All language subtitles for PONIES.S01E06.Night.Moves.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.x265_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,262 --> 00:00:08,470 Previously on "Ponies." 2 00:00:08,471 --> 00:00:10,723 I think what I'm doing is important. 3 00:00:10,724 --> 00:00:13,183 - Your sister-- - You know about Galyna. 4 00:00:13,184 --> 00:00:15,185 They killed her. 5 00:00:15,186 --> 00:00:17,771 - You think she was a prostitute? - Looks that way. 6 00:00:17,772 --> 00:00:20,441 - Who murdered her? - Soviet government, K.G.B. 7 00:00:20,442 --> 00:00:21,609 Same organization 8 00:00:21,610 --> 00:00:23,193 who employs a man you want me to date. 9 00:00:23,194 --> 00:00:25,237 Where would an important American man go, 10 00:00:25,238 --> 00:00:27,781 looking for some company and had some money to spend? 11 00:00:27,782 --> 00:00:30,242 Talk to Maria. This one I don't know. 12 00:00:30,243 --> 00:00:31,201 Of course I'm gonna be careful. You can trust me. 13 00:00:31,202 --> 00:00:33,203 I love you. 14 00:00:33,204 --> 00:00:34,288 Twila can manage things with your grandmother. 15 00:00:34,289 --> 00:00:35,290 The best person to have on the ground 16 00:00:35,582 --> 00:00:38,042 is someone who's not emotionally invested. 17 00:00:38,043 --> 00:00:39,460 How did anybody else find out about this meet? 18 00:00:39,461 --> 00:00:41,295 - I don't know. - Bea. 19 00:00:41,296 --> 00:00:42,755 - I don't know what to tell you. - Doesn't fucking matter. 20 00:00:42,756 --> 00:00:44,465 All that matters is getting my grandmother. 21 00:00:44,466 --> 00:00:47,468 Caterpillar, he helped us! He gave me this! 22 00:00:47,469 --> 00:00:49,470 Sometimes I wonder if all this pretending, 23 00:00:49,471 --> 00:00:50,638 I'm gonna forget what's even real. 24 00:00:50,639 --> 00:00:53,307 What? 25 00:00:53,308 --> 00:00:55,977 We have a mole. We have a fucking mole. 26 00:01:01,483 --> 00:01:04,318 - What about Niagara Falls? - Well, it's predictable. 27 00:01:04,319 --> 00:01:07,155 And what is it really, some water rolling down a hill? 28 00:01:08,448 --> 00:01:09,281 A very large hill? 29 00:01:09,282 --> 00:01:11,450 - Chris? - What? 30 00:01:12,827 --> 00:01:15,996 - Are you afraid of heights? - No. 31 00:01:15,997 --> 00:01:18,082 You know, I grew up in a high rise. 32 00:01:18,083 --> 00:01:20,417 Looking out my window every day never scared the hell out of me, 33 00:01:20,418 --> 00:01:24,088 made me want to vomit, gave me the chills, vertigo. 34 00:01:24,089 --> 00:01:25,506 Oh, my God. 35 00:01:25,507 --> 00:01:27,508 Chris, how did I not know this? You're a pilot. 36 00:01:27,509 --> 00:01:28,842 Yeah, but in a plane, I'm in control. 37 00:01:28,843 --> 00:01:31,680 Wow. 38 00:01:33,640 --> 00:01:36,017 - Oh, is that-- is that Manya? - Oh, yeah. 39 00:01:37,936 --> 00:01:39,687 God, she looks so much like you. 40 00:01:39,688 --> 00:01:40,854 - Mm-hmm. - Where is she? 41 00:01:40,855 --> 00:01:42,690 Braslav, I think. 42 00:01:42,691 --> 00:01:44,024 Yeah, she used to vacation there 43 00:01:44,025 --> 00:01:46,694 with her best friend in the summer. 44 00:01:46,695 --> 00:01:48,487 She said those were her most cherished memories 45 00:01:48,488 --> 00:01:50,698 of her time in Belarus. 46 00:01:50,699 --> 00:01:52,157 Well, maybe we should honeymoon there. 47 00:01:52,158 --> 00:01:53,868 The Soviet Union? Now you really are joking. 48 00:01:55,203 --> 00:01:57,705 Do we really need a honeymoon? 49 00:01:57,706 --> 00:02:00,708 I mean, I-- I love being with you anywhere. 50 00:04:18,847 --> 00:04:23,183 ♪ Ooh, oh, baby, baby, I need you ♪ 51 00:04:25,687 --> 00:04:28,564 ♪ La, la, la-la, la ♪ 52 00:04:28,565 --> 00:04:31,275 ♪ La, la, la-la ♪ 53 00:04:32,819 --> 00:04:35,279 {\an8}K.G.B. agent: 54 00:05:03,141 --> 00:05:04,558 Dver'! 55 00:05:04,559 --> 00:05:06,936 So, right here is where Trent found it? 56 00:05:06,937 --> 00:05:09,855 - Yeah, just about. - Great. 57 00:05:09,856 --> 00:05:11,357 We need this today, 58 00:05:11,358 --> 00:05:13,234 with the D.C.I. on his way from the airport. 59 00:05:13,235 --> 00:05:15,236 Yeah, it's a bit abnormal, isn't it? 60 00:05:15,237 --> 00:05:16,904 For the Director of Central Intelligence 61 00:05:16,905 --> 00:05:18,239 to fly all the way out to Moscow? 62 00:05:18,240 --> 00:05:19,406 He was only confirmed last month. 63 00:05:19,407 --> 00:05:21,033 This is protocol. 64 00:05:21,034 --> 00:05:22,493 But it goes without saying, 65 00:05:22,494 --> 00:05:24,703 he doesn't need to know our fireplace was bugged. 66 00:05:24,704 --> 00:05:25,746 Oh! 67 00:05:25,747 --> 00:05:29,084 Okay. 68 00:05:35,507 --> 00:05:36,550 Oh. 69 00:05:40,929 --> 00:05:43,681 God. 70 00:05:46,560 --> 00:05:47,893 Has this always been here? 71 00:05:51,898 --> 00:05:53,857 Christ almighty. 72 00:05:53,858 --> 00:05:55,776 I know they put us in a building 73 00:05:55,777 --> 00:05:57,444 designed to be surveilled, but tunnels? 74 00:05:57,445 --> 00:06:00,114 That's brazen even for them. 75 00:06:00,115 --> 00:06:02,951 Yep, the Soviets have never been known for their subtlety. 76 00:06:06,621 --> 00:06:08,539 No footsteps. 77 00:06:08,540 --> 00:06:11,125 The Soviets didn't use these tunnels to plant the bug. 78 00:06:11,126 --> 00:06:12,376 Someone must've come from our side. 79 00:06:12,377 --> 00:06:14,253 Holy smokes. 80 00:06:14,254 --> 00:06:17,923 I want eyes and ears on all embassy staff. 81 00:06:17,924 --> 00:06:20,134 Anything suspicious, I want to know about it. 82 00:06:20,135 --> 00:06:20,968 Uh, I'm already doubling my efforts, 83 00:06:20,969 --> 00:06:22,469 but I should let you know, 84 00:06:22,470 --> 00:06:24,388 I think that the cafeteria workers are compromised. 85 00:06:24,389 --> 00:06:25,931 They don't have access to this level. 86 00:06:25,932 --> 00:06:28,601 Okay, never mind. I think our man is closer to us. 87 00:06:28,602 --> 00:06:29,436 Or woman. 88 00:06:31,146 --> 00:06:33,314 Whoever the mole is, Ray, I want them found. 89 00:06:43,658 --> 00:06:45,410 Okay. 90 00:06:53,001 --> 00:06:55,252 Wait. Uh, Maria? 