All language subtitles for PONIES.S01E03.Backstreets.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.x265.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,488 --> 00:00:07,656 Previously on Ponies... 2 00:00:07,822 --> 00:00:09,323 For about a year, 3 00:00:09,324 --> 00:00:10,658 we've been trying to turn a Soviet agent. 4 00:00:10,659 --> 00:00:12,326 CK Solar is highly placed 5 00:00:12,327 --> 00:00:14,120 and working with important Russian intelligence. 6 00:00:14,496 --> 00:00:16,330 We need to get that intelligence. 7 00:00:16,331 --> 00:00:18,332 We need to get to know the person who lives there. 8 00:00:18,333 --> 00:00:21,126 You go inside, look around, tell us what you see. 9 00:00:21,127 --> 00:00:23,004 Find out if he's trustworthy. 10 00:00:28,843 --> 00:00:30,844 {\an8}You put a phone in my apartment without telling me? 11 00:00:30,845 --> 00:00:33,430 - So he called you? - He asked me out! 12 00:00:33,431 --> 00:00:35,140 - Hi. - Twila Hasbeck. 13 00:00:35,141 --> 00:00:37,017 George Tallman. I had a great time. 14 00:00:37,018 --> 00:00:38,519 You're very easy to talk to. 15 00:00:38,520 --> 00:00:40,521 - What's your name? - Syeta. 16 00:01:23,356 --> 00:01:24,899 So what do you think of Moscow? 17 00:01:26,234 --> 00:01:27,568 Whatever you're reading's English, 18 00:01:27,569 --> 00:01:28,902 so I figured you speak it? 19 00:01:28,903 --> 00:01:32,031 Yeah. I'm just here on business. 20 00:01:32,032 --> 00:01:34,867 My company's thinking of sending more people here 21 00:01:34,868 --> 00:01:37,578 while they expand, but I'm gonna go home and tell 'em, 22 00:01:37,579 --> 00:01:40,247 "Send another guy." I could never live here. 23 00:01:40,248 --> 00:01:42,082 Not that America's perfect. 24 00:01:42,083 --> 00:01:44,418 - I'm American, by the way. - It is very American 25 00:01:44,419 --> 00:01:46,546 to strike up a conversation at an airport. 26 00:02:06,816 --> 00:02:10,528 Excuse me. Can you translate this for me? 27 00:02:13,573 --> 00:02:17,117 It says, "Easy virtue, grave consequences." 28 00:02:17,118 --> 00:02:20,120 This prostitute was found dead in a park. 29 00:03:25,854 --> 00:03:29,106 Metal box of shit! God! 30 00:03:29,107 --> 00:03:33,861 You fuck-- Well, I will murder you, you useless robot! 31 00:03:33,862 --> 00:03:36,322 Shit! What do you want me to do? 32 00:03:36,323 --> 00:03:37,615 I press it, I pressed the button. 33 00:03:37,616 --> 00:03:38,866 - What do you want? - Hey. 34 00:03:38,867 --> 00:03:40,492 - Hmm? - You need to talk to her. 35 00:03:40,493 --> 00:03:42,036 Well, I have to type up, like, 15 pages of steno 36 00:03:42,037 --> 00:03:44,371 for Alan right now. This is just-- 37 00:03:44,372 --> 00:03:46,373 it's Twila's method. 38 00:03:46,374 --> 00:03:48,042 The Ambassador was walking down the hallway 39 00:03:48,043 --> 00:03:50,336 and heard her refer to the Xerox machine as a... 40 00:03:50,337 --> 00:03:52,838 - ...cunt. - Oh. What did he say? 41 00:03:52,839 --> 00:03:54,548 Well, he's the Ambassador, so he agreed with her. 42 00:03:54,549 --> 00:03:56,342 He has to be diplomatic. 43 00:03:56,343 --> 00:03:58,218 This is the US Embassy. It is a very serious place. 44 00:03:58,219 --> 00:04:01,889 We can't be referring to office equipment as... genitalia. 45 00:04:01,890 --> 00:04:05,225 Hallelujah! God bless Jesus fucking Christ. 46 00:04:05,226 --> 00:04:07,311 And now she's brought Jesus Christ into it. 47 00:04:07,312 --> 00:04:08,730 Aren't you offended? 48 00:04:10,649 --> 00:04:11,733 I'm Jewish. 49 00:04:12,859 --> 00:04:15,402 Oh. Okay. I didn't know that. 50 00:04:15,403 --> 00:04:17,488 Christ. Thank you! 51 00:04:17,489 --> 00:04:20,200 Thank you. That's all I ever wanted from you. 52 00:04:21,076 --> 00:04:23,160 I'm just saying, I don't want your friendship with her 53 00:04:23,161 --> 00:04:24,745 to tarnish your star, okay? 54 00:04:24,746 --> 00:04:27,081 - That's all I'm saying. - Here you go. 55 00:04:27,082 --> 00:04:29,084 - Great. - Mm-hmm. 56 00:04:30,251 --> 00:04:32,169 No, no. I said double-sided. 57 00:04:32,170 --> 00:04:35,381 - It does double-sided? - Hey, doll. My office. 58 00:04:35,382 --> 00:04:37,841 Oh. Guess you have to make the copies. 59 00:04:37,842 --> 00:04:39,260 Warmed up the machine for you. 60 00:04:42,889 --> 00:04:43,723 Cunt. 61 00:04:44,933 --> 00:04:46,558 Where do you think you left it? 62 00:04:46,559 --> 00:04:48,352 George on phone: It's in the hotel, I'm sure of it. 63 00:04:48,353 --> 00:04:50,771 Sure. Georgie here got a little too hungover last night 64 00:04:50,772 --> 00:04:52,898 - and lost his passport. - Oh, no. 65 00:04:52,899 --> 00:04:54,608 Yeah, not hungover. It's jet lag. 66 00:04:54,609 --> 00:04:56,277 Christ, you are such a Boy Scout. 67 00:04:56,278 --> 00:04:57,945 Hey, remember that time I drove my parents' car 68 00:04:57,946 --> 00:04:59,905 through the front window of that Friendly's? 69 00:04:59,906 --> 00:05:01,865 Guess I should've called that jet lag, huh, big guy? 70 00:05:01,866 --> 00:05:03,284 So what do you need me for? 71 00:05:03,285 --> 00:05:04,952 Get to the hotel and find his passport 72 00:05:04,953 --> 00:05:07,329 before someone sells it on the black market. 73 00:05:07,330 --> 00:05:09,957 Okay. George, do you remember where you left it? 74 00:05:09,958 --> 00:05:11,458 Um... 75 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 I'm pretty sure I know where to look. 76 00:05:12,794 --> 00:05:14,128 Do you wanna pick up the receiver, 77 00:05:14,129 --> 00:05:15,796 and then I'll-- I'll direct you? 78 00:05:15,797 --> 00:05:17,548 - Hi. - Okay. Is he still listening? 79 00:05:17,549 --> 00:05:19,425 - Whoops. - Nope. 80 00:05:19,426 --> 00:05:21,135 Okay, I didn't lose my passport. 81 00:05:21,136 --> 00:05:23,637 Listen, just get in a cab, go to the airport, 82 00:05:23,638 --> 00:05:25,973 meet me by the Pan Am check-in. 83 00:05:25,974 --> 00:05:27,559 I'll tell you everything. Just hurry up. 84 00:05:32,439 --> 00:05:34,315 Good God, she was gorgeous. 85 00:05:34,316 --> 00:05:36,317 It said she was a prostitute. 86 00:05:36,318 --> 00:05:38,235 And she didn't ask you for money? 87 00:05:38,236 --> 00:05:41,113 No. Look, I wasn't just using her. 88 00:05:41,114 --> 00:05:43,824 I know that's how it sounds. 89 00:05:43,825 --> 00:05:45,785 I don't know. I just felt a connection. 