Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,170 --> 00:00:43,920
Relax.
2
00:00:46,461 --> 00:00:48,586
You're not alone.
3
00:00:48,712 --> 00:00:51,462
-Don't be afraid.
-Don't listen to them!
4
00:00:51,588 --> 00:00:55,088
-What are you doing?
-Why are you here?
5
00:00:55,214 --> 00:00:57,964
-Go back to bed.
-You need more caffeine.
6
00:00:58,088 --> 00:01:00,172
You need more coffee
for a day like today.
7
00:01:00,296 --> 00:01:02,171
-What are you doing?
-Go back to bed.
8
00:01:02,297 --> 00:01:04,838
-Not enough coffee.
-You need more coffee for...
9
00:01:04,963 --> 00:01:06,130
You need more caffeine.
10
00:01:06,256 --> 00:01:07,964
-Why are you here?
-Go back to bed.
11
00:01:08,089 --> 00:01:10,131
-Get out of here.
-What were you thinking?
12
00:01:10,256 --> 00:01:11,839
-You idiot!
-Not enough coffee.
13
00:01:11,964 --> 00:01:13,381
-Just leave.
-You idiot!
14
00:01:13,507 --> 00:01:15,007
-Go back to bed.
-Imbecile!
15
00:01:15,133 --> 00:01:17,133
-This is pointless.
-You're above this.
16
00:01:17,258 --> 00:01:19,300
-You need more caffeine.
-Get out of here!
17
00:01:19,425 --> 00:01:21,383
-What are you doing?
-You're above this.
18
00:01:21,509 --> 00:01:22,842
-Go home.
-Go home.
19
00:01:22,967 --> 00:01:25,301
-This is a bad idea.
-You used to have standards.
20
00:01:25,426 --> 00:01:26,842
When did your standards drop?
21
00:01:26,967 --> 00:01:28,592
-You're not safe!
-Pointless.
22
00:01:28,717 --> 00:01:30,259
-A terrible idea.
-Just leave.
23
00:01:30,384 --> 00:01:32,051
What happened
to your self-respect?
24
00:01:32,176 --> 00:01:33,551
-Calm down.
-You idiot!
25
00:01:33,675 --> 00:01:35,425
-Get out of here.
-A terrible idea.
26
00:01:35,551 --> 00:01:37,009
You can't back out now.
27
00:01:37,136 --> 00:01:39,011
The voices are louder today.
28
00:01:39,136 --> 00:01:42,469
Their tone tinged
with a sense of caution
29
00:01:42,594 --> 00:01:44,803
that's hard to ignore.
30
00:01:44,928 --> 00:01:47,594
Despite this, Cliff Van Aarle
is looking forward
31
00:01:47,719 --> 00:01:50,053
to his fourth coffee
of the morning,
32
00:01:50,179 --> 00:01:53,429
and the first for today's
peculiar meeting.
33
00:01:54,720 --> 00:01:56,345
Drink it.
-It's too hot.
34
00:01:56,471 --> 00:01:57,846
Don't trust them.
35
00:01:57,971 --> 00:01:59,138
Sugar?
36
00:01:59,263 --> 00:02:01,555
Van Aarle
is interested but sceptical.
37
00:02:01,681 --> 00:02:03,181
Is that actually sugar?
38
00:02:03,306 --> 00:02:04,931
No doubt
the sugar is laced
39
00:02:05,056 --> 00:02:06,264
with some concoction--
40
00:02:06,388 --> 00:02:09,180
It's got a bit of a kick.
Little bit of my own recipe.
41
00:02:09,306 --> 00:02:11,597
-The lad confirms.
-Uh, milk?
42
00:02:11,722 --> 00:02:13,347
Again, the offer is declined.
43
00:02:13,473 --> 00:02:15,265
-No, thanks.
-He likes
44
00:02:15,390 --> 00:02:17,098
-his coffee black.
-I like it black.
45
00:02:17,224 --> 00:02:20,266
-Can't trust him, no...
-Alright.
46
00:02:20,391 --> 00:02:22,891
Are you familiar
with the theory of...
47
00:02:23,016 --> 00:02:25,724
..unconscious awareness?
48
00:02:25,850 --> 00:02:28,434
The 'Hidden Observer'
in our subconscious
49
00:02:28,559 --> 00:02:30,684
that absorbs far more
from our senses
50
00:02:30,809 --> 00:02:33,267
than we can process
consciously.
51
00:02:33,392 --> 00:02:37,725
It has a better memory,
intuition, insight.
52
00:02:37,852 --> 00:02:40,394
Normally only accessible
during hypnosis,
53
00:02:40,519 --> 00:02:43,352
but what if, in waking,
54
00:02:43,477 --> 00:02:46,602
we could access
that deeper part of ourselves?
55
00:02:46,727 --> 00:02:51,144
Overcome the limitations
of our conscious mind.
56
00:02:51,269 --> 00:02:54,936
Well, that's where I come in.
A problem solver.
57
00:02:55,062 --> 00:02:57,520
See, I have a lot of experience
with the human mind.
58
00:02:57,645 --> 00:03:01,353
A little hypnosis,
subconscious suggestion...
59
00:03:03,147 --> 00:03:05,064
..psychoactive chemical work.
60
00:03:05,189 --> 00:03:07,855
Now, I don't want to
get into details, but...
61
00:03:07,980 --> 00:03:11,272
..let's say I've experimented
with certain...
62
00:03:11,398 --> 00:03:13,273
..methods.
63
00:03:13,398 --> 00:03:16,231
Survived a few...accidents.
64
00:03:18,648 --> 00:03:20,773
And without wanting
to scare you off...
65
00:03:22,023 --> 00:03:23,523
..I hear voices.
66
00:03:26,399 --> 00:03:30,066
A sense of paracusia
67
00:03:30,192 --> 00:03:32,317
in that...
68
00:03:32,442 --> 00:03:35,692
..the link between my internal
senses and external perceptions
69
00:03:35,817 --> 00:03:37,400
are somewhat blurred.
70
00:03:39,026 --> 00:03:40,526
I hear my own thoughts
71
00:03:40,652 --> 00:03:43,735
as though they're other
people's voices speaking to me.
72
00:03:43,861 --> 00:03:45,736
Now, it's not all useful,
73
00:03:45,861 --> 00:03:49,320
and there have been mishaps,
such as a, uh...
74
00:03:49,443 --> 00:03:52,068
..narrator, which is kind of...
75
00:03:52,194 --> 00:03:53,694
..annoying.
76
00:03:56,403 --> 00:03:59,486
But otherwise
my condition serves me well.
77
00:03:59,611 --> 00:04:01,403
And, over time,
78
00:04:01,528 --> 00:04:03,570
I've managed
to tune out the noises
79
00:04:03,697 --> 00:04:05,363
and tap into
that part of the brain
80
00:04:05,488 --> 00:04:07,863
which otherwise
doesn't have a voice.
81
00:04:07,988 --> 00:04:10,905
It speaks, I listen.
82
00:04:11,031 --> 00:04:14,156
It gives me a unique
perspective on things,
83
00:04:14,281 --> 00:04:19,864
and that is what makes me
useful to people like you.
84
00:04:21,113 --> 00:04:24,488
The clients -Aaron
Birch and Brodie McAllister -
85
00:04:24,614 --> 00:04:27,698
their wits dim
even before their injuries,
86
00:04:27,825 --> 00:04:29,491
are unresponsive.
87
00:04:29,616 --> 00:04:31,825
Any questions
before we begin?
88
00:04:33,325 --> 00:04:35,533
They said you'd be weird.
89
00:04:35,658 --> 00:04:38,158
He masks his
frustration with more coffee.
90
00:04:38,283 --> 00:04:40,033
-That wasn't a question.
-Oh, no...
91
00:04:40,159 --> 00:04:42,909
Already he knows
this job is not worth his time.
92
00:04:43,035 --> 00:04:44,910
What is wrong
with these two?
93
00:04:45,036 --> 00:04:46,703
-Useless.
-You're better than this.
94
00:04:46,827 --> 00:04:48,535
He's definitely
going to need--
95
00:04:48,660 --> 00:04:50,118
I'm gonna
need more coffee.
96
00:04:50,243 --> 00:04:52,077
You're better than this.
97
00:04:58,369 --> 00:05:01,244
So let's get
this story straight.
98
00:05:02,661 --> 00:05:04,161
You two are drug dealers.
99
00:05:04,287 --> 00:05:06,912
Ah-ah-ah! Dude.
We're entrepreneurs.
100
00:05:07,038 --> 00:05:08,621
Innovators in a new paradigm
101
00:05:08,746 --> 00:05:11,246
of high-end
illicit pharmaceuticals.
102
00:05:11,371 --> 00:05:12,496
The good shit.
103
00:05:12,621 --> 00:05:14,871
-In what market?
-How is this relevant, man?
104
00:05:14,996 --> 00:05:16,705
I need context
before I can begin.
105
00:05:21,331 --> 00:05:23,789
So, am I correct in thinking
that...
106
00:05:23,914 --> 00:05:26,539
..neither of you
four-twenty geniuses
107
00:05:26,665 --> 00:05:29,040
have any understanding
what happened here?
108
00:05:29,166 --> 00:05:30,374
I told you over the phone.
109
00:05:30,499 --> 00:05:32,958
No, you were shitting yourself,
giving me some speech
110
00:05:33,083 --> 00:05:35,249
about an assault
on your 'place of business',
111
00:05:35,374 --> 00:05:38,041
'infrastructure' damage,
loss of 'assets'.
112
00:05:40,834 --> 00:05:43,292
Well, Shaggy's mum's place
and a few bags of powder?
113
00:05:43,416 --> 00:05:45,083
Mmm...
114
00:05:45,209 --> 00:05:47,167
Hardly what I was expecting.
115
00:05:48,418 --> 00:05:51,501
Look...you guys have buzzwords,
116
00:05:51,626 --> 00:05:54,085
but I want details.
117
00:05:54,211 --> 00:05:55,377
What market?
118
00:05:55,502 --> 00:05:56,544
OK, OK.
119
00:05:56,669 --> 00:05:59,294
We enterprise
in the high-end supply chain
120
00:05:59,420 --> 00:06:01,670
of street-level, er...
121
00:06:01,794 --> 00:06:03,669
Waste of time.
-..er...goods.
122
00:06:03,794 --> 00:06:07,919
Totes. See, Double-A,
he is the business.
123
00:06:08,045 --> 00:06:09,712
I sling the product.
124
00:06:09,838 --> 00:06:12,004
And No-Arms,
he handles production.
125
00:06:12,128 --> 00:06:13,503
-No-Arms?
-Yeah.
126
00:06:13,628 --> 00:06:15,628
-He's the drug master, dude.
-Nuh, uh...
127
00:06:15,754 --> 00:06:18,463
-He's a manufacturer...
-Here we go.
128
00:06:18,589 --> 00:06:20,547
..operating
this bold new start-up
129
00:06:20,672 --> 00:06:22,630
designing custom chems
in his laboratory.
130
00:06:22,755 --> 00:06:24,922
-You know? It's early days...
-Waste of time.
131
00:06:25,047 --> 00:06:27,547
..but I've negotiated
a...mutual partnership
132
00:06:27,672 --> 00:06:30,297
which is beneficial
to both enterprises.
133
00:06:30,425 --> 00:06:33,675
His shit is the shit.
You feel me?
134
00:06:33,800 --> 00:06:36,425
Oh...I feel ya, home dawg.
135
00:06:38,466 --> 00:06:40,466
So you two sling
this guy's shit for cash.
136
00:06:40,590 --> 00:06:43,006
Now, I'm paraphrasing,
of course, but that's the gist
137
00:06:43,132 --> 00:06:45,382
of what you're trying
to tell me, right?
138
00:06:45,508 --> 00:06:47,758
It's very lucrative.
139
00:06:47,883 --> 00:06:49,925
Oh, I'm sure it is.
140
00:06:50,050 --> 00:06:51,967
And no doubt
your little innovations
141
00:06:52,093 --> 00:06:54,468
are starting
to turn some heads,
142
00:06:54,594 --> 00:06:56,510
which is exactly why
you find yourselves
143
00:06:56,635 --> 00:06:58,510
in this, uh...
144
00:06:58,635 --> 00:07:00,219
..little predicament.
145
00:07:00,344 --> 00:07:02,135
How did this happen?
146
00:07:02,261 --> 00:07:04,428
This looks like
your run-of-the-mill
147
00:07:04,553 --> 00:07:05,886
drug-fuelled murder.
148
00:07:06,012 --> 00:07:08,721
However,
something feels...wrong.
149
00:07:08,845 --> 00:07:11,386
The two boys have
too much fear in their eyes
150
00:07:11,511 --> 00:07:13,553
and something they said
on the phone
151
00:07:13,678 --> 00:07:15,970
had sparked
Van Aarle's curiosity.
152
00:07:16,095 --> 00:07:17,261
The zombie.
153
00:07:17,387 --> 00:07:19,929
-Why'd you call him that?
-You've seen this before!
154
00:07:20,055 --> 00:07:21,722
He wasn't all there, you know?
155
00:07:21,847 --> 00:07:24,847
-It was...walking-dead shit.
-It's him!
156
00:07:24,972 --> 00:07:27,013
I've never seen a man
act like that before.
157
00:07:27,138 --> 00:07:29,388
-He was like an animal.
-It's happening again.
158
00:07:29,513 --> 00:07:31,013
He's seen this before.
159
00:07:31,139 --> 00:07:32,723
It's your father.
-You know him?
160
00:07:32,850 --> 00:07:33,933
Have any history?
161
00:07:34,058 --> 00:07:35,975
Nah. Never saw
the guy in my life.
162
00:07:36,100 --> 00:07:38,350
-It's your father's work.
-Until he came in,
163
00:07:38,474 --> 00:07:40,224
bustin' up the place, like...
164
00:07:40,349 --> 00:07:41,932
So which one of you, um...
165
00:07:44,974 --> 00:07:46,890
And which of one you, uh...
166
00:07:47,015 --> 00:07:49,515
..decapitated the other one?
167
00:07:52,975 --> 00:07:54,683
It's all happening again.
168
00:07:54,810 --> 00:07:57,143
-He a zombie too?
-This is a bad sign.
169
00:07:57,268 --> 00:07:59,185
-Don't get involved.
-You need to know.
170
00:07:59,310 --> 00:08:01,060
-It's him!
-You want to do it.
171
00:08:01,185 --> 00:08:03,185
-Your father's work!
-You need to do it.
172
00:08:03,311 --> 00:08:04,978
-You have to stop him.
-Say yes.
173
00:08:05,103 --> 00:08:07,144
-Say no.
-You need to do it.
174
00:08:07,269 --> 00:08:08,853
-Not good!
-You need to do it.
175
00:08:08,978 --> 00:08:10,519
-You want to do it.
-Say yes.
176
00:08:12,019 --> 00:08:13,603
Run me through it.
177
00:08:13,728 --> 00:08:16,519
OK, well,
I couldn't sleep, right?
178
00:08:16,644 --> 00:08:20,436
So I was up at, like,
I dunno, 6am or somethin',
179
00:08:20,563 --> 00:08:22,688
countin' this mad haul
from last week,
180
00:08:22,813 --> 00:08:25,896
and everything's cool, dude,
normal.
181
00:08:27,230 --> 00:08:29,480
Then I hear this sound outside.
182
00:08:32,022 --> 00:08:34,522
There's a dude
just standing out the front
183
00:08:34,647 --> 00:08:36,439
staring at us.
184
00:08:36,565 --> 00:08:39,857
I thought maybe he was
a local tweaker, you know?
185
00:08:39,982 --> 00:08:42,357
But this was weird.
186
00:08:42,482 --> 00:08:44,148
Then bang!
187
00:08:44,274 --> 00:08:46,191
A second guy
is smashing the door in.
188
00:08:46,316 --> 00:08:47,816
So I grab a cricket bat,
189
00:08:47,941 --> 00:08:49,608
thinking I'll, like,
scare him off,
190
00:08:49,734 --> 00:08:51,734
but, dude,
this was something else, like,
191
00:08:51,858 --> 00:08:53,358
I was not ready for this.
192
00:08:54,774 --> 00:08:57,441
That's when I wake up.
Screaming -everywhere.
193
00:08:57,568 --> 00:08:59,735
I see these...things.
194
00:08:59,860 --> 00:09:01,568
They were trying to eat him.
195
00:09:01,693 --> 00:09:03,735
Yeah,
I almost lost a finger.
196
00:09:03,859 --> 00:09:06,150
Anyway, we saw
no other option, you know?
197
00:09:06,276 --> 00:09:08,818
Either we're dead
or they're dead.
198
00:09:08,944 --> 00:09:10,361
So we...
199
00:09:10,486 --> 00:09:13,027
We had to...
I had to...
200
00:09:14,027 --> 00:09:15,694
Shit's fucked, man.
201
00:09:15,819 --> 00:09:17,944
The story
added little insight,
202
00:09:18,070 --> 00:09:20,278
but mention of the money
was significant.
203
00:09:20,405 --> 00:09:22,114
How exactly,
Van Aarle wasn't sure.
204
00:09:22,239 --> 00:09:24,864
Tell me more about this money.
205
00:09:24,988 --> 00:09:28,279
How'd you come across this...
'mad haul'?
206
00:09:28,404 --> 00:09:30,363
We broke ground last week.
