Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,262 --> 00:00:08,470
Previously on "Ponies."
2
00:00:08,471 --> 00:00:10,723
I think
what I'm doing is important.
3
00:00:10,724 --> 00:00:13,183
- Your sister--
- You know about Galyna.
4
00:00:13,184 --> 00:00:15,185
They killed her.
5
00:00:15,186 --> 00:00:17,771
- You think she was a prostitute?
- Looks that way.
6
00:00:17,772 --> 00:00:20,441
- Who murdered her?
- Soviet government, K.G.B.
7
00:00:20,442 --> 00:00:21,609
Same organization
8
00:00:21,610 --> 00:00:23,193
who employs a man
you want me to date.
9
00:00:23,194 --> 00:00:25,237
Where would
an important American man go,
10
00:00:25,238 --> 00:00:27,781
looking for some company
and had some money to spend?
11
00:00:27,782 --> 00:00:30,242
Talk to Maria.
This one I don't know.
12
00:00:30,243 --> 00:00:31,201
Of course I'm gonna be careful.
You can trust me.
13
00:00:31,202 --> 00:00:33,203
I love you.
14
00:00:33,204 --> 00:00:34,288
Twila can manage
things with your grandmother.
15
00:00:34,289 --> 00:00:35,290
The best person
to have on the ground
16
00:00:35,582 --> 00:00:38,042
is someone
who's not emotionally invested.
17
00:00:38,043 --> 00:00:39,460
How did anybody else
find out about this meet?
18
00:00:39,461 --> 00:00:41,295
- I don't know.
- Bea.
19
00:00:41,296 --> 00:00:42,755
- I don't know what to tell you.
- Doesn't fucking matter.
20
00:00:42,756 --> 00:00:44,465
All that matters
is getting my grandmother.
21
00:00:44,466 --> 00:00:47,468
Caterpillar, he helped us!
He gave me this!
22
00:00:47,469 --> 00:00:49,470
Sometimes I wonder
if all this pretending,
23
00:00:49,471 --> 00:00:50,638
I'm gonna forget
what's even real.
24
00:00:50,639 --> 00:00:53,307
What?
25
00:00:53,308 --> 00:00:55,977
We have a mole.
We have a fucking mole.
26
00:01:01,483 --> 00:01:04,318
- What about Niagara Falls?
- Well, it's predictable.
27
00:01:04,319 --> 00:01:07,155
And what is it really,
some water rolling down a hill?
28
00:01:08,448 --> 00:01:09,281
A very large hill?
29
00:01:09,282 --> 00:01:11,450
- Chris?
- What?
30
00:01:12,827 --> 00:01:15,996
- Are you afraid of heights?
- No.
31
00:01:15,997 --> 00:01:18,082
You know,
I grew up in a high rise.
32
00:01:18,083 --> 00:01:20,417
Looking out my window every day
never scared the hell out of me,
33
00:01:20,418 --> 00:01:24,088
made me want to vomit,
gave me the chills, vertigo.
34
00:01:24,089 --> 00:01:25,506
Oh, my God.
35
00:01:25,507 --> 00:01:27,508
Chris, how did I not know this?
You're a pilot.
36
00:01:27,509 --> 00:01:28,842
Yeah, but in a plane,
I'm in control.
37
00:01:28,843 --> 00:01:31,680
Wow.
38
00:01:33,640 --> 00:01:36,017
- Oh, is that-- is that Manya?
- Oh, yeah.
39
00:01:37,936 --> 00:01:39,687
God,
she looks so much like you.
40
00:01:39,688 --> 00:01:40,854
- Mm-hmm.
- Where is she?
41
00:01:40,855 --> 00:01:42,690
Braslav, I think.
42
00:01:42,691 --> 00:01:44,024
Yeah, she used to vacation there
43
00:01:44,025 --> 00:01:46,694
with her best friend
in the summer.
44
00:01:46,695 --> 00:01:48,487
She said those were
her most cherished memories
45
00:01:48,488 --> 00:01:50,698
of her time in Belarus.
46
00:01:50,699 --> 00:01:52,157
Well, maybe
we should honeymoon there.
47
00:01:52,158 --> 00:01:53,868
The Soviet Union?
Now you really are joking.
48
00:01:55,203 --> 00:01:57,705
Do we really need a honeymoon?
49
00:01:57,706 --> 00:02:00,708
I mean, I-- I love
being with you anywhere.
50
00:04:18,847 --> 00:04:23,183
♪ Ooh,
oh, baby, baby, I need you ♪
51
00:04:25,687 --> 00:04:28,564
♪ La, la, la-la, la ♪
52
00:04:28,565 --> 00:04:31,275
♪ La, la, la-la ♪
53
00:04:32,819 --> 00:04:35,279
{\an8}K.G.B. agent:
54
00:05:03,141 --> 00:05:04,558
Dver'!
55
00:05:04,559 --> 00:05:06,936
So, right here
is where Trent found it?
56
00:05:06,937 --> 00:05:09,855
- Yeah, just about.
- Great.
57
00:05:09,856 --> 00:05:11,357
We need this today,
58
00:05:11,358 --> 00:05:13,234
with the D.C.I.
on his way from the airport.
59
00:05:13,235 --> 00:05:15,236
Yeah, it's a bit abnormal,
isn't it?
60
00:05:15,237 --> 00:05:16,904
For the Director
of Central Intelligence
61
00:05:16,905 --> 00:05:18,239
to fly all the way
out to Moscow?
62
00:05:18,240 --> 00:05:19,406
He was only confirmed
last month.
63
00:05:19,407 --> 00:05:21,033
This is protocol.
64
00:05:21,034 --> 00:05:22,493
But it goes without saying,
65
00:05:22,494 --> 00:05:24,703
he doesn't need to know
our fireplace was bugged.
66
00:05:24,704 --> 00:05:25,746
Oh!
67
00:05:25,747 --> 00:05:29,084
Okay.
68
00:05:35,507 --> 00:05:36,550
Oh.
69
00:05:40,929 --> 00:05:43,681
God.
70
00:05:46,560 --> 00:05:47,893
Has this always been here?
71
00:05:51,898 --> 00:05:53,857
Christ almighty.
72
00:05:53,858 --> 00:05:55,776
I know they put us in a building
73
00:05:55,777 --> 00:05:57,444
designed to be surveilled,
but tunnels?
74
00:05:57,445 --> 00:06:00,114
That's brazen even for them.
75
00:06:00,115 --> 00:06:02,951
Yep, the Soviets have never
been known for their subtlety.
76
00:06:06,621 --> 00:06:08,539
No footsteps.
77
00:06:08,540 --> 00:06:11,125
The Soviets didn't use
these tunnels to plant the bug.
78
00:06:11,126 --> 00:06:12,376
Someone must've come
from our side.
79
00:06:12,377 --> 00:06:14,253
Holy smokes.
80
00:06:14,254 --> 00:06:17,923
I want eyes and ears
on all embassy staff.
81
00:06:17,924 --> 00:06:20,134
Anything suspicious,
I want to know about it.
82
00:06:20,135 --> 00:06:20,968
Uh, I'm already
doubling my efforts,
83
00:06:20,969 --> 00:06:22,469
but I should let you know,
84
00:06:22,470 --> 00:06:24,388
I think that the cafeteria
workers are compromised.
85
00:06:24,389 --> 00:06:25,931
They don't have access
to this level.
86
00:06:25,932 --> 00:06:28,601
Okay, never mind.
I think our man is closer to us.
87
00:06:28,602 --> 00:06:29,436
Or woman.
88
00:06:31,146 --> 00:06:33,314
Whoever the mole is,
Ray, I want them found.
89
00:06:43,658 --> 00:06:45,410
Okay.
90
00:06:53,001 --> 00:06:55,252
Wait. Uh, Maria?
91
00:06:55,253 --> 00:06:57,630
- Uh--
- No, thank you.
92
00:06:57,631 --> 00:07:00,341
Maria. Maria!