90 00:05:47,829 --> 00:05:50,247 You sure she didn't ask you for money and you just 91 00:05:50,248 --> 00:05:52,958 didn't understand 'cause you don't speak Russian, or... 92 00:05:52,959 --> 00:05:54,461 We didn't really talk. 93 00:05:55,503 --> 00:05:58,088 Oh. Wow. Yeah, that's quite the deep connection you had. 94 00:05:58,089 --> 00:05:59,673 God. 95 00:05:59,674 --> 00:06:01,425 I don't know. I'm a mess. 96 00:06:01,426 --> 00:06:03,427 I just wanna get out of here, get back to my family, 97 00:06:03,428 --> 00:06:05,763 and forget about this, but I couldn't get on the plane 98 00:06:05,764 --> 00:06:08,849 without at least doing... something, 99 00:06:08,850 --> 00:06:10,351 and I thought you could help me. 100 00:06:10,352 --> 00:06:12,936 - How? - Well, maybe you could help me 101 00:06:12,937 --> 00:06:14,772 get an anonymous tip to the police? 102 00:06:14,773 --> 00:06:16,524 Tell them, like, where she was that night. 103 00:06:17,525 --> 00:06:20,819 Tell them she was a real person and not just some statistic. 104 00:06:20,820 --> 00:06:22,863 I hate to break it to you, George, but, you know, 105 00:06:22,864 --> 00:06:25,157 if you, a wealthy American businessman, 106 00:06:25,158 --> 00:06:27,034 - had sex with a... - Shh! Yes-- 107 00:06:27,035 --> 00:06:29,328 ...beautiful Russian woman at some hotel in Moscow, 108 00:06:29,329 --> 00:06:30,871 the KGB, they already know about it. 109 00:06:30,872 --> 00:06:32,831 The cops, the KGB, it's all the same here. 110 00:06:32,832 --> 00:06:36,877 She probably saw you coming a mile away and targeted you. 111 00:06:36,878 --> 00:06:39,505 Sir. Sir! They called our flight at last. 112 00:06:39,506 --> 00:06:41,382 - We are boarding. - Okay. Okay. 113 00:06:41,383 --> 00:06:44,218 Okay. Yeah, you get on the plane, and I'll, uh-- 114 00:06:44,219 --> 00:06:45,552 I guess I'll look into this. 115 00:06:45,553 --> 00:06:46,720 - Yeah. - Yeah. 116 00:06:46,721 --> 00:06:47,973 What are you gonna do? 117 00:06:49,307 --> 00:06:52,893 I don't know, but, um... something. 118 00:06:52,894 --> 00:06:54,561 I promise I'll do something. 119 00:06:54,562 --> 00:06:56,690 I'm gonna make sure they know she was a real person. 120 00:06:57,732 --> 00:06:59,067 Thank you, Twila. 121 00:07:00,902 --> 00:07:01,903 Yeah. 122 00:07:03,405 --> 00:07:04,572 - All right. - Okay. 123 00:07:29,180 --> 00:07:30,597 What the hell? 124 00:07:30,598 --> 00:07:32,891 Your accent is not Muscovite at all. 125 00:07:32,892 --> 00:07:35,102 - He'd pick up on that? - Any idiot would. 126 00:07:35,103 --> 00:07:37,438 - Did you pick up on it? - I mean... 127 00:07:37,439 --> 00:07:39,231 do you have to throw the peanuts? 128 00:07:39,232 --> 00:07:41,358 Better peanuts than bullets. 129 00:07:41,359 --> 00:07:43,611 Every time I throw a peanut, 130 00:07:43,612 --> 00:07:46,238 imagine how it would feel with a bullet. 131 00:07:46,239 --> 00:07:48,449 Bang, bang. 132 00:07:48,450 --> 00:07:50,618 Well, my family's from Belarussia. Would that work? 133 00:07:50,619 --> 00:07:53,621 Fine. When Andrei asks, you're from Belarus. 134 00:07:53,622 --> 00:07:55,748 - Okay. - And we also have to account for 135 00:07:55,749 --> 00:07:57,291 her being an old maid. 136 00:07:57,292 --> 00:08:00,753 I'm not an old maid! My husband is dead. 137 00:08:00,754 --> 00:08:02,588 - He was-- - He doesn't know that. 138 00:08:02,589 --> 00:08:05,132 Yes, but we should try to match as much of your cover story 139 00:08:05,133 --> 00:08:07,343 with your real story as we can, that way you don't 140 00:08:07,344 --> 00:08:08,802 - have to reach for a lie. - Okay. 141 00:08:08,803 --> 00:08:10,638 So, you have one younger brother. 142 00:08:10,639 --> 00:08:12,264 Your parents work in a bakery. 143 00:08:12,265 --> 00:08:13,974 You've had three sexual partners. 144 00:08:13,975 --> 00:08:16,518 Uh, wait, sorry, what-- Um... 145 00:08:16,519 --> 00:08:18,812 How did-- how did you know that? 146 00:08:18,813 --> 00:08:21,982 - He asked. I guessed. - How did you know that? 147 00:08:21,983 --> 00:08:24,985 You have to speak from a place of truth as much as possible. 148 00:08:24,986 --> 00:08:26,612 Otherwise, he'll know. 149 00:08:26,613 --> 00:08:28,739 - And if he knows... - Bang, bang. 150 00:08:28,740 --> 00:08:31,241 We'd like you to go in with more information on Vasiliev. 151 00:08:31,242 --> 00:08:33,327 That way you can guide the conversation. 152 00:08:33,328 --> 00:08:36,163 Ray has acquainted himself with a dossier on his career, 153 00:08:36,164 --> 00:08:38,457 and Mrs. Hasbeck has read a dossier on his personal life. 154 00:08:38,458 --> 00:08:40,167 When did I get a dossier? 155 00:08:40,168 --> 00:08:41,835 Yesterday. When I told you to read it for tonight? 156 00:08:41,836 --> 00:08:43,629 I thought that was just more orientation material. 157 00:08:43,630 --> 00:08:45,005 No one reads that. 158 00:08:45,006 --> 00:08:45,798 You didn't read the orientation material? 159 00:08:45,799 --> 00:08:46,840 Ray? 160 00:08:46,841 --> 00:08:48,676 Yes, uh... 161 00:08:48,677 --> 00:08:50,511 ...Andrei Vasiliev has risen 162 00:08:50,512 --> 00:08:52,179 quickly within the ranks of the KGB, 163 00:08:52,180 --> 00:08:55,349 and Twila and I 164 00:08:55,350 --> 00:08:58,602 both think that he is a key asset to compromise. 165 00:08:58,603 --> 00:09:00,020 He could be head of the party one day. 166 00:09:00,021 --> 00:09:03,023 He's married and has one child, 167 00:09:03,024 --> 00:09:05,150 and he works in the Special Office. 168 00:09:05,151 --> 00:09:07,444 That means that he's practically overseeing 169 00:09:07,445 --> 00:09:09,863 every foreign citizen living here in Moscow. 170 00:09:09,864 --> 00:09:13,325 In other words, his job is watching us. 171 00:09:13,326 --> 00:09:15,703 So if he's watching us, was he watching Chris too? 172 00:09:15,704 --> 00:09:17,288 - And Tom? - Yes. 173 00:09:17,289 --> 00:09:19,331 Well, then presumably he would-- he would know 174 00:09:19,332 --> 00:09:21,166 what Chris's wife looks like. 175 00:09:21,167 --> 00:09:23,544 - We don't believe so. - Why don't you believe so? 176 00:09:23,545 --> 00:09:25,337 Well, firstly, there have been 177 00:09:25,338 --> 00:09:27,047 hundreds of wives at the Embassy. 178 00:09:27,048 --> 00:09:29,383 The KGB has shown no interest in any of them. 179 00:09:29,384 --> 00:09:33,679 Secondly, if he recognized Mrs. Hasbeck as Tom's wife, 180 00:09:33,680 --> 00:09:35,389 then when she and I ran into him, 181 00:09:35,390 --> 00:09:37,141 I believe he would've flaunted it. 182 00:09:37,142 --> 00:09:39,059 And thirdly, what would be the point 183 00:09:39,060 --> 00:09:41,395 of running this date as an operation? 