All language subtitles for Psychosis 2023 1080p WEBRip DDP 5 1 10bit H 265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,170 --> 00:00:43,920 Relax. 2 00:00:46,461 --> 00:00:48,586 You're not alone. 3 00:00:48,712 --> 00:00:51,462 -Don't be afraid. -Don't listen to them! 4 00:00:51,588 --> 00:00:55,088 -What are you doing? -Why are you here? 5 00:00:55,214 --> 00:00:57,964 -Go back to bed. -You need more caffeine. 6 00:00:58,088 --> 00:01:00,172 You need more coffee for a day like today. 7 00:01:00,296 --> 00:01:02,171 -What are you doing? -Go back to bed. 8 00:01:02,297 --> 00:01:04,838 -Not enough coffee. -You need more coffee for... 9 00:01:04,963 --> 00:01:06,130 You need more caffeine. 10 00:01:06,256 --> 00:01:07,964 -Why are you here? -Go back to bed. 11 00:01:08,089 --> 00:01:10,131 -Get out of here. -What were you thinking? 12 00:01:10,256 --> 00:01:11,839 -You idiot! -Not enough coffee. 13 00:01:11,964 --> 00:01:13,381 -Just leave. -You idiot! 14 00:01:13,507 --> 00:01:15,007 -Go back to bed. -Imbecile! 15 00:01:15,133 --> 00:01:17,133 -This is pointless. -You're above this. 16 00:01:17,258 --> 00:01:19,300 -You need more caffeine. -Get out of here! 17 00:01:19,425 --> 00:01:21,383 -What are you doing? -You're above this. 18 00:01:21,509 --> 00:01:22,842 -Go home. -Go home. 19 00:01:22,967 --> 00:01:25,301 -This is a bad idea. -You used to have standards. 20 00:01:25,426 --> 00:01:26,842 When did your standards drop? 21 00:01:26,967 --> 00:01:28,592 -You're not safe! -Pointless. 22 00:01:28,717 --> 00:01:30,259 -A terrible idea. -Just leave. 23 00:01:30,384 --> 00:01:32,051 What happened to your self-respect? 24 00:01:32,176 --> 00:01:33,551 -Calm down. -You idiot! 25 00:01:33,675 --> 00:01:35,425 -Get out of here. -A terrible idea. 26 00:01:35,551 --> 00:01:37,009 You can't back out now. 27 00:01:37,136 --> 00:01:39,011 The voices are louder today. 28 00:01:39,136 --> 00:01:42,469 Their tone tinged with a sense of caution 29 00:01:42,594 --> 00:01:44,803 that's hard to ignore. 30 00:01:44,928 --> 00:01:47,594 Despite this, Cliff Van Aarle is looking forward 31 00:01:47,719 --> 00:01:50,053 to his fourth coffee of the morning, 32 00:01:50,179 --> 00:01:53,429 and the first for today's peculiar meeting. 33 00:01:54,720 --> 00:01:56,345 Drink it. -It's too hot. 34 00:01:56,471 --> 00:01:57,846 Don't trust them. 35 00:01:57,971 --> 00:01:59,138 Sugar? 36 00:01:59,263 --> 00:02:01,555 Van Aarle is interested but sceptical. 37 00:02:01,681 --> 00:02:03,181 Is that actually sugar? 38 00:02:03,306 --> 00:02:04,931 No doubt the sugar is laced 39 00:02:05,056 --> 00:02:06,264 with some concoction-- 40 00:02:06,388 --> 00:02:09,180 It's got a bit of a kick. Little bit of my own recipe. 41 00:02:09,306 --> 00:02:11,597 -The lad confirms. -Uh, milk? 42 00:02:11,722 --> 00:02:13,347 Again, the offer is declined. 43 00:02:13,473 --> 00:02:15,265 -No, thanks. -He likes 44 00:02:15,390 --> 00:02:17,098 -his coffee black. -I like it black. 45 00:02:17,224 --> 00:02:20,266 -Can't trust him, no... -Alright. 46 00:02:20,391 --> 00:02:22,891 Are you familiar with the theory of... 47 00:02:23,016 --> 00:02:25,724 ..unconscious awareness? 48 00:02:25,850 --> 00:02:28,434 The 'Hidden Observer' in our subconscious 49 00:02:28,559 --> 00:02:30,684 that absorbs far more from our senses 50 00:02:30,809 --> 00:02:33,267 than we can process consciously. 51 00:02:33,392 --> 00:02:37,725 It has a better memory, intuition, insight. 52 00:02:37,852 --> 00:02:40,394 Normally only accessible during hypnosis, 53 00:02:40,519 --> 00:02:43,352 but what if, in waking, 54 00:02:43,477 --> 00:02:46,602 we could access that deeper part of ourselves? 55 00:02:46,727 --> 00:02:51,144 Overcome the limitations of our conscious mind. 56 00:02:51,269 --> 00:02:54,936 Well, that's where I come in. A problem solver. 57 00:02:55,062 --> 00:02:57,520 See, I have a lot of experience with the human mind. 58 00:02:57,645 --> 00:03:01,353 A little hypnosis, subconscious suggestion... 59 00:03:03,147 --> 00:03:05,064 ..psychoactive chemical work. 60 00:03:05,189 --> 00:03:07,855 Now, I don't want to get into details, but... 61 00:03:07,980 --> 00:03:11,272 ..let's say I've experimented with certain... 62 00:03:11,398 --> 00:03:13,273 ..methods. 63 00:03:13,398 --> 00:03:16,231 Survived a few...accidents. 64 00:03:18,648 --> 00:03:20,773 And without wanting to scare you off... 65 00:03:22,023 --> 00:03:23,523 ..I hear voices. 66 00:03:26,399 --> 00:03:30,066 A sense of paracusia 67 00:03:30,192 --> 00:03:32,317 in that... 68 00:03:32,442 --> 00:03:35,692 ..the link between my internal senses and external perceptions 69 00:03:35,817 --> 00:03:37,400 are somewhat blurred. 70 00:03:39,026 --> 00:03:40,526 I hear my own thoughts 71 00:03:40,652 --> 00:03:43,735 as though they're other people's voices speaking to me. 72 00:03:43,861 --> 00:03:45,736 Now, it's not all useful, 73 00:03:45,861 --> 00:03:49,320 and there have been mishaps, such as a, uh... 74 00:03:49,443 --> 00:03:52,068 ..narrator, which is kind of... 75 00:03:52,194 --> 00:03:53,694 ..annoying. 76 00:03:56,403 --> 00:03:59,486 But otherwise my condition serves me well. 77 00:03:59,611 --> 00:04:01,403 And, over time, 78 00:04:01,528 --> 00:04:03,570 I've managed to tune out the noises 79 00:04:03,697 --> 00:04:05,363 and tap into that part of the brain 80 00:04:05,488 --> 00:04:07,863 which otherwise doesn't have a voice. 81 00:04:07,988 --> 00:04:10,905 It speaks, I listen. 82 00:04:11,031 --> 00:04:14,156 It gives me a unique perspective on things, 83 00:04:14,281 --> 00:04:19,864 and that is what makes me useful to people like you. 84 00:04:21,113 --> 00:04:24,488 The clients -Aaron Birch and Brodie McAllister - 85 00:04:24,614 --> 00:04:27,698 their wits dim even before their injuries, 86 00:04:27,825 --> 00:04:29,491 are unresponsive. 87 00:04:29,616 --> 00:04:31,825 Any questions before we begin? 88 00:04:33,325 --> 00:04:35,533 They said you'd be weird. 89 00:04:35,658 --> 00:04:38,158 He masks his frustration with more coffee. 90 00:04:38,283 --> 00:04:40,033 -That wasn't a question. -Oh, no... 91 00:04:40,159 --> 00:04:42,909 Already he knows this job is not worth his time. 92 00:04:43,035 --> 00:04:44,910 What is wrong with these two? 93 00:04:45,036 --> 00:04:46,703 -Useless. -You're better than this. 94 00:04:46,827 --> 00:04:48,535 He's definitely going to need-- 95 00:04:48,660 --> 00:04:50,118 I'm gonna need more coffee. 96 00:04:50,243 --> 00:04:52,077 You're better than this. 97 00:04:58,369 --> 00:05:01,244 So let's get this story straight. 98 00:05:02,661 --> 00:05:04,161 You two are drug dealers. 99 00:05:04,287 --> 00:05:06,912 Ah-ah-ah! Dude. We're entrepreneurs. 100 00:05:07,038 --> 00:05:08,621 Innovators in a new paradigm 101 00:05:08,746 --> 00:05:11,246 of high-end illicit pharmaceuticals. 102 00:05:11,371 --> 00:05:12,496 The good shit. 103 00:05:12,621 --> 00:05:14,871 -In what market? -How is this relevant, man? 104 00:05:14,996 --> 00:05:16,705 I need context before I can begin. 105 00:05:21,331 --> 00:05:23,789 So, am I correct in thinking that... 106 00:05:23,914 --> 00:05:26,539 ..neither of you four-twenty geniuses 107 00:05:26,665 --> 00:05:29,040 have any understanding what happened here? 108 00:05:29,166 --> 00:05:30,374 I told you over the phone. 109 00:05:30,499 --> 00:05:32,958 No, you were shitting yourself, giving me some speech 110 00:05:33,083 --> 00:05:35,249 about an assault on your 'place of business', 111 00:05:35,374 --> 00:05:38,041 'infrastructure' damage, loss of 'assets'. 112 00:05:40,834 --> 00:05:43,292 Well, Shaggy's mum's place and a few bags of powder? 113 00:05:43,416 --> 00:05:45,083 Mmm... 114 00:05:45,209 --> 00:05:47,167 Hardly what I was expecting. 115 00:05:48,418 --> 00:05:51,501 Look...you guys have buzzwords, 116 00:05:51,626 --> 00:05:54,085 but I want details. 117 00:05:54,211 --> 00:05:55,377 What market? 118 00:05:55,502 --> 00:05:56,544 OK, OK. 119 00:05:56,669 --> 00:05:59,294 We enterprise in the high-end supply chain 120 00:05:59,420 --> 00:06:01,670 of street-level, er... 121 00:06:01,794 --> 00:06:03,669 Waste of time. -..er...goods. 122 00:06:03,794 --> 00:06:07,919 Totes. See, Double-A, he is the business. 123 00:06:08,045 --> 00:06:09,712 I sling the product. 124 00:06:09,838 --> 00:06:12,004 And No-Arms, he handles production. 125 00:06:12,128 --> 00:06:13,503 -No-Arms? -Yeah. 126 00:06:13,628 --> 00:06:15,628 -He's the drug master, dude. -Nuh, uh... 127 00:06:15,754 --> 00:06:18,463 -He's a manufacturer... -Here we go. 128 00:06:18,589 --> 00:06:20,547 ..operating this bold new start-up 129 00:06:20,672 --> 00:06:22,630 designing custom chems in his laboratory. 130 00:06:22,755 --> 00:06:24,922 -You know? It's early days... -Waste of time. 131 00:06:25,047 --> 00:06:27,547 ..but I've negotiated a...mutual partnership 132 00:06:27,672 --> 00:06:30,297 which is beneficial to both enterprises. 133 00:06:30,425 --> 00:06:33,675 His shit is the shit. You feel me? 134 00:06:33,800 --> 00:06:36,425 Oh...I feel ya, home dawg. 135 00:06:38,466 --> 00:06:40,466 So you two sling this guy's shit for cash. 136 00:06:40,590 --> 00:06:43,006 Now, I'm paraphrasing, of course, but that's the gist 137 00:06:43,132 --> 00:06:45,382 of what you're trying to tell me, right? 138 00:06:45,508 --> 00:06:47,758 It's very lucrative. 139 00:06:47,883 --> 00:06:49,925 Oh, I'm sure it is. 140 00:06:50,050 --> 00:06:51,967 And no doubt your little innovations 141 00:06:52,093 --> 00:06:54,468 are starting to turn some heads, 142 00:06:54,594 --> 00:06:56,510 which is exactly why you find yourselves 143 00:06:56,635 --> 00:06:58,510 in this, uh... 144 00:06:58,635 --> 00:07:00,219 ..little predicament. 145 00:07:00,344 --> 00:07:02,135 How did this happen? 146 00:07:02,261 --> 00:07:04,428 This looks like your run-of-the-mill 147 00:07:04,553 --> 00:07:05,886 drug-fuelled murder. 148 00:07:06,012 --> 00:07:08,721 However, something feels...wrong. 149 00:07:08,845 --> 00:07:11,386 The two boys have too much fear in their eyes 150 00:07:11,511 --> 00:07:13,553 and something they said on the phone 151 00:07:13,678 --> 00:07:15,970 had sparked Van Aarle's curiosity. 152 00:07:16,095 --> 00:07:17,261 The zombie. 153 00:07:17,387 --> 00:07:19,929 -Why'd you call him that? -You've seen this before! 154 00:07:20,055 --> 00:07:21,722 He wasn't all there, you know? 155 00:07:21,847 --> 00:07:24,847 -It was...walking-dead shit. -It's him! 156 00:07:24,972 --> 00:07:27,013 I've never seen a man act like that before. 157 00:07:27,138 --> 00:07:29,388 -He was like an animal. -It's happening again. 158 00:07:29,513 --> 00:07:31,013 He's seen this before. 159 00:07:31,139 --> 00:07:32,723 It's your father. -You know him? 160 00:07:32,850 --> 00:07:33,933 Have any history? 161 00:07:34,058 --> 00:07:35,975 Nah. Never saw the guy in my life. 162 00:07:36,100 --> 00:07:38,350 -It's your father's work. -Until he came in, 163 00:07:38,474 --> 00:07:40,224 bustin' up the place, like... 164 00:07:40,349 --> 00:07:41,932 So which one of you, um... 165 00:07:44,974 --> 00:07:46,890 And which of one you, uh... 166 00:07:47,015 --> 00:07:49,515 ..decapitated the other one? 167 00:07:52,975 --> 00:07:54,683 It's all happening again. 168 00:07:54,810 --> 00:07:57,143 -He a zombie too? -This is a bad sign. 169 00:07:57,268 --> 00:07:59,185 -Don't get involved. -You need to know. 170 00:07:59,310 --> 00:08:01,060 -It's him! -You want to do it. 171 00:08:01,185 --> 00:08:03,185 -Your father's work! -You need to do it. 172 00:08:03,311 --> 00:08:04,978 -You have to stop him. -Say yes. 173 00:08:05,103 --> 00:08:07,144 -Say no. -You need to do it. 174 00:08:07,269 --> 00:08:08,853 -Not good! -You need to do it. 175 00:08:08,978 --> 00:08:10,519 -You want to do it. -Say yes. 176 00:08:12,019 --> 00:08:13,603 Run me through it. 177 00:08:13,728 --> 00:08:16,519 OK, well, I couldn't sleep, right? 178 00:08:16,644 --> 00:08:20,436 So I was up at, like, I dunno, 6am or somethin', 179 00:08:20,563 --> 00:08:22,688 countin' this mad haul from last week, 180 00:08:22,813 --> 00:08:25,896 and everything's cool, dude, normal. 181 00:08:27,230 --> 00:08:29,480 Then I hear this sound outside. 182 00:08:32,022 --> 00:08:34,522 There's a dude just standing out the front 183 00:08:34,647 --> 00:08:36,439 staring at us. 184 00:08:36,565 --> 00:08:39,857 I thought maybe he was a local tweaker, you know? 185 00:08:39,982 --> 00:08:42,357 But this was weird. 186 00:08:42,482 --> 00:08:44,148 Then bang! 187 00:08:44,274 --> 00:08:46,191 A second guy is smashing the door in. 188 00:08:46,316 --> 00:08:47,816 So I grab a cricket bat, 189 00:08:47,941 --> 00:08:49,608 thinking I'll, like, scare him off, 190 00:08:49,734 --> 00:08:51,734 but, dude, this was something else, like, 191 00:08:51,858 --> 00:08:53,358 I was not ready for this. 192 00:08:54,774 --> 00:08:57,441 That's when I wake up. Screaming -everywhere. 193 00:08:57,568 --> 00:08:59,735 I see these...things. 194 00:08:59,860 --> 00:09:01,568 They were trying to eat him. 195 00:09:01,693 --> 00:09:03,735 Yeah, I almost lost a finger. 196 00:09:03,859 --> 00:09:06,150 Anyway, we saw no other option, you know? 197 00:09:06,276 --> 00:09:08,818 Either we're dead or they're dead. 198 00:09:08,944 --> 00:09:10,361 So we... 199 00:09:10,486 --> 00:09:13,027 We had to... I had to... 200 00:09:14,027 --> 00:09:15,694 Shit's fucked, man. 201 00:09:15,819 --> 00:09:17,944 The story added little insight, 202 00:09:18,070 --> 00:09:20,278 but mention of the money was significant. 