93
00:07:00,342 --> 00:07:02,843
Wow, uh,
you look, uh, different.
94
00:07:02,844 --> 00:07:05,179
I-- remember me?
I-- I went to your work?
95
00:07:05,180 --> 00:07:06,680
- What are you doing here?
- Yeah.
96
00:07:06,681 --> 00:07:10,809
I simply needed a change.
This is work now.
97
00:07:10,810 --> 00:07:13,437
Why? Uh, did-- are you okay?
98
00:07:13,438 --> 00:07:14,689
- Did something happen?
- Nothing.
99
00:07:17,150 --> 00:07:20,361
- Everything.
- Well, what?
100
00:07:20,362 --> 00:07:22,446
You can-- you can tell me.
101
00:07:22,447 --> 00:07:25,783
I, uh-- I did a job.
I did it well.
102
00:07:25,784 --> 00:07:27,451
- I leave.
- Uh-huh.
103
00:07:27,452 --> 00:07:30,204
But, uh, next day,
the-- the man who hired
104
00:07:30,205 --> 00:07:31,455
wanted to meet and when I come,
105
00:07:31,456 --> 00:07:33,666
I could feel that he was, um,
106
00:07:33,667 --> 00:07:36,669
preparing himself
to-- to make me dead.
107
00:07:36,670 --> 00:07:38,337
Oh, my God.
108
00:07:38,338 --> 00:07:40,548
I was not going to wait
and become another dead girl.
109
00:07:40,549 --> 00:07:41,383
So, I run.
110
00:07:42,801 --> 00:07:44,802
I'm sorry.
111
00:07:44,803 --> 00:07:46,054
Now, here I am.
112
00:07:48,723 --> 00:07:51,475
Wait, do you know
who the guy is, or--
113
00:07:51,476 --> 00:07:52,310
No?
114
00:08:15,500 --> 00:08:16,835
Did you know about
this Chris and Galyna tape?
115
00:08:19,421 --> 00:08:21,338
And-- and you didn't think
to tell me?
116
00:08:21,339 --> 00:08:22,715
It's not pertinent information.
117
00:08:22,716 --> 00:08:25,092
My husband having
an affair with a Soviet,
118
00:08:25,093 --> 00:08:29,096
with my asset's murdered sister,
and that it is all on tape,
119
00:08:29,097 --> 00:08:31,224
that didn't sound like
pertinent information to you?
120
00:08:34,895 --> 00:08:37,062
Was-- was this Kompromat?
Was Chris being blackmailed?
121
00:08:37,063 --> 00:08:39,607
He wasn't being blackmailed.
He wasn't even having an affair.
122
00:08:39,608 --> 00:08:42,067
I'm sorry,
do you need to watch it again?
123
00:08:42,068 --> 00:08:44,069
You see the part
where he cups her breasts?
124
00:08:44,070 --> 00:08:45,447
He only did this
to prove his loyalty.
125
00:08:48,033 --> 00:08:50,076
Missus Grant.
126
00:08:51,703 --> 00:08:55,789
Your husband pretended to work
for the Soviets, at my request.
127
00:08:55,790 --> 00:08:57,458
In order to convince the K.G.B.
128
00:08:57,459 --> 00:08:59,376
that he was trustworthy
and gain their confidence,
129
00:08:59,377 --> 00:09:03,088
he had to give them something
that could ruin his life.
130
00:09:03,089 --> 00:09:04,798
And your reaction proves
why this tape was effective.
131
00:09:04,799 --> 00:09:07,551
It-- it proves
132
00:09:07,552 --> 00:09:09,221
that I had absolutely
no say in my marriage.
133
00:09:11,056 --> 00:09:13,307
He was an exceptional agent.
134
00:09:13,308 --> 00:09:16,310
But this job demands sacrifice.
135
00:09:16,311 --> 00:09:17,479
Most people
are not cut out for it.
136
00:09:19,481 --> 00:09:21,815
But the woman
who marches in to Langley
137
00:09:21,816 --> 00:09:23,150
after her husband's death,
138
00:09:23,151 --> 00:09:25,152
and demands
to be sent back to Moscow,
139
00:09:25,153 --> 00:09:27,322
is not most people.
140
00:09:29,157 --> 00:09:31,158
But it is past time you decided
141
00:09:31,159 --> 00:09:34,328
whether you're gonna dedicate
yourself fully to this job.
142
00:09:34,329 --> 00:09:36,790
Because half measures in this
life will only get you killed.
143
00:09:38,959 --> 00:09:40,293
And committing
to this life won't?
144
00:09:48,843 --> 00:09:49,678
{\an8}K.G.B. agent:
145
00:11:24,022 --> 00:11:25,106
Galyna.
146
00:12:07,065 --> 00:12:08,149
Bea?
147
00:12:11,069 --> 00:12:12,778
Bea?
148
00:12:12,779 --> 00:12:14,446
You okay?
149
00:12:14,447 --> 00:12:16,490
I'm fine.
150
00:12:16,491 --> 00:12:19,159
I mean,
I-- I can hear ya in there.
151
00:12:19,160 --> 00:12:20,954
You're not-- you're not fine.
152
00:12:23,081 --> 00:12:24,832
What do you need?
153
00:12:24,833 --> 00:12:27,501
How-- how long
you gonna keep ignoring me?
154
00:12:29,004 --> 00:12:31,964
Is this-- is this still
155
00:12:31,965 --> 00:12:34,508
about Manya?
156
00:12:34,509 --> 00:12:36,343
I mean, I--
that wasn't my fault.
157
00:12:36,344 --> 00:12:37,928
I did everything I could,
you know?
158
00:12:37,929 --> 00:12:39,305
Please, Twila,
it's just-- it's not about you.
159
00:12:39,306 --> 00:12:40,848
Then what is it about?
160
00:12:44,102 --> 00:12:45,478
I saw something. I, uh...
161
00:12:46,938 --> 00:12:48,982
a-- a tape.
162
00:12:50,692 --> 00:12:51,860
Chris with...
163
00:12:53,612 --> 00:12:54,987
with another woman.
164
00:12:54,988 --> 00:12:56,364
And they were...
165
00:12:57,991 --> 00:13:00,367
- together.
- What?
166
00:13:00,368 --> 00:13:02,995
He just--
it was for an operation
167
00:13:02,996 --> 00:13:05,873
or for this fucking job.
168
00:13:05,874 --> 00:13:07,334
Oh, okay.
169
00:13:09,836 --> 00:13:13,631
So, then, so it was sex,
you know, for the job.
170
00:13:13,632 --> 00:13:16,884
I mean,
you know that doesn't count.
171
00:13:16,885 --> 00:13:19,386
My husband slept
with another woman.
172
00:13:19,387 --> 00:13:22,556
It counts. It fucking counts.
173
00:13:22,557 --> 00:13:24,558
You know how this job works.
174
00:13:24,559 --> 00:13:28,020
I mean, sometimes we gotta be
other people, you know?
175
00:13:28,021 --> 00:13:30,814
Do things we wouldn't
normally do in our life.
176
00:13:30,815 --> 00:13:34,568
And, I mean, it's just sex.
177
00:13:34,569 --> 00:13:37,363
It doesn't have to be
a big deal or anything.
178
00:13:37,364 --> 00:13:39,574
I loved my husband
and he betrayed me.
179
00:13:45,538 --> 00:13:46,915
Um...
180
00:13:48,917 --> 00:13:49,751
Bea?
181
00:13:51,419 --> 00:13:52,754
Chris didn't betray ya.
182
00:13:56,049 --> 00:13:57,259
Tom did.
183
00:14:00,220 --> 00:14:02,429
What are you talking about?
I bare-- I barely even met him.
184
00:14:02,430 --> 00:14:04,266
- What do you mean?
- Um...
185
00:14:06,601 --> 00:14:09,603
- Tom was the mole.
- What?
186
00:14:09,604 --> 00:14:12,064
Vera-- Vera told me,
right before she died.
