Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,760 --> 00:01:06,674
Gilbert, als je klaar bent met je
boodschappen, kunnen we gaan.
2
00:01:56,320 --> 00:02:00,598
WIE ME LIEFHEEFT, VOLGE MIJ
3
00:02:27,160 --> 00:02:29,629
We zijn in slaap gevallen.
4
00:02:29,800 --> 00:02:33,555
Etienne, wat doe jij hier?
- Jij bent bij mij.
5
00:02:33,720 --> 00:02:35,393
Hoe laat is het dan?
6
00:02:35,560 --> 00:02:37,949
Doe eens een lichtje aan. Ik zie niks.
7
00:02:43,160 --> 00:02:44,594
Simone...
8
00:03:06,920 --> 00:03:08,558
Vooruit.
9
00:03:17,000 --> 00:03:18,434
Hallo.
10
00:03:35,640 --> 00:03:37,119
Simone?
11
00:03:43,240 --> 00:03:45,834
Simone, wat ben je aan het doen?
12
00:03:54,240 --> 00:03:56,197
Sliep je nog?
- Ja.
13
00:03:56,360 --> 00:03:58,795
Of nee, min of meer.
14
00:04:02,520 --> 00:04:04,431
Alweer worteltjes?
15
00:04:06,880 --> 00:04:09,679
Alsjeblieft...
- Doe maar uit.
16
00:04:13,560 --> 00:04:17,918
Met dat snertbaantje
verdien je helemaal niks.
17
00:04:20,040 --> 00:04:25,114
Iets extra's naast je pensioen.
- Ik raap al die snertwortels op, en jij...
18
00:04:26,400 --> 00:04:30,394
Dan kun je beter weer monteur worden.
Je laat je zwart betalen...
19
00:04:30,560 --> 00:04:32,915
Dat wil ik niet meer, snap je?
20
00:04:33,080 --> 00:04:36,436
En ik snap niks van die elektronica.
- Je kunt brommers repareren.
21
00:04:36,600 --> 00:04:40,195
Laat ook maar zitten.
22
00:04:41,680 --> 00:04:45,116
Ontspan je.
- Jij hebt makkelijk praten.
23
00:04:46,200 --> 00:04:48,111
Je zit helemaal vast.
24
00:04:52,040 --> 00:04:55,351
Doe dan als Etienne.
- Verkopen? Is dat jouw oplossing?
25
00:04:55,520 --> 00:04:59,639
Die garage dient nergens meer toe.
Misschien wil een jongere die.
26
00:04:59,800 --> 00:05:02,872
En de takelwagen...
- Mijn wagen? Nooit. Hoor je?
27
00:05:03,040 --> 00:05:05,793
Dan hebben we alles voor niks gedaan.
28
00:05:05,960 --> 00:05:07,951
Wat dan?
- Dit allemaal.
29
00:05:09,160 --> 00:05:12,118
Ik word gek van je gezeur.
30
00:05:12,280 --> 00:05:14,874
Hallo, jongens.
31
00:05:18,600 --> 00:05:21,353
Waar gaan we heen?
- Naar Arboras.
32
00:05:22,400 --> 00:05:24,914
Hij hoeft nergens bang voor te zijn.
33
00:05:28,440 --> 00:05:31,432
En hij hoeft alleen maar
aan zichzelf te denken.
34
00:05:33,400 --> 00:05:37,837
Ga liggen, dan masseer ik je.
- Dan kom ik niet meer overeind.
35
00:05:38,000 --> 00:05:40,196
Kom nou maar.
36
00:06:15,760 --> 00:06:18,354
Dit kost hem vast een hoop.
37
00:06:26,400 --> 00:06:28,437
Geniet van de laatste avond.
38
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Is dat niks voor jullie?
- Rondspringen?
39
00:06:31,480 --> 00:06:33,835
Het zal wel raar zijn.
- Dat wel, ja.
40
00:06:34,000 --> 00:06:37,959
Geen zorgen, ik zit er goed.
Vlakbij het restaurant van Sandra.
41
00:06:38,160 --> 00:06:42,154
Heeft je dochter een restaurant?
- Dat weet je best.
42
00:06:42,320 --> 00:06:47,440
Dat wilde ze altijd al.
Alle seniorenwoningen waren daar altijd vol.
43
00:06:47,600 --> 00:06:51,355
Maar laatst is er iemand de pijp uitgegaan.
44
00:06:51,520 --> 00:06:54,751
En jij neemt zijn plaats in.
- De plaats van de dode.
45
00:07:12,960 --> 00:07:17,113
Toch wel cool, hè?
Die sfeer van een dansfeest.
46
00:07:17,280 --> 00:07:21,319
Dat doet me eraan denken
dat ik ooit pizza's wilde maken.
47
00:07:21,480 --> 00:07:23,153
Weet je nog?
48
00:07:24,800 --> 00:07:28,475
Jij geloofde er nooit echt in.
- Wel waar.
49
00:07:28,640 --> 00:07:30,756
Of eigenlijk niet, oké.
50
00:07:30,920 --> 00:07:34,800
Dan maken we een pergola.
Van hout, dat is warmer.
51
00:07:34,960 --> 00:07:38,919
Met wat tafeltjes en wat lampions.
Dat is toch enig.
52
00:07:41,920 --> 00:07:43,354
Ik heb het koud.
53
00:08:10,960 --> 00:08:13,634
Vooruit, jongens. Niet verslappen.
54
00:08:32,800 --> 00:08:35,633
Ik pak mijn fiets en mijn boeken.
Ik ontzeg me niks.
55
00:08:35,800 --> 00:08:37,837
Vanaf nu leef ik bij de dag.
56
00:08:38,000 --> 00:08:41,038
Sinds je hartaanval is dat...
- Ja.
57
00:08:41,200 --> 00:08:44,716
Ik heb nog wel altijd zin om te genieten.
58
00:08:44,880 --> 00:08:48,430
Dat meen ik. Dat moeten jullie ook doen.
59
00:08:48,600 --> 00:08:51,240
In zo'n seniorenwoning wonen, net als jij?
60
00:08:51,400 --> 00:08:52,993
Hier is het adres.
61
00:08:53,160 --> 00:08:57,950
Als er iets gebeurt
of als ik achteruit ga, is er hulp.
62
00:08:58,160 --> 00:08:59,833
Van hulpverleensters.
63
00:09:02,160 --> 00:09:05,437
Dat is die jongen van Caizergues.
- Ik schrik me dood.
64
00:09:05,600 --> 00:09:09,673
Weet je nog dat we spijkers
gestrooid hebben? Toen slipte hij.
65
00:09:09,840 --> 00:09:13,959
Dat was wel erg.
- Ik schaam me er nog steeds niet voor.
66
00:09:19,960 --> 00:09:23,874
Toch niet je mooie Laguiole-mes?
- Dat is een goed merk.
67
00:09:24,040 --> 00:09:27,590
Daar kun je hele liters slobberwijn
mee openmaken.
68
00:09:27,760 --> 00:09:31,151
Hier.
- Etienne, dat is jouw Laguiole-mes.
69
00:09:31,320 --> 00:09:35,109
O, Etienne. Dank je wel.
70
00:09:44,160 --> 00:09:48,916
Ik zal jullie missen.
- Als we blijven staan, worden we overreden.
71
00:09:49,080 --> 00:09:52,118
Kom je, Simone?
- Ik blijf nog even.
72
00:11:28,560 --> 00:11:30,949
Hij laat er geen gras over groeien.
73
00:11:33,040 --> 00:11:35,839
Verdomme.
- Kom, brave hond.
74
00:11:37,160 --> 00:11:38,594
Kom.
75
00:11:40,600 --> 00:11:43,513
Ook nog zo'n mormel.
76
00:11:49,640 --> 00:11:52,951
Hallo. Ik ben Harold, de nieuwe buurman.
77
00:11:55,320 --> 00:11:59,837
Ik zie dat u een pick-up hebt.
Ik moet heel wat vervoeren, ook wat puin.
78
00:12:00,000 --> 00:12:03,755
Ik dacht, als buurman...
Dat u me hem kunt lenen.
79
00:12:06,080 --> 00:12:10,039
Of verhuren... Niet te duur.
Ik kom hier net aan.
80
00:12:10,200 --> 00:12:12,237
Een sleepwagen is niet geschikt.
81
00:12:13,480 --> 00:12:15,039
Erasmus, kom.
82
00:12:16,280 --> 00:12:20,114
Ik doe het puin in speciale zakken.
Dus maakt u zich geen zorgen.
83
00:12:21,240 --> 00:12:23,197
Veertig.
- Oké.
84
00:12:23,360 --> 00:12:25,590
Veertig per dag.
- Per dag?
85
00:12:28,000 --> 00:12:30,116
Dan kan ik ook naar een verhuurbedrijf.
86
00:12:30,240 --> 00:12:31,833
Als buren?
- Veertig.