203 00:09:20,405 --> 00:09:22,114 How exactly, Van Aarle wasn't sure. 204 00:09:22,239 --> 00:09:24,864 Tell me more about this money. 205 00:09:24,988 --> 00:09:28,279 How'd you come across this... 'mad haul'? 206 00:09:28,404 --> 00:09:30,363 We broke ground last week. 207 00:09:30,488 --> 00:09:32,988 We saw a weakness in a competitor's model 208 00:09:33,113 --> 00:09:34,571 and we capitalised... 209 00:09:34,696 --> 00:09:36,738 You cut in on another dealer's game? 210 00:09:36,864 --> 00:09:39,322 Dude, we straight-up obliterated his game. 211 00:09:39,448 --> 00:09:41,698 We're the new players on the block. Right? 212 00:09:41,823 --> 00:09:43,615 No-Arms has researched the competition 213 00:09:43,741 --> 00:09:45,574 and improved the recipes. 214 00:09:45,699 --> 00:09:47,116 The public love it. 215 00:09:47,241 --> 00:09:49,366 And we're gaining customers! In just three... 216 00:09:49,491 --> 00:09:50,824 You stole a recipe! 217 00:09:50,950 --> 00:09:53,200 Improved! Like I said, we're opening doors... 218 00:09:53,325 --> 00:09:54,700 Cut the crap, alright? 219 00:09:54,825 --> 00:09:57,283 You have no idea what you're getting yourselves into. 220 00:09:57,408 --> 00:10:00,242 -Do you think this is just... -Don't baby us, Mr Van Aarle. 221 00:10:00,367 --> 00:10:01,950 I know these guys were sent here. 222 00:10:02,075 --> 00:10:03,950 I know the competition wants our heads. 223 00:10:04,075 --> 00:10:05,367 That's why we called. 224 00:10:05,492 --> 00:10:08,700 I want to know who they are, I want to know where they are... 225 00:10:09,702 --> 00:10:12,285 We called around. Your name came up. 226 00:10:12,410 --> 00:10:13,869 From who? 227 00:10:13,994 --> 00:10:15,660 Hess. -Goddammit. 228 00:10:15,785 --> 00:10:17,952 What was she thinking? -How dare she. 229 00:10:18,077 --> 00:10:20,035 -People are going to die. -Get out now. 230 00:10:20,161 --> 00:10:22,120 -How dare she. -This is a bad idea. 231 00:10:22,247 --> 00:10:23,455 -Zombies! -Get out. 232 00:10:23,580 --> 00:10:25,455 -Get out of there. -Don't get involved. 233 00:10:25,580 --> 00:10:27,372 -How many more will die?! -Get out! 234 00:10:27,497 --> 00:10:29,163 I have to use the bathroom. 235 00:10:34,996 --> 00:10:36,246 Ahoy-hoy? 236 00:10:36,371 --> 00:10:38,371 What the hell were you thinking? 237 00:10:38,497 --> 00:10:40,372 Nice to hear from you too, Cliffy. 238 00:10:40,497 --> 00:10:41,955 These guys are halfwits, Hess, 239 00:10:42,081 --> 00:10:43,956 and yet you handball them off to me? 240 00:10:44,081 --> 00:10:45,581 How do you even know them? 241 00:10:45,707 --> 00:10:47,249 Ah, you've met the dealers. 242 00:10:47,374 --> 00:10:49,290 Look, they're alright. 243 00:10:49,415 --> 00:10:51,040 I worked a job with Double-A once. 244 00:10:51,165 --> 00:10:53,457 Friend of a friend. You know the dealio. 245 00:10:53,583 --> 00:10:54,666 Double-A? 246 00:10:54,791 --> 00:10:57,333 So you're on dumb nickname basis too. Great. 247 00:10:57,458 --> 00:10:59,333 How do you stand these guys, Hess? 248 00:10:59,458 --> 00:11:02,750 Hey, I know they don't look much, but they pay well. 249 00:11:02,876 --> 00:11:05,292 OK? I know you need the money. 250 00:11:05,416 --> 00:11:07,416 And this little fix they got themselves in 251 00:11:07,541 --> 00:11:10,416 -sounded right up your alley. -So you know about the, uh... 252 00:11:10,543 --> 00:11:12,085 I know about the zombies, yeah. 253 00:11:12,210 --> 00:11:15,168 They called me crying and screaming into the phone and... 254 00:11:16,377 --> 00:11:18,377 Hey... 255 00:11:18,502 --> 00:11:20,877 ..don't tell me that you're gonna say no. 256 00:11:21,003 --> 00:11:22,794 You know what this could mean? 257 00:11:22,919 --> 00:11:24,253 You know I do. 258 00:11:24,380 --> 00:11:26,921 That's why they need you. 259 00:11:29,170 --> 00:11:30,504 Well... 260 00:11:31,504 --> 00:11:33,004 ..I don't need them. 261 00:11:33,130 --> 00:11:35,505 The money, then. What about your sister? 262 00:11:35,630 --> 00:11:38,421 Ah. This is your way of using leverage now? 263 00:11:38,545 --> 00:11:41,295 Come on, Hess. I thought we were better friends than that. 264 00:11:41,421 --> 00:11:43,671 Look, I thought I was doing you a favour. 265 00:11:43,796 --> 00:11:46,588 I told them you're not cheap. They should cough up the goods. 266 00:11:46,715 --> 00:11:49,465 No, you don't understand. 267 00:11:49,590 --> 00:11:52,382 I can see where this is going, and it's not a good place. 268 00:11:53,548 --> 00:11:56,632 I don't want to do this anymore. 269 00:11:56,757 --> 00:12:00,173 Too many people get hurt. 270 00:12:00,299 --> 00:12:01,633 Fair enough. 271 00:12:03,799 --> 00:12:05,049 What? 272 00:12:05,174 --> 00:12:06,383 Is that it? 273 00:12:06,509 --> 00:12:08,509 Hey, it's your decision. 274 00:12:08,634 --> 00:12:09,925 I understand. 275 00:12:10,052 --> 00:12:13,719 No. None of this reverse psychology crap, Hess, come on. 276 00:12:13,843 --> 00:12:14,968 What? 277 00:12:15,093 --> 00:12:16,968 You can't go through this again. 278 00:12:17,093 --> 00:12:19,385 -Help the poor boys. -Do it for your sister. 279 00:12:19,510 --> 00:12:21,510 -Hypnosis. -Mind control. 280 00:12:21,635 --> 00:12:23,343 -You know... -Ditch them. 281 00:12:23,468 --> 00:12:25,260 You're the only one who can stop this. 282 00:12:25,385 --> 00:12:26,676 You're all going to die! 283 00:12:28,470 --> 00:12:29,720 Coffee. 284 00:12:45,222 --> 00:12:46,972 OK, first things first. 285 00:12:47,097 --> 00:12:49,805 You two are in some pretty deep shit. 286 00:12:49,931 --> 00:12:52,306 Now, if I'm right, whoever sent these men 287 00:12:52,430 --> 00:12:54,514 has used some pretty scary methods. 288 00:12:56,055 --> 00:12:58,764 Namely -and this is why I'm here - 289 00:12:58,891 --> 00:13:01,182 mind control. 290 00:13:01,307 --> 00:13:04,641 Now, these 'zombies' 291 00:13:04,766 --> 00:13:08,307 have had their minds invaded, broken. 292 00:13:08,432 --> 00:13:11,224 They're what's known in the industry as 'Hollow Men'. 293 00:13:13,560 --> 00:13:15,435 Have either of you searched the bodies? 294 00:13:23,309 --> 00:13:25,601 Can you do it? 295 00:13:25,726 --> 00:13:27,309 Make a Hollow Man? 296 00:13:27,435 --> 00:13:28,894 No. 297 00:13:29,019 --> 00:13:30,852 And even if I could, I wouldn't. 298 00:13:32,270 --> 00:13:35,061 Out of all the ways to abuse someone's mind... 299 00:13:36,646 --> 00:13:38,729 ..this is the worst. 300 00:13:42,897 --> 00:13:44,772 Octopus. -What does it mean? 301 00:13:44,897 --> 00:13:48,022 No name. No number. Just the octopus. 302 00:13:48,148 --> 00:13:50,189 Octopus. -Where have you seen this...? 303 00:13:50,313 --> 00:13:52,063 There's something about it. 304 00:13:52,189 --> 00:13:54,023 What does it mean? -This is not good. 305 00:13:55,730 --> 00:13:57,480 Mean anything to you? 306 00:13:59,482 --> 00:14:00,982 Perhaps it should. 307 00:14:02,024 --> 00:14:03,524 It's a calling card. 308 00:14:03,649 --> 00:14:05,399 You know what this could mean. 309 00:14:05,524 --> 00:14:08,274 -You killed your father. -You can't deny it! 310 00:14:08,399 --> 00:14:10,065 -He's dead. -You need the money. 311 00:14:10,190 --> 00:14:11,357 -He is gone. -Don't. 312 00:14:11,483 --> 00:14:13,275 -Get out of there. -Do it for Louisa. 313 00:14:13,401 --> 00:14:15,359 -He can't hurt you anymore. -Yes, he can! 314 00:14:15,485 --> 00:14:17,610 -He will! -Daddy will never leave you. 315 00:14:17,734 --> 00:14:19,317 Daddy will never leave you... 316 00:14:19,442 --> 00:14:21,067 OK, I'll take the job, 317 00:14:21,192 --> 00:14:23,442 but on one condition. 318 00:14:23,568 --> 00:14:26,277 If I have to fire this weapon, my fee goes up. 319 00:14:26,401 --> 00:14:28,692 Now, I might be a criminal, 320 00:14:28,817 --> 00:14:31,151 but I draw the line somewhere. 321 00:14:31,277 --> 00:14:34,527 You two guys are in very serious danger, 322 00:14:34,653 --> 00:14:36,694 which means there is a very high chance 323 00:14:36,820 --> 00:14:38,487 more people are gonna die. 324 00:14:43,279 --> 00:14:44,904 Van Aarle leaves pleased 325 00:14:45,030 --> 00:14:47,071 with the price that was negotiated, 326 00:14:47,195 --> 00:14:49,987 knowing it will improve the mood of his next appointment. 327 00:14:50,113 --> 00:14:51,321 No backing out now. 328 00:14:51,488 --> 00:14:53,280 -What will you tell your sister? 329 00:14:53,405 --> 00:14:56,238 -Are you being watched? -Hospital. 330 00:14:56,364 --> 00:14:57,822 -Quickly. -You're in danger. 331 00:14:57,947 --> 00:15:00,031 -You're too exposed! -Get back to your car! 332 00:15:00,157 --> 00:15:01,490 You're too exposed. 333 00:15:01,615 --> 00:15:04,282 -You don't want to be late. -There's no rush. 334 00:15:04,407 --> 00:15:07,240 As he makes the long walk back to his car, 335 00:15:07,365 --> 00:15:10,073 as usual, parked a block away from his meeting, 336 00:15:10,198 --> 00:15:12,032 he notices that he is not alone. 337 00:15:12,158 --> 00:15:13,366 White van! -Don't look! 338 00:15:13,491 --> 00:15:15,824 -Ten metres! Two men! -Peripheral vision. Look. 339 00:15:15,950 --> 00:15:18,159 Don't move. 340 00:15:18,284 --> 00:15:20,284 -Stand your ground. -Stand your ground. 341 00:15:20,409 --> 00:15:22,075 The God of Testosterone 342 00:15:22,200 --> 00:15:24,659 had found his chosen ones in these two. 343 00:15:24,785 --> 00:15:26,118 Don't move. 344 00:15:26,243 --> 00:15:29,035 He won't admit it, but he's glad to see them pass. 345 00:15:29,160 --> 00:15:30,201 Just breathe. 346 00:15:30,326 --> 00:15:32,785 Only a recon team, not assassins. 347 00:15:32,911 --> 00:15:35,202 Car engine behind you. -Behind you. 348 00:15:35,326 --> 00:15:38,201 Following. 349 00:15:38,328 --> 00:15:40,620 This, however, is something new. 350 00:15:40,745 --> 00:15:43,620 A third party is following the followers. 351 00:15:43,744 --> 00:15:45,327 And it would appear that... 352 00:15:47,870 --> 00:15:49,787 You're going insane. -What is going on? 353 00:15:49,913 --> 00:15:52,663 Perhaps the caffeine is affecting him more today. 354 00:15:52,788 --> 00:15:53,788 Too much coffee. 355 00:15:53,913 --> 00:15:55,663 -Are you going mad? -Don't panic! 356 00:15:55,788 --> 00:15:57,288 As he finds himself 357 00:15:57,414 --> 00:15:59,039 jumping blindly into the deep end, 358 00:15:59,164 --> 00:16:00,497 all he can think is... 359 00:16:00,622 --> 00:16:01,914 No escape. -Relax. 360 00:16:02,041 --> 00:16:04,374 ..curiosity killed the cat. 361 00:16:13,290 --> 00:16:17,206 To Van Aarle, this is all reality is. 362 00:16:17,332 --> 00:16:18,832 Signals. 363 00:16:18,958 --> 00:16:20,708 Peaks and troughs. 364 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 Everything that defines a person. 365 00:16:23,333 --> 00:16:26,542 All they see, touch, smell, 366 00:16:26,668 --> 00:16:28,209 everything. 367 00:16:28,334 --> 00:16:31,001 Lines so easily bent. 368 00:16:31,126 --> 00:16:32,918 A scary thought. 369 00:16:36,460 --> 00:16:38,210 As far as anyone can tell, 370 00:16:38,336 --> 00:16:40,253 his sister is currently experiencing 371 00:16:40,378 --> 00:16:42,920 a fully realised reality of her own, 372 00:16:43,044 --> 00:16:44,877 confined entirely within her own mind. 373 00:16:45,002 --> 00:16:46,377 You should have known. 374 00:16:46,502 --> 00:16:48,585 As real to her as this room is to him. 375 00:16:48,711 --> 00:16:50,378 -It was him! -If it weren't for 376 00:16:50,504 --> 00:16:52,837 their psychotic father using them as guinea pigs 377 00:16:52,962 --> 00:16:54,754 in his mind-altering experiments... 378 00:16:54,879 --> 00:16:57,796 Shut up, shut up! -Don't talk about that, no... 379 00:16:59,004 --> 00:17:02,671 Turns out I might have the money we need, so... 380 00:17:02,798 --> 00:17:05,464 ..I can take care of you and... 381 00:17:05,590 --> 00:17:07,257 ..you can come home. 382 00:17:07,382 --> 00:17:08,507 Might? 383 00:17:08,632 --> 00:17:10,090 Might? 384 00:17:12,423 --> 00:17:14,298 I'm gonna have to do something. 385 00:17:16,173 --> 00:17:17,673 Get involved with some things 386 00:17:17,798 --> 00:17:19,714 that I promised myself I wouldn't. 387 00:17:19,840 --> 00:17:21,507 So you don't want to do it. 388 00:17:21,633 --> 00:17:23,008 Don't worry about the money. 389 00:17:23,133 --> 00:17:24,800 It's not just about getting you home. 390 00:17:24,925 --> 00:17:29,341 These people, 'organisation', whoever they are... 391 00:17:30,884 --> 00:17:32,467 ..they're bad. 392 00:17:33,634 --> 00:17:34,926 Don't say it. 393 00:17:35,052 --> 00:17:36,885 -They remind me of, well... -Him! 394 00:17:37,010 --> 00:17:38,718 ..you know. 395 00:17:39,843 --> 00:17:42,552 If I do this... 396 00:17:42,678 --> 00:17:45,344 ..if I make it the last... 397 00:17:45,469 --> 00:17:47,344 If I can get you home... 398 00:17:47,469 --> 00:17:50,136 So you want to be forgiven, is that it? 399 00:17:50,261 --> 00:17:51,844 You know I don't blame you. 400 00:17:51,970 --> 00:17:55,137 Ah, but that's just what I want you to say. 401 00:17:55,262 --> 00:17:58,387 You're just my brain with her voice. 402 00:17:58,512 --> 00:18:01,720 You know her, though. You know how she'd feel. 403 00:18:01,845 --> 00:18:03,845 Can't be that far off. 404 00:18:03,972 --> 00:18:06,139 Well... 405 00:18:06,264 --> 00:18:10,972 ..ah, I can't take your... my word for it. 406 00:18:13,431 --> 00:18:15,181 Besides... 407 00:18:16,598 --> 00:18:18,807 ..if I do nothing... 