,879 "Pedí ayuda. Y tú escuchaste mi grito. 722 01:00:13,946 --> 01:00:16,715 "Las aguas envolventes me amenazaban. 723 01:00:16,782 --> 01:00:20,419 "Las profundidades me rodearon. Hasta las raíces de la montaña 724 01:00:20,486 --> 01:00:22,821 "Me hundo hacia abajo. La tierra debajo, 725 01:00:22,888 --> 01:00:24,756 "me prohibió la entrada para siempre. 726 01:00:24,823 --> 01:00:26,859 "Pero tú, Señor, Dios mío, 727 01:00:26,925 --> 01:00:29,228 "sacó mi vida de la fosa". 728 01:00:29,294 --> 01:00:30,929 Gracias, señor. 729 01:00:40,305 --> 01:00:41,707 - Gracias, señor. 730 01:00:48,780 --> 01:00:50,415 Que tenga un buen día. 731 01:00:52,317 --> 01:00:53,785 - Ransom Porter. - Sí. 732 01:00:55,721 --> 01:00:57,256 - Has sido atendido. 733 01:01:09,368 --> 01:01:11,571 - El último rastro volvió aquí. 734 01:01:11,638 --> 01:01:14,439 Fuera de esta torre. Hace frío desde entonces. 735 01:01:15,374 --> 01:01:16,643 Con esa información, 736 01:01:16,708 --> 01:01:18,578 Yo era capaz de golpear un arco de señal desde la torre 737 01:01:18,645 --> 01:01:20,045 sobre la zona. 738 01:01:24,416 --> 01:01:26,919 - ¿A qué distancia está este lugar de donde encontramos el Jeep? 739 01:01:26,985 --> 01:01:29,488 - El Jeep fue encontrado... aquí. 740 01:01:29,556 --> 01:01:32,191 - A unos tres kilómetros. 741 01:01:32,257 --> 01:01:34,426 - ¿Tiene alguna comparación con el teléfono de Jimmy? 742 01:01:34,493 --> 01:01:35,628 - Desgraciadamente, no. 743 01:01:35,694 --> 01:01:37,930 - Antes de su arresto, sonó a nueve millas de 744 01:01:37,996 --> 01:01:39,898 de una torre a las afueras de la ciudad. 745 01:01:40,533 --> 01:01:41,400 Este. 746 01:01:41,466 --> 01:01:43,135 - Es de Jimmy, 747 01:01:43,202 --> 01:01:46,104 y ese es el último último ping conocido aquí. 748 01:01:46,171 --> 01:01:48,608 - ¿A qué distancia están dos torres entre sí? 749 01:01:48,675 --> 01:01:49,975 - 25 millas. 750 01:01:51,810 --> 01:01:53,111 - ¿Puede elaborar un perfil completo 751 01:01:53,178 --> 01:01:55,414 de sus movimientos de ese día para mí? 752 01:01:56,014 --> 01:01:58,083 - Llevará algún tiempo, pero sí. 753 01:02:31,416 --> 01:02:32,884 - ¿Qué has encontrado? 754 01:02:32,951 --> 01:02:35,254 - El ADN volvió el rastro de sangre del Jeep. 755 01:02:35,555 --> 01:02:37,523 Coincidía con el ADN de la boquilla. 756 01:02:37,590 --> 01:02:39,391 Es de Mandy Sandler. 757 01:02:39,458 --> 01:02:41,026 Ningún otro ADN estaba presente. 758 01:02:41,093 --> 01:02:42,629 - ¿No hay huellas dactilares? ¿Ninguna? 759 01:02:42,695 --> 01:02:45,831 - Las huellas de Mattie estaban sobre él, pero de nadie más. 760 01:02:45,897 --> 01:02:47,899 Y tampoco fue limpiado. 761 01:02:47,966 --> 01:02:51,103 O lo aparcó, o alguien llevaba guantes. 762 01:02:51,169 --> 01:02:53,171 - ¿Y qué hay de la sangre encontrada en la ropa de Jimmy? 763 01:02:53,238 --> 01:02:56,275 - Inconcluso. - ¿Y los zapatos? 764 01:02:56,676 --> 01:02:58,544 - Examinamos los zapatos contra los moldes 765 01:02:58,611 --> 01:03:02,548 tomadas de las huellas en la escena... no coincidían. 766 01:03:04,116 --> 01:03:07,152 - ¿Hay algo que pedir a la comunidad, 767 01:03:07,219 --> 01:03:08,521 ¿Sra. Curran? 768 01:03:08,588 --> 01:03:10,789 Esta es su oportunidad de hablar. 769 01:03:13,225 --> 01:03:17,129 - ¿Capitán? - Se ha hecho público. 770 01:03:18,930 --> 01:03:21,768 - Sabemos el lugar donde se encontró el jeep de Mattie. 771 01:03:22,434 --> 01:03:25,904 Y creemos que ese es el lugar donde desapareció. 772 01:03:26,305 --> 01:03:29,676 Está fuera de Dawes Creek y Cabin Branch Road. 773 01:03:30,208 --> 01:03:32,477 Hemos organizado un grupo de búsqueda 774 01:03:32,545 --> 01:03:35,013 y pedimos que cualquiera 775 01:03:35,080 --> 01:03:37,416 que sea capaz y dispuesto a ayudar... 776 01:03:37,482 --> 01:03:39,451 que por favor ayude. 777 01:03:41,019 --> 01:03:43,822 - ¿Hay algo que le a su hija? 778 01:03:52,064 --> 01:03:54,933 - Mattie, te queremos mucho. 779 01:03:55,901 --> 01:03:57,502 Por favor, vuelve a casa. 780 01:03:58,870 --> 01:04:00,773 - ¿Y es cierto que las aplicación de la ley 781 01:04:00,839 --> 01:04:02,374 tiene a una persona de interés bajo custodia 782 01:04:02,441 --> 01:04:05,911 ¿quién puede ser el responsable de la desaparición de su hija? 783 01:04:08,146 --> 01:04:09,481 - Sí. 784 01:04:12,184 --> 01:04:14,886 - ¿Qué es esto? ¿Algún tipo de ¿una cagada entre agencias? 785 01:04:14,953 --> 01:04:17,222 ¿Cómo saben dónde encontramos el Jeep? 786 01:04:18,591 --> 01:04:19,726 Por cierto... 787 01:04:19,792 --> 01:04:21,694 Jimmy pidió un abogado. 788 01:04:24,463 --> 01:04:27,767 - Vamos a pedirte que no abandones tu lugar de residencia... 789 01:04:27,834 --> 01:04:29,535 hasta que esto concluya. 790 01:04:29,602 --> 01:04:31,838 - ¿De verdad crees que Jimmy tuvo algo que ver 791 01:04:31,903 --> 01:04:33,138 con la desaparición Sadler? 792 01:04:33,205 --> 01:04:35,708 - Bueno, la evidencia sugieren que no. 793 01:04:35,775 --> 01:04:38,009 - Consideraremos esto... concluido. 794 01:04:48,186 --> 01:04:50,222 - Escucha, sé... que quieres respuestas. 795 01:04:50,288 --> 01:04:52,825 - No se trata de lo que yo quiera. 796 01:04:53,258 --> 01:04:55,628 Las respuestas que busco son para la familia. 