207
00:09:30,488 --> 00:09:32,988
We saw a weakness
in a competitor's model
208
00:09:33,113 --> 00:09:34,571
and we capitalised...
209
00:09:34,696 --> 00:09:36,738
You cut in
on another dealer's game?
210
00:09:36,864 --> 00:09:39,322
Dude, we straight-up
obliterated his game.
211
00:09:39,448 --> 00:09:41,698
We're the new players
on the block. Right?
212
00:09:41,823 --> 00:09:43,615
No-Arms has researched
the competition
213
00:09:43,741 --> 00:09:45,574
and improved the recipes.
214
00:09:45,699 --> 00:09:47,116
The public love it.
215
00:09:47,241 --> 00:09:49,366
And we're gaining customers!
In just three...
216
00:09:49,491 --> 00:09:50,824
You stole a recipe!
217
00:09:50,950 --> 00:09:53,200
Improved! Like I said,
we're opening doors...
218
00:09:53,325 --> 00:09:54,700
Cut the crap, alright?
219
00:09:54,825 --> 00:09:57,283
You have no idea what
you're getting yourselves into.
220
00:09:57,408 --> 00:10:00,242
-Do you think this is just...
-Don't baby us, Mr Van Aarle.
221
00:10:00,367 --> 00:10:01,950
I know these guys
were sent here.
222
00:10:02,075 --> 00:10:03,950
I know the competition
wants our heads.
223
00:10:04,075 --> 00:10:05,367
That's why we called.
224
00:10:05,492 --> 00:10:08,700
I want to know who they are,
I want to know where they are...
225
00:10:09,702 --> 00:10:12,285
We called around.
Your name came up.
226
00:10:12,410 --> 00:10:13,869
From who?
227
00:10:13,994 --> 00:10:15,660
Hess.
-Goddammit.
228
00:10:15,785 --> 00:10:17,952
What was she thinking?
-How dare she.
229
00:10:18,077 --> 00:10:20,035
-People are going to die.
-Get out now.
230
00:10:20,161 --> 00:10:22,120
-How dare she.
-This is a bad idea.
231
00:10:22,247 --> 00:10:23,455
-Zombies!
-Get out.
232
00:10:23,580 --> 00:10:25,455
-Get out of there.
-Don't get involved.
233
00:10:25,580 --> 00:10:27,372
-How many more will die?!
-Get out!
234
00:10:27,497 --> 00:10:29,163
I have to use the bathroom.
235
00:10:34,996 --> 00:10:36,246
Ahoy-hoy?
236
00:10:36,371 --> 00:10:38,371
What
the hell were you thinking?
237
00:10:38,497 --> 00:10:40,372
Nice to hear
from you too, Cliffy.
238
00:10:40,497 --> 00:10:41,955
These guys are halfwits, Hess,
239
00:10:42,081 --> 00:10:43,956
and yet you handball them
off to me?
240
00:10:44,081 --> 00:10:45,581
How do you even know them?
241
00:10:45,707 --> 00:10:47,249
Ah, you've met the dealers.
242
00:10:47,374 --> 00:10:49,290
Look, they're alright.
243
00:10:49,415 --> 00:10:51,040
I worked a job
with Double-A once.
244
00:10:51,165 --> 00:10:53,457
Friend of a friend.
You know the dealio.
245
00:10:53,583 --> 00:10:54,666
Double-A?
246
00:10:54,791 --> 00:10:57,333
So you're on dumb nickname
basis too. Great.
247
00:10:57,458 --> 00:10:59,333
How do you stand these guys,
Hess?
248
00:10:59,458 --> 00:11:02,750
Hey, I know they don't
look much, but they pay well.
249
00:11:02,876 --> 00:11:05,292
OK? I know you need the money.
250
00:11:05,416 --> 00:11:07,416
And this little fix
they got themselves in
251
00:11:07,541 --> 00:11:10,416
-sounded right up your alley.
-So you know about the, uh...
252
00:11:10,543 --> 00:11:12,085
I know about the zombies, yeah.
253
00:11:12,210 --> 00:11:15,168
They called me crying and
screaming into the phone and...
254
00:11:16,377 --> 00:11:18,377
Hey...
255
00:11:18,502 --> 00:11:20,877
..don't tell me
that you're gonna say no.
256
00:11:21,003 --> 00:11:22,794
You know what this could mean?
257
00:11:22,919 --> 00:11:24,253
You know I do.
258
00:11:24,380 --> 00:11:26,921
That's why they need you.
259
00:11:29,170 --> 00:11:30,504
Well...
260
00:11:31,504 --> 00:11:33,004
..I don't need them.
261
00:11:33,130 --> 00:11:35,505
The money, then.
What about your sister?
262
00:11:35,630 --> 00:11:38,421
Ah. This is your way
of using leverage now?
263
00:11:38,545 --> 00:11:41,295
Come on, Hess. I thought we
were better friends than that.
264
00:11:41,421 --> 00:11:43,671
Look, I thought
I was doing you a favour.
265
00:11:43,796 --> 00:11:46,588
I told them you're not cheap.
They should cough up the goods.
266
00:11:46,715 --> 00:11:49,465
No, you don't understand.
267
00:11:49,590 --> 00:11:52,382
I can see where this is going,
and it's not a good place.
268
00:11:53,548 --> 00:11:56,632
I don't want
to do this anymore.
269
00:11:56,757 --> 00:12:00,173
Too many people get hurt.
270
00:12:00,299 --> 00:12:01,633
Fair enough.
271
00:12:03,799 --> 00:12:05,049
What?
272
00:12:05,174 --> 00:12:06,383
Is that it?
273
00:12:06,509 --> 00:12:08,509
Hey, it's your decision.
274
00:12:08,634 --> 00:12:09,925
I understand.
275
00:12:10,052 --> 00:12:13,719
No. None of this reverse
psychology crap, Hess, come on.
276
00:12:13,843 --> 00:12:14,968
What?
277
00:12:15,093 --> 00:12:16,968
You can't
go through this again.
278
00:12:17,093 --> 00:12:19,385
-Help the poor boys.
-Do it for your sister.
279
00:12:19,510 --> 00:12:21,510
-Hypnosis.
-Mind control.
280
00:12:21,635 --> 00:12:23,343
-You know...
-Ditch them.
281
00:12:23,468 --> 00:12:25,260
You're the only one
who can stop this.
282
00:12:25,385 --> 00:12:26,676
You're all going to die!
283
00:12:28,470 --> 00:12:29,720
Coffee.
284
00:12:45,222 --> 00:12:46,972
OK, first things first.
285
00:12:47,097 --> 00:12:49,805
You two are in
some pretty deep shit.
286
00:12:49,931 --> 00:12:52,306
Now, if I'm right,
whoever sent these men
287
00:12:52,430 --> 00:12:54,514
has used some
pretty scary methods.
288
00:12:56,055 --> 00:12:58,764
Namely -and this is
why I'm here -
289
00:12:58,891 --> 00:13:01,182
mind control.
290
00:13:01,307 --> 00:13:04,641
Now, these 'zombies'
291
00:13:04,766 --> 00:13:08,307
have had their minds
invaded, broken.
292
00:13:08,432 --> 00:13:11,224
They're what's known in
the industry as 'Hollow Men'.
293
00:13:13,560 --> 00:13:15,435
Have either of you
searched the bodies?
294
00:13:23,309 --> 00:13:25,601
Can you do it?
295
00:13:25,726 --> 00:13:27,309
Make a Hollow Man?
296
00:13:27,435 --> 00:13:28,894
No.
297
00:13:29,019 --> 00:13:30,852
And even if I could,
I wouldn't.
298
00:13:32,270 --> 00:13:35,061
Out of all the ways
to abuse someone's mind...
299
00:13:36,646 --> 00:13:38,729
..this is the worst.
300
00:13:42,897 --> 00:13:44,772
Octopus.
-What does it mean?
301
00:13:44,897 --> 00:13:48,022
No name. No number.
Just the octopus.
302
00:13:48,148 --> 00:13:50,189
Octopus.
-Where have you seen this...?
303
00:13:50,313 --> 00:13:52,063
There's something about it.
304
00:13:52,189 --> 00:13:54,023
What does it mean?
-This is not good.
305
00:13:55,730 --> 00:13:57,480
Mean anything to you?
306
00:13:59,482 --> 00:14:00,982
Perhaps it should.
307
00:14:02,024 --> 00:14:03,524
It's a calling card.
308
00:14:03,649 --> 00:14:05,399
You know what this could mean.
309
00:14:05,524 --> 00:14:08,274
-You killed your father.
-You can't deny it!
310
00:14:08,399 --> 00:14:10,065
-He's dead.
-You need the money.
311
00:14:10,190 --> 00:14:11,357
-He is gone.
-Don't.
312
00:14:11,483 --> 00:14:13,275
-Get out of there.
-Do it for Louisa.
313
00:14:13,401 --> 00:14:15,359
-He can't hurt you anymore.
-Yes, he can!
314
00:14:15,485 --> 00:14:17,610
-He will!
-Daddy will never leave you.
315
00:14:17,734 --> 00:14:19,317
Daddy will never leave you...
316
00:14:19,442 --> 00:14:21,067
OK, I'll take the job,
317
00:14:21,192 --> 00:14:23,442
but on one condition.
318
00:14:23,568 --> 00:14:26,277
If I have to fire this weapon,
my fee goes up.
319
00:14:26,401 --> 00:14:28,692
Now, I might be a criminal,
320
00:14:28,817 --> 00:14:31,151
but I draw the line somewhere.
321
00:14:31,277 --> 00:14:34,527
You two guys
are in very serious danger,
322
00:14:34,653 --> 00:14:36,694
which means there is
a very high chance
323
00:14:36,820 --> 00:14:38,487
more people are gonna die.
324
00:14:43,279 --> 00:14:44,904
Van Aarle
leaves pleased
325
00:14:45,030 --> 00:14:47,071
with the price
that was negotiated,
326
00:14:47,195 --> 00:14:49,987
knowing it will improve the
mood of his next appointment.
327
00:14:50,113 --> 00:14:51,321
No backing out now.
328
00:14:51,488 --> 00:14:53,280
-What will you tell your
sister?
329
00:14:53,405 --> 00:14:56,238
-Are you being watched?
-Hospital.
330
00:14:56,364 --> 00:14:57,822
-Quickly.
-You're in danger.
331
00:14:57,947 --> 00:15:00,031
-You're too exposed!
-Get back to your car!
332
00:15:00,157 --> 00:15:01,490
You're too exposed.
333
00:15:01,615 --> 00:15:04,282
-You don't want to be late.
-There's no rush.
334
00:15:04,407 --> 00:15:07,240
As he makes
the long walk back to his car,
335
00:15:07,365 --> 00:15:10,073
as usual, parked a block away
from his meeting,
336
00:15:10,198 --> 00:15:12,032
he notices
that he is not alone.
337
00:15:12,158 --> 00:15:13,366
White van!
-Don't look!
338
00:15:13,491 --> 00:15:15,824
-Ten metres! Two men!
-Peripheral vision. Look.
339
00:15:15,950 --> 00:15:18,159
Don't move.
340
00:15:18,284 --> 00:15:20,284
-Stand your ground.
-Stand your ground.
341
00:15:20,409 --> 00:15:22,075
The God of Testosterone
342
00:15:22,200 --> 00:15:24,659
had found his chosen ones
in these two.
343
00:15:24,785 --> 00:15:26,118
Don't move.
344
00:15:26,243 --> 00:15:29,035
He won't admit it,
but he's glad to see them pass.
345
00:15:29,160 --> 00:15:30,201
Just breathe.
346
00:15:30,326 --> 00:15:32,785
Only a recon team,
not assassins.
347
00:15:32,911 --> 00:15:35,202
Car engine behind you.
-Behind you.
348
00:15:35,326 --> 00:15:38,201
Following.
349
00:15:38,328 --> 00:15:40,620
This, however,
is something new.
350
00:15:40,745 --> 00:15:43,620
A third party
is following the followers.
351
00:15:43,744 --> 00:15:45,327
And it would appear that...
352
00:15:47,870 --> 00:15:49,787
You're going insane.
-What is going on?
353
00:15:49,913 --> 00:15:52,663
Perhaps the caffeine
is affecting him more today.
354
00:15:52,788 --> 00:15:53,788
Too much coffee.
355
00:15:53,913 --> 00:15:55,663
-Are you going mad?
-Don't panic!
356
00:15:55,788 --> 00:15:57,288
As he finds himself
357
00:15:57,414 --> 00:15:59,039
jumping blindly
into the deep end,
358
00:15:59,164 --> 00:16:00,497
all he can think is...
359
00:16:00,622 --> 00:16:01,914
No escape.
-Relax.
360
00:16:02,041 --> 00:16:04,374
..curiosity killed the cat.
361
00:16:13,290 --> 00:16:17,206
To Van Aarle,
this is all reality is.
362
00:16:17,332 --> 00:16:18,832
Signals.
363
00:16:18,958 --> 00:16:20,708
Peaks and troughs.
364
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
Everything that
defines a person.
365
00:16:23,333 --> 00:16:26,542
All they see, touch, smell,
366
00:16:26,668 --> 00:16:28,209
everything.
367
00:16:28,334 --> 00:16:31,001
Lines so easily bent.
368
00:16:31,126 --> 00:16:32,918
A scary thought.
369
00:16:36,460 --> 00:16:38,210
As far as anyone can tell,
370
00:16:38,336 --> 00:16:40,253
his sister is currently
experiencing
371
00:16:40,378 --> 00:16:42,920
a fully realised
reality of her own,
372
00:16:43,044 --> 00:16:44,877
confined entirely
within her own mind.
373
00:16:45,002 --> 00:16:46,377
You should have known.
374
00:16:46,502 --> 00:16:48,585
As real to her
as this room is to him.
375
00:16:48,711 --> 00:16:50,378
-It was him!
-If it weren't for
376
00:16:50,504 --> 00:16:52,837
their psychotic father
using them as guinea pigs
377
00:16:52,962 --> 00:16:54,754
in his mind-altering
experiments...
378
00:16:54,879 --> 00:16:57,796
Shut up, shut up!
-Don't talk about that, no...
379
00:16:59,004 --> 00:17:02,671
Turns out I might have
the money we need, so...
380
00:17:02,798 --> 00:17:05,464
..I can take care of you and...
381
00:17:05,590 --> 00:17:07,257
..you can come home.
382
00:17:07,382 --> 00:17:08,507
Might?
383
00:17:08,632 --> 00:17:10,090
Might?
384
00:17:12,423 --> 00:17:14,298
I'm gonna have to do something.
385
00:17:16,173 --> 00:17:17,673
Get involved with some things
386
00:17:17,798 --> 00:17:19,714
that I promised myself
I wouldn't.
387
00:17:19,840 --> 00:17:21,507
So you don't
want to do it.
388
00:17:21,633 --> 00:17:23,008
Don't worry about the money.
389
00:17:23,133 --> 00:17:24,800
It's not just about
getting you home.
390
00:17:24,925 --> 00:17:29,341
These people, 'organisation',
whoever they are...
391
00:17:30,884 --> 00:17:32,467
..they're bad.
392
00:17:33,634 --> 00:17:34,926
Don't say it.
393
00:17:35,052 --> 00:17:36,885
-They remind me of, well...
-Him!
394
00:17:37,010 --> 00:17:38,718
..you know.
395
00:17:39,843 --> 00:17:42,552
If I do this...
396
00:17:42,678 --> 00:17:45,344
..if I make it the last...
397
00:17:45,469 --> 00:17:47,344
If I can get you home...
398
00:17:47,469 --> 00:17:50,136
So you want
to be forgiven, is that it?
399
00:17:50,261 --> 00:17:51,844
You know I don't blame you.
400
00:17:51,970 --> 00:17:55,137
Ah, but that's just
what I want you to say.
401
00:17:55,262 --> 00:17:58,387
You're just my brain
with her voice.
402
00:17:58,512 --> 00:18:01,720
You know her, though.
You know how she'd feel.
403
00:18:01,845 --> 00:18:03,845
Can't be that far off.
404
00:18:03,972 --> 00:18:06,139
Well...
405
00:18:06,264 --> 00:18:10,972
..ah, I can't take your...
my word for it.
406
00:18:13,431 --> 00:18:15,181
Besides...
407
00:18:16,598 --> 00:18:18,807
..if I do nothing...
408
00:18:21,058 --> 00:18:23,308
..I don't think I'll be able
to live it down.
409
00:18:23,432 --> 00:18:25,473
Then you don't need my advice.
410
00:18:25,599 --> 00:18:27,308
You already know.
411
00:18:27,434 --> 00:18:29,225
Do what you need to do.
412
00:18:30,309 --> 00:18:32,975
Coward. Your fault.
413
00:18:33,100 --> 00:18:35,142
-You should've known.
-You've failed her.
414
00:18:35,266 --> 00:18:36,724
-Monster.
-Coward.
415
00:18:36,850 --> 00:18:38,517
How could you let him
do it to her?
416
00:18:38,642 --> 00:18:40,309
-She's never gonna wake up.
-Freak!
417
00:18:40,435 --> 00:18:41,768
-Failure.
-Monster.
418
00:18:41,893 --> 00:18:43,851
-You should've done more!
-You owe her.
419
00:18:48,019 --> 00:18:50,852
Well, that's my time up.