87
00:12:34,800 --> 00:12:38,919
Kom, Erasmus. Kom.
88
00:12:42,480 --> 00:12:46,678
Hij wilde mijn wagen huren.
Ik vroeg veertig en hij was meteen stil.
89
00:12:46,840 --> 00:12:49,400
Verdomme.
- Wat?
90
00:12:49,560 --> 00:12:53,918
Als je hem niet te duur had verhuurd,
was dat geld nu voor ons...
91
00:12:54,080 --> 00:12:57,038
...en niet van Europcar.
- Waar is je trots?
92
00:12:57,200 --> 00:12:58,713
Mijn trots...
93
00:13:23,520 --> 00:13:28,196
Je overdrijft, hij is veranderd.
Hij is niet meer zo...
94
00:13:28,360 --> 00:13:31,193
Hij manipuleert je, en jij staat dat toe.
95
00:13:31,360 --> 00:13:35,797
Je bent er nooit.
En als ik je nodig heb, wat moet ik dan?
96
00:13:35,960 --> 00:13:40,750
Als jij me nodig hebt, kom ik meteen
opdraven. Dat weet je toch, lieverd?
97
00:13:40,920 --> 00:13:44,276
Ja, dat weet ik.
Maar het is niet altijd makkelijk.
98
00:13:44,440 --> 00:13:47,717
En je zou in de vakantie
bij Térence op bezoek komen.
99
00:13:49,160 --> 00:13:51,800
Simone?
- Ik moet ophangen.
100
00:13:51,960 --> 00:13:54,998
Ik bel je nog.
- Doe iets, mama.
101
00:13:55,160 --> 00:13:58,869
En hou op met fluisteren.
- Ik fluister helemaal niet.
102
00:14:04,840 --> 00:14:09,277
'Hout van Etienne. Dat is warmer.'
103
00:14:20,080 --> 00:14:21,593
Dit is lelijk.
104
00:14:35,680 --> 00:14:37,910
Het moet van ijzer.
Ze luistert ook nooit.
105
00:14:53,600 --> 00:14:56,114
Simone? Simone?
106
00:14:56,240 --> 00:14:58,436
Heb je hulp nodig?
107
00:15:01,440 --> 00:15:03,795
Ik bied mijn diensten aan
voor veertig euro.
108
00:15:03,960 --> 00:15:07,669
Doe niet zo gek, Harold.
- Ik maak maar een grapje.
109
00:15:10,000 --> 00:15:11,752
Zo is het goed.
110
00:15:20,160 --> 00:15:22,197
Wat een eikel. Nog geen bedankje.
111
00:15:25,920 --> 00:15:28,833
Die klote-pergola
moet je ook van ijzer maken.
112
00:15:36,680 --> 00:15:39,035
Verdomme. Simone.
113
00:15:41,520 --> 00:15:45,434
Simone, reageer je niet als ik je roep?
114
00:15:47,840 --> 00:15:52,118
Dag, vrienden en alle anderen.
Laat een bericht achter.
115
00:15:56,560 --> 00:15:59,029
Etienne, met mij.
116
00:15:59,920 --> 00:16:02,150
Ben je er niet?
117
00:16:10,280 --> 00:16:12,112
Simone, wat doe je?
118
00:16:16,080 --> 00:16:17,753
Ik kom eraan.
119
00:16:24,240 --> 00:16:25,674
Simone...
120
00:16:26,800 --> 00:16:28,677
Oké, dank je.
121
00:16:32,600 --> 00:16:35,353
Wat is dat voor een klerezooi?
122
00:16:36,280 --> 00:16:38,794
Ze komen toch niet hierheen?
123
00:16:38,960 --> 00:16:41,190
Ah, eindelijk.
124
00:16:50,280 --> 00:16:51,873
O, verdomme.
125
00:16:52,040 --> 00:16:59,515
Met de boete en de onkosten
bent u 8560,57 euro schuldig.
126
00:17:01,480 --> 00:17:04,871
Dat is veel.
- Het is langzaam opgebouwd. Dat is vaak zo.
127
00:17:05,040 --> 00:17:08,032
En u mevrouw? Hebt u geen inkomsten?
128
00:17:08,200 --> 00:17:10,111
U werkt niet?
129
00:17:10,240 --> 00:17:12,834
Nee, althans... Ik heb wel gewerkt.
130
00:17:13,000 --> 00:17:18,951
Ik hield me bezig met de klanten,
de facturen, de bestellingen...
131
00:17:19,160 --> 00:17:20,833
Al het papierwerk.
132
00:17:21,000 --> 00:17:24,197
Werd u daar niet voor betaald?
133
00:17:24,360 --> 00:17:29,560
Er was niet voldoende voor twee salarissen.
134
00:17:29,720 --> 00:17:33,679
Die baan bij de supermarkt
had ik moeten aannemen.
135
00:17:33,840 --> 00:17:36,480
Ik had jou nodig in de garage.
136
00:17:36,640 --> 00:17:40,031
We kunnen eerst waardevolle spullen
in beslag nemen.
137
00:17:40,200 --> 00:17:42,874
De televisie bijvoorbeeld.
- Nee, niet de tv.
138
00:17:45,320 --> 00:17:49,871
De auto is te oud.
Maar die takelwagen daar beneden...
139
00:17:50,040 --> 00:17:52,600
Dat kan wel. Uit welk jaar is die?
140
00:17:54,920 --> 00:17:58,436
Uit 1992.
Maar die wagen is mijn hele...
141
00:17:58,600 --> 00:18:00,671
We hebben geen keus, meneer.
142
00:18:35,960 --> 00:18:37,553
Neem op.
143
00:18:39,240 --> 00:18:42,232
Ik snap het, je bent er vandoor.
Je vergeet alles.
144
00:18:42,920 --> 00:18:44,558
Maar ik niet.
145
00:18:46,160 --> 00:18:48,959
Etienne, het gaat helemaal niet goed.
146
00:19:15,080 --> 00:19:17,833
Simone, Simone...
147
00:19:24,240 --> 00:19:27,119
Simone, word wakker. Simone.
148
00:19:30,840 --> 00:19:32,956
Simone, mijn Simone.
149
00:19:36,160 --> 00:19:37,958
Een ambulance.
150
00:19:40,200 --> 00:19:41,918
Een ambulance.
151
00:20:01,200 --> 00:20:03,510
Wat ben ik toch stom.
152
00:20:03,680 --> 00:20:05,398
Wat een oen.
153
00:20:06,480 --> 00:20:08,869
Je doet me pijn.
154
00:20:09,160 --> 00:20:12,152
Laat me niet los.
155
00:20:12,320 --> 00:20:17,156
We waren er bijna geweest,
vanwege die domme trots van jou.
156
00:20:17,840 --> 00:20:19,513
Dat is geen trots.
157
00:20:19,680 --> 00:20:23,196
Ik tel niet meer mee,
ik ben nergens goed voor.
158
00:20:23,360 --> 00:20:25,317
Ben je gek geworden?
159
00:20:25,480 --> 00:20:28,518
Het is maar een takelwagen, verdomme.
160
00:20:28,680 --> 00:20:33,117
Je hoeft mij niet mee te slepen
omdat je geen aanzien meer hebt.
161
00:20:33,240 --> 00:20:36,790
We waren bijna dood.
- Door jou verloor ik mijn evenwicht.
162
00:20:36,960 --> 00:20:38,712
Door mij?
163
00:21:03,880 --> 00:21:09,114
Rook je nu joints?
- Dat doe ik al lang, als je het wil weten.
164
00:21:09,280 --> 00:21:12,477
Stiekem.
- Inderdaad.
165
00:21:12,640 --> 00:21:14,916
Ik bel Nathalie ook stiekem.
166
00:21:15,080 --> 00:21:19,870
Om geen ruzie te krijgen.
- Dat doet zij. Zij verbrandt bruggen om niks.
167
00:21:20,040 --> 00:21:21,997
Om niks?
168
00:21:22,160 --> 00:21:26,438
Weet je nog hoe je tegen haar man was?
- Je moet het niet overdrijven.
169
00:21:26,600 --> 00:21:29,831
De gorilla. Zo noemde je hem.
170
00:21:30,000 --> 00:21:33,356
Besef je dat wel?
- Waar is die man dan nu?
171
00:21:33,520 --> 00:21:36,990
Ze waren zo slim om jong te scheiden
en opnieuw te beginnen.
172
00:21:38,720 --> 00:21:41,439
Ik ben ook jong.
- Dat is geen antwoord, waar is hij?
173
00:21:41,600 --> 00:21:45,639
Dat is geen reden
om niet meer met je dochter te praten.
174
00:21:45,800 --> 00:21:50,271
Waar is die mooie jongeman
die ik 35 jaar geleden ontmoette?
175
00:21:50,440 --> 00:21:54,115
Die de wereld wilde veranderen,
die zei dat iedereen gelijk was.