187
00:14:12,065 --> 00:14:15,025
She-- I guess
Tom was the one that was,
188
00:14:15,026 --> 00:14:16,944
you know, feeding
the information to the Soviets.
189
00:14:16,945 --> 00:14:17,946
So, Tom...
190
00:14:19,281 --> 00:14:20,448
was the one that...
191
00:14:22,284 --> 00:14:24,702
he's the one
who got Chris killed.
192
00:14:24,703 --> 00:14:26,620
- What?
- Yeah.
193
00:14:26,621 --> 00:14:29,207
Well, why-- why-- why-- why
didn't you tell me this before?
194
00:14:31,209 --> 00:14:32,793
I was worried it would
change things between us.
195
00:14:32,794 --> 00:14:35,254
Well, of course
it fucking changes things.
196
00:14:35,255 --> 00:14:38,632
You-- you had information about
my life that you kept from me.
197
00:14:38,633 --> 00:14:41,302
- I should be able to decide...
- I know.
198
00:14:41,303 --> 00:14:44,221
- ...how I feel about my life.
- I know. You should.
199
00:14:44,222 --> 00:14:47,308
I-- I just-- but see
now you're-- now you're mad.
200
00:14:47,309 --> 00:14:48,351
And I'm telling you
something about Tom
201
00:14:48,560 --> 00:14:50,227
and you're blaming me,
like it's my fault.
202
00:14:50,228 --> 00:14:51,645
- It's not my fault.
- Well, because it is your fault!
203
00:14:51,646 --> 00:14:53,439
- It's not! I'm--
- Okay? It is.
204
00:14:53,440 --> 00:14:55,649
Because you had this information
and you decided to keep it.
205
00:14:55,650 --> 00:14:57,484
- Yeah.
- You didn't tell me,
206
00:14:57,485 --> 00:14:59,278
and now you tell me now when
I'm dealing with all this stuff,
207
00:14:59,279 --> 00:15:00,738
and when I'm dealing with
208
00:15:00,739 --> 00:15:03,073
fucking fixing things
with Andrei and--
209
00:15:03,074 --> 00:15:04,783
What-- what are you-- what
are you gotta fix with Andrei?
210
00:15:04,784 --> 00:15:06,243
I have to seduce him,
which of course, for you,
211
00:15:06,244 --> 00:15:07,661
isn't a big deal,
because sex doesn't matter.
212
00:15:07,662 --> 00:15:09,122
But I still have feelings.
213
00:15:13,168 --> 00:15:14,336
Wow.
214
00:15:17,130 --> 00:15:19,757
Wow.
215
00:15:19,758 --> 00:15:23,594
I'm-- I mean, I'm really
trying here and you're--
216
00:15:23,595 --> 00:15:26,931
What, 'cause I-- I fuck guys
and I don't let it bother me?
217
00:15:26,932 --> 00:15:30,184
I-- I don't have feelings?
That's what you think of me?
218
00:15:30,185 --> 00:15:32,186
I thought--
I thought you were my friend.
219
00:15:32,187 --> 00:15:33,938
But you're just--
220
00:15:33,939 --> 00:15:36,106
you're just like
every other girl I grew up with.
221
00:15:36,107 --> 00:15:39,694
You just love feeling superior
to someone like me, right?
222
00:15:55,335 --> 00:15:56,711
- Hey.
- Oh, thank God.
223
00:16:00,298 --> 00:16:01,966
I thought
I was going to die.
224
00:16:01,967 --> 00:16:04,552
And I kept trying
to prepare myself
225
00:16:04,553 --> 00:16:06,220
until I realized,
there is nothing to prepare.
226
00:16:06,221 --> 00:16:08,847
It's-- it's the end.
227
00:16:08,848 --> 00:16:13,060
But... ...it turns out
I'm more valuable alive.
228
00:16:13,061 --> 00:16:14,688
At least for now.
229
00:16:16,731 --> 00:16:19,358
My God.
230
00:16:19,359 --> 00:16:22,069
I did, however, think that
with all the foreigners in town
231
00:16:22,070 --> 00:16:23,737
for the Elton John
concert tomorrow,
232
00:16:23,738 --> 00:16:25,115
and all the cameras
they've gathered,
233
00:16:25,365 --> 00:16:27,324
they must be doing an operation
at the hotel tonight.
234
00:16:27,325 --> 00:16:28,867
You're probably right.
235
00:16:28,868 --> 00:16:30,244
I-- I thought you might
want to send people there,
236
00:16:30,245 --> 00:16:31,829
see what's going on.
237
00:16:31,830 --> 00:16:33,581
Well, I don't make
those kind of decisions.
238
00:16:33,582 --> 00:16:35,667
But that's valuable. Thank you.
239
00:16:41,590 --> 00:16:43,925
- What?
- Nothing, I just...
240
00:16:46,052 --> 00:16:47,761
you had
this terrifying encounter,
241
00:16:47,762 --> 00:16:49,305
and you went out of your way
to get me this intel.
242
00:16:52,017 --> 00:16:53,392
When my sister died,
I thought there was no way
243
00:16:53,393 --> 00:16:54,768
I could ever get answers.
244
00:16:54,769 --> 00:16:56,229
Truth isn't something
I have access to here.
245
00:16:57,939 --> 00:16:59,441
For most of my life,
I accepted it.
246
00:17:00,942 --> 00:17:03,110
Doing this has ignited me.
247
00:17:03,111 --> 00:17:06,448
My life may be small,
but in my own way, I am defined.
248
00:17:10,619 --> 00:17:12,578
But what if
the answers you discover
249
00:17:12,579 --> 00:17:13,580
hurt more than not knowing?
250
00:17:18,293 --> 00:17:19,961
It's better
than sitting in dark.
251
00:17:29,387 --> 00:17:30,639
Can I use
your apartment tonight?
252
00:17:32,140 --> 00:17:33,225
Yeah.
253
00:17:35,101 --> 00:17:37,811
Dane. Dane, hi!
254
00:17:37,812 --> 00:17:39,396
I left three messages.
255
00:17:39,397 --> 00:17:40,940
Did your girl
not give them to you?
256
00:17:40,941 --> 00:17:43,067
- I don't have a girl.
- Really? You should.
257
00:17:43,068 --> 00:17:44,818
I'll get somebody
assigned up there.
258
00:17:44,819 --> 00:17:46,403
Listen, I know
259
00:17:46,404 --> 00:17:48,113
you might not think
much of us on the sixth floor,
260
00:17:48,114 --> 00:17:50,115
but I know more than you think.
261
00:17:50,116 --> 00:17:52,076
As office manager, I have
a very valuable vantage point.
262
00:17:52,077 --> 00:17:53,494
I know that we are in trouble.
263
00:17:53,495 --> 00:17:54,579
I know about the...
264
00:17:55,914 --> 00:17:56,790
mole.
265
00:17:58,333 --> 00:18:01,293
I'm afraid I don't know
what you're referring to.
266
00:18:01,294 --> 00:18:03,170
No. No, see, you don't
get to do that, actually.
267
00:18:03,171 --> 00:18:05,631
Because that thing
was found on my son.
268
00:18:05,632 --> 00:18:07,716
And I don't take my son lightly.
I take my son very serious.
269
00:18:07,717 --> 00:18:09,176
I'm well aware of that, but--
270
00:18:09,177 --> 00:18:11,136
First on my list, obviously,
Twila Hasbeck.
271
00:18:11,137 --> 00:18:13,305
She shows absolutely no interest
in being a secretary.
272
00:18:13,306 --> 00:18:14,848
It's almost comical.
273
00:18:14,849 --> 00:18:15,683
At the very least,
274
00:18:15,684 --> 00:18:17,142
I think she should be fired.
275
00:18:17,143 --> 00:18:19,436
And investigated.
276
00:18:19,437 --> 00:18:21,438
From what I was told,
she had no income
277
00:18:21,439 --> 00:18:23,190
- after her husband's death.
- I'm sorry.