420
00:18:50,977 --> 00:18:53,352
I'm, uh...
421
00:18:53,479 --> 00:18:57,938
..off to a meeting with
a gentleman named No-Arms.
422
00:18:59,395 --> 00:19:01,728
We're having a pizza,
apparently.
423
00:19:03,061 --> 00:19:05,144
Ah...splendid.
424
00:19:06,771 --> 00:19:09,438
Mm, the people you meet
on this job, eh?
425
00:19:19,190 --> 00:19:20,981
One last time...
426
00:19:22,148 --> 00:19:23,815
..I promise.
427
00:19:33,566 --> 00:19:36,649
Cactus, candles and pizza.
428
00:19:36,774 --> 00:19:39,649
In the palace
of the man named No-Arms.
429
00:19:39,775 --> 00:19:43,025
Never has a man's nickname
been so misleading.
430
00:19:45,443 --> 00:19:48,068
So...where would you
like to begin?
431
00:19:48,194 --> 00:19:50,277
You don't belong here.
-This is insane.
432
00:19:50,402 --> 00:19:52,694
The world didn't seem
to be making sense anymore.
433
00:19:52,820 --> 00:19:56,361
But, rather than question it,
Van Aarle stuck to the case.
434
00:19:56,487 --> 00:19:58,237
Your, um...
435
00:19:58,362 --> 00:20:00,529
..'associates' tell me
that you came across
436
00:20:00,653 --> 00:20:02,695
a rival chemist's recipe.
437
00:20:02,819 --> 00:20:04,319
Started making knock-offs?
438
00:20:04,445 --> 00:20:08,486
Ah...my product
is no 'knock-off'.
439
00:20:09,780 --> 00:20:11,405
I make...
440
00:20:11,530 --> 00:20:14,363
..art out of other's garbage.
441
00:20:14,488 --> 00:20:17,280
-I'm leading a renaissance...
-Who's...who's it from?
442
00:20:17,406 --> 00:20:21,281
Look, truth is I don't know who
or where it's from.
443
00:20:21,406 --> 00:20:23,906
My man Clyde doesn't give info
on his sources,
444
00:20:24,031 --> 00:20:25,864
and I don't ask.
445
00:20:25,990 --> 00:20:28,282
Makes it harder to squeal
if nobody knows.
446
00:20:28,407 --> 00:20:30,490
Well, somebody knows.
447
00:20:31,783 --> 00:20:34,783
Hey, put that down, and don't
hold it near a flame like that.
448
00:20:34,908 --> 00:20:36,866
-Is this the new one?
-Yeah.
449
00:20:36,990 --> 00:20:38,740
Aerosol.
450
00:20:38,865 --> 00:20:40,907
Hell of a kick too.
451
00:20:41,034 --> 00:20:42,659
The rest is out back.
452
00:20:42,784 --> 00:20:45,951
You can take some with you if
you like. It's gonna be a hit.
453
00:20:47,242 --> 00:20:48,826
Can I try it?
454
00:20:48,951 --> 00:20:50,617
Well, not near the candles,
man!
455
00:20:50,742 --> 00:20:52,284
It's flammable!
456
00:20:52,410 --> 00:20:54,035
Besides, you know the rule.
457
00:20:54,161 --> 00:20:56,744
"No-one gets high
in the palace."
458
00:20:57,911 --> 00:20:59,786
It's a sacred place.
459
00:20:59,911 --> 00:21:01,703
This is insane.
-These people...
460
00:21:01,828 --> 00:21:03,453
Hmm...
461
00:21:03,578 --> 00:21:05,286
OK, can we get back on track,
guys?
462
00:21:05,412 --> 00:21:07,495
we need to be proactive.
463
00:21:07,620 --> 00:21:10,287
-OK? Turn this thing around.
-Not more of this...
464
00:21:10,411 --> 00:21:12,786
-Every problem...
-That's enough, shut them up.
465
00:21:12,913 --> 00:21:15,246
..is an opportunity
in disguise. And now that--
466
00:21:15,371 --> 00:21:17,246
Do you recognise this?
467
00:21:19,456 --> 00:21:21,664
Joubini.
468
00:21:23,872 --> 00:21:25,497
This is Joubini's card.
469
00:21:25,622 --> 00:21:30,831
Whoa, whoa, whoa. Hang on,
you stole from the Joubini?
470
00:21:30,957 --> 00:21:33,332
-Fuck, man!
-What's the connection?
471
00:21:33,458 --> 00:21:36,416
Curious.
Joubini is a ghost.
472
00:21:36,541 --> 00:21:39,416
Supposedly the head
of a secretive drug empire,
473
00:21:39,541 --> 00:21:41,374
only nobody has ever met him...
474
00:21:41,499 --> 00:21:43,416
-Hypnosis.
-..heard him speak,
475
00:21:43,543 --> 00:21:45,376
never even received
written orders.
476
00:21:45,500 --> 00:21:47,875
Not even the dealers who claim
to sell his product--
477
00:21:48,000 --> 00:21:50,334
No. That's just
an urban legend.
478
00:21:52,500 --> 00:21:54,292
How do you know?
479
00:21:55,418 --> 00:21:57,418
I saw a card like this
a few years ago.
480
00:21:57,544 --> 00:21:59,586
Only this once.
481
00:21:59,711 --> 00:22:02,919
A man I used to work for
claimed he was the Joubini.
482
00:22:03,044 --> 00:22:05,127
Wanted people to fear him,
I guess.
483
00:22:05,252 --> 00:22:07,419
He was head
of a growing drug ring.
484
00:22:07,545 --> 00:22:09,462
Doing well.
485
00:22:09,587 --> 00:22:11,837
With my drugs, of course.
486
00:22:11,962 --> 00:22:14,962
And, well,
nobody questioned it.
487
00:22:15,088 --> 00:22:16,796
Nobody knew Joubini.
488
00:22:16,922 --> 00:22:20,089
Maybe he was?
We just all went along with it.
489
00:22:22,839 --> 00:22:24,380
Until he was murdered.
490
00:22:24,504 --> 00:22:27,879
We knew then
who the real Joubini was.
491
00:22:28,004 --> 00:22:32,213
The card was nailed to him.
492
00:22:32,340 --> 00:22:33,965
-And he was...
-Slaughtered.
493
00:22:34,090 --> 00:22:35,548
-Killed.
-Bad news.
494
00:22:35,673 --> 00:22:37,798
-You could be next.
-Nobody knows.
495
00:22:39,591 --> 00:22:41,632
We shit ourselves.
496
00:22:41,757 --> 00:22:45,091
We hid the evidence,
pretended it never happened.
497
00:22:45,218 --> 00:22:47,384
We never spoke
of Joubini again.
498
00:22:47,509 --> 00:22:51,301
Somehow, something in
the back of Van Aarle's head...
499
00:22:51,425 --> 00:22:52,967
This seems to make sense.
500
00:22:53,091 --> 00:22:54,132
You should be
very afraid.
501
00:22:54,257 --> 00:22:55,716
Not even the dealers who...
502
00:22:55,842 --> 00:22:57,800
-Trust me, if I had known...
-Hey,
503
00:22:57,926 --> 00:23:00,551
Joubini's drugs are the most
popular on the market...
504
00:23:00,677 --> 00:23:02,635
Not even
the dealers had met him.
505
00:23:02,760 --> 00:23:04,719
Just like your father.
506
00:23:04,844 --> 00:23:06,885
-Psychedelics.
-You're all going to die!
507
00:23:07,011 --> 00:23:10,053
We're fucked. He's gonna turn
us into, like, zombies or...
508
00:23:10,178 --> 00:23:11,678
-No. Think...
-This is insane.
509
00:23:11,803 --> 00:23:14,261
-It can't be a coincidence.
-Your father's method!
510
00:23:14,386 --> 00:23:16,011
-Hollow Men!
-Get out now.
511
00:23:16,137 --> 00:23:18,012
You can't escape.
512
00:23:18,137 --> 00:23:21,429
-It's worse than you thought!
-We're not going after him.
513
00:23:21,555 --> 00:23:23,680
-We make a deal, maybe...
-No, no.
514
00:23:23,805 --> 00:23:25,638
-..but we stop this.
-No.
515
00:23:25,762 --> 00:23:28,221
It's too late
for any of that now.
516
00:23:35,889 --> 00:23:38,639
-It's Clyde.
-Your guy?
517
00:23:39,890 --> 00:23:41,932
Tell him we need
to speak to him now.
518
00:23:43,266 --> 00:23:44,433
Yo, yo, yo?
519
00:23:45,433 --> 00:23:47,766
Hey... Hang on, what?
520
00:23:49,016 --> 00:23:50,516
Where are you?
521
00:23:52,058 --> 00:23:54,183
OK, dude, you're gonna be OK,
just...
522
00:23:54,308 --> 00:23:56,058
Well, just get out of there now.
523
00:23:57,434 --> 00:23:59,392
We'll meet at the safe house,
right?
524
00:24:03,227 --> 00:24:04,935
Clyde's in trouble.
525
00:24:09,103 --> 00:24:11,728
Clyde
definitely was in trouble,
526
00:24:11,853 --> 00:24:13,811
and now so are they.
527
00:24:13,936 --> 00:24:15,519
-There goes our lead.
-Why here?
528
00:24:15,644 --> 00:24:18,061
-How did they find him?
-The trail is cold.
529
00:24:18,186 --> 00:24:21,228
But then a darker thought
occurs to Van Aarle.
530
00:24:21,355 --> 00:24:23,896
It's a trap!
-You'll need your gun.
531
00:24:24,021 --> 00:24:26,605
-Whoa! Come on, man, I mean...
-The phone call.
532
00:24:26,730 --> 00:24:28,396
Is that really necessary?
533
00:24:28,521 --> 00:24:30,146
You suggested the safe house,
right?
534
00:24:30,271 --> 00:24:32,063
Did he sound weird
to you on the phone?
535
00:24:32,189 --> 00:24:34,022
-He was already captured.
-Uh, kinda.
536
00:24:34,147 --> 00:24:36,231
Yeah, oh, come to think of it,
he sounded...
537
00:24:36,356 --> 00:24:38,939
Can we just think before
we go pulling out our guns, OK?
538
00:24:39,064 --> 00:24:40,397
OK.
539
00:24:40,522 --> 00:24:42,981
-Shoot him.
-No, man. This is too much.
540
00:24:43,107 --> 00:24:46,065
-What the fuck is going on?
-You walked straight into it.
541
00:24:46,190 --> 00:24:48,732
-You're all dead.
-It's a trap.
542
00:24:48,858 --> 00:24:50,941
-You walked straight into it.
-Hollow Men.
543
00:24:51,066 --> 00:24:53,233
-Mind control...
-How many more will die?
544
00:24:53,358 --> 00:24:55,024
You're all going to die.
545
00:24:56,650 --> 00:24:58,525
-Did you hear that?
-Did you hear that?
546
00:24:58,650 --> 00:24:59,817
-A sound.
-Outside.
547
00:24:59,942 --> 00:25:01,525
-Car door.
-In the street.
548
00:25:01,650 --> 00:25:02,817
Footsteps. A group.
549
00:25:02,943 --> 00:25:04,610
-Don't let them in.
-Lock the door!
550
00:25:06,693 --> 00:25:08,401
Oh, Jesus Christ!
551
00:25:08,527 --> 00:25:10,277
What the fuck?!
552
00:25:12,986 --> 00:25:14,986
Find a weapon, anything.
553
00:25:15,110 --> 00:25:16,943
We just walked into
a fucking trap!
554
00:25:28,363 --> 00:25:31,821
We're dead, we're
dead, we're dead, we're dead.
555
00:25:31,946 --> 00:25:33,738
Oh, we're dead.
We're dead, we're dead.
556
00:25:39,780 --> 00:25:43,572
We're dead, we're
dead, we're dead. We're dead.
557
00:25:49,199 --> 00:25:51,366
There's nothing here.
558
00:26:09,911 --> 00:26:11,703
What was that?
-Behind you!
559
00:26:11,828 --> 00:26:13,870
Turn around.
560
00:26:13,993 --> 00:26:15,451
-Glass.
-Down the hall.
561
00:27:35,546 --> 00:27:37,921
Shit.
562
00:27:47,714 --> 00:27:48,881
Oh, fuck!
563
00:27:49,006 --> 00:27:51,256
Oh, Jesus fucking Christ!
564
00:27:51,381 --> 00:27:53,214
go! Go!
565
00:27:53,341 --> 00:27:55,716
Go, man! Let's go!
566
00:28:07,632 --> 00:28:09,048
Ahoy-hoy?
567
00:28:09,174 --> 00:28:11,341
Hess, I need you
to do some digging
568
00:28:11,467 --> 00:28:14,050
on a man named Joubini.
569
00:28:15,510 --> 00:28:17,718
Would it kill you
to say hello?
570
00:28:23,427 --> 00:28:26,886
Hess had the coffee
ready before Van Aarle arrived.
571
00:28:27,012 --> 00:28:29,887
This means she has bad news.
572
00:28:30,011 --> 00:28:33,469
Well...sounds like
you had quite a night.
573
00:28:34,762 --> 00:28:36,845
Sorry I got you into this.
574
00:28:38,178 --> 00:28:41,970
Yeah, well...
someone's gotta do something.
575
00:28:43,388 --> 00:28:44,888
And you were right.
576
00:28:47,013 --> 00:28:48,846
It has to be me.
577
00:28:50,139 --> 00:28:53,430
And you getting paid?
Enough to take Louisa home?
578
00:28:53,555 --> 00:28:55,597
You can afford to
take care of her by yourself?
579
00:28:55,724 --> 00:28:57,224
Yeah, there's plenty.
580
00:28:59,307 --> 00:29:01,432
Enough that I can afford to...
581
00:29:01,557 --> 00:29:05,182
..call it quits after this job
and just focus on her.
582
00:29:05,306 --> 00:29:07,306
Which, you know,
is the least I could do.
583
00:29:07,431 --> 00:29:09,806
-You're too hard on yourself.
-Maybe.
584
00:29:09,931 --> 00:29:12,015
-Change the subject.
-She stalls.
585
00:29:12,142 --> 00:29:14,767
Van Aarle didn't come here
to talk about the past.
586
00:29:14,892 --> 00:29:16,558
Anyway...
587
00:29:16,684 --> 00:29:19,643
..none of this really matters
if we all end up dead.
588
00:29:19,768 --> 00:29:21,268
Or worse.
589
00:29:22,476 --> 00:29:24,309
So...?
590
00:29:24,435 --> 00:29:26,977
Right. Your mystery man.
591
00:29:27,103 --> 00:29:29,270
-She has nothing.
-She has bad news.
592
00:29:29,395 --> 00:29:31,186
Please don't tell me.
593
00:29:31,311 --> 00:29:34,186
Never in my life
have I worked so hard
594
00:29:34,310 --> 00:29:35,810
to find nothing!
595
00:29:35,934 --> 00:29:39,351
Just rumours,
spooky story shit.
596
00:29:39,478 --> 00:29:41,395
Anyone who actually
knows this guy
597
00:29:41,521 --> 00:29:44,021
is either dead or so scared...
598
00:29:44,146 --> 00:29:47,854
Surely you can trace
the, um, drugs, or the product?
599
00:29:47,979 --> 00:29:49,979
That I can tell you about.
It's called Syn.
600
00:29:50,105 --> 00:29:52,188
S-Y-N.
Short for some chemical dealio.
601
00:29:52,313 --> 00:29:54,522
Highly psychoactive,
602
00:29:54,647 --> 00:29:57,605
and I mean highly.
603
00:29:57,732 --> 00:30:00,607
It's the only thing I can tie
back to the name Joubini,
604
00:30:00,732 --> 00:30:02,857
but I don't know
where it comes from.
605
00:30:02,982 --> 00:30:04,107
Nobody does!
606
00:30:04,232 --> 00:30:05,732
Not even the dealers know.
607
00:30:05,857 --> 00:30:07,857
Forgotten.
-Why doesn't anybody remember?
608
00:30:07,982 --> 00:30:10,482
Apparently the stuff just
'turns up' on their doorstep.
609
00:30:10,606 --> 00:30:12,106
You know what that sounds like.
610
00:30:12,232 --> 00:30:13,940
Like their memories
have been erased.
611
00:30:14,066 --> 00:30:15,275
Just like your father.
612
00:30:15,400 --> 00:30:18,066
Yeah, it makes sense,
with...with the Hollow Men,
613
00:30:18,191 --> 00:30:19,691
and the psychoactive drugs...
614
00:30:19,817 --> 00:30:22,067
-Mind...forgotten...
-This has to stop now.
615
00:30:22,192 --> 00:30:24,901
It's all very...familiar.
616
00:30:25,027 --> 00:30:26,527
Just like your father.
617
00:30:26,652 --> 00:30:28,818
Someone's been reading up
on your father's work.
618
00:30:28,944 --> 00:30:30,111
-Copycat!
-It can't be coincidence.
619
00:30:30,235 --> 00:30:31,818
I thought
they banned that shit!
620
00:30:31,943 --> 00:30:33,735
Agh! This can't be happening!
621
00:30:33,860 --> 00:30:36,152
-You killed your father.
-He broke you.
622
00:30:36,277 --> 00:30:39,860
I can't let anyone else
end up like Louisa.
623
00:30:39,987 --> 00:30:41,362
Like me.