176
00:21:54,280 --> 00:21:56,032
Wat is er nog van hem over?
177
00:21:56,200 --> 00:21:58,111
Hou op.
- Hou zelf op.
178
00:21:58,920 --> 00:22:01,912
Ik geloofde er zo sterk in...
179
00:22:02,080 --> 00:22:05,789
...dat ik er niet meer in geloof.
- Ik word gek van je.
180
00:22:08,240 --> 00:22:14,111
Hou je mond toch. Met die woorden
die je zelf niet meer begrijpt.
181
00:22:14,280 --> 00:22:17,113
Je adem stinkt naar goedkope wijn.
182
00:22:17,240 --> 00:22:20,790
Hou je nu op?
- Denk je ik bang word van die rotkop?
183
00:22:20,960 --> 00:22:24,555
Laat me los of je krijgt een klap.
184
00:22:45,080 --> 00:22:47,356
Simone, Simone...
185
00:23:04,640 --> 00:23:06,517
Een rotkop.
186
00:23:26,680 --> 00:23:28,114
Simone?
187
00:23:29,880 --> 00:23:31,359
Simone?
188
00:23:38,920 --> 00:23:40,354
Simone?
189
00:23:53,640 --> 00:23:57,031
Garage Castaldo, goedendag.
Spreek een bericht in.
190
00:23:57,200 --> 00:24:01,159
Mama, ik heb een probleem.
Ik kan je niet te pakken krijgen.
191
00:24:02,880 --> 00:24:06,589
Ik heb iets belangrijks.
Ik weet niet wat ik met Térence moet.
192
00:24:06,760 --> 00:24:11,118
Een vriendin zou op hem passen, maar...
Mama, neem op, alsjeblieft.
193
00:24:11,240 --> 00:24:13,959
Het is belangrijk, je moet me helpen.
194
00:24:14,160 --> 00:24:16,515
Hallo?
- Geef me mama even.
195
00:24:16,680 --> 00:24:19,479
Ze is...
- Geef mama even.
196
00:24:19,640 --> 00:24:21,472
Ze is er niet.
197
00:24:22,680 --> 00:24:24,239
Hallo?
198
00:24:34,640 --> 00:24:37,996
Garage Castaldo, goedendag.
Spreek een bericht in.
199
00:24:38,160 --> 00:24:40,276
Wat heb je met haar gedaan?
- Niks.
200
00:24:40,440 --> 00:24:44,877
Ik heb haar niks aangedaan.
- Waar is ze? Hallo, hallo?
201
00:24:45,600 --> 00:24:47,796
Hallo?
- Wat is er gebeurd?
202
00:24:47,960 --> 00:24:50,349
Niks, niks.
- Luister.
203
00:24:50,520 --> 00:24:52,955
Ik stuur Térence naar jullie toe.
204
00:24:53,160 --> 00:24:57,791
Stil. Zorg maar eens voor je kleinzoon.
Je hebt geen keus, en ik ook niet.
205
00:24:57,960 --> 00:24:59,997
Ik wil verder geen gezeur.
206
00:25:15,680 --> 00:25:17,114
Simone?
207
00:26:07,800 --> 00:26:10,235
We hebben haar vanmiddag vrijgelaten.
208
00:26:10,400 --> 00:26:14,712
Eerst moet ik haar ophalen,
en dan laten jullie haar eerder vrij.
209
00:26:14,880 --> 00:26:17,998
Zonder aanklacht
is dat de normale procedure.
210
00:26:18,160 --> 00:26:21,278
Het maakt jullie geen zak uit.
- Kalmeer een beetje.
211
00:26:21,440 --> 00:26:25,638
Anders komt u in haar cel.
- Ze moet voor haar kleinzoon zorgen.
212
00:26:25,800 --> 00:26:30,829
Kunt u dat niet?
- Nee, onmogelijk. Dat kan ik niet.
213
00:26:31,000 --> 00:26:33,640
Wat hangt haar boven het hoofd?
214
00:26:33,800 --> 00:26:39,671
Voor het onder invloed zijn... Dat ging nog.
De beledigingen waren niet echt erg.
215
00:26:39,840 --> 00:26:42,354
Het deurwaarderskantoor,
dat is afwachten.
216
00:26:42,520 --> 00:26:45,592
Heeft ze veel vernield?
- Vrij veel.
217
00:26:45,760 --> 00:26:48,513
Heeft ze nog iets gezegd voor ze vertrok?
218
00:26:49,680 --> 00:26:53,036
Dat ze naar haar man ging.
Dat heb ik ervan begrepen.
219
00:26:53,200 --> 00:26:54,873
Ze is vast al thuis.
220
00:27:17,640 --> 00:27:19,119
Verdomme.
221
00:27:24,960 --> 00:27:27,236
Meneer Castaldo?
222
00:27:28,560 --> 00:27:32,155
Oké, ik vertrouw hem aan u toe.
223
00:27:32,320 --> 00:27:34,709
Tot ziens, Térence. Veel plezier.
224
00:27:37,640 --> 00:27:39,119
Kom je?
225
00:27:55,280 --> 00:27:57,669
FASCISTEN, AUTODIEVEN, HUFTERS
226
00:28:16,560 --> 00:28:17,994
Simone?
227
00:28:49,720 --> 00:28:51,233
Verdomme.
228
00:28:51,400 --> 00:28:53,994
Hallo, Nathalie?
- Is hij aangekomen?
229
00:28:54,160 --> 00:28:57,118
Ja, hij is aangekomen.
- Geef hem even.
230
00:28:57,280 --> 00:29:01,911
Hij is hier niet,
hij is in de tuin aan het spelen.
231
00:29:02,080 --> 00:29:04,993
Geef mama dan even.
- Die is bij hem.
232
00:29:05,160 --> 00:29:08,118
Laat ze me allebei terugbellen.
- Goed.
233
00:29:43,080 --> 00:29:44,718
Ga slapen.
234
00:29:45,880 --> 00:29:47,871
Wanneer komt oma Simone terug?
235
00:29:57,920 --> 00:29:59,433
Oma Simone...
236
00:30:19,240 --> 00:30:24,189
Ik wil hier niet blijven. Die ouwe is gek.
- Het kan niet anders, dat weet je.
237
00:30:24,360 --> 00:30:26,795
En noem hem niet die ouwe.
238
00:30:26,960 --> 00:30:32,399
Opa dan. Ik heb per ongeluk
je foto's van mijn mobieltje gewist.
239
00:30:32,560 --> 00:30:35,200
Heb jij ze nog? Ik heb ze nu echt nodig.
240
00:30:35,360 --> 00:30:39,433
Nee, dat spijt me.
En wat zegt oma Simone?
241
00:30:39,600 --> 00:30:41,955
Weet ik niet, die is er niet.
242
00:30:42,160 --> 00:30:44,629
Geen zorgen, ik bel haar morgen wel.
243
00:30:44,800 --> 00:30:47,758
Lukt het je wel te slapen?
- Ja, dat lukt wel.
244
00:30:47,920 --> 00:30:50,480
Welterusten, schat.
- Welterusten, mama.
245
00:30:51,760 --> 00:30:54,752
Opa? Opa de eikel, ja.
246
00:31:02,480 --> 00:31:07,953
Resultaat: de hersenen worden
kurkdroog en u krijgt hoofdpijn.
247
00:31:08,160 --> 00:31:13,155
Alcohol kan ook voor gaten
in uw geheugen zorgen.
248
00:31:16,240 --> 00:31:18,231
Hé, wacht eens...
249
00:32:33,800 --> 00:32:37,873
Ik breng je terug naar je moeder. Duwen.
- Ik duw dat wrak niet.
250
00:32:38,720 --> 00:32:40,358
En nu duwen.
251
00:32:46,680 --> 00:32:48,353
Klootzak.
252
00:33:11,440 --> 00:33:14,159
Mama is toch niet thuis.
- Waar is ze dan?
253
00:33:15,840 --> 00:33:18,400
Waar?
- Ze wordt onderzocht, ze is ziek.
254
00:33:19,480 --> 00:33:22,996
Ernstig?
- Dat weet ik niet.
255
00:33:29,240 --> 00:33:31,117
Ernstig?
- Dat weet ik niet.
256
00:34:50,440 --> 00:34:54,320
Hebben jullie iets nodig?
- Mogen we vier bier?
257
00:34:55,480 --> 00:34:59,155
Gilbert? Wat leuk...
258
00:34:59,880 --> 00:35:03,839
Cool, kom je bij papa op bezoek?
Wat zal hij blij zijn.
259
00:35:04,000 --> 00:35:08,039
Zal ik je even brengen?
- Bel hem maar en vraag of hij hier komt.
260
00:35:08,200 --> 00:35:13,513
Ik heb een verrassing voor hem.
- Jullie blijven ook kwajongens, hè?
261
00:35:13,680 --> 00:35:17,992
Gaat het beter met Nathalie?
- Ja, veel beter.