797 01:04:55,695 --> 01:04:57,929 Tienen derecho a ello. 798 01:05:03,168 --> 01:05:05,237 Las autoridades han comenzado la búsqueda 799 01:05:05,303 --> 01:05:08,073 de una chica desaparecida de 18 años Mattie Sadler, 800 01:05:08,140 --> 01:05:10,008 en el condado de Lincoln hoy. 801 01:05:10,075 --> 01:05:12,779 Un equipo de más de 50 se han reunido 802 01:05:12,845 --> 01:05:14,246 para ayudar en la búsqueda. 803 01:05:14,312 --> 01:05:16,014 Esto viene después de una desaparición persona desaparecida 804 01:05:16,081 --> 01:05:17,449 fue presentada por la familia 805 01:05:17,517 --> 01:05:20,385 y está acaparando rápidamente la atención de los medios. 806 01:05:52,951 --> 01:05:54,720 - ¡Mattie! 807 01:05:57,657 --> 01:05:59,191 - ¡Mattie! 808 01:06:09,100 --> 01:06:10,770 - Aguanta, Shannon. 809 01:06:10,837 --> 01:06:12,505 Vamos a encontrarla. 810 01:06:31,591 --> 01:06:33,091 - Lo siento. 811 01:06:48,574 --> 01:06:50,375 ¡Mattie! 812 01:08:31,309 --> 01:08:33,411 - Trabajas hasta tarde. 813 01:08:34,046 --> 01:08:35,648 - La noche conoce todos mis secretos. 814 01:08:36,782 --> 01:08:38,450 - ¿Qué es eso? 815 01:08:38,985 --> 01:08:41,087 - ¿Alguna agencia se ha puesto en contacto con nosotros 816 01:08:41,152 --> 01:08:43,789 con respecto a estos casos de personas desaparecidas? 817 01:08:43,856 --> 01:08:45,457 - No estoy seguro. 818 01:08:45,992 --> 01:08:47,627 Como nota al margen... 819 01:08:47,693 --> 01:08:50,796 propiedad privada al lado de donde el Jeep de Mattie fue encontrado... 820 01:08:50,863 --> 01:08:53,833 tiene actualmente un contrato con una empresa de corretaje 821 01:08:53,899 --> 01:08:56,134 en el condado de Lincoln, Heartland Realty. 822 01:08:56,201 --> 01:08:58,804 Un hombre llamado Ransom Porter es el agente de tierras. 823 01:09:01,107 --> 01:09:03,709 - Random Porter? - Mm-hm. 824 01:09:03,776 --> 01:09:04,910 Y escucha esto. 825 01:09:04,977 --> 01:09:08,781 El terreno era anteriormente propiedad de Debra Massey, fallecida. 826 01:09:09,280 --> 01:09:11,416 Su hijo es Mike Curran. 827 01:09:16,388 --> 01:09:18,390 No lo sé, Cassie. 828 01:09:18,991 --> 01:09:21,459 ¿Es todo esto algún tipo de coincidencia? 829 01:10:11,409 --> 01:10:13,045 - Querido Padre Celestial, 830 01:10:13,112 --> 01:10:15,081 gracias por este día 831 01:10:15,147 --> 01:10:17,516 y las muchas bendiciones que nos has dado. 832 01:10:18,316 --> 01:10:20,553 Dios te bendiga... 833 01:10:20,619 --> 01:10:22,320 - Tú y yo. 834 01:10:23,354 --> 01:10:27,459 - Y papá. Y Mike. 835 01:10:29,260 --> 01:10:30,963 - Y Mattie. 836 01:10:32,263 --> 01:10:33,933 - Y Mattie. 837 01:10:35,968 --> 01:10:38,537 Decimos estas palabras en el nombre de tu hijo, Jesús. 838 01:10:38,604 --> 01:10:40,673 Amén. 839 01:10:40,740 --> 01:10:41,974 - Amén. 840 01:10:42,875 --> 01:10:45,310 ¿Por qué reza la gente, mamá? 841 01:10:49,548 --> 01:10:52,450 - Porque los mantiene a salvo. 842 01:10:54,186 --> 01:10:56,454 - ¿Cuándo vuelve Mattie a casa? 843 01:10:58,724 --> 01:11:00,391 - Pronto, cariño. 844 01:11:19,945 --> 01:11:21,680 ¡Eh! 845 01:11:30,956 --> 01:11:32,892 ¡No te muevas, hijo de puta! 846 01:11:32,958 --> 01:11:34,492 ¡Manos arriba! 847 01:11:37,428 --> 01:11:39,098 - ¡Por favor! - ¿Él te envió? 848 01:11:39,165 --> 01:11:41,399 - ¡No disparen! - ¿Te envió Porter? 849 01:11:41,466 --> 01:11:43,269 - ¡Por favor! ¡Por favor! 850 01:11:43,334 --> 01:11:44,770 - A la mierda. 851 01:11:47,807 --> 01:11:51,110 - ¡Mike! ¡Mike! - ¡Ve adentro, llama a la policía! 852 01:11:51,177 --> 01:11:52,812 - Dios mío. - ¡Vamos! 853 01:12:06,457 --> 01:12:08,493 - ¿Tienes una identificación del cuerpo? - No, señora. 854 01:12:08,561 --> 01:12:09,829 Sin identificación. 855 01:12:16,168 --> 01:12:17,636 - ¿Qué ha pasado? 856 01:12:17,703 --> 01:12:19,404 - El sospechoso cortó las líneas de freno. 857 01:12:19,470 --> 01:12:21,841 El dueño de la casa le disparó cuando atacó. 858 01:12:29,181 --> 01:12:30,381 - Buenas noches. 859 01:12:30,448 --> 01:12:32,651 La oficina del sheriff se pondrá en contacto. 860 01:12:39,925 --> 01:12:41,627 - Tenemos que hablar. 861 01:12:55,307 --> 01:12:56,441 - ¡Muévete! 862 01:12:56,508 --> 01:12:59,011 - ¡Despejen! - ¡Comprueba esa escalera! 863 01:13:03,115 --> 01:13:04,884 - ¡Despejado! - ¡Despejado! 864 01:13:05,317 --> 01:13:06,785 - ¿Qué pasa? 865 01:13:09,355 --> 01:13:11,690 - ¡Vamos, vamos, vamos! 866 01:13:13,125 --> 01:13:16,494 - ¡Vamos, vamos, armas arriba! 867 01:13:18,197 --> 01:13:19,031 - ¡Despejado! 868 01:13:19,098 --> 01:13:19,999 - ¡Fuego! 869 01:13:20,065 --> 01:13:21,499 - En movimiento. 870 01:13:23,135 --> 01:13:24,435 - Papá. 871 01:13:56,969 --> 01:13:59,772 - La memoria del trauma. Ahora está impreso. 872 01:14:00,839 --> 01:14:03,441 Y ambos sabemos que el pasado no es fácil dejarlo ir. 873 01:14:05,878 --> 01:14:07,947 - No es el pasado lo que me molesta. 874 01:14:08,280 --> 01:14:09,648 - Claramente estás provocado. 875 01:14:09,715 --> 01:14:12,151 El objetivo es gestionar estos desencadenantes. 876 01:14:12,952 --> 01:14:14,720 - Como siempre digo... 877 01:14:14,787 --> 01:14:18,057 Los tiempos difíciles no duran. La gente dura sí. 878 01:14:21,293 --> 01:14:22,761 - Lo recuerdo. 879 01:14:26,497 --> 01:14:28,267 Mi hija ha desaparecido. 880 01:14:28,701 --> 01:14:30,736 - ¿El que ha estado en todas las noticias? 881 01:14:32,171 --> 01:14:33,973 - Así es. - Jesús. 882 01:14:34,472 --> 01:14:36,875 - Señor, he venido a pedirle un favor. 883 01:14:37,643 --> 01:14:40,212 - Cualquier cosa. ¿En qué puedo ayudarle? 884 01:14:41,747 --> 01:14:43,749 - Necesito tu permiso. 