624
00:30:42,611 --> 00:30:45,486
I really, really wanna stop
this piece of shit
625
00:30:45,612 --> 00:30:47,362
but we've got no leads, Hess.
626
00:30:47,487 --> 00:30:49,279
He's just gonna pick us off
one by one.
627
00:30:49,405 --> 00:30:53,113
Look, I get it, I get it.
Just...there might be a way.
628
00:30:53,238 --> 00:30:55,363
What if you track down
one of these dealers?
629
00:30:55,488 --> 00:30:58,655
I mean, they may not
remember now, but...
630
00:30:58,780 --> 00:31:02,030
..who knows what's locked away
in their pretty little heads?
631
00:31:05,698 --> 00:31:07,490
That... OK.
632
00:31:07,615 --> 00:31:10,032
That is a good idea,
633
00:31:10,157 --> 00:31:12,115
which I would have
gotten to eventually.
634
00:31:12,240 --> 00:31:13,740
I know you would, love.
635
00:31:13,867 --> 00:31:15,534
And why not
take Brodie with you?
636
00:31:15,658 --> 00:31:17,283
He knows the streets
a bit better.
637
00:31:17,408 --> 00:31:18,491
Anyone but him.
638
00:31:18,616 --> 00:31:20,408
As much
as he loathes the idea,
639
00:31:20,533 --> 00:31:22,741
she raises a good point.
640
00:31:23,742 --> 00:31:26,700
Narrator agrees with me,
doesn't he?
641
00:31:26,825 --> 00:31:29,742
Just do it.
-You can't back out now.
642
00:31:29,868 --> 00:31:31,576
Alright. Alright.
643
00:31:32,868 --> 00:31:35,660
But I'm gonna need
a lot more coffee.
644
00:31:37,535 --> 00:31:40,785
Why are you here?
-A terrible idea.
645
00:31:40,911 --> 00:31:43,536
-How embarrassing...
-Not enough coffee.
646
00:31:43,662 --> 00:31:45,537
-What were you thinking?
-Just leave.
647
00:31:45,663 --> 00:31:48,246
-Go back to bed.
-This is pointless.
648
00:31:48,371 --> 00:31:50,288
-This is a bad idea.
-A terrible idea.
649
00:31:50,413 --> 00:31:53,329
-What are you doing?
-This is a bad idea.
650
00:31:53,454 --> 00:31:54,663
-Go home.
-Calm down.
651
00:31:54,788 --> 00:31:57,413
Waiting outside
Hess's out-of-town safe house
652
00:31:57,537 --> 00:31:59,162
is growing tiresome.
653
00:31:59,287 --> 00:32:00,537
Brodie is a sleeper.
654
00:32:00,663 --> 00:32:02,413
How long
do we have to wait?
655
00:32:02,539 --> 00:32:04,580
The drive out itself
took an hour
656
00:32:04,706 --> 00:32:06,623
and Van Aarle
was growing weary.
657
00:32:06,748 --> 00:32:08,248
The double-shot of caffeine
658
00:32:08,373 --> 00:32:10,790
is working wonders
for his paracusia,
659
00:32:10,915 --> 00:32:14,665
but he worries only one thermos
won't last the journey ahead.
660
00:32:14,791 --> 00:32:16,207
This was
a terrible idea.
661
00:32:16,333 --> 00:32:18,542
-He's useless.
-You're wasting your time.
662
00:32:18,667 --> 00:32:20,292
-You're wasting your time.
-Just go with it.
663
00:32:26,542 --> 00:32:28,375
You alright?
664
00:32:28,500 --> 00:32:30,125
Nup.
665
00:32:31,834 --> 00:32:33,418
No-Arms?
666
00:32:33,543 --> 00:32:35,459
Yeah.
667
00:32:35,584 --> 00:32:38,793
Man... I don't
want to do this anymore.
668
00:32:38,919 --> 00:32:41,835
Unfortunately
that's the business.
669
00:32:41,960 --> 00:32:43,460
Well...
670
00:32:44,835 --> 00:32:45,919
..you know...
671
00:32:46,045 --> 00:32:48,128
Anyway, best put it
out of your mind.
672
00:32:48,254 --> 00:32:51,004
We got work to do
and I need you on your game.
673
00:32:52,754 --> 00:32:54,587
Right. Right.
674
00:32:54,712 --> 00:32:55,837
Right.
675
00:32:55,962 --> 00:32:57,546
Stop saying 'right'.
676
00:33:08,089 --> 00:33:09,631
I need you to tell me
677
00:33:09,756 --> 00:33:12,506
where Joubini's dealers hang,
the street corners they use,
678
00:33:12,631 --> 00:33:13,923
the territory.
679
00:33:14,048 --> 00:33:16,673
Shit, man, I dunno.
680
00:33:16,799 --> 00:33:19,465
Nobody knows
who Joubini uses on any day.
681
00:33:19,591 --> 00:33:22,050
Sometimes you hear about a dude
who's got the stuff,
682
00:33:22,174 --> 00:33:24,424
and then, like, next week
he's gone.
683
00:33:24,549 --> 00:33:27,090
Well, can you point me
towards people who might know?
684
00:33:27,216 --> 00:33:29,591
-Waste of time.
-Uh, well...OK, well...
685
00:33:29,717 --> 00:33:31,217
It's going to be a long night.
686
00:35:46,358 --> 00:35:48,483
Van Aarle
has run out of both coffee
687
00:35:48,608 --> 00:35:49,650
and
patience.
688
00:35:49,775 --> 00:35:51,567
Talking is useless
with these people.
689
00:35:51,692 --> 00:35:53,400
They're either frightened
or stupid,
690
00:35:53,527 --> 00:35:55,027
and, either way, results--
691
00:35:55,153 --> 00:35:57,236
Dude, I'm really sorry
about this.
692
00:36:01,028 --> 00:36:03,111
Look, it's not your fault.
693
00:36:03,236 --> 00:36:06,611
The whole town's
shitting themselves anyway.
694
00:36:06,737 --> 00:36:08,279
Yeah, well...
695
00:36:09,613 --> 00:36:11,572
Oh, it's just around here.
696
00:36:13,071 --> 00:36:16,571
Dude, I was really hoping we
wouldn't have to see this guy.
697
00:36:16,697 --> 00:36:18,197
We do not get along.
698
00:36:18,322 --> 00:36:21,238
But if we have to, like,
he's the last dude I know.
699
00:36:21,363 --> 00:36:22,905
Look, it's fine, alright?
700
00:36:23,031 --> 00:36:25,031
Leave the talking to me.
701
00:36:25,156 --> 00:36:26,781
Now, what's this guy's name?
702
00:36:28,864 --> 00:36:30,739
Skeleton.
703
00:36:30,865 --> 00:36:33,449
Chief thug wrangler
of the Soulless -
704
00:36:33,574 --> 00:36:36,199
the most bloodthirsty gang
in town.
705
00:36:36,324 --> 00:36:37,824
This is good.
706
00:36:37,950 --> 00:36:39,658
It means
what Van Aarle plans to do
707
00:36:39,784 --> 00:36:42,201
can be done free of guilt.
708
00:36:46,617 --> 00:36:48,576
Oi! Skel!
709
00:36:50,409 --> 00:36:52,492
If it ain't my little bitch,
Lemon Fresh.
710
00:36:52,616 --> 00:36:55,033
-Yeah, Lemon Fresh!
-Good to see ya!
711
00:36:55,160 --> 00:36:57,952
-Good to see ya, buddy.
-Where's ya boyfriend?
712
00:36:58,077 --> 00:37:00,327
Oi, where's ya boyfriend?
713
00:37:00,453 --> 00:37:02,578
Yeah, where is he?
714
00:37:02,703 --> 00:37:04,828
You're talking to me, alright?
715
00:37:06,495 --> 00:37:08,704
-Who the fuck are you?
-Yeah. Who the fuck?!
716
00:37:08,829 --> 00:37:11,037
-The fuck are you?!
-Who do you think you are?
717
00:37:11,162 --> 00:37:13,370
-What are you doing here?
-Oh, big tough guy!
718
00:37:13,495 --> 00:37:15,204
Weapons.
-Unarmed.
719
00:37:15,329 --> 00:37:16,454
Overconfident.
720
00:37:16,579 --> 00:37:18,162
-Hockey stick.
-Possible knife.
721
00:37:18,287 --> 00:37:19,704
Who do you think you are?
722
00:37:19,831 --> 00:37:22,706
Look, I'm in the market
for Joubini's drugs.
723
00:37:24,748 --> 00:37:27,707
-You guys know who's slinging?
-Why are ya askin'?
724
00:37:27,831 --> 00:37:30,039
Because I wanna buy some drugs.
725
00:37:30,164 --> 00:37:32,581
That's how dealers work, right,
dickhead?
726
00:37:34,415 --> 00:37:35,748
Whew-hoo...!
727
00:37:35,873 --> 00:37:37,623
What the fuck
did you just say to me?
728
00:37:37,748 --> 00:37:38,790
Do you know?
729
00:37:38,914 --> 00:37:40,706
This little bitch
tell ya that I knew?
730
00:37:40,833 --> 00:37:43,416
Yeah, did this
little bitch tell ya? Huh?
731
00:37:43,542 --> 00:37:45,417
-Let him go.
-Yeah? Make me!
732
00:37:45,542 --> 00:37:47,167
-Yeah, make him!
-Bitch!
733
00:37:47,292 --> 00:37:48,500
Yeah, bitch.
734
00:37:51,792 --> 00:37:53,417
Get outta here.
735
00:37:53,542 --> 00:37:56,125
Look, I'm tired. I've been
walking around all day.
736
00:37:56,252 --> 00:38:01,419
All I need is just one little
simple answer, alright?
737
00:38:01,544 --> 00:38:03,336
You ain't buying.
738
00:38:03,461 --> 00:38:04,961
What are ya, a cop?
739
00:38:05,086 --> 00:38:06,669
I ain't telling you shit!
740
00:38:06,793 --> 00:38:08,876
Man, I told you
this was a bad idea!
741
00:38:09,002 --> 00:38:12,127
What's that, bitch?
What? What was that? What?!
742
00:38:15,837 --> 00:38:17,337
Get the fuck outta here
743
00:38:17,462 --> 00:38:19,503
before my boy
makes your boy scream--
744
00:38:19,629 --> 00:38:22,379
Scream, bitch!
Yeah? What's he gonna do?
745
00:38:22,505 --> 00:38:24,964
Make him scream,
bitch? Yeah? Wait, hang on.
746
00:38:25,089 --> 00:38:26,672
Your mate's
gonna get himself killed.
747
00:38:26,798 --> 00:38:28,756
You sure you know
what you're doing?
748
00:38:28,881 --> 00:38:31,048
-Is he gonna make him scream?
-Hey, fuck you!
749
00:38:31,173 --> 00:38:32,590
-Great job...
-Wait!
750
00:38:32,716 --> 00:38:34,549
Hope you have a plan.
751
00:38:34,673 --> 00:38:37,131
-You're fucked now, mate.
-Don't screw this up.
752
00:38:37,255 --> 00:38:38,755
Yeah, fuck him up.
753
00:38:38,880 --> 00:38:41,005
Alright, you're stronger
than me, I admit it.
754
00:38:41,130 --> 00:38:43,297
-Teach him a lesson!
-You're big strong boys.
755
00:38:43,424 --> 00:38:45,507
-You win.
-Pussy.
756
00:38:45,633 --> 00:38:48,550
Guys, no, don't
pick up that hockey stick...
757
00:38:48,675 --> 00:38:50,925
-Yeah, teach him!
-Oh, no, we're gonna fight!
758
00:38:51,050 --> 00:38:52,717
-Grab the hockey stick.
-Kneecap.
759
00:38:52,842 --> 00:38:55,092
-Swing.
-He's not ready.
760
00:38:56,509 --> 00:38:57,718
-Face.
-Groin.
761
00:38:57,844 --> 00:38:59,260
-Neck.
-Headbutt.
762
00:39:03,885 --> 00:39:05,427
Well done!
763
00:39:19,095 --> 00:39:20,595
No, no, no, no.
764
00:39:21,596 --> 00:39:23,096
No, you don't.
765
00:39:31,389 --> 00:39:32,889
I'm sorry...
766
00:39:33,014 --> 00:39:35,389
..but then again I don't really
have much patience
767
00:39:35,514 --> 00:39:37,181
for people like you.
768
00:39:39,223 --> 00:39:42,223
Why do we have to fight,
hey, Skeleton?
769
00:39:42,347 --> 00:39:44,555
Can't we just talk?
770
00:39:46,975 --> 00:39:47,975
Fuck you!
771
00:39:49,766 --> 00:39:51,600
Hey, Skeleton.
772
00:39:52,808 --> 00:39:55,016
Have you heard
of testicular torsion?
773
00:39:55,141 --> 00:39:58,141
It happens when
your spermatic cord twists,
774
00:39:58,267 --> 00:39:59,767
cutting off all circulation.
775
00:39:59,893 --> 00:40:02,518
Don't struggle, my friend.
776
00:40:02,642 --> 00:40:04,726
You're only...you're only
gonna make it worse.
777
00:40:07,518 --> 00:40:09,560
Have you heard
the name Joubini?
778
00:40:13,061 --> 00:40:14,603
With a twist,
779
00:40:14,728 --> 00:40:18,519
you will feel the worst pain
you have ever felt.
780
00:40:18,644 --> 00:40:20,936
Joubini...
781
00:40:22,520 --> 00:40:25,354
You don't know
who you're fucking with.
782
00:40:25,479 --> 00:40:28,437
And then there's the nausea,
the vomiting.
783
00:40:31,355 --> 00:40:33,271
The dealer.
784
00:40:33,397 --> 00:40:35,189
He'll kill you.
785
00:40:35,314 --> 00:40:39,356
He'll kill anyone
he thinks helped you.
786
00:40:40,564 --> 00:40:44,022
So, after hours
of unfathomable agony,
787
00:40:44,147 --> 00:40:47,106
you suffer what's called
irreversible ischaemia.
788
00:40:47,233 --> 00:40:49,399
And then...
you're no longer a man.
789
00:40:49,524 --> 00:40:50,941
Fuck you!
790
00:40:51,066 --> 00:40:54,316
Uh, no.
You won't be fucking anyone.
791
00:40:57,859 --> 00:40:59,650
We'll do this
on the count of three.
792
00:40:59,774 --> 00:41:01,316
One...
793
00:41:03,025 --> 00:41:04,400
..two...
794
00:41:11,652 --> 00:41:12,986
..three.
795
00:41:19,653 --> 00:41:22,362
Skeleton turned out
to be a true gentleman.
796
00:41:22,487 --> 00:41:24,403
His helpful information
797
00:41:24,528 --> 00:41:27,987
leads them down into the seedy
underbelly of the city
798
00:41:28,111 --> 00:41:30,611
and directly to their bounty.
799
00:41:37,155 --> 00:41:40,322
Now, just like last time,
I'll take care of this.
800
00:41:40,447 --> 00:41:42,280
He looks pretty cooked, man.
801
00:41:42,405 --> 00:41:43,697
Yeah.
802
00:41:44,864 --> 00:41:46,572
You just stay here. OK?
803
00:42:09,450 --> 00:42:11,325
Oh, shit!
-Gentle does it.
804
00:42:13,534 --> 00:42:15,076
What the hell, man?
805
00:42:15,202 --> 00:42:17,619
That was some straight-up
wizard shit right there.
806
00:42:17,744 --> 00:42:20,202
It's called snap induction.
807
00:42:20,328 --> 00:42:22,245
This guy's already
highly suggestible.
808
00:42:22,370 --> 00:42:24,328
That's why Joubini chose him.
809
00:42:24,453 --> 00:42:28,995
All I did was interrupt an
automatic unthinking response.
810
00:42:29,119 --> 00:42:31,535
Shaking hands is a good one
because...
811
00:42:31,660 --> 00:42:33,577
..in that split second
812
00:42:33,702 --> 00:42:36,785
the brain freaks out
and I can get in there.
813
00:42:36,913 --> 00:42:38,497
Holy shit!
814
00:42:38,622 --> 00:42:40,497
That shit's scary, man.
815
00:42:40,622 --> 00:42:41,747
Yeah.
816
00:42:41,872 --> 00:42:45,705
Which is what makes someone
like Joubini so dangerous.
817
00:42:50,582 --> 00:42:52,332
Can you hear me?
818
00:42:52,457 --> 00:42:53,957
Yes.
819
00:42:55,832 --> 00:42:57,457
What is your name?
820
00:43:00,125 --> 00:43:01,833
Ian.
821
00:43:04,708 --> 00:43:06,750
Can you tell me
why you're here, Ian?
822
00:43:06,875 --> 00:43:08,208
This looks familiar.
823
00:43:08,333 --> 00:43:09,875
I mustn't say.
824
00:43:10,000 --> 00:43:11,875
-Worse than you thought.
-This is bad.
825
00:43:12,001 --> 00:43:13,501
Why not, Ian?
826
00:43:13,626 --> 00:43:15,042
Much worse.
827
00:43:15,167 --> 00:43:17,084
I mustn't say.
828
00:43:17,210 --> 00:43:19,543
-He's gone.
-Another dead end.
829
00:43:19,668 --> 00:43:22,168
Ian, where do you come from?
830
00:43:23,168 --> 00:43:24,168
Be patient.
