Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,801 --> 00:00:40,763
♪ I know
there's nothin' to say ♪
2
00:00:40,764 --> 00:00:44,059
♪ Someone has taken my place ♪
3
00:00:44,267 --> 00:00:46,227
♪ When times go bad ♪
4
00:00:46,228 --> 00:00:47,978
♪ When times go rough ♪
5
00:00:47,979 --> 00:00:50,981
{\an8}♪ Won't you lay me down
in tall grass ♪
6
00:00:50,982 --> 00:00:53,234
{\an8}♪ And let me do my stuff ♪
7
00:00:53,235 --> 00:00:56,696
{\an8}♪ I know I got nothin' on you ♪
8
00:00:56,905 --> 00:01:00,616
♪ I know there's nothin' to do ♪
9
00:01:00,617 --> 00:01:02,702
♪ When times go bad ♪
10
00:01:02,911 --> 00:01:04,578
♪ And you can't get enough ♪
11
00:01:04,579 --> 00:01:07,331
♪ Won't you lay me down
in the tall grass ♪
12
00:01:07,332 --> 00:01:09,416
♪ And let me do my stuff ♪
♪ Do it ♪
13
00:01:09,417 --> 00:01:13,088
♪ Bow, bow, bow, bow, ba-bow,
bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪
14
00:01:13,296 --> 00:01:16,882
♪ Bow, bow, bow, bow,
bow, bow, bow, bow ♪
15
00:01:16,883 --> 00:01:19,677
♪ Doot, do-do-doot do,
bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪
16
00:01:19,678 --> 00:01:21,346
♪ Bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪
17
00:01:21,513 --> 00:01:25,267
♪ Bow, bow, bow, bow,
bow, bow, bow, bow ♪
18
00:01:25,475 --> 00:01:30,271
♪ One thing I think
you should know ♪
19
00:01:30,272 --> 00:01:32,983
♪ I ain’t gonna miss you
when you go ♪
20
00:01:33,191 --> 00:01:35,651
♪ Been down so long ♪
21
00:01:35,652 --> 00:01:37,528
♪ I've been
tossed around enough ♪
22
00:01:37,529 --> 00:01:40,240
♪ Oh, couldn't you
just let me go down ♪
23
00:01:40,448 --> 00:01:42,367
♪ And do my stuff? ♪
24
00:01:42,534 --> 00:01:45,203
♪ I know
you're hoping to find-- ♪
25
00:01:46,371 --> 00:01:48,205
Coldest day of the year.
26
00:01:48,206 --> 00:01:50,208
Worst city in the world.
27
00:01:51,334 --> 00:01:53,669
♪ When times go bad,
when times go rough ♪
28
00:01:53,670 --> 00:01:55,379
♪ Won't you lay me down-- ♪
29
00:01:55,380 --> 00:01:58,465
I heard your wife just got in.
I want to meet her.
30
00:01:58,466 --> 00:01:59,676
Oh, you'll meet her.
31
00:02:05,891 --> 00:02:07,392
I think there's been a leak.
32
00:02:08,977 --> 00:02:11,061
We've prepared a plan
to exfiltrate you.
33
00:02:11,062 --> 00:02:13,397
If you say yes now,
me and my associate
34
00:02:13,398 --> 00:02:15,650
will get you and your family
across the border into Finland.
35
00:02:16,902 --> 00:02:18,235
You have one minute to decide.
36
00:02:38,256 --> 00:02:39,758
I know, I said you had a minute.
Now you don't.
37
00:03:12,290 --> 00:03:14,124
{\an8}Oh, no! My God!
38
00:03:14,125 --> 00:03:16,710
- Lady, what are you doing?
- Wait, what. You speak English?
39
00:03:16,711 --> 00:03:18,462
- No. Do you?
- What?
40
00:03:18,463 --> 00:03:20,297
You should put your money away.
Yeah.
41
00:03:20,298 --> 00:03:22,716
Everyone in this market's
a fucking con artist
42
00:03:22,717 --> 00:03:24,094
if you give them a chance.
43
00:03:25,303 --> 00:03:27,263
Don't you just love
how none of these people
44
00:03:27,264 --> 00:03:29,265
understand English
till you start insulting them?
45
00:03:29,266 --> 00:03:31,600
Then they're all
suddenly fluent.
46
00:03:31,601 --> 00:03:33,269
Yeah. Okay, now.
47
00:03:33,270 --> 00:03:34,937
Look 'Egg Woman' in the eye
and repeat after me,
48
00:03:34,938 --> 00:03:36,230
in Russian, obviously,
'cause you can.
49
00:03:36,231 --> 00:03:38,148
Okay.
50
00:03:38,149 --> 00:03:40,985
Go fuck yourself, bitch.
Gimme my fuckin' eggs.
51
00:03:40,986 --> 00:03:42,653
I cannot say that.
52
00:03:42,654 --> 00:03:44,114
You want your eggs or not?
53
00:03:53,498 --> 00:03:54,832
Bitch?
54
00:03:54,833 --> 00:03:56,084
- Mm.
- Yeah.
55
00:04:06,845 --> 00:04:09,013
Okay, well, maybe
maybe don't say it so much.
56
00:04:09,014 --> 00:04:12,182
Um, I don't usually see
Americans at this market.
57
00:04:12,183 --> 00:04:13,435
- Really?
- Mm-hmm.
58
00:04:13,685 --> 00:04:14,935
It's right down the road
from the Embassy.
59
00:04:14,936 --> 00:04:18,023
Well, yeah, but I don't know--
60
00:04:19,608 --> 00:04:21,442
people don't normally
leave the compound.
61
00:04:21,443 --> 00:04:26,030
Huh. So, what made you decide
to venture out today, Bea?
62
00:04:26,031 --> 00:04:28,699
- How do you know my name?
- Educated guess.
63
00:04:28,700 --> 00:04:31,535
Some of the other Embassy wives
were talking about someone
64
00:04:31,536 --> 00:04:33,203
and you fit their
description perfectly.
65
00:04:33,204 --> 00:04:35,789
Well, how-- how--
how did they describe me?
66
00:04:35,790 --> 00:04:38,876
- Just like this.
- Like what?
67
00:04:43,006 --> 00:04:44,715
{\an8}Let's pull over and ask.
68
00:04:44,716 --> 00:04:46,342
Don't be an asshole.
He's scared.
69
00:04:54,392 --> 00:04:56,394
Lady in Tunnel: Ah!
70
00:04:57,938 --> 00:04:59,647
I don't want to die.
71
00:04:59,648 --> 00:05:01,190
I have two children!
72
00:05:01,191 --> 00:05:02,234
Don't worry.
We've done this a hundred times.
73
00:05:04,402 --> 00:05:05,904
Nyet!
74
00:05:11,201 --> 00:05:12,868
How long
have you been in Moscow?
75
00:05:12,869 --> 00:05:15,204
Oh, I was here
for two years, a few years ago.
76
00:05:15,205 --> 00:05:16,914
But this time around,
just since yesterday.
77
00:05:16,915 --> 00:05:18,415
Hmm.
78
00:05:18,416 --> 00:05:19,750
Stayed in Stockholm
a while after my husband
79
00:05:19,751 --> 00:05:21,418
was transferred,
'cause you know, ugh!
80
00:05:21,419 --> 00:05:23,003
- Moscow.
- Shh.
81
00:05:23,004 --> 00:05:24,672
You can't just insult
their city out loud.
82
00:05:24,673 --> 00:05:26,006
Sure you can.