408 00:18:21,058 --> 00:18:23,308 ..I don't think I'll be able to live it down. 409 00:18:23,432 --> 00:18:25,473 Then you don't need my advice. 410 00:18:25,599 --> 00:18:27,308 You already know. 411 00:18:27,434 --> 00:18:29,225 Do what you need to do. 412 00:18:30,309 --> 00:18:32,975 Coward. Your fault. 413 00:18:33,100 --> 00:18:35,142 -You should've known. -You've failed her. 414 00:18:35,266 --> 00:18:36,724 -Monster. -Coward. 415 00:18:36,850 --> 00:18:38,517 How could you let him do it to her? 416 00:18:38,642 --> 00:18:40,309 -She's never gonna wake up. -Freak! 417 00:18:40,435 --> 00:18:41,768 -Failure. -Monster. 418 00:18:41,893 --> 00:18:43,851 -You should've done more! -You owe her. 419 00:18:48,019 --> 00:18:50,852 Well, that's my time up. 420 00:18:50,977 --> 00:18:53,352 I'm, uh... 421 00:18:53,479 --> 00:18:57,938 ..off to a meeting with a gentleman named No-Arms. 422 00:18:59,395 --> 00:19:01,728 We're having a pizza, apparently. 423 00:19:03,061 --> 00:19:05,144 Ah...splendid. 424 00:19:06,771 --> 00:19:09,438 Mm, the people you meet on this job, eh? 425 00:19:19,190 --> 00:19:20,981 One last time... 426 00:19:22,148 --> 00:19:23,815 ..I promise. 427 00:19:33,566 --> 00:19:36,649 Cactus, candles and pizza. 428 00:19:36,774 --> 00:19:39,649 In the palace of the man named No-Arms. 429 00:19:39,775 --> 00:19:43,025 Never has a man's nickname been so misleading. 430 00:19:45,443 --> 00:19:48,068 So...where would you like to begin? 431 00:19:48,194 --> 00:19:50,277 You don't belong here. -This is insane. 432 00:19:50,402 --> 00:19:52,694 The world didn't seem to be making sense anymore. 433 00:19:52,820 --> 00:19:56,361 But, rather than question it, Van Aarle stuck to the case. 434 00:19:56,487 --> 00:19:58,237 Your, um... 435 00:19:58,362 --> 00:20:00,529 ..'associates' tell me that you came across 436 00:20:00,653 --> 00:20:02,695 a rival chemist's recipe. 437 00:20:02,819 --> 00:20:04,319 Started making knock-offs? 438 00:20:04,445 --> 00:20:08,486 Ah...my product is no 'knock-off'. 439 00:20:09,780 --> 00:20:11,405 I make... 440 00:20:11,530 --> 00:20:14,363 ..art out of other's garbage. 441 00:20:14,488 --> 00:20:17,280 -I'm leading a renaissance... -Who's...who's it from? 442 00:20:17,406 --> 00:20:21,281 Look, truth is I don't know who or where it's from. 443 00:20:21,406 --> 00:20:23,906 My man Clyde doesn't give info on his sources, 444 00:20:24,031 --> 00:20:25,864 and I don't ask. 445 00:20:25,990 --> 00:20:28,282 Makes it harder to squeal if nobody knows. 446 00:20:28,407 --> 00:20:30,490 Well, somebody knows. 447 00:20:31,783 --> 00:20:34,783 Hey, put that down, and don't hold it near a flame like that. 448 00:20:34,908 --> 00:20:36,866 -Is this the new one? -Yeah. 449 00:20:36,990 --> 00:20:38,740 Aerosol. 450 00:20:38,865 --> 00:20:40,907 Hell of a kick too. 451 00:20:41,034 --> 00:20:42,659 The rest is out back. 452 00:20:42,784 --> 00:20:45,951 You can take some with you if you like. It's gonna be a hit. 453 00:20:47,242 --> 00:20:48,826 Can I try it? 454 00:20:48,951 --> 00:20:50,617 Well, not near the candles, man! 455 00:20:50,742 --> 00:20:52,284 It's flammable! 456 00:20:52,410 --> 00:20:54,035 Besides, you know the rule. 457 00:20:54,161 --> 00:20:56,744 "No-one gets high in the palace." 458 00:20:57,911 --> 00:20:59,786 It's a sacred place. 459 00:20:59,911 --> 00:21:01,703 This is insane. -These people... 460 00:21:01,828 --> 00:21:03,453 Hmm... 461 00:21:03,578 --> 00:21:05,286 OK, can we get back on track, guys? 462 00:21:05,412 --> 00:21:07,495 we need to be proactive. 463 00:21:07,620 --> 00:21:10,287 -OK? Turn this thing around. -Not more of this... 464 00:21:10,411 --> 00:21:12,786 -Every problem... -That's enough, shut them up. 465 00:21:12,913 --> 00:21:15,246 ..is an opportunity in disguise. And now that-- 466 00:21:15,371 --> 00:21:17,246 Do you recognise this? 467 00:21:19,456 --> 00:21:21,664 Joubini. 468 00:21:23,872 --> 00:21:25,497 This is Joubini's card. 469 00:21:25,622 --> 00:21:30,831 Whoa, whoa, whoa. Hang on, you stole from the Joubini? 470 00:21:30,957 --> 00:21:33,332 -Fuck, man! -What's the connection? 471 00:21:33,458 --> 00:21:36,416 Curious. Joubini is a ghost. 472 00:21:36,541 --> 00:21:39,416 Supposedly the head of a secretive drug empire, 473 00:21:39,541 --> 00:21:41,374 only nobody has ever met him... 474 00:21:41,499 --> 00:21:43,416 -Hypnosis. -..heard him speak, 475 00:21:43,543 --> 00:21:45,376 never even received written orders. 476 00:21:45,500 --> 00:21:47,875 Not even the dealers who claim to sell his product-- 477 00:21:48,000 --> 00:21:50,334 No. That's just an urban legend. 478 00:21:52,500 --> 00:21:54,292 How do you know? 479 00:21:55,418 --> 00:21:57,418 I saw a card like this a few years ago. 480 00:21:57,544 --> 00:21:59,586 Only this once. 481 00:21:59,711 --> 00:22:02,919 A man I used to work for claimed he was the Joubini. 482 00:22:03,044 --> 00:22:05,127 Wanted people to fear him, I guess. 483 00:22:05,252 --> 00:22:07,419 He was head of a growing drug ring. 484 00:22:07,545 --> 00:22:09,462 Doing well. 485 00:22:09,587 --> 00:22:11,837 With my drugs, of course. 486 00:22:11,962 --> 00:22:14,962 And, well, nobody questioned it. 487 00:22:15,088 --> 00:22:16,796 Nobody knew Joubini. 488 00:22:16,922 --> 00:22:20,089 Maybe he was? We just all went along with it. 489 00:22:22,839 --> 00:22:24,380 Until he was murdered. 490 00:22:24,504 --> 00:22:27,879 We knew then who the real Joubini was. 491 00:22:28,004 --> 00:22:32,213 The card was nailed to him. 492 00:22:32,340 --> 00:22:33,965 -And he was... -Slaughtered. 493 00:22:34,090 --> 00:22:35,548 -Killed. -Bad news. 494 00:22:35,673 --> 00:22:37,798 -You could be next. -Nobody knows. 495 00:22:39,591 --> 00:22:41,632 We shit ourselves. 496 00:22:41,757 --> 00:22:45,091 We hid the evidence, pretended it never happened. 497 00:22:45,218 --> 00:22:47,384 We never spoke of Joubini again. 498 00:22:47,509 --> 00:22:51,301 Somehow, something in the back of Van Aarle's head... 499 00:22:51,425 --> 00:22:52,967 This seems to make sense. 500 00:22:53,091 --> 00:22:54,132 You should be very afraid. 501 00:22:54,257 --> 00:22:55,716 Not even the dealers who... 502 00:22:55,842 --> 00:22:57,800 -Trust me, if I had known... -Hey, 503 00:22:57,926 --> 00:23:00,551 Joubini's drugs are the most popular on the market... 504 00:23:00,677 --> 00:23:02,635 Not even the dealers had met him. 505 00:23:02,760 --> 00:23:04,719 Just like your father. 506 00:23:04,844 --> 00:23:06,885 -Psychedelics. -You're all going to die! 507 00:23:07,011 --> 00:23:10,053 We're fucked. He's gonna turn us into, like, zombies or... 508 00:23:10,178 --> 00:23:11,678 -No. Think... -This is insane. 509 00:23:11,803 --> 00:23:14,261 -It can't be a coincidence. -Your father's method! 510 00:23:14,386 --> 00:23:16,011 -Hollow Men! -Get out now. 511 00:23:16,137 --> 00:23:18,012 You can't escape. 512 00:23:18,137 --> 00:23:21,429 -It's worse than you thought! -We're not going after him. 513 00:23:21,555 --> 00:23:23,680 -We make a deal, maybe... -No, no. 514 00:23:23,805 --> 00:23:25,638 -..but we stop this. -No. 515 00:23:25,762 --> 00:23:28,221 It's too late for any of that now. 516 00:23:35,889 --> 00:23:38,639 -It's Clyde. -Your guy? 517 00:23:39,890 --> 00:23:41,932 Tell him we need to speak to him now. 518 00:23:43,266 --> 00:23:44,433 Yo, yo, yo? 519 00:23:45,433 --> 00:23:47,766 Hey... Hang on, what? 520 00:23:49,016 --> 00:23:50,516 Where are you? 521 00:23:52,058 --> 00:23:54,183 OK, dude, you're gonna be OK, just... 522 00:23:54,308 --> 00:23:56,058 Well, just get out of there now. 523 00:23:57,434 --> 00:23:59,392 We'll meet at the safe house, right? 524 00:24:03,227 --> 00:24:04,935 Clyde's in trouble. 525 00:24:09,103 --> 00:24:11,728 Clyde definitely was in trouble, 526 00:24:11,853 --> 00:24:13,811 and now so are they. 527 00:24:13,936 --> 00:24:15,519 -There goes our lead. -Why here? 528 00:24:15,644 --> 00:24:18,061 -How did they find him? -The trail is cold. 529 00:24:18,186 --> 00:24:21,228 But then a darker thought occurs to Van Aarle. 530 00:24:21,355 --> 00:24:23,896 It's a trap! -You'll need your gun. 531 00:24:24,021 --> 00:24:26,605 -Whoa! Come on, man, I mean... -The phone call. 532 00:24:26,730 --> 00:24:28,396 Is that really necessary? 533 00:24:28,521 --> 00:24:30,146 You suggested the safe house, right? 534 00:24:30,271 --> 00:24:32,063 Did he sound weird to you on the phone? 535 00:24:32,189 --> 00:24:34,022 -He was already captured. -Uh, kinda. 536 00:24:34,147 --> 00:24:36,231 Yeah, oh, come to think of it, he sounded... 537 00:24:36,356 --> 00:24:38,939 Can we just think before we go pulling out our guns, OK? 538 00:24:39,064 --> 00:24:40,397 OK. 539 00:24:40,522 --> 00:24:42,981 -Shoot him. -No, man. This is too much. 540 00:24:43,107 --> 00:24:46,065 -What the fuck is going on? -You walked straight into it. 541 00:24:46,190 --> 00:24:48,732 -You're all dead. -It's a trap. 542 00:24:48,858 --> 00:24:50,941 -You walked straight into it. -Hollow Men. 543 00:24:51,066 --> 00:24:53,233 -Mind control... -How many more will die? 544 00:24:53,358 --> 00:24:55,024 You're all going to die. 545 00:24:56,650 --> 00:24:58,525 -Did you hear that? -Did you hear that? 546 00:24:58,650 --> 00:24:59,817 -A sound. -Outside. 547 00:24:59,942 --> 00:25:01,525 -Car door. -In the street. 548 00:25:01,650 --> 00:25:02,817 Footsteps. A group. 549 00:25:02,943 --> 00:25:04,610 -Don't let them in. -Lock the door! 550 00:25:06,693 --> 00:25:08,401 Oh, Jesus Christ! 551 00:25:08,527 --> 00:25:10,277 What the fuck?! 552 00:25:12,986 --> 00:25:14,986 Find a weapon, anything. 553 00:25:15,110 --> 00:25:16,943 We just walked into a fucking trap! 554 00:25:28,363 --> 00:25:31,821 We're dead, we're dead, we're dead, we're dead. 555 00:25:31,946 --> 00:25:33,738 Oh, we're dead. We're dead, we're dead. 556 00:25:39,780 --> 00:25:43,572 We're dead, we're dead, we're dead. We're dead. 557 00:25:49,199 --> 00:25:51,366 There's nothing here. 558 00:26:09,911 --> 00:26:11,703 What was that? -Behind you! 559 00:26:11,828 --> 00:26:13,870 Turn around. 560 00:26:13,993 --> 00:26:15,451 -Glass. -Down the hall. 561 00:27:35,546 --> 00:27:37,921 Shit. 562 00:27:47,714 --> 00:27:48,881 Oh, fuck! 563 00:27:49,006 --> 00:27:51,256 Oh, Jesus fucking Christ! 564 00:27:51,381 --> 00:27:53,214 go! Go! 565 00:27:53,341 --> 00:27:55,716 Go, man! Let's go! 566 00:28:07,632 --> 00:28:09,048 Ahoy-hoy? 567 00:28:09,174 --> 00:28:11,341 Hess, I need you to do some digging 568 00:28:11,467 --> 00:28:14,050 on a man named Joubini. 569 00:28:15,510 --> 00:28:17,718 Would it kill you to say hello? 570 00:28:23,427 --> 00:28:26,886 Hess had the coffee ready before Van Aarle arrived. 571 00:28:27,012 --> 00:28:29,887 This means she has bad news. 572 00:28:30,011 --> 00:28:33,469 Well...sounds like you had quite a night. 573 00:28:34,762 --> 00:28:36,845 Sorry I got you into this. 574 00:28:38,178 --> 00:28:41,970 Yeah, well... someone's gotta do something. 575 00:28:43,388 --> 00:28:44,888 And you were right. 576 00:28:47,013 --> 00:28:48,846 It has to be me. 577 00:28:50,139 --> 00:28:53,430 And you getting paid? Enough to take Louisa home? 578 00:28:53,555 --> 00:28:55,597 You can afford to take care of her by yourself? 579 00:28:55,724 --> 00:28:57,224 Yeah, there's plenty. 580 00:28:59,307 --> 00:29:01,432 Enough that I can afford to... 581 00:29:01,557 --> 00:29:05,182 ..call it quits after this job and just focus on her. 582 00:29:05,306 --> 00:29:07,306 Which, you know, is the least I could do. 583 00:29:07,431 --> 00:29:09,806 -You're too hard on yourself. -Maybe. 584 00:29:09,931 --> 00:29:12,015 -Change the subject. -She stalls. 585 00:29:12,142 --> 00:29:14,767 Van Aarle didn't come here to talk about the past. 586 00:29:14,892 --> 00:29:16,558 Anyway... 587 00:29:16,684 --> 00:29:19,643 ..none of this really matters if we all end up dead. 588 00:29:19,768 --> 00:29:21,268 Or worse. 589 00:29:22,476 --> 00:29:24,309 So...? 590 00:29:24,435 --> 00:29:26,977 Right. Your mystery man. 591 00:29:27,103 --> 00:29:29,270 -She has nothing. -She has bad news. 592 00:29:29,395 --> 00:29:31,186 Please don't tell me. 593 00:29:31,311 --> 00:29:34,186 Never in my life have I worked so hard 594 00:29:34,310 --> 00:29:35,810 to find nothing! 595 00:29:35,934 --> 00:29:39,351 Just rumours, spooky story shit. 596 00:29:39,478 --> 00:29:41,395 Anyone who actually knows this guy 597 00:29:41,521 --> 00:29:44,021 is either dead or so scared... 598 00:29:44,146 --> 00:29:47,854 Surely you can trace the, um, drugs, or the product? 599 00:29:47,979 --> 00:29:49,979 That I can tell you about. It's called Syn. 600 00:29:50,105 --> 00:29:52,188 S-Y-N. Short for some chemical dealio. 601 00:29:52,313 --> 00:29:54,522 Highly psychoactive, 602 00:29:54,647 --> 00:29:57,605 and I mean highly. 603 00:29:57,732 --> 00:30:00,607 It's the only thing I can tie back to the name Joubini, 604 00:30:00,732 --> 00:30:02,857 but I don't know where it comes from. 605 00:30:02,982 --> 00:30:04,107 Nobody does! 606 00:30:04,232 --> 00:30:05,732 Not even the dealers know. 607 00:30:05,857 --> 00:30:07,857 Forgotten. -Why doesn't anybody remember? 608 00:30:07,982 --> 00:30:10,482 Apparently the stuff just 'turns up' on their doorstep. 609 00:30:10,606 --> 00:30:12,106 You know what that sounds like. 610 00:30:12,232 --> 00:30:13,940 Like their memories have been erased. 611 00:30:14,066 --> 00:30:15,275 Just like your father. 