885 01:14:44,717 --> 01:14:48,687 - Permiso. Para... ¿Permiso para qué? 886 01:14:51,457 --> 01:14:53,559 - Para hacer lo que tengo que hacer. 887 01:15:05,337 --> 01:15:07,439 - ¿Qué es lo que quieres? 888 01:15:07,506 --> 01:15:09,341 - ¿Está Jimmy? 889 01:15:09,408 --> 01:15:10,976 - No. Se fue. 890 01:15:11,543 --> 01:15:13,645 - Si me dices cómo encontrarlo... 891 01:15:14,913 --> 01:15:17,316 Me sentaría, hablaría con él. Poner fin a esto. 892 01:15:17,383 --> 01:15:18,784 - Hmm. 893 01:15:18,851 --> 01:15:21,186 No eres un oficial, ¿verdad? 894 01:15:23,722 --> 01:15:25,758 - Dime cómo encontrar la cabaña. 895 01:15:27,760 --> 01:15:30,195 Aún podrías perder a tus hijos. Deberías pensar en eso. 896 01:15:33,432 --> 01:15:34,967 - Es un par de kilómetros de aquí. 897 01:15:35,034 --> 01:15:37,369 - ¿dónde? 898 01:15:38,937 --> 01:15:40,039 - ¡¿Dónde?! 899 01:15:40,105 --> 01:15:41,407 - ¡Este, este! 900 01:15:41,473 --> 01:15:43,008 ¡Habla! 901 01:15:43,075 --> 01:15:46,678 - County Road 590, justo... justo al sur del río. 902 01:16:16,975 --> 01:16:19,578 Te deseamos una Feliz Navidad 903 01:16:19,645 --> 01:16:22,281 Te deseamos una feliz Navidad ♪♪ 904 01:16:22,347 --> 01:16:27,554 Le deseamos una feliz Navidad y un feliz Año Nuevo ♪♪ 905 01:16:27,619 --> 01:16:30,656 *Le deseamos una feliz Navidad* 906 01:16:30,722 --> 01:16:32,791 Te deseamos una feliz Navidad ♪♪♪ 907 01:16:32,858 --> 01:16:34,893 - ¿Conseguimos una identificación del desconocido? 908 01:16:34,960 --> 01:16:37,863 - Lo hicimos. Jamie, déjame ver esa cartera. 909 01:16:38,263 --> 01:16:39,498 Gracias, señor. 910 01:16:39,566 --> 01:16:42,535 Le he identificado como Emmanuel Flores. 911 01:16:42,601 --> 01:16:44,002 Lo corrí. 912 01:16:44,069 --> 01:16:47,507 Tiene antecedentes por robo de auto y algunos delitos menores. 913 01:16:48,173 --> 01:16:50,876 Los ayudantes del sheriff encontraron su camión a la vuelta de la esquina 914 01:16:50,943 --> 01:16:53,045 de los Curran esta mañana y ahora estoy aquí, 915 01:16:53,112 --> 01:16:54,179 pero escucha esto. 916 01:16:54,246 --> 01:16:56,615 Al parecer, Flores tiene una empresa de jardinería 917 01:16:56,682 --> 01:16:59,118 aquí en Chandler llamado Green Mane. 918 01:16:59,184 --> 01:17:00,385 Green Mane's contratado 919 01:17:00,452 --> 01:17:02,754 con un montón de inmobiliarias inmobiliarias de la zona... 920 01:17:03,288 --> 01:17:05,190 incluyendo Heartland Realty. 921 01:17:05,257 --> 01:17:06,992 ¿Quieres que lo compruebe? 922 01:17:09,895 --> 01:17:12,197 - No, yo... Yo lo haré. 923 01:17:17,636 --> 01:17:19,606 Supongo que has oído hablar de la investigación en curso 924 01:17:19,671 --> 01:17:21,874 en la desaparición de Mattie Sadler? 925 01:17:21,940 --> 01:17:23,041 - Lo he hecho. 926 01:17:23,108 --> 01:17:25,644 - ¿Sabe que su Jeep fue encontrado en la propiedad 927 01:17:25,711 --> 01:17:26,979 propiedad de su cliente 928 01:17:27,045 --> 01:17:29,081 y que Heartland Realty está intermediando actualmente? 929 01:17:29,148 --> 01:17:32,217 - Lo he oído. - ¿Cómo se explica eso? 930 01:17:34,052 --> 01:17:36,421 - Bueno... eso es desafortunado... 931 01:17:37,489 --> 01:17:39,258 pero no puedo explicarlo. 932 01:17:40,292 --> 01:17:42,294 - Hablé con el Sr. Curran. 933 01:17:42,361 --> 01:17:44,631 No cree que fuera una coincidencia que su Jeep 934 01:17:44,696 --> 01:17:46,431 fue encontrado en su propiedad. 935 01:17:47,232 --> 01:17:48,901 - ¿Es una pregunta? 936 01:17:48,967 --> 01:17:51,203 - ¿Cuál es su postura al respecto? 937 01:17:51,770 --> 01:17:55,440 - Una vez es casualidad, dos veces es una coincidencia. 938 01:17:56,475 --> 01:17:59,444 - ¿Contrató a alguien para cortar las líneas de freno del Sr. Curran? 939 01:18:13,025 --> 01:18:15,727 - ¿Por qué pensaría que tengo algo... 940 01:18:16,361 --> 01:18:17,664 que ver con eso? 941 01:18:17,729 --> 01:18:20,098 - Por denunciarle ante la comisión inmobiliaria. 942 01:18:22,167 --> 01:18:23,869 - Soy un hombre de negocios. 943 01:18:23,936 --> 01:18:25,572 - ¿Ha contratado Heartland Realty contratado alguna vez 944 01:18:25,638 --> 01:18:27,406 con Green Mane ¿Servicios de paisajismo? 945 01:18:27,472 --> 01:18:29,708 - Contratamos con muchos servicios. 946 01:18:29,775 --> 01:18:31,476 - ¿Conoces a Emmanuel Flores? 947 01:18:31,544 --> 01:18:32,744 - No. 948 01:18:32,811 --> 01:18:35,113 - El Sr. Curran ha proporcionado información 949 01:18:35,180 --> 01:18:37,684 que muestra que ustedes dos estaban comprometidos en un acuerdo financiero 950 01:18:37,749 --> 01:18:38,951 en la propiedad. 951 01:18:39,017 --> 01:18:41,621 Reclama dinero que estaba contractualmente obligado 952 01:18:41,688 --> 01:18:43,355 que se le pagara por la tierra no lo fue. 953 01:18:44,189 --> 01:18:46,291 - Quiero hablar con mi abogado. 954 01:18:46,959 --> 01:18:49,361 - Usted no ha sido acusado de nada, Sr. Porter. 955 01:18:49,428 --> 01:18:50,996 Sólo hago preguntas. 956 01:20:35,802 --> 01:20:38,036 - ¿Qué has hecho? 957 01:20:39,572 --> 01:20:42,441 - ¡Eh! ¿Qué has hecho? 958 01:20:42,508 --> 01:20:44,677 ¿Qué has hecho? 959 01:21:12,839 --> 01:21:14,540 ¿Qué le hiciste a mi Mattie? 960 01:21:17,409 --> 01:21:19,378 - La quería. 961 01:21:46,972 --> 01:21:50,543 - ¿Mattie? ¿Mattie? 962 01:22:42,127 --> 01:22:43,696 - ¿Qué ha pasado, sheriff? 963 01:22:43,763 --> 01:22:45,197 - Arrestamos a Jimmy Raddix. 