83
00:05:26,007 --> 00:05:27,175
They're well aware
it's a shit hole.
84
00:05:28,260 --> 00:05:30,344
- How long have you been here?
- Six months.
85
00:05:30,345 --> 00:05:32,930
But I still have
a lot to learn, clearly.
86
00:05:32,931 --> 00:05:34,557
And what does your husband do?
87
00:05:34,558 --> 00:05:36,016
Communications envoy for the--
88
00:05:36,017 --> 00:05:37,560
associate to the "U.S."
89
00:05:37,561 --> 00:05:38,852
Ambassador to the U.S.S.R.
90
00:05:38,853 --> 00:05:40,396
- Stop it.
- Come on.
91
00:05:40,397 --> 00:05:42,106
We both know
what our husbands really do.
92
00:05:42,107 --> 00:05:43,858
I'm supposed to meet
a new contact tonight.
93
00:05:48,113 --> 00:05:50,698
Write down
location for the meet.
94
00:05:50,699 --> 00:05:51,950
Here.
95
00:06:22,480 --> 00:06:24,649
Snowshoe?
We're almost at the airfield.
96
00:06:25,942 --> 00:06:27,152
Snowshoe!
97
00:06:28,236 --> 00:06:29,987
Snowshoe?
98
00:06:29,988 --> 00:06:32,823
- Sergei!
- Fuck. We're fucked.
99
00:06:49,132 --> 00:06:50,507
But-- but--
100
00:06:50,508 --> 00:06:51,842
But what?
No one's listening.
101
00:06:51,843 --> 00:06:53,969
We're the wives.
No one cares what we say.
102
00:06:53,970 --> 00:06:56,138
So it's probably unnecessary
that you went out
103
00:06:56,139 --> 00:06:57,681
and learned all that Russian.
104
00:06:57,682 --> 00:06:59,516
Well, no, I studied
Russian Lit at Wellesley,
105
00:06:59,517 --> 00:07:02,102
- so, you know?
- Oh, did we?
106
00:07:02,103 --> 00:07:04,146
Mm. Yeah, that was some real
107
00:07:04,147 --> 00:07:06,690
"War and Peace" shit
back there at the egg stand.
108
00:07:06,691 --> 00:07:08,692
- Well--
- Impressive.
109
00:07:08,693 --> 00:07:10,319
- Thanks?
- Okay.
110
00:07:10,320 --> 00:07:12,113
Well, I'll see ya sometime.
111
00:07:15,033 --> 00:07:17,534
Uh, are you going
to the Embassy Christmas
party tonight?
112
00:07:17,535 --> 00:07:19,536
I'm gonna do my best
to get out of that.
113
00:07:19,537 --> 00:07:21,872
Well, I-- I think
we're all supposed to go, so--
114
00:07:21,873 --> 00:07:23,208
I'm sure we all are.
115
00:07:25,794 --> 00:07:26,962
Okay.
116
00:07:30,507 --> 00:07:32,383
This is a disaster.
117
00:07:32,384 --> 00:07:34,551
I mean, I could barely find
passable ingredients.
118
00:07:34,552 --> 00:07:36,553
This is like, beet sugar.
119
00:07:36,554 --> 00:07:38,722
Did you even know that
beets made sugar? I didn't.
120
00:07:38,723 --> 00:07:41,141
And I do not get this thing
about how we have to boil
the milk here.
121
00:07:41,142 --> 00:07:43,561
It just makes me wonder,
what am I boiling off?
122
00:07:43,562 --> 00:07:47,524
Try this and tell me it doesn't
strongly suggest mayonnaise.
123
00:07:50,569 --> 00:07:52,903
- You know, actually,
I kinda like it.
- No, you do not have to lie.
124
00:07:52,904 --> 00:07:54,905
I love you for trying though.
125
00:07:54,906 --> 00:07:56,032
Look, I promise you,
it's gonna be
126
00:07:56,241 --> 00:07:57,908
one of the better
cakes down there.
127
00:07:57,909 --> 00:08:00,411
Ugh. I just do not need
the other wives judging me.
128
00:08:00,412 --> 00:08:02,037
- Who's judging you?
- Everyone.
129
00:08:02,038 --> 00:08:03,581
This new wife
that I met at the market today,
130
00:08:03,582 --> 00:08:05,249
she had already heard about me,
131
00:08:05,250 --> 00:08:07,001
which just makes me wonder
what is she--
132
00:08:07,002 --> 00:08:08,419
If the other wives
are talking, they're just--
133
00:08:08,420 --> 00:08:09,920
- they're just jealous.
- What, jealous,
134
00:08:09,921 --> 00:08:12,715
because my husband's
in the "C.I.A."?
135
00:08:12,716 --> 00:08:14,758
Look, they wouldn't
know that for sure.
136
00:08:14,759 --> 00:08:16,594
I meant they're jealous of you.
137
00:08:16,595 --> 00:08:18,554
- Oh, yeah. Sure.
- Come on, Beebee.
138
00:08:18,555 --> 00:08:20,097
You're educated,
you're ambitious.
139
00:08:20,098 --> 00:08:22,391
I mean, most of the women
in the embassy,
140
00:08:22,392 --> 00:08:24,351
they don't have anything else
going on besides gossip.
141
00:08:24,352 --> 00:08:25,936
Well, yeah,
I might be educated,
142
00:08:25,937 --> 00:08:27,605
but I'm not doing
anything with it.
143
00:08:27,606 --> 00:08:29,398
You're the one off
saving the world all day.
144
00:08:29,399 --> 00:08:30,941
I'm just here.
145
00:08:30,942 --> 00:08:32,902
Another secretary
in the embassy.
146
00:08:32,903 --> 00:08:34,778
The smartest secretary
in the embassy.
147
00:08:34,779 --> 00:08:36,906
Well, you've met
the other wives.
That's barely a compliment.
148
00:08:36,907 --> 00:08:39,783
Come on, Bea, look,
just a few more years.
149
00:08:39,784 --> 00:08:41,535
Then I'll be the one at home
holding down the fort,
150
00:08:41,536 --> 00:08:44,246
while you're off
doing great things.
151
00:08:44,247 --> 00:08:45,956
You don't have to say that.
152
00:08:45,957 --> 00:08:47,875
Look, I'm not just saying it.
153
00:08:47,876 --> 00:08:49,919
Look, that was our deal, right?
154
00:08:49,920 --> 00:08:51,295
Mm-hmm.
155
00:08:51,296 --> 00:08:53,047
And you're not gonna
believe the cakes
156
00:08:53,048 --> 00:08:54,548
I'm gonna make for you
and the kids.
157
00:08:54,549 --> 00:08:56,091
- Really?
- Mm.
158
00:08:56,092 --> 00:08:57,968
The kids?
159
00:08:57,969 --> 00:08:59,970
Chris, honey, you're bleeding.
160
00:08:59,971 --> 00:09:02,807
Oh, that's, uh,
that's not my blood.
161
00:09:04,601 --> 00:09:06,728
Well, take off your shirt.
I will wash it.
162
00:09:09,439 --> 00:09:11,148
And then take off your pants.
163
00:09:11,149 --> 00:09:12,900
There's blood on my pants too?
164
00:09:12,901 --> 00:09:14,152
No.
165
00:09:16,404 --> 00:09:17,656
Oh!
166
00:09:21,159 --> 00:09:25,329
♪ You find warmth
in a one-night bed-- ♪
167
00:09:25,330 --> 00:09:26,665
Mm.