612 00:30:15,400 --> 00:30:18,066 Yeah, it makes sense, with...with the Hollow Men, 613 00:30:18,191 --> 00:30:19,691 and the psychoactive drugs... 614 00:30:19,817 --> 00:30:22,067 -Mind...forgotten... -This has to stop now. 615 00:30:22,192 --> 00:30:24,901 It's all very...familiar. 616 00:30:25,027 --> 00:30:26,527 Just like your father. 617 00:30:26,652 --> 00:30:28,818 Someone's been reading up on your father's work. 618 00:30:28,944 --> 00:30:30,111 -Copycat! -It can't be coincidence. 619 00:30:30,235 --> 00:30:31,818 I thought they banned that shit! 620 00:30:31,943 --> 00:30:33,735 Agh! This can't be happening! 621 00:30:33,860 --> 00:30:36,152 -You killed your father. -He broke you. 622 00:30:36,277 --> 00:30:39,860 I can't let anyone else end up like Louisa. 623 00:30:39,987 --> 00:30:41,362 Like me. 624 00:30:42,611 --> 00:30:45,486 I really, really wanna stop this piece of shit 625 00:30:45,612 --> 00:30:47,362 but we've got no leads, Hess. 626 00:30:47,487 --> 00:30:49,279 He's just gonna pick us off one by one. 627 00:30:49,405 --> 00:30:53,113 Look, I get it, I get it. Just...there might be a way. 628 00:30:53,238 --> 00:30:55,363 What if you track down one of these dealers? 629 00:30:55,488 --> 00:30:58,655 I mean, they may not remember now, but... 630 00:30:58,780 --> 00:31:02,030 ..who knows what's locked away in their pretty little heads? 631 00:31:05,698 --> 00:31:07,490 That... OK. 632 00:31:07,615 --> 00:31:10,032 That is a good idea, 633 00:31:10,157 --> 00:31:12,115 which I would have gotten to eventually. 634 00:31:12,240 --> 00:31:13,740 I know you would, love. 635 00:31:13,867 --> 00:31:15,534 And why not take Brodie with you? 636 00:31:15,658 --> 00:31:17,283 He knows the streets a bit better. 637 00:31:17,408 --> 00:31:18,491 Anyone but him. 638 00:31:18,616 --> 00:31:20,408 As much as he loathes the idea, 639 00:31:20,533 --> 00:31:22,741 she raises a good point. 640 00:31:23,742 --> 00:31:26,700 Narrator agrees with me, doesn't he? 641 00:31:26,825 --> 00:31:29,742 Just do it. -You can't back out now. 642 00:31:29,868 --> 00:31:31,576 Alright. Alright. 643 00:31:32,868 --> 00:31:35,660 But I'm gonna need a lot more coffee. 644 00:31:37,535 --> 00:31:40,785 Why are you here? -A terrible idea. 645 00:31:40,911 --> 00:31:43,536 -How embarrassing... -Not enough coffee. 646 00:31:43,662 --> 00:31:45,537 -What were you thinking? -Just leave. 647 00:31:45,663 --> 00:31:48,246 -Go back to bed. -This is pointless. 648 00:31:48,371 --> 00:31:50,288 -This is a bad idea. -A terrible idea. 649 00:31:50,413 --> 00:31:53,329 -What are you doing? -This is a bad idea. 650 00:31:53,454 --> 00:31:54,663 -Go home. -Calm down. 651 00:31:54,788 --> 00:31:57,413 Waiting outside Hess's out-of-town safe house 652 00:31:57,537 --> 00:31:59,162 is growing tiresome. 653 00:31:59,287 --> 00:32:00,537 Brodie is a sleeper. 654 00:32:00,663 --> 00:32:02,413 How long do we have to wait? 655 00:32:02,539 --> 00:32:04,580 The drive out itself took an hour 656 00:32:04,706 --> 00:32:06,623 and Van Aarle was growing weary. 657 00:32:06,748 --> 00:32:08,248 The double-shot of caffeine 658 00:32:08,373 --> 00:32:10,790 is working wonders for his paracusia, 659 00:32:10,915 --> 00:32:14,665 but he worries only one thermos won't last the journey ahead. 660 00:32:14,791 --> 00:32:16,207 This was a terrible idea. 661 00:32:16,333 --> 00:32:18,542 -He's useless. -You're wasting your time. 662 00:32:18,667 --> 00:32:20,292 -You're wasting your time. -Just go with it. 663 00:32:26,542 --> 00:32:28,375 You alright? 664 00:32:28,500 --> 00:32:30,125 Nup. 665 00:32:31,834 --> 00:32:33,418 No-Arms? 666 00:32:33,543 --> 00:32:35,459 Yeah. 667 00:32:35,584 --> 00:32:38,793 Man... I don't want to do this anymore. 668 00:32:38,919 --> 00:32:41,835 Unfortunately that's the business. 669 00:32:41,960 --> 00:32:43,460 Well... 670 00:32:44,835 --> 00:32:45,919 ..you know... 671 00:32:46,045 --> 00:32:48,128 Anyway, best put it out of your mind. 672 00:32:48,254 --> 00:32:51,004 We got work to do and I need you on your game. 673 00:32:52,754 --> 00:32:54,587 Right. Right. 674 00:32:54,712 --> 00:32:55,837 Right. 675 00:32:55,962 --> 00:32:57,546 Stop saying 'right'. 676 00:33:08,089 --> 00:33:09,631 I need you to tell me 677 00:33:09,756 --> 00:33:12,506 where Joubini's dealers hang, the street corners they use, 678 00:33:12,631 --> 00:33:13,923 the territory. 679 00:33:14,048 --> 00:33:16,673 Shit, man, I dunno. 680 00:33:16,799 --> 00:33:19,465 Nobody knows who Joubini uses on any day. 681 00:33:19,591 --> 00:33:22,050 Sometimes you hear about a dude who's got the stuff, 682 00:33:22,174 --> 00:33:24,424 and then, like, next week he's gone. 683 00:33:24,549 --> 00:33:27,090 Well, can you point me towards people who might know? 684 00:33:27,216 --> 00:33:29,591 -Waste of time. -Uh, well...OK, well... 685 00:33:29,717 --> 00:33:31,217 It's going to be a long night. 686 00:35:46,358 --> 00:35:48,483 Van Aarle has run out of both coffee 687 00:35:48,608 --> 00:35:49,650 and patience. 688 00:35:49,775 --> 00:35:51,567 Talking is useless with these people. 689 00:35:51,692 --> 00:35:53,400 They're either frightened or stupid, 690 00:35:53,527 --> 00:35:55,027 and, either way, results-- 691 00:35:55,153 --> 00:35:57,236 Dude, I'm really sorry about this. 692 00:36:01,028 --> 00:36:03,111 Look, it's not your fault. 693 00:36:03,236 --> 00:36:06,611 The whole town's shitting themselves anyway. 694 00:36:06,737 --> 00:36:08,279 Yeah, well... 695 00:36:09,613 --> 00:36:11,572 Oh, it's just around here. 696 00:36:13,071 --> 00:36:16,571 Dude, I was really hoping we wouldn't have to see this guy. 697 00:36:16,697 --> 00:36:18,197 We do not get along. 698 00:36:18,322 --> 00:36:21,238 But if we have to, like, he's the last dude I know. 699 00:36:21,363 --> 00:36:22,905 Look, it's fine, alright? 700 00:36:23,031 --> 00:36:25,031 Leave the talking to me. 701 00:36:25,156 --> 00:36:26,781 Now, what's this guy's name? 702 00:36:28,864 --> 00:36:30,739 Skeleton. 703 00:36:30,865 --> 00:36:33,449 Chief thug wrangler of the Soulless - 704 00:36:33,574 --> 00:36:36,199 the most bloodthirsty gang in town. 705 00:36:36,324 --> 00:36:37,824 This is good. 706 00:36:37,950 --> 00:36:39,658 It means what Van Aarle plans to do 707 00:36:39,784 --> 00:36:42,201 can be done free of guilt. 708 00:36:46,617 --> 00:36:48,576 Oi! Skel! 709 00:36:50,409 --> 00:36:52,492 If it ain't my little bitch, Lemon Fresh. 710 00:36:52,616 --> 00:36:55,033 -Yeah, Lemon Fresh! -Good to see ya! 711 00:36:55,160 --> 00:36:57,952 -Good to see ya, buddy. -Where's ya boyfriend? 712 00:36:58,077 --> 00:37:00,327 Oi, where's ya boyfriend? 713 00:37:00,453 --> 00:37:02,578 Yeah, where is he? 714 00:37:02,703 --> 00:37:04,828 You're talking to me, alright? 715 00:37:06,495 --> 00:37:08,704 -Who the fuck are you? -Yeah. Who the fuck?! 716 00:37:08,829 --> 00:37:11,037 -The fuck are you?! -Who do you think you are? 717 00:37:11,162 --> 00:37:13,370 -What are you doing here? -Oh, big tough guy! 718 00:37:13,495 --> 00:37:15,204 Weapons. -Unarmed. 719 00:37:15,329 --> 00:37:16,454 Overconfident. 720 00:37:16,579 --> 00:37:18,162 -Hockey stick. -Possible knife. 721 00:37:18,287 --> 00:37:19,704 Who do you think you are? 722 00:37:19,831 --> 00:37:22,706 Look, I'm in the market for Joubini's drugs. 723 00:37:24,748 --> 00:37:27,707 -You guys know who's slinging? -Why are ya askin'? 724 00:37:27,831 --> 00:37:30,039 Because I wanna buy some drugs. 725 00:37:30,164 --> 00:37:32,581 That's how dealers work, right, dickhead? 726 00:37:34,415 --> 00:37:35,748 Whew-hoo...! 727 00:37:35,873 --> 00:37:37,623 What the fuck did you just say to me? 728 00:37:37,748 --> 00:37:38,790 Do you know? 729 00:37:38,914 --> 00:37:40,706 This little bitch tell ya that I knew? 730 00:37:40,833 --> 00:37:43,416 Yeah, did this little bitch tell ya? Huh? 731 00:37:43,542 --> 00:37:45,417 -Let him go. -Yeah? Make me! 732 00:37:45,542 --> 00:37:47,167 -Yeah, make him! -Bitch! 733 00:37:47,292 --> 00:37:48,500 Yeah, bitch. 734 00:37:51,792 --> 00:37:53,417 Get outta here. 735 00:37:53,542 --> 00:37:56,125 Look, I'm tired. I've been walking around all day. 736 00:37:56,252 --> 00:38:01,419 All I need is just one little simple answer, alright? 737 00:38:01,544 --> 00:38:03,336 You ain't buying. 738 00:38:03,461 --> 00:38:04,961 What are ya, a cop? 739 00:38:05,086 --> 00:38:06,669 I ain't telling you shit! 740 00:38:06,793 --> 00:38:08,876 Man, I told you this was a bad idea! 741 00:38:09,002 --> 00:38:12,127 What's that, bitch? What? What was that? What?! 742 00:38:15,837 --> 00:38:17,337 Get the fuck outta here 743 00:38:17,462 --> 00:38:19,503 before my boy makes your boy scream-- 744 00:38:19,629 --> 00:38:22,379 Scream, bitch! Yeah? What's he gonna do? 745 00:38:22,505 --> 00:38:24,964 Make him scream, bitch? Yeah? Wait, hang on. 746 00:38:25,089 --> 00:38:26,672 Your mate's gonna get himself killed. 747 00:38:26,798 --> 00:38:28,756 You sure you know what you're doing? 748 00:38:28,881 --> 00:38:31,048 -Is he gonna make him scream? -Hey, fuck you! 749 00:38:31,173 --> 00:38:32,590 -Great job... -Wait! 750 00:38:32,716 --> 00:38:34,549 Hope you have a plan. 751 00:38:34,673 --> 00:38:37,131 -You're fucked now, mate. -Don't screw this up. 752 00:38:37,255 --> 00:38:38,755 Yeah, fuck him up. 753 00:38:38,880 --> 00:38:41,005 Alright, you're stronger than me, I admit it. 754 00:38:41,130 --> 00:38:43,297 -Teach him a lesson! -You're big strong boys. 755 00:38:43,424 --> 00:38:45,507 -You win. -Pussy. 756 00:38:45,633 --> 00:38:48,550 Guys, no, don't pick up that hockey stick... 757 00:38:48,675 --> 00:38:50,925 -Yeah, teach him! -Oh, no, we're gonna fight! 758 00:38:51,050 --> 00:38:52,717 -Grab the hockey stick. -Kneecap. 759 00:38:52,842 --> 00:38:55,092 -Swing. -He's not ready. 760 00:38:56,509 --> 00:38:57,718 -Face. -Groin. 761 00:38:57,844 --> 00:38:59,260 -Neck. -Headbutt. 762 00:39:03,885 --> 00:39:05,427 Well done! 763 00:39:19,095 --> 00:39:20,595 No, no, no, no. 764 00:39:21,596 --> 00:39:23,096 No, you don't. 765 00:39:31,389 --> 00:39:32,889 I'm sorry... 766 00:39:33,014 --> 00:39:35,389 ..but then again I don't really have much patience 767 00:39:35,514 --> 00:39:37,181 for people like you. 768 00:39:39,223 --> 00:39:42,223 Why do we have to fight, hey, Skeleton? 769 00:39:42,347 --> 00:39:44,555 Can't we just talk? 770 00:39:46,975 --> 00:39:47,975 Fuck you! 771 00:39:49,766 --> 00:39:51,600 Hey, Skeleton. 772 00:39:52,808 --> 00:39:55,016 Have you heard of testicular torsion? 773 00:39:55,141 --> 00:39:58,141 It happens when your spermatic cord twists, 774 00:39:58,267 --> 00:39:59,767 cutting off all circulation. 775 00:39:59,893 --> 00:40:02,518 Don't struggle, my friend. 776 00:40:02,642 --> 00:40:04,726 You're only...you're only gonna make it worse. 777 00:40:07,518 --> 00:40:09,560 Have you heard the name Joubini? 778 00:40:13,061 --> 00:40:14,603 With a twist, 779 00:40:14,728 --> 00:40:18,519 you will feel the worst pain you have ever felt. 780 00:40:18,644 --> 00:40:20,936 Joubini... 781 00:40:22,520 --> 00:40:25,354 You don't know who you're fucking with. 782 00:40:25,479 --> 00:40:28,437 And then there's the nausea, the vomiting. 783 00:40:31,355 --> 00:40:33,271 The dealer. 784 00:40:33,397 --> 00:40:35,189 He'll kill you. 785 00:40:35,314 --> 00:40:39,356 He'll kill anyone he thinks helped you. 786 00:40:40,564 --> 00:40:44,022 So, after hours of unfathomable agony, 787 00:40:44,147 --> 00:40:47,106 you suffer what's called irreversible ischaemia. 788 00:40:47,233 --> 00:40:49,399 And then... you're no longer a man. 789 00:40:49,524 --> 00:40:50,941 Fuck you! 790 00:40:51,066 --> 00:40:54,316 Uh, no. You won't be fucking anyone. 791 00:40:57,859 --> 00:40:59,650 We'll do this on the count of three. 792 00:40:59,774 --> 00:41:01,316 One... 793 00:41:03,025 --> 00:41:04,400 ..two... 794 00:41:11,652 --> 00:41:12,986 ..three. 795 00:41:19,653 --> 00:41:22,362 Skeleton turned out to be a true gentleman. 796 00:41:22,487 --> 00:41:24,403 His helpful information 797 00:41:24,528 --> 00:41:27,987 leads them down into the seedy underbelly of the city 798 00:41:28,111 --> 00:41:30,611 and directly to their bounty. 799 00:41:37,155 --> 00:41:40,322 Now, just like last time, I'll take care of this. 800 00:41:40,447 --> 00:41:42,280 He looks pretty cooked, man. 801 00:41:42,405 --> 00:41:43,697 Yeah. 802 00:41:44,864 --> 00:41:46,572 You just stay here. OK? 803 00:42:09,450 --> 00:42:11,325 Oh, shit! -Gentle does it. 804 00:42:13,534 --> 00:42:15,076 What the hell, man? 805 00:42:15,202 --> 00:42:17,619 That was some straight-up wizard shit right there. 806 00:42:17,744 --> 00:42:20,202 It's called snap induction. 807 00:42:20,328 --> 00:42:22,245 This guy's already highly suggestible. 808 00:42:22,370 --> 00:42:24,328 That's why Joubini chose him. 809 00:42:24,453 --> 00:42:28,995 All I did was interrupt an automatic unthinking response. 810 00:42:29,119 --> 00:42:31,535 Shaking hands is a good one because... 811 00:42:31,660 --> 00:42:33,577 ..in that split second 812 00:42:33,702 --> 00:42:36,785 the brain freaks out and I can get in there. 813 00:42:36,913 --> 00:42:38,497 Holy shit! 814 00:42:38,622 --> 00:42:40,497 That shit's scary, man. 815 00:42:40,622 --> 00:42:41,747 Yeah. 816 00:42:41,872 --> 00:42:45,705 Which is what makes someone like Joubini so dangerous. 