278
00:18:23,191 --> 00:18:24,191
I didn't realize
the State Department
279
00:18:24,192 --> 00:18:26,485
was a charity.
280
00:18:26,486 --> 00:18:30,656
Hmm. Well, next,
obviously is my nanny, Evie.
281
00:18:30,657 --> 00:18:32,491
Dismiss me all you'd like,
282
00:18:32,492 --> 00:18:34,368
but her looks
are a walking distraction.
283
00:18:34,369 --> 00:18:36,954
And she shows up
out of the blue,
284
00:18:36,955 --> 00:18:38,289
and I've caught her snooping
more than once.
285
00:18:38,290 --> 00:18:39,624
And she has
the most access to Trent.
286
00:18:41,710 --> 00:18:44,128
And then there's him.
287
00:18:44,129 --> 00:18:45,463
Do you know that Shep
sees a shrink once a week?
288
00:18:47,048 --> 00:18:47,883
Mm-hmm.
289
00:18:49,384 --> 00:18:50,634
Answer me this,
does that look like
290
00:18:50,635 --> 00:18:51,720
a man capable of introspection?
291
00:18:56,975 --> 00:18:59,184
Thanks to Redford,
we know that tonight
292
00:18:59,185 --> 00:19:01,687
at Hotel Intourist, the K.G.B.
293
00:19:01,688 --> 00:19:04,064
is running
a blackmail operation.
294
00:19:04,065 --> 00:19:05,900
Now, our objective
is to infiltrate
295
00:19:05,901 --> 00:19:07,443
this blackmail operation
by finding one of
296
00:19:07,444 --> 00:19:08,694
the hidden cameras
they've planted
297
00:19:08,695 --> 00:19:09,904
throughout the hotel rooms,
298
00:19:09,905 --> 00:19:12,907
and replacing
one of the K.G.B. tapes
299
00:19:12,908 --> 00:19:14,533
- with a tape of our own.
- Hmm.
300
00:19:14,534 --> 00:19:16,744
The technology that Redford
has been smuggling out
301
00:19:16,745 --> 00:19:19,914
has allowed us to create
an exact duplicate tape.
302
00:19:19,915 --> 00:19:22,249
The only difference
is that our tape
303
00:19:22,250 --> 00:19:23,417
has a tracking device
hidden in it.
304
00:19:23,418 --> 00:19:24,919
Oh.
305
00:19:24,920 --> 00:19:26,712
Since Caterpillar
was unable to provide us
306
00:19:26,713 --> 00:19:29,173
with the coordinates,
this is going to be
307
00:19:29,174 --> 00:19:32,509
how we figure out the location
of the Kompromat facility.
308
00:19:32,510 --> 00:19:34,011
Right. Next slide.
309
00:19:34,012 --> 00:19:36,722
Uh, no.
That is-- that's-- that's all.
310
00:19:36,723 --> 00:19:38,390
That's it.
That's all the slides.
311
00:19:38,391 --> 00:19:41,518
Two slides? Raymond.
312
00:19:41,519 --> 00:19:44,772
The rest are still being
developed by the lab, so--
313
00:19:44,773 --> 00:19:46,607
Oh.
314
00:19:46,608 --> 00:19:50,402
Okay. So, uh, how many
of these blackmail videos
315
00:19:50,403 --> 00:19:52,112
have the Soviets collected?
316
00:19:52,113 --> 00:19:53,113
Well, we don't know
the exact number,
317
00:19:53,114 --> 00:19:56,533
but we suspect thousands.
318
00:19:56,534 --> 00:19:58,744
If not more.
319
00:19:58,745 --> 00:20:02,039
There is enough material
in this Kompromat facility
320
00:20:02,040 --> 00:20:06,293
to have us under the influence
of Soviets for decades to come.
321
00:20:06,294 --> 00:20:09,630
So, that's probably why Sveta
just showed up at George's door.
322
00:20:09,631 --> 00:20:11,048
'Cause she was trying to
get Kompromat on him.
323
00:20:11,049 --> 00:20:12,967
That is exactly
what I was thinking.
324
00:20:12,968 --> 00:20:15,010
Yeah. But then
why-- why would they kill her?
325
00:20:15,011 --> 00:20:16,804
I mean, they're not
gonna kill every call girl
326
00:20:16,805 --> 00:20:18,764
that does one of these things.
327
00:20:18,765 --> 00:20:21,475
Whoever is doing this, is doing
it for a very specific reason.
328
00:20:21,476 --> 00:20:23,227
So, how do we help?
329
00:20:23,228 --> 00:20:25,646
How do we infiltrate
the operation?
330
00:20:25,647 --> 00:20:27,815
Right.
331
00:20:27,816 --> 00:20:31,068
So, the plan, uh,
that we came up with
332
00:20:31,069 --> 00:20:33,070
is that
I will pose as an easy mark,
333
00:20:33,071 --> 00:20:37,658
and you will be--
or pretend to be...
334
00:20:37,659 --> 00:20:42,288
- Uh...
- ...a woman of the night.
335
00:20:42,289 --> 00:20:43,582
A prostitute.
336
00:20:47,627 --> 00:20:49,795
I think I've a better idea.
337
00:23:18,778 --> 00:23:21,739
Ivanna. I didn't, uh,
know you were coming.
338
00:23:21,740 --> 00:23:24,951
Maria asked me to.
And I want to stick to my word.
339
00:23:26,953 --> 00:23:29,163
Right.
340
00:23:29,164 --> 00:23:31,082
So... yeah, okay.
341
00:23:39,174 --> 00:23:43,010
So, is this
kind of music allowed, or...
342
00:23:43,011 --> 00:23:44,971
It's not popular enough
to be a problem.
343
00:23:50,352 --> 00:23:53,187
You-- you really think
that what is happening
344
00:23:53,188 --> 00:23:56,690
in the hotel is-- is connected
to the death of my friends?
345
00:23:56,691 --> 00:24:00,611
I-- I think it might. Yeah.
346
00:24:00,612 --> 00:24:03,322
That's why, um, you know,
I could use your help tonight.
347
00:24:03,323 --> 00:24:05,199
You know, if I'm there
posing as a prostitute,
348
00:24:05,200 --> 00:24:06,992
then that could attract
unwanted attention.
349
00:24:06,993 --> 00:24:10,204
But you? You're-- you're known
in those circles, so...
350
00:24:10,205 --> 00:24:13,040
But I-- I run for a reason.
351
00:24:13,041 --> 00:24:15,042
You want me to put myself
in danger again?
352
00:24:15,043 --> 00:24:17,378
I know. But I'll be there.
353
00:24:17,379 --> 00:24:18,546
Every step of the way.
354
00:24:18,547 --> 00:24:20,297
I-- I won't let
anything bad happen.
355
00:24:20,298 --> 00:24:21,799
I swear.
356
00:24:21,800 --> 00:24:23,551
You're not just some
embassy secretary,
357
00:24:23,552 --> 00:24:24,469
are you, Twila?
358
00:24:27,472 --> 00:24:29,182
You don't actually want
me to answer that, do you?
359
00:24:35,230 --> 00:24:37,481
What the hell
360
00:24:37,482 --> 00:24:38,400
- were you just doing?
- Listen.
361
00:24:39,734 --> 00:24:42,319
Answer me.
362
00:24:42,320 --> 00:24:43,737
Okay, I was only--
I was only buying hash.
363
00:24:43,738 --> 00:24:45,240
Here.
364
00:24:53,540 --> 00:24:56,542
Hash? So, this is your therapy.
365
00:24:56,543 --> 00:24:59,587
My marriage is falling apart
and it's--
366
00:24:59,588 --> 00:25:01,840
and it's the only thing that
keeps my mind calm.
367
00:25:40,962 --> 00:25:44,548
All right.
368
00:25:44,549 --> 00:25:45,925
Okay.
369
00:25:49,054 --> 00:25:50,638
Do you see her?
370
00:25:50,639 --> 00:25:51,890
Uh...