831
00:43:24,294 --> 00:43:25,753
I mustn't say.
832
00:43:25,878 --> 00:43:27,044
-Nothing.
-All gone.
833
00:43:27,169 --> 00:43:29,003
Ian, where do you live?
834
00:43:29,128 --> 00:43:31,169
Your father
never went this far.
835
00:43:31,294 --> 00:43:33,336
-I don't know.
-This is more advanced.
836
00:43:33,461 --> 00:43:35,086
How old are you, Ian?
837
00:43:35,211 --> 00:43:37,753
-This is more advanced.
-Joubini is more dangerous.
838
00:43:37,880 --> 00:43:39,463
-Nothing left.
-More frightening!
839
00:43:39,588 --> 00:43:41,546
I don't know.
840
00:43:41,671 --> 00:43:44,130
-You're wasting your time.
-They've gotten to him.
841
00:43:45,713 --> 00:43:49,671
Ian, where did you come from
before you came here?
842
00:43:51,339 --> 00:43:53,381
This is evil.
843
00:43:53,506 --> 00:43:55,006
I mustn't say.
844
00:43:55,131 --> 00:43:58,881
Ian...it's alright.
845
00:43:59,007 --> 00:44:01,090
You're safe here.
No-one's gonna hurt you.
846
00:44:01,216 --> 00:44:03,966
-You aren't up to this.
-Be careful.
847
00:44:04,091 --> 00:44:05,258
I don't know.
848
00:44:05,383 --> 00:44:07,758
Calm down.
-The hand!
849
00:44:07,884 --> 00:44:10,342
-He may have a trigger.
-You have to stop now.
850
00:44:10,466 --> 00:44:12,341
Do you recognise
the name Joubini?
851
00:44:12,467 --> 00:44:14,384
Quick!
852
00:44:14,509 --> 00:44:16,217
Ian, wait. No, Ian, no...
853
00:44:16,342 --> 00:44:17,717
Don't let him go!
854
00:44:17,842 --> 00:44:19,384
Ian, no! No!
855
00:44:19,508 --> 00:44:21,133
-You need him alive!
-The pills!
856
00:44:21,259 --> 00:44:22,759
No! Ian, no, no...
857
00:44:22,885 --> 00:44:24,760
-He doesn't deserve this.
-Ian, no!
858
00:44:24,886 --> 00:44:27,011
-Ian, no...
-Keep him awake.
859
00:44:27,136 --> 00:44:28,844
Ian! Stop, don't!
860
00:44:28,969 --> 00:44:30,552
-He's taken them.
-Ian...
861
00:44:30,677 --> 00:44:33,344
Poor boy, never had a chance.
862
00:44:33,469 --> 00:44:35,094
-He's taken them.
-Shit!
863
00:44:35,219 --> 00:44:37,261
-He's gone.
-Shit. Jesus, Ian.
864
00:44:37,387 --> 00:44:39,345
-You've lost another chance.
-He's gone.
865
00:44:44,471 --> 00:44:46,846
Do not move...
866
00:44:46,971 --> 00:44:49,221
..or I will touch your brain.
867
00:44:50,554 --> 00:44:52,138
Deal.
868
00:44:52,263 --> 00:44:55,596
Take out your gun
and throw it away.
869
00:44:55,722 --> 00:44:58,014
-He's seen your gun.
-Van Aarle wonders
870
00:44:58,139 --> 00:45:00,222
how the mystery man
knows he has a gun,
871
00:45:00,347 --> 00:45:03,014
but he does not question it
as he carries out the order.
872
00:45:03,141 --> 00:45:04,724
He's seen your gun.
-He knows.
873
00:45:04,849 --> 00:45:06,349
-Dressed up...
-He saw you.
874
00:45:06,474 --> 00:45:07,932
-Somewhere...
-It was him.
875
00:45:08,057 --> 00:45:09,724
-Dressed up...
-The car.
876
00:45:09,850 --> 00:45:11,392
-He saw you.
-The wolf man.
877
00:45:11,517 --> 00:45:15,017
Ah. So you must be the guy
who dresses like a wolf.
878
00:45:15,143 --> 00:45:16,643
No, I'm not!
879
00:45:18,474 --> 00:45:20,141
How do you know this?
880
00:45:21,349 --> 00:45:24,391
Look, we aren't
a threat to each other.
881
00:45:24,518 --> 00:45:27,143
So if you just let go,
we can talk.
882
00:45:31,894 --> 00:45:34,352
Do not reach for the weapon.
883
00:45:34,477 --> 00:45:36,935
I am a skilled warrior.
884
00:45:42,687 --> 00:45:44,729
Why are you following me,
Mr, uh...?
885
00:45:44,854 --> 00:45:47,896
I am LoneWolf, of course.
886
00:45:49,312 --> 00:45:50,562
Of course.
887
00:45:50,687 --> 00:45:53,312
Why are you following
the man I am following?
888
00:45:53,437 --> 00:45:55,062
I'm not. They're following me.
889
00:45:55,188 --> 00:45:57,105
Why? How are you involved?
890
00:45:57,230 --> 00:45:59,188
It's a long story.
891
00:45:59,313 --> 00:46:01,105
Why are you following them?
892
00:46:01,230 --> 00:46:03,272
I am hunting Joubini.
893
00:46:03,398 --> 00:46:05,023
So we're on the same team.
894
00:46:05,149 --> 00:46:06,357
Incorrect.
895
00:46:06,482 --> 00:46:09,024
LoneWolf works alone.
896
00:46:10,400 --> 00:46:11,483
Of course.
897
00:46:11,608 --> 00:46:14,483
But we have the same goal, so
maybe we could help each other.
898
00:46:14,608 --> 00:46:16,691
LoneWolf works alone.
899
00:46:16,816 --> 00:46:19,275
Look, it's advice, you moron!
900
00:46:19,400 --> 00:46:22,025
I'm not saying we start some
sort of super-league or...
901
00:46:22,150 --> 00:46:23,525
Do not mock me.
902
00:46:25,274 --> 00:46:28,065
Sorry. It's been a long day.
903
00:46:29,818 --> 00:46:31,860
Say, you wouldn't happen
to have any coffee
904
00:46:31,985 --> 00:46:34,235
in that, uh, utility belt
of yours, would you?
905
00:46:35,818 --> 00:46:37,693
Why would I?
906
00:46:37,818 --> 00:46:40,027
Never mind.
907
00:46:41,070 --> 00:46:44,320
-I'm after Joubini as well.
-No. He is my nemesis.
908
00:46:44,444 --> 00:46:46,528
Fine. Do you know where he is?
909
00:46:46,653 --> 00:46:48,986
I have
my suspicions.
910
00:46:49,112 --> 00:46:51,945
-And they are?
-My suspicions.
911
00:46:52,071 --> 00:46:54,196
You do not know
what you are dealing with.
912
00:46:54,321 --> 00:46:56,655
-Calm down.
-Don't say anything stupid.
913
00:46:56,781 --> 00:46:58,489
I dunno why people
keep saying that.
914
00:46:58,613 --> 00:47:01,571
I'm the only one who does know.
Jeez!
915
00:47:02,572 --> 00:47:03,697
You'll piss him off.
916
00:47:03,822 --> 00:47:05,781
If I have to hear
one more fucking lecture
917
00:47:05,906 --> 00:47:08,447
-from another fucking crazy...
-He's going to attack!
918
00:47:08,573 --> 00:47:10,990
LoneWolf attempts
to strike Van Aarle...
919
00:47:11,114 --> 00:47:12,822
..successfully embarrasses
Van Aarle
920
00:47:12,948 --> 00:47:14,532
with three very hard punches.
921
00:47:14,658 --> 00:47:16,199
Calm down.
-Catch your breath.
922
00:47:16,324 --> 00:47:18,158
Good thing
the boy is out cold
923
00:47:18,283 --> 00:47:19,949
and nobody else
is around to watch.
924
00:47:20,074 --> 00:47:21,199
You deserved it.
925
00:47:21,324 --> 00:47:23,366
Yep...you can handle yourself.
926
00:47:23,491 --> 00:47:26,116
-He's better than you.
-I'll give you that.
927
00:47:26,241 --> 00:47:28,324
-Catch your breath.
-Don't lose your edge.
928
00:47:28,451 --> 00:47:29,951
Running out of leads.
929
00:47:30,077 --> 00:47:33,119
-No more options.
-Just sit for a while, stay.
930
00:47:35,035 --> 00:47:37,493
-Don't screw this up.
-Just sit for a while.
931
00:47:37,618 --> 00:47:40,701
-Just sit for a while.
-Don't screw this up!
932
00:47:40,826 --> 00:47:42,701
You recognise this kid?
933
00:47:42,826 --> 00:47:44,035
He isn't listening.
934
00:47:44,161 --> 00:47:47,244
This is Van Aarle's
last chance to get a lead.
935
00:47:47,369 --> 00:47:49,327
Unless LoneWolf for some reason
936
00:47:49,452 --> 00:47:51,869
decides to die right there
as well.
937
00:47:51,996 --> 00:47:54,496
At this stage,
anything seems possible.
938
00:47:54,621 --> 00:47:55,871
So do I.
939
00:47:55,996 --> 00:47:57,079
You'll have to
do better...
940
00:47:57,204 --> 00:47:59,204
The wolf
won't take the bait.
941
00:47:59,330 --> 00:48:01,455
He's a trolley boy
at the local...
942
00:48:01,580 --> 00:48:02,914
You are a fool.
943
00:48:03,039 --> 00:48:04,247
Bait him.
-Insult him.
944
00:48:04,373 --> 00:48:07,873
Ah. You don't know, you fake.
945
00:48:07,996 --> 00:48:11,663
He is Ian Meatheringham.
I see him at the hotel.
946
00:48:11,789 --> 00:48:13,705
What? The Magical Elf Hotel?
947
00:48:13,831 --> 00:48:16,248
No, you fool! The Acacia!
948
00:48:16,374 --> 00:48:17,541
Agh!
949
00:48:19,291 --> 00:48:22,291
You are a crafty man.
950
00:48:22,416 --> 00:48:25,999
So you say you see him.
You didn't say he works there.
951
00:48:26,124 --> 00:48:28,541
No more of this.
You tricked me.
952
00:48:28,667 --> 00:48:29,667
Yeah.
953
00:48:29,793 --> 00:48:31,709
So you reckon
the real Joubini operates
954
00:48:31,834 --> 00:48:34,126
out of this Acacia place?
955
00:48:34,252 --> 00:48:37,210
Of course, he would
have a cover operation.
956
00:48:37,334 --> 00:48:38,834
Acacia plants are also known
957
00:48:38,958 --> 00:48:40,667
for their
psychoactive properties.
958
00:48:40,793 --> 00:48:42,293
The math checks out so far...
959
00:48:42,418 --> 00:48:44,293
Enough of this.
I have what I need.
960
00:48:44,418 --> 00:48:46,501
-Do not follow me.
-Or what?
961
00:48:46,627 --> 00:48:48,294
We're both
after the same thing.
962
00:48:48,419 --> 00:48:51,252
I will finally destroy Joubini.
963
00:48:51,377 --> 00:48:53,502
How do you even know
you got the right place?
964
00:48:53,629 --> 00:48:55,129
This guy's smarter than that.
965
00:48:57,337 --> 00:49:01,129
I have hunted this man
a long time.
966
00:49:01,255 --> 00:49:05,630
I am certain
victory will be mine.
967
00:49:07,963 --> 00:49:10,213
I think you're making
a mistake.
968
00:49:10,338 --> 00:49:12,922
Do not interfere.
969
00:49:13,046 --> 00:49:16,129
LoneWolf works...alone!
970
00:49:21,174 --> 00:49:23,757
What is happening?
971
00:49:23,882 --> 00:49:25,924
It's some time
before Van Aarle
972
00:49:26,049 --> 00:49:27,299
pulls himself together.
973
00:49:27,424 --> 00:49:29,424
Have you gone mad?
-You've gone insane.
974
00:49:29,550 --> 00:49:32,591
As LoneWolf's howls
echo into the darkness,
975
00:49:32,717 --> 00:49:34,717
he struggles
to make sense of things.
976
00:49:34,841 --> 00:49:35,883
Give up now!
977
00:49:36,009 --> 00:49:37,884
What is going on?!
978
00:49:38,009 --> 00:49:40,509
Nobody
gives an adequate answer.
979
00:49:40,635 --> 00:49:41,635
Shut up!
980
00:49:41,760 --> 00:49:43,802
He yells...at his own mind.
981
00:49:43,927 --> 00:49:45,552
Just go home.
-Calm down.
982
00:49:45,676 --> 00:49:47,842
-Leave the boy here.
-Collect your thoughts.
983
00:49:47,968 --> 00:49:49,427
-Breathe...
-Breathe...
984
00:49:49,552 --> 00:49:50,802
Breathe...
985
00:49:58,929 --> 00:50:00,595
Lack of sleep
and litres of coffee
986
00:50:00,720 --> 00:50:02,179
are taking their toll.
987
00:50:02,304 --> 00:50:03,804
The voices are getting louder.
988
00:50:03,929 --> 00:50:06,054
Louisa needed you.
-She was helpless.
989
00:50:06,180 --> 00:50:09,263
His thoughts dwell
on his sister, his failures.
990
00:50:09,388 --> 00:50:10,721
He'll do
the same to you.
991
00:50:10,846 --> 00:50:12,096
What was done to her,
992
00:50:12,221 --> 00:50:14,555
Joubini can do much worse,
and he can't let that--
993
00:50:14,680 --> 00:50:16,846
..ridiculous to be following
a lead from a man
994
00:50:16,971 --> 00:50:19,305
dressed as a wolf,
but what choice does he have...
995
00:50:19,432 --> 00:50:21,807
..remain alert
for the long drive out there.
996
00:50:21,932 --> 00:50:23,390
He needs his wits sharp
997
00:50:23,515 --> 00:50:25,890
if he's to find the man
behind Joubini.
998
00:50:27,932 --> 00:50:30,557
Assuming the wolf was right.
999
00:50:51,602 --> 00:50:53,602
Where are you going?
-You're a failure!
1000
00:50:53,727 --> 00:50:55,311
-Just go.
-You'll never win!
1001
00:50:55,436 --> 00:50:57,561
-You shouldn't be here.
-A suicide mission.
1002
00:50:57,686 --> 00:50:59,269
-Kill them all!
-It's too risky.
1003
00:50:59,394 --> 00:51:01,394
Kill them all!
1004
00:51:24,441 --> 00:51:25,941
Where are the security cameras?
1005
00:51:26,066 --> 00:51:27,524
-Watch out!
-They're onto you!
1006
00:51:27,647 --> 00:51:29,147
They could already be watching.
1007
00:51:29,272 --> 00:51:31,689
-Watch out for the tall men!
-Keep a low profile.
1008
00:51:31,815 --> 00:51:33,856
-Try to blend in.
-They could be anywhere.
1009
00:51:33,981 --> 00:51:35,981
There aren't
many people around.
1010
00:51:36,107 --> 00:51:38,357
He keeps an eye peeled
for security cameras.
1011
00:51:38,482 --> 00:51:40,732
They could be anywhere.
-Watch for security.
1012
00:51:40,857 --> 00:51:44,066
-You're wasting your time!
-A vehicle is coming...
1013
00:51:44,193 --> 00:51:46,276
-It's a van.
-Watch out for the tall men.
1014
00:51:46,401 --> 00:51:48,859
-The white van!
-You've seen it before.
1015
00:51:48,984 --> 00:51:51,109
A vehicle.
1016
00:51:51,235 --> 00:51:52,569
You're imagining things!
1017
00:51:52,694 --> 00:51:55,402
-You're starting to go mad!
-You've seen it before.
1018
00:51:55,528 --> 00:51:57,945
You're imagining things.
1019
00:52:00,443 --> 00:52:01,943
You don't have a plan.
1020
00:52:02,068 --> 00:52:03,651
Don't draw attention
to yourself.
1021
00:52:03,777 --> 00:52:05,777
-Act normal.
-Where are you going?
1022
00:52:05,903 --> 00:52:08,153
-Where are you going?
-Stick to quiet places.
1023
00:52:08,279 --> 00:52:10,821
-The staff might have a clue.
-You need to ask around.
1024
00:52:10,946 --> 00:52:13,029
Who is the manager?
You need to ask around.
1025
00:52:13,154 --> 00:52:15,112
-First objective...
-They might be Hollow!
1026
00:52:15,237 --> 00:52:16,904
..is to find staff members.
1027
00:52:17,029 --> 00:52:18,904
Check their mental state.
1028
00:52:19,030 --> 00:52:21,405
Any sign that
this is the right place.
1029
00:52:21,531 --> 00:52:23,156
Where are you going?
-Look out!
1030
00:52:23,281 --> 00:52:25,906
-You're completely exposed.
-Look out, behind you.
1031
00:52:26,031 --> 00:52:27,198
-Stop!
-Stop!
1032
00:52:27,323 --> 00:52:28,823
-On the wall!
-The painting.
1033
00:52:28,948 --> 00:52:30,281
-Stop.
-Look.
1034
00:52:30,406 --> 00:52:31,489
Something's wrong.
1035
00:52:31,615 --> 00:52:33,240
-On the wall.
-Something's wrong.
1036
00:52:33,365 --> 00:52:35,865
Not your usual
pleasant scene.
