All language subtitles for Post coïtum animal triste

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:54,220 --> 00:00:56,245 Emilio... 1 00:01:21,648 --> 00:01:23,206 - Office on fire? - Yes, 2 00:01:23,349 --> 00:01:27,809 your manuscript was due in June. ln November, you deliver 50 pages! 3 00:01:27,954 --> 00:01:29,182 72! 4 00:01:29,322 --> 00:01:32,485 You don't even come to me, you go to accounts! 5 00:01:32,625 --> 00:01:35,924 And you ignore my faxes! Do you think l'm dumb? 6 00:01:36,062 --> 00:01:38,189 Dumb? No, not at all! 7 00:01:40,400 --> 00:01:42,265 Shit! lt's noon, Fran�ois! 8 00:01:44,471 --> 00:01:47,304 Sorry, l have to talk to Fran�ois. 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,135 You're just scared. 10 00:01:49,275 --> 00:01:51,709 This is a nightmare! 11 00:01:53,346 --> 00:01:55,405 Your first novel was great. 12 00:01:55,548 --> 00:01:59,348 But of course you wrote it in Besan�on 13 00:01:59,486 --> 00:02:02,944 where you could concentrate. Now, in Paris, 14 00:02:03,089 --> 00:02:05,580 you drink, you've no discipline. 15 00:02:05,725 --> 00:02:07,522 l am not a boxer! 16 00:02:13,933 --> 00:02:17,061 Tell me if you're in trouble, Fran�ois. 17 00:02:17,203 --> 00:02:19,728 l know it's hard, it's tough on you. 18 00:02:19,873 --> 00:02:21,602 What do you know about it? 19 00:02:21,741 --> 00:02:24,437 What would you publish if we didn't write? 20 00:02:24,577 --> 00:02:28,604 Loads of women like you give advances, l can leave any time. 21 00:02:28,748 --> 00:02:31,080 Sadly, there are no transfer fees. 22 00:02:31,217 --> 00:02:33,117 Well then, what's stopping you? 23 00:02:33,253 --> 00:02:35,915 - l'm Emilio. Coffee? - No thanks. 24 00:02:40,593 --> 00:02:42,390 Right... 25 00:02:42,529 --> 00:02:44,292 Listen, Fran�ois... 26 00:02:44,430 --> 00:02:48,628 As l'm here... There's one bit in your text that works. 27 00:02:48,768 --> 00:02:51,931 l don't need you to tell me what works! 28 00:02:52,071 --> 00:02:54,369 Trust me, l know you're talented. 29 00:02:54,507 --> 00:02:58,603 Well l don't. ''What can l shove up my ass to power my brain?'' 30 00:02:58,745 --> 00:03:00,474 Flaubert. Come on, let's go. 31 00:03:00,613 --> 00:03:01,910 Fran�ois! 32 00:03:03,516 --> 00:03:04,983 The little bastard! 33 00:03:05,118 --> 00:03:07,985 Why do l bother? 34 00:03:08,121 --> 00:03:11,284 He can find himself another publisher. 35 00:03:11,424 --> 00:03:13,119 Pretty lively, isn't it? 36 00:03:20,900 --> 00:03:22,629 Nice and cool? 37 00:03:24,137 --> 00:03:25,399 Thank you. 38 00:03:28,208 --> 00:03:30,506 - Whisky? - No thanks. 39 00:03:32,512 --> 00:03:33,706 Nothing? 40 00:03:33,846 --> 00:03:37,145 - What are you doing? - Creating a safety zone. 41 00:04:27,800 --> 00:04:30,598 This is Miguel Entrentodos. 42 00:04:37,877 --> 00:04:41,040 Don Quixote! Bit on the young side. 43 00:04:41,180 --> 00:04:43,546 He says human and humane are synonyms. 44 00:04:43,683 --> 00:04:46,151 But politics and aid aren't. 45 00:04:46,286 --> 00:04:51,121 We're drinking to the self-righteousness of charitable democracies. 46 00:04:51,257 --> 00:04:53,987 Sure. You've found a fellow tequila fan. 47 00:04:54,127 --> 00:04:57,995 Could l have an autograph? lt's for my friend. 48 00:05:02,802 --> 00:05:04,633 Hello. l'm so pleased! 49 00:05:04,771 --> 00:05:09,071 l only came for you. You know l hate prizes. 50 00:05:09,208 --> 00:05:12,234 lt's like the ''L�gion d'Honneur.'' 51 00:05:12,378 --> 00:05:15,609 lf you don't get it, you needn't refuse it. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,751 - l'm off. - Bye, thanks. 53 00:05:19,886 --> 00:05:22,081 l'll just have a drink. 54 00:05:22,221 --> 00:05:24,621 ls that the bloke on telly? 55 00:05:24,757 --> 00:05:28,090 - Are you a doctor? - No. A plumber. 56 00:05:28,227 --> 00:05:29,319 Really? 57 00:05:29,462 --> 00:05:32,454 l told you to come? Can't think why. 58 00:05:32,598 --> 00:05:35,658 l need to be on my own to write, see? 59 00:05:35,802 --> 00:05:37,633 Oh fine, is that it? 60 00:05:37,770 --> 00:05:40,102 Watch my ass, you won't see it again. 61 00:05:41,207 --> 00:05:44,040 - Good. Now you can work. - Leave it out. 62 00:05:45,445 --> 00:05:47,037 Quiet... 63 00:05:58,024 --> 00:05:59,218 My dear Miguel... 64 00:05:59,359 --> 00:06:02,886 You've been through something very painful. 65 00:06:03,029 --> 00:06:05,589 That is why it is right 66 00:06:05,732 --> 00:06:08,360 that you should receive this prize. 67 00:06:09,235 --> 00:06:11,100 l must add that 68 00:06:11,237 --> 00:06:14,502 with Diane Clovier's help, 69 00:06:14,640 --> 00:06:18,007 though her help 70 00:06:18,144 --> 00:06:21,807 is not always conventional... But without Diane 71 00:06:21,948 --> 00:06:25,475 we shouldn't be here tonight, it was she who... 72 00:06:25,618 --> 00:06:28,178 Your skirt's stuck in your pants. 73 00:06:32,425 --> 00:06:34,586 What do you do? 74 00:06:34,727 --> 00:06:38,094 So we await impatiently... 75 00:06:38,231 --> 00:06:40,392 and confidently your next work. 76 00:06:40,533 --> 00:06:43,832 Miguel's book is somewhere here... 77 00:06:46,272 --> 00:06:49,503 l saw you talk to him, he's very brave... 78 00:06:51,210 --> 00:06:54,202 Very charming and bright. 79 00:06:55,081 --> 00:06:57,572 This is our bread and butter, here, 80 00:06:57,717 --> 00:07:00,015 not brilliant but... if you like food... 81 00:07:00,153 --> 00:07:02,781 You've read Fran�ois' book already? 82 00:07:02,922 --> 00:07:06,414 This is one of my authors. 83 00:07:06,559 --> 00:07:08,083 Here, have it. 84 00:07:10,062 --> 00:07:13,463 l've looked after Miguel for a year and a half. 85 00:07:13,599 --> 00:07:17,126 This is his first in French, the others aren't out yet. 86 00:07:17,270 --> 00:07:19,329 l can't find... ah ! Here! 87 00:07:21,040 --> 00:07:23,235 Tell me what you make of it. 88 00:07:25,978 --> 00:07:27,309 Thank you. 89 00:07:30,917 --> 00:07:32,441 Excuse me. 90 00:07:33,286 --> 00:07:34,913 l'm always keen on... 91 00:07:38,324 --> 00:07:41,521 ordinary readers' opinions, silly really. 92 00:07:41,661 --> 00:07:43,026 Thank you. 93 00:07:43,162 --> 00:07:45,187 Help me pick them up. 94 00:07:47,467 --> 00:07:49,833 l must get back, come on. 95 00:07:49,969 --> 00:07:51,061 Sorry. 96 00:07:53,573 --> 00:07:54,835 Can l call you? 97 00:08:04,417 --> 00:08:06,647 - What's happened? - l don't know. 98 00:08:07,653 --> 00:08:09,746 The police are at the Lepluches'. 99 00:08:09,889 --> 00:08:12,323 She's killed her husband. 100 00:08:12,458 --> 00:08:13,857 Move along... 101 00:08:32,979 --> 00:08:34,640 Madame Lepluche's killed her husband! 102 00:08:34,780 --> 00:08:37,613 With a fork! 103 00:08:37,750 --> 00:08:39,684 Amazing! 104 00:08:39,819 --> 00:08:43,550 So, Madame Lepluche has killed her husband. 105 00:08:43,689 --> 00:08:46,214 Careful, it's greasy. 106 00:08:47,560 --> 00:08:53,829 She was asked if she had a lawyer. Yes, she said, him upstairs. 107 00:08:53,966 --> 00:08:58,494 l've agreed to defend her. 108 00:08:58,638 --> 00:09:00,833 So he hits her with a poker? 109 00:09:00,973 --> 00:09:03,134 Who cares?! She doesn't matter. 110 00:09:03,276 --> 00:09:05,267 No, come on... 111 00:09:05,411 --> 00:09:08,778 Antonio's the one who matters, l promise you. 112 00:09:09,682 --> 00:09:11,547 - Really! - l swear he isn't! 113 00:09:11,684 --> 00:09:13,345 l don't care about her! 114 00:09:13,486 --> 00:09:15,283 lt's just some woman in the village. 