91 00:06:55,253 --> 00:06:57,630 - Uh-- - No, thank you. 92 00:06:57,631 --> 00:07:00,341 Maria. Maria! 93 00:07:00,342 --> 00:07:02,843 Wow, uh, you look, uh, different. 94 00:07:02,844 --> 00:07:05,179 I-- remember me? I-- I went to your work? 95 00:07:05,180 --> 00:07:06,680 - What are you doing here? - Yeah. 96 00:07:06,681 --> 00:07:10,809 I simply needed a change. This is work now. 97 00:07:10,810 --> 00:07:13,437 Why? Uh, did-- are you okay? 98 00:07:13,438 --> 00:07:14,689 - Did something happen? - Nothing. 99 00:07:17,150 --> 00:07:20,361 - Everything. - Well, what? 100 00:07:20,362 --> 00:07:22,446 You can-- you can tell me. 101 00:07:22,447 --> 00:07:25,783 I, uh-- I did a job. I did it well. 102 00:07:25,784 --> 00:07:27,451 - I leave. - Uh-huh. 103 00:07:27,452 --> 00:07:30,204 But, uh, next day, the-- the man who hired 104 00:07:30,205 --> 00:07:31,455 wanted to meet and when I come, 105 00:07:31,456 --> 00:07:33,666 I could feel that he was, um, 106 00:07:33,667 --> 00:07:36,669 preparing himself to-- to make me dead. 107 00:07:36,670 --> 00:07:38,337 Oh, my God. 108 00:07:38,338 --> 00:07:40,548 I was not going to wait and become another dead girl. 109 00:07:40,549 --> 00:07:41,383 So, I run. 110 00:07:42,801 --> 00:07:44,802 I'm sorry. 111 00:07:44,803 --> 00:07:46,054 Now, here I am. 112 00:07:48,723 --> 00:07:51,475 Wait, do you know who the guy is, or-- 113 00:07:51,476 --> 00:07:52,310 No? 114 00:08:15,500 --> 00:08:16,835 Did you know about this Chris and Galyna tape? 115 00:08:19,421 --> 00:08:21,338 And-- and you didn't think to tell me? 116 00:08:21,339 --> 00:08:22,715 It's not pertinent information. 117 00:08:22,716 --> 00:08:25,092 My husband having an affair with a Soviet, 118 00:08:25,093 --> 00:08:29,096 with my asset's murdered sister, and that it is all on tape, 119 00:08:29,097 --> 00:08:31,224 that didn't sound like pertinent information to you? 120 00:08:34,895 --> 00:08:37,062 Was-- was this Kompromat? Was Chris being blackmailed? 121 00:08:37,063 --> 00:08:39,607 He wasn't being blackmailed. He wasn't even having an affair. 122 00:08:39,608 --> 00:08:42,067 I'm sorry, do you need to watch it again? 123 00:08:42,068 --> 00:08:44,069 You see the part where he cups her breasts? 124 00:08:44,070 --> 00:08:45,447 He only did this to prove his loyalty. 125 00:08:48,033 --> 00:08:50,076 Missus Grant. 126 00:08:51,703 --> 00:08:55,789 Your husband pretended to work for the Soviets, at my request. 127 00:08:55,790 --> 00:08:57,458 In order to convince the K.G.B. 128 00:08:57,459 --> 00:08:59,376 that he was trustworthy and gain their confidence, 129 00:08:59,377 --> 00:09:03,088 he had to give them something that could ruin his life. 130 00:09:03,089 --> 00:09:04,798 And your reaction proves why this tape was effective. 131 00:09:04,799 --> 00:09:07,551 It-- it proves 132 00:09:07,552 --> 00:09:09,221 that I had absolutely no say in my marriage. 133 00:09:11,056 --> 00:09:13,307 He was an exceptional agent. 134 00:09:13,308 --> 00:09:16,310 But this job demands sacrifice. 135 00:09:16,311 --> 00:09:17,479 Most people are not cut out for it. 136 00:09:19,481 --> 00:09:21,815 But the woman who marches in to Langley 137 00:09:21,816 --> 00:09:23,150 after her husband's death, 138 00:09:23,151 --> 00:09:25,152 and demands to be sent back to Moscow, 139 00:09:25,153 --> 00:09:27,322 is not most people. 140 00:09:29,157 --> 00:09:31,158 But it is past time you decided 141 00:09:31,159 --> 00:09:34,328 whether you're gonna dedicate yourself fully to this job. 142 00:09:34,329 --> 00:09:36,790 Because half measures in this life will only get you killed. 143 00:09:38,959 --> 00:09:40,293 And committing to this life won't? 144 00:09:48,843 --> 00:09:49,678 {\an8}K.G.B. agent: 145 00:11:24,022 --> 00:11:25,106 Galyna. 146 00:12:07,065 --> 00:12:08,149 Bea? 147 00:12:11,069 --> 00:12:12,778 Bea? 148 00:12:12,779 --> 00:12:14,446 You okay? 149 00:12:14,447 --> 00:12:16,490 I'm fine. 150 00:12:16,491 --> 00:12:19,159 I mean, I-- I can hear ya in there. 151 00:12:19,160 --> 00:12:20,954 You're not-- you're not fine. 152 00:12:23,081 --> 00:12:24,832 What do you need? 153 00:12:24,833 --> 00:12:27,501 How-- how long you gonna keep ignoring me? 154 00:12:29,004 --> 00:12:31,964 Is this-- is this still 155 00:12:31,965 --> 00:12:34,508 about Manya? 156 00:12:34,509 --> 00:12:36,343 I mean, I-- that wasn't my fault. 157 00:12:36,344 --> 00:12:37,928 I did everything I could, you know? 158 00:12:37,929 --> 00:12:39,305 Please, Twila, it's just-- it's not about you. 159 00:12:39,306 --> 00:12:40,848 Then what is it about? 160 00:12:44,102 --> 00:12:45,478 I saw something. I, uh... 161 00:12:46,938 --> 00:12:48,982 a-- a tape. 162 00:12:50,692 --> 00:12:51,860 Chris with... 163 00:12:53,612 --> 00:12:54,987 with another woman. 164 00:12:54,988 --> 00:12:56,364 And they were... 165 00:12:57,991 --> 00:13:00,367 - together. - What? 166 00:13:00,368 --> 00:13:02,995 He just-- it was for an operation 167 00:13:02,996 --> 00:13:05,873 or for this fucking job. 168 00:13:05,874 --> 00:13:07,334 Oh, okay. 169 00:13:09,836 --> 00:13:13,631 So, then, so it was sex, you know, for the job. 170 00:13:13,632 --> 00:13:16,884 I mean, you know that doesn't count. 171 00:13:16,885 --> 00:13:19,386 My husband slept with another woman. 172 00:13:19,387 --> 00:13:22,556 It counts. It fucking counts. 173 00:13:22,557 --> 00:13:24,558 You know how this job works. 174 00:13:24,559 --> 00:13:28,020 I mean, sometimes we gotta be other people, you know? 175 00:13:28,021 --> 00:13:30,814 Do things we wouldn't normally do in our life. 176 00:13:30,815 --> 00:13:34,568 And, I mean, it's just sex. 177 00:13:34,569 --> 00:13:37,363 It doesn't have to be a big deal or anything. 