964 01:22:45,263 --> 01:22:47,399 Se está preparando para ver al juez en unos 10 minutos. 965 01:22:47,466 --> 01:22:51,002 - Oh, ¿para qué demonios? - Encontramos el cuerpo de Ryland. 966 01:22:51,069 --> 01:22:53,506 Parecía que llevaba muerto varios días. 967 01:22:53,573 --> 01:22:55,040 Múltiples puñaladas. 968 01:22:55,106 --> 01:22:57,375 Ninguno de ellos autoinfligido. 969 01:22:57,810 --> 01:23:00,178 - Bueno, podría haber sido sido en defensa propia. 970 01:23:11,924 --> 01:23:14,359 - ¿Quién llamó? - Su madre. 971 01:23:16,896 --> 01:23:18,831 - ¿Dijo quién estaba con él esta noche? 972 01:23:19,732 --> 01:23:23,134 - No. ¿Por qué pensarías que alguien estaba con él? 973 01:23:23,903 --> 01:23:26,639 - Bueno, los cortes y moretones en su cara... 974 01:23:26,706 --> 01:23:28,641 son diferentes esta vez. 975 01:23:54,634 --> 01:23:55,902 - ¿Qué ha pasado? 976 01:23:55,968 --> 01:23:58,604 - Le pedí a Mike que se fuera. 977 01:24:03,876 --> 01:24:05,711 Le dije que necesitaba tiempo para pensar 978 01:24:05,778 --> 01:24:07,613 con todo lo que está pasando. 979 01:24:12,350 --> 01:24:14,319 Me retiro de las elecciones. 980 01:24:17,055 --> 01:24:18,591 - ¿Por qué? 981 01:24:19,357 --> 01:24:21,192 - Ya no lo quiero. 982 01:24:22,494 --> 01:24:25,363 Mike pensó que lo mejor sería vender algunas viejas tierras de la familia 983 01:24:25,430 --> 01:24:27,533 y utilizar los fondos como el empujón final... 984 01:24:28,400 --> 01:24:30,570 para que llegue a la oficina y... 985 01:24:32,137 --> 01:24:34,472 Supongo que hubo alguna actividad fraudulenta 986 01:24:34,540 --> 01:24:35,641 con el dinero. 987 01:24:35,708 --> 01:24:39,745 ¿Cómo puedo explicar la muerte atribuida a eso? 988 01:24:44,817 --> 01:24:46,719 Luego está nuestra Mattie. 989 01:24:49,822 --> 01:24:52,257 Nuestra dulce niña, Shannon. 990 01:24:52,324 --> 01:24:54,760 Está ahí fuera, en alguna parte. 991 01:24:54,827 --> 01:24:57,128 Ella está ahí fuera y nosotros... 992 01:25:00,365 --> 01:25:02,334 No sé por qué se fue. 993 01:25:03,836 --> 01:25:05,270 Estaba contenta. 994 01:25:05,337 --> 01:25:07,506 Le dimos de todo. 995 01:25:10,977 --> 01:25:12,812 No puedo evitar pensar... 996 01:25:16,749 --> 01:25:19,150 que esto es culpa mía. 997 01:25:22,555 --> 01:25:23,856 La culpa es mía. 998 01:25:27,560 --> 01:25:28,995 Hice esto. 999 01:25:29,061 --> 01:25:31,162 La aparté, yo... 1000 01:26:12,972 --> 01:26:15,240 - Busqué los nombres que pediste. 1001 01:26:15,306 --> 01:26:17,610 - ¿Quién es él? - Byron Ogden. 1002 01:26:17,677 --> 01:26:21,147 Creció en hogares de acogida por todo Arkansas, 1003 01:26:21,212 --> 01:26:22,815 Texas y Oklahoma. 1004 01:26:22,882 --> 01:26:24,717 Cumplió dos años en una prisión estatal 1005 01:26:24,784 --> 01:26:27,352 por agresión con agravantes y agresión a una mujer. 1006 01:26:27,419 --> 01:26:29,287 Fue detenido por corrupción de menores, 1007 01:26:29,354 --> 01:26:31,524 acusado en 07 en el condado de McCurtain. 1008 01:26:31,590 --> 01:26:34,492 Cumplió 90 días. Después me mudé aquí. 1009 01:26:34,560 --> 01:26:36,494 Ha sido un delincuente sexual registrado 1010 01:26:36,562 --> 01:26:38,463 en el estado de Oklahoma desde entonces. 1011 01:26:38,864 --> 01:26:40,265 - ¿Tan limpio desde 2007? 1012 01:26:40,331 --> 01:26:43,334 - A menos que cuentes las citaciones por confiscar ilegalmente 1013 01:26:43,401 --> 01:26:45,604 astas de alce fuera del parque estatal. 1014 01:26:45,671 --> 01:26:47,740 ¿Debería la oficina del sheriff traerlo? 1015 01:26:47,807 --> 01:26:49,240 - No. 1016 01:26:50,676 --> 01:26:53,846 Iremos con él. Será menos que una formalidad. 1017 01:26:54,345 --> 01:26:58,084 - Sí, estoy de acuerdo, Cap. Puede que esté abierto a hablar entonces. 1018 01:26:58,150 --> 01:27:01,053 - Si puede prescindir de un diputado o dos, sería de gran ayuda. 1019 01:27:01,120 --> 01:27:03,089 - Considéralo hecho. 1020 01:27:03,155 --> 01:27:04,523 - De acuerdo. 1021 01:27:05,256 --> 01:27:07,827 Gracias, Sheriff. Capitán. 1022 01:27:10,096 --> 01:27:11,630 - Y sigue con Beckett. 1023 01:27:11,697 --> 01:27:14,466 A ver si tiene el informe del GPS de Mattie Sadler. 1024 01:27:47,967 --> 01:27:49,367 207 envío. 1025 01:27:49,434 --> 01:27:52,605 Somos 1023 en 347 600 East 910 Road. 1026 01:27:57,109 --> 01:27:58,911 - 10-4. 207. 1027 01:28:38,584 --> 01:28:39,819 - Hola. 1028 01:28:50,029 --> 01:28:51,897 - ¿Qué coño? 1029 01:29:08,514 --> 01:29:10,783 - ¿Puedo ayudarle? 1030 01:29:11,750 --> 01:29:13,052 - ¿Byron Ogden? 1031 01:29:13,118 --> 01:29:15,087 - ¿Quién iba a ser si no? 1032 01:29:15,386 --> 01:29:17,623 - Queremos hacerle algunas preguntas. 1033 01:29:17,857 --> 01:29:20,893 - He notificado por escrito de mi traslado 1034 01:29:20,960 --> 01:29:24,797 y lo compruebo cada tres meses como se supone que debo hacer. 1035 01:29:25,731 --> 01:29:27,666 - Esto no tiene nada que ver. 1036 01:29:27,967 --> 01:29:29,434 - Entonces, ¿de qué se trata? 1037 01:29:29,500 --> 01:29:31,670 - Supongo que no ves las noticias. 1038 01:29:33,471 --> 01:29:36,441 - No me sirve para nada. - ¿Por qué? 1039 01:29:37,042 --> 01:29:40,445 - Parece que el mundo me quiere más en él. 1040 01:29:40,512 --> 01:29:43,883 - Estamos investigando la desaparición de una adolescente. 1041 01:29:43,949 --> 01:29:45,117 Mattie Sadler. 1042 01:29:45,184 --> 01:29:46,819 - Nunca la había visto. 1043 01:29:47,720 --> 01:29:50,089 - ¿Puedes acercarte un poco más cerca, por favor? 