168
00:09:28,083 --> 00:09:29,500
Whoa!
169
00:09:29,501 --> 00:09:31,835
I knew it!
170
00:09:31,836 --> 00:09:33,671
The truth comes out.
171
00:09:33,672 --> 00:09:35,798
- You're right.
- You're an awful liar.
172
00:09:35,799 --> 00:09:37,841
- It's awful.
- It's terrible, it's just like
a salami sandwich.
173
00:09:37,842 --> 00:09:39,176
It's disgusting.
174
00:09:43,807 --> 00:09:45,350
Wait.
175
00:09:46,518 --> 00:09:48,435
Are they listening?
176
00:09:48,436 --> 00:09:50,354
The Russians.
177
00:09:50,355 --> 00:09:52,732
- God, I hope so.
- Oh!
178
00:09:52,941 --> 00:09:55,150
♪ Oh, no, too long-- ♪
179
00:09:58,196 --> 00:10:00,197
So-- so why do you even
want me there?
180
00:10:00,198 --> 00:10:02,199
- Why do you care?
- Because even
if we can't have a family,
181
00:10:02,200 --> 00:10:03,867
I still--
182
00:10:03,868 --> 00:10:06,495
I still need a wife.
183
00:10:06,496 --> 00:10:07,706
Wow.
184
00:10:09,124 --> 00:10:10,916
So you're just gonna leave?
185
00:10:10,917 --> 00:10:12,543
I have to go
deal with something.
186
00:10:12,544 --> 00:10:14,670
I thought
you had to go to this party.
187
00:10:14,671 --> 00:10:17,006
I do. Okay? I do.
188
00:10:17,007 --> 00:10:18,966
I just have to go and take
care of something first.
189
00:10:18,967 --> 00:10:21,302
Which is why
I am asking you to get there
190
00:10:21,303 --> 00:10:22,803
on time on our behalf.
191
00:10:22,804 --> 00:10:23,887
Okay, can you just
do that for me, baby?
192
00:10:23,888 --> 00:10:25,514
- Please?
- Yes. Yes, baby.
193
00:10:25,515 --> 00:10:27,808
Thank you.
Smile at the Ambassador.
194
00:10:27,809 --> 00:10:29,977
- Take a picture with Santa.
I'll be there later.
- Okay.
195
00:10:29,978 --> 00:10:33,188
So, I-- I get it,
so, I gotta go to this stupid
embassy party alone,
196
00:10:33,189 --> 00:10:34,857
while you go on your
fun little mission
197
00:10:34,858 --> 00:10:36,734
- with the "C.I.A."
- - Tom:
- Twila!
198
00:11:03,762 --> 00:11:05,096
Ugh!
199
00:11:09,601 --> 00:11:11,435
Fuckin' stupid.
200
00:11:15,607 --> 00:11:17,442
Great.
201
00:11:21,071 --> 00:11:23,615
Have fun! See ya--
202
00:11:25,450 --> 00:11:26,952
baby!
203
00:11:32,958 --> 00:11:34,125
Whoa!
204
00:11:35,877 --> 00:11:38,045
Hon, you're gonna wanna
make that a double.
205
00:11:38,046 --> 00:11:40,047
It's freezing in here.
206
00:11:40,048 --> 00:11:41,465
- Hi.
- Hi.
207
00:11:41,466 --> 00:11:43,425
Have you met Beatrice?
She's on my desk.
208
00:11:43,426 --> 00:11:45,636
- Hi.
- Best secretary I ever had.
209
00:11:45,637 --> 00:11:47,930
Well, I'm sure you say that
to all the secretaries,
Mister Salek.
210
00:11:47,931 --> 00:11:49,056
- Alan.
- Alan.
211
00:11:49,057 --> 00:11:50,224
- Always Alan.
- Alan.
212
00:11:50,225 --> 00:11:51,433
Uh, everyone? Everyone! Um.
213
00:11:51,434 --> 00:11:52,893
Just a bit of great news.
214
00:11:52,894 --> 00:11:54,645
Uh, it's gonna take
a while for it to,
215
00:11:54,646 --> 00:11:56,939
uh, warm up,
but the heat is back on so--
216
00:11:56,940 --> 00:11:59,400
So, yeah.
217
00:11:59,401 --> 00:12:01,318
- Hallelujah!
- Yeah.
218
00:12:01,319 --> 00:12:02,654
Ah!
219
00:12:03,780 --> 00:12:06,991
Thank you!
220
00:12:06,992 --> 00:12:08,325
I-- I couldn't have
done it without y'all,
221
00:12:08,326 --> 00:12:09,827
the little people, right?
222
00:12:11,162 --> 00:12:13,956
Why is it so cold in here?
Hello?
223
00:12:13,957 --> 00:12:16,459
Guess I'm the only one
who's gonna do
anything about anything.
224
00:12:17,752 --> 00:12:18,962
Okay.
225
00:12:20,005 --> 00:12:22,673
- Oh.
- Hello.
226
00:12:22,674 --> 00:12:24,800
Hello.
- Uh, the-- the-- the Soviets
227
00:12:24,801 --> 00:12:26,176
cut our heat,
but it's being handled.
228
00:12:26,177 --> 00:12:28,095
Well, look at you!
229
00:12:28,096 --> 00:12:30,848
Knowing the ins and outs
of what's being handled.
230
00:12:30,849 --> 00:12:33,267
- Bea sighs]
- Hmm.
231
00:12:33,268 --> 00:12:35,519
Fuck. Cheryl's here.
232
00:12:35,520 --> 00:12:37,021
Didn't know she was in Moscow.
233
00:12:38,773 --> 00:12:41,984
We were stationed together
in Vietnam for two months.
234
00:12:41,985 --> 00:12:44,278
It was my own personal Vietnam.
235
00:12:44,279 --> 00:12:46,447
Oh.
236
00:12:46,448 --> 00:12:48,949
Yeah.
237
00:12:48,950 --> 00:12:50,618
So, the-- the--
the way that it ended up--
238
00:12:50,619 --> 00:12:52,494
- No, no. It was like this.
- The, uh, the-- well--
239
00:12:52,495 --> 00:12:53,871
- When Ray first proposed--
- She loves this story.
240
00:12:53,872 --> 00:12:54,955
I just said--
I said-- I said no.
241
00:12:54,956 --> 00:12:56,957
I said flat out no, uh, and then
242
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
a few weeks later
he proposed again--
243
00:12:58,001 --> 00:13:00,461
- and I said--
244
00:13:00,462 --> 00:13:02,379
No.
245
00:13:02,380 --> 00:13:04,381
Third time I said yes, okay?
I said yes.
246
00:13:04,382 --> 00:13:06,759
Bea, how did you meet Chris?
247
00:13:06,760 --> 00:13:09,136
Oh, how did we meet?
Okay, so I was--
I was at Wellesley...
248
00:13:09,137 --> 00:13:11,513
- Put it down.
- ...and they always used to
bus us into Cambridge
249
00:13:11,514 --> 00:13:13,724
for these mixers
with-- with Harvard and MIT.
250
00:13:13,725 --> 00:13:17,645
This one time, my friend Amy,
she was building up the courage
251
00:13:17,646 --> 00:13:20,231
to talk to a boy that she liked,
so I went with her.
252
00:13:20,232 --> 00:13:22,733
And there I was,
standing in the corner
253
00:13:22,734 --> 00:13:24,902
reading "Twelfth Night", um--
254
00:13:24,903 --> 00:13:26,570
I don't know.--- 'cause I had
an exam the next day, you know?