184 00:09:41,396 --> 00:09:43,147 To kill her? 185 00:09:43,148 --> 00:09:45,733 He knows there are Moscow rules. 186 00:09:45,734 --> 00:09:48,235 Whatever they do to us, we do to them. 187 00:09:48,236 --> 00:09:50,237 If he kills you, 188 00:09:50,238 --> 00:09:52,072 we kill his wife. 189 00:09:57,078 --> 00:10:00,748 Hey, hey! Uh, thanks for covering for me in there. 190 00:10:00,749 --> 00:10:03,542 Oh, sure. I mean, next time, read what I tell you to read. 191 00:10:03,543 --> 00:10:05,377 Will do, yeah. 192 00:10:05,378 --> 00:10:07,671 So, I was wondering if you could help me with something else, 193 00:10:07,672 --> 00:10:10,215 - sort of a research project-- - I don't really have time today. 194 00:10:10,216 --> 00:10:11,884 I gotta get home to Cheryl. 195 00:10:11,885 --> 00:10:14,011 Cheryl, right. Yeah, she doesn't strike me as 196 00:10:14,012 --> 00:10:15,721 the kind of woman that likes to wait around for her man. 197 00:10:15,722 --> 00:10:17,431 Ah, well, what can I say? 198 00:10:17,432 --> 00:10:19,099 She's the boss, and I'm just happy to be employed. 199 00:10:19,100 --> 00:10:21,101 That is so sad. 200 00:10:21,102 --> 00:10:23,020 Wait, wait, wait, wait. Uh-- 201 00:10:23,021 --> 00:10:25,439 Listen, why don't you come by the office tomorrow? 202 00:10:25,440 --> 00:10:27,441 - I'll see you then. - I-- I don't know if this is, 203 00:10:27,442 --> 00:10:29,360 uh, appropriate for the office. 204 00:10:29,361 --> 00:10:31,112 You know, why don't, uh-- 205 00:10:32,447 --> 00:10:34,658 why don't you look at it and tell me? 206 00:10:38,119 --> 00:10:39,453 - Who is this? - Uh, that's what 207 00:10:39,454 --> 00:10:40,788 I'm trying to figure out. 208 00:10:40,789 --> 00:10:42,289 She was a friend of a friend. 209 00:10:42,290 --> 00:10:44,750 - Which friend? - Some guy I know. 210 00:10:44,751 --> 00:10:47,211 All right, well, I am very sorry for your friend's loss, 211 00:10:47,212 --> 00:10:49,254 but I would highly encourage you to stay away from 212 00:10:49,255 --> 00:10:51,590 any and all criminal activity happening in the city. 213 00:10:51,591 --> 00:10:54,051 You'd encourage us to stay away from criminal activity? 214 00:10:54,052 --> 00:10:57,096 You're sending Bea on a date with Andrei Vasiliev. 215 00:10:57,097 --> 00:10:58,931 That is a mission for the State. 216 00:10:58,932 --> 00:11:00,140 That is a completely different thing. 217 00:11:00,141 --> 00:11:01,558 Yeah, see, I wouldn't know, 218 00:11:01,559 --> 00:11:03,227 because you don't send me on missions. 219 00:11:03,228 --> 00:11:04,979 Listen, Dane and I will have something for you soon. 220 00:11:04,980 --> 00:11:06,480 - In the meantime, just sit-- - Just hear me out. 221 00:11:06,481 --> 00:11:08,482 What if there's a connection between the stuff 222 00:11:08,483 --> 00:11:11,068 you guys are working on and what happened to this woman? 223 00:11:11,069 --> 00:11:12,987 - Why would there be? - My friend was with her 224 00:11:12,988 --> 00:11:14,780 the night before she died, and... 225 00:11:14,781 --> 00:11:16,991 there's things about the story that just don't add up. 226 00:11:16,992 --> 00:11:18,909 And we don't know it's not connected, right? 227 00:11:18,910 --> 00:11:21,663 So I just feel like it's worth it to look into it. 228 00:11:22,998 --> 00:11:24,999 Can I ask why you're so concerned 229 00:11:25,000 --> 00:11:26,418 with an anonymous woman? 230 00:11:28,837 --> 00:11:30,255 I'm an anonymous woman. 231 00:11:33,216 --> 00:11:35,968 Well, I know by now that it is pointless 232 00:11:35,969 --> 00:11:37,469 to try and stop you from doing something 233 00:11:37,470 --> 00:11:38,929 - you're already gonna do. - Yeah. 234 00:11:38,930 --> 00:11:40,514 You and Cheryl have that in common. 235 00:11:43,184 --> 00:11:45,686 What if they expect me to sleep with him? 236 00:11:45,687 --> 00:11:48,105 You know? I can see Dane springing that on me. 237 00:11:48,106 --> 00:11:50,816 He'll use us for that kind of thing. 238 00:11:50,817 --> 00:11:52,985 Well, would you? 239 00:11:52,986 --> 00:11:55,321 Sleep with the future head of the KGB? 240 00:11:55,322 --> 00:11:56,865 - Yes. - No! 241 00:11:57,699 --> 00:12:00,951 What if he'd tell you all their secrets if you did? 242 00:12:00,952 --> 00:12:02,871 In what scenario would it be that simple? 243 00:12:03,663 --> 00:12:05,706 Maybe this scenario. I mean, 244 00:12:05,707 --> 00:12:09,126 what if you having sex with Andrei could stop a nuclear war? 245 00:12:09,127 --> 00:12:11,837 - One fuck, no bomb. - Oh, my God. 246 00:12:13,381 --> 00:12:15,049 Okay, I'm gonna teach you something. 247 00:12:15,050 --> 00:12:17,217 There are things you can do that'll keep him hooked, 248 00:12:17,218 --> 00:12:18,344 at least for a little bit. 249 00:12:18,345 --> 00:12:19,887 If you're strategic enough, 250 00:12:19,888 --> 00:12:22,056 you can drag this whole thing on multiple dates 251 00:12:22,057 --> 00:12:23,182 before it becomes a problem. 252 00:12:23,183 --> 00:12:24,892 Strategic how? 253 00:12:24,893 --> 00:12:27,227 You gotta flirt with him in a very specific way so that 254 00:12:27,228 --> 00:12:30,356 he thinks it's gonna happen the next time every time, 255 00:12:30,357 --> 00:12:32,024 but it just never does. 256 00:12:32,025 --> 00:12:34,902 Well, what, because he's told me all the KGB secrets 257 00:12:34,903 --> 00:12:37,488 and we've stopped a nuclear war, so now there's no need? 258 00:12:37,489 --> 00:12:39,365 It's a game of manipulation. 259 00:12:39,366 --> 00:12:41,909 Most important thing is never be alone with him. 260 00:12:41,910 --> 00:12:43,911 No private places. Always stay in public. 261 00:12:43,912 --> 00:12:45,704 He's gonna try to get you alone with him, 262 00:12:45,705 --> 00:12:49,416 and you're gonna do the whole, "Oh, not yet... not now." 263 00:12:49,417 --> 00:12:51,585 Okay? But you can't play that forever, 'cause 264 00:12:51,586 --> 00:12:53,879 he's just gonna get bored and he's gonna find someone else. 265 00:12:53,880 --> 00:12:56,090 So you gotta give him the impression that he's just 266 00:12:56,091 --> 00:12:58,592 driving you crazy... down there. 