115 00:09:17,690 --> 00:09:20,181 Who? Oh yes, l'll take him. 116 00:09:24,230 --> 00:09:27,961 l can't this evening, no. 117 00:09:28,100 --> 00:09:29,965 Hello Fran�ois. 118 00:09:30,102 --> 00:09:32,502 l see you're hard at it. 119 00:09:38,744 --> 00:09:40,336 Well, l'll be off then. 120 00:09:42,148 --> 00:09:44,639 Tomorrow, at 7.15 then. Bye. 121 00:09:46,919 --> 00:09:48,944 Fran�ois? 122 00:09:49,088 --> 00:09:52,387 l can't. l don't know why l mentioned her at all. 123 00:09:52,525 --> 00:09:53,787 lt'll come right. 124 00:09:53,926 --> 00:09:56,394 This is as far as my talent goes. 125 00:09:56,529 --> 00:09:58,929 You don't know what impotence is. 126 00:09:59,065 --> 00:10:02,501 Work on it, that's all there is. 127 00:10:02,635 --> 00:10:04,694 Take your time. l can wait. 128 00:10:04,837 --> 00:10:07,397 And as for the rest, don't worry. 129 00:10:10,209 --> 00:10:12,143 l'll manage. 130 00:10:12,278 --> 00:10:14,405 Come and see me again. 131 00:10:14,547 --> 00:10:16,538 Have a good day... Bye! 132 00:10:22,922 --> 00:10:25,755 Fillet of duck sounds nice... 133 00:10:30,363 --> 00:10:31,887 Let's go. 134 00:10:36,535 --> 00:10:38,059 l'm a bit hungry. 135 00:10:41,273 --> 00:10:44,106 - Aren't you? - Yes, very. l'm starving. 136 00:10:44,243 --> 00:10:46,404 Let's eat. 137 00:10:51,250 --> 00:10:52,808 Sorry. 138 00:10:59,125 --> 00:11:01,116 What's this about plumbing? 139 00:11:04,697 --> 00:11:07,165 l'm a plumber in the Third World. 140 00:11:07,299 --> 00:11:10,132 l got that bit. 141 00:11:10,269 --> 00:11:12,999 l'm a hydraulic engineer. 142 00:11:13,139 --> 00:11:15,004 When did you start? 143 00:11:15,141 --> 00:11:16,335 '91. 144 00:11:18,778 --> 00:11:19,938 What? 145 00:11:20,079 --> 00:11:21,512 April '91. 146 00:11:30,189 --> 00:11:32,054 What about you? 147 00:11:33,259 --> 00:11:35,056 Me? 148 00:11:35,194 --> 00:11:36,786 Yes. Life apart from books. 149 00:11:38,497 --> 00:11:40,931 Nothing really. 150 00:11:41,067 --> 00:11:45,094 l love my husband. Well... we're good friends. 151 00:11:45,237 --> 00:11:48,229 Two children... 152 00:11:48,374 --> 00:11:50,433 How old are they? 153 00:11:50,576 --> 00:11:52,305 13 and 14. 154 00:11:54,313 --> 00:11:59,341 We each have a bedsit and there's a sort of no man's land... 155 00:11:59,485 --> 00:12:00,645 which kind of... 156 00:12:00,786 --> 00:12:02,686 What's the no man's land for? 157 00:12:02,822 --> 00:12:05,188 lt's nothing... it's a wardrobe... 158 00:12:12,298 --> 00:12:13,788 l'll be right back! 159 00:12:22,708 --> 00:12:24,972 - God, l'm stupid! - Diane! 160 00:12:50,202 --> 00:12:52,762 Stop it, you're mad! 161 00:13:10,723 --> 00:13:12,213 l must get home! 162 00:13:13,993 --> 00:13:15,551 l must get home! 163 00:13:17,196 --> 00:13:20,131 - Hi Mum! - Hello boys. 164 00:13:20,266 --> 00:13:23,064 - Sleep well? - Yes... very. 165 00:13:24,737 --> 00:13:26,136 Where was the cat? 166 00:13:26,272 --> 00:13:28,570 - There's Dad. - Hello love. 167 00:13:28,707 --> 00:13:30,368 - Careful. - Croissants! 168 00:13:30,509 --> 00:13:32,170 Hello cat. 169 00:13:37,583 --> 00:13:39,642 Were you asleep when l came in? 170 00:13:46,325 --> 00:13:47,986 No croissants for us? 171 00:13:48,127 --> 00:13:49,958 You've had your cornflakes. 172 00:13:51,197 --> 00:13:54,564 - Don't you ever use a brush? - Leave him alone. 173 00:13:55,868 --> 00:13:56,994 Well, we're off. 174 00:13:57,136 --> 00:14:00,071 - What is it this morning? - Delume. 175 00:14:00,206 --> 00:14:03,039 - Who? - Delume, our English teacher. 176 00:14:04,543 --> 00:14:06,511 Wait! l've got the cat! 177 00:14:09,882 --> 00:14:11,076 We'll manage. 178 00:14:11,217 --> 00:14:13,208 He's so dumb! 179 00:14:17,823 --> 00:14:23,227 lt's Edmonde Charles-Roux, not Edmond, she's not a man. 180 00:14:23,362 --> 00:14:24,852 Oh ! lt's a woman ! 181 00:14:29,969 --> 00:14:32,267 l love Chinese food. 182 00:14:35,040 --> 00:14:36,132 Goodbye then. 183 00:14:36,275 --> 00:14:39,039 Oh... l'll join you. At the Chinese. 184 00:14:39,178 --> 00:14:40,975 Well what a stud! 185 00:14:45,951 --> 00:14:47,885 Emilio, l'm... 186 00:14:52,057 --> 00:14:54,287 a lifetime ahead of you. 187 00:14:54,426 --> 00:14:56,189 Help me choose some socks. 188 00:14:59,899 --> 00:15:04,063 My sense of aesthetics got the best of me! Stupid bitch ! 189 00:15:16,215 --> 00:15:17,614 Hello hello! 190 00:15:19,518 --> 00:15:21,008 - How much? - 3,800. 191 00:15:21,153 --> 00:15:23,280 Your hair makes you seem younger! 192 00:15:23,422 --> 00:15:24,548 Thank you. 193 00:15:24,690 --> 00:15:26,624 - Have a nice day. - Thanks. 194 00:15:43,709 --> 00:15:45,370 Wait... 195 00:16:14,373 --> 00:16:16,500 - You OK? - Yes... 196 00:16:28,053 --> 00:16:29,486 l want to see you. 197 00:17:58,744 --> 00:18:01,042 Put your foot on the stool. 198 00:18:03,715 --> 00:18:05,706 Bend over. 199 00:18:07,586 --> 00:18:08,917 Cough. 200 00:18:14,960 --> 00:18:16,757 You can stand up. 201 00:18:21,300 --> 00:18:22,858 - What! - Your thing! 202 00:18:23,001 --> 00:18:26,232 Oh shit! 203 00:18:28,774 --> 00:18:30,241 Diane? 204 00:18:32,144 --> 00:18:33,839 Yes? 205 00:18:39,785 --> 00:18:42,754 Such a dull dinner. And they overfed us. 206 00:18:42,888 --> 00:18:44,378 You look sweet. 207 00:18:44,523 --> 00:18:46,650 You look like a student. 208 00:18:46,792 --> 00:18:48,487 Really? 209 00:18:48,627 --> 00:18:50,288 - Are you OK? - Yes, fine. 210 00:18:52,464 --> 00:18:54,898 What's wrong? Your chin's red. 211 00:18:55,033 --> 00:18:56,762 Really? 212 00:18:56,902 --> 00:18:59,735 lt's just... we had strawberries. 213 00:19:02,641 --> 00:19:03,972 Are you hungry? 214 00:19:04,877 --> 00:19:07,038 l'm starving! 215 00:19:10,682 --> 00:19:12,343 l thought they overfed you ! 216 00:19:14,153 --> 00:19:16,553 l just felt like a bite... 217 00:19:17,756 --> 00:19:21,624 - Want some milk? - No thanks. 218 00:19:23,228 --> 00:19:26,664 Know why she killed her husband with a carving fork? 219 00:19:28,634 --> 00:19:30,727 Because it was a Sunday. 220 00:19:31,904 --> 00:19:34,429 There was a Sunday roast. 221 00:19:39,311 --> 00:19:41,279 But why... 222 00:19:41,413 --> 00:19:43,677 How did it get to that? 223 00:19:43,815 --> 00:19:48,115 She was miserable. He'd asked for a divorce. 224 00:19:48,253 --> 00:19:52,212 That Sunday, he'd taken the best bit of the joint 225 00:19:52,357 --> 00:19:55,258 which usually he gave her. 226 00:19:55,394 --> 00:19:57,919 What's more, the meat was overcooked. 227 00:19:58,063 --> 00:20:02,625 Killing someone with a carving fork can't be premeditated, can it? 228 00:20:02,768 --> 00:20:04,167 There... 229 00:20:05,971 --> 00:20:07,495 Where will you sleep? 230 00:20:13,579 --> 00:20:15,843 lt's Fran�ois Narou. 231 00:20:15,981 --> 00:20:20,475 l haven't slept for four days. l'm going back to teaching. 232 00:20:20,619 --> 00:20:22,519 There's nothing to say. 233 00:20:24,823 --> 00:20:26,381 lt's wonderful to write. 234 00:20:26,525 --> 00:20:29,460 Stop complaining, no one's forcing you. 235 00:20:29,595 --> 00:20:32,120 l can't get the woman right. 236 00:20:32,264 --> 00:20:35,461 My first book was child's play next to this. 237 00:20:35,601 --> 00:20:40,038 They always are. First novels are autobiographical. 