262
00:35:18,160 --> 00:35:23,234
Die ruzie tussen jullie is voorbij?
- Ja, je moet water bij de wijn doen.
263
00:35:23,400 --> 00:35:25,357
En is Simone er niet?
264
00:35:25,520 --> 00:35:28,558
Ja, die is vooruitgegaan.
- Sandra?
265
00:35:28,720 --> 00:35:33,396
Als je iets nodig hebt...
- Vergeet je vader niet te bellen.
266
00:35:39,040 --> 00:35:40,030
O, verdomme.
267
00:36:02,800 --> 00:36:04,473
Térence...
268
00:36:10,880 --> 00:36:13,156
Kom daaruit.
269
00:36:13,320 --> 00:36:15,994
Kom daaruit of ik kom je halen.
270
00:36:16,160 --> 00:36:18,436
Au, verdomme.
271
00:36:19,800 --> 00:36:21,313
Ik kom je halen.
272
00:36:23,400 --> 00:36:25,198
Térence, kom hier.
273
00:36:55,280 --> 00:36:57,715
Je mag me niet, hè? Ik ook niet.
274
00:36:57,880 --> 00:36:59,314
Wat?
275
00:37:03,880 --> 00:37:05,871
Je liet me schrikken.
276
00:37:11,200 --> 00:37:16,593
Papa is er ook vandoor gegaan,
al heel lang geleden. Ik weet niet waarom.
277
00:37:18,880 --> 00:37:20,553
Misschien naar een ander.
278
00:37:22,360 --> 00:37:26,149
Ik weet het niet.
- Ik weet met wie Simone ervandoor is.
279
00:37:28,600 --> 00:37:31,114
Is het beter om dat te weten?
- Geen idee.
280
00:37:33,600 --> 00:37:39,391
Als je haar vindt, wat ga je dan doen?
- Dan probeer ik met haar te praten.
281
00:37:39,560 --> 00:37:42,712
Zodat ze terugkomt.
- En als ze dat niet wil?
282
00:37:42,880 --> 00:37:46,396
Waarom zou ze dat niet willen?
- Misschien heb je iets gedaan.
283
00:37:46,560 --> 00:37:49,916
Of houdt ze niet meer van je.
- Je werkt op mijn zenuwen.
284
00:37:50,080 --> 00:37:51,718
Dat doe je zelf.
285
00:37:57,000 --> 00:37:58,434
Térence...
286
00:38:29,280 --> 00:38:32,955
Ik dacht dat je het niet zou durven.
- Dat dacht ik ook.
287
00:38:43,280 --> 00:38:46,750
Wil je iets drinken?
- Weet ik niet, jus d'orange?
288
00:38:46,920 --> 00:38:51,551
Ik was jullie al kwijt.
Maar wat ben jij groot geworden.
289
00:38:51,720 --> 00:38:55,270
De laatste keer dat ik je zag, was je zo klein.
Térence...
290
00:38:55,440 --> 00:38:59,035
Wat vind ik dat leuk.
Leuk, hè?
291
00:39:00,160 --> 00:39:04,119
Je moeder is een beetje mijn grote zus.
292
00:39:04,280 --> 00:39:06,510
Je lijkt sprekend op haar.
293
00:39:08,080 --> 00:39:10,230
Wil je iets hebben? Patat?
294
00:39:10,400 --> 00:39:14,439
Dan haal ik dat voor je.
Wat vind ik dat leuk.
295
00:39:16,560 --> 00:39:18,517
Op wie wachten we?
296
00:39:23,000 --> 00:39:24,877
Ga wat verderop zitten.
297
00:39:26,440 --> 00:39:28,351
Alsjeblieft.
298
00:39:28,520 --> 00:39:30,352
Waarom?
- Om mij een lol te doen.
299
00:39:48,640 --> 00:39:54,352
Waar is Simone?
- Dat weet ik niet. Is ze niet bij jou?
300
00:39:56,600 --> 00:40:01,629
Is ze ervandoor?
Waarom heeft ze dat gedaan?
301
00:40:04,880 --> 00:40:08,953
Ooit was er een soort erecode tussen ons.
302
00:40:09,160 --> 00:40:11,276
Een vriend belazer je niet.
303
00:40:15,160 --> 00:40:16,992
Ze wil je niet zien.
304
00:40:19,000 --> 00:40:24,598
Probeer het te begrijpen.
- Jullie hebben mij bedrogen.
305
00:40:24,760 --> 00:40:28,719
Hou op.
Neem me niet in de maling.
306
00:40:30,800 --> 00:40:32,871
Denk aan je hart.
- Je hebt me gekwetst.
307
00:40:33,040 --> 00:40:35,350
Rustig aan, meneer.
- Ik ben al rustig.
308
00:40:35,520 --> 00:40:39,559
Papa heeft een zwak hart.
- Ik heb ook een zwak hart.
309
00:40:40,960 --> 00:40:44,237
Ik laat u los, oké?
- Laat maar los.
310
00:40:44,400 --> 00:40:45,993
Godverdomme.
311
00:40:48,720 --> 00:40:52,395
Wat is dat voor geintje?
- U moet aan de andere kant parkeren.
312
00:40:58,000 --> 00:40:59,877
Nu moet jij duwen.
313
00:41:00,040 --> 00:41:02,680
Ik zet hem in zijn twee, en jij duwt.
314
00:41:04,040 --> 00:41:05,360
Omlopen en duwen.
315
00:41:48,320 --> 00:41:49,754
Wat is er?
316
00:41:52,040 --> 00:41:55,476
Wat is er mis?
- Verdomme, verdomme.
317
00:42:20,880 --> 00:42:23,554
Geef gas. Nog eens, nog eens.
318
00:42:25,320 --> 00:42:26,993
Stop, stop.
319
00:42:28,920 --> 00:42:35,155
Carburateur, verdeelkop, Chinees voor mij.
- Nee, het is een Engelse auto.
320
00:42:36,320 --> 00:42:42,589
Ben jij zo'n goeie monteur, die alles weet?
- Nee, ik raak geen motor meer aan.
321
00:42:42,760 --> 00:42:44,751
Jammer, want de mijne is stuk.
322
00:42:46,360 --> 00:42:48,192
En jij hebt een kamer nodig.
323
00:42:54,960 --> 00:42:57,793
Het stinkt een beetje, dat is de stookolie.
324
00:43:03,040 --> 00:43:06,635
Er liggen lakens op de bank.
- Oké.
325
00:43:06,800 --> 00:43:10,316
Wanneer ben je klaar?
- Ik begin morgen, we zien wel.
326
00:43:10,480 --> 00:43:12,756
Morgenochtend vroeg?
- Ja.
327
00:43:18,280 --> 00:43:20,920
Verdomme...
328
00:43:25,360 --> 00:43:27,033
Ik ga wel.
329
00:44:07,360 --> 00:44:09,192
Weet je wat je moeder heeft?
330
00:44:10,680 --> 00:44:12,114
Nee.
331
00:44:17,160 --> 00:44:19,276
En je weet ook niet waar ze is?
332
00:44:20,280 --> 00:44:21,714
Nee.
333
00:44:29,720 --> 00:44:34,476
Heb jij dat allemaal gekocht?
- Ja.
334
00:44:34,640 --> 00:44:36,870
Dat heeft heel wat gekost.
335
00:44:37,040 --> 00:44:39,111
Enorm veel.
- Wacht.
336
00:44:39,280 --> 00:44:41,317
Dat is niet nodig.
- Zeker weten?
337
00:44:42,280 --> 00:44:43,998
Bedankt.
338
00:44:58,640 --> 00:45:01,917
O jee. Hier...
339
00:45:06,000 --> 00:45:10,995
Het is niet wat we gegeten hebben,
maar de geur van de stookolie.
340
00:45:14,000 --> 00:45:18,119
Waarom wil mama je niet meer zien?
- We hebben ruzie gehad.
341
00:45:19,400 --> 00:45:21,676
Waarover?
- Over niks.
342
00:45:21,840 --> 00:45:23,672
We waren het niet eens.
343
00:45:25,880 --> 00:45:30,033
Je bent kwaad op iedereen.
- Ik ben helemaal niet kwaad op iedereen.
344
00:45:33,160 --> 00:45:37,279
Als ik zeg waar oma en haar vriend zijn,
ga je hem dan in elkaar slaan?
345
00:45:37,440 --> 00:45:39,670
Nee, maak je geen zorgen.
346
00:45:39,840 --> 00:45:42,753
Zeker weten?
- Ik beloof het.
347
00:45:47,440 --> 00:45:51,434
Dat is echt een halve gare, die Etienne.
348
00:45:51,600 --> 00:45:53,318
Inderdaad.
349
00:46:35,720 --> 00:46:37,870
Simone...
350
00:46:38,040 --> 00:46:40,350
Had je dat jasje niet weggegooid?
351
00:46:40,520 --> 00:46:46,038
We werken ons leven lang om onbezorgd
te kunnen leven, en dan vertrek jij.