371
00:25:53,308 --> 00:25:54,142
she'll be here.
372
00:25:55,644 --> 00:25:57,478
I promise, yeah.
373
00:25:57,479 --> 00:25:59,313
- Next.
- Good evening.
374
00:25:59,314 --> 00:26:01,565
I'm Mr. Howard's secretary.
375
00:26:01,566 --> 00:26:03,108
We have two rooms booked
for the night.
376
00:26:03,109 --> 00:26:04,944
- Of course.
- Here you go.
377
00:26:04,945 --> 00:26:06,278
You know,
I'll tell you what, Audrey.
378
00:26:06,279 --> 00:26:07,404
You cancel my 8:30.
379
00:26:07,405 --> 00:26:09,156
After that shitstorm in D.C.,
380
00:26:09,157 --> 00:26:10,616
I'm gonna need a stiff drink.
381
00:26:10,617 --> 00:26:11,825
And then another one after that.
382
00:26:11,826 --> 00:26:13,494
Oh. Of course, sir, yes.
383
00:26:13,495 --> 00:26:14,662
Just one moment.
384
00:26:14,663 --> 00:26:15,913
Thank you.
385
00:26:15,914 --> 00:26:17,332
Just, uh-- wait. Okay.
386
00:26:21,503 --> 00:26:24,338
Oh, shit, it's her.
387
00:26:24,339 --> 00:26:25,589
Yeah.
388
00:26:25,590 --> 00:26:27,174
Her.
389
00:26:31,930 --> 00:26:32,806
Did you know about this?
390
00:26:34,140 --> 00:26:36,351
Uh, not exactly, no.
391
00:26:43,358 --> 00:26:44,358
You think-- you think
392
00:26:44,359 --> 00:26:45,818
it's gonna work still, or...
393
00:26:45,819 --> 00:26:46,987
As long as he's buying it.
394
00:26:52,450 --> 00:26:54,368
{\an8}- Here you are, sir.
- Thank you.
395
00:26:54,369 --> 00:26:56,328
You are in our suite,
floor four room 12 and...
396
00:26:56,329 --> 00:26:59,164
- Twelve?
- ...floor four, room 13.
397
00:26:59,165 --> 00:27:01,667
Thirteen, thank you.
Okay, oh, yes.
398
00:27:01,668 --> 00:27:04,128
But first, please,
allow me to show you to the bar.
399
00:27:04,129 --> 00:27:05,713
- Ah!
- We have a new
400
00:27:05,714 --> 00:27:07,798
American drink on the menu.
401
00:27:07,799 --> 00:27:09,550
- Right, yes, I got you.
- Harvey Wallbanger
402
00:27:09,551 --> 00:27:11,552
made with
the finest Russian vodka.
403
00:27:11,553 --> 00:27:12,887
- Oh!
- Galliano liquor,
404
00:27:12,888 --> 00:27:15,222
and fresh orange juice.
405
00:27:15,223 --> 00:27:16,348
- Ah!
- I think you will enjoy it.
406
00:27:16,349 --> 00:27:17,641
A small taste of home.
407
00:27:17,642 --> 00:27:19,560
Just so long
as it's got alcohol,
408
00:27:19,561 --> 00:27:21,478
it's good with me.
409
00:27:21,479 --> 00:27:24,064
Well, we have everything
you could want in Russia.
410
00:27:24,065 --> 00:27:27,026
Including,
the most beautiful women.
411
00:27:27,027 --> 00:27:29,403
- Aha!
- Oh, oh...
412
00:27:29,404 --> 00:27:32,197
Well, uh, thank you.
413
00:27:32,198 --> 00:27:33,407
But, um...
414
00:27:33,408 --> 00:27:35,410
...not really my-- my style.
415
00:27:38,204 --> 00:27:39,705
You know, you-- you might have
416
00:27:39,706 --> 00:27:41,707
better luck with her,
over there.
417
00:27:41,708 --> 00:27:43,709
He prefers the Twiggy type,
you know?
418
00:27:43,710 --> 00:27:45,502
Just anything to get him
out of my hair for the night.
419
00:27:45,503 --> 00:27:47,588
- Thank you.
- Alright.
420
00:27:47,589 --> 00:27:49,381
I gotta
get myself to bed.
421
00:27:49,382 --> 00:27:51,050
Don't wake me up before nine.
422
00:27:51,051 --> 00:27:53,010
Oh! Of course not.
423
00:28:00,227 --> 00:28:02,395
{\an8}Bon soir!
424
00:28:04,439 --> 00:28:07,691
Are you not
a sight for sore eyes?
425
00:28:07,692 --> 00:28:11,070
I insist
on buying you a drink.
426
00:28:11,071 --> 00:28:14,782
Oh, uh-- uh--
how about we go to your room?
427
00:28:14,783 --> 00:28:17,244
- More private?
- To my room?
428
00:28:23,124 --> 00:28:25,084
This way.
429
00:28:25,085 --> 00:28:26,252
Where--
where-- where you from?
430
00:28:26,253 --> 00:28:27,795
- Paris, do you know?
- Uh, no.
431
00:28:27,796 --> 00:28:29,547
We're going to the sky.
432
00:28:29,548 --> 00:28:31,215
- Wait! Wait!
- It's beautiful.
433
00:28:31,216 --> 00:28:34,969
Oh! Can I join the party?
434
00:28:34,970 --> 00:28:36,804
Uh, yes. C'est Noel!
435
00:28:36,805 --> 00:28:38,639
- Yes?
- Yes!
436
00:28:38,640 --> 00:28:39,765
You want to go
to Paris as well?
437
00:28:39,766 --> 00:28:40,975
- Sure, yeah.
- Yeah?
438
00:28:40,976 --> 00:28:41,934
- She can come, huh?
- Yeah.
439
00:28:41,935 --> 00:28:43,269
Yeah?
440
00:28:52,279 --> 00:28:54,322
Hi. May I come in?
441
00:28:57,492 --> 00:28:58,951
No.
442
00:28:58,952 --> 00:29:01,996
No, no. I-- no, I love my wife.
443
00:29:01,997 --> 00:29:03,998
Well,
let's keep this between us.
444
00:29:03,999 --> 00:29:06,250
No.
445
00:29:06,251 --> 00:29:09,504
Really, really. No.
446
00:29:12,674 --> 00:29:14,508
Please.
447
00:29:14,509 --> 00:29:17,344
We don't have to do anything.
448
00:29:17,345 --> 00:29:18,930
But if I go back downstairs,
they...
449
00:29:22,601 --> 00:29:23,518
Please.
450
00:29:29,107 --> 00:29:30,191
Okay.
451
00:29:37,032 --> 00:29:39,158
I-- I'm surprised you never--
never tried it.
452
00:29:39,159 --> 00:29:41,327
It's much
more popular in America, right?
453
00:29:41,328 --> 00:29:42,536
No, it is. It is.
454
00:29:42,537 --> 00:29:45,497
I was just always too nervous.
455
00:29:47,125 --> 00:29:48,543
- I didn't wanna get in trouble.
- Oh!
456
00:29:50,712 --> 00:29:52,671
Must be the old you.
457
00:29:52,672 --> 00:29:54,132
The one who cared about
getting in trouble.
458
00:30:00,388 --> 00:30:03,974
I never used to break any rules.
459
00:30:03,975 --> 00:30:05,894
There was always this voice in
my head telling me I shouldn't.
460
00:30:09,314 --> 00:30:10,357
Yeah.
461
00:30:12,025 --> 00:30:14,401
Could you ever foresee
smoking hash
462
00:30:14,402 --> 00:30:16,695
with your foreign asset
in Moscow,
463
00:30:16,696 --> 00:30:18,907
while waiting for the K.G.B.
agent you are seeing?
464
00:30:22,827 --> 00:30:24,246
No.
465
00:30:27,082 --> 00:30:28,250
No.
466
00:30:29,584 --> 00:30:30,418
No.