255
00:13:26,571 --> 00:13:28,364
I, uh, had to study.
256
00:13:28,365 --> 00:13:32,243
And this-- this
handsome man just walks over
257
00:13:32,244 --> 00:13:35,079
and-- and-- and starts
talking about Shakespeare.
258
00:13:35,080 --> 00:13:37,915
You know?
And it-- it-- it wasn't
a "come on" or anything.
259
00:13:37,916 --> 00:13:40,709
He just really wanted to talk.
260
00:13:40,710 --> 00:13:42,544
So, um, you know, I just guess
261
00:13:42,545 --> 00:13:44,922
we haven't stopped
talking since.
262
00:13:44,923 --> 00:13:47,591
Bea, that's lovely.
263
00:13:47,592 --> 00:13:50,219
I'm just so glad that
my husband's secretary here
264
00:13:50,220 --> 00:13:52,763
has such a strong
marriage with her husband.
265
00:13:52,764 --> 00:13:55,266
After what happened
with that girl in Antwerp, I...
266
00:13:55,267 --> 00:13:57,184
- How many people...
- Oh.
267
00:13:57,185 --> 00:13:59,353
...do you actually kill, like
how many people have you killed?
268
00:13:59,354 --> 00:14:00,771
Just...
269
00:14:00,772 --> 00:14:01,856
- you know, ball park...
- Missus Hasbeck.
270
00:14:03,400 --> 00:14:05,068
I need to speak with you.
It's important.
271
00:14:08,446 --> 00:14:10,489
Missus Grant,
272
00:14:10,490 --> 00:14:13,450
I need to speak with you
and Missus Hasbeck in private.
273
00:14:13,451 --> 00:14:14,786
Would you follow me please?
274
00:14:20,375 --> 00:14:22,294
We can speak in private in here.
275
00:14:32,971 --> 00:14:34,138
Uh...
276
00:14:34,139 --> 00:14:35,639
Uh, I-- I-- I'm sorry, sir.
277
00:14:35,640 --> 00:14:37,642
I'm just in the-- in the--
278
00:14:44,316 --> 00:14:46,318
- Mister Szymanski.
- Sorry, sir. Just have to--
279
00:14:47,944 --> 00:14:49,779
- Mister Szymanski.
- Yes, sir.
280
00:14:54,326 --> 00:14:56,493
Missus Grant.
281
00:14:56,494 --> 00:14:57,662
Missus Hasbeck.
282
00:14:58,663 --> 00:15:01,832
Earlier this evening,
a small single-engined aircraft
283
00:15:01,833 --> 00:15:05,836
crashed in a field
30 kilometers south of Moscow.
284
00:15:05,837 --> 00:15:07,546
I regret to inform you that
285
00:15:07,547 --> 00:15:09,799
both of your husbands
were on that plane.
286
00:15:13,428 --> 00:15:15,639
What? I don't understand.
287
00:15:17,182 --> 00:15:19,350
There were
no survivors of the crash.
288
00:15:21,686 --> 00:15:23,021
But that...
289
00:15:24,147 --> 00:15:25,315
doesn't make, I--
290
00:15:26,691 --> 00:15:30,194
No, because Chris
would have told me if he was--
if he was getting on a plane.
291
00:15:30,195 --> 00:15:31,987
No, he wouldn't have.
292
00:15:31,988 --> 00:15:33,864
No, but he's such a good pilot.
I-- I don't--
293
00:15:33,865 --> 00:15:35,366
- Bea. Bea.
- I think you've got this wrong.
294
00:15:35,367 --> 00:15:37,577
- But he's-- he--
he flew missions.
- Bea.
295
00:15:41,623 --> 00:15:43,959
What are we supposed
to tell people?
296
00:15:45,502 --> 00:15:47,836
You can tell them
that two embassy employees
297
00:15:47,837 --> 00:15:49,880
on diplomatic business
were flying a small...
298
00:15:49,881 --> 00:15:52,383
...single-engined
Soviet made aircraft
299
00:15:52,384 --> 00:15:54,551
and after encountering
engine failure,
300
00:15:54,552 --> 00:15:57,138
- the plane crashed and that--
- You're giving us
the cover story?
301
00:15:58,223 --> 00:16:00,015
What happened?
302
00:16:00,016 --> 00:16:02,977
You'll be escorted back
to your living quarters now.
303
00:16:02,978 --> 00:16:04,395
- Pack only essentials.
- What?
304
00:16:04,396 --> 00:16:06,146
The staff
will gather and ship
305
00:16:06,147 --> 00:16:08,190
the rest of your belongings
to you at a later date.
306
00:16:08,191 --> 00:16:11,068
You're going home
to be with your families.
307
00:16:11,069 --> 00:16:13,404
We are very sorry
for your losses.
308
00:16:13,405 --> 00:16:16,490
They are losses
that we all share with you.
309
00:16:16,491 --> 00:16:17,742
Bullshit.
310
00:16:19,244 --> 00:16:20,495
No.
311
00:16:23,081 --> 00:16:25,082
- No! I--
- Come on. I know.
312
00:16:25,083 --> 00:16:26,750
What?
313
00:16:46,104 --> 00:16:50,274
♪ Well, I dreamed
I saw the knights in armor ♪
314
00:16:50,275 --> 00:16:54,988
♪ Coming sayin' something
about a queen ♪
315
00:16:56,281 --> 00:17:01,702
♪ There were peasants singin'
and drummers drumming ♪
316
00:17:01,703 --> 00:17:05,706
♪ And the archer
split the tree ♪
317
00:17:05,707 --> 00:17:11,295
♪ There was a fanfare
blowin' to the sun ♪
318
00:17:11,296 --> 00:17:16,051
♪ That was floating
on the breeze ♪
319
00:17:16,259 --> 00:17:20,304
♪ Look at mother nature
on the run ♪
320
00:17:20,305 --> 00:17:25,559
♪ In the nineteen-seventeen ♪
321
00:17:25,560 --> 00:17:29,940
♪ I was lyin'
in a burned-out basement ♪
322
00:17:30,148 --> 00:17:34,985
♪ With a full moon in my eyes ♪
323
00:17:34,986 --> 00:17:39,406
{\an8}♪ I was hopin' for
a replacement ♪
324
00:17:39,407 --> 00:17:43,619
♪ When the sun burst
through the skies ♪
325
00:17:43,620 --> 00:17:49,250
♪ All in a dream,
all in a dream ♪
326
00:17:49,251 --> 00:17:53,337
♪ The loading had begun ♪
327
00:17:53,338 --> 00:17:57,884
♪ Flyin' mother nature's
silver seed ♪
328
00:17:58,093 --> 00:18:03,181
♪ To a new home in the sun ♪
329
00:18:06,518 --> 00:18:09,353
My Mishka.
330
00:18:11,022 --> 00:18:13,357
Oh.
331
00:18:13,358 --> 00:18:16,151
Come on in.
Your parents are still asleep.
332
00:18:16,152 --> 00:18:18,529
- That's okay.
- We weren't expecting you
'til this afternoon.
333
00:18:18,530 --> 00:18:19,863
- Yeah.
- You want me to wake them up?
334
00:18:19,864 --> 00:18:22,199
No. No, no, no. Don't worry.
335
00:18:22,200 --> 00:18:23,867
Your room is all ready for you.
336
00:18:23,868 --> 00:18:25,744
- Thank you.
- Here.
337
00:18:25,745 --> 00:18:27,037
Take this.