352
00:46:46,200 --> 00:46:47,474
Onbezorgd?
353
00:46:47,640 --> 00:46:51,599
Je hebt me van alles aangedaan.
We waren bijna dood.
354
00:46:51,760 --> 00:46:55,276
Dat was niet expres.
- Zo leek het alleen maar.
355
00:46:55,440 --> 00:46:59,718
Al 35 jaar...
Al 35 jaar ben je een tiran.
356
00:46:59,880 --> 00:47:03,510
Ik wilde pizza's maken,
zodat er mensen langskwamen.
357
00:47:03,680 --> 00:47:05,910
Gewoon om ze te eten te geven.
358
00:47:06,080 --> 00:47:10,597
Ik heb nagedacht.
Die pergola maken we van oud ijzer.
359
00:47:10,760 --> 00:47:14,355
Nee, ik blijf hier. Hier is het rustig.
360
00:47:14,520 --> 00:47:17,797
Hier kom ik eindelijk tot rust.
361
00:47:17,960 --> 00:47:20,554
Mijn ogen zijn open gegaan.
Sinds je weg bent...
362
00:47:20,720 --> 00:47:23,838
De mijne ook, ik wil mijn vrijheid terug.
363
00:47:29,880 --> 00:47:32,474
Waarom volg je me?
- Omdat je mijn vrouw bent.
364
00:47:32,640 --> 00:47:35,871
Het heeft geen zin achter me aan te lopen.
365
00:47:36,040 --> 00:47:38,156
Ik kom niet terug.
- Ja, je komt terug.
366
00:47:38,320 --> 00:47:40,630
Ik kom niet terug.
367
00:47:48,240 --> 00:47:50,629
Etienne, hou op. Doe hem geen pijn.
368
00:48:01,080 --> 00:48:02,832
Zoeken jullie het maar uit.
369
00:48:06,840 --> 00:48:08,990
Klootzak.
370
00:48:38,600 --> 00:48:40,432
En? Doet hij het?
371
00:48:43,160 --> 00:48:48,280
Het zal even duren.
Hij is helemaal ontregeld en in de war.
372
00:48:48,440 --> 00:48:49,919
Het gaat niet goed.
373
00:48:51,600 --> 00:48:54,319
Het zijn de contactpunten,
maar ik weet niet waar.
374
00:48:55,360 --> 00:48:58,796
Soms doet hij het, soms niet.
- Dat meen je niet.
375
00:48:58,960 --> 00:49:01,236
Ik heb meer tijd nodig.
- Shit.
376
00:49:02,560 --> 00:49:05,279
Dan zou ik op zoek moeten
naar een andere.
377
00:49:05,440 --> 00:49:08,034
Als ik terugkom, doet hij het.
- Wanneer?
378
00:49:08,200 --> 00:49:09,998
Over een week?
379
00:49:10,160 --> 00:49:13,118
Dat moet wel lukken.
- Rij er niet te veel mee.
380
00:49:13,280 --> 00:49:15,874
Nee... Ben je gek?
381
00:49:19,920 --> 00:49:21,513
Ik zweer het je.
382
00:49:30,960 --> 00:49:32,314
Geef eens gas.
383
00:49:43,760 --> 00:49:45,398
Geef dat doekje eens.
384
00:49:47,800 --> 00:49:51,759
Dat is niet goed voor leer.
Die smeerolie poetsen we er wel uit.
385
00:49:51,920 --> 00:49:54,560
Maar het gaat onder je nagels zitten.
386
00:49:54,720 --> 00:49:58,679
Als jongen denk je dat dit het mooiste vak is.
- Waarom denk je dat?
387
00:49:58,840 --> 00:50:01,480
Ja, omdat...
388
00:50:01,640 --> 00:50:06,919
Ik repareerde ook tractors
en oogstmachines.
389
00:50:08,400 --> 00:50:10,835
Maar voor de meisjes is het niet...
390
00:50:11,000 --> 00:50:14,755
Je oma kwam niet uit dit milieu.
Zij was veel...
391
00:50:14,920 --> 00:50:18,231
Rijker?
- Ja, nee...
392
00:50:23,040 --> 00:50:25,111
Vooruit, jongen. Doortrappen.
393
00:50:35,760 --> 00:50:37,159
Verdomme.
394
00:50:41,440 --> 00:50:43,317
Ik heb honger.
395
00:51:29,600 --> 00:51:33,480
Nathalie, ik wilde even zeggen
dat Térence een beetje ziek was...
396
00:51:33,640 --> 00:51:36,871
...vanwege de stookolie, maar nu is dat over.
397
00:51:37,040 --> 00:51:40,476
We zijn aan zee. Op vakantie.
398
00:51:40,640 --> 00:51:43,439
Ik hoop dat het beter met je gaat.
399
00:51:43,600 --> 00:51:48,310
En dat je zegt waar je bent,
zodat hij bij je op bezoek kan komen.
400
00:51:48,480 --> 00:51:52,678
Met je moeder...
401
00:51:52,840 --> 00:51:55,593
...is er een beetje een verwijdering.
402
00:51:55,760 --> 00:51:59,276
Maar je kunt op me rekenen.
403
00:51:59,440 --> 00:52:03,115
Als je niet met me wilt praten...
404
00:52:03,280 --> 00:52:06,033
...laat je maar een berichtje achter.
405
00:52:16,840 --> 00:52:21,676
Ligt er bij u een patiënte Nathalie Castaldo?
406
00:52:23,560 --> 00:52:25,676
Nee? Bedankt.
407
00:52:32,480 --> 00:52:39,591
Hallo, is er bij u iemand
die Nathalie Castaldo heet?
408
00:54:06,160 --> 00:54:10,119
Wat ruik je lekker, dat ruikt naar ons.
409
00:54:22,960 --> 00:54:24,871
Dat is lekker.
410
00:54:29,400 --> 00:54:31,516
Dat doet goed.
411
00:54:32,400 --> 00:54:35,597
Etienne pimpelt helemaal niet meer.
412
00:54:36,320 --> 00:54:42,635
Ik wilde je zeggen
dat ik vaak geprobeerd heb...
413
00:54:42,800 --> 00:54:46,350
Nee, alsjeblieft.
Dat besparen we onszelf.
414
00:54:46,520 --> 00:54:49,273
We maken geen balans op. Oké?
415
00:54:49,440 --> 00:54:51,954
Hier, drink maar op.
416
00:54:52,920 --> 00:54:56,959
Want ik voel me hier prettig.
417
00:54:57,160 --> 00:55:00,232
Ik ben rustig en heb geen zorgen.
418
00:55:00,400 --> 00:55:03,233
Etienne laat me met rust.
419
00:55:04,520 --> 00:55:07,911
Oké, ik verveel me wel een beetje.
420
00:55:08,080 --> 00:55:12,995
Dit is niet het moment
om uit elkaar te gaan, want...
421
00:55:13,160 --> 00:55:17,119
Ja, we zijn nog zo jong.
Dat zou jammer zijn.
422
00:55:17,240 --> 00:55:20,392
En het is niet zo
dat we ons hele leven al samen zijn.
423
00:55:40,960 --> 00:55:43,793
Hij is weg, je mag mijn haar loslaten.
424
00:55:49,200 --> 00:55:54,639
Het was supercool. Maar nu moet ik weg,
voor hij een rampenplan in werking stelt.
425
00:55:54,800 --> 00:55:58,794
Dat is wel de omgekeerde wereld,
ik ben je echtgenoot.
426
00:56:01,320 --> 00:56:03,960
Simone, Simone, kom eens hier.
427
00:56:04,160 --> 00:56:07,118
Je staat in je blote reet.
- Dat kan me niet schelen.
428
00:56:07,280 --> 00:56:09,635
Krijg nu geen ideeën.
- Maar we hebben toch...
429
00:56:09,800 --> 00:56:12,838
Jawel, maar...
430
00:56:13,000 --> 00:56:17,437
Geef me even de ruimte.
- Ik wil dat je terugkomt.
431
00:56:17,600 --> 00:56:19,955
Insjallah.
- Ik wil niet dat je weggaat.
432
00:56:20,160 --> 00:56:24,040
Laat me los.
Je slaagt er altijd in alles te verpesten.
433
00:56:24,200 --> 00:56:25,759
Stomme zak.
434
00:56:49,000 --> 00:56:54,279
Simone is ervandoor.
- Wat erg.
435
00:56:55,680 --> 00:56:57,478
Klootzak.
436
00:57:02,000 --> 00:57:03,274
Help eens even.
437
00:57:07,200 --> 00:57:10,750
Verdomme. Hufter.
438
00:57:10,920 --> 00:57:12,433
Klootzak.
439
00:57:12,600 --> 00:57:17,231
Simone keert niet op haar schreden terug.
Ze loopt rechtdoor die kant op.
440
00:57:19,000 --> 00:57:24,791
Insjallah betekent toch 'we zien wel'?