238 00:20:40,172 --> 00:20:43,869 The second is harder because one is really writing. 239 00:20:44,009 --> 00:20:47,069 lt's called the second book syndrome. 240 00:20:47,212 --> 00:20:48,440 What time is it? 241 00:20:48,580 --> 00:20:50,480 lt's four. 242 00:20:50,616 --> 00:20:53,676 You'll be OK. l'm never wrong. 243 00:20:53,819 --> 00:20:57,186 Sleep on it. Tomorrow is another day. Call me, OK? 244 00:20:57,322 --> 00:20:59,449 Yes. Good night. 245 00:21:02,527 --> 00:21:06,156 l know someone who feeds maggots to a baby swallow. 246 00:21:11,470 --> 00:21:13,631 Weymann-Lebeau, good morning. 247 00:21:13,772 --> 00:21:15,501 Who are you? 248 00:21:15,641 --> 00:21:18,872 l'm afraid Madame Clovier is out. 249 00:21:19,011 --> 00:21:20,569 She's at lunch. 250 00:22:07,759 --> 00:22:10,193 - What? - The music of my first kiss. 251 00:22:15,300 --> 00:22:17,700 - Lucky her. How old were you? - 12. 252 00:22:17,836 --> 00:22:20,430 She was 14. l go for older women. 253 00:22:20,572 --> 00:22:22,267 Screw you ! 254 00:23:00,245 --> 00:23:02,611 You must wear leather, they stink. 255 00:23:02,748 --> 00:23:05,239 - l prefer sneakers. - Really? 256 00:23:06,518 --> 00:23:08,543 - Where's Elisa? - With JB. 257 00:23:08,687 --> 00:23:10,279 Cut it out! 258 00:23:10,422 --> 00:23:13,084 Oh. You're not too upset, are you? 259 00:23:13,225 --> 00:23:15,193 No, Cathy fancies him. 260 00:23:15,327 --> 00:23:16,988 Cut it out, l said! 261 00:23:17,129 --> 00:23:20,496 Heartbreaker! ls Cathy good at Russian? 262 00:23:20,632 --> 00:23:22,964 No. She does Spanish. 263 00:23:23,101 --> 00:23:25,467 You're a real pain. 264 00:23:25,604 --> 00:23:27,128 Don't tell him then. 265 00:23:29,574 --> 00:23:31,701 Other one... 266 00:23:34,146 --> 00:23:38,048 He's great, Marie, l really like him! 267 00:23:39,551 --> 00:23:42,714 The way he holds my waist, it makes me swoon. 268 00:24:03,975 --> 00:24:06,569 - Did l miss the foot-rub? - Yes. 269 00:24:09,314 --> 00:24:11,282 l was with Madame Lepluche. 270 00:24:11,416 --> 00:24:14,112 She's OK, a bit upset because... 271 00:24:14,252 --> 00:24:19,155 her sons won't visit, but she's all right. 272 00:24:20,058 --> 00:24:21,821 What's wrong with your sister? 273 00:24:21,960 --> 00:24:24,224 She's in trouble. 274 00:24:24,362 --> 00:24:25,954 Marie's always in trouble. 275 00:24:26,097 --> 00:24:28,031 l know but... 276 00:24:28,166 --> 00:24:30,964 We talked for an hour, then l called round. 277 00:24:31,102 --> 00:24:32,933 You were an hour on the phone? 278 00:24:33,071 --> 00:24:34,766 Tonight, she's better. 279 00:24:41,813 --> 00:24:45,579 lt took me years to admit l was an orphan. 280 00:24:47,185 --> 00:24:49,676 l must have been, maybe, 21... 281 00:24:52,324 --> 00:24:53,916 Silly, isn't it? 282 00:25:19,284 --> 00:25:21,377 l should have said l loved you. 283 00:25:26,625 --> 00:25:28,252 You smell nice. 284 00:25:36,067 --> 00:25:39,867 You know the first thing l noticed? 285 00:25:40,005 --> 00:25:41,700 Your gums. 286 00:25:43,842 --> 00:25:45,833 Your lips are all cushioned. 287 00:25:52,851 --> 00:25:54,580 You're beautiful. 288 00:25:58,790 --> 00:26:02,282 You've woken me out of a long sleep. 289 00:26:02,427 --> 00:26:06,659 l'm Prince Charming. lt's my job. 290 00:26:10,001 --> 00:26:11,901 Wait... Don't move. 291 00:26:14,439 --> 00:26:16,907 2 months ago, l hugged a little girl. 292 00:26:19,444 --> 00:26:22,413 We were mending a dyke 293 00:26:22,547 --> 00:26:25,539 beside a dam in Bangladesh. 294 00:26:27,319 --> 00:26:30,516 There was an lndian woman with a child... 295 00:26:31,590 --> 00:26:34,184 We were afraid that the dam would burst. 296 00:26:35,460 --> 00:26:38,224 l saw the flood tide, the banks had broken. 297 00:26:41,633 --> 00:26:45,262 l grabbed the child, 298 00:26:45,403 --> 00:26:47,837 and somehow l took the mother's hand... 299 00:26:49,641 --> 00:26:51,905 When the wave came, l let go the hand 300 00:26:55,046 --> 00:26:57,947 and l just held on to the child. 301 00:26:59,618 --> 00:27:01,347 l felt nothing. 302 00:27:04,723 --> 00:27:06,623 For the first time. 303 00:27:07,759 --> 00:27:09,124 Nothing. 304 00:27:33,251 --> 00:27:36,015 - Hello. - Hello duck. 305 00:27:39,658 --> 00:27:41,421 - You OK? - Yes. 306 00:27:46,965 --> 00:27:49,024 l fancy a lie-down. 307 00:27:49,167 --> 00:27:51,397 l'm exhausted 308 00:27:51,536 --> 00:27:53,265 and there's no rush. 309 00:27:54,639 --> 00:27:57,767 Leave me alone... l'm so cold. l'm freezing. 310 00:27:57,909 --> 00:27:59,274 Morning boys! 311 00:28:02,681 --> 00:28:04,114 You look tired, Mum. 312 00:28:05,884 --> 00:28:06,942 Really? 313 00:28:07,085 --> 00:28:11,283 l've got loads of work. 314 00:28:11,423 --> 00:28:13,687 Bye! 315 00:28:13,825 --> 00:28:15,190 See you tonight. 316 00:28:17,128 --> 00:28:19,995 Am l lying down or not? 317 00:28:20,131 --> 00:28:24,090 As you wish. l feel peckish. 318 00:28:25,103 --> 00:28:27,037 l had a piss in the sink... 319 00:28:27,172 --> 00:28:28,696 How disgusting! 320 00:28:31,476 --> 00:28:33,239 How have you been? 321 00:28:33,378 --> 00:28:34,868 Since earlier on? 322 00:28:38,316 --> 00:28:40,944 Sure you don't want a croissant? 323 00:28:41,086 --> 00:28:43,919 l have to go. 324 00:28:44,055 --> 00:28:45,647 l must go! Let go! 325 00:28:48,493 --> 00:28:51,189 - l'm so lucky to have you. - Why? 326 00:28:51,329 --> 00:28:54,025 Because l'm not in love. 327 00:28:55,433 --> 00:28:56,525 Swine! 328 00:28:56,668 --> 00:28:58,260 Don't! l have no time. 329 00:28:58,403 --> 00:29:00,496 Let me go. 330 00:29:06,811 --> 00:29:08,676 When are we meeting? 331 00:29:10,682 --> 00:29:12,013 Never again. 332 00:29:14,486 --> 00:29:16,351 You're so mean ! 333 00:29:18,156 --> 00:29:21,421 You work too hard, Diane. 334 00:29:22,761 --> 00:29:24,888 Good morning. 335 00:29:25,029 --> 00:29:30,194 Gaudin says Fayolle has put in for a night in a hotel. 336 00:29:30,335 --> 00:29:32,565 Why? Wasn't the flat free? 337 00:29:32,704 --> 00:29:34,194 When was it? 338 00:29:34,339 --> 00:29:36,864 Thursday. Last Thursday. 339 00:29:37,008 --> 00:29:39,738 l completely forgot Fayolle was due up. 340 00:29:39,878 --> 00:29:42,346 Fran�ois Narou asked for the key. 341 00:29:42,480 --> 00:29:48,146 But Narou lives in Paris! You know the flat is for out-of-towners. 342 00:29:48,286 --> 00:29:49,446 Yes... 343 00:29:50,522 --> 00:29:52,183 He's feeling a bit shaky. 344 00:29:52,323 --> 00:29:54,689 How does a flat help? 345 00:29:56,127 --> 00:29:57,685 Watch out... 346 00:30:05,436 --> 00:30:07,961 l'm abandoned! 347 00:30:09,174 --> 00:30:11,574 l'm abandoned! 348 00:30:20,985 --> 00:30:22,646 Philippe! 349 00:30:24,722 --> 00:30:27,156 lf you had an... 350 00:30:27,292 --> 00:30:29,988 An affair... 351 00:30:30,128 --> 00:30:31,925 l mean... 352 00:30:32,063 --> 00:30:33,928 Would you put us at risk? 353 00:30:35,834 --> 00:30:37,392 What is this? 354 00:30:37,535 --> 00:30:41,130 lf you were screwing someone, would he wear a condom? 355 00:30:41,272 --> 00:30:42,705 l'm not! 356 00:30:49,881 --> 00:30:54,113 l'm looking for volume two of Dr Zhivago. Do you have it? 357 00:30:55,620 --> 00:30:58,111 For Madame Lepluche. 358 00:30:58,256 --> 00:31:02,215 The prison copy's got pages missing. 359 00:31:05,463 --> 00:31:08,227 l'll find it. 360 00:31:08,366 --> 00:31:09,799 Thanks. 