338
00:18:27,038 --> 00:18:28,872
Oh, I'm so not hungry.
339
00:18:28,873 --> 00:18:31,208
So, don't eat the pickles.
340
00:18:31,209 --> 00:18:33,294
Okay.
341
00:18:41,553 --> 00:18:43,888
God.
342
00:18:45,140 --> 00:18:46,641
Yeah?
343
00:18:48,560 --> 00:18:50,228
What you want--
344
00:18:53,732 --> 00:18:55,733
If it isn't the jetsetter.
345
00:18:55,734 --> 00:18:59,069
- Parlez-vous Francais, Madame?
- Yeah. Is-- is my mother here?
346
00:19:00,822 --> 00:19:02,740
What?
347
00:19:02,741 --> 00:19:04,075
She took off months ago.
348
00:19:05,243 --> 00:19:06,703
She didn't tell you?
349
00:19:09,164 --> 00:19:11,416
- Probably just forgot.
- Uh, you wanna crash?
350
00:19:12,667 --> 00:19:13,918
I got a couch.
351
00:19:20,175 --> 00:19:22,718
I just don't know what
I'm gonna do with my life now.
You know?
352
00:19:22,719 --> 00:19:24,762
Like, I-- I mean,
I guess I could take
a correspondence course.
353
00:19:24,763 --> 00:19:26,430
And go to get a masters.
354
00:19:26,431 --> 00:19:28,098
Or, I could see
if my old elementary school's
355
00:19:28,099 --> 00:19:30,267
looking for teachers.
You know, I was great with kids.
356
00:19:30,268 --> 00:19:31,602
- Sha!
- What?
357
00:19:31,603 --> 00:19:33,063
- Sha, sha, sha, sha, sha.
- What?
358
00:19:34,189 --> 00:19:36,523
Calm your mind. You don't need
to make any plan now.
359
00:19:36,524 --> 00:19:38,025
I do, though.
360
00:19:38,026 --> 00:19:39,777
Because, you know,
we were gonna take turns.
361
00:19:39,778 --> 00:19:41,445
First, it was gonna be,
you know, Chris was gonna get
362
00:19:41,446 --> 00:19:42,738
to where he was gonna
get to at work.
363
00:19:42,739 --> 00:19:43,906
And then
it was gonna be my turn.
364
00:19:43,907 --> 00:19:45,741
- Mm.
- What?
365
00:19:45,742 --> 00:19:47,451
Nothing.
366
00:19:47,452 --> 00:19:49,620
Men do that now,
husbands, you know,
367
00:19:49,621 --> 00:19:51,413
are different than they were.
368
00:19:51,414 --> 00:19:53,040
What do you want to do?
369
00:19:53,041 --> 00:19:54,458
I wanna find out
what happened to Chris.
370
00:19:54,459 --> 00:19:56,126
Well, sometimes in life,
371
00:19:56,127 --> 00:19:57,796
you have to live with
not knowing.
372
00:19:58,880 --> 00:20:01,466
I will never know what
happened to your grandfather.
373
00:20:07,639 --> 00:20:09,306
You ever think about
going back?
374
00:20:09,307 --> 00:20:10,724
Trying to see if you can find
out what happened.
375
00:20:10,725 --> 00:20:11,934
I used to.
376
00:20:11,935 --> 00:20:14,979
But now I'm an Alter Kocker.
377
00:20:14,980 --> 00:20:16,438
No, you're not.
378
00:20:16,439 --> 00:20:18,399
You are young,
you still have time
379
00:20:18,400 --> 00:20:20,652
to find these answers,
if you want them.
380
00:20:22,654 --> 00:20:24,406
Does this mean anything to you?
381
00:20:26,658 --> 00:20:28,242
Doesn't mean anything to me,
382
00:20:28,243 --> 00:20:30,244
but it's probably some...
383
00:20:30,245 --> 00:20:32,831
Moscow slang or some--
I don't know.
384
00:20:34,332 --> 00:20:36,166
What is this card?
385
00:20:36,167 --> 00:20:37,585
Found it in Chris' pocket.
386
00:20:37,586 --> 00:20:38,795
It's just--
387
00:20:40,005 --> 00:20:42,339
another question
I don't have an answer for.
388
00:20:52,434 --> 00:20:54,643
What the fuck
happened out there?
389
00:20:54,644 --> 00:20:56,520
We don't know, sir.
390
00:20:56,521 --> 00:20:58,647
The agents have gone quiet,
and there's no chatter
391
00:20:58,648 --> 00:21:00,858
- on the surveillance lines.
- Did the Soviets
kill them?
392
00:21:00,859 --> 00:21:03,360
We don't know for certain
who's responsible, sir.
393
00:21:03,361 --> 00:21:05,780
Who's the head
of the Moscow station?
394
00:21:08,366 --> 00:21:10,034
Me, sir.
395
00:21:10,035 --> 00:21:12,537
Then I guess you're
responsible, Mister Walter.
396
00:21:13,872 --> 00:21:18,000
The world in which we live
and work is one of secrets.
397
00:21:18,001 --> 00:21:20,294
As a consequence, few can know
398
00:21:20,295 --> 00:21:23,047
the ultimate sacrifice
paid by these two men.
399
00:21:23,048 --> 00:21:25,341
But we, in this room, know.
400
00:21:25,342 --> 00:21:29,678
We know they lived as heroes,
and died as heroes.
401
00:21:29,679 --> 00:21:32,973
On behalf of myself
and Director George Bush
402
00:21:32,974 --> 00:21:35,184
and in accordance
with the traditions
403
00:21:35,185 --> 00:21:36,852
of the Central
Intelligence Agency,
404
00:21:36,853 --> 00:21:39,521
two stars have been added
in their memory,
405
00:21:39,522 --> 00:21:42,191
etched in marble
to the Memorial Wall.
406
00:21:42,192 --> 00:21:44,693
Their names
will not live on the wall,
407
00:21:44,694 --> 00:21:48,697
but these men will live
in our memory and our hearts.
408
00:21:48,698 --> 00:21:49,824
Thank you.
409
00:21:53,078 --> 00:21:54,246
Missus Hasbeck.
410
00:21:57,249 --> 00:21:58,499
Missus Grant.
411
00:22:03,421 --> 00:22:05,089
That's it?
412
00:22:05,090 --> 00:22:06,548
What were you expecting?
413
00:22:06,549 --> 00:22:09,927
Wait. That's-- that's it?
414
00:22:09,928 --> 00:22:11,929
Like-- that--
that's all you're gonna say?
415
00:22:11,930 --> 00:22:13,597
I though t you were gonna
tell us something.
416
00:22:13,598 --> 00:22:14,932
Like what, Missus Grant?
417
00:22:14,933 --> 00:22:17,018
Like what happened
to our husbands?
418
00:22:19,938 --> 00:22:21,689
I'm very sorry for your loss.
419
00:22:21,690 --> 00:22:22,899
No.
420
00:22:25,443 --> 00:22:27,278
I grew up
down the road from the base.
421
00:22:27,279 --> 00:22:29,113
Figured I'd just keep
dating military guys,
422
00:22:29,114 --> 00:22:31,198
'til one of them agreed to
take me the fuck out of there.
423
00:22:31,199 --> 00:22:32,742
- Mm.
- And Tom was...
424
00:22:34,119 --> 00:22:36,829
he was handsome,
he was confident.
425
00:22:36,830 --> 00:22:39,915
And like an old fashioned
gentleman, or something.