267 00:12:58,593 --> 00:13:00,678 Yeah. You can't stop thinking about him. 268 00:13:00,679 --> 00:13:04,848 He and only he is bringing out the secret wild side of you. 269 00:13:04,849 --> 00:13:07,768 And in inappropriate places, you know? Like at work. 270 00:13:07,769 --> 00:13:09,687 You're-- you're standing there at your chalkboard 271 00:13:09,688 --> 00:13:11,689 all distracted ever since he called. 272 00:13:11,690 --> 00:13:15,442 Mmm, and you gotta tell him stories that create this imagery 273 00:13:15,443 --> 00:13:17,278 in his brain of you being naked. 274 00:13:17,279 --> 00:13:21,031 Yeah, like, uh, "Oh, I was trying on some clothes today." 275 00:13:21,032 --> 00:13:22,616 Or, "Oh, sorry I was late 276 00:13:22,617 --> 00:13:24,243 to pick up the phone, I was just changing." 277 00:13:24,244 --> 00:13:25,953 You know, don't dwell on it, just mention it. 278 00:13:25,954 --> 00:13:27,746 But it'll work. He'll be picturing you naked. 279 00:13:27,747 --> 00:13:30,624 Yeah. Oh, and, uh, compliment him. 280 00:13:30,625 --> 00:13:32,126 You know, he's a man, so. 281 00:13:32,127 --> 00:13:33,961 But he's handsome, right? 282 00:13:33,962 --> 00:13:35,879 Well, he's a KGB agent. 283 00:13:35,880 --> 00:13:39,717 Yeah. But, I mean, he's decent-looking. You know? 284 00:13:39,718 --> 00:13:43,053 And he's got this whole androgynous David Bowie thing 285 00:13:43,054 --> 00:13:44,471 going for him, so you just-- 286 00:13:44,472 --> 00:13:45,889 you can't stop thinking about him. 287 00:13:45,890 --> 00:13:47,391 Well, if I can't stop thinking about him, 288 00:13:47,392 --> 00:13:49,643 then how is it that I get to the date 289 00:13:49,644 --> 00:13:51,395 and suddenly I don't wanna be alone with him? 290 00:13:51,396 --> 00:13:52,938 Well, that's the thing. You wish you could. 291 00:13:52,939 --> 00:13:55,942 But you just can't. Not yet, not now. 292 00:13:58,153 --> 00:13:59,737 You could just always have your period. 293 00:13:59,738 --> 00:14:01,447 - What if he doesn't care? - Oh... 294 00:14:01,448 --> 00:14:03,115 you're not that kind of girl, are you? 295 00:14:03,116 --> 00:14:05,117 - No. - But you are the kind of girl 296 00:14:05,118 --> 00:14:08,662 that goes out of her way to buy lacy little lingerie 297 00:14:08,663 --> 00:14:11,582 on the black market and wear it the night of the date 298 00:14:11,583 --> 00:14:14,126 and it's just poking out ever so slightly. 299 00:14:14,127 --> 00:14:15,586 What lingerie? 300 00:14:15,587 --> 00:14:16,795 You don't have any lingerie? 301 00:14:16,796 --> 00:14:18,672 Well, I have this one... 302 00:14:18,673 --> 00:14:21,592 red lace set? 303 00:14:21,593 --> 00:14:23,510 And here I was thinking all your undies 304 00:14:23,511 --> 00:14:25,471 had the days of the week printed on 'em. 305 00:14:25,472 --> 00:14:28,141 Well, Chris got it for me. 306 00:14:30,310 --> 00:14:32,186 I never got to wear it for him. 307 00:14:32,187 --> 00:14:34,021 I mean, I was planning on it. 308 00:14:34,022 --> 00:14:37,191 You know, it was-- I wore it to the Christmas Eve party, 309 00:14:37,192 --> 00:14:38,026 but, uh... 310 00:14:40,528 --> 00:14:41,905 then he died. 311 00:14:43,615 --> 00:14:44,990 Sorry, Bea. 312 00:14:44,991 --> 00:14:46,034 Yeah. 313 00:16:07,115 --> 00:16:07,907 {\an8}Mmm. 314 00:16:18,627 --> 00:16:20,962 Yes! I'm coming! 315 00:16:23,465 --> 00:16:24,466 Did I wake you? 316 00:16:25,383 --> 00:16:26,508 What's that? 317 00:16:26,509 --> 00:16:27,636 Um, I-- 318 00:16:28,803 --> 00:16:33,390 I-- I-- I couldn't sleep last night. I was just-- 319 00:16:33,391 --> 00:16:35,727 I was thinking about what you were saying... 320 00:16:36,978 --> 00:16:38,729 about anonymous women. 321 00:16:38,730 --> 00:16:41,273 Huh. You wanna come in? 322 00:16:41,274 --> 00:16:42,900 Well, I-- I only have an hour and a half 323 00:16:42,901 --> 00:16:44,818 before Cheryl gets back from karate. 324 00:16:44,819 --> 00:16:46,696 Cheryl does karate? 325 00:16:47,614 --> 00:16:51,034 Maybe a dozen women over the last two years. 326 00:16:52,327 --> 00:16:55,162 All of them murdered, all of them prostitutes. 327 00:16:55,163 --> 00:16:56,455 That's the common thread. 328 00:16:56,456 --> 00:16:57,998 And none of these articles mention 329 00:16:57,999 --> 00:16:59,500 any of the other articles 330 00:16:59,501 --> 00:17:01,168 or any of the other women that have died? 331 00:17:01,169 --> 00:17:03,170 Right, because the newspapers can't print 332 00:17:03,171 --> 00:17:05,130 about dangerous crimes in Moscow. 333 00:17:05,131 --> 00:17:07,716 They can't make these murders look connected, otherwise 334 00:17:07,717 --> 00:17:10,511 they're implying that there's a psycho killer loose in the city. 335 00:17:10,512 --> 00:17:12,638 So you think they are connected? 336 00:17:12,639 --> 00:17:14,473 So do you. 337 00:17:14,474 --> 00:17:16,016 But if they print that in the paper, 338 00:17:16,017 --> 00:17:17,685 I mean, they make Moscow look bad. 339 00:17:17,686 --> 00:17:19,478 Moscow is bad. 340 00:17:19,479 --> 00:17:20,688 Sorry. 341 00:17:20,689 --> 00:17:22,023 Be quiet or turn up the music. 342 00:17:23,149 --> 00:17:24,858 Well, what about the cops? 343 00:17:24,859 --> 00:17:27,611 Well, the party line is that these are individual women 344 00:17:27,612 --> 00:17:30,197 being persecuted for their poor moral choices. 345 00:17:30,198 --> 00:17:32,992 Wow. 346 00:17:32,993 --> 00:17:34,535 Yeah. 347 00:17:34,536 --> 00:17:36,203 I bet if anyone knows what's going on here, 348 00:17:36,204 --> 00:17:38,038 it's the women in this line of work. 349 00:17:38,039 --> 00:17:41,041 Maybe. I-- I wouldn't know. 350 00:17:41,042 --> 00:17:42,627 That's why we're gonna go ask 'em. 351 00:17:50,051 --> 00:17:51,093 Hi. 352 00:17:51,094 --> 00:17:52,886 Very busy. No time for you. 353 00:17:52,887 --> 00:17:54,888 I don't see any customers. 354 00:17:54,889 --> 00:17:56,015 We need some help. 355 00:17:56,016 --> 00:17:57,683 Help does not cost nothing. 356 00:17:57,684 --> 00:17:58,560 Good thing we're buying. 357 00:17:59,728 --> 00:18:01,061 Who's your friend? 358 00:18:01,062 --> 00:18:02,813 He's, uh, more of an acquaintance. 359 00:18:02,814 --> 00:18:04,231 My name is Raymond. 360 00:18:04,232 --> 00:18:05,566 It's very nice to meet you, Miss... 361 00:18:05,567 --> 00:18:07,276 - Ivanna. - Cute mittens. 362 00:18:07,277 --> 00:18:09,236 Oh, thank you. My wife knitted them. 363 00:18:09,237 --> 00:18:11,239 I take mittens, then I'll answer questions. 