361 00:31:10,935 --> 00:31:13,199 By the way, do you know what happened? 362 00:31:13,338 --> 00:31:15,966 There were two phones in the Lepluches' flat. 363 00:31:16,107 --> 00:31:21,374 One day she picked up the receiver, she heard a woman saying 364 00:31:21,512 --> 00:31:23,343 ''l wanted to hear your voice.'' 365 00:31:24,582 --> 00:31:27,073 ''l wanted to hear your voice.'' 366 00:31:27,218 --> 00:31:33,521 So she kept an ear out for the phone, 367 00:31:33,658 --> 00:31:36,149 she learnt to unhook it just right. 368 00:31:38,463 --> 00:31:39,725 Unbelievable, no? 369 00:31:39,864 --> 00:31:42,765 Terrifying. lt went on for 43 years. 370 00:31:46,271 --> 00:31:48,102 Can l sleep with you? 371 00:31:48,239 --> 00:31:50,833 - Can l? - Yes. 372 00:31:56,247 --> 00:31:58,044 Emilio... 373 00:31:58,182 --> 00:32:01,151 Go sleep next door. l can't work with you here. 374 00:32:31,549 --> 00:32:33,073 Jesus, this is tough. 375 00:32:35,887 --> 00:32:37,354 l can't help it. 376 00:32:38,856 --> 00:32:41,256 Let he who... cast the first stone. 377 00:32:41,392 --> 00:32:42,859 Stop it! 378 00:32:49,400 --> 00:32:54,463 Wait, l'll make sure your pyjama buttons are done up. 379 00:32:54,605 --> 00:32:57,403 lt's all right, they are, they're all there. 380 00:32:57,542 --> 00:32:59,009 What's this about? 381 00:32:59,143 --> 00:33:00,804 ''What'sh thish about?'' 382 00:33:00,945 --> 00:33:03,106 So you don't catch cold. 383 00:33:04,449 --> 00:33:07,907 These are my ski pyjamas, l'll be fine. 384 00:33:08,052 --> 00:33:10,452 No... l meant... 385 00:33:14,726 --> 00:33:16,853 l'll get it! Don't move! 386 00:33:21,733 --> 00:33:23,064 lt's me. 387 00:33:23,201 --> 00:33:24,964 How are you? 388 00:33:25,103 --> 00:33:26,400 Fine now. 389 00:33:28,339 --> 00:33:30,204 How was Christmas? 390 00:33:30,341 --> 00:33:32,104 l missed you. 391 00:33:33,144 --> 00:33:35,044 When are we meeting? 392 00:33:36,314 --> 00:33:38,475 Kiss me. 393 00:33:38,616 --> 00:33:39,674 Where? 394 00:33:42,954 --> 00:33:44,683 ln my neck! 395 00:33:44,822 --> 00:33:46,221 Know what? 396 00:33:47,658 --> 00:33:49,091 l've got a hard-on. 397 00:33:49,227 --> 00:33:50,785 l'm on my way! 398 00:34:12,550 --> 00:34:14,541 - lt's not clearing up. - No. 399 00:34:14,685 --> 00:34:18,212 Can you fetch the kids from the Edelweiss please? 400 00:34:20,124 --> 00:34:22,854 - What about you? - No l can't, l've had a call. 401 00:34:22,994 --> 00:34:25,019 Weymann-Lebeau's had a stroke. 402 00:34:27,899 --> 00:34:29,298 A stroke? 403 00:34:31,369 --> 00:34:33,030 His wife called. 404 00:34:33,905 --> 00:34:35,270 His wife? 405 00:34:38,876 --> 00:34:43,006 lt's a bore, l've got to go up. 406 00:34:43,147 --> 00:34:46,310 - l'll be back tomorrow. - OK. 407 00:34:50,421 --> 00:34:53,447 - Sugar? - No thanks. 408 00:34:55,193 --> 00:34:57,286 l've had one already, l think. 409 00:35:40,738 --> 00:35:44,504 - This is Victor's room. - The one who does Russian? 410 00:35:51,482 --> 00:35:55,179 l've been asked to go here. l don't want to, right now. 411 00:36:16,774 --> 00:36:18,765 Happy Christmas Emilio! 412 00:36:36,627 --> 00:36:38,185 Shit! 413 00:36:42,500 --> 00:36:44,627 Hello Fran�ois. 414 00:36:44,769 --> 00:36:48,899 A little. Go ahead. 415 00:36:49,040 --> 00:36:51,201 What title? 416 00:36:51,342 --> 00:36:54,937 ''Maria Republica''? Nice, but it's taken. 417 00:36:55,079 --> 00:36:58,515 ''Une femme espagnole.'' Not great frankly. 418 00:37:00,151 --> 00:37:04,349 Fran�ois, could we do this some other time? 419 00:37:05,690 --> 00:37:08,022 OK, l'll call you. Good night. 420 00:37:15,166 --> 00:37:18,363 He's like me. He needs you. 421 00:37:20,638 --> 00:37:22,401 Shut up! 422 00:37:25,142 --> 00:37:27,440 Shoot, Mum, shoot! 423 00:37:31,182 --> 00:37:32,740 You can do it! 424 00:37:43,461 --> 00:37:45,554 Gotcha! 425 00:37:47,531 --> 00:37:51,262 ''That ardent night, she turned Republican.'' ls that all? 426 00:37:51,402 --> 00:37:53,267 l'm not writing a sex scene! 427 00:37:53,404 --> 00:37:56,703 l'm not asking for one. But what about her... 428 00:37:56,841 --> 00:37:59,275 her agitation? That starts it all. 429 00:37:59,410 --> 00:38:03,437 l'm not up to it. l don't understand women's desires. 430 00:38:03,581 --> 00:38:06,744 l can't do it. l've never been penetrated. 431 00:38:06,884 --> 00:38:10,342 - Don't mess around, Fran�ois. - All right... 432 00:38:10,488 --> 00:38:15,687 Seriously... there are a thousand reasons why a woman runs to her lover. 433 00:38:15,826 --> 00:38:17,316 Choose any of them. 434 00:38:17,461 --> 00:38:20,919 Some women get all wet talking on the phone. 435 00:38:21,065 --> 00:38:22,692 Randy bitches! 436 00:38:22,833 --> 00:38:25,301 They play their messages over and over. 437 00:38:26,437 --> 00:38:28,701 - Women are craven. - Excuse me... 438 00:38:28,839 --> 00:38:31,501 Hello Fran�ois. Better, are we? 439 00:38:31,642 --> 00:38:32,904 l'm fine, thanks. 440 00:38:33,044 --> 00:38:35,535 Diane, we're off to Prague a bit sooner. 441 00:38:35,680 --> 00:38:39,912 And don't forget our lunch today. 442 00:38:40,051 --> 00:38:43,145 So we're using the flat, are we? 443 00:38:45,723 --> 00:38:47,088 Diane told me 444 00:38:47,224 --> 00:38:50,716 you were too shaky to work at home. 445 00:38:50,861 --> 00:38:53,796 Well, we're longing to read it, 446 00:38:53,931 --> 00:38:56,058 - my dear Fran�ois. - How kind. 447 00:38:59,837 --> 00:39:02,533 l hope he was good-looking. 448 00:39:03,107 --> 00:39:05,371 ''Lend me your sound, your gentle speed... 449 00:39:05,476 --> 00:39:09,105 ''gliding past the lights of Europe, oh luxury train ! 450 00:39:09,246 --> 00:39:12,807 ''And the strange music of your gilded corridors, 451 00:39:12,950 --> 00:39:16,977 ''where, behind lacquered doors, heavy with brass, 452 00:39:17,121 --> 00:39:18,782 ''millionaires slumber.'' 453 00:39:18,923 --> 00:39:20,220 Very beautiful. 454 00:39:21,392 --> 00:39:23,451 Do you have a light? 455 00:39:29,433 --> 00:39:31,230 Here we are... 456 00:39:34,739 --> 00:39:36,172 Give me your bag. 457 00:39:36,307 --> 00:39:39,606 l'll get the papers, l won't be long. 458 00:39:45,983 --> 00:39:47,473 - Are you staying? - No. 459 00:39:47,618 --> 00:39:51,987 l tried to call. l wanted to go to your grandfather's. 460 00:39:52,123 --> 00:39:54,284 Never mind. l've got you something. 461 00:39:57,294 --> 00:40:00,388 - A box of matches, is it? - Earrings. Magic ones. 462 00:40:01,799 --> 00:40:03,664 - Can l see? - No. ln Prague. 463 00:40:03,801 --> 00:40:05,393 l'd better go! 464 00:40:10,174 --> 00:40:12,074 When are we meeting? 465 00:40:23,220 --> 00:40:25,017 Let him be mad about me. 466 00:40:36,133 --> 00:40:38,727 How did you do it? 467 00:40:38,869 --> 00:40:40,962 l'm so happy you're here. 468 00:40:58,622 --> 00:40:59,884 Prague is hot! 469 00:41:00,024 --> 00:41:03,084 ''Drainpipes and steeples, urban masts 470 00:41:03,227 --> 00:41:06,560 ''and broad skies that dream of eternity.'' 471 00:41:06,697 --> 00:41:07,823 Baudelaire. 472 00:41:07,965 --> 00:41:09,455 Charles Baudelaire. 473 00:41:29,453 --> 00:41:31,387 - Are you cold? - No. 474 00:41:32,156 --> 00:41:33,783 Shit, he's drunk! 475 00:41:39,997 --> 00:41:43,364 - l'm off to Africa. - What? 476 00:41:43,501 --> 00:41:45,492 l'm off to Africa. 477 00:41:51,642 --> 00:41:54,509 What about going to your grandfather's? 478 00:41:54,645 --> 00:41:57,136 ln March. l'm leaving in April. 