426
00:22:39,916 --> 00:22:41,292
Like, something out of a movie.
427
00:22:41,293 --> 00:22:43,628
- Mm.
- He courted me.
428
00:22:47,382 --> 00:22:49,593
Then I got pregnant.
So, we got married.
429
00:22:50,885 --> 00:22:52,803
Uh, I didn't know
you two had kids.
430
00:22:52,804 --> 00:22:54,806
We don't. It's a--
431
00:22:56,641 --> 00:22:58,434
I lost it.
432
00:22:58,435 --> 00:23:00,436
Oh. Oh, I am so sorry.
433
00:23:00,437 --> 00:23:02,438
Oh, it's okay. It's--
434
00:23:02,439 --> 00:23:03,981
- Yeah. You know I--
- Okay.
435
00:23:03,982 --> 00:23:05,900
I'd never even
left Indiana until I met Tom,
436
00:23:05,901 --> 00:23:07,484
and now I've...
437
00:23:07,485 --> 00:23:09,570
...been just about everywhere.
438
00:23:09,571 --> 00:23:11,822
- So--
- So...
439
00:23:11,823 --> 00:23:13,074
where are you off to next?
440
00:23:14,159 --> 00:23:15,327
I'm, uh--
441
00:23:16,494 --> 00:23:18,287
Nowhere.
There's now here for me to go.
442
00:23:18,288 --> 00:23:20,748
Not a place I, uh--
443
00:23:20,749 --> 00:23:22,291
Ah, I can't believe
I'm gonna say this one,
444
00:23:22,292 --> 00:23:24,627
but I'd go back to Russia,
at this point.
445
00:23:24,628 --> 00:23:26,670
I mean, I'd have this
whole place to myself,
446
00:23:26,671 --> 00:23:28,839
paid for by
the United States Government.
447
00:23:28,840 --> 00:23:30,841
- No rules--
- Wha--
Were you paying attention?
448
00:23:30,842 --> 00:23:32,801
There are so many rules.
449
00:23:32,802 --> 00:23:34,637
You know what? That's so weird
with you saying that.
450
00:23:34,638 --> 00:23:36,680
- Because I--
- I was thinking
about going back.
451
00:23:36,681 --> 00:23:38,682
- Hmm.
- Even before the memorial,
452
00:23:38,683 --> 00:23:40,434
I was thinking
the only way I'm gonna find out
453
00:23:40,435 --> 00:23:43,271
what happened to Chris
is if I go back.
454
00:23:44,606 --> 00:23:46,941
- Hmm.
- Can I show you something?
455
00:23:46,942 --> 00:23:49,985
Oh, God, are you
one of those people who asks
if you can ask a question?
456
00:23:49,986 --> 00:23:53,697
Right after Chris died,
this...
457
00:23:53,698 --> 00:23:55,325
...this was
in the pocket of his coat.
458
00:23:56,534 --> 00:23:58,370
- "My Beautiful Wife"--
- But open it.
459
00:23:59,871 --> 00:24:02,331
Mm, yes.
460
00:24:02,332 --> 00:24:04,375
Right. I can't read that.
461
00:24:04,376 --> 00:24:05,793
No, well I can.
462
00:24:05,794 --> 00:24:07,337
And it's not Chris' handwriting.
463
00:24:08,797 --> 00:24:11,382
Interesting. What's it say?
464
00:24:11,383 --> 00:24:15,511
It says. "Winged horse
over the entire world."
465
00:24:15,512 --> 00:24:18,180
- The fuck does that mean?
- I don't think it's somethin
466
00:24:18,181 --> 00:24:21,559
we can figure out unless--
unless we go back.
467
00:24:21,560 --> 00:24:23,352
Mm.
468
00:24:23,353 --> 00:24:25,020
The only way I'm gonna find out
469
00:24:25,021 --> 00:24:29,567
what happened to Chris
is if I go back to Moscow.
470
00:24:29,568 --> 00:24:31,569
You know, 'cause is--
if-- if we don't go back,
471
00:24:31,570 --> 00:24:34,238
then we're letting them
tell us nothing.
472
00:24:34,239 --> 00:24:38,743
And we're agreeing that we're
fine knowing nothing forever.
473
00:24:40,412 --> 00:24:41,745
No.
474
00:24:41,746 --> 00:24:43,372
- Mister--
- Eh, Dane!
475
00:24:43,373 --> 00:24:45,083
- Mister Walter? Mister Walter?
- Dane?
476
00:24:46,751 --> 00:24:47,918
What are you still doing here?
477
00:24:47,919 --> 00:24:49,253
You shouldn't be here.
478
00:24:49,254 --> 00:24:51,714
We'd like a word.
479
00:24:51,715 --> 00:24:54,258
Hmm, yes.
Might we have a word, kind sir?
480
00:24:54,259 --> 00:24:55,427
Oh, my God. Shut up.
481
00:24:57,554 --> 00:24:59,096
Follow me.
482
00:24:59,097 --> 00:25:01,473
And I have
experience translating.
483
00:25:01,474 --> 00:25:03,601
So I could be incredibly helpful
with the Russian language.
484
00:25:03,602 --> 00:25:06,520
And-- and I am very
experienced in foreign service.
485
00:25:06,521 --> 00:25:08,272
I have been
to many countries...
486
00:25:08,273 --> 00:25:09,857
- Yeah.
- ...I know people
all over the world.
487
00:25:09,858 --> 00:25:12,234
We have a full
administrative staff in Moscow.
488
00:25:12,235 --> 00:25:14,570
There is no reason for us
to bring more Americans
into the country,
489
00:25:14,571 --> 00:25:16,281
unless they are key
to our intelligence work.
490
00:25:17,365 --> 00:25:18,617
Then let us do that.
491
00:25:20,201 --> 00:25:21,453
- What?
- Yes.
492
00:25:22,579 --> 00:25:24,288
Yeah-- yes. Let us do that.
493
00:25:24,289 --> 00:25:28,626
I want to make an impact, sir.
And I know that I can.
494
00:25:28,627 --> 00:25:31,712
I have to do something
important with my life.
495
00:25:31,713 --> 00:25:33,631
- Yeah.
- I-- I-- I minored
496
00:25:33,632 --> 00:25:34,965
in political science.
497
00:25:34,966 --> 00:25:36,759
I-- I have incredible
references.
498
00:25:36,760 --> 00:25:38,886
Yeah, yeah. And get this.
499
00:25:38,887 --> 00:25:40,804
Look at us.
500
00:25:40,805 --> 00:25:43,807
No one would ever
suspect us of anything.
501
00:25:43,808 --> 00:25:45,726
I mean, we're women,
people only look at us
502
00:25:45,727 --> 00:25:48,145
if they wanna fuck us
or marry us, and that's it.
503
00:25:48,146 --> 00:25:50,981
So nobody would ever think
that two people like us
504
00:25:50,982 --> 00:25:52,316
would be spies
and you know that.
505
00:25:52,317 --> 00:25:54,236
Missus Hasbeck, I heard you.
506
00:25:56,988 --> 00:25:58,572
No.
507
00:25:58,573 --> 00:26:00,074
You wanna do what?
508
00:26:00,075 --> 00:26:03,160
Sir, one of them
speaks Russian, fluently.
509
00:26:03,161 --> 00:26:05,079
Good accent. She could pass.
510
00:26:05,080 --> 00:26:10,000
And the other one
is fearless, like a bull.
511
00:26:10,001 --> 00:26:12,127
Now, I don't know
if they could do much alone.