467
00:30:37,050 --> 00:30:37,884
I'm...
468
00:30:43,557 --> 00:30:45,183
I also have voices in my head.
469
00:30:48,562 --> 00:30:49,938
This quiets it down a bit.
470
00:30:52,941 --> 00:30:55,067
Sometimes it's like
I'm having five conversations
471
00:30:55,068 --> 00:30:56,027
in my head at once.
472
00:30:58,446 --> 00:31:01,616
Who I should be,
who I shouldn't be...
473
00:31:03,618 --> 00:31:05,453
what I should say, what...
474
00:31:07,247 --> 00:31:10,625
what I should not say...
475
00:31:12,711 --> 00:31:15,046
what language
I should be speaking.
476
00:31:18,425 --> 00:31:19,634
Mmm.
477
00:31:21,720 --> 00:31:22,804
It will be nice
to quiet that chatter.
478
00:31:25,140 --> 00:31:26,433
Just hear
the voice you are speaking.
479
00:31:32,147 --> 00:31:33,231
You okay?
480
00:31:35,650 --> 00:31:37,943
I see, I see. Okay.
481
00:31:37,944 --> 00:31:39,486
- It's all right.
- Mmm.
482
00:31:39,487 --> 00:31:41,113
It's fine.
483
00:31:41,114 --> 00:31:43,324
I-- I know-- I know what to do.
484
00:31:43,325 --> 00:31:44,409
If you're willing.
485
00:32:04,971 --> 00:32:07,473
Just try to focus on music,
nothing else.
486
00:32:07,474 --> 00:32:08,850
That's how you will escape.
487
00:32:10,518 --> 00:32:12,186
Trust me.
488
00:32:12,187 --> 00:32:16,232
♪ Yeah, said it's alright ♪
489
00:32:16,233 --> 00:32:19,151
♪ I won't forget ♪
490
00:32:19,152 --> 00:32:25,991
♪ All the times
I've waited patiently for you ♪
491
00:32:25,992 --> 00:32:32,373
♪ And you'll do just
what you choose to do ♪
492
00:32:32,374 --> 00:32:37,211
♪ And I will be alone
again tonight, my dear ♪
493
00:32:38,713 --> 00:32:40,506
- Merci.
- Music, cigarettes,
494
00:32:40,507 --> 00:32:41,715
- and drinks.
- Yeah?
495
00:32:41,716 --> 00:32:43,217
- Uh-huh. Yeah.
- Bienvenue.
496
00:32:43,218 --> 00:32:44,552
Bienvenue, chez moi...
497
00:32:45,720 --> 00:32:47,347
- Okay. Yeah.
- We must celebrate.
498
00:32:49,057 --> 00:32:53,394
We must celebrate, here I am
with no wife to report to...
499
00:32:53,395 --> 00:32:55,563
- Okay.
- ...no prime minister
500
00:32:55,564 --> 00:32:58,023
to be reprimanded by.
501
00:32:58,024 --> 00:32:59,567
- Thank you.
- Mmm.
502
00:32:59,568 --> 00:33:00,985
And half a bottle
503
00:33:00,986 --> 00:33:03,320
- of vodka to share.
- Yeah.
504
00:33:03,321 --> 00:33:04,905
Mmm.
505
00:33:09,035 --> 00:33:10,244
Is there a problem,
or something?
506
00:33:10,245 --> 00:33:12,997
No, no problem. Salut!
507
00:33:12,998 --> 00:33:14,915
Salut!
508
00:33:14,916 --> 00:33:16,083
Salut, un autre!
509
00:33:16,084 --> 00:33:17,543
Mm-hmm.
510
00:33:17,544 --> 00:33:19,545
- Un autre, mmm.
- Mmm.
511
00:33:19,546 --> 00:33:21,589
Ah, merci!
512
00:33:21,590 --> 00:33:23,382
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Oh!
513
00:33:23,383 --> 00:33:25,759
Oh, poutain, poutain,
votre music!
514
00:33:25,760 --> 00:33:27,595
Your music-- your music is shit!
515
00:33:27,596 --> 00:33:29,221
Your music is shit!
516
00:33:29,222 --> 00:33:31,056
Whoop! Ah!
517
00:33:31,057 --> 00:33:32,766
Your music
is shit and your food?
518
00:33:32,767 --> 00:33:34,185
But your girls?
519
00:33:36,605 --> 00:33:38,607
Right, right.
Aren't they just...
520
00:33:40,025 --> 00:33:41,358
Delicious.
521
00:33:41,359 --> 00:33:42,569
...something, yeah?
522
00:33:43,737 --> 00:33:46,947
- Hmm.
- Yeah?
523
00:33:46,948 --> 00:33:49,951
Go to the bathroom!
Yeah.
524
00:33:53,121 --> 00:33:55,790
Why don't we get
a little comfortable, yes?
525
00:33:58,752 --> 00:34:02,254
Well, hey.
526
00:34:02,255 --> 00:34:05,132
Where you go, we will follow--
527
00:34:08,136 --> 00:34:09,136
Why do you still wear
clothes?
528
00:34:09,137 --> 00:34:11,764
Mmm!
529
00:34:11,765 --> 00:34:13,641
- Okay, yeah.
- I don't know.
530
00:34:13,642 --> 00:34:14,809
Yeah, why do you
still wear clothes?
531
00:34:16,895 --> 00:34:18,772
Magnifique.
532
00:34:20,899 --> 00:34:22,816
Whoa!
533
00:34:22,817 --> 00:34:24,152
Here, I'll-- yeah.
534
00:34:26,321 --> 00:34:28,823
Back in the U.S.S.R.
535
00:34:34,829 --> 00:34:37,331
Foreigners can never hold
Russian vodka.
536
00:34:37,332 --> 00:34:38,792
It was only a matter of time.
537
00:34:41,920 --> 00:34:42,837
- So...
- So...
538
00:34:45,298 --> 00:34:46,465
What is next?
539
00:34:53,515 --> 00:34:56,851
Well, I mean, we're supposed
to look for that camera.
540
00:35:45,233 --> 00:35:47,151
Hm?
541
00:36:32,781 --> 00:36:34,782
Okay, okay.
Okay. Oh, yeah.
542
00:36:34,783 --> 00:36:36,784
Here. Spread your legs.
543
00:36:36,785 --> 00:36:37,953
Ah, it's not here. Perfect.
544
00:36:39,788 --> 00:36:42,289
Behind the painting?
545
00:36:42,290 --> 00:36:44,750
- Turn around. Okay.
- Oh! Yeah.
546
00:36:44,751 --> 00:36:46,961
Yeah.
547
00:36:46,962 --> 00:36:48,546
- Okay.
- Uh! Yeah!
548
00:36:48,547 --> 00:36:49,964
- Is it there?
- No.
549
00:36:49,965 --> 00:36:51,966
- No? Okay. Okay.
- Down there?
550
00:36:51,967 --> 00:36:55,219
Yeah. Yeah, okay.
551
00:36:55,220 --> 00:36:56,470
- Is it in there?
- No.
552
00:36:56,471 --> 00:36:57,471
Okay. Yeah.
553
00:36:57,472 --> 00:36:58,764
- Yeah.
- Oh!
554
00:36:58,765 --> 00:37:00,140
- On the table?
- Yeah.
555
00:37:00,141 --> 00:37:01,392
- Okay.
- Huh!
556
00:37:03,770 --> 00:37:05,437
Okay. No, not there.
557
00:37:05,438 --> 00:37:06,981
Inside the drawer.
558
00:37:08,692 --> 00:37:10,818
- Oh. Whoa.
- Curtain?
559
00:37:10,819 --> 00:37:12,278
- Yeah, okay.
- Okay.
560
00:37:27,586 --> 00:37:28,836
Am I funny to you?
561
00:38:26,519 --> 00:38:27,478
Is this good?
562
00:38:40,325 --> 00:38:42,077
I can't remember
the last time I...
563
00:38:43,370 --> 00:38:45,663
You knew exactly what I needed.