1037
00:52:35,989 --> 00:52:38,739
There is something unnerving
about this.
1038
00:52:38,865 --> 00:52:40,782
It's just a painting.
-You're in a trap.
1039
00:52:40,907 --> 00:52:42,240
You're overreacting!
1040
00:52:42,365 --> 00:52:44,240
-There's somebody...
-Staff...
1041
00:52:44,367 --> 00:52:47,034
-Follow her.
-Excuse me. Excuse me.
1042
00:52:47,159 --> 00:52:48,826
Yes?
1043
00:52:48,951 --> 00:52:50,742
Seems normal enough...
1044
00:52:50,867 --> 00:52:52,909
Sorry, I, um, I'm looking
for the bathroom,
1045
00:52:53,035 --> 00:52:54,910
but I'm certain
I've gotten lost.
1046
00:52:55,034 --> 00:52:56,617
I thought it was that way,
1047
00:52:56,743 --> 00:52:58,868
but then when I got there,
it wasn't.
1048
00:52:58,993 --> 00:53:00,660
The eyes.
A bad sign.
1049
00:53:00,785 --> 00:53:02,618
What are you doing?
1050
00:53:02,743 --> 00:53:04,493
Could mean nothing, though.
1051
00:53:04,618 --> 00:53:07,243
I was hoping you could point me
in the right direction.
1052
00:53:07,369 --> 00:53:08,953
Wait, peripheral!
-A sound!
1053
00:53:09,079 --> 00:53:10,079
-Wait.
-Peripheral.
1054
00:53:10,204 --> 00:53:11,995
-Heavy footsteps.
-A sound, walking.
1055
00:53:12,120 --> 00:53:13,787
-Heavy footsteps.
-Heavy footsteps.
1056
00:53:13,912 --> 00:53:15,579
-On the left.
-Coming towards you.
1057
00:53:15,704 --> 00:53:17,662
-What are you doing?!
-Shh!
1058
00:53:17,787 --> 00:53:20,079
-Walking fast...
-Not much resistance.
1059
00:53:20,205 --> 00:53:22,205
No resistance.
-Don't let them see you.
1060
00:53:22,329 --> 00:53:23,829
-Quickly.
-Make an excuse.
1061
00:53:23,955 --> 00:53:25,580
-Getting closer.
-Make an excuse.
1062
00:53:25,705 --> 00:53:27,080
Sorry.
1063
00:53:27,206 --> 00:53:30,164
I'm on the run from
my girlfriend. We had a fight.
1064
00:53:30,289 --> 00:53:32,581
Or maybe
the girl is just slow.
1065
00:53:32,707 --> 00:53:34,040
I don't understand.
1066
00:53:34,165 --> 00:53:36,457
Five metres.
-Is it the big man?
1067
00:53:36,582 --> 00:53:38,290
-Testosterone.
-Stay still!
1068
00:53:38,416 --> 00:53:39,874
He's going to see you.
1069
00:53:39,999 --> 00:53:42,249
It can't be a coincidence!
1070
00:53:42,373 --> 00:53:43,415
Follow him.
1071
00:53:43,540 --> 00:53:45,707
Is it a coincidence?
1072
00:53:45,833 --> 00:53:49,249
Who's that? Does he work here?
1073
00:53:49,375 --> 00:53:50,875
I...
1074
00:53:50,999 --> 00:53:52,583
I don't know.
1075
00:53:52,708 --> 00:53:54,499
Not a good sign.
1076
00:53:54,625 --> 00:53:56,625
It can't be
a coincidence.
1077
00:53:56,751 --> 00:53:58,751
-You're not safe here.
-You need to know!
1078
00:53:58,876 --> 00:54:00,210
You're not safe here.
1079
00:54:00,335 --> 00:54:01,918
You didn't get
a good look at him.
1080
00:54:02,043 --> 00:54:04,376
-Confirm it's the same man.
-Your cover is blown.
1081
00:54:04,501 --> 00:54:06,168
Uh, the bathroom's...
1082
00:54:06,293 --> 00:54:08,001
Right. Thanks.
1083
00:54:08,126 --> 00:54:10,626
-You're walking into danger.
-Your cover is blown.
1084
00:54:10,754 --> 00:54:12,463
-Stay alert.
-Stay alert.
1085
00:54:12,588 --> 00:54:14,963
-He's getting away.
-Don't lose the big man.
1086
00:54:15,087 --> 00:54:16,295
He's getting away!
1087
00:54:16,420 --> 00:54:17,920
Don't let him sneak up on you.
1088
00:54:18,045 --> 00:54:19,878
The more
he thinks about it,
1089
00:54:20,002 --> 00:54:23,919
the more he feels he is in
the belly of the beast.
1090
00:54:25,046 --> 00:54:27,421
Stay alert! Behind you!
-He's getting away.
1091
00:54:27,546 --> 00:54:29,463
-Behind you!
-Look out!
1092
00:54:29,589 --> 00:54:31,839
Oh, I'm so sorry.
1093
00:54:31,964 --> 00:54:33,755
I didn't see you there.
1094
00:54:33,881 --> 00:54:37,173
-Was it an accident?
-No. It was my bad.
1095
00:54:37,298 --> 00:54:39,256
I, um, wasn't watching
where I was going.
1096
00:54:39,381 --> 00:54:43,631
-And I'm in a hurry, so...
-It certainly seems that way.
1097
00:54:43,757 --> 00:54:48,007
Are you staying here
at the hotel?
1098
00:54:48,132 --> 00:54:49,466
Why is he talking like that?
1099
00:54:49,590 --> 00:54:51,965
No. My friend is.
1100
00:54:52,091 --> 00:54:54,007
I'm on my way to meet him now.
1101
00:54:54,132 --> 00:54:55,799
Well...
1102
00:54:55,925 --> 00:54:58,008
..I'll let you go.
1103
00:54:59,009 --> 00:55:01,384
-What just happened?
-Did you just imagine that?
1104
00:55:01,509 --> 00:55:02,926
How can you be sure?
1105
00:55:03,051 --> 00:55:04,843
-How can you be sure?
-Suspicious...
1106
00:55:04,968 --> 00:55:07,051
You can't afford
to make another mistake.
1107
00:55:07,176 --> 00:55:09,843
Van Aarle
has lost track of the big man
1108
00:55:09,969 --> 00:55:12,302
but senses that he is looking
in the right place.
1109
00:55:12,429 --> 00:55:13,596
Maybe
you're onto something.
1110
00:55:13,721 --> 00:55:14,721
Another painting.
1111
00:55:14,846 --> 00:55:16,887
-Something's wrong...
-Form constant...
1112
00:55:17,011 --> 00:55:18,970
-You are in danger...
-What does it mean?
1113
00:55:19,095 --> 00:55:21,553
-Form constant...
-Pay attention!
1114
00:55:21,679 --> 00:55:22,846
Spiral patte--!
1115
00:55:22,970 --> 00:55:25,886
..seems to remember
the big man heading outside.
1116
00:55:26,011 --> 00:55:27,970
Unfortunately the garden
appears to be
1117
00:55:28,096 --> 00:55:30,554
as much a labyrinth
as the hotel itself.
1118
00:55:30,679 --> 00:55:33,262
Where did he go?
-Have you had lunch?
1119
00:55:33,388 --> 00:55:35,180
-You need to identify him!
-Stop.
1120
00:55:35,306 --> 00:55:36,723
-Stop.
-Stop.
1121
00:55:36,848 --> 00:55:39,181
-You're getting sick.
-You're getting sick.
1122
00:55:39,306 --> 00:55:41,056
-What time is it?
-Is it him?
1123
00:55:41,181 --> 00:55:43,473
-Certainly seems that way.
-Don't follow him.
1124
00:55:43,599 --> 00:55:46,182
-Are you staying at the hotel?
-Get out of here now!
1125
00:55:46,307 --> 00:55:48,224
-No, stop.
-You're running in circles!
1126
00:55:48,349 --> 00:55:50,182
-You need to rest.
-Where did he go?
1127
00:55:50,307 --> 00:55:53,682
This 'mystery man'
is a slippery customer.
1128
00:55:59,809 --> 00:56:02,392
Something about this flower
seems...
1129
00:56:02,517 --> 00:56:04,517
You're exposed!
-Look at the flower.
1130
00:56:04,642 --> 00:56:06,142
..familiar.
1131
00:56:06,267 --> 00:56:07,767
Get out of there now!
1132
00:56:09,142 --> 00:56:10,184
You've snapped.
1133
00:56:10,310 --> 00:56:12,018
His attention is slipping.
1134
00:56:12,143 --> 00:56:14,268
He doesn't quite remember
how he got in here.
1135
00:56:14,393 --> 00:56:16,227
You're safe here.
-Get out of there!
1136
00:56:16,353 --> 00:56:18,144
..started as a simple recon
1137
00:56:18,269 --> 00:56:19,769
has turned into a chore.
1138
00:56:19,894 --> 00:56:21,978
All he needs to do
is identify the big man,
1139
00:56:22,103 --> 00:56:24,061
and he knows
he has the right place.
1140
00:56:24,187 --> 00:56:26,645
If only he could concentrate.
1141
00:56:27,687 --> 00:56:31,270
Find your room!
-Seems that way...
1142
00:56:32,270 --> 00:56:34,604
-Stop.
-Seems that way.
1143
00:56:34,730 --> 00:56:35,980
Find your room.
1144
00:56:36,106 --> 00:56:38,147
Stop...
1145
00:56:38,272 --> 00:56:40,564
Staying at the hotel...
1146
00:56:42,771 --> 00:56:44,646
Van Aarle
had been searching
1147
00:56:44,772 --> 00:56:46,564
for what seemed an eternity.
1148
00:56:46,690 --> 00:56:49,273
And here comes
the waiter again.
1149
00:56:49,398 --> 00:56:51,857
Something is definitely wrong
here.
1150
00:56:51,982 --> 00:56:53,107
It was him.
1151
00:56:54,273 --> 00:56:56,482
The water
has no effect.
1152
00:56:56,607 --> 00:56:59,857
Van Aarle is in
a certifiably bad state,
1153
00:56:59,985 --> 00:57:03,068
but he's not about to pack
it in over one slight hitch.
1154
00:57:04,817 --> 00:57:06,650
Listen, listen.
-Heavy footsteps!
1155
00:57:06,775 --> 00:57:09,442
-Big guy!
-Toilet cubicle!
1156
00:57:12,859 --> 00:57:15,109
Does he know you're here?
1157
00:57:15,235 --> 00:57:18,235
This is ridiculous.
Surely he's being paranoid.
1158
00:57:19,486 --> 00:57:20,861
Are you
imagining everything?
1159
00:57:21,986 --> 00:57:23,694
-Listen!
-Does he know you're here?
1160
00:57:23,820 --> 00:57:26,487
-Are you imagining everything?
-Where's the other one?
1161
00:57:26,612 --> 00:57:30,320
Where's the other one?
1162
00:57:30,446 --> 00:57:31,779
Yes?
1163
00:57:34,321 --> 00:57:36,071
Understood.
1164
00:57:48,115 --> 00:57:50,323
There is
always the possibility
1165
00:57:50,448 --> 00:57:52,948
that he's barking up
entirely the wrong--
1166
00:57:53,073 --> 00:57:54,990
-..Aarle feels vulnerable.
-Blinding.
1167
00:57:55,115 --> 00:57:57,990
And the sun seems
brighter all of a sudden.
1168
00:57:58,115 --> 00:58:01,615
You're not safe!
-Why is it so bright?
1169
00:58:01,743 --> 00:58:03,409
-Perfectly safe.
-Go back inside.
1170
00:58:03,534 --> 00:58:06,284
-Why is it so bright?
-Go out into the garden.
1171
00:58:06,409 --> 00:58:08,034
Perhaps it would be best
1172
00:58:08,158 --> 00:58:10,075
to scope the place
from outside.
1173
00:58:10,200 --> 00:58:11,950
He decides
to head out into the ga--
1174
00:58:12,075 --> 00:58:13,408
..inside the hotel.
1175
00:58:13,533 --> 00:58:16,450
After all,
he isn't actually in any hurry.
1176
00:58:18,326 --> 00:58:21,034
Although
something about this decision
1177
00:58:21,160 --> 00:58:23,369
seems strange in hindsight.
1178
00:58:23,494 --> 00:58:26,244
Stay alert.
-Seems like it...
1179
00:58:26,370 --> 00:58:27,745
Stay alert!
1180
00:58:27,870 --> 00:58:30,286
-Stay... Stay...
-Everything is fine.
1181
00:58:30,411 --> 00:58:32,328
-This is normal.
-This is normal...
1182
00:58:33,621 --> 00:58:35,829
Though he can't
place a finger on it...
1183
00:58:35,954 --> 00:58:37,246
Stabbing pain
in your left arm!
1184
00:58:37,371 --> 00:58:39,829
..he senses
something is very wrong.
1185
00:58:39,954 --> 00:58:41,912
Stabbing pain
in your left arm.
1186
00:58:42,038 --> 00:58:43,205
You're going to die.
1187
00:58:43,330 --> 00:58:45,497
-Here's the man now.
-Here they come.
1188
00:58:45,621 --> 00:58:47,204
Talk to them.
1189
00:58:47,329 --> 00:58:49,121
At least he knows
he's in the right place.
1190
00:58:49,248 --> 00:58:52,123
Please...look into this.
1191
00:58:57,206 --> 00:58:59,748
Good. Don't fight it.
1192
00:58:59,873 --> 00:59:01,956
Everything's...
1193
00:59:02,082 --> 00:59:05,749
..going to be alright...
1194
00:59:49,340 --> 00:59:51,882
You may leave us.
1195
00:59:52,006 --> 00:59:55,464
I think he's settled down
from before.
1196
00:59:58,131 --> 01:00:00,256
Just relax.
1197
01:00:00,381 --> 01:00:06,047
Everything is
going to be alright.
1198
01:00:06,174 --> 01:00:09,424
You trust me now, don't you?
1199
01:00:11,466 --> 01:00:15,133
Cliff Van Aarle.
1200
01:00:15,259 --> 01:00:20,884
Son of Dr Hugo Van Aarle.
1201
01:00:21,010 --> 01:00:25,635
I suppose it was only
a matter of time
1202
01:00:25,760 --> 01:00:28,926
before we met.
1203
01:00:29,052 --> 01:00:32,802
Even still, I am surprised
1204
01:00:32,926 --> 01:00:39,385
by how resistant you are
to my...techniques.
1205
01:00:39,512 --> 01:00:45,137
Your father must have passed
a few things on to you.
1206
01:00:45,262 --> 01:00:47,012
Yes.
1207
01:00:47,137 --> 01:00:51,470
He passed a few
things on to me as well.
1208
01:00:52,723 --> 01:00:56,015
Oh. Didn't you know?
1209
01:00:56,140 --> 01:00:59,973
He had...a student.
1210
01:01:00,096 --> 01:01:04,179
People said he was extreme,
1211
01:01:04,305 --> 01:01:09,847
but I thought he was
conservative, soft.
1212
01:01:09,974 --> 01:01:11,766
His methods were extreme.
1213
01:01:11,891 --> 01:01:15,766
Well, you would know,
wouldn't you?
1214
01:01:15,892 --> 01:01:20,475
Tell me, your sister.
1215
01:01:20,600 --> 01:01:22,767
Is she alright?
1216
01:01:22,893 --> 01:01:27,351
I heard she had an accident.
1217
01:01:27,477 --> 01:01:29,227
I don't want
to talk about that.
1218
01:01:29,351 --> 01:01:32,559
Oh.
Is it too painful?
1219
01:01:32,684 --> 01:01:35,976
You know, I can help with that.
1220
01:01:36,101 --> 01:01:39,976
You just have to let me in!
1221
01:01:43,395 --> 01:01:46,103
The drugs should
be working better now.
1222
01:01:46,228 --> 01:01:50,895
You're feeling more
talkative, aren't you?
1223
01:01:51,980 --> 01:01:53,938
-Yes.
-Good.
1224
01:01:54,064 --> 01:01:57,523
Now you are going to tell me
1225
01:01:57,647 --> 01:02:02,730
where you've hidden
your little dealer friends,
1226
01:02:02,856 --> 01:02:05,689
Aaron and Brodie.
1227
01:02:06,897 --> 01:02:08,980
-No.
-No?
1228
01:02:09,106 --> 01:02:11,398
You're hypnotising me.
1229
01:02:11,523 --> 01:02:13,814
You can't make me
do anything I don't want to do.
1230
01:02:13,940 --> 01:02:15,774
Ha!
You know better than that!
1231
01:02:15,900 --> 01:02:19,733
Did your father
teach you nothing?
1232
01:02:19,858 --> 01:02:22,691
You will let me in.
1233
01:02:22,816 --> 01:02:24,858
You want to.
1234
01:02:24,984 --> 01:02:30,151
Because, yes, I can help you.
1235
01:02:30,276 --> 01:02:32,109
Yes.
1236
01:02:32,234 --> 01:02:33,401
Yes...
1237
01:02:33,527 --> 01:02:37,818
The pain
your father caused you,
1238
01:02:37,943 --> 01:02:40,443
I can make it...
1239
01:02:40,569 --> 01:02:42,444
..go away.
1240
01:02:42,569 --> 01:02:46,194
I can even help your sister.
1241
01:02:46,319 --> 01:02:48,444
Would you like that?