479 00:41:59,116 --> 00:42:00,640 How long for? 480 00:42:01,952 --> 00:42:03,419 Six months. 481 00:42:07,458 --> 00:42:09,187 That's ages. 482 00:42:14,331 --> 00:42:18,529 l'm going but l'm not leaving you. l swear. 483 00:42:20,938 --> 00:42:23,498 l don't care. l don't want you to. 484 00:42:23,641 --> 00:42:25,939 l'll find you a great job in Paris. 485 00:42:27,278 --> 00:42:29,838 l'm going because it's worth doing. 486 00:42:38,789 --> 00:42:41,781 Like you and your books... You're up all night, 487 00:42:41,926 --> 00:42:46,329 glued to the phone, to the TV, desperate for a prize. 488 00:42:46,463 --> 00:42:48,260 You're pushing Fran�ois! 489 00:42:48,399 --> 00:42:52,426 - He's very talented. - He's making himself ill. 490 00:42:52,570 --> 00:42:55,539 We're the same, we're passionate about work. 491 00:42:56,574 --> 00:42:58,166 - No! - Yes! 492 00:42:58,309 --> 00:43:01,836 No! We're passionate about love. 493 00:43:05,950 --> 00:43:08,043 You're hurting. 494 00:43:08,185 --> 00:43:09,846 Come on, let's go home. 495 00:43:53,564 --> 00:43:56,795 You can't imagine how strongly l feel you 496 00:43:56,934 --> 00:43:59,027 even when you're not there. 497 00:44:31,468 --> 00:44:35,700 - She could commit suicide. - l won't have her dying! 498 00:44:35,839 --> 00:44:38,239 When she watches the fascist parade 499 00:44:38,375 --> 00:44:41,071 she leans out so far, you think she'll fall. 500 00:44:41,211 --> 00:44:45,375 Leave her alone, she's only just looking down the street. 501 00:44:45,516 --> 00:44:48,280 She can't die, she can't turn to murder. 502 00:44:48,419 --> 00:44:50,444 lt's not an autobiography. 503 00:44:50,587 --> 00:44:55,183 Calm down. Writing about one's feelings isn't being autobiographical. 504 00:44:55,325 --> 00:44:59,284 Come and have a drink at home. 505 00:45:09,907 --> 00:45:13,035 But you did take me to your grandfather's. 506 00:45:19,583 --> 00:45:21,778 What are you doing? You idiot! 507 00:45:24,154 --> 00:45:25,587 lt's this way. 508 00:45:42,940 --> 00:45:45,534 - This is Big Louis. - Jesus! 509 00:45:45,676 --> 00:45:48,509 He's been annoying us for months. 510 00:45:48,645 --> 00:45:50,670 - ls it a pike? - Yes. 511 00:46:06,463 --> 00:46:10,024 You bring a decent bottle, and that's it. 512 00:46:10,167 --> 00:46:11,600 Excuse me... 513 00:46:19,943 --> 00:46:21,205 Excuse me... 514 00:46:21,345 --> 00:46:24,803 Right then... Bye Emilio. 515 00:46:24,948 --> 00:46:26,643 Bye Emilio. 516 00:46:26,784 --> 00:46:30,345 - ls she married? - Diane? 517 00:46:30,487 --> 00:46:33,752 l don't think so. 518 00:46:33,891 --> 00:46:38,385 - Does she have children? - Two boys. 13 and 14. 519 00:46:40,497 --> 00:46:44,024 And you? What'll you do? 520 00:46:44,168 --> 00:46:47,035 Will you have a family? 521 00:46:48,772 --> 00:46:51,206 l'll see. 522 00:46:51,341 --> 00:46:52,569 Sure. 523 00:46:52,709 --> 00:46:54,040 Sorry. 524 00:46:55,345 --> 00:46:57,404 The Czech deal's gone through. 525 00:46:57,548 --> 00:47:01,143 l'm going to spend a few extra days with grandad. 526 00:47:02,386 --> 00:47:03,910 Goodbye. 527 00:47:57,040 --> 00:47:59,201 Nadine Dubreuil to the visiting room. 528 00:48:14,825 --> 00:48:16,417 ls Diane back? 529 00:48:16,560 --> 00:48:18,926 - Out shopping. - She's cross. 530 00:48:21,765 --> 00:48:23,027 l'm out again ! 531 00:48:40,217 --> 00:48:43,414 - lt's Balthazar. - Hi. 532 00:48:43,553 --> 00:48:46,545 Have you done the math exercise? 533 00:48:49,760 --> 00:48:51,660 l can't live without him. 534 00:48:51,795 --> 00:48:53,820 l'm sure he's still loves me a bit. 535 00:49:09,079 --> 00:49:10,774 lt can't just stop. 536 00:49:10,914 --> 00:49:14,179 l'm with a patient. l can't talk now. l'll call you. 537 00:49:14,318 --> 00:49:16,513 OK. 538 00:49:31,735 --> 00:49:33,396 Thanks, Lepluche. 539 00:49:33,537 --> 00:49:36,768 8000 francs is not much ! 540 00:49:36,907 --> 00:49:40,138 No! You've spent all your money. Be responsible! 541 00:49:40,277 --> 00:49:43,075 lt's going well now, Emilio thinks it's great. 542 00:49:43,213 --> 00:49:46,444 - Who? - Emilio, you know, my flatmate. 543 00:49:46,583 --> 00:49:48,881 l thought l was your reader. 544 00:49:50,487 --> 00:49:54,890 - When did he read it? - The day before yesterday. 545 00:49:56,493 --> 00:49:59,428 5000 francs would do. 546 00:49:59,563 --> 00:50:04,694 Paul, Fran�ois's coming by. Give him 5000 francs. 547 00:50:04,835 --> 00:50:06,564 Thanks. 548 00:50:06,703 --> 00:50:08,170 Get out! 549 00:50:27,257 --> 00:50:28,986 Hello, Diane. 550 00:50:30,627 --> 00:50:32,254 lt's been three days. 551 00:50:34,131 --> 00:50:36,224 We're getting ready... 552 00:50:38,435 --> 00:50:39,993 Everything's fine. 553 00:50:42,806 --> 00:50:44,296 Not tonight, no. 554 00:50:44,441 --> 00:50:47,740 Tomorrow about five or six, if you like. 555 00:50:47,878 --> 00:50:49,971 OK. Big kiss. Bye. 556 00:50:58,455 --> 00:51:00,480 l want you one last time. 557 00:51:02,659 --> 00:51:04,820 Sappho committed suicide here. 558 00:51:04,961 --> 00:51:09,057 lt's different to the usual image of Greece. 559 00:51:09,199 --> 00:51:12,532 Personally, l prefer this one. 560 00:51:18,041 --> 00:51:20,839 lt's called the Leucadian Leap. 561 00:51:20,977 --> 00:51:23,741 Koskas told me a beautiful legend. 562 00:51:23,880 --> 00:51:26,542 Sappho killed herself for love. 563 00:51:26,683 --> 00:51:28,844 Apollo thought that was silly so he decided 564 00:51:28,985 --> 00:51:34,355 that lovers who jumped off that cliff would not die, 565 00:51:34,491 --> 00:51:37,483 they would be cured of lovesickness instead. 566 00:51:37,627 --> 00:51:39,822 That's a nice legend. 567 00:51:39,963 --> 00:51:43,023 l've found some old prints... 568 00:51:43,166 --> 00:51:46,397 A bit morbid, isn't it? Sappho's corpse. 569 00:51:46,536 --> 00:51:49,300 lt won't sell, not enough colour. 570 00:51:49,439 --> 00:51:52,772 lt's more original than the standard picture. 571 00:51:52,909 --> 00:51:54,843 l'll show you. 572 00:52:06,656 --> 00:52:09,523 What does Koskas say? 573 00:52:09,659 --> 00:52:11,217 Sappho was wonderful! 574 00:52:16,867 --> 00:52:19,597 l don't want it to end. 575 00:52:24,307 --> 00:52:27,276 l want you, damn it, l want you ! 576 00:52:33,617 --> 00:52:35,414 l'm done for! 577 00:52:37,354 --> 00:52:38,412 l'm done for! 578 00:53:23,700 --> 00:53:25,964 Jugular... yes... 579 00:53:29,439 --> 00:53:30,929 Quite something... 580 00:53:31,074 --> 00:53:34,237 She kills him! 581 00:53:48,992 --> 00:53:50,755 All right? 582 00:53:58,702 --> 00:54:00,192 Great! 583 00:54:01,037 --> 00:54:03,699 l've just earned 200 francs, guess how. 584 00:54:03,840 --> 00:54:05,364 Don't know. How? 585 00:54:07,777 --> 00:54:11,372 With that madwoman you work for. 586 00:54:11,514 --> 00:54:14,074 4 fucks and she thinks l'm her future. 587 00:54:17,721 --> 00:54:21,316 So now she's after you, surprise surprise. 588 00:54:21,458 --> 00:54:25,292 lt was pretty cosy, nothing more than that. 589 00:54:25,428 --> 00:54:28,226 lt wasn't nothing. lt was an affair. 590 00:54:28,365 --> 00:54:31,823 You needed some loving, a place to land. 591 00:54:31,968 --> 00:54:33,799 She's just an old bag. 592 00:54:33,937 --> 00:54:36,405 Why? What's bothering you? 593 00:54:36,539 --> 00:54:39,406 The great anarchist writer! 