- Volgens mij betekent het: als God het wil.
441
00:57:24,960 --> 00:57:27,793
Dat is ongeveer hetzelfde.
- Kijk.
442
00:57:34,520 --> 00:57:36,318
Kijk die druiloor nu eens.
443
00:57:45,800 --> 00:57:49,111
Ga er dan voorbij, idioot.
444
00:57:50,640 --> 00:57:52,392
Klootzak.
445
00:57:52,560 --> 00:57:54,756
Stoppen.
- We nemen die bal gehakt niet mee.
446
00:57:54,920 --> 00:57:56,513
Stoppen.
447
00:58:01,960 --> 00:58:04,031
Weten jullie waar je heen gaat?
448
00:58:06,960 --> 00:58:10,954
Daar is een dancing,
daar gaat ze graag heen.
449
00:58:11,160 --> 00:58:14,596
Daar gaan jullie altijd dansen.
- Ja.
450
00:58:14,760 --> 00:58:17,036
Dat vindt ze heerlijk, dat weet je.
451
00:58:17,200 --> 00:58:22,036
Het is al jaren dat je haar
niet meer aan het dansen brengt.
452
00:58:58,760 --> 00:59:01,593
Hoe laat is ze weggegaan?
- Wat maakt dat uit?
453
00:59:01,760 --> 00:59:05,116
Wat heb je haar aangedaan,
dat ze er zo vandoor gaat?
454
00:59:05,240 --> 00:59:08,471
Ik zei dat ze nooit
zomaar weg mocht gaan.
455
00:59:08,640 --> 00:59:10,233
Heb je dat gezegd?
- En?
456
00:59:10,400 --> 00:59:12,914
Heb je dat gezegd?
- Ja.
457
00:59:13,080 --> 00:59:16,960
Dan ben jij nu de echtgenoot,
je bent niet meer de minnaar.
458
00:59:17,160 --> 00:59:19,913
En jij bent de minnaar?
Was jij dat vannacht...
459
00:59:20,080 --> 00:59:23,596
Het is mijn vrouw, ik ben haar man.
- Ik had het kunnen weten.
460
00:59:23,760 --> 00:59:26,912
Officieel dan. Maar ik begrijp je wel.
461
00:59:27,080 --> 00:59:29,879
Het is wel wat,
de vrouw van je vriend inpikken.
462
00:59:30,040 --> 00:59:32,475
Zeker als je principes hebt.
463
00:59:33,920 --> 00:59:35,115
Gilbert...
464
00:59:37,040 --> 00:59:39,554
Doe het portier eens open.
465
00:59:40,720 --> 00:59:43,599
Doe open, verdomme.
- Dat is het kinderslot.
466
00:59:45,160 --> 00:59:48,994
Draai je eens om, laat eens zien.
467
00:59:51,640 --> 00:59:54,837
Ze heeft je haar afgeknipt?
468
00:59:56,880 --> 00:59:59,110
Pastis 51 ?
- Mauresque.
469
00:59:59,240 --> 01:00:01,117
Rustig aan.
470
01:00:02,320 --> 01:00:05,950
Ik weet het weer.
Marseillan, de bruiloft, Rosine.
471
01:00:06,160 --> 01:00:09,630
Daar wilde Simone heen.
Haar kleinkind trouwt morgen.
472
01:00:09,800 --> 01:00:13,031
Rosine?
- Haar nicht. Doe niet alsof je dat niet weet.
473
01:00:13,200 --> 01:00:16,397
'84, in Nîmes.
Haar vriend gaf je nog een klap.
474
01:00:16,560 --> 01:00:18,631
Weet je dat niet meer?
Daar gaat ze heen.
475
01:00:18,800 --> 01:00:21,872
Jezus ja, de vrijgevige Rosine.
476
01:00:22,920 --> 01:00:25,912
Heb je die dancing gevonden?
- Gesloten.
477
01:00:28,480 --> 01:00:30,153
Wie is er vrijgevig?
478
01:00:50,400 --> 01:00:52,676
Rosine, Rosine...
479
01:00:52,840 --> 01:00:54,672
Dit is er allemaal nog.
480
01:00:56,160 --> 01:00:58,515
Aan het werk.
481
01:00:59,720 --> 01:01:03,839
Gilbert en jij passen helemaal niet bij elkaar.
482
01:01:04,000 --> 01:01:08,756
Hij provoceerde altijd en was altijd arrogant.
483
01:01:08,920 --> 01:01:11,992
Dat rebelse beviel me juist wel.
484
01:01:13,080 --> 01:01:18,632
Maar dat blijft niet zo.
Kijk maar hoe het er nu voorstaat.
485
01:01:18,800 --> 01:01:22,191
Het is wel na 35 jaar.
486
01:01:24,800 --> 01:01:27,872
Is het daar?
- Dat geloof ik wel.
487
01:01:28,040 --> 01:01:30,031
Gaan we naar binnen?
- Nog niet.
488
01:01:31,840 --> 01:01:34,354
Ik ga, kom je?
489
01:01:34,520 --> 01:01:36,352
Nee, ik maak dit even af.
490
01:01:36,520 --> 01:01:40,150
Kom, ik heb hulp nodig met de bloemen.
491
01:01:43,800 --> 01:01:46,110
Guillaume...
492
01:01:48,160 --> 01:01:49,753
Ik kom eraan.
493
01:01:54,560 --> 01:01:57,473
Dat is Rosine.
494
01:01:57,640 --> 01:01:59,950
De vrijgevige?
495
01:02:01,000 --> 01:02:02,434
Pas op.
496
01:02:13,360 --> 01:02:17,638
Schat, met mama. Ik kon je niet bellen. Ik was mijn mobieltje vergeten.
497
01:02:17,800 --> 01:02:22,636
Ik ben bij Rosine.
Haar kleindochter Sidonie gaat trouwen.
498
01:02:22,800 --> 01:02:26,589
Het is heerlijk.
Als je met Térence hierheen komt...
499
01:02:26,760 --> 01:02:30,640
En ik moet je nog zeggen dat ik...
500
01:02:30,800 --> 01:02:33,314
Dat ik je vader verlaten heb.
501
01:02:34,560 --> 01:02:39,760
Dus in de vakantie heb ik vrij, helemaal vrij.
502
01:02:52,000 --> 01:02:55,152
Pardon, maak ik u aan het schrikken?
503
01:02:55,320 --> 01:02:57,118
Nee, het geeft niet.
504
01:02:57,280 --> 01:03:01,114
Met al die bloemen
is de wagen helemaal vol.
505
01:03:01,280 --> 01:03:04,159
Ik dacht dat ik daarom beter bij u kon blijven.
506
01:03:05,880 --> 01:03:11,114
We zijn met z'n tweeën, en er zijn
vast dingen om voor te bereiden.
507
01:03:12,320 --> 01:03:15,119
Ik sta tot uw beschikking.
- Oké.
508
01:03:15,280 --> 01:03:17,715
Als u me nodig hebt, aarzel niet.
509
01:03:20,200 --> 01:03:21,952
Ik ga boven even rusten.
510
01:03:24,400 --> 01:03:25,913
Ik ben boven.
511
01:03:30,000 --> 01:03:33,630
Bent u niet moe?
- Nog niet.
512
01:03:33,800 --> 01:03:36,997
Niet zo erg, nee.
Ik weet het niet.
513
01:03:53,920 --> 01:03:56,196
Kom eens hier, brave hond.
514
01:03:56,360 --> 01:03:57,839
Brave hond.
515
01:03:59,560 --> 01:04:01,153
Verdorie.
516
01:04:04,520 --> 01:04:09,117
Er is iemand beneden die probeert in te breken.
517
01:04:09,280 --> 01:04:12,238
Ik denk dat het een zwerver is.
518
01:04:12,400 --> 01:04:14,311
Ik ben bang...
- Ik ga wel even kijken.
519
01:04:25,080 --> 01:04:26,912
Goedendag.
520
01:04:27,080 --> 01:04:30,994
Dit is een delicaat geval, maar...
521
01:04:31,160 --> 01:04:33,674
U zult me niet geloven, maar...
522
01:04:33,840 --> 01:04:37,037
Als u me even wilt aanhoren.
- Wat? Ik geloof u niet.
523
01:04:37,200 --> 01:04:38,315
Ik hou het kort.
524
01:04:40,520 --> 01:04:43,034
Vooruit, wegwezen.
525
01:04:44,960 --> 01:04:47,315
Nu ben je niet zo'n matador.
526
01:04:49,640 --> 01:04:51,711
O, verdomme...
527
01:04:58,960 --> 01:05:00,678
Wacht op mij.
528
01:05:11,080 --> 01:05:16,393
Geen enkele kamer vrij.
Of je moet bij iemand intrekken.
529
01:05:16,560 --> 01:05:19,791
Ik weet niet waar we moeten slapen.