817 00:42:50,582 --> 00:42:52,332 Can you hear me? 818 00:42:52,457 --> 00:42:53,957 Yes. 819 00:42:55,832 --> 00:42:57,457 What is your name? 820 00:43:00,125 --> 00:43:01,833 Ian. 821 00:43:04,708 --> 00:43:06,750 Can you tell me why you're here, Ian? 822 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 This looks familiar. 823 00:43:08,333 --> 00:43:09,875 I mustn't say. 824 00:43:10,000 --> 00:43:11,875 -Worse than you thought. -This is bad. 825 00:43:12,001 --> 00:43:13,501 Why not, Ian? 826 00:43:13,626 --> 00:43:15,042 Much worse. 827 00:43:15,167 --> 00:43:17,084 I mustn't say. 828 00:43:17,210 --> 00:43:19,543 -He's gone. -Another dead end. 829 00:43:19,668 --> 00:43:22,168 Ian, where do you come from? 830 00:43:23,168 --> 00:43:24,168 Be patient. 831 00:43:24,294 --> 00:43:25,753 I mustn't say. 832 00:43:25,878 --> 00:43:27,044 -Nothing. -All gone. 833 00:43:27,169 --> 00:43:29,003 Ian, where do you live? 834 00:43:29,128 --> 00:43:31,169 Your father never went this far. 835 00:43:31,294 --> 00:43:33,336 -I don't know. -This is more advanced. 836 00:43:33,461 --> 00:43:35,086 How old are you, Ian? 837 00:43:35,211 --> 00:43:37,753 -This is more advanced. -Joubini is more dangerous. 838 00:43:37,880 --> 00:43:39,463 -Nothing left. -More frightening! 839 00:43:39,588 --> 00:43:41,546 I don't know. 840 00:43:41,671 --> 00:43:44,130 -You're wasting your time. -They've gotten to him. 841 00:43:45,713 --> 00:43:49,671 Ian, where did you come from before you came here? 842 00:43:51,339 --> 00:43:53,381 This is evil. 843 00:43:53,506 --> 00:43:55,006 I mustn't say. 844 00:43:55,131 --> 00:43:58,881 Ian...it's alright. 845 00:43:59,007 --> 00:44:01,090 You're safe here. No-one's gonna hurt you. 846 00:44:01,216 --> 00:44:03,966 -You aren't up to this. -Be careful. 847 00:44:04,091 --> 00:44:05,258 I don't know. 848 00:44:05,383 --> 00:44:07,758 Calm down. -The hand! 849 00:44:07,884 --> 00:44:10,342 -He may have a trigger. -You have to stop now. 850 00:44:10,466 --> 00:44:12,341 Do you recognise the name Joubini? 851 00:44:12,467 --> 00:44:14,384 Quick! 852 00:44:14,509 --> 00:44:16,217 Ian, wait. No, Ian, no... 853 00:44:16,342 --> 00:44:17,717 Don't let him go! 854 00:44:17,842 --> 00:44:19,384 Ian, no! No! 855 00:44:19,508 --> 00:44:21,133 -You need him alive! -The pills! 856 00:44:21,259 --> 00:44:22,759 No! Ian, no, no... 857 00:44:22,885 --> 00:44:24,760 -He doesn't deserve this. -Ian, no! 858 00:44:24,886 --> 00:44:27,011 -Ian, no... -Keep him awake. 859 00:44:27,136 --> 00:44:28,844 Ian! Stop, don't! 860 00:44:28,969 --> 00:44:30,552 -He's taken them. -Ian... 861 00:44:30,677 --> 00:44:33,344 Poor boy, never had a chance. 862 00:44:33,469 --> 00:44:35,094 -He's taken them. -Shit! 863 00:44:35,219 --> 00:44:37,261 -He's gone. -Shit. Jesus, Ian. 864 00:44:37,387 --> 00:44:39,345 -You've lost another chance. -He's gone. 865 00:44:44,471 --> 00:44:46,846 Do not move... 866 00:44:46,971 --> 00:44:49,221 ..or I will touch your brain. 867 00:44:50,554 --> 00:44:52,138 Deal. 868 00:44:52,263 --> 00:44:55,596 Take out your gun and throw it away. 869 00:44:55,722 --> 00:44:58,014 -He's seen your gun. -Van Aarle wonders 870 00:44:58,139 --> 00:45:00,222 how the mystery man knows he has a gun, 871 00:45:00,347 --> 00:45:03,014 but he does not question it as he carries out the order. 872 00:45:03,141 --> 00:45:04,724 He's seen your gun. -He knows. 873 00:45:04,849 --> 00:45:06,349 -Dressed up... -He saw you. 874 00:45:06,474 --> 00:45:07,932 -Somewhere... -It was him. 875 00:45:08,057 --> 00:45:09,724 -Dressed up... -The car. 876 00:45:09,850 --> 00:45:11,392 -He saw you. -The wolf man. 877 00:45:11,517 --> 00:45:15,017 Ah. So you must be the guy who dresses like a wolf. 878 00:45:15,143 --> 00:45:16,643 No, I'm not! 879 00:45:18,474 --> 00:45:20,141 How do you know this? 880 00:45:21,349 --> 00:45:24,391 Look, we aren't a threat to each other. 881 00:45:24,518 --> 00:45:27,143 So if you just let go, we can talk. 882 00:45:31,894 --> 00:45:34,352 Do not reach for the weapon. 883 00:45:34,477 --> 00:45:36,935 I am a skilled warrior. 884 00:45:42,687 --> 00:45:44,729 Why are you following me, Mr, uh...? 885 00:45:44,854 --> 00:45:47,896 I am LoneWolf, of course. 886 00:45:49,312 --> 00:45:50,562 Of course. 887 00:45:50,687 --> 00:45:53,312 Why are you following the man I am following? 888 00:45:53,437 --> 00:45:55,062 I'm not. They're following me. 889 00:45:55,188 --> 00:45:57,105 Why? How are you involved? 890 00:45:57,230 --> 00:45:59,188 It's a long story. 891 00:45:59,313 --> 00:46:01,105 Why are you following them? 892 00:46:01,230 --> 00:46:03,272 I am hunting Joubini. 893 00:46:03,398 --> 00:46:05,023 So we're on the same team. 894 00:46:05,149 --> 00:46:06,357 Incorrect. 895 00:46:06,482 --> 00:46:09,024 LoneWolf works alone. 896 00:46:10,400 --> 00:46:11,483 Of course. 897 00:46:11,608 --> 00:46:14,483 But we have the same goal, so maybe we could help each other. 898 00:46:14,608 --> 00:46:16,691 LoneWolf works alone. 899 00:46:16,816 --> 00:46:19,275 Look, it's advice, you moron! 900 00:46:19,400 --> 00:46:22,025 I'm not saying we start some sort of super-league or... 901 00:46:22,150 --> 00:46:23,525 Do not mock me. 902 00:46:25,274 --> 00:46:28,065 Sorry. It's been a long day. 903 00:46:29,818 --> 00:46:31,860 Say, you wouldn't happen to have any coffee 904 00:46:31,985 --> 00:46:34,235 in that, uh, utility belt of yours, would you? 905 00:46:35,818 --> 00:46:37,693 Why would I? 906 00:46:37,818 --> 00:46:40,027 Never mind. 907 00:46:41,070 --> 00:46:44,320 -I'm after Joubini as well. -No. He is my nemesis. 908 00:46:44,444 --> 00:46:46,528 Fine. Do you know where he is? 909 00:46:46,653 --> 00:46:48,986 I have my suspicions. 910 00:46:49,112 --> 00:46:51,945 -And they are? -My suspicions. 911 00:46:52,071 --> 00:46:54,196 You do not know what you are dealing with. 912 00:46:54,321 --> 00:46:56,655 -Calm down. -Don't say anything stupid. 913 00:46:56,781 --> 00:46:58,489 I dunno why people keep saying that. 914 00:46:58,613 --> 00:47:01,571 I'm the only one who does know. Jeez! 915 00:47:02,572 --> 00:47:03,697 You'll piss him off. 916 00:47:03,822 --> 00:47:05,781 If I have to hear one more fucking lecture 917 00:47:05,906 --> 00:47:08,447 -from another fucking crazy... -He's going to attack! 918 00:47:08,573 --> 00:47:10,990 LoneWolf attempts to strike Van Aarle... 919 00:47:11,114 --> 00:47:12,822 ..successfully embarrasses Van Aarle 920 00:47:12,948 --> 00:47:14,532 with three very hard punches. 921 00:47:14,658 --> 00:47:16,199 Calm down. -Catch your breath. 922 00:47:16,324 --> 00:47:18,158 Good thing the boy is out cold 923 00:47:18,283 --> 00:47:19,949 and nobody else is around to watch. 924 00:47:20,074 --> 00:47:21,199 You deserved it. 925 00:47:21,324 --> 00:47:23,366 Yep...you can handle yourself. 926 00:47:23,491 --> 00:47:26,116 -He's better than you. -I'll give you that. 927 00:47:26,241 --> 00:47:28,324 -Catch your breath. -Don't lose your edge. 928 00:47:28,451 --> 00:47:29,951 Running out of leads. 929 00:47:30,077 --> 00:47:33,119 -No more options. -Just sit for a while, stay. 930 00:47:35,035 --> 00:47:37,493 -Don't screw this up. -Just sit for a while. 931 00:47:37,618 --> 00:47:40,701 -Just sit for a while. -Don't screw this up! 932 00:47:40,826 --> 00:47:42,701 You recognise this kid? 933 00:47:42,826 --> 00:47:44,035 He isn't listening. 934 00:47:44,161 --> 00:47:47,244 This is Van Aarle's last chance to get a lead. 935 00:47:47,369 --> 00:47:49,327 Unless LoneWolf for some reason 936 00:47:49,452 --> 00:47:51,869 decides to die right there as well. 937 00:47:51,996 --> 00:47:54,496 At this stage, anything seems possible. 938 00:47:54,621 --> 00:47:55,871 So do I. 939 00:47:55,996 --> 00:47:57,079 You'll have to do better... 940 00:47:57,204 --> 00:47:59,204 The wolf won't take the bait. 941 00:47:59,330 --> 00:48:01,455 He's a trolley boy at the local... 942 00:48:01,580 --> 00:48:02,914 You are a fool. 943 00:48:03,039 --> 00:48:04,247 Bait him. -Insult him. 944 00:48:04,373 --> 00:48:07,873 Ah. You don't know, you fake. 945 00:48:07,996 --> 00:48:11,663 He is Ian Meatheringham. I see him at the hotel. 946 00:48:11,789 --> 00:48:13,705 What? The Magical Elf Hotel? 947 00:48:13,831 --> 00:48:16,248 No, you fool! The Acacia! 948 00:48:16,374 --> 00:48:17,541 Agh! 949 00:48:19,291 --> 00:48:22,291 You are a crafty man. 950 00:48:22,416 --> 00:48:25,999 So you say you see him. You didn't say he works there. 951 00:48:26,124 --> 00:48:28,541 No more of this. You tricked me. 952 00:48:28,667 --> 00:48:29,667 Yeah. 953 00:48:29,793 --> 00:48:31,709 So you reckon the real Joubini operates 954 00:48:31,834 --> 00:48:34,126 out of this Acacia place? 955 00:48:34,252 --> 00:48:37,210 Of course, he would have a cover operation. 956 00:48:37,334 --> 00:48:38,834 Acacia plants are also known 957 00:48:38,958 --> 00:48:40,667 for their psychoactive properties. 958 00:48:40,793 --> 00:48:42,293 The math checks out so far... 959 00:48:42,418 --> 00:48:44,293 Enough of this. I have what I need. 960 00:48:44,418 --> 00:48:46,501 -Do not follow me. -Or what? 961 00:48:46,627 --> 00:48:48,294 We're both after the same thing. 962 00:48:48,419 --> 00:48:51,252 I will finally destroy Joubini. 963 00:48:51,377 --> 00:48:53,502 How do you even know you got the right place? 964 00:48:53,629 --> 00:48:55,129 This guy's smarter than that. 965 00:48:57,337 --> 00:49:01,129 I have hunted this man a long time. 966 00:49:01,255 --> 00:49:05,630 I am certain victory will be mine. 967 00:49:07,963 --> 00:49:10,213 I think you're making a mistake. 968 00:49:10,338 --> 00:49:12,922 Do not interfere. 969 00:49:13,046 --> 00:49:16,129 LoneWolf works...alone! 970 00:49:21,174 --> 00:49:23,757 What is happening? 971 00:49:23,882 --> 00:49:25,924 It's some time before Van Aarle 972 00:49:26,049 --> 00:49:27,299 pulls himself together. 973 00:49:27,424 --> 00:49:29,424 Have you gone mad? -You've gone insane. 974 00:49:29,550 --> 00:49:32,591 As LoneWolf's howls echo into the darkness, 975 00:49:32,717 --> 00:49:34,717 he struggles to make sense of things. 976 00:49:34,841 --> 00:49:35,883 Give up now! 977 00:49:36,009 --> 00:49:37,884 What is going on?! 978 00:49:38,009 --> 00:49:40,509 Nobody gives an adequate answer. 979 00:49:40,635 --> 00:49:41,635 Shut up! 980 00:49:41,760 --> 00:49:43,802 He yells...at his own mind. 981 00:49:43,927 --> 00:49:45,552 Just go home. -Calm down. 982 00:49:45,676 --> 00:49:47,842 -Leave the boy here. -Collect your thoughts. 983 00:49:47,968 --> 00:49:49,427 -Breathe... -Breathe... 984 00:49:49,552 --> 00:49:50,802 Breathe... 985 00:49:58,929 --> 00:50:00,595 Lack of sleep and litres of coffee 986 00:50:00,720 --> 00:50:02,179 are taking their toll. 987 00:50:02,304 --> 00:50:03,804 The voices are getting louder. 988 00:50:03,929 --> 00:50:06,054 Louisa needed you. -She was helpless. 989 00:50:06,180 --> 00:50:09,263 His thoughts dwell on his sister, his failures. 990 00:50:09,388 --> 00:50:10,721 He'll do the same to you. 991 00:50:10,846 --> 00:50:12,096 What was done to her, 992 00:50:12,221 --> 00:50:14,555 Joubini can do much worse, and he can't let that-- 993 00:50:14,680 --> 00:50:16,846 ..ridiculous to be following a lead from a man 994 00:50:16,971 --> 00:50:19,305 dressed as a wolf, but what choice does he have... 995 00:50:19,432 --> 00:50:21,807 ..remain alert for the long drive out there. 996 00:50:21,932 --> 00:50:23,390 He needs his wits sharp 997 00:50:23,515 --> 00:50:25,890 if he's to find the man behind Joubini. 998 00:50:27,932 --> 00:50:30,557 Assuming the wolf was right. 999 00:50:51,602 --> 00:50:53,602 Where are you going? -You're a failure! 1000 00:50:53,727 --> 00:50:55,311 -Just go. -You'll never win! 1001 00:50:55,436 --> 00:50:57,561 -You shouldn't be here. -A suicide mission. 1002 00:50:57,686 --> 00:50:59,269 -Kill them all! -It's too risky. 1003 00:50:59,394 --> 00:51:01,394 Kill them all! 1004 00:51:24,441 --> 00:51:25,941 Where are the security cameras? 1005 00:51:26,066 --> 00:51:27,524 -Watch out! -They're onto you! 1006 00:51:27,647 --> 00:51:29,147 They could already be watching. 1007 00:51:29,272 --> 00:51:31,689 -Watch out for the tall men! -Keep a low profile. 1008 00:51:31,815 --> 00:51:33,856 -Try to blend in. -They could be anywhere. 1009 00:51:33,981 --> 00:51:35,981 There aren't many people around. 1010 00:51:36,107 --> 00:51:38,357 He keeps an eye peeled for security cameras. 1011 00:51:38,482 --> 00:51:40,732 They could be anywhere. -Watch for security. 1012 00:51:40,857 --> 00:51:44,066 -You're wasting your time! -A vehicle is coming... 1013 00:51:44,193 --> 00:51:46,276 -It's a van. -Watch out for the tall men. 1014 00:51:46,401 --> 00:51:48,859 -The white van! -You've seen it before. 1015 00:51:48,984 --> 00:51:51,109 A vehicle. 1016 00:51:51,235 --> 00:51:52,569 You're imagining things! 1017 00:51:52,694 --> 00:51:55,402 -You're starting to go mad! -You've seen it before. 1018 00:51:55,528 --> 00:51:57,945 You're imagining things. 1019 00:52:00,443 --> 00:52:01,943 You don't have a plan. 1020 00:52:02,068 --> 00:52:03,651 Don't draw attention to yourself. 1021 00:52:03,777 --> 00:52:05,777 -Act normal. -Where are you going? 1022 00:52:05,903 --> 00:52:08,153 -Where are you going? -Stick to quiet places. 1023 00:52:08,279 --> 00:52:10,821 -The staff might have a clue. -You need to ask around. 1024 00:52:10,946 --> 00:52:13,029 Who is the manager? You need to ask around. 1025 00:52:13,154 --> 00:52:15,112 -First objective... -They might be Hollow! 1026 00:52:15,237 --> 00:52:16,904 ..is to find staff members. 