178 00:13:37,364 --> 00:13:39,574 I loved my husband and he betrayed me. 179 00:13:45,538 --> 00:13:46,915 Um... 180 00:13:48,917 --> 00:13:49,751 Bea? 181 00:13:51,419 --> 00:13:52,754 Chris didn't betray ya. 182 00:13:56,049 --> 00:13:57,259 Tom did. 183 00:14:00,220 --> 00:14:02,429 What are you talking about? I bare-- I barely even met him. 184 00:14:02,430 --> 00:14:04,266 - What do you mean? - Um... 185 00:14:06,601 --> 00:14:09,603 - Tom was the mole. - What? 186 00:14:09,604 --> 00:14:12,064 Vera-- Vera told me, right before she died. 187 00:14:12,065 --> 00:14:15,025 She-- I guess Tom was the one that was, 188 00:14:15,026 --> 00:14:16,944 you know, feeding the information to the Soviets. 189 00:14:16,945 --> 00:14:17,946 So, Tom... 190 00:14:19,281 --> 00:14:20,448 was the one that... 191 00:14:22,284 --> 00:14:24,702 he's the one who got Chris killed. 192 00:14:24,703 --> 00:14:26,620 - What? - Yeah. 193 00:14:26,621 --> 00:14:29,207 Well, why-- why-- why-- why didn't you tell me this before? 194 00:14:31,209 --> 00:14:32,793 I was worried it would change things between us. 195 00:14:32,794 --> 00:14:35,254 Well, of course it fucking changes things. 196 00:14:35,255 --> 00:14:38,632 You-- you had information about my life that you kept from me. 197 00:14:38,633 --> 00:14:41,302 - I should be able to decide... - I know. 198 00:14:41,303 --> 00:14:44,221 - ...how I feel about my life. - I know. You should. 199 00:14:44,222 --> 00:14:47,308 I-- I just-- but see now you're-- now you're mad. 200 00:14:47,309 --> 00:14:48,351 And I'm telling you something about Tom 201 00:14:48,560 --> 00:14:50,227 and you're blaming me, like it's my fault. 202 00:14:50,228 --> 00:14:51,645 - It's not my fault. - Well, because it is your fault! 203 00:14:51,646 --> 00:14:53,439 - It's not! I'm-- - Okay? It is. 204 00:14:53,440 --> 00:14:55,649 Because you had this information and you decided to keep it. 205 00:14:55,650 --> 00:14:57,484 - Yeah. - You didn't tell me, 206 00:14:57,485 --> 00:14:59,278 and now you tell me now when I'm dealing with all this stuff, 207 00:14:59,279 --> 00:15:00,738 and when I'm dealing with 208 00:15:00,739 --> 00:15:03,073 fucking fixing things with Andrei and-- 209 00:15:03,074 --> 00:15:04,783 What-- what are you-- what are you gotta fix with Andrei? 210 00:15:04,784 --> 00:15:06,243 I have to seduce him, which of course, for you, 211 00:15:06,244 --> 00:15:07,661 isn't a big deal, because sex doesn't matter. 212 00:15:07,662 --> 00:15:09,122 But I still have feelings. 213 00:15:13,168 --> 00:15:14,336 Wow. 214 00:15:17,130 --> 00:15:19,757 Wow. 215 00:15:19,758 --> 00:15:23,594 I'm-- I mean, I'm really trying here and you're-- 216 00:15:23,595 --> 00:15:26,931 What, 'cause I-- I fuck guys and I don't let it bother me? 217 00:15:26,932 --> 00:15:30,184 I-- I don't have feelings? That's what you think of me? 218 00:15:30,185 --> 00:15:32,186 I thought-- I thought you were my friend. 219 00:15:32,187 --> 00:15:33,938 But you're just-- 220 00:15:33,939 --> 00:15:36,106 you're just like every other girl I grew up with. 221 00:15:36,107 --> 00:15:39,694 You just love feeling superior to someone like me, right? 222 00:15:55,335 --> 00:15:56,711 - Hey. - Oh, thank God. 223 00:16:00,298 --> 00:16:01,966 I thought I was going to die. 224 00:16:01,967 --> 00:16:04,552 And I kept trying to prepare myself 225 00:16:04,553 --> 00:16:06,220 until I realized, there is nothing to prepare. 226 00:16:06,221 --> 00:16:08,847 It's-- it's the end. 227 00:16:08,848 --> 00:16:13,060 But... ...it turns out I'm more valuable alive. 228 00:16:13,061 --> 00:16:14,688 At least for now. 229 00:16:16,731 --> 00:16:19,358 My God. 230 00:16:19,359 --> 00:16:22,069 I did, however, think that with all the foreigners in town 231 00:16:22,070 --> 00:16:23,737 for the Elton John concert tomorrow, 232 00:16:23,738 --> 00:16:25,115 and all the cameras they've gathered, 233 00:16:25,365 --> 00:16:27,324 they must be doing an operation at the hotel tonight. 234 00:16:27,325 --> 00:16:28,867 You're probably right. 235 00:16:28,868 --> 00:16:30,244 I-- I thought you might want to send people there, 236 00:16:30,245 --> 00:16:31,829 see what's going on. 237 00:16:31,830 --> 00:16:33,581 Well, I don't make those kind of decisions. 238 00:16:33,582 --> 00:16:35,667 But that's valuable. Thank you. 239 00:16:41,590 --> 00:16:43,925 - What? - Nothing, I just... 240 00:16:46,052 --> 00:16:47,761 you had this terrifying encounter, 241 00:16:47,762 --> 00:16:49,305 and you went out of your way to get me this intel. 242 00:16:52,017 --> 00:16:53,392 When my sister died, I thought there was no way 243 00:16:53,393 --> 00:16:54,768 I could ever get answers. 244 00:16:54,769 --> 00:16:56,229 Truth isn't something I have access to here. 245 00:16:57,939 --> 00:16:59,441 For most of my life, I accepted it. 246 00:17:00,942 --> 00:17:03,110 Doing this has ignited me. 247 00:17:03,111 --> 00:17:06,448 My life may be small, but in my own way, I am defined. 248 00:17:10,619 --> 00:17:12,578 But what if the answers you discover 249 00:17:12,579 --> 00:17:13,580 hurt more than not knowing? 250 00:17:18,293 --> 00:17:19,961 It's better than sitting in dark. 251 00:17:29,387 --> 00:17:30,639 Can I use your apartment tonight? 252 00:17:32,140 --> 00:17:33,225 Yeah. 253 00:17:35,101 --> 00:17:37,811 Dane. Dane, hi! 254 00:17:37,812 --> 00:17:39,396 I left three messages. 255 00:17:39,397 --> 00:17:40,940 Did your girl not give them to you? 256 00:17:40,941 --> 00:17:43,067 - I don't have a girl. - Really? You should. 257 00:17:43,068 --> 00:17:44,818 I'll get somebody assigned up there. 258 00:17:44,819 --> 00:17:46,403 Listen, I know 259 00:17:46,404 --> 00:17:48,113 you might not think much of us on the sixth floor, 260 00:17:48,114 --> 00:17:50,115 but I know more than you think. 261 00:17:50,116 --> 00:17:52,076 As office manager, I have a very valuable vantage point. 262 00:17:52,077 --> 00:17:53,494 I know that we are in trouble. 263 00:17:53,495 --> 00:17:54,579 I know about the... 264 00:17:55,914 --> 00:17:56,790 mole. 265 00:17:58,333 --> 00:18:01,293 I'm afraid I don't know what you're referring to. 266 00:18:01,294 --> 00:18:03,170 No. No, see, you don't get to do that, actually. 267 00:18:03,171 --> 00:18:05,631 Because that thing was found on my son. 268 00:18:05,632 --> 00:18:07,716 And I don't take my son lightly. I take my son very serious. 