530
01:05:26,920 --> 01:05:30,754
Geef me je Laguiole-mes eens.
- Ik weet niet waar ik dat gelaten heb.
531
01:05:30,920 --> 01:05:34,675
Ben je gek geworden?
Heb je mijn Laguiole kwijtgemaakt?
532
01:05:34,840 --> 01:05:38,549
Ze is bij Rosine, dat voel ik.
- Dat voel je.
533
01:05:38,720 --> 01:05:41,951
De liefde, echt...
534
01:05:42,160 --> 01:05:45,152
Toen ik mijn hartproblemen had...
- Hou op, zeg.
535
01:05:45,320 --> 01:05:50,110
Toen heb ik besloten om alles los te laten.
536
01:05:50,240 --> 01:05:54,234
Als je jong bent,
grijp je het leven met beide handen aan.
537
01:05:54,400 --> 01:06:00,430
Dat is niet het enige wat je aangegrepen hebt.
- Dat is kleinzielig, gemeen.
538
01:06:00,600 --> 01:06:05,231
Niet alles draait om jou.
Jij kunt zo bezitterig zijn.
539
01:06:05,400 --> 01:06:07,471
Ik bezitterig?
540
01:06:07,640 --> 01:06:09,870
Geef hier, dat wordt niks.
541
01:06:10,040 --> 01:06:12,111
Pas op, pas op.
542
01:06:14,400 --> 01:06:16,789
Bezitterig...
- Ja.
543
01:06:16,960 --> 01:06:20,840
Niet erg open, weinig flexibel.
544
01:06:21,000 --> 01:06:22,798
Hoe moet ik het zeggen?
545
01:06:24,080 --> 01:06:25,832
Niet erg tolerant.
546
01:06:27,800 --> 01:06:29,473
Echt vervelend, dus.
547
01:06:32,280 --> 01:06:35,159
Hier, kleine.
548
01:06:35,320 --> 01:06:39,632
Dat mag toch niet?
- Een bodempje, vanwege de emoties.
549
01:06:39,800 --> 01:06:43,589
Zo begint het, en dan...
550
01:06:43,760 --> 01:06:46,115
Vooruit dan maar, een beetje.
551
01:07:02,240 --> 01:07:04,117
Hé, Simone.
552
01:07:13,960 --> 01:07:18,033
Wat doe jij hier?
- Ik wilde me verontschuldigen voor laatst.
553
01:07:18,200 --> 01:07:20,714
Waarom verontschuldig je je?
554
01:07:22,720 --> 01:07:26,759
Wat moeten we nu?
- Je hoeft me alleen maar te vergeten.
555
01:07:26,920 --> 01:07:29,878
Dat kan ik niet.
- Ja, dat kun je wel.
556
01:07:31,840 --> 01:07:35,879
Je straalt helemaal.
557
01:07:37,960 --> 01:07:41,396
Dat zijn de lampions.
- Heb je iets veranderd?
558
01:07:42,320 --> 01:07:44,596
Mijn tuinbroek misschien.
559
01:07:50,760 --> 01:07:54,549
Ik weet het niet meer, ik moet je verlaten.
560
01:08:29,800 --> 01:08:34,920
Castaldo, Nathalie N'Diaye.
561
01:08:35,080 --> 01:08:37,310
Ah, Castaldo.
562
01:08:40,960 --> 01:08:42,473
Is dat waar?
563
01:08:43,560 --> 01:08:45,995
Ik ben haar vader.
564
01:08:48,400 --> 01:08:52,997
Wil ze niet met me praten?
O, ze kan niet met me praten.
565
01:08:53,160 --> 01:08:54,719
Waarom is dat?
566
01:08:56,520 --> 01:08:58,477
Verdomme, verdomme.
567
01:09:00,760 --> 01:09:05,709
Nee, nee... Ja, dat kunt u wel.
Ik ben haar vader.
568
01:09:09,760 --> 01:09:13,594
Zeg tegen haar dat Térence...
Dat is haar zoontje.
569
01:09:13,760 --> 01:09:20,359
Zeg maar dat het goed gaat met Térence.
Het gaat prima met hem.
570
01:09:20,520 --> 01:09:25,196
Het gaat zelfs heel goed met hem.
Zeg dat maar.
571
01:09:34,800 --> 01:09:36,393
Alles goed, kleine?
572
01:09:38,320 --> 01:09:39,879
Wil je er eentje?
573
01:09:44,080 --> 01:09:45,559
Kom.
574
01:09:59,680 --> 01:10:01,273
Gaan we zo?
575
01:10:02,040 --> 01:10:05,670
Ja, dat is toch prima?
Hoe wil je anders?
576
01:10:09,600 --> 01:10:11,989
Ik wilde je nog vertellen...
577
01:10:12,160 --> 01:10:14,549
...dat Nathalie, mijn dochter...
578
01:10:15,600 --> 01:10:17,398
Jouw moeder, natuurlijk.
579
01:10:19,160 --> 01:10:20,559
Ik heb haar gevonden.
580
01:10:22,320 --> 01:10:24,755
Gaan we haar opzoeken?
- Ja.
581
01:10:24,920 --> 01:10:27,753
Wanneer?
- Gauw, ik moet ze terugbellen.
582
01:10:32,240 --> 01:10:33,878
Klootzak.
583
01:10:35,320 --> 01:10:37,470
Waar komt hij opeens vandaan?
584
01:10:39,400 --> 01:10:42,756
Leuk je te zien, Gilbert.
Nog altijd even elegant, zie ik.
585
01:10:42,920 --> 01:10:47,153
Dank je wel.
- Waarom kom je met hem aanzetten?
586
01:10:47,320 --> 01:10:50,915
Vraag dat maar aan Simone.
- Ik waarschuw je, geen gekkigheid.
587
01:10:51,080 --> 01:10:55,119
Niet op het huwelijk van mijn kleindochter.
588
01:10:58,800 --> 01:11:02,191
Gilbert, mijn lievelingsoom.
589
01:11:04,960 --> 01:11:08,430
Ik ben Sidonie.
- Sidonie, jemig.
590
01:11:08,600 --> 01:11:12,719
Hoelang is dat geleden?
- Wel twaalf jaar.
591
01:11:12,880 --> 01:11:15,998
Je bent wel veranderd.
- Ik zal je even voorstellen.
592
01:11:17,640 --> 01:11:21,599
Dag, gefeliciteerd.
- Nee, dit is mijn vrouw.
593
01:11:21,760 --> 01:11:26,197
Gefeliciteerd, aangenaam.
- Aangenaam.
594
01:11:26,360 --> 01:11:30,194
Je had mijn familie moeten zien,
toen ik Margot voorstelde.
595
01:11:30,360 --> 01:11:32,237
Ze zijn een beetje...
596
01:11:32,400 --> 01:11:36,280
Ik ga naar mijn andere gasten.
Tot ziens, oom piraat.
597
01:11:36,440 --> 01:11:37,714
'Oom piraat.'
598
01:11:37,880 --> 01:11:41,350
Heb jij die druiloren gevraagd te komen?
599
01:11:43,080 --> 01:11:45,117
Nee, ik niet.
600
01:11:45,240 --> 01:11:48,392
Je vindt het wel leuk
dat ze achter je aanlopen, hè?
601
01:11:48,560 --> 01:11:51,393
Als jij Gilbert zou kunnen krijgen...
602
01:11:51,560 --> 01:11:53,119
Gilbert?
603
01:11:54,360 --> 01:11:57,273
Totaal niet.
- Schei uit.
604
01:11:57,440 --> 01:12:00,478
Ik zie je wel heupwiegen.
- Wat zitten jullie te smoezen?
605
01:12:00,640 --> 01:12:02,438
Niets, helemaal niets.
606
01:12:07,000 --> 01:12:10,356
Heupwiegen...
- Bij Etienne geldt hetzelfde.
607
01:12:10,520 --> 01:12:12,750
Je loopt voor hem te heupwiegen.
608
01:12:14,280 --> 01:12:19,673
Alleen, van Etienne heb ik al eens
kunnen genieten.
609
01:12:30,720 --> 01:12:35,510
Is ze lekker, Rosine? Straalt zij ook?
610
01:12:35,680 --> 01:12:40,754
Rosine, dat meen je niet.
Dat was in '84.
611
01:12:47,480 --> 01:12:51,872
Je bent afgewezen.
- Rosine, dat was in '84.
612
01:12:52,040 --> 01:12:53,838
Toch afgewezen.
613
01:13:12,440 --> 01:13:14,590
Mag ik even?
- Alweer?
614
01:13:14,760 --> 01:13:17,115
Alweer? Alweer wat?
615
01:13:20,280 --> 01:13:23,830
Wie is dat?
- Dat stelt niks voor.
616
01:13:24,000 --> 01:13:26,640
Weet je dat zeker?
- Ja.
617
01:13:26,800 --> 01:13:30,998
Dat geloof ik wel.