594 00:54:39,542 --> 00:54:41,203 You're bourgeois, you are! 595 00:54:41,344 --> 00:54:44,370 Go dig latrines for the deprived. 596 00:54:44,514 --> 00:54:48,382 So she and l can do some work. l can't manage without her. 597 00:54:48,518 --> 00:54:50,577 Now l can't call her, 598 00:54:50,720 --> 00:54:55,180 l can't lunch with her, l am churning out shit. 599 00:54:55,325 --> 00:54:58,488 - Time you went. - l'm going! 600 00:55:00,497 --> 00:55:03,091 l'll dig those latrines for the deprived. 601 00:55:04,734 --> 00:55:08,363 But their governments will pull the chain. 602 00:55:12,475 --> 00:55:14,739 So this is the deal, right? 603 00:55:17,147 --> 00:55:19,980 lf l stop screwing her, you do a masterpiece. 604 00:55:20,116 --> 00:55:21,777 Because you're talented, right? 605 00:55:23,920 --> 00:55:25,512 l don't know. 606 00:55:41,338 --> 00:55:44,501 Leave the little darling alone, Emilio... she's a doll... 607 00:55:49,346 --> 00:55:53,077 Shit, Fran�ois! Someone's shat on your doorstep. 608 00:55:54,050 --> 00:55:55,517 Emilio! 609 00:55:59,856 --> 00:56:01,517 That's nice. 610 00:56:06,730 --> 00:56:08,630 l've come to get murdered. 611 00:56:11,067 --> 00:56:13,365 Say something inexcusable. 612 00:56:14,471 --> 00:56:17,668 What do you want me to say? 613 00:56:23,213 --> 00:56:25,010 Let's see less of each other. 614 00:56:25,148 --> 00:56:27,673 So one fine morning, you decided it was over. 615 00:56:29,152 --> 00:56:31,279 lt was one night. 616 00:56:36,559 --> 00:56:38,186 Why are you so cold? 617 00:56:40,296 --> 00:56:41,888 ''Why are you so cold?'' 618 00:56:42,999 --> 00:56:44,728 Why are you so cold? 619 00:56:44,868 --> 00:56:46,699 - Coming? - l'll be right there. 620 00:56:46,836 --> 00:56:50,465 l want you to tell me why you don't want me. 621 00:56:52,108 --> 00:56:55,168 - That's life. - No. lt's death ! 622 00:56:55,311 --> 00:56:57,677 You're supposed to be an aid worker. 623 00:56:57,814 --> 00:57:00,612 You tell everyone what to do, so... 624 00:57:00,750 --> 00:57:05,414 tell me why l hurt all over and you feel nothing. Go on. 625 00:57:05,555 --> 00:57:07,455 ls the lecture over? 626 00:57:07,590 --> 00:57:12,254 No! Your snobbish, bourgeois girlfriend has something else to say... 627 00:57:24,908 --> 00:57:26,398 Philippe? 628 00:57:30,313 --> 00:57:31,940 Don't leave me... 629 00:57:38,254 --> 00:57:41,087 l need you. 630 00:57:44,527 --> 00:57:46,461 l won't. 631 00:57:48,665 --> 00:57:51,828 But l can't see you suffering like this. 632 00:58:00,210 --> 00:58:01,575 lt's over, Diane. 633 00:58:01,711 --> 00:58:03,770 l've come to say l'm sorry. 634 00:58:03,913 --> 00:58:06,780 l never thought l'd do a thing like that. 635 00:58:08,485 --> 00:58:13,752 l feel awful, l've never been like this. 636 00:58:13,890 --> 00:58:16,620 l can't concentrate, l need your help. 637 00:58:16,759 --> 00:58:20,092 Come in. Fran�ois'll be here soon. 638 00:58:28,471 --> 00:58:30,530 You don't know how much l loved you. 639 00:58:36,312 --> 00:58:37,836 Me too. 640 00:58:48,658 --> 00:58:51,092 l was fond of you too, Diane. 641 00:58:54,430 --> 00:58:56,830 You're great. You deserve to be happy. 642 00:59:05,241 --> 00:59:07,766 l fall in love once every 15 years. 643 00:59:20,089 --> 00:59:22,216 You made a big difference. 644 00:59:23,693 --> 00:59:25,752 You taught me about time. 645 00:59:25,895 --> 00:59:29,922 You taught me when not to speak. 646 00:59:37,273 --> 00:59:40,868 Now, you're going, 647 00:59:41,010 --> 00:59:43,740 l'll never see you again. 648 00:59:43,880 --> 00:59:47,748 l'll have to forget you, it's as if you were dead. 649 00:59:47,884 --> 00:59:50,284 Bizarre, isn't it? 650 00:59:51,988 --> 00:59:53,455 Better now? 651 00:59:59,862 --> 01:00:02,092 80 litres of water to get over me. 652 01:00:04,767 --> 01:00:07,031 ln Africa, we have to provide 653 01:00:07,170 --> 01:00:11,732 10 litres for a mother with child, so they can survive. 654 01:00:11,874 --> 01:00:15,435 This isn't a suffering competition. 655 01:00:15,578 --> 01:00:17,637 l know. Stupid of me. 656 01:00:25,321 --> 01:00:26,447 Here... 657 01:00:28,024 --> 01:00:29,821 Thanks. 658 01:00:29,959 --> 01:00:31,688 Don't catch cold. 659 01:00:32,729 --> 01:00:35,425 - Careful now. - l'll be OK. 660 01:00:37,367 --> 01:00:39,130 Hug me. 661 01:00:50,780 --> 01:00:52,748 What's wrong? 662 01:00:55,385 --> 01:00:58,115 l'm not specially happy to be leaving you. 663 01:01:29,719 --> 01:01:31,448 l'm dying! 664 01:01:32,455 --> 01:01:36,551 Help! Someone! 665 01:01:44,901 --> 01:01:46,129 Good evening. 666 01:01:46,269 --> 01:01:47,793 Can l have a tequila? 667 01:01:47,937 --> 01:01:50,235 l don't keep tequila. 668 01:01:58,848 --> 01:02:00,748 Do you have any other spirits? 669 01:02:04,153 --> 01:02:06,587 l have some fig brandy. 670 01:02:17,467 --> 01:02:18,934 Thank you. 671 01:02:24,607 --> 01:02:26,006 How much is that? 672 01:02:26,142 --> 01:02:28,337 Nothing, Madam. 673 01:02:30,747 --> 01:02:33,272 - Thank you. - You're welcome. 674 01:02:47,430 --> 01:02:48,829 Closing time! 675 01:03:46,556 --> 01:03:54,292 Navy... my ass! 676 01:04:23,659 --> 01:04:25,593 Shit, Philippe! 677 01:04:38,107 --> 01:04:39,870 Open up! 678 01:04:47,850 --> 01:04:50,683 This should be against the Geneva Convention. 679 01:04:52,722 --> 01:04:55,122 When he holds me, l swoon. 680 01:04:55,258 --> 01:04:56,782 Lucky you, you can swoon. 681 01:04:58,561 --> 01:05:00,859 Young, handsome and from out of town... 682 01:05:06,302 --> 01:05:09,100 - What is it? - You'll see. 683 01:05:20,549 --> 01:05:21,777 lt's Diane. 684 01:05:24,086 --> 01:05:26,953 l wanted to hear your voice one last time. 685 01:05:28,090 --> 01:05:29,887 Have a safe trip. 686 01:05:31,093 --> 01:05:32,856 Have a good life. 687 01:05:32,995 --> 01:05:34,155 Thanks. 688 01:05:36,032 --> 01:05:38,057 l'll never forget you. 689 01:05:43,973 --> 01:05:46,339 l love you, Emilio, l love you. 690 01:05:49,178 --> 01:05:50,805 ls that your wife? 691 01:05:52,448 --> 01:05:54,678 See? lt works. 692 01:05:54,817 --> 01:05:57,149 You know everything. 693 01:05:57,286 --> 01:05:59,550 You see, it's over. 694 01:06:00,823 --> 01:06:03,121 Don't be like that! 695 01:06:03,259 --> 01:06:06,353 Wait a while, things will go back to normal. 696 01:06:07,863 --> 01:06:09,831 My younger son came to see me. 697 01:06:11,701 --> 01:06:14,033 He brought this. 698 01:06:14,170 --> 01:06:16,764 - Wasn't that nice? - Yes, it was. 699 01:06:16,906 --> 01:06:18,771 So he finally came, did he? 700 01:06:19,642 --> 01:06:21,041 That's good. 701 01:06:26,248 --> 01:06:27,579 By the way... 702 01:06:29,685 --> 01:06:34,349 lt was wrong to keep telling your husband you needed him. 703 01:06:34,490 --> 01:06:36,117 He was using you. 704 01:06:37,660 --> 01:06:40,128 lt was a form of mental cruelty. 705 01:06:41,764 --> 01:06:48,067 You could nearly call it legitimate defence. 706 01:06:48,204 --> 01:06:51,264 Don't worry, l'll get you out... 707 01:06:51,407 --> 01:06:52,601 We'll manage. 708 01:06:52,742 --> 01:06:56,644 Everyone loves you, l've only heard good things about you. 709 01:06:56,779 --> 01:06:59,475 Everyone loves you. 710 01:06:59,615 --> 01:07:01,776 The jury will take note of that. 711 01:07:01,917 --> 01:07:06,513 Some of them will have known something similar. 712 01:07:06,655 --> 01:07:10,819 Some of them will have felt like committing murder. 