1027 00:52:17,029 --> 00:52:18,904 Check their mental state. 1028 00:52:19,030 --> 00:52:21,405 Any sign that this is the right place. 1029 00:52:21,531 --> 00:52:23,156 Where are you going? -Look out! 1030 00:52:23,281 --> 00:52:25,906 -You're completely exposed. -Look out, behind you. 1031 00:52:26,031 --> 00:52:27,198 -Stop! -Stop! 1032 00:52:27,323 --> 00:52:28,823 -On the wall! -The painting. 1033 00:52:28,948 --> 00:52:30,281 -Stop. -Look. 1034 00:52:30,406 --> 00:52:31,489 Something's wrong. 1035 00:52:31,615 --> 00:52:33,240 -On the wall. -Something's wrong. 1036 00:52:33,365 --> 00:52:35,865 Not your usual pleasant scene. 1037 00:52:35,989 --> 00:52:38,739 There is something unnerving about this. 1038 00:52:38,865 --> 00:52:40,782 It's just a painting. -You're in a trap. 1039 00:52:40,907 --> 00:52:42,240 You're overreacting! 1040 00:52:42,365 --> 00:52:44,240 -There's somebody... -Staff... 1041 00:52:44,367 --> 00:52:47,034 -Follow her. -Excuse me. Excuse me. 1042 00:52:47,159 --> 00:52:48,826 Yes? 1043 00:52:48,951 --> 00:52:50,742 Seems normal enough... 1044 00:52:50,867 --> 00:52:52,909 Sorry, I, um, I'm looking for the bathroom, 1045 00:52:53,035 --> 00:52:54,910 but I'm certain I've gotten lost. 1046 00:52:55,034 --> 00:52:56,617 I thought it was that way, 1047 00:52:56,743 --> 00:52:58,868 but then when I got there, it wasn't. 1048 00:52:58,993 --> 00:53:00,660 The eyes. A bad sign. 1049 00:53:00,785 --> 00:53:02,618 What are you doing? 1050 00:53:02,743 --> 00:53:04,493 Could mean nothing, though. 1051 00:53:04,618 --> 00:53:07,243 I was hoping you could point me in the right direction. 1052 00:53:07,369 --> 00:53:08,953 Wait, peripheral! -A sound! 1053 00:53:09,079 --> 00:53:10,079 -Wait. -Peripheral. 1054 00:53:10,204 --> 00:53:11,995 -Heavy footsteps. -A sound, walking. 1055 00:53:12,120 --> 00:53:13,787 -Heavy footsteps. -Heavy footsteps. 1056 00:53:13,912 --> 00:53:15,579 -On the left. -Coming towards you. 1057 00:53:15,704 --> 00:53:17,662 -What are you doing?! -Shh! 1058 00:53:17,787 --> 00:53:20,079 -Walking fast... -Not much resistance. 1059 00:53:20,205 --> 00:53:22,205 No resistance. -Don't let them see you. 1060 00:53:22,329 --> 00:53:23,829 -Quickly. -Make an excuse. 1061 00:53:23,955 --> 00:53:25,580 -Getting closer. -Make an excuse. 1062 00:53:25,705 --> 00:53:27,080 Sorry. 1063 00:53:27,206 --> 00:53:30,164 I'm on the run from my girlfriend. We had a fight. 1064 00:53:30,289 --> 00:53:32,581 Or maybe the girl is just slow. 1065 00:53:32,707 --> 00:53:34,040 I don't understand. 1066 00:53:34,165 --> 00:53:36,457 Five metres. -Is it the big man? 1067 00:53:36,582 --> 00:53:38,290 -Testosterone. -Stay still! 1068 00:53:38,416 --> 00:53:39,874 He's going to see you. 1069 00:53:39,999 --> 00:53:42,249 It can't be a coincidence! 1070 00:53:42,373 --> 00:53:43,415 Follow him. 1071 00:53:43,540 --> 00:53:45,707 Is it a coincidence? 1072 00:53:45,833 --> 00:53:49,249 Who's that? Does he work here? 1073 00:53:49,375 --> 00:53:50,875 I... 1074 00:53:50,999 --> 00:53:52,583 I don't know. 1075 00:53:52,708 --> 00:53:54,499 Not a good sign. 1076 00:53:54,625 --> 00:53:56,625 It can't be a coincidence. 1077 00:53:56,751 --> 00:53:58,751 -You're not safe here. -You need to know! 1078 00:53:58,876 --> 00:54:00,210 You're not safe here. 1079 00:54:00,335 --> 00:54:01,918 You didn't get a good look at him. 1080 00:54:02,043 --> 00:54:04,376 -Confirm it's the same man. -Your cover is blown. 1081 00:54:04,501 --> 00:54:06,168 Uh, the bathroom's... 1082 00:54:06,293 --> 00:54:08,001 Right. Thanks. 1083 00:54:08,126 --> 00:54:10,626 -You're walking into danger. -Your cover is blown. 1084 00:54:10,754 --> 00:54:12,463 -Stay alert. -Stay alert. 1085 00:54:12,588 --> 00:54:14,963 -He's getting away. -Don't lose the big man. 1086 00:54:15,087 --> 00:54:16,295 He's getting away! 1087 00:54:16,420 --> 00:54:17,920 Don't let him sneak up on you. 1088 00:54:18,045 --> 00:54:19,878 The more he thinks about it, 1089 00:54:20,002 --> 00:54:23,919 the more he feels he is in the belly of the beast. 1090 00:54:25,046 --> 00:54:27,421 Stay alert! Behind you! -He's getting away. 1091 00:54:27,546 --> 00:54:29,463 -Behind you! -Look out! 1092 00:54:29,589 --> 00:54:31,839 Oh, I'm so sorry. 1093 00:54:31,964 --> 00:54:33,755 I didn't see you there. 1094 00:54:33,881 --> 00:54:37,173 -Was it an accident? -No. It was my bad. 1095 00:54:37,298 --> 00:54:39,256 I, um, wasn't watching where I was going. 1096 00:54:39,381 --> 00:54:43,631 -And I'm in a hurry, so... -It certainly seems that way. 1097 00:54:43,757 --> 00:54:48,007 Are you staying here at the hotel? 1098 00:54:48,132 --> 00:54:49,466 Why is he talking like that? 1099 00:54:49,590 --> 00:54:51,965 No. My friend is. 1100 00:54:52,091 --> 00:54:54,007 I'm on my way to meet him now. 1101 00:54:54,132 --> 00:54:55,799 Well... 1102 00:54:55,925 --> 00:54:58,008 ..I'll let you go. 1103 00:54:59,009 --> 00:55:01,384 -What just happened? -Did you just imagine that? 1104 00:55:01,509 --> 00:55:02,926 How can you be sure? 1105 00:55:03,051 --> 00:55:04,843 -How can you be sure? -Suspicious... 1106 00:55:04,968 --> 00:55:07,051 You can't afford to make another mistake. 1107 00:55:07,176 --> 00:55:09,843 Van Aarle has lost track of the big man 1108 00:55:09,969 --> 00:55:12,302 but senses that he is looking in the right place. 1109 00:55:12,429 --> 00:55:13,596 Maybe you're onto something. 1110 00:55:13,721 --> 00:55:14,721 Another painting. 1111 00:55:14,846 --> 00:55:16,887 -Something's wrong... -Form constant... 1112 00:55:17,011 --> 00:55:18,970 -You are in danger... -What does it mean? 1113 00:55:19,095 --> 00:55:21,553 -Form constant... -Pay attention! 1114 00:55:21,679 --> 00:55:22,846 Spiral patte--! 1115 00:55:22,970 --> 00:55:25,886 ..seems to remember the big man heading outside. 1116 00:55:26,011 --> 00:55:27,970 Unfortunately the garden appears to be 1117 00:55:28,096 --> 00:55:30,554 as much a labyrinth as the hotel itself. 1118 00:55:30,679 --> 00:55:33,262 Where did he go? -Have you had lunch? 1119 00:55:33,388 --> 00:55:35,180 -You need to identify him! -Stop. 1120 00:55:35,306 --> 00:55:36,723 -Stop. -Stop. 1121 00:55:36,848 --> 00:55:39,181 -You're getting sick. -You're getting sick. 1122 00:55:39,306 --> 00:55:41,056 -What time is it? -Is it him? 1123 00:55:41,181 --> 00:55:43,473 -Certainly seems that way. -Don't follow him. 1124 00:55:43,599 --> 00:55:46,182 -Are you staying at the hotel? -Get out of here now! 1125 00:55:46,307 --> 00:55:48,224 -No, stop. -You're running in circles! 1126 00:55:48,349 --> 00:55:50,182 -You need to rest. -Where did he go? 1127 00:55:50,307 --> 00:55:53,682 This 'mystery man' is a slippery customer. 1128 00:55:59,809 --> 00:56:02,392 Something about this flower seems... 1129 00:56:02,517 --> 00:56:04,517 You're exposed! -Look at the flower. 1130 00:56:04,642 --> 00:56:06,142 ..familiar. 1131 00:56:06,267 --> 00:56:07,767 Get out of there now! 1132 00:56:09,142 --> 00:56:10,184 You've snapped. 1133 00:56:10,310 --> 00:56:12,018 His attention is slipping. 1134 00:56:12,143 --> 00:56:14,268 He doesn't quite remember how he got in here. 1135 00:56:14,393 --> 00:56:16,227 You're safe here. -Get out of there! 1136 00:56:16,353 --> 00:56:18,144 ..started as a simple recon 1137 00:56:18,269 --> 00:56:19,769 has turned into a chore. 1138 00:56:19,894 --> 00:56:21,978 All he needs to do is identify the big man, 1139 00:56:22,103 --> 00:56:24,061 and he knows he has the right place. 1140 00:56:24,187 --> 00:56:26,645 If only he could concentrate. 1141 00:56:27,687 --> 00:56:31,270 Find your room! -Seems that way... 1142 00:56:32,270 --> 00:56:34,604 -Stop. -Seems that way. 1143 00:56:34,730 --> 00:56:35,980 Find your room. 1144 00:56:36,106 --> 00:56:38,147 Stop... 1145 00:56:38,272 --> 00:56:40,564 Staying at the hotel... 1146 00:56:42,771 --> 00:56:44,646 Van Aarle had been searching 1147 00:56:44,772 --> 00:56:46,564 for what seemed an eternity. 1148 00:56:46,690 --> 00:56:49,273 And here comes the waiter again. 1149 00:56:49,398 --> 00:56:51,857 Something is definitely wrong here. 1150 00:56:51,982 --> 00:56:53,107 It was him. 1151 00:56:54,273 --> 00:56:56,482 The water has no effect. 1152 00:56:56,607 --> 00:56:59,857 Van Aarle is in a certifiably bad state, 1153 00:56:59,985 --> 00:57:03,068 but he's not about to pack it in over one slight hitch. 1154 00:57:04,817 --> 00:57:06,650 Listen, listen. -Heavy footsteps! 1155 00:57:06,775 --> 00:57:09,442 -Big guy! -Toilet cubicle! 1156 00:57:12,859 --> 00:57:15,109 Does he know you're here? 1157 00:57:15,235 --> 00:57:18,235 This is ridiculous. Surely he's being paranoid. 1158 00:57:19,486 --> 00:57:20,861 Are you imagining everything? 1159 00:57:21,986 --> 00:57:23,694 -Listen! -Does he know you're here? 1160 00:57:23,820 --> 00:57:26,487 -Are you imagining everything? -Where's the other one? 1161 00:57:26,612 --> 00:57:30,320 Where's the other one? 1162 00:57:30,446 --> 00:57:31,779 Yes? 1163 00:57:34,321 --> 00:57:36,071 Understood. 1164 00:57:48,115 --> 00:57:50,323 There is always the possibility 1165 00:57:50,448 --> 00:57:52,948 that he's barking up entirely the wrong-- 1166 00:57:53,073 --> 00:57:54,990 -..Aarle feels vulnerable. -Blinding. 1167 00:57:55,115 --> 00:57:57,990 And the sun seems brighter all of a sudden. 1168 00:57:58,115 --> 00:58:01,615 You're not safe! -Why is it so bright? 1169 00:58:01,743 --> 00:58:03,409 -Perfectly safe. -Go back inside. 1170 00:58:03,534 --> 00:58:06,284 -Why is it so bright? -Go out into the garden. 1171 00:58:06,409 --> 00:58:08,034 Perhaps it would be best 1172 00:58:08,158 --> 00:58:10,075 to scope the place from outside. 1173 00:58:10,200 --> 00:58:11,950 He decides to head out into the ga-- 1174 00:58:12,075 --> 00:58:13,408 ..inside the hotel. 1175 00:58:13,533 --> 00:58:16,450 After all, he isn't actually in any hurry. 1176 00:58:18,326 --> 00:58:21,034 Although something about this decision 1177 00:58:21,160 --> 00:58:23,369 seems strange in hindsight. 1178 00:58:23,494 --> 00:58:26,244 Stay alert. -Seems like it... 1179 00:58:26,370 --> 00:58:27,745 Stay alert! 1180 00:58:27,870 --> 00:58:30,286 -Stay... Stay... -Everything is fine. 1181 00:58:30,411 --> 00:58:32,328 -This is normal. -This is normal... 1182 00:58:33,621 --> 00:58:35,829 Though he can't place a finger on it... 1183 00:58:35,954 --> 00:58:37,246 Stabbing pain in your left arm! 1184 00:58:37,371 --> 00:58:39,829 ..he senses something is very wrong. 1185 00:58:39,954 --> 00:58:41,912 Stabbing pain in your left arm. 1186 00:58:42,038 --> 00:58:43,205 You're going to die. 1187 00:58:43,330 --> 00:58:45,497 -Here's the man now. -Here they come. 1188 00:58:45,621 --> 00:58:47,204 Talk to them. 1189 00:58:47,329 --> 00:58:49,121 At least he knows he's in the right place. 1190 00:58:49,248 --> 00:58:52,123 Please...look into this. 1191 00:58:57,206 --> 00:58:59,748 Good. Don't fight it. 1192 00:58:59,873 --> 00:59:01,956 Everything's... 1193 00:59:02,082 --> 00:59:05,749 ..going to be alright... 1194 00:59:49,340 --> 00:59:51,882 You may leave us. 1195 00:59:52,006 --> 00:59:55,464 I think he's settled down from before. 1196 00:59:58,131 --> 01:00:00,256 Just relax. 1197 01:00:00,381 --> 01:00:06,047 Everything is going to be alright. 1198 01:00:06,174 --> 01:00:09,424 You trust me now, don't you? 1199 01:00:11,466 --> 01:00:15,133 Cliff Van Aarle. 1200 01:00:15,259 --> 01:00:20,884 Son of Dr Hugo Van Aarle. 1201 01:00:21,010 --> 01:00:25,635 I suppose it was only a matter of time 1202 01:00:25,760 --> 01:00:28,926 before we met. 1203 01:00:29,052 --> 01:00:32,802 Even still, I am surprised 1204 01:00:32,926 --> 01:00:39,385 by how resistant you are to my...techniques. 1205 01:00:39,512 --> 01:00:45,137 Your father must have passed a few things on to you. 1206 01:00:45,262 --> 01:00:47,012 Yes. 1207 01:00:47,137 --> 01:00:51,470 He passed a few things on to me as well. 1208 01:00:52,723 --> 01:00:56,015 Oh. Didn't you know? 1209 01:00:56,140 --> 01:00:59,973 He had...a student. 1210 01:01:00,096 --> 01:01:04,179 People said he was extreme, 1211 01:01:04,305 --> 01:01:09,847 but I thought he was conservative, soft. 1212 01:01:09,974 --> 01:01:11,766 His methods were extreme. 1213 01:01:11,891 --> 01:01:15,766 Well, you would know, wouldn't you? 1214 01:01:15,892 --> 01:01:20,475 Tell me, your sister. 1215 01:01:20,600 --> 01:01:22,767 Is she alright? 1216 01:01:22,893 --> 01:01:27,351 I heard she had an accident. 1217 01:01:27,477 --> 01:01:29,227 I don't want to talk about that. 1218 01:01:29,351 --> 01:01:32,559 Oh. Is it too painful? 1219 01:01:32,684 --> 01:01:35,976 You know, I can help with that. 1220 01:01:36,101 --> 01:01:39,976 You just have to let me in! 1221 01:01:43,395 --> 01:01:46,103 The drugs should be working better now. 1222 01:01:46,228 --> 01:01:50,895 You're feeling more talkative, aren't you? 1223 01:01:51,980 --> 01:01:53,938 -Yes. -Good. 1224 01:01:54,064 --> 01:01:57,523 Now you are going to tell me 1225 01:01:57,647 --> 01:02:02,730 where you've hidden your little dealer friends, 1226 01:02:02,856 --> 01:02:05,689 Aaron and Brodie. 1227 01:02:06,897 --> 01:02:08,980 -No. -No? 1228 01:02:09,106 --> 01:02:11,398 You're hypnotising me. 1229 01:02:11,523 --> 01:02:13,814 You can't make me do anything I don't want to do. 1230 01:02:13,940 --> 01:02:15,774 Ha! You know better than that! 1231 01:02:15,900 --> 01:02:19,733 Did your father teach you nothing? 