564
00:38:45,664 --> 00:38:47,415
It's not so hard
if you see someone.
565
00:38:49,167 --> 00:38:50,417
You see me?
566
00:38:59,511 --> 00:39:00,762
I have to go.
567
00:39:04,266 --> 00:39:06,101
Will you be okay here with him?
568
00:39:07,852 --> 00:39:09,062
I'll be okay.
569
00:39:12,190 --> 00:39:13,275
I'll imagine someone else.
570
00:39:16,945 --> 00:39:19,072
Just listen to your own voice.
571
00:40:21,676 --> 00:40:22,969
Andrei.
572
00:40:26,806 --> 00:40:29,142
{\an8}This was a mistake.
573
00:41:00,215 --> 00:41:02,800
I'll take the pork chops.
574
00:41:02,801 --> 00:41:05,387
Yes. Unfortunately,
we do not have the pork chops.
575
00:41:08,557 --> 00:41:11,058
Uh, then I'll have
the French meat,
576
00:41:11,059 --> 00:41:12,810
whatever the hell that is.
577
00:41:12,811 --> 00:41:16,021
Yes, we are out of that too.
578
00:41:16,022 --> 00:41:18,023
You can't possibly
be out of the fish
579
00:41:18,024 --> 00:41:19,234
with gelatine, can you?
580
00:41:20,819 --> 00:41:24,656
In fact, the whole
third page we do not have.
581
00:41:26,032 --> 00:41:28,243
Why don't you just bring us two
of whatever it is you do have.
582
00:41:29,744 --> 00:41:30,996
Thank you.
583
00:41:34,583 --> 00:41:38,877
God, I hate Moscow.
It's a shell of a city.
584
00:41:38,878 --> 00:41:40,213
And to think it's my own men
bringing me here.
585
00:41:41,715 --> 00:41:44,550
So, um, how's the new job, sir?
586
00:41:44,551 --> 00:41:46,093
- You settling in...
- Do you wanna do small talk?
587
00:41:46,094 --> 00:41:49,096
You know why I'm here,
and it's because you...
588
00:41:49,097 --> 00:41:51,348
Sir, um, uh,
before you continue,
589
00:41:51,349 --> 00:41:52,933
I should make you aware of some
590
00:41:52,934 --> 00:41:56,937
plain clothed friends
behind me at the bar,
591
00:41:56,938 --> 00:42:00,191
over there by the front door,
and of course, right beside us.
592
00:42:05,780 --> 00:42:08,782
I thought living with my mother
in law was oppressive.
593
00:42:08,783 --> 00:42:10,451
Sorry, sir, it's just
the way they do things here.
594
00:42:10,452 --> 00:42:11,620
They're not subtle about--
595
00:42:19,586 --> 00:42:21,545
Well, it's a miracle
anything gets done here.
596
00:42:21,546 --> 00:42:23,297
- But your choice of agents...
- Um, sir...
597
00:42:23,298 --> 00:42:24,924
...I mean, it would make sense
if they were eye candy,
598
00:42:24,925 --> 00:42:26,467
but you shop at a totally
different candy store,
599
00:42:26,468 --> 00:42:27,968
- so that's out--
- Sir, I'm sorry, um...
600
00:42:27,969 --> 00:42:29,053
- What?
- ...we should...
601
00:42:34,392 --> 00:42:35,726
- And it's like that every day?
- Yes.
602
00:42:38,146 --> 00:42:39,563
Sir, I promise you, although
603
00:42:39,564 --> 00:42:41,982
our tactics
may seem unconventional,
604
00:42:41,983 --> 00:42:43,817
we're on the verge of a major
breakthrough where if we--
605
00:42:43,818 --> 00:42:46,320
Unconventional is not gonna
cover for you, Mister Walter.
606
00:42:46,321 --> 00:42:47,821
I mean, what were you thinking?
607
00:42:47,822 --> 00:42:50,658
You hired two unqualified women
608
00:42:50,659 --> 00:42:52,826
and then you let
a grandma wander off.
609
00:42:52,827 --> 00:42:55,996
- That wasn't--
- It's a goddamned embarrassment.
610
00:42:55,997 --> 00:42:57,581
So, one more thing
winds up out of place,
611
00:42:57,582 --> 00:42:59,416
and I'm talking a hairnet
612
00:42:59,417 --> 00:43:01,669
on a cafeteria worker
in the embassy,
613
00:43:01,670 --> 00:43:05,298
you can kiss not just Moscow,
but the entire company goodbye.
614
00:43:06,800 --> 00:43:07,634
Yes, sir.
615
00:43:28,863 --> 00:43:30,156
{\an8}Relax, Andrei.
616
00:43:32,367 --> 00:43:33,702
{\an8}Just let me take care of you.
617
00:43:46,631 --> 00:43:47,841
{\an8}Who did this to you?
618
00:43:52,888 --> 00:43:54,055
{\an8}I look better this way.
619
00:43:56,057 --> 00:43:57,350
{\an8}Better with scars.
620
00:44:01,229 --> 00:44:02,397
{\an8}We're the same,
you and me, Nadiya.
621
00:44:06,401 --> 00:44:09,069
{\an8}When you're born
in the provinces, like us...
622
00:44:09,070 --> 00:44:10,322
{\an8}you know how easy it is
for a life to go to waste.
623
00:44:13,408 --> 00:44:15,243
{\an8}But there's also an advantage
of once being very small.
624
00:44:17,370 --> 00:44:19,372
{\an8}- We're underestimated.
- Mm.
625
00:44:20,415 --> 00:44:21,666
{\an8}- That is our power.
- Mm-hmm.
626
00:44:23,668 --> 00:44:25,753
{\an8}When my husband died
it would've been so easy
627
00:44:25,754 --> 00:44:26,588
{\an8}for me to go home.
628
00:44:28,882 --> 00:44:30,507
{\an8}I didn't want it.
629
00:44:30,508 --> 00:44:31,343
{\an8}It felt small.
630
00:44:34,012 --> 00:44:35,430
{\an8}I wanted a life...
631
00:44:37,098 --> 00:44:38,350
{\an8}full of surprises.
632
00:44:40,518 --> 00:44:41,436
{\an8}Mm.
633
00:44:43,438 --> 00:44:44,439
{\an8}And are you surprised...
634
00:44:45,941 --> 00:44:46,775
{\an8}to be here...
635
00:44:48,526 --> 00:44:50,194
{\an8}right now with me?
636
00:44:50,195 --> 00:44:52,279
{\an8}Yes.
637
00:44:54,282 --> 00:44:55,616
{\an8}What's your dream, Andrei?
638
00:45:02,707 --> 00:45:03,541
{\an8}More.
639
00:45:05,252 --> 00:45:06,794
{\an8}I dream of more.
640
00:45:09,631 --> 00:45:11,257
{\an8}What are you willing to do,
Andrei?
641
00:45:18,265 --> 00:45:19,266
{\an8}The elites...
642
00:45:22,811 --> 00:45:24,145
{\an8}I have what I need to fuck them.
643
00:45:25,480 --> 00:45:26,439
{\an8}- Leverage?
- Mm-hmm.
644
00:45:29,568 --> 00:45:30,735
{\an8}Every man has secrets.
645
00:45:32,487 --> 00:45:35,114
{\an8}There's something...
646
00:45:35,115 --> 00:45:36,658
{\an8}some piece of knowledge
that could ruin every life.
647
00:45:39,744 --> 00:45:40,996
{\an8}I was never going to rot.
648
00:45:44,332 --> 00:45:45,292
{\an8}Everyone has got a weak spot.
649
00:45:48,795 --> 00:45:50,755
{\an8}Their secrets, Nadiya.
650
00:45:53,842 --> 00:45:54,759
{\an8}I find it...
651
00:45:56,803 --> 00:45:58,305
{\an8}and they will give me the world.
652
00:45:59,806 --> 00:46:01,765
{\an8}- They'll never see you coming.