364 00:18:12,407 --> 00:18:14,033 My wife knitted them for me, 365 00:18:14,034 --> 00:18:15,701 so these mean a lot, and she would kill me-- 366 00:18:15,702 --> 00:18:17,536 We're looking for a brothel. 367 00:18:17,537 --> 00:18:20,414 How will the wife of your acquaintance feel about this? 368 00:18:20,415 --> 00:18:22,541 Ah, no, we're-- we're not going for that. 369 00:18:22,542 --> 00:18:24,376 Uh, we just need to talk to someone. 370 00:18:24,377 --> 00:18:26,587 What makes you think I know where brothel is? 371 00:18:26,588 --> 00:18:28,589 I run a legitimate business. 372 00:18:28,590 --> 00:18:29,840 Huh. 373 00:18:29,841 --> 00:18:31,258 - Wha-- - Do you? 374 00:18:31,259 --> 00:18:32,926 It's a very cold day. 375 00:18:32,927 --> 00:18:35,763 Where would an important American man go if he was, 376 00:18:35,764 --> 00:18:37,348 you know, looking for some company 377 00:18:37,349 --> 00:18:38,515 and had some money to spend? 378 00:18:38,516 --> 00:18:39,767 This man has money? 379 00:18:39,768 --> 00:18:41,685 Yeah. And maybe so do I. 380 00:18:41,686 --> 00:18:43,062 Well, if you have so much money, 381 00:18:43,063 --> 00:18:44,439 you can spend more for me. 382 00:18:46,274 --> 00:18:47,191 Like what? 383 00:18:47,192 --> 00:18:48,401 A drink? 384 00:18:49,235 --> 00:18:51,237 For a start. Later? 385 00:18:52,113 --> 00:18:53,114 Deal. 386 00:18:59,245 --> 00:19:01,246 Go here. Talk to Maria. 387 00:19:01,247 --> 00:19:03,750 I also wrote down where you can get me a drink. 388 00:19:04,751 --> 00:19:05,627 All right. 389 00:19:06,753 --> 00:19:07,587 Hmm. 390 00:19:34,239 --> 00:19:35,073 Um... 391 00:19:38,243 --> 00:19:39,994 Okay. Uh, we were just wondering, 392 00:19:39,995 --> 00:19:41,955 - um, if we could ask you-- - Shower first. 393 00:19:44,332 --> 00:19:47,001 Do we have to shower even if we're not having... sex? 394 00:19:47,002 --> 00:19:49,753 You don't have to whisper "sex." This is a brothel. 395 00:19:49,754 --> 00:19:51,964 If you don't take shower, my boss will hear it 396 00:19:51,965 --> 00:19:53,007 and I will get in trouble. 397 00:19:53,008 --> 00:19:54,676 What if we just run it? 398 00:19:58,430 --> 00:19:59,264 Okay. 399 00:20:00,181 --> 00:20:02,349 Is-- is that all right? All right. 400 00:20:02,350 --> 00:20:05,352 We, um, wanted to ask a few questions 401 00:20:05,353 --> 00:20:09,524 and see if you, um, know of or recognize... 402 00:20:11,443 --> 00:20:14,528 just any of these women here. 403 00:20:14,529 --> 00:20:17,823 Um, if any familiar faces jump out, 404 00:20:17,824 --> 00:20:19,867 uh, just let us know. 405 00:20:19,868 --> 00:20:20,702 Take a look. 406 00:20:22,537 --> 00:20:23,538 Do you know them? 407 00:20:24,873 --> 00:20:27,208 Some of these were my friends. 408 00:20:28,543 --> 00:20:30,211 They're all gone. 409 00:20:31,171 --> 00:20:34,381 Yeah, we-- we wanna find out who killed 'em. 410 00:20:34,382 --> 00:20:37,217 Yeah. Do you, uh, recognize her? 411 00:20:37,218 --> 00:20:38,386 Did she work here? 412 00:20:39,804 --> 00:20:43,390 Mmm, no. She would not work here. 413 00:20:43,391 --> 00:20:45,309 She's for, um... 414 00:20:45,310 --> 00:20:48,896 if you have, um, much more money. 415 00:20:48,897 --> 00:20:52,567 Right. But the-- the rest of these women, they worked here? 416 00:20:53,568 --> 00:20:55,569 Here, or like here. 417 00:20:55,570 --> 00:20:57,696 We all move around. 418 00:20:57,697 --> 00:21:00,241 We cross ways from time to time. 419 00:21:01,076 --> 00:21:02,242 Not this one, though. 420 00:21:02,243 --> 00:21:03,745 This one, I don't know. 421 00:21:07,999 --> 00:21:09,250 Okay, yeah. 422 00:21:10,210 --> 00:21:11,210 Thank you. 423 00:21:22,514 --> 00:21:26,100 Evening. We have a change of plan. 424 00:21:26,101 --> 00:21:28,268 Well, he's expecting me at the movies at 7:00, 425 00:21:28,269 --> 00:21:29,603 so, you know, if I don't show up, 426 00:21:29,604 --> 00:21:30,896 he's gonna suspect something. 427 00:21:30,897 --> 00:21:32,439 Oh, you're still gonna show up. 428 00:21:32,440 --> 00:21:34,191 The start of your date will proceed as planned. 429 00:21:34,192 --> 00:21:35,693 It's the end we need to talk about. 430 00:21:35,694 --> 00:21:38,529 We have intel that Andrei has a second home. 431 00:21:38,530 --> 00:21:41,615 It's most likely a pied a terre where he likes to bring women. 432 00:21:41,616 --> 00:21:44,285 But it could also be the place where he goes to conduct 433 00:21:44,286 --> 00:21:47,538 his off-the-books work, hides compromising material. 434 00:21:47,539 --> 00:21:49,290 If we're gonna find something that we can use 435 00:21:49,291 --> 00:21:51,125 as leverage against him, it's gonna be there, 436 00:21:51,126 --> 00:21:52,293 so we need to bug the place. 437 00:21:52,294 --> 00:21:53,919 Or, rather, you need to bug it. 438 00:21:53,920 --> 00:21:56,297 So you need me to go to his place tonight? 439 00:21:56,298 --> 00:21:57,923 Shouldn't be hard. Guy like that, 440 00:21:57,924 --> 00:21:59,466 he'll probably be trying to get you back there 441 00:21:59,467 --> 00:22:00,968 before the previews are over. 442 00:22:00,969 --> 00:22:02,469 What are you seeing, by the way? I love movies. 443 00:22:02,470 --> 00:22:03,887 So you need me to go to his place? 444 00:22:03,888 --> 00:22:05,639 Yes. It's useful to be physically present 445 00:22:05,640 --> 00:22:07,558 if you're gonna be planting recording devices. 446 00:22:07,559 --> 00:22:09,643 I don't know how to plant recording devices. 447 00:22:09,644 --> 00:22:10,978 I'll walk you through it. 448 00:22:10,979 --> 00:22:12,980 You'll be taking this purse, okay? 449 00:22:12,981 --> 00:22:15,983 Everything you need is in here. It's got a false bottom. 450 00:22:15,984 --> 00:22:18,986 Can't you send someone else to bug his place 451 00:22:18,987 --> 00:22:21,280 - while we're at the movies? - We don't know where it is. 452 00:22:21,281 --> 00:22:22,990 We know the address of where he lives 453 00:22:22,991 --> 00:22:25,451 with his wife and his daughter, but not this place. 454 00:22:25,452 --> 00:22:27,453 We'll find out tonight when he takes you there. 455 00:22:27,454 --> 00:22:29,788 Well, I mean, I just wish you'd trained me for this, 456 00:22:29,789 --> 00:22:32,958 or, I don't know, you know, warned me it might happen. 