269 00:18:07,717 --> 00:18:09,176 I'm well aware of that, but-- 270 00:18:09,177 --> 00:18:11,136 First on my list, obviously, Twila Hasbeck. 271 00:18:11,137 --> 00:18:13,305 She shows absolutely no interest in being a secretary. 272 00:18:13,306 --> 00:18:14,848 It's almost comical. 273 00:18:14,849 --> 00:18:15,683 At the very least, 274 00:18:15,684 --> 00:18:17,142 I think she should be fired. 275 00:18:17,143 --> 00:18:19,436 And investigated. 276 00:18:19,437 --> 00:18:21,438 From what I was told, she had no income 277 00:18:21,439 --> 00:18:23,190 - after her husband's death. - I'm sorry. 278 00:18:23,191 --> 00:18:24,191 I didn't realize the State Department 279 00:18:24,192 --> 00:18:26,485 was a charity. 280 00:18:26,486 --> 00:18:30,656 Hmm. Well, next, obviously is my nanny, Evie. 281 00:18:30,657 --> 00:18:32,491 Dismiss me all you'd like, 282 00:18:32,492 --> 00:18:34,368 but her looks are a walking distraction. 283 00:18:34,369 --> 00:18:36,954 And she shows up out of the blue, 284 00:18:36,955 --> 00:18:38,289 and I've caught her snooping more than once. 285 00:18:38,290 --> 00:18:39,624 And she has the most access to Trent. 286 00:18:41,710 --> 00:18:44,128 And then there's him. 287 00:18:44,129 --> 00:18:45,463 Do you know that Shep sees a shrink once a week? 288 00:18:47,048 --> 00:18:47,883 Mm-hmm. 289 00:18:49,384 --> 00:18:50,634 Answer me this, does that look like 290 00:18:50,635 --> 00:18:51,720 a man capable of introspection? 291 00:18:56,975 --> 00:18:59,184 Thanks to Redford, we know that tonight 292 00:18:59,185 --> 00:19:01,687 at Hotel Intourist, the K.G.B. 293 00:19:01,688 --> 00:19:04,064 is running a blackmail operation. 294 00:19:04,065 --> 00:19:05,900 Now, our objective is to infiltrate 295 00:19:05,901 --> 00:19:07,443 this blackmail operation by finding one of 296 00:19:07,444 --> 00:19:08,694 the hidden cameras they've planted 297 00:19:08,695 --> 00:19:09,904 throughout the hotel rooms, 298 00:19:09,905 --> 00:19:12,907 and replacing one of the K.G.B. tapes 299 00:19:12,908 --> 00:19:14,533 - with a tape of our own. - Hmm. 300 00:19:14,534 --> 00:19:16,744 The technology that Redford has been smuggling out 301 00:19:16,745 --> 00:19:19,914 has allowed us to create an exact duplicate tape. 302 00:19:19,915 --> 00:19:22,249 The only difference is that our tape 303 00:19:22,250 --> 00:19:23,417 has a tracking device hidden in it. 304 00:19:23,418 --> 00:19:24,919 Oh. 305 00:19:24,920 --> 00:19:26,712 Since Caterpillar was unable to provide us 306 00:19:26,713 --> 00:19:29,173 with the coordinates, this is going to be 307 00:19:29,174 --> 00:19:32,509 how we figure out the location of the Kompromat facility. 308 00:19:32,510 --> 00:19:34,011 Right. Next slide. 309 00:19:34,012 --> 00:19:36,722 Uh, no. That is-- that's-- that's all. 310 00:19:36,723 --> 00:19:38,390 That's it. That's all the slides. 311 00:19:38,391 --> 00:19:41,518 Two slides? Raymond. 312 00:19:41,519 --> 00:19:44,772 The rest are still being developed by the lab, so-- 313 00:19:44,773 --> 00:19:46,607 Oh. 314 00:19:46,608 --> 00:19:50,402 Okay. So, uh, how many of these blackmail videos 315 00:19:50,403 --> 00:19:52,112 have the Soviets collected? 316 00:19:52,113 --> 00:19:53,113 Well, we don't know the exact number, 317 00:19:53,114 --> 00:19:56,533 but we suspect thousands. 318 00:19:56,534 --> 00:19:58,744 If not more. 319 00:19:58,745 --> 00:20:02,039 There is enough material in this Kompromat facility 320 00:20:02,040 --> 00:20:06,293 to have us under the influence of Soviets for decades to come. 321 00:20:06,294 --> 00:20:09,630 So, that's probably why Sveta just showed up at George's door. 322 00:20:09,631 --> 00:20:11,048 'Cause she was trying to get Kompromat on him. 323 00:20:11,049 --> 00:20:12,967 That is exactly what I was thinking. 324 00:20:12,968 --> 00:20:15,010 Yeah. But then why-- why would they kill her? 325 00:20:15,011 --> 00:20:16,804 I mean, they're not gonna kill every call girl 326 00:20:16,805 --> 00:20:18,764 that does one of these things. 327 00:20:18,765 --> 00:20:21,475 Whoever is doing this, is doing it for a very specific reason. 328 00:20:21,476 --> 00:20:23,227 So, how do we help? 329 00:20:23,228 --> 00:20:25,646 How do we infiltrate the operation? 330 00:20:25,647 --> 00:20:27,815 Right. 331 00:20:27,816 --> 00:20:31,068 So, the plan, uh, that we came up with 332 00:20:31,069 --> 00:20:33,070 is that I will pose as an easy mark, 333 00:20:33,071 --> 00:20:37,658 and you will be-- or pretend to be... 334 00:20:37,659 --> 00:20:42,288 - Uh... - ...a woman of the night. 335 00:20:42,289 --> 00:20:43,582 A prostitute. 336 00:20:47,627 --> 00:20:49,795 I think I've a better idea. 337 00:23:18,778 --> 00:23:21,739 Ivanna. I didn't, uh, know you were coming. 338 00:23:21,740 --> 00:23:24,951 Maria asked me to. And I want to stick to my word. 339 00:23:26,953 --> 00:23:29,163 Right. 340 00:23:29,164 --> 00:23:31,082 So... yeah, okay. 341 00:23:39,174 --> 00:23:43,010 So, is this kind of music allowed, or... 342 00:23:43,011 --> 00:23:44,971 It's not popular enough to be a problem. 343 00:23:50,352 --> 00:23:53,187 You-- you really think that what is happening 344 00:23:53,188 --> 00:23:56,690 in the hotel is-- is connected to the death of my friends? 345 00:23:56,691 --> 00:24:00,611 I-- I think it might. Yeah. 346 00:24:00,612 --> 00:24:03,322 That's why, um, you know, I could use your help tonight. 347 00:24:03,323 --> 00:24:05,199 You know, if I'm there posing as a prostitute, 348 00:24:05,200 --> 00:24:06,992 then that could attract unwanted attention. 349 00:24:06,993 --> 00:24:10,204 But you? You're-- you're known in those circles, so... 350 00:24:10,205 --> 00:24:13,040 But I-- I run for a reason. 351 00:24:13,041 --> 00:24:15,042 You want me to put myself in danger again? 352 00:24:15,043 --> 00:24:17,378 I know. But I'll be there. 353 00:24:17,379 --> 00:24:18,546 Every step of the way. 354 00:24:18,547 --> 00:24:20,297 I-- I won't let anything bad happen. 