Bovendien gaat het je niks aan.
618
01:13:31,160 --> 01:13:34,118
Ik wilde je zeggen...
- Je wilde toch dansen?
619
01:13:34,280 --> 01:13:36,237
Je hebt nu wat je wilde.
620
01:13:38,920 --> 01:13:43,551
Ik moet met je praten.
- Hou toch op, laat me even met rust.
621
01:13:43,720 --> 01:13:46,678
Vooruit, is dit niet prettig?
622
01:14:03,920 --> 01:14:05,672
We gaan.
- Laat me los.
623
01:14:05,840 --> 01:14:07,877
Het is beter.
- Jou wordt niets gevraagd.
624
01:14:08,040 --> 01:14:10,475
Rustig aan, matador.
- Hoezo, matador?
625
01:14:10,640 --> 01:14:12,631
Dat is nog voor Nîmes.
626
01:14:12,800 --> 01:14:14,359
Ben je niet goed snik?
627
01:14:14,520 --> 01:14:16,238
Tut, tut, tut.
- Hoezo tut, tut, tut?
628
01:14:16,400 --> 01:14:18,596
Kom niet aan Simone. Begrepen?
629
01:14:23,040 --> 01:14:25,190
Laat mij hem verrot slaan.
630
01:14:25,360 --> 01:14:30,434
Dit doe je al veertig jaar.
Ik heb je bescherming niet nodig.
631
01:14:30,600 --> 01:14:32,716
Kom niet aan Etienne.
632
01:15:08,880 --> 01:15:12,032
Hoe heet die andere eikel?
Zo'n ingewikkelde naam.
633
01:15:12,200 --> 01:15:13,838
Jésus.
- Nee.
634
01:15:14,000 --> 01:15:15,559
Jawel, eerlijk.
635
01:15:27,360 --> 01:15:30,671
Is dat niet gezellig, zo met z'n drieën?
636
01:15:43,520 --> 01:15:45,955
Jullie zijn nog altijd even getikt.
637
01:15:47,720 --> 01:15:49,950
Ik neem haar mee.
638
01:15:50,800 --> 01:15:52,359
Oma...
639
01:15:52,520 --> 01:15:55,433
Térence, wat doe jij hier?
640
01:15:56,920 --> 01:16:00,356
Waar is je moeder?
- Dat wilde ik net zeggen.
641
01:16:00,520 --> 01:16:03,672
Hoezo?
- Ik moet je spreken.
642
01:16:03,840 --> 01:16:05,353
Wat?
643
01:16:22,040 --> 01:16:25,670
Ze kan pas sinds vanochtend weer praten,
na de operatie.
644
01:16:27,360 --> 01:16:31,115
U hebt een geweldige dochter.
- Het is mijn dochter.
645
01:16:31,280 --> 01:16:34,318
Hopelijk kan ze
over twee weken naar huis.
646
01:16:48,760 --> 01:16:52,310
Wat heb ik je gemist.
- Ik jou ook, mama.
647
01:16:55,760 --> 01:17:00,357
Wat ben je mooi.
- Wat is er aan de hand, schat?
648
01:17:00,520 --> 01:17:04,354
Het is niks, maak je geen zorgen.
- Waarom heb je niets gezegd?
649
01:17:04,520 --> 01:17:06,955
Ik heb je vaak gebeld, je belde nooit terug.
650
01:17:07,160 --> 01:17:09,879
Wel waar, heb je mijn berichten niet gehad?
651
01:17:10,040 --> 01:17:12,919
Elke keer als ik je belde,
kreeg ik die halve gare.
652
01:17:13,080 --> 01:17:14,957
Mama, het is 'opa'...
653
01:17:15,160 --> 01:17:18,994
Toen ik vertrok, had hij mijn telefoon.
- Waar was je dan?
654
01:17:20,080 --> 01:17:21,832
Dat is...
- Waar ga je heen?
655
01:17:22,000 --> 01:17:23,877
Ik ben zo terug.
656
01:17:26,560 --> 01:17:31,873
Ik heb voortdurend aan je gedacht.
Aan al die kracht die jij hebt.
657
01:17:32,040 --> 01:17:34,111
Dat heeft me veel moed gegeven.
658
01:17:37,440 --> 01:17:41,638
Ik had bij je moeten zijn.
- Ik zweer je dat je er was.
659
01:17:48,600 --> 01:17:51,274
Schei uit, Etienne.
660
01:17:54,520 --> 01:17:56,113
Verdomme.
661
01:17:58,160 --> 01:17:59,639
Hallo.
662
01:18:02,560 --> 01:18:04,471
Alles goed?
663
01:18:04,640 --> 01:18:09,555
Of 'alles goed'...
Ik bedoel: Gaat het een beetje?
664
01:18:12,560 --> 01:18:16,030
Je lijkt het goed te kunnen vinden
met de zoon van de gorilla.
665
01:18:16,200 --> 01:18:18,999
Ja, ik mag hem graag.
666
01:18:20,000 --> 01:18:22,230
Ik mag hem zelfs erg graag.
667
01:18:23,200 --> 01:18:27,433
Het is net als...
668
01:18:32,160 --> 01:18:34,470
Ik kom even controleren.
669
01:18:56,440 --> 01:18:59,751
Ik wilde je zeggen dat het...
670
01:19:01,160 --> 01:19:02,639
Het is precies wat ik wilde.
671
01:19:02,800 --> 01:19:06,509
Ik bedoel het leven van ons samen.
672
01:19:06,680 --> 01:19:08,193
Dat is het leven dat ik wilde.
673
01:19:13,080 --> 01:19:17,472
Dat leven hebben we gehad, Gilbert.
Het is niet meer hetzelfde.
674
01:19:17,640 --> 01:19:19,517
Dat zie je toch wel?
675
01:19:23,200 --> 01:19:26,750
Het kan toch niet
dat we nooit meer samen zijn?
676
01:19:34,600 --> 01:19:37,752
Weet je zeker dat je...
677
01:20:17,480 --> 01:20:20,120
Papa, beul hem niet te veel af.
678
01:20:27,200 --> 01:20:29,714
Rustig rijden. Rustig.
679
01:20:33,880 --> 01:20:37,236
Tot ziens. Vergeet niet ons te liken.
680
01:20:53,480 --> 01:20:56,632
Het zit te strak.
- Je kent je eigen kracht niet.
681
01:20:58,520 --> 01:20:59,954
Hier.
682
01:21:03,840 --> 01:21:05,433
Vangen.
683
01:21:05,600 --> 01:21:09,673
Mijn Laguiole...
Je bent hem niet kwijtgeraakt.
684
01:21:12,720 --> 01:21:16,190
Nog steeds geen nieuws over Simone?
- Nee.
685
01:21:16,360 --> 01:21:19,591
Ze is er vast vandoor met die kerel.
686
01:21:19,760 --> 01:21:23,355
Als je niet voldoet, voldoe je niet.
687
01:21:23,520 --> 01:21:27,229
Ze weigerde zelfs achter me
aan te rijden bij het wielrennen.
688
01:21:27,400 --> 01:21:31,678
Dat meen je niet.
Je vraagt je soms wel eens af...
689
01:21:31,840 --> 01:21:35,595
Help je de oven uitladen?
Dat is mijn bijdrage aan de pizzeria.
690
01:21:35,760 --> 01:21:41,119
Hoe lang ben je van plan te blijven?
- Ik huur het hier tegenover per maand.
691
01:21:41,280 --> 01:21:43,874
Kom me helpen.
- We zijn nog niet klaar.
692
01:21:44,040 --> 01:21:46,236
We zijn nog niet klaar.
- Verdomme.
693
01:21:46,400 --> 01:21:48,118
Help even, verdomme.
694
01:21:57,360 --> 01:21:59,271
Opa, sta je te dromen?
695
01:22:01,040 --> 01:22:02,917
Geef me die borstel eens.
696
01:22:05,920 --> 01:22:07,638
Geef die borstel eens.
697
01:22:07,800 --> 01:22:09,677
Oma Simone.
698
01:22:21,240 --> 01:22:24,551
Heb je de pergola gezien?
- Niet gek.
699
01:22:34,680 --> 01:22:36,114
Gilbert...
700
01:22:37,680 --> 01:22:42,231
Wat gebeurt er?
- Ik heb mijn enkel gebroken...
701
01:22:42,400 --> 01:22:44,994
...in minstens duizend stukjes.
702
01:22:50,200 --> 01:22:51,998
Eikel...
703
01:23:27,560 --> 01:23:30,029
Wat doe je nu?
704
01:23:30,200 --> 01:23:32,350
Het is niks.
- Ga hem ophalen.
705
01:23:49,320 --> 01:23:50,549
Simone.
706
01:23:51,640 --> 01:23:55,280
WIE ME LIEFHEEFT, VOLGE MIJ
707
01:24:37,720 --> 01:24:40,553
P2P Ondertiteling: Moon van der Meulen
50379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.