1044 01:29:50,155 --> 01:29:51,790 - Aquí está bien. 1045 01:29:53,525 --> 01:29:55,661 - ¿Estás seguro de que no has visto a esta chica? 1046 01:29:55,728 --> 01:29:59,765 - Como dije, realmente intento alejarme del mundo. 1047 01:30:03,869 --> 01:30:05,905 - ¿Pasas mucho tiempo en el canadiense? 1048 01:30:06,972 --> 01:30:09,341 - Es un lugar local. Pesco allí a veces. 1049 01:30:09,407 --> 01:30:11,010 - ¿Cuándo fue la última vez que estuviste allí? 1050 01:30:11,076 --> 01:30:12,645 - Hace unos meses. 1051 01:30:12,711 --> 01:30:15,614 - ¿No te vieron allí hace unos días? 1052 01:30:17,216 --> 01:30:18,483 - ¿Soy sospechoso? 1053 01:30:18,951 --> 01:30:21,687 - Estamos comprobando todas pistas, Sr. Ogden. 1054 01:30:26,491 --> 01:30:28,227 - Estoy curando un cuero. 1055 01:30:28,294 --> 01:30:30,029 Ahora soy taxidermista. 1056 01:30:30,729 --> 01:30:33,666 Es la solución repelente de insectos la que crea el olor. 1057 01:30:33,732 --> 01:30:36,635 Hay que abrir las ventanas para ventilarlo. 1058 01:30:38,804 --> 01:30:40,606 - ¿Te importa si miramos dentro? 1059 01:30:42,675 --> 01:30:44,777 - Eso sería una pérdida de tiempo. 1060 01:30:45,377 --> 01:30:46,512 No hay nada ahí 1061 01:30:46,578 --> 01:30:49,581 perteneciente a su investigación, Detective. 1062 01:30:52,483 --> 01:30:54,119 - Sr. Ogden. 1063 01:30:55,688 --> 01:30:58,123 - Vengo aquí para escapar de mi pasado. 1064 01:30:58,190 --> 01:30:59,892 Pero ustedes... 1065 01:31:00,759 --> 01:31:02,895 sólo intentas mantenerme dentro. 1066 01:31:04,096 --> 01:31:06,699 - El juez simplemente emitirá una orden. 1067 01:31:07,465 --> 01:31:09,500 Volveremos. 1068 01:31:13,539 --> 01:31:14,940 - Jueces... 1069 01:31:15,441 --> 01:31:17,743 nunca se preocupó por mí de todos modos. 1070 01:31:17,810 --> 01:31:20,612 Demasiado fácil de juzgar, supongo. 1071 01:31:22,081 --> 01:31:23,949 ¿Quieres ver el interior? 1072 01:31:25,317 --> 01:31:27,052 Consíguete esa orden. 1073 01:31:27,119 --> 01:31:30,055 Hasta entonces... que tenga un buen día. 1074 01:32:04,023 --> 01:32:06,025 Cualquiera aquí que llegue a ser tan humilde 1075 01:32:06,091 --> 01:32:07,926 como este niño pequeño, 1076 01:32:07,993 --> 01:32:10,329 es el más grande en el reino de los cielos. 1077 01:32:10,396 --> 01:32:11,697 - Descansa ahora. 1078 01:32:11,764 --> 01:32:16,001 - Cualquiera que acoja a un niño pequeño como este. 1079 01:32:16,068 --> 01:32:17,403 - Estás a salvo. 1080 01:32:17,469 --> 01:32:21,907 - En mi nombre... me da la bienvenida. 1081 01:32:29,548 --> 01:32:30,816 La mayoría cree 1082 01:32:30,883 --> 01:32:33,986 que Jesús ya no está hablando de niños. 1083 01:32:35,654 --> 01:32:38,590 Que hablaba de sus seguidores adultos. 1084 01:32:55,040 --> 01:32:58,143 - Sr. Sadler. Detective Alden, OSBI. 1085 01:32:58,210 --> 01:33:01,146 Tenemos algo. Necesitamos hablar con usted, Sra. Curran. 1086 01:33:02,081 --> 01:33:05,617 ¿Reconoce a este hombre, ¿Sra. Curran? 1087 01:33:11,590 --> 01:33:13,425 - No. - ¿Y usted, Sr. Sadler? 1088 01:33:13,492 --> 01:33:15,828 ¿Lo habías visto antes? 1089 01:33:28,207 --> 01:33:29,108 - ¿Quién es? 1090 01:33:29,775 --> 01:33:31,544 - Su nombre es Byron Ogden. 1091 01:33:31,977 --> 01:33:35,114 Es un delincuente sexual registrado aquí en el estado de Oklahoma. 1092 01:33:35,180 --> 01:33:36,715 Eso es de dominio público. 1093 01:33:36,782 --> 01:33:38,484 - ¿Qué ha hecho? 1094 01:33:38,551 --> 01:33:40,919 - Estaba con corrupción de un menor. 1095 01:33:41,687 --> 01:33:43,822 - ¿Y vive aquí ahora? 1096 01:33:44,156 --> 01:33:45,691 - Sí. 1097 01:33:48,393 --> 01:33:50,896 - ¿Seguro que ninguno de vosotros reconoce a este hombre? 1098 01:33:50,963 --> 01:33:52,965 ¿O ha tenido algún trato trato con él? 1099 01:33:54,733 --> 01:33:56,001 - Estoy seguro. 1100 01:33:57,402 --> 01:33:58,837 - ¿Sr. Sadler? 1101 01:34:06,678 --> 01:34:08,113 - Nunca lo he visto. 1102 01:34:08,947 --> 01:34:09,915 - De acuerdo. 1103 01:34:10,583 --> 01:34:14,019 Bueno, les agradecemos a ambos por venir con tan poca antelación. 1104 01:34:14,086 --> 01:34:16,421 Apreciamos su ayuda. - Espera, espera. ¿Es aquí? 1105 01:34:17,156 --> 01:34:19,424 - Por ahora... Sí. 1106 01:34:19,491 --> 01:34:21,260 - ¿Es aquí? 1107 01:34:21,727 --> 01:34:24,597 ¿Qué está diciendo? ¿Ha dicho algo sobre Mattie? 1108 01:34:24,663 --> 01:34:26,331 - Lo estamos investigando, Sr. Sadler. 1109 01:34:26,398 --> 01:34:28,834 - Lo estás investigando. ¿Has hablado con él? 1110 01:34:30,035 --> 01:34:32,905 ¿Ese pedazo de mierda hizo algo con Mattie? 1111 01:34:34,239 --> 01:34:36,175 ¡Es mi maldita hija! 1112 01:34:39,845 --> 01:34:42,447 - Dice que nunca la había visto u oído hablar de ella antes. 1113 01:34:43,550 --> 01:34:46,118 - Bien. Entonces eso es bueno, ¿no? 1114 01:34:47,119 --> 01:34:48,820 Eso está bien. 1115 01:34:49,721 --> 01:34:51,223 ¿Y ahora qué? 1116 01:34:52,457 --> 01:34:54,059 - Estamos esperando una orden. 1117 01:34:54,126 --> 01:34:56,795 Registren su propiedad y sus pertenencias. 1118 01:34:57,597 --> 01:34:59,431 Después sabremos más. 1119 01:35:08,207 --> 01:35:10,108 - ¿Por qué el juez denegar la orden? 1120 01:35:10,175 --> 01:35:12,711 - Porque Byron Ogden está en conformidad. 1121 01:35:12,778 --> 01:35:13,879 Por eso. 1122 01:35:13,946 --> 01:35:16,481 Ha proporcionado al tribunal una notificación por escrito 1123 01:35:16,549 --> 01:35:17,783 de reubicación 1124 01:35:17,849 --> 01:35:19,985 y se registraba cada tres meses como un reloj. 