355 00:24:20,298 --> 00:24:21,799 I swear. 356 00:24:21,800 --> 00:24:23,551 You're not just some embassy secretary, 357 00:24:23,552 --> 00:24:24,469 are you, Twila? 358 00:24:27,472 --> 00:24:29,182 You don't actually want me to answer that, do you? 359 00:24:35,230 --> 00:24:37,481 What the hell 360 00:24:37,482 --> 00:24:38,400 - were you just doing? - Listen. 361 00:24:39,734 --> 00:24:42,319 Answer me. 362 00:24:42,320 --> 00:24:43,737 Okay, I was only-- I was only buying hash. 363 00:24:43,738 --> 00:24:45,240 Here. 364 00:24:53,540 --> 00:24:56,542 Hash? So, this is your therapy. 365 00:24:56,543 --> 00:24:59,587 My marriage is falling apart and it's-- 366 00:24:59,588 --> 00:25:01,840 and it's the only thing that keeps my mind calm. 367 00:25:40,962 --> 00:25:44,548 All right. 368 00:25:44,549 --> 00:25:45,925 Okay. 369 00:25:49,054 --> 00:25:50,638 Do you see her? 370 00:25:50,639 --> 00:25:51,890 Uh... 371 00:25:53,308 --> 00:25:54,142 she'll be here. 372 00:25:55,644 --> 00:25:57,478 I promise, yeah. 373 00:25:57,479 --> 00:25:59,313 - Next. - Good evening. 374 00:25:59,314 --> 00:26:01,565 I'm Mr. Howard's secretary. 375 00:26:01,566 --> 00:26:03,108 We have two rooms booked for the night. 376 00:26:03,109 --> 00:26:04,944 - Of course. - Here you go. 377 00:26:04,945 --> 00:26:06,278 You know, I'll tell you what, Audrey. 378 00:26:06,279 --> 00:26:07,404 You cancel my 8:30. 379 00:26:07,405 --> 00:26:09,156 After that shitstorm in D.C., 380 00:26:09,157 --> 00:26:10,616 I'm gonna need a stiff drink. 381 00:26:10,617 --> 00:26:11,825 And then another one after that. 382 00:26:11,826 --> 00:26:13,494 Oh. Of course, sir, yes. 383 00:26:13,495 --> 00:26:14,662 Just one moment. 384 00:26:14,663 --> 00:26:15,913 Thank you. 385 00:26:15,914 --> 00:26:17,332 Just, uh-- wait. Okay. 386 00:26:21,503 --> 00:26:24,338 Oh, shit, it's her. 387 00:26:24,339 --> 00:26:25,589 Yeah. 388 00:26:25,590 --> 00:26:27,174 Her. 389 00:26:31,930 --> 00:26:32,806 Did you know about this? 390 00:26:34,140 --> 00:26:36,351 Uh, not exactly, no. 391 00:26:43,358 --> 00:26:44,358 You think-- you think 392 00:26:44,359 --> 00:26:45,818 it's gonna work still, or... 393 00:26:45,819 --> 00:26:46,987 As long as he's buying it. 394 00:26:52,450 --> 00:26:54,368 {\an8}- Here you are, sir. - Thank you. 395 00:26:54,369 --> 00:26:56,328 You are in our suite, floor four room 12 and... 396 00:26:56,329 --> 00:26:59,164 - Twelve? - ...floor four, room 13. 397 00:26:59,165 --> 00:27:01,667 Thirteen, thank you. Okay, oh, yes. 398 00:27:01,668 --> 00:27:04,128 But first, please, allow me to show you to the bar. 399 00:27:04,129 --> 00:27:05,713 - Ah! - We have a new 400 00:27:05,714 --> 00:27:07,798 American drink on the menu. 401 00:27:07,799 --> 00:27:09,550 - Right, yes, I got you. - Harvey Wallbanger 402 00:27:09,551 --> 00:27:11,552 made with the finest Russian vodka. 403 00:27:11,553 --> 00:27:12,887 - Oh! - Galliano liquor, 404 00:27:12,888 --> 00:27:15,222 and fresh orange juice. 405 00:27:15,223 --> 00:27:16,348 - Ah! - I think you will enjoy it. 406 00:27:16,349 --> 00:27:17,641 A small taste of home. 407 00:27:17,642 --> 00:27:19,560 Just so long as it's got alcohol, 408 00:27:19,561 --> 00:27:21,478 it's good with me. 409 00:27:21,479 --> 00:27:24,064 Well, we have everything you could want in Russia. 410 00:27:24,065 --> 00:27:27,026 Including, the most beautiful women. 411 00:27:27,027 --> 00:27:29,403 - Aha! - Oh, oh... 412 00:27:29,404 --> 00:27:32,197 Well, uh, thank you. 413 00:27:32,198 --> 00:27:33,407 But, um... 414 00:27:33,408 --> 00:27:35,410 ...not really my-- my style. 415 00:27:38,204 --> 00:27:39,705 You know, you-- you might have 416 00:27:39,706 --> 00:27:41,707 better luck with her, over there. 417 00:27:41,708 --> 00:27:43,709 He prefers the Twiggy type, you know? 418 00:27:43,710 --> 00:27:45,502 Just anything to get him out of my hair for the night. 419 00:27:45,503 --> 00:27:47,588 - Thank you. - Alright. 420 00:27:47,589 --> 00:27:49,381 I gotta get myself to bed. 421 00:27:49,382 --> 00:27:51,050 Don't wake me up before nine. 422 00:27:51,051 --> 00:27:53,010 Oh! Of course not. 423 00:28:00,227 --> 00:28:02,395 {\an8}Bon soir! 424 00:28:04,439 --> 00:28:07,691 Are you not a sight for sore eyes? 425 00:28:07,692 --> 00:28:11,070 I insist on buying you a drink. 426 00:28:11,071 --> 00:28:14,782 Oh, uh-- uh-- how about we go to your room? 427 00:28:14,783 --> 00:28:17,244 - More private? - To my room? 428 00:28:23,124 --> 00:28:25,084 This way. 429 00:28:25,085 --> 00:28:26,252 Where-- where-- where you from? 430 00:28:26,253 --> 00:28:27,795 - Paris, do you know? - Uh, no. 431 00:28:27,796 --> 00:28:29,547 We're going to the sky. 432 00:28:29,548 --> 00:28:31,215 - Wait! Wait! - It's beautiful. 433 00:28:31,216 --> 00:28:34,969 Oh! Can I join the party? 434 00:28:34,970 --> 00:28:36,804 Uh, yes. C'est Noel! 435 00:28:36,805 --> 00:28:38,639 - Yes? - Yes! 436 00:28:38,640 --> 00:28:39,765 You want to go to Paris as well? 437 00:28:39,766 --> 00:28:40,975 - Sure, yeah. - Yeah? 438 00:28:40,976 --> 00:28:41,934 - She can come, huh? - Yeah. 439 00:28:41,935 --> 00:28:43,269 Yeah? 440 00:28:52,279 --> 00:28:54,322 Hi. May I come in? 441 00:28:57,492 --> 00:28:58,951 No. 442 00:28:58,952 --> 00:29:01,996 No, no. I-- no, I love my wife. 443 00:29:01,997 --> 00:29:03,998 Well, let's keep this between us. 444 00:29:03,999 --> 00:29:06,250 No. 445 00:29:06,251 --> 00:29:09,504 Really, really. No. 446 00:29:12,674 --> 00:29:14,508 Please. 447 00:29:14,509 --> 00:29:17,344 We don't have to do anything. 448 00:29:17,345 --> 00:29:18,930 But if I go back downstairs, they... 449 00:29:22,601 --> 00:29:23,518 Please. 450 00:29:29,107 --> 00:29:30,191 Okay. 451 00:29:37,032 --> 00:29:39,158 I-- I'm surprised you never-- never tried it. 452 00:29:39,159 --> 00:29:41,327 It's much more popular in America, right? 453 00:29:41,328 --> 00:29:42,536 No, it is. It is. 454 00:29:42,537 --> 00:29:45,497 I was just always too nervous. 