1232 01:02:19,858 --> 01:02:22,691 You will let me in. 1233 01:02:22,816 --> 01:02:24,858 You want to. 1234 01:02:24,984 --> 01:02:30,151 Because, yes, I can help you. 1235 01:02:30,276 --> 01:02:32,109 Yes. 1236 01:02:32,234 --> 01:02:33,401 Yes... 1237 01:02:33,527 --> 01:02:37,818 The pain your father caused you, 1238 01:02:37,943 --> 01:02:40,443 I can make it... 1239 01:02:40,569 --> 01:02:42,444 ..go away. 1240 01:02:42,569 --> 01:02:46,194 I can even help your sister. 1241 01:02:46,319 --> 01:02:48,444 Would you like that? 1242 01:02:48,569 --> 01:02:49,819 Yes. 1243 01:02:49,944 --> 01:02:53,694 But you have to give me what I want, too. 1244 01:02:53,819 --> 01:02:59,569 You and I are cooperating. 1245 01:02:59,696 --> 01:03:01,780 Don't you agree? 1246 01:03:01,905 --> 01:03:03,071 Yes. 1247 01:03:03,196 --> 01:03:06,738 You agree entirely. 1248 01:03:08,031 --> 01:03:09,364 Entirely. 1249 01:03:09,489 --> 01:03:11,072 Good. 1250 01:03:11,198 --> 01:03:14,907 Feel the warmth of this light. 1251 01:03:15,031 --> 01:03:17,239 You are safe here. 1252 01:03:17,366 --> 01:03:20,241 Very safe in this light. 1253 01:03:21,574 --> 01:03:26,241 I'm going to go deeper 1254 01:03:26,366 --> 01:03:29,991 into your mind now, 1255 01:03:30,117 --> 01:03:34,117 and you will welcome me gladly. 1256 01:03:34,242 --> 01:03:40,159 Your secrets will become my secrets. 1257 01:03:40,286 --> 01:03:42,827 Just drift back 1258 01:03:42,953 --> 01:03:46,328 and let the light wash over you... 1259 01:03:47,744 --> 01:03:50,119 You... 1260 01:04:07,872 --> 01:04:10,372 Stay here, Mr Van Aarle. 1261 01:04:10,497 --> 01:04:12,164 He's inside your head. 1262 01:04:12,290 --> 01:04:14,748 There is nothing to be afraid of. 1263 01:04:14,873 --> 01:04:17,540 You are my guest here. 1264 01:04:17,666 --> 01:04:19,541 -You need help. -What your father did! 1265 01:04:19,666 --> 01:04:21,082 Is this how Louisa felt? 1266 01:04:21,206 --> 01:04:22,956 He remembers this pain, 1267 01:04:23,081 --> 01:04:25,081 the day he first heard the narrator. 1268 01:04:25,206 --> 01:04:27,040 You're wasting away! -Focus... 1269 01:04:27,165 --> 01:04:29,790 -Your mind is shutting down. -He needs to focus. 1270 01:04:29,917 --> 01:04:31,667 Keep your eyes open. -What was that? 1271 01:04:31,792 --> 01:04:34,792 What was that? 1272 01:04:56,335 --> 01:04:59,252 You idiot! What are you doing here? 1273 01:04:59,378 --> 01:05:01,253 He has to concentrate, 1274 01:05:01,379 --> 01:05:03,587 but the hollow abyss is calling. 1275 01:05:03,712 --> 01:05:05,587 I underestimated Joubini. 1276 01:05:05,713 --> 01:05:08,047 We both need to get out of here. 1277 01:05:08,172 --> 01:05:10,838 -They will be back... -Take the long elevator down. 1278 01:05:10,963 --> 01:05:12,588 ..with more men. -Focus! 1279 01:05:12,713 --> 01:05:14,713 -Falling apart. -You're dying! 1280 01:05:14,839 --> 01:05:16,881 -This is the end. -Keep your eyes open! 1281 01:05:17,005 --> 01:05:18,547 Goodbye... 1282 01:05:18,673 --> 01:05:20,589 Wake up, you fool! 1283 01:05:20,714 --> 01:05:23,381 -He's inside your head! -Where are you? 1284 01:05:23,507 --> 01:05:24,799 -Run. -Keep moving. 1285 01:05:24,924 --> 01:05:26,049 Look out... 1286 01:05:30,216 --> 01:05:32,800 Stand back while I eliminate these men. 1287 01:05:32,925 --> 01:05:34,800 You might need some help. 1288 01:05:34,925 --> 01:05:36,966 You are in no state. 1289 01:05:37,091 --> 01:05:41,341 Besides, LoneWolf works alone. 1290 01:06:20,847 --> 01:06:23,764 Getting smaller. -Keep your eyes open! 1291 01:06:23,889 --> 01:06:26,681 No space, can't breathe... 1292 01:06:26,807 --> 01:06:28,598 Which way is up? 1293 01:06:28,723 --> 01:06:30,432 All gone. 1294 01:06:30,558 --> 01:06:32,224 You need help. 1295 01:06:34,767 --> 01:06:36,309 Can you run? 1296 01:06:40,058 --> 01:06:41,474 Sure. 1297 01:06:41,599 --> 01:06:43,266 It is time to run. 1298 01:06:43,391 --> 01:06:46,766 -Run. -You just have to... 1299 01:06:48,018 --> 01:06:50,018 -You're wasting away. -Join Louisa. 1300 01:06:50,143 --> 01:06:51,726 Come on. Keep going. 1301 01:06:51,851 --> 01:06:54,935 -Keep up. Come on. -Your mind is shutting down. 1302 01:06:55,061 --> 01:06:57,852 Stay awake. Hurry. Stay awake. 1303 01:06:57,977 --> 01:06:59,727 -Listen to me. -Getting smaller... 1304 01:06:59,852 --> 01:07:01,852 You need to get to help. Breathe. 1305 01:07:01,977 --> 01:07:03,477 -No space. -Breathe. 1306 01:07:03,603 --> 01:07:05,353 -Focus. -You will be OK. 1307 01:07:05,478 --> 01:07:07,228 -Hollow. -I have a plan. 1308 01:07:07,355 --> 01:07:08,855 Breathe. 1309 01:07:08,979 --> 01:07:11,396 -Getting smaller... -Don't breathe! 1310 01:07:15,520 --> 01:07:17,437 Breathe. 1311 01:07:17,563 --> 01:07:19,313 Try to remember this. 1312 01:07:19,439 --> 01:07:21,189 Try to remember... 1313 01:07:21,314 --> 01:07:23,355 Try to remember. 1314 01:07:23,480 --> 01:07:25,730 Now run! 1315 01:07:35,192 --> 01:07:36,567 Wake up! 1316 01:07:36,692 --> 01:07:38,442 -Get up. -Careful. 1317 01:07:38,567 --> 01:07:40,150 -Where are you? -Not dead? 1318 01:07:40,274 --> 01:07:41,357 Get up! 1319 01:07:41,482 --> 01:07:43,232 Hey. Hey, breathe. It's OK. 1320 01:07:43,356 --> 01:07:44,356 It's OK. 1321 01:07:44,482 --> 01:07:46,941 -How did you get here? -I've got you. You're safe. 1322 01:07:47,066 --> 01:07:49,316 -How did you get here? -How did you get here? 1323 01:07:50,359 --> 01:07:52,234 God, I'm an idiot. 1324 01:07:52,359 --> 01:07:54,609 I found him, Hess. I... 1325 01:07:54,734 --> 01:07:56,776 What happened? 1326 01:07:56,902 --> 01:07:58,610 -What happened to you? -Remember. 1327 01:07:58,735 --> 01:08:00,402 He was inside your head. 1328 01:08:00,527 --> 01:08:03,402 What... What did he do to me? 1329 01:08:05,070 --> 01:08:07,236 He fucked you up. 1330 01:08:08,736 --> 01:08:11,195 He started doing what your father did... 1331 01:08:11,321 --> 01:08:12,862 ..to Louisa. 1332 01:08:14,154 --> 01:08:16,446 It's a miracle you even made it here. 1333 01:08:19,612 --> 01:08:21,529 You were pretty far gone, so... 1334 01:08:21,655 --> 01:08:24,113 ..I had to hypnotise you. 1335 01:08:24,238 --> 01:08:26,238 For quite a while. 1336 01:08:26,363 --> 01:08:29,072 But I...I think I got him out. 1337 01:08:30,656 --> 01:08:32,489 If it wasn't for... 1338 01:08:33,782 --> 01:08:36,699 ..that...that crazy brain of yours... 1339 01:08:40,907 --> 01:08:42,824 ..you might not be here. 1340 01:08:45,491 --> 01:08:46,991 Thanks. 1341 01:08:51,534 --> 01:08:53,242 Thank you. 1342 01:08:53,367 --> 01:08:55,659 You told him. -He was inside your head! 1343 01:08:55,784 --> 01:08:57,492 -The safe house. -Aaron and Brodie. 1344 01:08:57,618 --> 01:08:58,660 Betrayed them. 1345 01:08:58,785 --> 01:09:01,785 Oh, God! What did I say to him? 1346 01:09:01,910 --> 01:09:03,410 They could already be captured. 1347 01:09:03,535 --> 01:09:05,410 -You betrayed them. -Hey. 1348 01:09:05,534 --> 01:09:08,076 -Hey. No. You're in no shape. -I don't have much time. 1349 01:09:08,202 --> 01:09:09,952 I've gotta check on Brodie and Aaron. 1350 01:09:10,078 --> 01:09:11,786 No! I'll go. You need to rest. 1351 01:09:11,911 --> 01:09:13,661 Hess. Hess... 1352 01:09:17,412 --> 01:09:18,620 What is it? 1353 01:09:18,745 --> 01:09:20,287 Whose phone is that? 1354 01:09:20,412 --> 01:09:22,495 -Not your phone. -You recognise that sound. 1355 01:09:22,622 --> 01:09:24,997 -You're doomed! -You recognise that sound. 1356 01:09:25,121 --> 01:09:27,038 He feels compelled to answer, 1357 01:09:27,163 --> 01:09:29,871 hoping Hess's exorcism was successful. 1358 01:09:29,996 --> 01:09:32,621 You said you fixed me up, right? 1359 01:09:32,746 --> 01:09:34,496 You've lost. -Answer... 1360 01:09:34,622 --> 01:09:35,831 You're doomed. 1361 01:09:38,498 --> 01:09:40,123 Fingers crossed. 1362 01:09:45,291 --> 01:09:46,624 Yes. 1363 01:09:47,958 --> 01:09:51,916 Sorry to see you leave so early yesterday. 1364 01:09:52,041 --> 01:09:56,958 But I'm calling to thank you for your information. 1365 01:09:57,084 --> 01:10:01,709 I found your friends in the secret house. 1366 01:10:01,835 --> 01:10:06,376 I have your 'pet wolf' too. 1367 01:10:06,500 --> 01:10:08,000 But don't worry, 1368 01:10:08,126 --> 01:10:12,876 I'm going to take good care of them. 1369 01:10:13,002 --> 01:10:17,794 And now for my side of our bargain. 1370 01:10:17,920 --> 01:10:24,920 This is the only way to ease your pain. 1371 01:10:25,047 --> 01:10:28,672 You will get into your car and head out onto the freeway. 1372 01:10:28,797 --> 01:10:30,589 You will increase your speed, 1373 01:10:30,713 --> 01:10:34,588 and with each kilometre, you will feel more alive, 1374 01:10:34,713 --> 01:10:36,296 more free. 1375 01:10:36,421 --> 01:10:39,963 Your pain will diminish as you accelerate. 1376 01:10:40,090 --> 01:10:42,590 You will feel as if you're flying. 1377 01:10:42,715 --> 01:10:46,590 When you are going as fast as your car will allow, 1378 01:10:46,716 --> 01:10:49,466 you will turn the wheel as hard as you can. 1379 01:10:49,591 --> 01:10:51,382 The car is your pain. 1380 01:10:51,507 --> 01:10:56,216 Destroy the car and be free of all your hurt and suffering. 1381 01:10:56,342 --> 01:11:00,008 You always wanted to be free, didn't you? 1382 01:11:01,926 --> 01:11:03,426 Yes. 1383 01:11:03,551 --> 01:11:05,051 Good. 1384 01:11:05,175 --> 01:11:07,092 Go now and be free. 1385 01:11:07,217 --> 01:11:09,258 You've been a great help. 1386 01:11:09,384 --> 01:11:10,884 And don't worry, 1387 01:11:11,010 --> 01:11:15,677 I'll make sure your sister is well looked after. 1388 01:11:27,013 --> 01:11:28,097 What is it? 1389 01:11:28,222 --> 01:11:30,513 He has...he has all of them, Hess! 1390 01:11:30,637 --> 01:11:32,137 You have...you have no idea 1391 01:11:32,262 --> 01:11:34,471 how much I want to murder this son of a bitch! 1392 01:11:34,596 --> 01:11:36,346 Alright. Where's he taking them? 1393 01:11:36,472 --> 01:11:39,013 -Surely not to the hotel. -All seems lost. 1394 01:11:39,137 --> 01:11:41,346 If only Van Aarle were to search his pockets, 1395 01:11:41,473 --> 01:11:43,014 he would find the clue he needs. 1396 01:11:43,139 --> 01:11:44,973 Search your pockets! -Think. 1397 01:11:45,098 --> 01:11:47,056 Please tell me you know what this is. 1398 01:11:47,182 --> 01:11:49,349 The Wolf must have changed his mind. 1399 01:11:49,474 --> 01:11:51,432 You don't have time. -Tracking device. 1400 01:11:51,557 --> 01:11:53,057 Looks cheap. 1401 01:11:53,182 --> 01:11:56,015 There's no signal here. Where'd you get this? 1402 01:11:56,141 --> 01:11:58,141 It was the wolf man. -No, don't bother. 1403 01:11:58,265 --> 01:12:00,390 Nah, it's too hard to explain. Just... 1404 01:12:00,516 --> 01:12:02,933 Do you still have the stuff from the good old days? 1405 01:12:03,059 --> 01:12:04,642 -You know I do. -Hurry! 1406 01:12:04,767 --> 01:12:06,476 Good. I'm gonna need your van. 1407 01:12:06,601 --> 01:12:09,309 -No, don't bother. -Stop and think. 1408 01:12:10,892 --> 01:12:13,017 It's probably best if you drive. 1409 01:12:13,143 --> 01:12:14,310 You have a plan? 1410 01:12:15,310 --> 01:12:18,435 Oh...I've got a plan. 1411 01:12:20,185 --> 01:12:23,102 Van Aarle's idea is pretty vague. 1412 01:12:23,228 --> 01:12:25,478 A roll-with-the-punches style plan. 1413 01:12:25,603 --> 01:12:29,061 One that requires 'borrowing' some supplies. 1414 01:12:29,187 --> 01:12:31,187 Who knows what they'll be walking into? 1415 01:12:32,520 --> 01:12:34,937 He figures No-Arms won't argue. 1416 01:12:40,063 --> 01:12:42,271 Holy shit, Van Aarle. 1417 01:12:42,397 --> 01:12:44,647 There are enough combustibles in here 1418 01:12:44,773 --> 01:12:46,273 to level a small town, 1419 01:12:46,397 --> 01:12:49,064 and this suits Van Aarle quite nicely. 1420 01:12:49,190 --> 01:12:52,107 You know, I never thought I'd say this, but... 1421 01:12:52,232 --> 01:12:54,398 ..thank God for No-Arms. 1422 01:12:54,522 --> 01:12:56,022 My hero. 1423 01:12:57,356 --> 01:13:00,272 Are you really thinking what I think you're thinking? 1424 01:13:00,399 --> 01:13:02,566 You reckon all this will fit in the van? 1425 01:13:04,442 --> 01:13:06,192 Unfortunately... 1426 01:13:07,817 --> 01:13:08,984 ..yes. 1427 01:13:09,109 --> 01:13:11,025 Right. Let's get to work. 1428 01:13:11,150 --> 01:13:12,775 We don't have much time. 1429 01:13:16,777 --> 01:13:18,736 Stay away from me! Agh! 1430 01:13:20,901 --> 01:13:22,235 Get away! 1431 01:13:22,360 --> 01:13:23,985 Run! 1432 01:13:27,194 --> 01:13:29,319 Run, little wolf! 1433 01:13:29,445 --> 01:13:32,945 Run as if your life depended on it! 1434 01:13:46,740 --> 01:13:50,365 Fear is all in the mind. 1435 01:14:10,408 --> 01:14:12,575 Where am I? 1436 01:14:12,700 --> 01:14:15,742 Where do you think? 1437 01:14:18,035 --> 01:14:19,619 Release me! 1438 01:14:19,744 --> 01:14:23,202 I can't do anything. 1439 01:14:23,326 --> 01:14:27,118 We are inside your head... 1440 01:14:27,243 --> 01:14:29,534 ..right now. 1441 01:14:29,660 --> 01:14:33,827 You see, I can't let you go, 1442 01:14:33,953 --> 01:14:37,203 because you don't want to. 1443 01:14:37,329 --> 01:14:39,787 I am in here. 1444 01:14:39,912 --> 01:14:42,162 It is mine. 1445 01:14:42,287 --> 01:14:46,454 And here we do as I please. 1446 01:14:59,039 --> 01:15:00,748 Take off your mask! 1447 01:15:00,872 --> 01:15:05,163 That's rich... coming from you. 1448 01:15:06,374 --> 01:15:09,332 Very well. 1449 01:15:09,457 --> 01:15:11,249 Is that better? 1450 01:15:12,458 --> 01:15:18,500 What's wrong? Does my appearance distress you? 1451 01:15:18,626 --> 01:15:20,126 What are you? 1452 01:15:20,251 --> 01:15:22,167 I am a figment. 