1242
01:02:48,569 --> 01:02:49,819
Yes.
1243
01:02:49,944 --> 01:02:53,694
But you have to
give me what I want, too.
1244
01:02:53,819 --> 01:02:59,569
You and I are cooperating.
1245
01:02:59,696 --> 01:03:01,780
Don't you agree?
1246
01:03:01,905 --> 01:03:03,071
Yes.
1247
01:03:03,196 --> 01:03:06,738
You agree entirely.
1248
01:03:08,031 --> 01:03:09,364
Entirely.
1249
01:03:09,489 --> 01:03:11,072
Good.
1250
01:03:11,198 --> 01:03:14,907
Feel the warmth of this light.
1251
01:03:15,031 --> 01:03:17,239
You are safe here.
1252
01:03:17,366 --> 01:03:20,241
Very safe in this light.
1253
01:03:21,574 --> 01:03:26,241
I'm going to go deeper
1254
01:03:26,366 --> 01:03:29,991
into your mind now,
1255
01:03:30,117 --> 01:03:34,117
and you will welcome me gladly.
1256
01:03:34,242 --> 01:03:40,159
Your secrets
will become my secrets.
1257
01:03:40,286 --> 01:03:42,827
Just drift back
1258
01:03:42,953 --> 01:03:46,328
and let the light
wash over you...
1259
01:03:47,744 --> 01:03:50,119
You...
1260
01:04:07,872 --> 01:04:10,372
Stay here,
Mr Van Aarle.
1261
01:04:10,497 --> 01:04:12,164
He's inside your head.
1262
01:04:12,290 --> 01:04:14,748
There is nothing
to be afraid of.
1263
01:04:14,873 --> 01:04:17,540
You are my guest here.
1264
01:04:17,666 --> 01:04:19,541
-You need help.
-What your father did!
1265
01:04:19,666 --> 01:04:21,082
Is this how Louisa felt?
1266
01:04:21,206 --> 01:04:22,956
He remembers this pain,
1267
01:04:23,081 --> 01:04:25,081
the day he first heard
the narrator.
1268
01:04:25,206 --> 01:04:27,040
You're wasting away!
-Focus...
1269
01:04:27,165 --> 01:04:29,790
-Your mind is shutting down.
-He needs to focus.
1270
01:04:29,917 --> 01:04:31,667
Keep your eyes open.
-What was that?
1271
01:04:31,792 --> 01:04:34,792
What was that?
1272
01:04:56,335 --> 01:04:59,252
You idiot!
What are you doing here?
1273
01:04:59,378 --> 01:05:01,253
He has to concentrate,
1274
01:05:01,379 --> 01:05:03,587
but the hollow abyss
is calling.
1275
01:05:03,712 --> 01:05:05,587
I underestimated Joubini.
1276
01:05:05,713 --> 01:05:08,047
We both need to
get out of here.
1277
01:05:08,172 --> 01:05:10,838
-They will be back...
-Take the long elevator down.
1278
01:05:10,963 --> 01:05:12,588
..with more men.
-Focus!
1279
01:05:12,713 --> 01:05:14,713
-Falling apart.
-You're dying!
1280
01:05:14,839 --> 01:05:16,881
-This is the end.
-Keep your eyes open!
1281
01:05:17,005 --> 01:05:18,547
Goodbye...
1282
01:05:18,673 --> 01:05:20,589
Wake up, you fool!
1283
01:05:20,714 --> 01:05:23,381
-He's inside your head!
-Where are you?
1284
01:05:23,507 --> 01:05:24,799
-Run.
-Keep moving.
1285
01:05:24,924 --> 01:05:26,049
Look out...
1286
01:05:30,216 --> 01:05:32,800
Stand back
while I eliminate these men.
1287
01:05:32,925 --> 01:05:34,800
You might need some help.
1288
01:05:34,925 --> 01:05:36,966
You are in no state.
1289
01:05:37,091 --> 01:05:41,341
Besides, LoneWolf works alone.
1290
01:06:20,847 --> 01:06:23,764
Getting smaller.
-Keep your eyes open!
1291
01:06:23,889 --> 01:06:26,681
No space, can't breathe...
1292
01:06:26,807 --> 01:06:28,598
Which way is up?
1293
01:06:28,723 --> 01:06:30,432
All gone.
1294
01:06:30,558 --> 01:06:32,224
You need help.
1295
01:06:34,767 --> 01:06:36,309
Can you run?
1296
01:06:40,058 --> 01:06:41,474
Sure.
1297
01:06:41,599 --> 01:06:43,266
It is time to run.
1298
01:06:43,391 --> 01:06:46,766
-Run.
-You just have to...
1299
01:06:48,018 --> 01:06:50,018
-You're wasting away.
-Join Louisa.
1300
01:06:50,143 --> 01:06:51,726
Come on. Keep going.
1301
01:06:51,851 --> 01:06:54,935
-Keep up. Come on.
-Your mind is shutting down.
1302
01:06:55,061 --> 01:06:57,852
Stay awake. Hurry.
Stay awake.
1303
01:06:57,977 --> 01:06:59,727
-Listen to me.
-Getting smaller...
1304
01:06:59,852 --> 01:07:01,852
You need to
get to help. Breathe.
1305
01:07:01,977 --> 01:07:03,477
-No space.
-Breathe.
1306
01:07:03,603 --> 01:07:05,353
-Focus.
-You will be OK.
1307
01:07:05,478 --> 01:07:07,228
-Hollow.
-I have a plan.
1308
01:07:07,355 --> 01:07:08,855
Breathe.
1309
01:07:08,979 --> 01:07:11,396
-Getting smaller...
-Don't breathe!
1310
01:07:15,520 --> 01:07:17,437
Breathe.
1311
01:07:17,563 --> 01:07:19,313
Try to remember this.
1312
01:07:19,439 --> 01:07:21,189
Try to remember...
1313
01:07:21,314 --> 01:07:23,355
Try to remember.
1314
01:07:23,480 --> 01:07:25,730
Now run!
1315
01:07:35,192 --> 01:07:36,567
Wake up!
1316
01:07:36,692 --> 01:07:38,442
-Get up.
-Careful.
1317
01:07:38,567 --> 01:07:40,150
-Where are you?
-Not dead?
1318
01:07:40,274 --> 01:07:41,357
Get up!
1319
01:07:41,482 --> 01:07:43,232
Hey.
Hey, breathe. It's OK.
1320
01:07:43,356 --> 01:07:44,356
It's OK.
1321
01:07:44,482 --> 01:07:46,941
-How did you get here?
-I've got you. You're safe.
1322
01:07:47,066 --> 01:07:49,316
-How did you get here?
-How did you get here?
1323
01:07:50,359 --> 01:07:52,234
God, I'm an idiot.
1324
01:07:52,359 --> 01:07:54,609
I found him, Hess. I...
1325
01:07:54,734 --> 01:07:56,776
What happened?
1326
01:07:56,902 --> 01:07:58,610
-What happened to you?
-Remember.
1327
01:07:58,735 --> 01:08:00,402
He was inside your head.
1328
01:08:00,527 --> 01:08:03,402
What... What did he do to me?
1329
01:08:05,070 --> 01:08:07,236
He fucked you up.
1330
01:08:08,736 --> 01:08:11,195
He started doing
what your father did...
1331
01:08:11,321 --> 01:08:12,862
..to Louisa.
1332
01:08:14,154 --> 01:08:16,446
It's a miracle
you even made it here.
1333
01:08:19,612 --> 01:08:21,529
You were pretty far gone, so...
1334
01:08:21,655 --> 01:08:24,113
..I had to hypnotise you.
1335
01:08:24,238 --> 01:08:26,238
For quite a while.
1336
01:08:26,363 --> 01:08:29,072
But I...I think I got him out.
1337
01:08:30,656 --> 01:08:32,489
If it wasn't for...
1338
01:08:33,782 --> 01:08:36,699
..that...that crazy brain
of yours...
1339
01:08:40,907 --> 01:08:42,824
..you might not be here.
1340
01:08:45,491 --> 01:08:46,991
Thanks.
1341
01:08:51,534 --> 01:08:53,242
Thank you.
1342
01:08:53,367 --> 01:08:55,659
You told him.
-He was inside your head!
1343
01:08:55,784 --> 01:08:57,492
-The safe house.
-Aaron and Brodie.
1344
01:08:57,618 --> 01:08:58,660
Betrayed them.
1345
01:08:58,785 --> 01:09:01,785
Oh, God! What did I say to him?
1346
01:09:01,910 --> 01:09:03,410
They could already be captured.
1347
01:09:03,535 --> 01:09:05,410
-You betrayed them.
-Hey.
1348
01:09:05,534 --> 01:09:08,076
-Hey. No. You're in no shape.
-I don't have much time.
1349
01:09:08,202 --> 01:09:09,952
I've gotta check
on Brodie and Aaron.
1350
01:09:10,078 --> 01:09:11,786
No! I'll go. You need to rest.
1351
01:09:11,911 --> 01:09:13,661
Hess. Hess...
1352
01:09:17,412 --> 01:09:18,620
What is it?
1353
01:09:18,745 --> 01:09:20,287
Whose phone is that?
1354
01:09:20,412 --> 01:09:22,495
-Not your phone.
-You recognise that sound.
1355
01:09:22,622 --> 01:09:24,997
-You're doomed!
-You recognise that sound.
1356
01:09:25,121 --> 01:09:27,038
He feels
compelled to answer,
1357
01:09:27,163 --> 01:09:29,871
hoping Hess's exorcism
was successful.
1358
01:09:29,996 --> 01:09:32,621
You said you fixed me up,
right?
1359
01:09:32,746 --> 01:09:34,496
You've lost.
-Answer...
1360
01:09:34,622 --> 01:09:35,831
You're doomed.
1361
01:09:38,498 --> 01:09:40,123
Fingers crossed.
1362
01:09:45,291 --> 01:09:46,624
Yes.
1363
01:09:47,958 --> 01:09:51,916
Sorry to see you
leave so early yesterday.
1364
01:09:52,041 --> 01:09:56,958
But I'm calling to thank you
for your information.
1365
01:09:57,084 --> 01:10:01,709
I found your friends
in the secret house.
1366
01:10:01,835 --> 01:10:06,376
I have your 'pet wolf' too.
1367
01:10:06,500 --> 01:10:08,000
But don't worry,
1368
01:10:08,126 --> 01:10:12,876
I'm going to take
good care of them.
1369
01:10:13,002 --> 01:10:17,794
And now for my side
of our bargain.
1370
01:10:17,920 --> 01:10:24,920
This is the only way
to ease your pain.
1371
01:10:25,047 --> 01:10:28,672
You will get into your car
and head out onto the freeway.
1372
01:10:28,797 --> 01:10:30,589
You will increase your speed,
1373
01:10:30,713 --> 01:10:34,588
and with each kilometre,
you will feel more alive,
1374
01:10:34,713 --> 01:10:36,296
more free.
1375
01:10:36,421 --> 01:10:39,963
Your pain will diminish
as you accelerate.
1376
01:10:40,090 --> 01:10:42,590
You will feel
as if you're flying.
1377
01:10:42,715 --> 01:10:46,590
When you are going
as fast as your car will allow,
1378
01:10:46,716 --> 01:10:49,466
you will turn the wheel
as hard as you can.
1379
01:10:49,591 --> 01:10:51,382
The car is your pain.
1380
01:10:51,507 --> 01:10:56,216
Destroy the car and be free
of all your hurt and suffering.
1381
01:10:56,342 --> 01:11:00,008
You always wanted to be free,
didn't you?
1382
01:11:01,926 --> 01:11:03,426
Yes.
1383
01:11:03,551 --> 01:11:05,051
Good.
1384
01:11:05,175 --> 01:11:07,092
Go now and be free.
1385
01:11:07,217 --> 01:11:09,258
You've been a great help.
1386
01:11:09,384 --> 01:11:10,884
And don't worry,
1387
01:11:11,010 --> 01:11:15,677
I'll make sure your sister
is well looked after.
1388
01:11:27,013 --> 01:11:28,097
What is it?
1389
01:11:28,222 --> 01:11:30,513
He has...he has
all of them, Hess!
1390
01:11:30,637 --> 01:11:32,137
You have...you have no idea
1391
01:11:32,262 --> 01:11:34,471
how much I want to murder
this son of a bitch!
1392
01:11:34,596 --> 01:11:36,346
Alright.
Where's he taking them?
1393
01:11:36,472 --> 01:11:39,013
-Surely not to the hotel.
-All seems lost.
1394
01:11:39,137 --> 01:11:41,346
If only Van Aarle
were to search his pockets,
1395
01:11:41,473 --> 01:11:43,014
he would find
the clue he needs.
1396
01:11:43,139 --> 01:11:44,973
Search your pockets!
-Think.
1397
01:11:45,098 --> 01:11:47,056
Please tell me
you know what this is.
1398
01:11:47,182 --> 01:11:49,349
The Wolf
must have changed his mind.
1399
01:11:49,474 --> 01:11:51,432
You don't have time.
-Tracking device.
1400
01:11:51,557 --> 01:11:53,057
Looks cheap.
1401
01:11:53,182 --> 01:11:56,015
There's no signal here.
Where'd you get this?
1402
01:11:56,141 --> 01:11:58,141
It was the wolf man.
-No, don't bother.
1403
01:11:58,265 --> 01:12:00,390
Nah, it's too hard to explain.
Just...
1404
01:12:00,516 --> 01:12:02,933
Do you still have the stuff
from the good old days?
1405
01:12:03,059 --> 01:12:04,642
-You know I do.
-Hurry!
1406
01:12:04,767 --> 01:12:06,476
Good. I'm gonna need your van.
1407
01:12:06,601 --> 01:12:09,309
-No, don't bother.
-Stop and think.
1408
01:12:10,892 --> 01:12:13,017
It's probably best
if you drive.
1409
01:12:13,143 --> 01:12:14,310
You have a plan?
1410
01:12:15,310 --> 01:12:18,435
Oh...I've got a plan.
1411
01:12:20,185 --> 01:12:23,102
Van Aarle's idea
is pretty vague.
1412
01:12:23,228 --> 01:12:25,478
A roll-with-the-punches
style plan.
1413
01:12:25,603 --> 01:12:29,061
One that requires 'borrowing'
some supplies.
1414
01:12:29,187 --> 01:12:31,187
Who knows
what they'll be walking into?
1415
01:12:32,520 --> 01:12:34,937
He figures No-Arms
won't argue.
1416
01:12:40,063 --> 01:12:42,271
Holy shit, Van Aarle.
1417
01:12:42,397 --> 01:12:44,647
There are
enough combustibles in here
1418
01:12:44,773 --> 01:12:46,273
to level a small town,
1419
01:12:46,397 --> 01:12:49,064
and this suits Van Aarle
quite nicely.
1420
01:12:49,190 --> 01:12:52,107
You know, I never thought
I'd say this, but...
1421
01:12:52,232 --> 01:12:54,398
..thank God for No-Arms.
1422
01:12:54,522 --> 01:12:56,022
My hero.
1423
01:12:57,356 --> 01:13:00,272
Are you really thinking
what I think you're thinking?
1424
01:13:00,399 --> 01:13:02,566
You reckon all this
will fit in the van?
1425
01:13:04,442 --> 01:13:06,192
Unfortunately...
1426
01:13:07,817 --> 01:13:08,984
..yes.
1427
01:13:09,109 --> 01:13:11,025
Right. Let's get to work.
1428
01:13:11,150 --> 01:13:12,775
We don't have much time.
1429
01:13:16,777 --> 01:13:18,736
Stay away from me! Agh!
1430
01:13:20,901 --> 01:13:22,235
Get away!
1431
01:13:22,360 --> 01:13:23,985
Run!
1432
01:13:27,194 --> 01:13:29,319
Run, little wolf!
1433
01:13:29,445 --> 01:13:32,945
Run as if your life
depended on it!
1434
01:13:46,740 --> 01:13:50,365
Fear is all in the mind.
1435
01:14:10,408 --> 01:14:12,575
Where am I?
1436
01:14:12,700 --> 01:14:15,742
Where do you think?
1437
01:14:18,035 --> 01:14:19,619
Release me!
1438
01:14:19,744 --> 01:14:23,202
I can't do anything.
1439
01:14:23,326 --> 01:14:27,118
We are inside your head...
1440
01:14:27,243 --> 01:14:29,534
..right now.
1441
01:14:29,660 --> 01:14:33,827
You see, I can't let you go,
1442
01:14:33,953 --> 01:14:37,203
because you don't want to.
1443
01:14:37,329 --> 01:14:39,787
I am in here.
1444
01:14:39,912 --> 01:14:42,162
It is mine.
1445
01:14:42,287 --> 01:14:46,454
And here we do as I please.
1446
01:14:59,039 --> 01:15:00,748
Take off your mask!
1447
01:15:00,872 --> 01:15:05,163
That's rich...
coming from you.
1448
01:15:06,374 --> 01:15:09,332
Very well.
1449
01:15:09,457 --> 01:15:11,249
Is that better?
1450
01:15:12,458 --> 01:15:18,500
What's wrong? Does
my appearance distress you?
1451
01:15:18,626 --> 01:15:20,126
What are you?
1452
01:15:20,251 --> 01:15:22,167
I am a figment.
1453
01:15:22,292 --> 01:15:25,959
I am whatever I tell you I am.