455 00:29:47,125 --> 00:29:48,543 - I didn't wanna get in trouble. - Oh! 456 00:29:50,712 --> 00:29:52,671 Must be the old you. 457 00:29:52,672 --> 00:29:54,132 The one who cared about getting in trouble. 458 00:30:00,388 --> 00:30:03,974 I never used to break any rules. 459 00:30:03,975 --> 00:30:05,894 There was always this voice in my head telling me I shouldn't. 460 00:30:09,314 --> 00:30:10,357 Yeah. 461 00:30:12,025 --> 00:30:14,401 Could you ever foresee smoking hash 462 00:30:14,402 --> 00:30:16,695 with your foreign asset in Moscow, 463 00:30:16,696 --> 00:30:18,907 while waiting for the K.G.B. agent you are seeing? 464 00:30:22,827 --> 00:30:24,246 No. 465 00:30:27,082 --> 00:30:28,250 No. 466 00:30:29,584 --> 00:30:30,418 No. 467 00:30:37,050 --> 00:30:37,884 I'm... 468 00:30:43,557 --> 00:30:45,183 I also have voices in my head. 469 00:30:48,562 --> 00:30:49,938 This quiets it down a bit. 470 00:30:52,941 --> 00:30:55,067 Sometimes it's like I'm having five conversations 471 00:30:55,068 --> 00:30:56,027 in my head at once. 472 00:30:58,446 --> 00:31:01,616 Who I should be, who I shouldn't be... 473 00:31:03,618 --> 00:31:05,453 what I should say, what... 474 00:31:07,247 --> 00:31:10,625 what I should not say... 475 00:31:12,711 --> 00:31:15,046 what language I should be speaking. 476 00:31:18,425 --> 00:31:19,634 Mmm. 477 00:31:21,720 --> 00:31:22,804 It will be nice to quiet that chatter. 478 00:31:25,140 --> 00:31:26,433 Just hear the voice you are speaking. 479 00:31:32,147 --> 00:31:33,231 You okay? 480 00:31:35,650 --> 00:31:37,943 I see, I see. Okay. 481 00:31:37,944 --> 00:31:39,486 - It's all right. - Mmm. 482 00:31:39,487 --> 00:31:41,113 It's fine. 483 00:31:41,114 --> 00:31:43,324 I-- I know-- I know what to do. 484 00:31:43,325 --> 00:31:44,409 If you're willing. 485 00:32:04,971 --> 00:32:07,473 Just try to focus on music, nothing else. 486 00:32:07,474 --> 00:32:08,850 That's how you will escape. 487 00:32:10,518 --> 00:32:12,186 Trust me. 488 00:32:12,187 --> 00:32:16,232 ♪ Yeah, said it's alright ♪ 489 00:32:16,233 --> 00:32:19,151 ♪ I won't forget ♪ 490 00:32:19,152 --> 00:32:25,991 ♪ All the times I've waited patiently for you ♪ 491 00:32:25,992 --> 00:32:32,373 ♪ And you'll do just what you choose to do ♪ 492 00:32:32,374 --> 00:32:37,211 ♪ And I will be alone again tonight, my dear ♪ 493 00:32:38,713 --> 00:32:40,506 - Merci. - Music, cigarettes, 494 00:32:40,507 --> 00:32:41,715 - and drinks. - Yeah? 495 00:32:41,716 --> 00:32:43,217 - Uh-huh. Yeah. - Bienvenue. 496 00:32:43,218 --> 00:32:44,552 Bienvenue, chez moi... 497 00:32:45,720 --> 00:32:47,347 - Okay. Yeah. - We must celebrate. 498 00:32:49,057 --> 00:32:53,394 We must celebrate, here I am with no wife to report to... 499 00:32:53,395 --> 00:32:55,563 - Okay. - ...no prime minister 500 00:32:55,564 --> 00:32:58,023 to be reprimanded by. 501 00:32:58,024 --> 00:32:59,567 - Thank you. - Mmm. 502 00:32:59,568 --> 00:33:00,985 And half a bottle 503 00:33:00,986 --> 00:33:03,320 - of vodka to share. - Yeah. 504 00:33:03,321 --> 00:33:04,905 Mmm. 505 00:33:09,035 --> 00:33:10,244 Is there a problem, or something? 506 00:33:10,245 --> 00:33:12,997 No, no problem. Salut! 507 00:33:12,998 --> 00:33:14,915 Salut! 508 00:33:14,916 --> 00:33:16,083 Salut, un autre! 509 00:33:16,084 --> 00:33:17,543 Mm-hmm. 510 00:33:17,544 --> 00:33:19,545 - Un autre, mmm. - Mmm. 511 00:33:19,546 --> 00:33:21,589 Ah, merci! 512 00:33:21,590 --> 00:33:23,382 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Oh! 513 00:33:23,383 --> 00:33:25,759 Oh, poutain, poutain, votre music! 514 00:33:25,760 --> 00:33:27,595 Your music-- your music is shit! 515 00:33:27,596 --> 00:33:29,221 Your music is shit! 516 00:33:29,222 --> 00:33:31,056 Whoop! Ah! 517 00:33:31,057 --> 00:33:32,766 Your music is shit and your food? 518 00:33:32,767 --> 00:33:34,185 But your girls? 519 00:33:36,605 --> 00:33:38,607 Right, right. Aren't they just... 520 00:33:40,025 --> 00:33:41,358 Delicious. 521 00:33:41,359 --> 00:33:42,569 ...something, yeah? 522 00:33:43,737 --> 00:33:46,947 - Hmm. - Yeah? 523 00:33:46,948 --> 00:33:49,951 Go to the bathroom! Yeah. 524 00:33:53,121 --> 00:33:55,790 Why don't we get a little comfortable, yes? 525 00:33:58,752 --> 00:34:02,254 Well, hey. 526 00:34:02,255 --> 00:34:05,132 Where you go, we will follow-- 527 00:34:08,136 --> 00:34:09,136 Why do you still wear clothes? 528 00:34:09,137 --> 00:34:11,764 Mmm! 529 00:34:11,765 --> 00:34:13,641 - Okay, yeah. - I don't know. 530 00:34:13,642 --> 00:34:14,809 Yeah, why do you still wear clothes? 531 00:34:16,895 --> 00:34:18,772 Magnifique. 532 00:34:20,899 --> 00:34:22,816 Whoa! 533 00:34:22,817 --> 00:34:24,152 Here, I'll-- yeah. 534 00:34:26,321 --> 00:34:28,823 Back in the U.S.S.R. 535 00:34:34,829 --> 00:34:37,331 Foreigners can never hold Russian vodka. 536 00:34:37,332 --> 00:34:38,792 It was only a matter of time. 537 00:34:41,920 --> 00:34:42,837 - So... - So... 538 00:34:45,298 --> 00:34:46,465 What is next? 539 00:34:53,515 --> 00:34:56,851 Well, I mean, we're supposed to look for that camera. 540 00:35:45,233 --> 00:35:47,151 Hm? 541 00:36:32,781 --> 00:36:34,782 Okay, okay. Okay. Oh, yeah. 542 00:36:34,783 --> 00:36:36,784 Here. Spread your legs. 543 00:36:36,785 --> 00:36:37,953 Ah, it's not here. Perfect. 544 00:36:39,788 --> 00:36:42,289 Behind the painting? 545 00:36:42,290 --> 00:36:44,750 - Turn around. Okay. - Oh! Yeah. 546 00:36:44,751 --> 00:36:46,961 Yeah. 547 00:36:46,962 --> 00:36:48,546 - Okay. - Uh! Yeah! 548 00:36:48,547 --> 00:36:49,964 - Is it there? - No. 549 00:36:49,965 --> 00:36:51,966 - No? Okay. Okay. - Down there? 550 00:36:51,967 --> 00:36:55,219 Yeah. Yeah, okay. 551 00:36:55,220 --> 00:36:56,470 - Is it in there? - No. 552 00:36:56,471 --> 00:36:57,471 Okay. Yeah. 553 00:36:57,472 --> 00:36:58,764 - Yeah. - Oh! 554 00:36:58,765 --> 00:37:00,140 - On the table? - Yeah. 555 00:37:00,141 --> 00:37:01,392 - Okay. - Huh! 556 00:37:03,770 --> 00:37:05,437 Okay. No, not there. 557 00:37:05,438 --> 00:37:06,981 Inside the drawer. 558 00:37:08,692 --> 00:37:10,818 - Oh. Whoa. - Curtain? 