1453 01:15:22,292 --> 01:15:25,959 I am whatever I tell you I am. 1454 01:15:26,085 --> 01:15:28,043 I am fear. 1455 01:15:28,168 --> 01:15:29,752 I am pain. 1456 01:15:29,877 --> 01:15:34,585 I am the last thing you will ever see. 1457 01:15:44,087 --> 01:15:47,212 Do you feel that? 1458 01:15:49,129 --> 01:15:53,462 The pain all over your body. 1459 01:15:57,922 --> 01:16:00,047 The fear. 1460 01:16:02,882 --> 01:16:08,632 Will this pain keep getting worse? 1461 01:16:08,757 --> 01:16:12,007 I promise you, it will! 1462 01:16:13,966 --> 01:16:16,883 But how much worse? 1463 01:16:27,260 --> 01:16:30,760 You may think you know torture 1464 01:16:30,885 --> 01:16:33,551 in the waking world. 1465 01:16:33,676 --> 01:16:36,926 But believe me when I tell you, 1466 01:16:37,053 --> 01:16:40,762 it is nothing compared to this! 1467 01:16:43,011 --> 01:16:47,302 Pain like nothing you've ever felt before. 1468 01:16:47,427 --> 01:16:51,427 Insects crawling, biting under your skin. 1469 01:16:52,929 --> 01:16:56,346 Your bones like thorns in your flesh. 1470 01:16:59,014 --> 01:17:02,430 Tearing! Burning! 1471 01:17:02,555 --> 01:17:05,805 Breaking...again and again! 1472 01:17:05,932 --> 01:17:09,182 And again and again! 1473 01:17:20,975 --> 01:17:24,058 When you were a little boy, 1474 01:17:24,183 --> 01:17:31,017 did you ever imagine this would be the way it ended? 1475 01:17:32,434 --> 01:17:35,434 I bet you imagined 1476 01:17:35,559 --> 01:17:38,976 all sorts of greatness. 1477 01:17:39,103 --> 01:17:41,061 Everyone does. 1478 01:17:41,186 --> 01:17:44,978 Everyone dreams. 1479 01:17:45,103 --> 01:17:49,853 But the thing about dreams is... 1480 01:17:49,977 --> 01:17:53,185 ..they're all in your head. 1481 01:17:53,312 --> 01:17:57,521 Your little stupid heads. 1482 01:17:57,646 --> 01:18:02,021 You all think you're so strong, 1483 01:18:02,147 --> 01:18:04,605 so powerful. 1484 01:18:04,731 --> 01:18:07,648 But the truth is... 1485 01:18:07,774 --> 01:18:11,107 ..you're all weak to me. 1486 01:18:23,358 --> 01:18:25,191 Well... 1487 01:18:25,316 --> 01:18:29,400 ..who wants to go next? 1488 01:18:33,151 --> 01:18:35,859 Stay calm. -Stay calm. 1489 01:18:35,984 --> 01:18:38,151 -Don't panic. -Time is running out. 1490 01:18:38,276 --> 01:18:40,984 -You have to save the boys. -Time is running out. 1491 01:18:41,111 --> 01:18:43,694 -They're already dead! -Brodie and Aaron... 1492 01:18:43,819 --> 01:18:45,528 -Stay calm. -They need your help. 1493 01:18:45,653 --> 01:18:46,986 They're already dead. 1494 01:18:47,111 --> 01:18:50,694 -They're being tortured. -He'll make them suffer. 1495 01:18:50,819 --> 01:18:52,611 Don't let them end up like Louisa. 1496 01:18:56,112 --> 01:18:58,612 OK, I think we got something. 1497 01:19:04,155 --> 01:19:07,280 Alright, keep going. Still a long way out. 1498 01:19:07,405 --> 01:19:10,488 It makes sense he'd be way out in the middle of nowhere. 1499 01:19:10,614 --> 01:19:12,197 We must be going to his lab. 1500 01:19:12,322 --> 01:19:14,239 Van Aarle had assumed as much. 1501 01:19:14,364 --> 01:19:16,906 Continue past the Acacia Hotel 1502 01:19:17,031 --> 01:19:19,072 and you have a lot of unsettled land. 1503 01:19:19,198 --> 01:19:21,157 His hunch seems to have paid off, 1504 01:19:21,282 --> 01:19:22,448 unless of course... 1505 01:19:22,574 --> 01:19:24,574 Unless we're heading for a dumping ground. 1506 01:19:24,700 --> 01:19:26,950 We've got nothing to lose. 1507 01:19:27,075 --> 01:19:28,575 Well... 1508 01:19:30,075 --> 01:19:31,575 What is it? 1509 01:19:33,617 --> 01:19:35,534 Look, I'm thinking, when we get there, 1510 01:19:35,658 --> 01:19:37,449 I'm going in alone. 1511 01:19:38,449 --> 01:19:39,699 Fuck you. 1512 01:19:39,825 --> 01:19:41,742 I don't want to risk us both being killed. 1513 01:19:41,868 --> 01:19:43,785 I mean, with all this stuff in the back... 1514 01:19:43,911 --> 01:19:44,994 Nah, fuck that, man! 1515 01:19:45,119 --> 01:19:46,994 Who's gonna look after my sister, then? 1516 01:19:47,994 --> 01:19:49,619 I think it's best you stay in... 1517 01:19:49,744 --> 01:19:51,869 -I'm coming with you. -Hess, I'm serious. 1518 01:19:51,994 --> 01:19:53,744 So am I, arsehole! 1519 01:19:53,870 --> 01:19:55,953 What? Is it because I'm a girl? 1520 01:19:56,079 --> 01:19:58,579 He...Hess. 1521 01:19:58,704 --> 01:20:01,579 You know that's not it. 1522 01:20:01,704 --> 01:20:03,454 Look, I just don't want to risk it. 1523 01:20:03,577 --> 01:20:05,161 You're full of shit! 1524 01:20:05,287 --> 01:20:07,245 You're the one who might die here. 1525 01:20:07,371 --> 01:20:09,871 I need to take care of the most immediately at risk. 1526 01:20:09,996 --> 01:20:11,496 You need me with you. 1527 01:20:11,622 --> 01:20:13,789 -I...I don't... -No, that's the end of it. 1528 01:20:16,664 --> 01:20:18,830 Stay in the van... 1529 01:20:18,956 --> 01:20:20,498 Jesus Christ. 1530 01:20:36,541 --> 01:20:39,207 Alright. Let's pull up somewhere along here. 1531 01:20:39,332 --> 01:20:40,957 Maybe on a dirt road or something? 1532 01:20:41,082 --> 01:20:42,582 Aye-aye, Captain. 1533 01:21:14,130 --> 01:21:16,380 Empty. -Nothing here. 1534 01:21:16,505 --> 01:21:18,463 -Nothing here. -You've failed. 1535 01:21:18,588 --> 01:21:21,422 -It's a graveyard. -It's a graveyard. 1536 01:21:21,548 --> 01:21:24,006 -They're dead. -You've failed. 1537 01:21:24,131 --> 01:21:26,006 Are you sure this is the place? 1538 01:21:29,340 --> 01:21:31,174 The field appears empty. 1539 01:21:31,300 --> 01:21:32,883 But Van Aarle has a feeling. 1540 01:21:33,008 --> 01:21:34,133 There's something out there. 1541 01:21:34,258 --> 01:21:36,258 In the distance he sees something. 1542 01:21:36,383 --> 01:21:37,675 What's that? 1543 01:21:37,800 --> 01:21:39,008 What? 1544 01:21:39,133 --> 01:21:40,341 Bring the van. 1545 01:22:19,263 --> 01:22:21,555 ..every inch... 1546 01:22:21,681 --> 01:22:23,597 ..a doubling of agony. 1547 01:22:25,389 --> 01:22:28,514 Your mind remains lucid 1548 01:22:28,638 --> 01:22:32,346 as it magnifies your pain yet again. 1549 01:22:32,474 --> 01:22:34,516 Single point entry. 1550 01:22:34,641 --> 01:22:36,391 This complicates his plan. 1551 01:22:36,516 --> 01:22:40,308 Confined spaces with only one entrance and exit are tricky. 1552 01:22:40,433 --> 01:22:42,016 -Shit! -Sealed environment... 1553 01:22:42,141 --> 01:22:44,016 Can't just bust in there, guns blazing. 1554 01:22:44,142 --> 01:22:45,642 How many people are down there? 1555 01:22:45,768 --> 01:22:46,768 -No. -Clean air. 1556 01:22:46,893 --> 01:22:48,560 Time is running out fast. 1557 01:22:48,685 --> 01:22:50,268 He needs to think of something. 1558 01:22:51,684 --> 01:22:53,309 Where are you going? 1559 01:22:58,643 --> 01:23:00,560 Single point... -Sealed environment. 1560 01:23:00,686 --> 01:23:02,852 He finds what he's looking for. 1561 01:23:02,977 --> 01:23:05,311 Any underground network needs a way 1562 01:23:05,436 --> 01:23:07,769 -to get clean air in and out. -Explosives... 1563 01:23:07,894 --> 01:23:09,852 This gives Van Aarle an idea. 1564 01:23:11,145 --> 01:23:12,687 We need to blow the door. 1565 01:23:12,812 --> 01:23:15,520 You work on that, I've got something else in mind. 1566 01:23:22,773 --> 01:23:24,273 Quickly. -Air intake. 1567 01:23:24,396 --> 01:23:26,438 How many people are down there? 1568 01:23:26,563 --> 01:23:28,063 You need to move fast! 1569 01:23:28,188 --> 01:23:30,146 How many people are down there? 1570 01:23:30,271 --> 01:23:32,563 -Disable. -You're running out of time! 1571 01:23:32,690 --> 01:23:34,315 -You have no choice. -Keep calm! 1572 01:23:49,776 --> 01:23:51,609 In an ideal world, 1573 01:23:51,734 --> 01:23:54,401 there will be enough oxygen down there for this to work. 1574 01:23:55,693 --> 01:23:58,234 After all, the boys are in there too. 1575 01:24:11,445 --> 01:24:13,070 What the fuck are you doing? 1576 01:24:15,320 --> 01:24:17,278 It's No-Arms' drugs. 1577 01:24:17,404 --> 01:24:19,362 Don't worry, it's not enough to suffocate, 1578 01:24:19,488 --> 01:24:21,072 just to get 'em high. 1579 01:24:21,196 --> 01:24:22,862 Should make things a bit easier. 1580 01:24:22,988 --> 01:24:24,988 Is that flammable? It looks flammable. 1581 01:24:25,113 --> 01:24:26,447 Yeah, it'll be fine. 1582 01:24:26,572 --> 01:24:28,947 As long as the concentration levels aren't too high. 1583 01:24:29,072 --> 01:24:30,780 How big do you reckon this place is? 1584 01:24:30,905 --> 01:24:33,405 Oh, OK, do you want that in square feet 1585 01:24:33,531 --> 01:24:35,114 or round up to the nearest 10? 1586 01:24:35,239 --> 01:24:37,156 Shit, Van Aarle. 1587 01:24:37,281 --> 01:24:38,864 Are you sure about this? 1588 01:24:38,990 --> 01:24:41,157 Nuh...but fuck it. 1589 01:24:41,282 --> 01:24:42,990 There's another mask in the van. 1590 01:24:43,115 --> 01:24:46,282 -You got that door set? -Yep, she's good to blow. 1591 01:24:47,616 --> 01:24:51,950 The sting of a thousand needles 1592 01:24:52,075 --> 01:24:55,075 dig into your veins, 1593 01:24:55,200 --> 01:24:58,533 scratching your bones. 1594 01:25:18,452 --> 01:25:21,202 The air is clearing. They need to move fast. 1595 01:25:27,080 --> 01:25:28,538 move! 1596 01:25:47,332 --> 01:25:50,290 Shit. Get out of my way! Move! 1597 01:25:50,416 --> 01:25:52,041 Get back against the wall! 1598 01:25:53,541 --> 01:25:56,708 Wriggling deeper into your... 1599 01:25:58,333 --> 01:26:01,124 Get against the wall! Everyone, back! 1600 01:26:15,001 --> 01:26:16,543 Oh, shit. 1601 01:26:16,668 --> 01:26:18,168 Don't do it. 1602 01:26:19,793 --> 01:26:21,001 Stay back. 1603 01:26:33,463 --> 01:26:34,838 Oh... 1604 01:26:51,881 --> 01:26:54,423 Don't breathe... -No! 1605 01:26:54,549 --> 01:26:56,132 -You idiot! -Focus! 1606 01:26:56,257 --> 01:26:58,966 -You're going to die. -You're going to die. 1607 01:26:59,091 --> 01:27:00,924 Van Aarle thinks to himself, 1608 01:27:01,050 --> 01:27:02,175 "Fuck." 1609 01:27:17,260 --> 01:27:18,344 Sorry! 1610 01:27:20,468 --> 01:27:22,176 Shit. Sorry. 1611 01:28:34,812 --> 01:28:36,937 Get back! 1612 01:28:37,063 --> 01:28:39,438 Back! I don't want to hurt you! 1613 01:28:39,562 --> 01:28:40,770 Get out of here! 1614 01:28:40,896 --> 01:28:44,230 I'm trying to help you! 1615 01:29:07,190 --> 01:29:10,023 Back! It's not safe here! 1616 01:29:14,901 --> 01:29:16,026 Shit. 1617 01:29:22,235 --> 01:29:25,318 Fuck off! OK, guys, outside! 1618 01:29:25,444 --> 01:29:27,944 Follow me! Now! 1619 01:29:28,070 --> 01:29:29,153 Now! 1620 01:29:29,278 --> 01:29:30,862 Come on! 1621 01:29:30,987 --> 01:29:32,320 Go, go, go! 1622 01:29:32,446 --> 01:29:34,154 Move it! 1623 01:29:46,779 --> 01:29:47,988 Pull yourself together. 1624 01:29:48,113 --> 01:29:49,113 Get out... 1625 01:29:53,115 --> 01:29:56,323 -You have to stop them. -Save them. 1626 01:30:48,579 --> 01:30:51,037 -Pull yourself together, -Pull yourself together. 1627 01:30:51,163 --> 01:30:52,830 -Pull yourself together. -Get up. 1628 01:30:52,955 --> 01:30:55,455 -Pull yourself together. -Don't give up now. 1629 01:30:55,580 --> 01:30:58,705 -Get up, get up. -You have to save the boys! 1630 01:31:02,999 --> 01:31:05,207 Don't give up. 1631 01:31:08,540 --> 01:31:10,790 You need... 1632 01:31:10,915 --> 01:31:13,040 -They're being tortured! -..to keep moving. 1633 01:31:29,834 --> 01:31:31,542 Time is ticking... 1634 01:31:40,670 --> 01:31:42,087 Save them. 1635 01:31:42,212 --> 01:31:47,129 Yes...and now the finale. 1636 01:31:50,212 --> 01:31:54,129 As I raise the knife, 1637 01:31:54,255 --> 01:31:58,796 your pain intensifies. 1638 01:31:58,920 --> 01:32:00,004 You will feel... 1639 01:32:00,130 --> 01:32:02,630 Let him go, dickhead. 1640 01:32:02,756 --> 01:32:04,589 You. -Don't. 1641 01:32:04,715 --> 01:32:07,298 Now, how did you... -Don't let him speak. 1642 01:32:07,423 --> 01:32:09,590 -..get here? -You're losing control! 1643 01:32:09,715 --> 01:32:11,965 Who could know whether or not Hess 1644 01:32:12,090 --> 01:32:14,673 had completely freed Van Aarle of Joubini's influence? 1645 01:32:14,798 --> 01:32:18,090 Here he was, waving a hand, manipulating... 1646 01:32:18,217 --> 01:32:20,009 Fight back. -You can resist. 1647 01:32:20,135 --> 01:32:21,926 You remember... -Fight back. 1648 01:32:22,051 --> 01:32:24,093 -Resist! -..my voice, don't you? 1649 01:32:24,217 --> 01:32:25,842 -He will hurt you! -Concentrate. 1650 01:32:25,967 --> 01:32:28,217 Relax now. -He still has power. 1651 01:32:28,342 --> 01:32:30,050 -Shut him up! -I want you 1652 01:32:30,175 --> 01:32:33,050 to put down... 1653 01:34:43,527 --> 01:34:44,527 I... 1654 01:34:44,652 --> 01:34:46,235 I need a coffee. 1655 01:35:23,448 --> 01:35:25,323 So... 1656 01:35:25,448 --> 01:35:27,282 ..you done, then? 1657 01:35:29,073 --> 01:35:30,365 Mmm. 1658 01:35:31,409 --> 01:35:34,575 Ah, I think I've had enough excitement for one career. 1659 01:35:39,868 --> 01:35:41,701 Do you think she'll ever wake up? 1660 01:35:43,786 --> 01:35:45,411 I dunno, really. 1661 01:35:48,825 --> 01:35:51,950 But, um... what really matters... 1662 01:35:54,661 --> 01:35:57,411 ..is that whatever world she's in right now 1663 01:35:57,537 --> 01:35:59,370 isn't full of monsters. 1664 01:36:00,870 --> 01:36:02,828 Like it is out here. 1665 01:36:02,878 --> 01:36:07,428 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 117306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.