713 01:07:41,891 --> 01:07:44,985 l can't cope with two cases at once. 714 01:07:53,202 --> 01:07:54,294 Here. 715 01:08:18,861 --> 01:08:21,557 A child in misery, 716 01:08:21,697 --> 01:08:23,961 there he goes, 717 01:08:24,100 --> 01:08:26,295 from his mother he gets 718 01:08:26,435 --> 01:08:28,665 nothing but blows, 719 01:08:28,804 --> 01:08:30,897 in the city streets, 720 01:08:31,040 --> 01:08:33,270 she holds out her hand, 721 01:08:33,409 --> 01:08:35,468 her little voice says, 722 01:08:35,611 --> 01:08:39,513 give what you can. 723 01:08:39,648 --> 01:08:41,946 - Mum! What are we eating? - Shut up! 724 01:08:44,186 --> 01:08:48,885 When you're 20, you cry for love, because you think it's the last. 725 01:08:49,024 --> 01:08:50,491 When you're 40, you cry 726 01:08:50,626 --> 01:08:52,617 because it really is the last. 727 01:08:52,761 --> 01:08:55,127 Never ever, ever? 728 01:08:55,264 --> 01:08:57,459 That doesn't sound very positive. 729 01:09:01,337 --> 01:09:03,271 Suicide? l don't advise it. 730 01:09:05,174 --> 01:09:07,267 Suicide's different, 731 01:09:07,409 --> 01:09:09,809 it's for when you want to become a tree. 732 01:09:12,114 --> 01:09:14,048 A Republican tree! 733 01:09:18,654 --> 01:09:20,713 Bring me the lot! 734 01:09:25,494 --> 01:09:27,860 Dear Fran�ois... 735 01:09:27,997 --> 01:09:29,988 You must mention smell. 736 01:09:32,501 --> 01:09:33,832 Why smell? 737 01:09:33,969 --> 01:09:37,234 lt's what's hardest to forget. 738 01:09:37,373 --> 01:09:41,776 The smell of a man's sweat. lt smells of geraniums. 739 01:09:44,580 --> 01:09:46,343 Geraniums... 740 01:09:50,419 --> 01:09:52,114 Shit! There's no butter! 741 01:09:53,622 --> 01:09:55,852 Heard the one about the mouse? 742 01:09:55,991 --> 01:09:59,757 Well the mouse came in from the shops, 743 01:09:59,895 --> 01:10:02,728 she crossed the tracks checking for trains, 744 01:10:02,865 --> 01:10:05,390 but a train came and cut off her tail. 745 01:10:05,534 --> 01:10:08,002 Not noticing, she went home. 746 01:10:08,137 --> 01:10:13,131 Realizing, she rushed back to the tracks, checked for trains, got her tail, 747 01:10:13,275 --> 01:10:16,369 but a train came and cut off her head. 748 01:10:16,512 --> 01:10:18,241 What's the moral? 749 01:10:18,380 --> 01:10:19,608 - Asking me? - Yes. 750 01:10:19,748 --> 01:10:20,737 l don't know. 751 01:10:20,883 --> 01:10:23,784 Mice lose their heads chasing tail. 752 01:10:32,761 --> 01:10:36,697 Mum! Stop feeling yourself. You keep feeling yourself. 753 01:10:36,832 --> 01:10:39,699 Shit! lt's your fault Dad left. 754 01:10:39,835 --> 01:10:42,099 Well l'm going too. 755 01:10:45,140 --> 01:10:47,267 Don't worry, kitty... 756 01:11:45,534 --> 01:11:47,695 Here, Mum, here's your tea. 757 01:11:47,836 --> 01:11:50,270 l'll go check out the game. 758 01:11:50,406 --> 01:11:53,068 l may go to Granny's for a week. 759 01:12:01,750 --> 01:12:04,184 - Hello Diane! - Hello lsabelle! 760 01:12:05,454 --> 01:12:07,183 Bull's-eye, Eye-tie! 761 01:12:13,028 --> 01:12:14,791 OK, D�d�? 762 01:12:21,570 --> 01:12:23,265 Filth ! 763 01:12:35,284 --> 01:12:38,685 You're the only one who ever made me want to die. 764 01:12:38,821 --> 01:12:40,846 Shit! 765 01:12:48,797 --> 01:12:50,526 D�d�! Fire extinguisher! 766 01:12:50,666 --> 01:12:54,227 Can't see a thing! What is it? 767 01:12:56,638 --> 01:12:59,106 Would that it were more powerful. 768 01:13:00,976 --> 01:13:02,603 lt can spread! 769 01:13:02,745 --> 01:13:05,145 Careful, D�d�! 770 01:13:05,280 --> 01:13:09,046 l knew she wasn't all there, psychologically speaking. 771 01:13:09,184 --> 01:13:12,745 l'll make some coffee, Diane, that'll cheer you up. 772 01:13:15,090 --> 01:13:17,684 ls it a short-circuit, D�d�? 773 01:13:17,826 --> 01:13:19,589 What's going on? 774 01:13:19,728 --> 01:13:20,888 lt's my fault. 775 01:13:21,029 --> 01:13:23,293 Someone call the firemen ! 776 01:13:24,666 --> 01:13:27,931 But... what's going on? ls it personal problems? 777 01:13:28,070 --> 01:13:29,401 Caroline, what is it? 778 01:13:29,538 --> 01:13:31,199 l think it's temporary. 779 01:13:31,340 --> 01:13:34,776 Don't worry about today, l can take her place. 780 01:13:38,313 --> 01:13:41,805 l hope it will sort itself out, Diane. l do hope so. 781 01:13:41,950 --> 01:13:44,646 We can't go on like this, 782 01:13:44,787 --> 01:13:48,587 this is impossible. Take two weeks! Take a month ! 783 01:13:48,724 --> 01:13:50,954 Take as long as you like! 784 01:13:51,093 --> 01:13:53,084 Better for everyone! 785 01:13:55,197 --> 01:13:58,360 She's looking awful. She keeps crying. 786 01:14:04,907 --> 01:14:06,875 You're totally irresponsible! 787 01:14:07,009 --> 01:14:10,137 Destroy yourself, but don't take us all with you. 788 01:14:11,847 --> 01:14:14,042 l'm taking the boys! 789 01:14:18,854 --> 01:14:21,084 - Bye Mum. - Bye darling. 790 01:14:30,866 --> 01:14:31,924 Sleep well. 791 01:14:33,802 --> 01:14:35,292 We'll call tomorrow. 792 01:14:51,620 --> 01:14:52,917 You OK? 793 01:14:54,490 --> 01:14:58,859 ''lt is true, l found unexpected delights in loving you 794 01:14:58,994 --> 01:15:01,326 ''but they meant strange pain.'' 795 01:15:06,168 --> 01:15:10,195 ''l can tell my love for you is witless...'' 796 01:15:14,843 --> 01:15:17,368 ''Why did you poison my life?'' 797 01:15:30,392 --> 01:15:32,690 ''l challenge you to forget me, 798 01:15:32,828 --> 01:15:37,128 ''l have rendered you powerless to find true pleasure without me. 799 01:15:37,266 --> 01:15:40,167 ''And l am happier than you because l am more...'' 800 01:15:58,020 --> 01:16:00,079 Because l am more occupied! 801 01:16:39,962 --> 01:16:42,328 She's resting. She won't see anyone. 802 01:16:42,464 --> 01:16:44,728 - How do you know? - She's my Mum. 803 01:16:53,208 --> 01:16:54,800 Diane! lt's Fran�ois! 804 01:17:10,058 --> 01:17:11,525 Die! You bastard! 805 01:17:29,978 --> 01:17:31,502 Mum? You there? 806 01:17:34,950 --> 01:17:36,076 Mum? 807 01:17:40,889 --> 01:17:42,254 How are you? 808 01:17:49,831 --> 01:17:52,231 l've just had lunch. 809 01:17:55,804 --> 01:17:59,570 - What were you doing? - Thinking. 810 01:17:59,708 --> 01:18:01,869 l've come to do my practice. 811 01:18:03,412 --> 01:18:06,540 - You don't mind? - l don't mind, no. 812 01:18:29,604 --> 01:18:31,401 That's a big one! 813 01:18:39,681 --> 01:18:44,448 You're so proud and narcissistic! 814 01:18:47,522 --> 01:18:50,286 That's what l... what l fell for. 815 01:18:51,226 --> 01:18:53,023 lt was good for me too. 816 01:19:02,237 --> 01:19:04,137 Why do men always have to 817 01:19:04,272 --> 01:19:06,206 imitate their fathers? 818 01:19:17,919 --> 01:19:21,787 What did you do for me? Apart from giving me a bit of spunk? 819 01:19:23,158 --> 01:19:24,853 What did you do for me? 820 01:19:28,930 --> 01:19:31,455 l don't want to live without you. 821 01:19:44,045 --> 01:19:46,479 Too much skin... 822 01:19:46,615 --> 01:19:48,412 Reconstruction time. 823 01:20:03,799 --> 01:20:05,562 Old-timers! 824 01:20:17,846 --> 01:20:19,814 Am l still fuckable? 825 01:20:19,948 --> 01:20:21,939 Maybe she doesn't... 826 01:20:22,083 --> 01:20:24,551 You'll see, she'll be delighted. 827 01:20:24,686 --> 01:20:26,916 - Think so? - Definitely! 828 01:20:35,363 --> 01:20:38,059 - Happy Mother's Day! - Hey, Mum! 829 01:21:06,461 --> 01:21:08,429 Hello Didier. 