559 00:37:10,819 --> 00:37:12,278 - Yeah, okay. - Okay. 560 00:37:27,586 --> 00:37:28,836 Am I funny to you? 561 00:38:26,519 --> 00:38:27,478 Is this good? 562 00:38:40,325 --> 00:38:42,077 I can't remember the last time I... 563 00:38:43,370 --> 00:38:45,663 You knew exactly what I needed. 564 00:38:45,664 --> 00:38:47,415 It's not so hard if you see someone. 565 00:38:49,167 --> 00:38:50,417 You see me? 566 00:38:59,511 --> 00:39:00,762 I have to go. 567 00:39:04,266 --> 00:39:06,101 Will you be okay here with him? 568 00:39:07,852 --> 00:39:09,062 I'll be okay. 569 00:39:12,190 --> 00:39:13,275 I'll imagine someone else. 570 00:39:16,945 --> 00:39:19,072 Just listen to your own voice. 571 00:40:21,676 --> 00:40:22,969 Andrei. 572 00:40:26,806 --> 00:40:29,142 {\an8}This was a mistake. 573 00:41:00,215 --> 00:41:02,800 I'll take the pork chops. 574 00:41:02,801 --> 00:41:05,387 Yes. Unfortunately, we do not have the pork chops. 575 00:41:08,557 --> 00:41:11,058 Uh, then I'll have the French meat, 576 00:41:11,059 --> 00:41:12,810 whatever the hell that is. 577 00:41:12,811 --> 00:41:16,021 Yes, we are out of that too. 578 00:41:16,022 --> 00:41:18,023 You can't possibly be out of the fish 579 00:41:18,024 --> 00:41:19,234 with gelatine, can you? 580 00:41:20,819 --> 00:41:24,656 In fact, the whole third page we do not have. 581 00:41:26,032 --> 00:41:28,243 Why don't you just bring us two of whatever it is you do have. 582 00:41:29,744 --> 00:41:30,996 Thank you. 583 00:41:34,583 --> 00:41:38,877 God, I hate Moscow. It's a shell of a city. 584 00:41:38,878 --> 00:41:40,213 And to think it's my own men bringing me here. 585 00:41:41,715 --> 00:41:44,550 So, um, how's the new job, sir? 586 00:41:44,551 --> 00:41:46,093 - You settling in... - Do you wanna do small talk? 587 00:41:46,094 --> 00:41:49,096 You know why I'm here, and it's because you... 588 00:41:49,097 --> 00:41:51,348 Sir, um, uh, before you continue, 589 00:41:51,349 --> 00:41:52,933 I should make you aware of some 590 00:41:52,934 --> 00:41:56,937 plain clothed friends behind me at the bar, 591 00:41:56,938 --> 00:42:00,191 over there by the front door, and of course, right beside us. 592 00:42:05,780 --> 00:42:08,782 I thought living with my mother in law was oppressive. 593 00:42:08,783 --> 00:42:10,451 Sorry, sir, it's just the way they do things here. 594 00:42:10,452 --> 00:42:11,620 They're not subtle about-- 595 00:42:19,586 --> 00:42:21,545 Well, it's a miracle anything gets done here. 596 00:42:21,546 --> 00:42:23,297 - But your choice of agents... - Um, sir... 597 00:42:23,298 --> 00:42:24,924 ...I mean, it would make sense if they were eye candy, 598 00:42:24,925 --> 00:42:26,467 but you shop at a totally different candy store, 599 00:42:26,468 --> 00:42:27,968 - so that's out-- - Sir, I'm sorry, um... 600 00:42:27,969 --> 00:42:29,053 - What? - ...we should... 601 00:42:34,392 --> 00:42:35,726 - And it's like that every day? - Yes. 602 00:42:38,146 --> 00:42:39,563 Sir, I promise you, although 603 00:42:39,564 --> 00:42:41,982 our tactics may seem unconventional, 604 00:42:41,983 --> 00:42:43,817 we're on the verge of a major breakthrough where if we-- 605 00:42:43,818 --> 00:42:46,320 Unconventional is not gonna cover for you, Mister Walter. 606 00:42:46,321 --> 00:42:47,821 I mean, what were you thinking? 607 00:42:47,822 --> 00:42:50,658 You hired two unqualified women 608 00:42:50,659 --> 00:42:52,826 and then you let a grandma wander off. 609 00:42:52,827 --> 00:42:55,996 - That wasn't-- - It's a goddamned embarrassment. 610 00:42:55,997 --> 00:42:57,581 So, one more thing winds up out of place, 611 00:42:57,582 --> 00:42:59,416 and I'm talking a hairnet 612 00:42:59,417 --> 00:43:01,669 on a cafeteria worker in the embassy, 613 00:43:01,670 --> 00:43:05,298 you can kiss not just Moscow, but the entire company goodbye. 614 00:43:06,800 --> 00:43:07,634 Yes, sir. 615 00:43:28,863 --> 00:43:30,156 {\an8}Relax, Andrei. 616 00:43:32,367 --> 00:43:33,702 {\an8}Just let me take care of you. 617 00:43:46,631 --> 00:43:47,841 {\an8}Who did this to you? 618 00:43:52,888 --> 00:43:54,055 {\an8}I look better this way. 619 00:43:56,057 --> 00:43:57,350 {\an8}Better with scars. 620 00:44:01,229 --> 00:44:02,397 {\an8}We're the same, you and me, Nadiya. 621 00:44:06,401 --> 00:44:09,069 {\an8}When you're born in the provinces, like us... 622 00:44:09,070 --> 00:44:10,322 {\an8}you know how easy it is for a life to go to waste. 623 00:44:13,408 --> 00:44:15,243 {\an8}But there's also an advantage of once being very small. 624 00:44:17,370 --> 00:44:19,372 {\an8}- We're underestimated. - Mm. 625 00:44:20,415 --> 00:44:21,666 {\an8}- That is our power. - Mm-hmm. 626 00:44:23,668 --> 00:44:25,753 {\an8}When my husband died it would've been so easy 627 00:44:25,754 --> 00:44:26,588 {\an8}for me to go home. 628 00:44:28,882 --> 00:44:30,507 {\an8}I didn't want it. 629 00:44:30,508 --> 00:44:31,343 {\an8}It felt small. 630 00:44:34,012 --> 00:44:35,430 {\an8}I wanted a life... 631 00:44:37,098 --> 00:44:38,350 {\an8}full of surprises. 632 00:44:40,518 --> 00:44:41,436 {\an8}Mm. 633 00:44:43,438 --> 00:44:44,439 {\an8}And are you surprised... 634 00:44:45,941 --> 00:44:46,775 {\an8}to be here... 635 00:44:48,526 --> 00:44:50,194 {\an8}right now with me? 636 00:44:50,195 --> 00:44:52,279 {\an8}Yes. 637 00:44:54,282 --> 00:44:55,616 {\an8}What's your dream, Andrei? 638 00:45:02,707 --> 00:45:03,541 {\an8}More. 639 00:45:05,252 --> 00:45:06,794 {\an8}I dream of more. 640 00:45:09,631 --> 00:45:11,257 {\an8}What are you willing to do, Andrei? 641 00:45:18,265 --> 00:45:19,266 {\an8}The elites... 642 00:45:22,811 --> 00:45:24,145 {\an8}I have what I need to fuck them. 643 00:45:25,480 --> 00:45:26,439 {\an8}- Leverage? - Mm-hmm. 644 00:45:29,568 --> 00:45:30,735 {\an8}Every man has secrets. 645 00:45:32,487 --> 00:45:35,114 {\an8}There's something... 646 00:45:35,115 --> 00:45:36,658 {\an8}some piece of knowledge that could ruin every life. 647 00:45:39,744 --> 00:45:40,996 {\an8}I was never going to rot. 648 00:45:44,332 --> 00:45:45,292 {\an8}Everyone has got a weak spot. 649 00:45:48,795 --> 00:45:50,755 {\an8}Their secrets, Nadiya. 