1125 01:35:20,052 --> 01:35:22,589 Todas sus citaciones anteriores han sido pagadas. 1126 01:35:22,655 --> 01:35:24,489 Dirige un negocio de taxidermia fuera de su casa. 1127 01:35:24,557 --> 01:35:26,693 Es legal. Registrado en el estado. 1128 01:35:26,758 --> 01:35:29,696 El tipo incluso paga sus impuestos a tiempo. 1129 01:35:29,761 --> 01:35:31,897 El juez cree que no hay pruebas reales 1130 01:35:31,964 --> 01:35:34,933 que vincule a Ogden a nada de esto. 1131 01:35:36,301 --> 01:35:37,936 - En nuestro interrogatorio, 1132 01:35:38,003 --> 01:35:40,505 Jimmy mencionó que había una camioneta 1133 01:35:40,573 --> 01:35:42,542 observándolo a él y a Mattie en su camión 1134 01:35:42,609 --> 01:35:44,544 el día anterior a su desaparición. 1135 01:35:44,910 --> 01:35:47,212 Byron Ogden de hecho tiene una ranchera. 1136 01:35:47,279 --> 01:35:50,048 - Capitán. - ¿Qué quiere que le diga? 1137 01:35:50,882 --> 01:35:53,418 ¿Qué? Seguimos buscando. 1138 01:35:53,720 --> 01:35:55,821 Damos la vuelta a cada roca 1139 01:35:55,887 --> 01:35:58,056 hasta que uno de los dos encuentre algo. 1140 01:35:58,924 --> 01:36:00,492 - ¿Te refieres a otro cuerpo? 1141 01:36:00,560 --> 01:36:01,793 - Eso no es lo que he dicho. 1142 01:36:01,860 --> 01:36:04,062 Eso no es lo que he dicho. 1143 01:36:14,906 --> 01:36:17,075 - ¿Cómo pueden negarnos una orden 1144 01:36:17,142 --> 01:36:20,846 para proteger a algún maldito pedófilo? 1145 01:36:21,581 --> 01:36:24,116 El sistema está completamente roto. 1146 01:36:26,785 --> 01:36:27,919 Deberíamos hacer algo. 1147 01:36:27,986 --> 01:36:29,955 - Ahora no es el momento para la venganza. 1148 01:36:30,022 --> 01:36:32,791 - ¡No te metas, Shirley! - ¡Papá! 1149 01:37:36,556 --> 01:37:38,957 - OSBI, soy el detective Alden. 1150 01:37:39,659 --> 01:37:41,326 Mm-hm. 1151 01:37:42,595 --> 01:37:44,731 De acuerdo. Gracias, señor. 1152 01:37:44,797 --> 01:37:46,733 ¿Cassie? - ¿Hmm? 1153 01:37:46,799 --> 01:37:49,669 - Era Kim Collimore. La hermana de Shannon. 1154 01:37:50,570 --> 01:37:53,238 Ella cree que está a punto de hacer algo muy malo. 1155 01:38:58,437 --> 01:39:00,939 - ¡Suéltala! ¡Ahora mismo! 1156 01:39:03,141 --> 01:39:06,512 - ¡Suéltala! ¡Ahora! ¡Déjala ir ahora! 1157 01:39:09,381 --> 01:39:11,116 - ¡Suéltalo ya! 1158 01:39:11,584 --> 01:39:13,318 - ¡Suéltala! 1159 01:39:24,329 --> 01:39:26,799 - ¿Qué coño haciendo, Sadler? 1160 01:39:26,866 --> 01:39:28,734 ¡No es tu decisión! 1161 01:39:33,071 --> 01:39:35,140 ¿Qué coño te pasa? 1162 01:39:46,786 --> 01:39:49,087 - Consigue seguridad... 1163 01:41:53,411 --> 01:41:56,214 207. Despacho. 1164 01:41:56,281 --> 01:41:57,683 - Ir a expedición - Despacho. 1165 01:41:57,750 --> 01:42:02,487 Estamos 10-8 a 347 600 East 910 Road en Chandler, Oklahoma. 1166 01:42:02,555 --> 01:42:05,423 Solicitando unidades adicionales para ayudar en ese lugar. 1167 01:42:05,791 --> 01:42:09,562 - Copia, 207, envío inmediato asistencia a su ubicación. 1168 01:42:09,629 --> 01:42:12,064 Amén 1169 01:42:18,303 --> 01:42:22,440 Él dice que cualquiera que reciba un niño en Su nombre... 1170 01:42:22,942 --> 01:42:27,312 también, también lo recibe. 1171 01:42:29,414 --> 01:42:33,619 La mayoría cree que Jesús de los niños. 1172 01:42:36,622 --> 01:42:40,092 Pero estaba describiendo a sus seguidores adultos. 1173 01:42:40,158 --> 01:42:41,861 Como tales niños. 1174 01:42:45,230 --> 01:42:48,266 Debido a la fe fe requerida... 1175 01:42:50,536 --> 01:42:52,672 para entrar en el Reino de los Cielos. 1176 01:43:02,313 --> 01:43:05,851 Amén, hermanos y hermanas. Amén. 1177 01:43:18,097 --> 01:43:19,799 Bienvenido. 1178 01:43:20,298 --> 01:43:22,802 Bienvenidos, hermanos y hermanas. 1179 01:43:22,868 --> 01:43:24,704 Y padres. 1180 01:43:30,176 --> 01:43:31,177 Padres... 1181 01:43:31,610 --> 01:43:33,946 no provoquéis a vuestros hijos... 1182 01:43:34,013 --> 01:43:35,815 a la ira. 1183 01:43:36,749 --> 01:43:37,917 Nunca a la ira, 1184 01:43:37,983 --> 01:43:40,986 menos que se desanimen. 1185 01:43:41,687 --> 01:43:46,291 Y hagas lo que hagas, hazlo de corazón. 1186 01:43:46,357 --> 01:43:48,594 En cuanto al Señor. 1187 01:43:49,360 --> 01:43:52,031 Al Señor y no a los hombres. 1188 01:43:52,098 --> 01:43:55,868 - No te muevas. No te muevas. 1189 01:43:59,004 --> 01:44:00,773 - No dispare. - Levanta las manos. 1190 01:44:02,141 --> 01:44:03,943 - ¿Qué hay en la cama? 1191 01:44:04,009 --> 01:44:06,011 - Arrodíllate. 1192 01:44:06,946 --> 01:44:08,647 Baja el arma. 1193 01:44:09,247 --> 01:44:13,119 - Lo que usted dijo debería ser una presa. Ellos... 1194 01:44:13,185 --> 01:44:15,588 - Bájalo. - Los traeré. 1195 01:44:17,857 --> 01:44:20,526 - Date la vuelta. No te muevas. 1196 01:44:22,895 --> 01:44:24,362 - ¿Quién está en la cama? 1197 01:44:24,964 --> 01:44:26,665 - No te muevas. 1198 01:44:30,536 --> 01:44:33,338 - Traeré a tus hijos, a quienes dijiste que se convertirían 1199 01:44:33,404 --> 01:44:38,043 saquear, a la tierra que rechazaste. 1200 01:44:38,110 --> 01:44:39,578 - ¿Dónde está mi hija? 1201 01:44:39,645 --> 01:44:42,648 - ¿Cómo puedo saber dónde está tu hija? 1202 01:44:43,381 --> 01:44:45,416 - Vi la sangre en tu coche. 1203 01:44:45,483 --> 01:44:47,219 - Eso es de un ciervo. 1204 01:44:47,285 --> 01:44:49,420 - No provoquéis a vuestros hijos. 1205 01:44:50,556 --> 01:44:53,859 - No me mientas. - Retrocede o te mataré. 