457 00:22:32,959 --> 00:22:34,460 If I had, you'd have fixated on it. 458 00:22:34,461 --> 00:22:36,462 No, I... wouldn't. 459 00:22:36,463 --> 00:22:38,339 Come on, sit down. 460 00:22:38,340 --> 00:22:40,841 If you're meeting him at 7:00, we've only got a few minutes. 461 00:22:40,842 --> 00:22:43,594 I mean, I-- It... 462 00:22:43,595 --> 00:22:46,430 Remind me why you wanted to do this job. 463 00:22:46,431 --> 00:22:48,515 Look, I didn't say that I wouldn't do it, okay? 464 00:22:48,516 --> 00:22:50,100 I just... 465 00:22:50,101 --> 00:22:51,519 That wasn't my question. 466 00:22:52,479 --> 00:22:54,521 You know, it's important work. 467 00:22:54,522 --> 00:22:56,523 Important. To whom? 468 00:22:56,524 --> 00:22:57,943 The world. 469 00:23:00,195 --> 00:23:03,530 My father... was a milkman. 470 00:23:03,531 --> 00:23:08,870 He was up at 4:00 a.m. six days a week for 38 years. 471 00:23:09,829 --> 00:23:11,705 I mean, people need milk, 472 00:23:11,706 --> 00:23:13,999 they get milk. 473 00:23:14,000 --> 00:23:16,002 And then one day, he died. 474 00:23:16,878 --> 00:23:19,004 The next morning, do you know what happened? 475 00:23:19,005 --> 00:23:20,548 - People didn't get their milk. - No, they did. 476 00:23:22,175 --> 00:23:24,176 Somebody else delivered it. 477 00:23:24,177 --> 00:23:25,803 Do you know why I'm telling you this? 478 00:23:25,804 --> 00:23:27,389 Because at the end of the day... 479 00:23:29,391 --> 00:23:31,016 we're all milkmen, 480 00:23:31,017 --> 00:23:32,851 and if we can't do it, someone else will. 481 00:23:32,852 --> 00:23:34,437 It has to get done. 482 00:23:35,689 --> 00:23:37,232 I am replaceable. 483 00:23:38,400 --> 00:23:40,192 - Wrong. - Okay, then I have 484 00:23:40,193 --> 00:23:42,320 absolutely no idea why you're telling me this story. 485 00:23:43,238 --> 00:23:46,240 Because milkmen do a necessary job. 486 00:23:46,241 --> 00:23:48,158 It's not the same for us. 487 00:23:48,159 --> 00:23:52,037 If all the spies on their side and all the spies on our side 488 00:23:52,038 --> 00:23:53,706 were suddenly gone tomorrow, 489 00:23:53,707 --> 00:23:56,375 the world would carry on working just the same. 490 00:23:56,376 --> 00:23:58,669 Better, actually. 491 00:23:58,670 --> 00:24:01,755 The only reason they have spies on their side at all 492 00:24:01,756 --> 00:24:03,757 is because we have spies on our side. 493 00:24:03,758 --> 00:24:07,094 So, again, I ask you: 494 00:24:07,095 --> 00:24:08,512 why are you doing this job? 495 00:24:08,513 --> 00:24:09,888 I don't know what you want me to say. 496 00:24:09,889 --> 00:24:11,474 I want you to tell the truth. 497 00:24:12,976 --> 00:24:14,893 You're here because you want to be here. 498 00:24:14,894 --> 00:24:17,896 You're here because of some personal reason 499 00:24:17,897 --> 00:24:19,690 that has meaning for you. 500 00:24:19,691 --> 00:24:22,276 Why else would you be risking your life for this? 501 00:24:22,277 --> 00:24:26,363 And you are risking your life. For what? 502 00:24:26,364 --> 00:24:27,906 To find out what happened to Chris. 503 00:24:27,907 --> 00:24:29,450 Okay. 504 00:24:29,451 --> 00:24:31,035 And if you found that out, 505 00:24:31,036 --> 00:24:33,079 would you suddenly turn around and go home? 506 00:24:34,914 --> 00:24:35,749 No. 507 00:24:37,626 --> 00:24:38,460 I-- 508 00:24:43,882 --> 00:24:44,716 No. 509 00:24:48,386 --> 00:24:51,388 Maybe you're here because you want answers. 510 00:24:51,389 --> 00:24:53,390 Maybe you're here because you want revenge. 511 00:24:53,391 --> 00:24:56,393 Maybe you're here because... 512 00:24:56,394 --> 00:25:01,148 your life showed such promise and now seems so disappointing. 513 00:25:01,149 --> 00:25:04,777 I don't-- I don't care what the reason is. 514 00:25:04,778 --> 00:25:07,988 All right? That-- that's for you to know. 515 00:25:07,989 --> 00:25:10,783 But it's for that reason we are here tonight. 516 00:25:10,784 --> 00:25:12,952 It's for that reason you're gonna plant this bug. 517 00:25:12,953 --> 00:25:17,498 It's for that reason it is worth pushing past this fear 518 00:25:17,499 --> 00:25:21,585 to get one step closer to whatever it is that you... 519 00:25:21,586 --> 00:25:23,254 really want. 520 00:25:31,930 --> 00:25:35,182 Okay, so it's got a false bottom? 521 00:25:35,183 --> 00:25:36,892 - Yeah. - Right? 522 00:25:36,893 --> 00:25:38,602 - In here. Can you see? - Okay. Uh-huh. 523 00:25:38,603 --> 00:25:40,688 Can you see that? Now this... 524 00:25:40,689 --> 00:25:42,147 - Okay. - ...is the power pack. 525 00:25:42,148 --> 00:25:43,942 - Oh, God. - And this... 526 00:26:11,303 --> 00:26:15,180 ♪ You lying so low In the weeds ♪ 527 00:26:15,181 --> 00:26:18,350 ♪ I bet you gonna ambush me ♪ 528 00:26:18,351 --> 00:26:23,731 ♪ You'd have me down, down Down, down on my knees ♪ 529 00:26:23,732 --> 00:26:25,482 ♪ Now wouldn't you ♪ 530 00:26:25,483 --> 00:26:26,692 - Hi. - Hey. 531 00:26:26,693 --> 00:26:28,235 I was just, uh, heading out. 532 00:26:28,236 --> 00:26:29,529 What-- what are you doing here? 533 00:26:30,405 --> 00:26:33,907 You're going to see that woman from the market, right? 534 00:26:33,908 --> 00:26:36,995 Maybe. For a drink or two. 535 00:26:38,371 --> 00:26:40,247 How well do you know her? 536 00:26:40,248 --> 00:26:42,333 Oh, it's just a drink, okay? 537 00:26:42,334 --> 00:26:44,376 I'm not gonna tell her any state secrets. 538 00:26:44,377 --> 00:26:45,919 Twila. Twila. Look, 539 00:26:45,920 --> 00:26:48,172 I know that you think that you know people, 540 00:26:48,173 --> 00:26:49,923 that you believe that you know who you can trust, 541 00:26:49,924 --> 00:26:54,261 but this woman, your friend, she is driven by money. 542 00:26:54,262 --> 00:26:56,221 She showed herself to us. 543 00:26:56,222 --> 00:26:57,681 I mean, what if someone gives her more money? 544 00:26:57,682 --> 00:26:59,266 Is she gonna sell you out? 545 00:26:59,267 --> 00:27:02,269 - She would never do that. - You don't know that. 546 00:27:02,270 --> 00:27:03,605 Neither do you. 547 00:27:05,690 --> 00:27:07,816 What if someone pays her and she turns on Bea? 548 00:27:07,817 --> 00:27:09,944 Twila, what if she tells someone that there's an American 549 00:27:09,945 --> 00:27:12,446 posed as a Russian woman 550 00:27:12,447 --> 00:27:15,616 in order to go on a date with a senior KGB official tonight? 551 00:27:15,617 --> 00:27:18,202 That's tonight? No one told me that. 552 00:27:18,203 --> 00:27:20,746 Dean didn't tell you that because it's need-to-know. 553 00:27:20,747 --> 00:27:22,289 You could get her burned. 