512
00:26:12,128 --> 00:26:15,839
But together,
they could make a good officer.
513
00:26:15,840 --> 00:26:17,967
What the fuck
are you talking about?
514
00:26:17,968 --> 00:26:19,593
These are girls.
515
00:26:19,594 --> 00:26:21,345
We've sent the best
officers we have to Moscow
516
00:26:21,346 --> 00:26:22,596
and it's blown up in our face.
517
00:26:22,597 --> 00:26:24,098
These two ladies?
518
00:26:24,099 --> 00:26:25,516
They'd get murdered, day one.
519
00:26:25,517 --> 00:26:28,352
But they're women.
We could use that.
520
00:26:28,353 --> 00:26:30,354
Director,
we have never successfully run
521
00:26:30,355 --> 00:26:32,022
a Soviet agent in Moscow.
522
00:26:32,023 --> 00:26:33,816
I've spent
my entire career trying.
523
00:26:33,817 --> 00:26:36,360
The K.G.B. is all over us,
all the time.
524
00:26:36,361 --> 00:26:39,029
If you are a man,
and you walk out of the embassy,
525
00:26:39,030 --> 00:26:40,823
you have a Soviet shadow.
526
00:26:40,824 --> 00:26:43,200
But the one thing
the Russians would never do
527
00:26:43,201 --> 00:26:45,870
is bring on a woman
as a case officer.
528
00:26:47,205 --> 00:26:48,998
So, they'd never suspect
that we would.
529
00:26:48,999 --> 00:26:50,457
This could be our chance to be
530
00:26:50,458 --> 00:26:53,128
one step ahead of them,
on their turf.
531
00:26:55,672 --> 00:26:56,715
No.
532
00:26:59,259 --> 00:27:03,012
No, I'm afraid it isn't my ship
to steer anymore.
533
00:27:03,013 --> 00:27:05,180
I'm out, inauguration day.
534
00:27:05,181 --> 00:27:07,892
You have to sit on this,
'til there's a new "D.C.I."
535
00:27:07,893 --> 00:27:10,394
Sir, we have a Soviet agent
on the inside now,
536
00:27:10,395 --> 00:27:14,189
who is working on the ground
with new Soviet technology.
537
00:27:14,190 --> 00:27:15,983
He's scared,
but he wants to help.
538
00:27:15,984 --> 00:27:17,651
Every case officer I send in
539
00:27:17,652 --> 00:27:18,903
has his cover blown
on the first meet.
540
00:27:21,323 --> 00:27:23,867
And sir, if-- if I may...
541
00:27:26,077 --> 00:27:27,661
this might be
an opportunity for you
542
00:27:27,662 --> 00:27:30,414
to do something real
for this agency.
543
00:27:30,415 --> 00:27:34,586
This could be your legacy, sir.
544
00:27:48,391 --> 00:27:49,559
If we do this...
545
00:27:50,936 --> 00:27:53,687
this mission would have to be
completely in the black.
546
00:27:53,688 --> 00:27:56,357
I can stall for a week,
maybe two.
547
00:27:56,358 --> 00:27:58,442
But then I would have to
brief the President-elect.
548
00:27:58,443 --> 00:28:00,110
Understood, sir.
549
00:28:00,111 --> 00:28:02,279
I'll use them to pass
and retrieve documents,
550
00:28:02,280 --> 00:28:04,281
but they will never be privy
to the intelligence.
551
00:28:04,282 --> 00:28:06,283
They're not a part
of this operation.
552
00:28:06,284 --> 00:28:07,410
Understood, sir.
553
00:28:08,954 --> 00:28:11,121
- Walter?
- Sir?
554
00:28:11,122 --> 00:28:12,581
When this thing blows up,
555
00:28:12,582 --> 00:28:14,875
and I strongly suspect
that it will,
556
00:28:14,876 --> 00:28:16,961
it can never come back to me,
557
00:28:16,962 --> 00:28:20,090
that I sent two American girls
to the Soviet Union to die.
558
00:28:22,467 --> 00:28:23,802
Yes, sir.
559
00:28:29,891 --> 00:28:33,478
{\an8}♪ What good is that happy lie ♪
560
00:28:35,105 --> 00:28:36,565
♪ All you wanted ♪
561
00:28:38,108 --> 00:28:44,322
♪ From the start
was to cry, girl ♪
562
00:28:47,325 --> 00:28:49,494
♪ It looks like another fall ♪
563
00:28:51,997 --> 00:28:54,123
Hello, Missus Grant.
Apologies for bothering you...
564
00:28:54,124 --> 00:28:55,666
- What?
- ...at this hour, but, uh,
565
00:28:55,667 --> 00:28:57,668
we have to do a bug sweep
of the entire apartment.
566
00:28:57,669 --> 00:28:59,920
- Let's do the bedroom.
Uh, kitchen, bathroom as well.
- What?
567
00:28:59,921 --> 00:29:01,422
What is happening?
568
00:29:01,423 --> 00:29:03,465
Um, excuse me?
569
00:29:03,466 --> 00:29:05,092
- What?
- What-- I--
570
00:29:05,093 --> 00:29:07,344
Oh, shoes off?
Shoes off, gentlemen.
571
00:29:07,345 --> 00:29:09,930
Oh, oh-- No, that's not--
572
00:29:09,931 --> 00:29:12,016
What are-- Oh, wait.
573
00:29:12,017 --> 00:29:14,977
I don' t have
any pictures of Chris here.
574
00:29:14,978 --> 00:29:17,021
Could I take that?
575
00:29:17,022 --> 00:29:19,940
Please, Ray, I just need to be
able to see his face.
576
00:29:26,281 --> 00:29:29,950
Alright, fine,
but if anyone finds out
577
00:29:29,951 --> 00:29:31,869
I gave that to you,
578
00:29:31,870 --> 00:29:33,662
we will both be
in a lot of trouble.
579
00:29:33,663 --> 00:29:35,039
Okay, thank you.
580
00:29:35,040 --> 00:29:36,332
I'm very sorry
for your loss.
581
00:29:36,333 --> 00:29:37,959
Stevenson?
582
00:29:39,461 --> 00:29:41,129
Okay.
583
00:29:42,380 --> 00:29:44,549
♪ It looks like another fall ♪
584
00:29:47,886 --> 00:29:50,805
♪ Your friends
don't seem to help at all ♪
585
00:29:53,808 --> 00:29:57,062
♪ When you're feeling
kinda cold and small ♪
586
00:29:59,898 --> 00:30:02,651
♪ Call on your rainy day man ♪
587
00:30:05,820 --> 00:30:08,823
♪ It does you
no good to pretend, girl ♪
588
00:30:11,409 --> 00:30:14,579
♪ You've made a hole,
it's much too big to mend ♪
589
00:30:17,415 --> 00:30:20,418
♪ And it looks like
you lose again, my friend ♪
590
00:30:22,921 --> 00:30:26,049
♪ So call on your
rainy day man ♪
591
00:30:28,760 --> 00:30:34,724
♪ Now rainy day man
he don't like sunshine ♪
592
00:30:34,933 --> 00:30:36,892
♪ He don't chase rainbows ♪
593
00:30:36,893 --> 00:30:40,021
♪ Can't use no good times ♪
594
00:30:41,106 --> 00:30:43,524
♪ Grey days rolling ♪
595
00:30:43,525 --> 00:30:46,610
♪ Then you'll see him ♪
596
00:30:46,611 --> 00:30:49,572
♪ The empty feeling ♪
597
00:30:49,573 --> 00:30:52,366
♪ Now you need him... ♪
598
00:30:52,367 --> 00:30:55,077
This is the bubble.