650 00:45:53,842 --> 00:45:54,759 {\an8}I find it... 651 00:45:56,803 --> 00:45:58,305 {\an8}and they will give me the world. 652 00:45:59,806 --> 00:46:01,765 {\an8}- They'll never see you coming. - Yeah. 653 00:46:41,056 --> 00:46:43,015 Babe. 654 00:47:05,914 --> 00:47:06,748 Do I scare you? 655 00:47:08,667 --> 00:47:09,584 Because I should. 656 00:47:15,924 --> 00:47:16,758 Oh. 657 00:47:18,843 --> 00:47:20,427 - Was I good? - Oh, yeah, Frenchie, 658 00:47:20,428 --> 00:47:21,429 you were great. 659 00:47:27,769 --> 00:47:31,730 So, the next time that he comes to you, 660 00:47:31,731 --> 00:47:33,607 and he's apologetic, you're gonna look at him 661 00:47:33,608 --> 00:47:35,859 in the eyes, and you're gonna say... 662 00:47:35,860 --> 00:47:41,115 I will say, "No. You have had your chance." 663 00:47:41,116 --> 00:47:44,368 From here on out, you're only thinking of... 664 00:47:44,369 --> 00:47:45,703 - Myself. - Yourself. 665 00:47:45,704 --> 00:47:47,871 Go! Look at you! See? 666 00:47:47,872 --> 00:47:49,957 That's a weight, that's a weight off. 667 00:47:53,211 --> 00:47:55,713 - Oh. - I'm sorry. 668 00:47:55,714 --> 00:47:58,966 No, no. Shh, shh, shh. It's okay, it's okay. 669 00:47:58,967 --> 00:48:00,135 - Here. Why don't I just-- - I'm sorry. 670 00:48:01,803 --> 00:48:05,222 I just-- I don't know how to thank you. 671 00:48:05,223 --> 00:48:09,935 Yulia, you have already done more than enough, hmm? 672 00:48:09,936 --> 00:48:11,605 - Come here. - Thank you. 673 00:48:13,315 --> 00:48:14,899 It's hard to find someone who listens. 674 00:48:14,900 --> 00:48:17,651 - Mm-hmm. - Nobody listens to me. 675 00:48:17,652 --> 00:48:20,237 I am listening to you, right here, right now. 676 00:48:20,238 --> 00:48:22,281 - Thank you so much. - Of course. 677 00:48:22,282 --> 00:48:24,408 Oh, shh, shh, shh. Let it all out. There you go. 678 00:48:24,409 --> 00:48:27,745 Yeah, yeah. Oh, my goodness. 679 00:48:27,746 --> 00:48:31,415 Here, here. There you go. 680 00:48:41,426 --> 00:48:42,677 Well... 681 00:48:47,015 --> 00:48:48,350 Well... 682 00:48:54,356 --> 00:48:58,484 I'm sorry, uh, we-- we couldn't get more answers for Maria. 683 00:48:58,485 --> 00:49:02,321 You-- you know Ray said, uh, we can track the tapes now, 684 00:49:02,322 --> 00:49:04,657 so I'm confident maybe that'll help us get more information. 685 00:49:04,658 --> 00:49:06,784 Mm, or it will lead to nowhere. 686 00:49:06,785 --> 00:49:07,619 Or that, yeah. 687 00:49:10,205 --> 00:49:13,374 Did she say anything about the-- the guy that hired her? 688 00:49:13,375 --> 00:49:16,043 Anything that could, you know, help us find him? 689 00:49:16,044 --> 00:49:18,546 Mm, he did not use his real name. 690 00:49:18,547 --> 00:49:19,673 But she said what he looks like. 691 00:49:21,341 --> 00:49:23,510 Uh, high cheeks, blonde hair... 692 00:49:25,053 --> 00:49:26,721 deep blue eyes that look right through you. 693 00:49:31,059 --> 00:49:32,226 Oh, my God. 694 00:50:21,568 --> 00:50:23,068 Oh, fuck you, Chris. 695 00:50:59,064 --> 00:51:02,317 Uh, I-- I need, uh, I need an outside line. 696 00:51:09,366 --> 00:51:11,660 I-- I-- I-- I need to see you. 697 00:51:22,629 --> 00:51:24,296 - Mister Ray? - gasps] 698 00:51:24,297 --> 00:51:26,423 Oh, Eevi. Oh, wow. 699 00:51:26,424 --> 00:51:27,841 - Oh, uh... - You-- you scared me. 700 00:51:27,842 --> 00:51:30,636 I was worried. You were out so late. 701 00:51:30,637 --> 00:51:32,680 - Oh, sorry. - I, uh, 702 00:51:32,681 --> 00:51:34,640 I-- I kept reheating dinner but... 703 00:51:34,641 --> 00:51:36,016 You did? I'm so sorry. 704 00:51:36,017 --> 00:51:37,851 - Oh, no. - Oh, okay. 705 00:51:37,852 --> 00:51:38,853 Well, thank you. Thank you. 706 00:51:45,443 --> 00:51:48,862 Oh, I'm sorry, do you wanna-- do you want a plate? 707 00:51:48,863 --> 00:51:50,447 We can eat together, if you want. 708 00:51:50,448 --> 00:51:51,532 Oh, don't worry. 709 00:51:51,533 --> 00:51:53,660 It's fine. Yeah? 710 00:51:55,203 --> 00:51:57,204 - Okay. - Okay. 711 00:51:57,205 --> 00:51:58,290 Thank you. 712 00:51:59,833 --> 00:52:02,042 Okay. 713 00:52:02,043 --> 00:52:03,628 How was your night? 714 00:52:06,840 --> 00:52:08,716 Uh, it was good. 715 00:52:08,717 --> 00:52:12,970 It was really, um, you know, busy. 716 00:52:12,971 --> 00:52:14,555 ]"Crying in the Night" by Buckingham Nicks] 717 00:52:14,556 --> 00:52:16,348 ♪ She was that ♪ 718 00:52:16,349 --> 00:52:19,643 Hello? ♪ Kind of lady ♪ 719 00:52:19,644 --> 00:52:24,523 ♪ Times were hard, oh ♪ 720 00:52:24,524 --> 00:52:26,233 ♪ She come ♪ 721 00:52:26,234 --> 00:52:29,361 Hey. 722 00:52:29,362 --> 00:52:30,822 I have so much to tell you. 723 00:52:33,158 --> 00:52:35,409 - Well then, come the fuck in. - Yeah? 724 00:52:35,410 --> 00:52:37,161 ♪ But she'll leave you ♪ 725 00:52:37,162 --> 00:52:39,914 ♪ Crying in the night ♪ 726 00:52:39,915 --> 00:52:42,249 ♪ She will leave you ♪ 727 00:52:42,250 --> 00:52:44,418 ♪ Crying in the night ♪ 728 00:52:44,419 --> 00:52:47,004 ♪ Whoa, she's gonna leave you ♪ 729 00:52:47,005 --> 00:52:49,256 ♪ Crying in the night ♪ 730 00:52:49,257 --> 00:52:54,220 ♪ She's back in town ♪ 731 00:52:54,221 --> 00:52:59,100 ♪ And she's looking around ♪ 732 00:53:02,729 --> 00:53:07,775 ♪ Say you needed someone to depend on ♪ 733 00:53:07,776 --> 00:53:12,529 ♪ You're all alone, she's the only one ♪ 734 00:53:12,530 --> 00:53:17,284 ♪ Who can come take you far away ♪ 735 00:53:17,285 --> 00:53:22,581 ♪ Take your breath away ♪ 736 00:53:22,582 --> 00:53:24,750 ♪ But she'll leave you ♪ 737 00:53:24,751 --> 00:53:27,253 ♪ Crying in the night ♪ 738 00:53:27,254 --> 00:53:29,755 ♪ She will leave you ♪ 739 00:53:29,756 --> 00:53:31,799 ♪ Crying in the night ♪ 740 00:53:31,800 --> 00:53:34,635 ♪ Whoa, she's gonna leave you ♪ 741 00:53:34,636 --> 00:53:36,303 ♪ Crying in the night ♪ 742 00:53:36,304 --> 00:53:38,974 ♪ She's back ♪ 52893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.