554 00:27:22,290 --> 00:27:24,459 I would never put Bea in danger. 555 00:27:25,919 --> 00:27:27,462 Why are you telling me this now? 556 00:27:29,255 --> 00:27:31,800 Maybe our boss doesn't think you need to know, but I do. 557 00:27:32,968 --> 00:27:35,971 Because I know that you don't want Bea in danger. 558 00:27:38,098 --> 00:27:42,143 The cinema. Pushkin Square. Tonight. 559 00:28:00,161 --> 00:28:05,458 ♪ Come down off your throne And leave your body alone ♪ 560 00:28:06,751 --> 00:28:11,006 ♪ Somebody must change ♪ 561 00:28:11,965 --> 00:28:15,342 ♪ You are the reason I've been waiting so long ♪ 562 00:34:54,909 --> 00:34:56,243 Hi. Hi. 563 00:34:56,244 --> 00:34:57,995 Wha-- what are you doing? 564 00:34:57,996 --> 00:35:00,372 I need your help. So I was supposed to get Andrei 565 00:35:00,373 --> 00:35:02,207 on his own so that I could bug his apartment, but then 566 00:35:02,208 --> 00:35:03,876 we couldn't go to his place so he said let's go to my place, 567 00:35:03,877 --> 00:35:05,753 but I live at the embassy, and so I panicked, and so 568 00:35:05,754 --> 00:35:07,671 this is the only other apartment that I know of in Moscow-- 569 00:35:07,672 --> 00:35:10,215 Wait. You've never been to my apartment. 570 00:35:10,216 --> 00:35:12,926 No, no, no, but I know of it because you work for us. 571 00:35:12,927 --> 00:35:14,762 Okay, okay. Well, what do you need? 572 00:35:14,763 --> 00:35:16,555 I need to borrow your place for, like, an hour, maybe two. 573 00:35:16,556 --> 00:35:17,890 Could you just go someplace else? 574 00:35:17,891 --> 00:35:19,433 - What, now? Um-- - Yeah, kind of. 575 00:35:26,066 --> 00:35:27,858 Fuck! Fuck! 576 00:35:29,444 --> 00:35:30,904 Could you-- Don't you have a balcony? 577 00:35:32,238 --> 00:35:34,907 What, you want me to climb down? No! 578 00:35:34,908 --> 00:35:36,952 I really appreciate it. Could you just... 579 00:35:37,953 --> 00:35:40,288 Thank you. Thank you. Oh, take this. He can't see it. 580 00:35:45,919 --> 00:35:47,461 Ooh, it's cold! My shoes! 581 00:36:07,565 --> 00:36:08,400 Shit. 582 00:36:43,018 --> 00:36:43,977 Hey! 583 00:36:44,853 --> 00:36:45,687 Hey. 584 00:36:49,190 --> 00:36:52,484 Wait, stop! I-- I'm with, uh-- uh, Nadiya. 585 00:36:52,485 --> 00:36:54,320 Yeah, we've seen each other before, remember? 586 00:36:54,321 --> 00:36:55,863 - I was eating the Kit Kats. - If you're here to kill me, 587 00:36:55,864 --> 00:36:57,197 just do it already. 588 00:36:57,198 --> 00:36:59,325 I'm-- I'm not here to kill you! 589 00:36:59,326 --> 00:37:01,744 Look, I can't tell you who I work for, but you're smart. 590 00:37:01,745 --> 00:37:03,746 You can figure it out. I'm speaking English. 591 00:37:03,747 --> 00:37:05,331 - I'm American. - Yeah, or posing as American. 592 00:37:05,332 --> 00:37:07,124 Obviously I'm American. I mean, 593 00:37:07,125 --> 00:37:09,209 every other Russian knows I'm American immediately. 594 00:37:10,879 --> 00:37:12,212 Can we stop walking, please? 595 00:37:12,213 --> 00:37:13,714 No, I actually can't stop moving 596 00:37:13,715 --> 00:37:15,382 - or my feet are gonna fall off. - What? 597 00:37:15,383 --> 00:37:17,051 My feet. 598 00:37:17,052 --> 00:37:19,678 Oh. Fuck. Uh, uh... 599 00:37:19,679 --> 00:37:21,513 Okay, wait. I got an idea. 600 00:37:21,514 --> 00:37:23,807 What are you doing? What are you doing? 601 00:37:23,808 --> 00:37:25,559 If you get frostbite and you gotta get your feet 602 00:37:25,560 --> 00:37:27,561 amputated on my watch, they're for sure gonna fire me. 603 00:37:27,562 --> 00:37:29,647 And I really can't get fired, you know? 604 00:37:29,648 --> 00:37:32,566 Yeah, just, uh, take my socks. I've got three pairs on. 605 00:37:32,567 --> 00:37:35,402 - Really? - Yeah. Yeah. 606 00:37:35,403 --> 00:37:37,404 - Okay. - Thank you. 607 00:37:37,405 --> 00:37:40,074 You want-- Yeah. 608 00:37:40,075 --> 00:37:41,367 There you go. 609 00:37:42,160 --> 00:37:43,370 There you go. 610 00:37:45,997 --> 00:37:47,290 Is she okay up there? 611 00:37:49,167 --> 00:37:50,251 I don't know. 612 00:37:53,922 --> 00:37:55,382 Is this her purse? 613 00:39:25,513 --> 00:39:27,390 Now let's hope he doesn't find it. 614 00:39:29,851 --> 00:39:32,144 Where-- where did you learn to do then? 615 00:39:32,145 --> 00:39:33,897 What, break into a car? 616 00:39:34,814 --> 00:39:37,567 Well, you know, I was so young, I don't even remember. 617 00:39:38,818 --> 00:39:42,613 Where'd you learn how to rewire a Soviet radio speaker? 618 00:39:42,614 --> 00:39:45,616 Well, I... like to tinker. 619 00:39:45,617 --> 00:39:46,534 Huh. 620 00:39:56,336 --> 00:39:57,461 Are you all right? 621 00:39:57,462 --> 00:39:59,171 I'm so sorry. 622 00:39:59,172 --> 00:40:01,048 - Jesus! Thank God. - Wait, what are you doing here? 623 00:40:01,049 --> 00:40:03,550 Wow, yeah, I, uh, thought you might need some backup, 624 00:40:03,551 --> 00:40:05,052 but you didn't. 625 00:40:05,053 --> 00:40:06,845 Well, I-- I think I'm gonna be sick. 626 00:40:06,846 --> 00:40:08,722 I didn't even put the bug anywhere. 627 00:40:08,723 --> 00:40:10,057 Oh, don't worry. We did that. 628 00:40:10,058 --> 00:40:11,351 I'll tell you about it on the way. 629 00:40:11,559 --> 00:40:14,104 - You did? Okay... - Yeah, well, uh... 630 00:40:14,896 --> 00:40:17,731 I need to run my feet under boiling water 631 00:40:17,732 --> 00:40:20,693 to make sure they're still attached in the morning. 632 00:40:20,694 --> 00:40:22,069 Yeah. 633 00:40:22,070 --> 00:40:23,071 Wait. 634 00:40:24,864 --> 00:40:26,156 Thank you. 635 00:40:26,157 --> 00:40:27,409 Anytime. 636 00:40:29,327 --> 00:40:31,078 Well, not really anytime. 637 00:40:31,079 --> 00:40:33,872 Uh, it was horrible. Don't do this again. 638 00:40:33,873 --> 00:40:35,875 I'll-- I'll try not to. 639 00:40:42,924 --> 00:40:46,260 Wow. What a day! 640 00:40:49,097 --> 00:40:52,766 I'm proud of us! We made some tough choices 641 00:40:52,767 --> 00:40:55,269 in the heat of the moment and we pivoted, 642 00:40:55,270 --> 00:40:57,354 and we accomplished a version of the task. 643 00:40:57,355 --> 00:41:00,608 I'm sure that Andrei guy does some shady shit in his car too, 644 00:41:00,609 --> 00:41:02,943 so Dane and Ray will be impressed. 645 00:41:02,944 --> 00:41:04,738 - Uh-huh. - Wow. 646 00:41:06,531 --> 00:41:08,490 What? What-- what are you thinking? 