830 01:21:08,563 --> 01:21:09,655 Hello sir. 831 01:21:19,541 --> 01:21:20,735 Thanks a lot. 832 01:21:53,708 --> 01:21:55,175 Thank you ! 833 01:21:56,678 --> 01:21:57,838 That's it! 834 01:21:57,979 --> 01:22:00,948 You've got it! Congratulations! 835 01:22:02,517 --> 01:22:04,280 Well done! 836 01:22:04,419 --> 01:22:06,887 So the tour's all fixed for October, 837 01:22:07,022 --> 01:22:09,889 you'll do Lyon, Toulouse, Aix, Montpellier. 838 01:22:10,025 --> 01:22:12,892 We ought to let Diane know. 839 01:22:13,028 --> 01:22:14,586 Why? 840 01:22:14,729 --> 01:22:18,688 lt's down to us. She hasn't even read the book! 841 01:22:18,833 --> 01:22:21,301 She's vanished! 842 01:22:21,436 --> 01:22:24,530 ''Out of sight, out of mind, like a naked breast...'' 843 01:22:24,673 --> 01:22:26,163 Without her, l'd be nowhere. 844 01:22:26,308 --> 01:22:28,105 Why? Did she write your book? 845 01:22:28,243 --> 01:22:32,407 She gave me energy, she listened. When l gave in, she was there. 846 01:22:32,547 --> 01:22:35,072 She's no longer with this firm. 847 01:22:35,216 --> 01:22:36,410 She is the firm! 848 01:22:36,551 --> 01:22:38,382 You only signed me up! 849 01:22:38,520 --> 01:22:40,545 She was my midwife! 850 01:22:40,689 --> 01:22:44,090 She's collapsed for a reason ! She inspired this story! 851 01:22:44,225 --> 01:22:46,022 The passion's in ink! 852 01:22:46,161 --> 01:22:48,288 What is this? You can't say that! 853 01:22:48,430 --> 01:22:51,866 What do you think l am? A flower pot? 854 01:22:52,000 --> 01:22:55,333 How do you think this firm was made? 855 01:22:55,470 --> 01:22:57,199 lt's taken me 20 years! 856 01:22:57,339 --> 01:23:00,172 20 years before Diane joined us, 857 01:23:00,308 --> 01:23:02,208 to chase round our authors for us. 858 01:23:02,344 --> 01:23:06,110 So l'm entitled to a make a scene too! 859 01:23:07,515 --> 01:23:11,349 She dumped you, she set fire to this place! 860 01:23:11,486 --> 01:23:14,785 She kept on hold the only author who keeps us going. 861 01:23:14,923 --> 01:23:16,151 She didn't read him! 862 01:23:16,291 --> 01:23:19,260 By the time l noticed, he'd gone! 863 01:23:19,394 --> 01:23:22,557 You know that was only an excuse. 864 01:23:22,697 --> 01:23:26,030 Why? Are you going too? 865 01:23:30,038 --> 01:23:33,269 Be sensible! We won the prize, didn't we? 866 01:23:50,825 --> 01:23:55,387 Diane, open up! For God's sake, l know you're there. 867 01:23:55,530 --> 01:23:57,361 l've got something for you. 868 01:24:00,235 --> 01:24:01,964 l'll camp here then. 869 01:24:05,240 --> 01:24:06,764 l'm staying. 870 01:24:06,908 --> 01:24:11,174 A SMELL OF GERANlUMS 871 01:24:12,013 --> 01:24:13,844 Look! lsn't that nice? 872 01:24:19,554 --> 01:24:21,044 lt's my book! 873 01:24:24,359 --> 01:24:29,058 You could at least check the dedication. 874 01:24:32,300 --> 01:24:34,234 Well this is nice... 875 01:24:36,604 --> 01:24:39,630 When you do something, you sure do it well. 876 01:24:42,444 --> 01:24:47,108 You've turned your flat into a tip. 877 01:24:48,283 --> 01:24:52,515 As ''all things turn to ashes'' goes, this is perfect. 878 01:24:52,654 --> 01:24:54,212 Champagne? 879 01:24:55,023 --> 01:24:56,684 Where are the glasses? 880 01:25:01,229 --> 01:25:02,787 They're all filthy. 881 01:25:04,099 --> 01:25:05,896 You look a bit off colour... 882 01:25:12,107 --> 01:25:14,166 We certainly deserve this! 883 01:25:16,911 --> 01:25:18,378 l'll rinse them out. 884 01:25:24,385 --> 01:25:25,784 Here's to you ! 885 01:25:32,227 --> 01:25:33,922 Here's to our baby! 886 01:25:37,265 --> 01:25:38,562 Where shall we go? 887 01:25:41,903 --> 01:25:43,632 Are you pleased about my book? 888 01:25:46,074 --> 01:25:48,042 Good! 889 01:25:59,687 --> 01:26:01,211 Did you sleep well? 890 01:26:02,690 --> 01:26:05,250 You've ten minutes to cry before we arrive. 891 01:26:07,929 --> 01:26:11,797 You smell nice. What are you wearing? 892 01:26:11,933 --> 01:26:14,299 ''Smell of Geranium.'' 893 01:26:14,435 --> 01:26:16,198 l should get a royalty. 894 01:27:16,431 --> 01:27:19,264 ln this day and age, to be in love 895 01:27:19,400 --> 01:27:21,766 demands compromise. 896 01:27:21,903 --> 01:27:25,805 Some people cannot accept such compromise. 897 01:27:25,940 --> 01:27:28,170 Absolute passion is a tragedy. 898 01:27:29,010 --> 01:27:30,773 Does it put people beyond society? 899 01:27:30,912 --> 01:27:34,279 No! Passion has its place! 900 01:27:34,415 --> 01:27:38,317 To Madame Lepluche love was a great ideal! 901 01:27:39,921 --> 01:27:43,015 When your wife comes home at 4 a.m., 902 01:27:43,157 --> 01:27:47,218 have you never considered knifing her... with a fork? 903 01:27:49,163 --> 01:27:51,063 Plunging a fork in her neck... 904 01:27:55,036 --> 01:28:00,303 Do you know what it is to shudder, your heart trembling, 905 01:28:00,441 --> 01:28:04,172 as you overhear words of love destined for another? 906 01:28:06,147 --> 01:28:10,277 Mme Lepluche forgave him all. 907 01:28:10,418 --> 01:28:14,081 43 years of deception, of lies, 908 01:28:14,222 --> 01:28:17,214 43 years of abuse. 909 01:28:17,358 --> 01:28:20,725 How could she let him leave, let him go forever? 910 01:28:20,862 --> 01:28:23,387 The idea was completely unbearable. 911 01:28:23,531 --> 01:28:26,159 Let him do as he pleases, yes! 912 01:28:27,435 --> 01:28:29,426 But leave her, no! 913 01:28:29,570 --> 01:28:32,232 He had no right. 914 01:28:32,373 --> 01:28:36,207 Because she had always given him every right. 915 01:28:36,344 --> 01:28:37,936 Members of the jury... 916 01:28:39,814 --> 01:28:43,716 Marguerite Lepluche, learning of her divorce... 917 01:28:45,453 --> 01:28:48,650 or rather, when he broke the news, he broke the mad pact 918 01:28:48,790 --> 01:28:53,227 she had lovingly, obsessively constructed. 919 01:28:53,361 --> 01:28:55,625 When love turns tragic, 920 01:28:55,763 --> 01:29:01,099 murder, suicide or survival are the only solutions. 921 01:29:01,235 --> 01:29:05,399 He had murdered slowly for 43 years, she did it all at once. 922 01:29:05,540 --> 01:29:08,873 So as not to go mad, she took action ! Alone! 923 01:29:11,145 --> 01:29:14,512 Do we call that a crime? 924 01:29:14,649 --> 01:29:16,981 ls it not rather 925 01:29:17,118 --> 01:29:20,349 legitimate defence? 926 01:29:24,292 --> 01:29:28,388 Murder made no difference to her fate. 927 01:29:28,529 --> 01:29:32,932 She had lost forever the only thing that mattered. 928 01:29:35,903 --> 01:29:37,598 Members of the jury... 929 01:29:39,674 --> 01:29:41,665 You OK, Dad? 930 01:29:41,809 --> 01:29:43,003 Fine, darling. 931 01:29:44,645 --> 01:29:45,907 Go to bed. 932 01:29:46,047 --> 01:29:47,981 l can't sleep. 933 01:29:49,350 --> 01:29:52,183 l don't know... Go to bed. 934 01:29:53,621 --> 01:29:55,452 ls Mum coming home soon? 935 01:29:56,491 --> 01:29:58,652 Yes. Soon. 936 01:30:03,965 --> 01:30:06,126 Members of the jury... 937 01:30:06,267 --> 01:30:07,928 15 years in jail... 938 01:30:08,069 --> 01:30:11,766 We have all suffered a loss. 939 01:30:11,906 --> 01:30:14,136 ln the name of that loss, 940 01:30:16,177 --> 01:30:20,580 l ask you to grant Mme Lepluche her release within the year. 941 01:30:22,550 --> 01:30:24,381 l sound like shit! 942 01:30:54,615 --> 01:30:56,810 What the hell's she up to? 63818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.