1454
01:15:26,085 --> 01:15:28,043
I am fear.
1455
01:15:28,168 --> 01:15:29,752
I am pain.
1456
01:15:29,877 --> 01:15:34,585
I am the last thing
you will ever see.
1457
01:15:44,087 --> 01:15:47,212
Do you feel that?
1458
01:15:49,129 --> 01:15:53,462
The pain
all over your body.
1459
01:15:57,922 --> 01:16:00,047
The fear.
1460
01:16:02,882 --> 01:16:08,632
Will this pain
keep getting worse?
1461
01:16:08,757 --> 01:16:12,007
I promise you, it will!
1462
01:16:13,966 --> 01:16:16,883
But how much worse?
1463
01:16:27,260 --> 01:16:30,760
You may think
you know torture
1464
01:16:30,885 --> 01:16:33,551
in the waking world.
1465
01:16:33,676 --> 01:16:36,926
But believe me when I tell you,
1466
01:16:37,053 --> 01:16:40,762
it is nothing compared to this!
1467
01:16:43,011 --> 01:16:47,302
Pain like nothing
you've ever felt before.
1468
01:16:47,427 --> 01:16:51,427
Insects crawling,
biting under your skin.
1469
01:16:52,929 --> 01:16:56,346
Your bones like
thorns in your flesh.
1470
01:16:59,014 --> 01:17:02,430
Tearing! Burning!
1471
01:17:02,555 --> 01:17:05,805
Breaking...again and again!
1472
01:17:05,932 --> 01:17:09,182
And again and again!
1473
01:17:20,975 --> 01:17:24,058
When you
were a little boy,
1474
01:17:24,183 --> 01:17:31,017
did you ever imagine
this would be the way it ended?
1475
01:17:32,434 --> 01:17:35,434
I bet you imagined
1476
01:17:35,559 --> 01:17:38,976
all sorts of greatness.
1477
01:17:39,103 --> 01:17:41,061
Everyone does.
1478
01:17:41,186 --> 01:17:44,978
Everyone dreams.
1479
01:17:45,103 --> 01:17:49,853
But the thing
about dreams is...
1480
01:17:49,977 --> 01:17:53,185
..they're all in your head.
1481
01:17:53,312 --> 01:17:57,521
Your little stupid heads.
1482
01:17:57,646 --> 01:18:02,021
You all think you're so strong,
1483
01:18:02,147 --> 01:18:04,605
so powerful.
1484
01:18:04,731 --> 01:18:07,648
But the truth is...
1485
01:18:07,774 --> 01:18:11,107
..you're all weak to me.
1486
01:18:23,358 --> 01:18:25,191
Well...
1487
01:18:25,316 --> 01:18:29,400
..who wants to go next?
1488
01:18:33,151 --> 01:18:35,859
Stay calm.
-Stay calm.
1489
01:18:35,984 --> 01:18:38,151
-Don't panic.
-Time is running out.
1490
01:18:38,276 --> 01:18:40,984
-You have to save the boys.
-Time is running out.
1491
01:18:41,111 --> 01:18:43,694
-They're already dead!
-Brodie and Aaron...
1492
01:18:43,819 --> 01:18:45,528
-Stay calm.
-They need your help.
1493
01:18:45,653 --> 01:18:46,986
They're already dead.
1494
01:18:47,111 --> 01:18:50,694
-They're being tortured.
-He'll make them suffer.
1495
01:18:50,819 --> 01:18:52,611
Don't let them
end up like Louisa.
1496
01:18:56,112 --> 01:18:58,612
OK, I think we got something.
1497
01:19:04,155 --> 01:19:07,280
Alright, keep going.
Still a long way out.
1498
01:19:07,405 --> 01:19:10,488
It makes sense he'd be way out
in the middle of nowhere.
1499
01:19:10,614 --> 01:19:12,197
We must be going to his lab.
1500
01:19:12,322 --> 01:19:14,239
Van Aarle
had assumed as much.
1501
01:19:14,364 --> 01:19:16,906
Continue past the Acacia Hotel
1502
01:19:17,031 --> 01:19:19,072
and you have
a lot of unsettled land.
1503
01:19:19,198 --> 01:19:21,157
His hunch seems
to have paid off,
1504
01:19:21,282 --> 01:19:22,448
unless of course...
1505
01:19:22,574 --> 01:19:24,574
Unless we're heading
for a dumping ground.
1506
01:19:24,700 --> 01:19:26,950
We've got
nothing to lose.
1507
01:19:27,075 --> 01:19:28,575
Well...
1508
01:19:30,075 --> 01:19:31,575
What is it?
1509
01:19:33,617 --> 01:19:35,534
Look, I'm thinking,
when we get there,
1510
01:19:35,658 --> 01:19:37,449
I'm going in alone.
1511
01:19:38,449 --> 01:19:39,699
Fuck you.
1512
01:19:39,825 --> 01:19:41,742
I don't want to risk
us both being killed.
1513
01:19:41,868 --> 01:19:43,785
I mean, with all this stuff
in the back...
1514
01:19:43,911 --> 01:19:44,994
Nah, fuck that, man!
1515
01:19:45,119 --> 01:19:46,994
Who's gonna
look after my sister, then?
1516
01:19:47,994 --> 01:19:49,619
I think it's best
you stay in...
1517
01:19:49,744 --> 01:19:51,869
-I'm coming with you.
-Hess, I'm serious.
1518
01:19:51,994 --> 01:19:53,744
So am I, arsehole!
1519
01:19:53,870 --> 01:19:55,953
What? Is it because I'm a girl?
1520
01:19:56,079 --> 01:19:58,579
He...Hess.
1521
01:19:58,704 --> 01:20:01,579
You know that's not it.
1522
01:20:01,704 --> 01:20:03,454
Look, I just
don't want to risk it.
1523
01:20:03,577 --> 01:20:05,161
You're full of shit!
1524
01:20:05,287 --> 01:20:07,245
You're the one
who might die here.
1525
01:20:07,371 --> 01:20:09,871
I need to take care of
the most immediately at risk.
1526
01:20:09,996 --> 01:20:11,496
You need me with you.
1527
01:20:11,622 --> 01:20:13,789
-I...I don't...
-No, that's the end of it.
1528
01:20:16,664 --> 01:20:18,830
Stay in the van...
1529
01:20:18,956 --> 01:20:20,498
Jesus Christ.
1530
01:20:36,541 --> 01:20:39,207
Alright. Let's pull up
somewhere along here.
1531
01:20:39,332 --> 01:20:40,957
Maybe on a dirt road
or something?
1532
01:20:41,082 --> 01:20:42,582
Aye-aye, Captain.
1533
01:21:14,130 --> 01:21:16,380
Empty.
-Nothing here.
1534
01:21:16,505 --> 01:21:18,463
-Nothing here.
-You've failed.
1535
01:21:18,588 --> 01:21:21,422
-It's a graveyard.
-It's a graveyard.
1536
01:21:21,548 --> 01:21:24,006
-They're dead.
-You've failed.
1537
01:21:24,131 --> 01:21:26,006
Are you sure this is the place?
1538
01:21:29,340 --> 01:21:31,174
The field
appears empty.
1539
01:21:31,300 --> 01:21:32,883
But Van Aarle has a feeling.
1540
01:21:33,008 --> 01:21:34,133
There's something
out there.
1541
01:21:34,258 --> 01:21:36,258
In the distance
he sees something.
1542
01:21:36,383 --> 01:21:37,675
What's that?
1543
01:21:37,800 --> 01:21:39,008
What?
1544
01:21:39,133 --> 01:21:40,341
Bring the van.
1545
01:22:19,263 --> 01:22:21,555
..every inch...
1546
01:22:21,681 --> 01:22:23,597
..a doubling of agony.
1547
01:22:25,389 --> 01:22:28,514
Your mind
remains lucid
1548
01:22:28,638 --> 01:22:32,346
as it magnifies your pain
yet again.
1549
01:22:32,474 --> 01:22:34,516
Single point entry.
1550
01:22:34,641 --> 01:22:36,391
This complicates his plan.
1551
01:22:36,516 --> 01:22:40,308
Confined spaces with only one
entrance and exit are tricky.
1552
01:22:40,433 --> 01:22:42,016
-Shit!
-Sealed environment...
1553
01:22:42,141 --> 01:22:44,016
Can't just bust in there,
guns blazing.
1554
01:22:44,142 --> 01:22:45,642
How many people are down there?
1555
01:22:45,768 --> 01:22:46,768
-No.
-Clean air.
1556
01:22:46,893 --> 01:22:48,560
Time is running out fast.
1557
01:22:48,685 --> 01:22:50,268
He needs to think of something.
1558
01:22:51,684 --> 01:22:53,309
Where are you going?
1559
01:22:58,643 --> 01:23:00,560
Single point...
-Sealed environment.
1560
01:23:00,686 --> 01:23:02,852
He finds
what he's looking for.
1561
01:23:02,977 --> 01:23:05,311
Any underground network
needs a way
1562
01:23:05,436 --> 01:23:07,769
-to get clean air in and out.
-Explosives...
1563
01:23:07,894 --> 01:23:09,852
This gives
Van Aarle an idea.
1564
01:23:11,145 --> 01:23:12,687
We need to blow the door.
1565
01:23:12,812 --> 01:23:15,520
You work on that, I've got
something else in mind.
1566
01:23:22,773 --> 01:23:24,273
Quickly.
-Air intake.
1567
01:23:24,396 --> 01:23:26,438
How many people are down there?
1568
01:23:26,563 --> 01:23:28,063
You need to move fast!
1569
01:23:28,188 --> 01:23:30,146
How many people are down there?
1570
01:23:30,271 --> 01:23:32,563
-Disable.
-You're running out of time!
1571
01:23:32,690 --> 01:23:34,315
-You have no choice.
-Keep calm!
1572
01:23:49,776 --> 01:23:51,609
In an ideal world,
1573
01:23:51,734 --> 01:23:54,401
there will be enough oxygen
down there for this to work.
1574
01:23:55,693 --> 01:23:58,234
After all,
the boys are in there too.
1575
01:24:11,445 --> 01:24:13,070
What the fuck are you doing?
1576
01:24:15,320 --> 01:24:17,278
It's No-Arms' drugs.
1577
01:24:17,404 --> 01:24:19,362
Don't worry,
it's not enough to suffocate,
1578
01:24:19,488 --> 01:24:21,072
just to get 'em high.
1579
01:24:21,196 --> 01:24:22,862
Should make things
a bit easier.
1580
01:24:22,988 --> 01:24:24,988
Is that flammable?
It looks flammable.
1581
01:24:25,113 --> 01:24:26,447
Yeah, it'll be fine.
1582
01:24:26,572 --> 01:24:28,947
As long as the concentration
levels aren't too high.
1583
01:24:29,072 --> 01:24:30,780
How big do you reckon
this place is?
1584
01:24:30,905 --> 01:24:33,405
Oh, OK, do you want that
in square feet
1585
01:24:33,531 --> 01:24:35,114
or round up to the nearest 10?
1586
01:24:35,239 --> 01:24:37,156
Shit, Van Aarle.
1587
01:24:37,281 --> 01:24:38,864
Are you sure about this?
1588
01:24:38,990 --> 01:24:41,157
Nuh...but fuck it.
1589
01:24:41,282 --> 01:24:42,990
There's another mask
in the van.
1590
01:24:43,115 --> 01:24:46,282
-You got that door set?
-Yep, she's good to blow.
1591
01:24:47,616 --> 01:24:51,950
The sting
of a thousand needles
1592
01:24:52,075 --> 01:24:55,075
dig into your veins,
1593
01:24:55,200 --> 01:24:58,533
scratching your bones.
1594
01:25:18,452 --> 01:25:21,202
The air is clearing.
They need to move fast.
1595
01:25:27,080 --> 01:25:28,538
move!
1596
01:25:47,332 --> 01:25:50,290
Shit.
Get out of my way! Move!
1597
01:25:50,416 --> 01:25:52,041
Get back against the wall!
1598
01:25:53,541 --> 01:25:56,708
Wriggling
deeper into your...
1599
01:25:58,333 --> 01:26:01,124
Get against the wall!
Everyone, back!
1600
01:26:15,001 --> 01:26:16,543
Oh, shit.
1601
01:26:16,668 --> 01:26:18,168
Don't do it.
1602
01:26:19,793 --> 01:26:21,001
Stay back.
1603
01:26:33,463 --> 01:26:34,838
Oh...
1604
01:26:51,881 --> 01:26:54,423
Don't breathe...
-No!
1605
01:26:54,549 --> 01:26:56,132
-You idiot!
-Focus!
1606
01:26:56,257 --> 01:26:58,966
-You're going to die.
-You're going to die.
1607
01:26:59,091 --> 01:27:00,924
Van Aarle
thinks to himself,
1608
01:27:01,050 --> 01:27:02,175
"Fuck."
1609
01:27:17,260 --> 01:27:18,344
Sorry!
1610
01:27:20,468 --> 01:27:22,176
Shit. Sorry.
1611
01:28:34,812 --> 01:28:36,937
Get back!
1612
01:28:37,063 --> 01:28:39,438
Back! I don't want to hurt you!
1613
01:28:39,562 --> 01:28:40,770
Get out of here!
1614
01:28:40,896 --> 01:28:44,230
I'm trying to help you!
1615
01:29:07,190 --> 01:29:10,023
Back! It's not safe here!
1616
01:29:14,901 --> 01:29:16,026
Shit.
1617
01:29:22,235 --> 01:29:25,318
Fuck off! OK, guys, outside!
1618
01:29:25,444 --> 01:29:27,944
Follow me! Now!
1619
01:29:28,070 --> 01:29:29,153
Now!
1620
01:29:29,278 --> 01:29:30,862
Come on!
1621
01:29:30,987 --> 01:29:32,320
Go, go, go!
1622
01:29:32,446 --> 01:29:34,154
Move it!
1623
01:29:46,779 --> 01:29:47,988
Pull yourself together.
1624
01:29:48,113 --> 01:29:49,113
Get out...
1625
01:29:53,115 --> 01:29:56,323
-You have to stop them.
-Save them.
1626
01:30:48,579 --> 01:30:51,037
-Pull yourself together,
-Pull yourself together.
1627
01:30:51,163 --> 01:30:52,830
-Pull yourself together.
-Get up.
1628
01:30:52,955 --> 01:30:55,455
-Pull yourself together.
-Don't give up now.
1629
01:30:55,580 --> 01:30:58,705
-Get up, get up.
-You have to save the boys!
1630
01:31:02,999 --> 01:31:05,207
Don't give up.
1631
01:31:08,540 --> 01:31:10,790
You need...
1632
01:31:10,915 --> 01:31:13,040
-They're being tortured!
-..to keep moving.
1633
01:31:29,834 --> 01:31:31,542
Time is ticking...
1634
01:31:40,670 --> 01:31:42,087
Save them.
1635
01:31:42,212 --> 01:31:47,129
Yes...and now the finale.
1636
01:31:50,212 --> 01:31:54,129
As I raise the knife,
1637
01:31:54,255 --> 01:31:58,796
your pain intensifies.
1638
01:31:58,920 --> 01:32:00,004
You will feel...
1639
01:32:00,130 --> 01:32:02,630
Let him go, dickhead.
1640
01:32:02,756 --> 01:32:04,589
You.
-Don't.
1641
01:32:04,715 --> 01:32:07,298
Now, how did you...
-Don't let him speak.
1642
01:32:07,423 --> 01:32:09,590
-..get here?
-You're losing control!
1643
01:32:09,715 --> 01:32:11,965
Who could know
whether or not Hess
1644
01:32:12,090 --> 01:32:14,673
had completely freed Van Aarle
of Joubini's influence?
1645
01:32:14,798 --> 01:32:18,090
Here he was,
waving a hand, manipulating...
1646
01:32:18,217 --> 01:32:20,009
Fight back.
-You can resist.
1647
01:32:20,135 --> 01:32:21,926
You remember...
-Fight back.
1648
01:32:22,051 --> 01:32:24,093
-Resist!
-..my voice, don't you?
1649
01:32:24,217 --> 01:32:25,842
-He will hurt you!
-Concentrate.
1650
01:32:25,967 --> 01:32:28,217
Relax now.
-He still has power.
1651
01:32:28,342 --> 01:32:30,050
-Shut him up!
-I want you
1652
01:32:30,175 --> 01:32:33,050
to put down...
1653
01:34:43,527 --> 01:34:44,527
I...
1654
01:34:44,652 --> 01:34:46,235
I need a coffee.
1655
01:35:23,448 --> 01:35:25,323
So...
1656
01:35:25,448 --> 01:35:27,282
..you done, then?
1657
01:35:29,073 --> 01:35:30,365
Mmm.
1658
01:35:31,409 --> 01:35:34,575
Ah, I think I've had enough
excitement for one career.
1659
01:35:39,868 --> 01:35:41,701
Do you think
she'll ever wake up?
1660
01:35:43,786 --> 01:35:45,411
I dunno, really.
1661
01:35:48,825 --> 01:35:51,950
But, um...
what really matters...
1662
01:35:54,661 --> 01:35:57,411
..is that whatever world
she's in right now
1663
01:35:57,537 --> 01:35:59,370
isn't full of monsters.
1664
01:36:00,870 --> 01:36:02,828
Like it is out here.
1665
01:36:02,878 --> 01:36:07,428
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
117306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.