647 00:41:08,491 --> 00:41:10,576 - What? - Oh, God. 648 00:41:10,577 --> 00:41:12,786 He didn't rape you or something, did he? 649 00:41:12,787 --> 00:41:14,705 - Oh, my God, no. - No? 650 00:41:14,706 --> 00:41:17,041 No, no, no, no, no, no. No, we just made out. 651 00:41:17,042 --> 00:41:18,626 - Oh. - Yeah, and it was fine. 652 00:41:18,627 --> 00:41:20,544 He was sweet. I mean, sweet as someone can be 653 00:41:20,545 --> 00:41:22,546 who's probably assassinating hundreds of people a day. 654 00:41:22,547 --> 00:41:24,089 Hundreds? We're thinking hundreds? 655 00:41:24,090 --> 00:41:25,633 Well, I don't know, but even if it's one, 656 00:41:25,634 --> 00:41:27,760 it's, like, a lot, you know? 657 00:41:27,761 --> 00:41:29,219 I mean, he could have killed me. 658 00:41:29,220 --> 00:41:31,639 I could be-- Oh, I could be dead right now. 659 00:41:31,640 --> 00:41:34,808 Oh, no. He's not gonna kill you till you guys fuck. 660 00:41:34,809 --> 00:41:36,644 - Oh, how reassuring. - Yeah. 661 00:41:36,645 --> 00:41:37,937 It's so weird, though. 662 00:41:39,147 --> 00:41:40,814 - What part? - Well, I haven't kissed 663 00:41:40,815 --> 00:41:43,817 anyone new since I was 22. 664 00:41:43,818 --> 00:41:46,236 You know, it's just been Chris, so. 665 00:41:46,237 --> 00:41:49,114 Well, you know, you're doing this whole thing for Chris. 666 00:41:49,115 --> 00:41:51,076 Yeah, that's also weird. 667 00:41:53,078 --> 00:41:54,370 I'm gonna get us some wine. 668 00:41:54,371 --> 00:41:55,829 - Okay. - Yeah. 669 00:41:55,830 --> 00:41:59,333 Uh, how did it end with you and Andrei? 670 00:41:59,334 --> 00:42:03,003 Well, he, uh-- he wants to go out again next week. 671 00:42:03,004 --> 00:42:04,838 Oh, look at you! 672 00:42:04,839 --> 00:42:08,092 Got Russian intelligence wrapped around your little finger. 673 00:42:08,093 --> 00:42:11,345 - And by little finger, I mean-- - Yep, I can guess what you mean. 674 00:42:13,682 --> 00:42:15,141 Did you wear the lingerie? 675 00:42:16,309 --> 00:42:19,436 - It worked. - Ah! Red, for communism. 676 00:42:19,437 --> 00:42:21,105 Sure. 677 00:42:21,106 --> 00:42:22,691 Okay. Cheers. 678 00:42:27,612 --> 00:42:29,154 That's good. 679 00:42:29,155 --> 00:42:31,365 You know, I will never get over how the Soviets 680 00:42:31,366 --> 00:42:33,200 just leave their milk out of the fridge. 681 00:42:33,201 --> 00:42:35,995 I know. What could it possibly be made of 682 00:42:35,996 --> 00:42:37,371 - that never goes bad? - Mm-mm. 683 00:42:37,372 --> 00:42:38,707 But I guess that's why you boil it. 684 00:42:40,333 --> 00:42:41,875 You don't have to boil it. 685 00:42:41,876 --> 00:42:43,961 - Yeah, you do. - No, you don't. 686 00:42:43,962 --> 00:42:47,298 My grandpa was a milkman, so I'm kind of an expert. 687 00:42:47,299 --> 00:42:49,466 Oh, my God, Dane's dad was a milkman. 688 00:42:49,467 --> 00:42:50,718 No, he wasn't. 689 00:42:50,719 --> 00:42:52,511 That's what he told me. 690 00:42:52,512 --> 00:42:56,390 He told me his dad was a petty officer in the Navy 691 00:42:56,391 --> 00:42:59,144 and died in a POW camp in World War II. 692 00:43:00,812 --> 00:43:03,481 That's... weird. 693 00:43:06,318 --> 00:43:09,361 Oh, so we don't trust Mr. Redford. 694 00:43:09,362 --> 00:43:11,030 What do you mean? 695 00:43:11,031 --> 00:43:12,823 I mean, you stole some shit from his apartment. 696 00:43:12,824 --> 00:43:14,783 Oh, no, no, no, no. That. No, no, I just panicked. 697 00:43:14,784 --> 00:43:16,535 No, I didn't want Andrei to see it. 698 00:43:16,536 --> 00:43:19,246 Yeah. No, I'll find a way to get it back to him. 699 00:43:19,247 --> 00:43:22,041 Why, do you not think we can trust him? 700 00:43:22,042 --> 00:43:24,168 I-- I mean, I think we can trust him, right? 701 00:43:24,169 --> 00:43:28,172 Like, he is spying on his own government for us, so. 702 00:43:28,173 --> 00:43:30,758 Maybe he's double-double crossing. 703 00:43:30,759 --> 00:43:32,384 Like a triple agent. That's a thing. 704 00:43:32,385 --> 00:43:33,510 No, I just-- 705 00:43:33,511 --> 00:43:35,220 I-- I trust him. 706 00:43:35,221 --> 00:43:36,847 Of course you do. You think he's cute. 707 00:43:36,848 --> 00:43:40,559 - What? No. - Yeah. Oh, look at him! 708 00:43:40,560 --> 00:43:42,269 Just your type. 709 00:43:42,270 --> 00:43:44,522 Please, no. He looks nothing like Chris. 710 00:43:47,442 --> 00:43:48,276 Wait. 711 00:43:49,694 --> 00:43:50,528 What? 712 00:43:51,613 --> 00:43:53,031 I know her. 713 00:43:54,240 --> 00:43:55,616 - Um... - Okay? 714 00:43:55,617 --> 00:43:57,452 I think that's his... sister? 715 00:43:58,578 --> 00:44:00,622 How do you know her? Who is she? 716 00:44:05,877 --> 00:44:06,878 I, uh... 717 00:44:08,129 --> 00:44:13,217 Um, so, someone's been killing all these women, and... 718 00:44:13,218 --> 00:44:15,594 yeah, she's one of the dead ones. 719 00:45:06,021 --> 00:45:09,064 {\an8}♪ Listen to the wind blow ♪ 720 00:45:09,065 --> 00:45:13,361 {\an8}♪ Watch the sun rise ♪ 721 00:45:18,617 --> 00:45:21,368 {\an8}♪ Run in the shadows ♪ 722 00:45:21,369 --> 00:45:24,831 {\an8}♪ Damn your love Damn your lies ♪ 723 00:45:28,877 --> 00:45:34,883 ♪ And if you don't love me now You will never love me again ♪ 724 00:45:35,050 --> 00:45:38,136 ♪ I can still hear you sayin' ♪ 725 00:45:38,345 --> 00:45:40,888 ♪ You would never Break the chain ♪ 726 00:45:40,889 --> 00:45:42,641 ♪ Never break the chain ♪ 727 00:45:42,849 --> 00:45:45,018 ♪ And if you don't love me now You don't love me now ♪ 728 00:45:45,226 --> 00:45:48,020 ♪ You will never love me again ♪ 729 00:45:48,021 --> 00:45:51,065 ♪ I can still hear you sayin' ♪ 730 00:45:51,066 --> 00:45:53,692 ♪ You would never Break the chain ♪ 731 00:45:53,693 --> 00:45:56,071 ♪ Never break the chain ♪ 732 00:47:19,946 --> 00:47:23,992 {\an8}♪ Chain keep us together ♪ 733 00:47:24,159 --> 00:47:26,327 {\an8}♪ Run in the shadow ♪ 734 00:47:26,328 --> 00:47:30,164 {\an8}♪ Chain keep us together ♪ 735 00:47:30,165 --> 00:47:32,499 {\an8}♪ Runnin' in the shadow ♪ 736 00:47:32,500 --> 00:47:36,795 {\an8}♪ Chain keep us together ♪ 737 00:47:36,796 --> 00:47:38,922 {\an8}♪ Run in the shadow ♪ 738 00:47:38,923 --> 00:47:42,761 {\an8}♪ Chain keep us together ♪ 739 00:47:42,969 --> 00:47:44,638 {\an8}♪ Runnin' in the shadow ♪ 740 00:47:44,846 --> 00:47:48,975 {\an8}♪ Chain keep us together ♪ 55705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.