- Yeah.
653
00:46:41,056 --> 00:46:43,015
Babe.
654
00:47:05,914 --> 00:47:06,748
Do I scare you?
655
00:47:08,667 --> 00:47:09,584
Because I should.
656
00:47:15,924 --> 00:47:16,758
Oh.
657
00:47:18,843 --> 00:47:20,427
- Was I good?
- Oh, yeah, Frenchie,
658
00:47:20,428 --> 00:47:21,429
you were great.
659
00:47:27,769 --> 00:47:31,730
So, the next time
that he comes to you,
660
00:47:31,731 --> 00:47:33,607
and he's apologetic,
you're gonna look at him
661
00:47:33,608 --> 00:47:35,859
in the eyes,
and you're gonna say...
662
00:47:35,860 --> 00:47:41,115
I will say,
"No. You have had your chance."
663
00:47:41,116 --> 00:47:44,368
From here on out,
you're only thinking of...
664
00:47:44,369 --> 00:47:45,703
- Myself.
- Yourself.
665
00:47:45,704 --> 00:47:47,871
Go! Look at you! See?
666
00:47:47,872 --> 00:47:49,957
That's a weight,
that's a weight off.
667
00:47:53,211 --> 00:47:55,713
- Oh.
- I'm sorry.
668
00:47:55,714 --> 00:47:58,966
No, no. Shh, shh, shh.
It's okay, it's okay.
669
00:47:58,967 --> 00:48:00,135
- Here. Why don't I just--
- I'm sorry.
670
00:48:01,803 --> 00:48:05,222
I just--
I don't know how to thank you.
671
00:48:05,223 --> 00:48:09,935
Yulia, you have already
done more than enough, hmm?
672
00:48:09,936 --> 00:48:11,605
- Come here.
- Thank you.
673
00:48:13,315 --> 00:48:14,899
It's hard to find
someone who listens.
674
00:48:14,900 --> 00:48:17,651
- Mm-hmm.
- Nobody listens to me.
675
00:48:17,652 --> 00:48:20,237
I am listening to you,
right here, right now.
676
00:48:20,238 --> 00:48:22,281
- Thank you so much.
- Of course.
677
00:48:22,282 --> 00:48:24,408
Oh, shh, shh, shh.
Let it all out. There you go.
678
00:48:24,409 --> 00:48:27,745
Yeah, yeah. Oh, my goodness.
679
00:48:27,746 --> 00:48:31,415
Here, here. There you go.
680
00:48:41,426 --> 00:48:42,677
Well...
681
00:48:47,015 --> 00:48:48,350
Well...
682
00:48:54,356 --> 00:48:58,484
I'm sorry, uh, we-- we couldn't
get more answers for Maria.
683
00:48:58,485 --> 00:49:02,321
You-- you know Ray said,
uh, we can track the tapes now,
684
00:49:02,322 --> 00:49:04,657
so I'm confident maybe that'll
help us get more information.
685
00:49:04,658 --> 00:49:06,784
Mm, or it will lead to nowhere.
686
00:49:06,785 --> 00:49:07,619
Or that, yeah.
687
00:49:10,205 --> 00:49:13,374
Did she say anything about
the-- the guy that hired her?
688
00:49:13,375 --> 00:49:16,043
Anything that could,
you know, help us find him?
689
00:49:16,044 --> 00:49:18,546
Mm, he did not use
his real name.
690
00:49:18,547 --> 00:49:19,673
But she said what he looks like.
691
00:49:21,341 --> 00:49:23,510
Uh, high cheeks, blonde hair...
692
00:49:25,053 --> 00:49:26,721
deep blue eyes
that look right through you.
693
00:49:31,059 --> 00:49:32,226
Oh, my God.
694
00:50:21,568 --> 00:50:23,068
Oh, fuck you, Chris.
695
00:50:59,064 --> 00:51:02,317
Uh, I-- I need, uh,
I need an outside line.
696
00:51:09,366 --> 00:51:11,660
I-- I-- I-- I need to see you.
697
00:51:22,629 --> 00:51:24,296
- Mister Ray?
- gasps]
698
00:51:24,297 --> 00:51:26,423
Oh, Eevi. Oh, wow.
699
00:51:26,424 --> 00:51:27,841
- Oh, uh...
- You-- you scared me.
700
00:51:27,842 --> 00:51:30,636
I was worried.
You were out so late.
701
00:51:30,637 --> 00:51:32,680
- Oh, sorry.
- I, uh,
702
00:51:32,681 --> 00:51:34,640
I-- I kept
reheating dinner but...
703
00:51:34,641 --> 00:51:36,016
You did? I'm so sorry.
704
00:51:36,017 --> 00:51:37,851
- Oh, no.
- Oh, okay.
705
00:51:37,852 --> 00:51:38,853
Well, thank you. Thank you.
706
00:51:45,443 --> 00:51:48,862
Oh, I'm sorry, do you wanna--
do you want a plate?
707
00:51:48,863 --> 00:51:50,447
We can eat together,
if you want.
708
00:51:50,448 --> 00:51:51,532
Oh, don't worry.
709
00:51:51,533 --> 00:51:53,660
It's fine. Yeah?
710
00:51:55,203 --> 00:51:57,204
- Okay.
- Okay.
711
00:51:57,205 --> 00:51:58,290
Thank you.
712
00:51:59,833 --> 00:52:02,042
Okay.
713
00:52:02,043 --> 00:52:03,628
How was your night?
714
00:52:06,840 --> 00:52:08,716
Uh, it was good.
715
00:52:08,717 --> 00:52:12,970
It was really,
um, you know, busy.
716
00:52:12,971 --> 00:52:14,555
]"Crying in the Night"
by Buckingham Nicks]
717
00:52:14,556 --> 00:52:16,348
♪ She was that ♪
718
00:52:16,349 --> 00:52:19,643
Hello? ♪ Kind of lady ♪
719
00:52:19,644 --> 00:52:24,523
♪ Times were hard, oh ♪
720
00:52:24,524 --> 00:52:26,233
♪ She come ♪
721
00:52:26,234 --> 00:52:29,361
Hey.
722
00:52:29,362 --> 00:52:30,822
I have so much to tell you.
723
00:52:33,158 --> 00:52:35,409
- Well then, come the fuck in.
- Yeah?
724
00:52:35,410 --> 00:52:37,161
♪ But she'll leave you ♪
725
00:52:37,162 --> 00:52:39,914
♪ Crying in the night ♪
726
00:52:39,915 --> 00:52:42,249
♪ She will leave you ♪
727
00:52:42,250 --> 00:52:44,418
♪ Crying in the night ♪
728
00:52:44,419 --> 00:52:47,004
♪ Whoa, she's gonna leave you ♪
729
00:52:47,005 --> 00:52:49,256
♪ Crying in the night ♪
730
00:52:49,257 --> 00:52:54,220
♪ She's back in town ♪
731
00:52:54,221 --> 00:52:59,100
♪ And she's looking around ♪
732
00:53:02,729 --> 00:53:07,775
♪ Say you needed someone
to depend on ♪
733
00:53:07,776 --> 00:53:12,529
♪ You're all alone,
she's the only one ♪
734
00:53:12,530 --> 00:53:17,284
♪ Who can come
take you far away ♪
735
00:53:17,285 --> 00:53:22,581
♪ Take your breath away ♪
736
00:53:22,582 --> 00:53:24,750
♪ But she'll leave you ♪
737
00:53:24,751 --> 00:53:27,253
♪ Crying in the night ♪
738
00:53:27,254 --> 00:53:29,755
♪ She will leave you ♪
739
00:53:29,756 --> 00:53:31,799
♪ Crying in the night ♪
740
00:53:31,800 --> 00:53:34,635
♪ Whoa, she's gonna leave you ♪
741
00:53:34,636 --> 00:53:36,303
♪ Crying in the night ♪
742
00:53:36,304 --> 00:53:38,974
♪ She's back ♪
52893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.