1206 01:44:56,228 --> 01:44:58,697 - Nunca a la ira. - Dime dónde está. 1207 01:44:58,764 --> 01:45:00,800 - Nunca entenderás lo que se siente 1208 01:45:00,866 --> 01:45:03,334 ser un niño acosado todos esos años. 1209 01:45:03,401 --> 01:45:06,437 Atrapado por sus manos y sus pensamientos. 1210 01:45:06,504 --> 01:45:07,907 - Y en cuanto a ti... 1211 01:45:07,973 --> 01:45:10,009 - Una vez que te asomas al abismo, 1212 01:45:10,075 --> 01:45:11,744 nunca vuelves. 1213 01:45:12,278 --> 01:45:14,312 - Sus cuerpos. 1214 01:45:14,814 --> 01:45:17,448 - Todos hemos desaparecido en la oscuridad. 1215 01:45:17,950 --> 01:45:18,918 - ¿Dónde está? 1216 01:45:20,085 --> 01:45:22,988 - Vuestros cuerpos... caerán en el desierto. 1217 01:46:36,461 --> 01:46:38,463 - ¿Dónde está Mattie? 1218 01:46:40,065 --> 01:46:42,134 ¡Espera, espera! ¡Cuéntame! 1219 01:46:42,201 --> 01:46:44,003 ¿Dónde está Mattie? 1220 01:46:45,804 --> 01:46:47,438 ¡Por favor! 1221 01:47:08,527 --> 01:47:10,162 - ¡Ve por atrás! 1222 01:47:11,030 --> 01:47:13,132 - Dando la vuelta ahora. 1223 01:47:15,301 --> 01:47:16,902 - ¡Ya voy! 1224 01:47:17,336 --> 01:47:19,939 ¡Eh! ¡Eh, eh, eh! ¡Manos arriba! 1225 01:47:20,005 --> 01:47:21,807 ¡Súbelas ya! 1226 01:47:24,243 --> 01:47:27,680 ¡Ponte de pie! ¡Ahora mismo! 1227 01:47:30,115 --> 01:47:31,750 - Cubrir. Revestimiento. 1228 01:47:35,955 --> 01:47:38,590 - Espósalo. Lo tengo. 1229 01:47:48,801 --> 01:47:51,103 Sáquenlo de aquí. Muévete. 1230 01:48:30,109 --> 01:48:31,243 - Ogden. 1231 01:48:33,045 --> 01:48:35,014 Pobre hijo de puta. 1232 01:48:38,350 --> 01:48:40,219 Esto es culpa de Sadler, ¿sabes? 1233 01:48:44,289 --> 01:48:45,591 - ¿Lo es? 1234 01:48:46,525 --> 01:48:48,660 - Desde luego, no es la nuestra. 1235 01:49:01,707 --> 01:49:03,742 - Odia a papá sin motivo. 1236 01:49:03,809 --> 01:49:07,146 Ella quiere que yo también lo odie, pero no soy yo. 1237 01:49:09,982 --> 01:49:12,818 No siempre siempre nos llevamos bien, pero... 1238 01:49:13,552 --> 01:49:15,954 Papá haría cualquier cosa por mí. 1239 01:49:16,021 --> 01:49:17,623 Cualquier cosa. 1240 01:49:20,359 --> 01:49:22,561 Ojalá pudiera quedarme con él, pero... 1241 01:49:22,628 --> 01:49:25,864 No puedo vivir en casa de mis abuelos. 1242 01:49:27,866 --> 01:49:30,169 Yo sólo... Sólo quiero irme. 1243 01:49:31,570 --> 01:49:34,206 Empezar de nuevo y encontrarme a mí mismo, ¿sabes? 1244 01:49:35,074 --> 01:49:36,642 Ser mi propia persona. 1245 01:49:38,677 --> 01:49:40,479 Sólo quiero empezar de cero. 1246 01:49:40,547 --> 01:49:43,849 Volver a ser normal. Una vida normal. 1247 01:49:49,455 --> 01:49:50,756 - ¿Sí? 1248 01:49:52,991 --> 01:49:54,893 ¿Puedes mostrarme ¿a dónde fue su teléfono? 1249 01:49:54,960 --> 01:49:56,195 - Sí. 1250 01:49:56,261 --> 01:49:59,264 - ¿Puedes poner ese vídeo en la pantalla para mí? 1251 01:50:07,840 --> 01:50:09,576 ¿Qué ubicación es esa? 1252 01:50:09,641 --> 01:50:10,709 - Esa es la dirección de Sadler 1253 01:50:10,776 --> 01:50:12,277 desde la mañana en que desapareció. 1254 01:50:16,815 --> 01:50:18,750 - Se tarda unos minutos. 1255 01:50:38,504 --> 01:50:40,005 - ¿Cuál es esa dirección? 1256 01:50:58,525 --> 01:51:00,092 - Discúlpenos. 1257 01:51:00,159 --> 01:51:01,860 - ¿Puedo ayudarle? 1258 01:51:01,927 --> 01:51:03,262 - OSBI. 1259 01:51:03,962 --> 01:51:06,398 - ¿Le importa si le hacemos unas preguntas? 1260 01:51:06,465 --> 01:51:09,134 - Sí, claro. - ¿Cómo te llamas? 1261 01:51:09,968 --> 01:51:10,936 - Azar. 1262 01:51:11,003 --> 01:51:12,572 - Tengo alguna identificación, ¿Chance? 1263 01:51:12,639 --> 01:51:13,705 - Sí. 1264 01:51:14,139 --> 01:51:16,141 - ¿Te parece bien que vaya a echar un vistazo? 1265 01:51:16,208 --> 01:51:17,309 - De acuerdo. 1266 01:51:20,580 --> 01:51:22,314 - Eche un vistazo aquí. 1267 01:51:24,483 --> 01:51:26,285 ¿Cuánto tiempo trabajando aquí? 1268 01:51:26,351 --> 01:51:28,053 - Diez años. 1269 01:51:32,525 --> 01:51:35,194 - ¿Sabes por qué estamos aquí? - No. 1270 01:51:36,161 --> 01:51:38,363 - Investigando la desaparición de Mattie Sadler. 1271 01:51:38,430 --> 01:51:40,365 ¿Sabes quién es? 1272 01:51:40,432 --> 01:51:41,900 - Es la hija del jefe. 1273 01:51:41,967 --> 01:51:45,137 - Eso mismo. ¿Sabes algo al respecto? 1274 01:51:45,204 --> 01:51:46,805 - ¿Has trabajado aquí durante un tiempo? 1275 01:51:46,872 --> 01:51:48,575 - Hmm, sí, unos cuantos años. 1276 01:51:48,641 --> 01:51:52,244 - ¿Qué hace usted aquí? - Reclamaciones. 1277 01:51:53,513 --> 01:51:56,215 - ¿Quién usa este espacio de aquí? 1278 01:51:56,715 --> 01:51:59,017 - Conductores de grúas y tenderos, sobre todo. 1279 01:51:59,084 --> 01:52:00,553 Ya sabes, a veces trabajan hasta tarde. 1280 01:52:00,620 --> 01:52:02,321 - ¿Trabajaste el sábado pasado? 1281 01:52:02,387 --> 01:52:04,489 - Sí, sí. Cerré ese día. 1282 01:52:05,023 --> 01:52:07,660 - ¿Había alguien más trabajando con usted? 1283 01:52:07,726 --> 01:52:09,261 ¿Tal vez trabajando hasta tarde? 1284 01:52:09,328 --> 01:52:13,265 - Sí, Travis. Estaba de guardia. 1285 01:52:13,332 --> 01:52:14,299 - ¿Travis? 1286 01:52:14,366 --> 01:52:17,836 - Sí. Ha estado quedándose aquí en el sofá. 1287 01:52:18,770 --> 01:52:20,372 - ¿Es normal? 1288 01:52:21,273 --> 01:52:23,442 - Quiero decir, él y su chica acaban de separarse, 1289 01:52:23,509 --> 01:52:25,177 así que nadie lo cuestionó realmente. 1290 01:52:25,244 --> 01:52:27,045 - ¿Cuánto tiempo ha Travis trabajado aquí? 1291 01:52:27,580 --> 01:52:31,817 - No mucho. Quiero decir, él acaba de se mudó aquí hace unos meses. 1292 01:52:34,621 --> 01:52:36,388 - La reconoces, ¿verdad? 1293 01:52:36,888 --> 01:52:40,092 - Sí. Es la hija del jefe. 1294 01:52:42,361 --> 01:52:44,129 Eso... esto. 1295 01:52:44,196 --> 01:52:45,531 Lo reconozco. 1296 01:52:49,901 --> 01:52:51,571 - ¿Qué te parece esto? 1297 01:52:51,638 --> 01:52:54,172 - Sí. Esa es la llave de Shannon. 1298 01:53:15,894 --> 01:53:19,197 - Hey. No se deberías estar aquí. 1299 01:53:19,264 --> 01:53:20,866 - OSBI. 1300 01:53:21,400 --> 01:53:22,934 - ¿Eres Travis? 1301 01:53:23,368 --> 01:53:24,637 - ¿Qué es lo que quieres? 1302 01:53:24,704 --> 01:53:27,973 - Nos gustaría hacerle algunas preguntas sobre Mattie Sadler. 1303 01:53:31,376 --> 01:53:32,679 - ¿La encontraron? 1304 01:53:33,278 --> 01:53:35,280 - Esperamos que pueda ayudarnos con eso. 1305 01:53:37,449 --> 01:53:39,418 - Sí, claro. Yo sólo... 1306 01:53:39,985 --> 01:53:42,187 Necesito... Tengo que cambiar. 1307 01:53:42,254 --> 01:53:43,790 Puedes seguirme aquí si quieres. 1308 01:53:43,855 --> 01:53:46,024 - Aquí está bien. ¡Eh! 1309 01:53:48,795 --> 01:53:50,362 ¡Travis! 1310 01:53:52,497 --> 01:53:54,232 ¡Hola, Travis! 1311 01:53:56,201 --> 01:53:58,771 - Lo siento, ha sido un infierno de semana. 1312 01:53:58,837 --> 01:54:00,072 - De acuerdo. 1313 01:54:01,006 --> 01:54:03,975 - Entonces... ¿qué queréis? 1314 01:54:04,042 --> 01:54:07,145 - Quiero hacerte algunas preguntas sobre el sábado pasado. 1315 01:54:08,447 --> 01:54:10,115 - ¿Son tus botas? 1316 01:54:12,384 --> 01:54:13,485 - Sí. 1317 01:54:14,821 --> 01:54:16,888 - ¿Tienes dos pares? 1318 01:54:17,657 --> 01:54:19,157 - ¿No lo hace todo el mundo? 1319 01:54:20,593 --> 01:54:22,928 - ¿Por qué no le dijiste a la policía que Mattie pasó por aquí 1320 01:54:22,994 --> 01:54:25,030 el día de su desaparición, Travis? 1321 01:54:30,803 --> 01:54:32,938 - ¿Por qué iba a pasarse por aquí? 1322 01:54:34,239 --> 01:54:36,308 - ¿Nunca te habías escapado con una novia antes? 1323 01:54:39,679 --> 01:54:41,346 - No. - El dinero. 1324 01:54:44,916 --> 01:54:46,985 Ella no esperaba que hubiera alguien más aquí. 1325 01:54:50,088 --> 01:54:54,359 - Supongo que todos estamos huyendo de algo, ¿verdad? 1326 01:54:59,131 --> 01:55:01,466 Sólo... dame... - Espera. Aguanta. 1327 01:55:22,154 --> 01:55:26,726 - Aguanta. Aguanta. Aguanta. 1328 01:55:28,561 --> 01:55:29,896 Oficial caído. 1329 01:55:29,961 --> 01:55:31,997 Repito, oficial caído. 1330 01:55:32,063 --> 01:55:35,066 Necesito una ambulancia para LD's Wrecker Service. 1331 01:55:36,435 --> 01:55:38,437 Aguanta. Aguanta. 1332 01:55:49,448 --> 01:55:51,551 ¿Dónde está Mattie Sadler? 1333 01:55:53,719 --> 01:55:55,420 ¡Dime dónde está! 1334 01:56:04,463 --> 01:56:05,565 ¡Joder! 1335 01:56:07,466 --> 01:56:08,668 Oh, no. 1336 01:56:11,169 --> 01:56:12,337 No. 1337 01:57:14,834 --> 01:57:16,636 - Hola. - ¿Cómo está Deacon? 1338 01:57:18,838 --> 01:57:20,640 - Está bien. 1339 01:57:21,841 --> 01:57:23,509 Te echa de menos. 1340 01:57:25,011 --> 01:57:27,045 - No he hablado con él desde hace tiempo. 1341 01:57:28,814 --> 01:57:31,584 - Todo esto ha sido muy duro para todos. 1342 01:57:35,387 --> 01:57:37,723 - Cherry, ¿por qué cancelaste la búsqueda? 1343 01:57:43,763 --> 01:57:46,464 - Fue una de las cosas que he hecho nunca. 1344 01:57:47,098 --> 01:57:49,569 Pero fue hace un año, Shannon. 1345 01:57:51,938 --> 01:57:54,574 Nuestra familia se merece... 1346 01:57:54,640 --> 01:57:56,474 algún tipo de cierre. 1347 01:57:59,311 --> 01:58:01,514 - ¿Qué en la caja? 1348 01:58:03,749 --> 01:58:05,150 - Umm... 1349 01:58:06,451 --> 01:58:09,087 He recogido algunas de sus cosas. 1350 01:58:09,154 --> 01:58:11,489 Ropa y fotos. 1351 01:58:11,557 --> 01:58:14,359 Y... algunos de sus pinturas. 1352 01:58:16,662 --> 01:58:19,932 Todo el mundo aporta algo que aportar. 1353 01:58:19,999 --> 01:58:22,602 Es un servicio servicio para ella, ya sabes. 1354 01:58:29,642 --> 01:58:32,578 - Bueno, hay... hay una posibilidad de que pueda salir antes. 1355 01:58:35,246 --> 01:58:37,617 Si la junta de libertad condicional... 1356 01:58:38,684 --> 01:58:41,353 estar obligado a escuchar la historia y... 1357 01:58:41,419 --> 01:58:43,488 - Sí, eso estaría bien. 1358 01:58:43,556 --> 01:58:46,124 Eso sería tan bueno para Deacon. 1359 01:58:52,297 --> 01:58:53,766 - Si me dejan salir... 1360 01:58:54,366 --> 01:58:55,768 Voy a encontrarla. 1361 01:59:03,109 --> 01:59:05,176 No puedo dejarla ir. 1362 01:59:06,378 --> 01:59:08,514 No dejaré que se vaya. 1363 01:59:11,517 --> 01:59:12,852 - Lo sé, lo sé. 1364 01:59:17,957 --> 01:59:19,859 Mattie se ha ido, Shannon. 1365 01:59:21,393 --> 01:59:24,964 Nada la trae de vuelta y me rompe el corazón. 1366 01:59:25,631 --> 01:59:30,235 Pero aún tenemos un hijo y Deacon nos necesita. 1367 01:59:31,837 --> 01:59:35,574 Ya perdió a una hermana. No necesita perderte a ti también. 1368 01:59:42,480 --> 01:59:43,616 - Guardia. 1369 01:59:48,486 --> 01:59:50,623 - Espera. Sólo, uno más. 1370 01:59:51,924 --> 01:59:53,826 Guardé algo para ti. 1371 01:59:55,661 --> 01:59:58,097 Encontraron algo de ella con... 1372 01:59:58,164 --> 02:00:01,466 sus cosas, pero yo quería que lo tuvieras. 1373 02:00:05,604 --> 02:00:07,238 - Gracias, señor. 1374 02:00:21,187 --> 02:00:22,621 Adiós. 93281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.