599
00:30:55,078 --> 00:30:56,912
The only room in the Embassy
we can be sure
600
00:30:56,913 --> 00:30:59,206
we're not being
listened to or watched.
601
00:30:59,207 --> 00:31:01,959
Anytime you are anywhere else
in the entire complex,
602
00:31:01,960 --> 00:31:03,460
assume someone can hear you.
603
00:31:03,461 --> 00:31:04,753
Do you both understand?
604
00:31:04,754 --> 00:31:06,256
- Yes, sir.
- Good.
605
00:31:08,341 --> 00:31:10,301
Missus Grant,
you will be reinstated
606
00:31:10,302 --> 00:31:12,803
in your previous position
as a secretary
607
00:31:12,804 --> 00:31:14,805
to the U.S. Cultural Attaché.
608
00:31:14,806 --> 00:31:16,432
Okay.
609
00:31:16,433 --> 00:31:19,435
Meanwhile, Missus Hasbeck,
I couldn't find
610
00:31:19,436 --> 00:31:21,604
any kind of a...
611
00:31:21,605 --> 00:31:25,149
job history connected to your
previous Embassy posts.
612
00:31:25,150 --> 00:31:26,650
Yeah. That is correct.
613
00:31:26,651 --> 00:31:28,652
They gave me
the option to be a secretary
614
00:31:28,653 --> 00:31:30,488
or to not be a secretary.
615
00:31:32,616 --> 00:31:34,950
Well, starting today,
616
00:31:34,951 --> 00:31:36,577
you'll work the secretarial desk
617
00:31:36,578 --> 00:31:39,496
for the special assistant
to the Ambassador.
618
00:31:39,497 --> 00:31:41,165
So, you suspect him
of something?
619
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
What-- what do we think
he's doing?
620
00:31:42,834 --> 00:31:44,835
Working with the Soviets,
or you want me to listen in
621
00:31:44,836 --> 00:31:46,503
on his calls
and report back to you?
622
00:31:46,504 --> 00:31:48,130
Or I could covertly
take pictures of his files.
623
00:31:48,131 --> 00:31:49,924
None of those things.
624
00:31:49,925 --> 00:31:53,345
We would like you to perform
the duties of a secretary.
625
00:31:55,847 --> 00:31:57,348
What do you mean?
626
00:31:57,349 --> 00:31:59,308
I mean, typing, scheduling.
627
00:31:59,309 --> 00:32:01,310
- Shorthand. Dane:
- Do you know shorthand?
628
00:32:01,311 --> 00:32:02,811
No!
629
00:32:02,812 --> 00:32:04,105
- You'll have to learn shorthand.
- Mm.
630
00:32:05,357 --> 00:32:08,067
I mean, why would I have to
learn shorthand to be a spy?
631
00:32:08,068 --> 00:32:10,361
I-- I'm sorry, I... ,
632
00:32:10,362 --> 00:32:13,030
I already was a secretary.
633
00:32:13,031 --> 00:32:16,533
- Yeah.
- And I didn't come back
634
00:32:16,534 --> 00:32:17,786
to be a secretary again.
635
00:32:18,036 --> 00:32:19,620
I thought you had
a real assignment for us.
636
00:32:19,621 --> 00:32:21,622
Yeah, I mean, we're not
gonna risk our lives
637
00:32:21,623 --> 00:32:23,707
to learn how to use
a Xerox machine.
638
00:32:23,708 --> 00:32:26,043
You don't know
how to use a Xerox machine?
639
00:32:26,044 --> 00:32:27,879
Thes jobs are your cover.
640
00:32:29,214 --> 00:32:31,674
- Okay.
- All right.
641
00:32:31,675 --> 00:32:33,050
We will be in touch
642
00:32:33,051 --> 00:32:37,471
with your covert
assignment this evening.
643
00:32:37,472 --> 00:32:40,516
Until then, Missus Hasbeck,
644
00:32:40,517 --> 00:32:41,560
please learn how to type.
645
00:32:47,524 --> 00:32:49,233
Beatrice,
you wanna come in here?
646
00:32:49,234 --> 00:32:51,236
- Sir?
- I have a little
present for you.
647
00:32:52,362 --> 00:32:54,572
- A dictation.
- Mm-hmm.
648
00:32:54,573 --> 00:32:56,156
When the special assistant
has an appointment,
649
00:32:56,157 --> 00:32:57,700
you need to mark it down
on his desk calendar,
650
00:32:57,701 --> 00:32:59,285
his pocket calendar
and his wall calendar.
651
00:32:59,286 --> 00:33:01,245
How many places
did you record it?
652
00:33:01,246 --> 00:33:03,664
- All of them.
- Oh, see you say that,
but you didn't.
653
00:33:03,665 --> 00:33:05,374
Let's try and do it,
but the right way this time.
654
00:33:05,375 --> 00:33:06,585
- Okay.
- Okay.
655
00:33:12,215 --> 00:33:15,718
I just wanted to say
how sorry I am about Chris.
656
00:33:15,719 --> 00:33:17,219
Thank you so much.
657
00:33:17,220 --> 00:33:18,429
Anyway,
if you need anything from me,
658
00:33:18,430 --> 00:33:19,930
please let me know.
659
00:33:19,931 --> 00:33:21,682
I feel like
I should be asking you that.
660
00:33:21,683 --> 00:33:23,559
It's just funny.
661
00:33:23,560 --> 00:33:24,644
When they said they were
bringing you back
as a secretary,
662
00:33:24,895 --> 00:33:26,604
I assumed
it was because you had...
663
00:33:26,605 --> 00:33:29,523
Oh, I don't know,
any experience as a secretary.
664
00:33:29,524 --> 00:33:33,360
Hmm. I can see
where you'd find that funny.
665
00:33:33,361 --> 00:33:36,780
But that's just 'cause
you don't know my background.
666
00:33:36,781 --> 00:33:38,282
- Oh.
- I actually have
667
00:33:38,283 --> 00:33:41,410
four years of experience
in secretarial work,
668
00:33:41,411 --> 00:33:43,787
at the Tredway Hotel Group
which is unfortunately
669
00:33:43,788 --> 00:33:47,124
no longer in operation
but it was world-renowned.
670
00:33:47,125 --> 00:33:48,626
You wouldn't know it,
beautiful place.
671
00:33:48,627 --> 00:33:52,129
We did scheduling
slightly differently at Tredway.
672
00:33:52,130 --> 00:33:53,547
It was slightly more advanced,
673
00:33:53,548 --> 00:33:55,299
but I'm sure
your way is fine too.
674
00:33:55,300 --> 00:33:57,134
- Twila? Wait.
- Just gonna hang this up.
675
00:33:57,135 --> 00:33:59,053
- Yep. Cheryl?
- Hi.
676
00:33:59,054 --> 00:34:00,804
Retract the claws. She's new.
677
00:34:00,805 --> 00:34:02,640
- Mm-hmm.
- Don't worry, honey.
678
00:34:02,641 --> 00:34:04,308
I'm comfortable
with a real learning curve.
679
00:34:06,394 --> 00:34:09,314
The embassy really moved
heaven and earth
to get you back here.
680
00:34:10,482 --> 00:34:13,817
All because I told them the temp
we had wasn't working out.
681
00:34:13,818 --> 00:34:15,653
It's...
682
00:34:15,654 --> 00:34:17,571
...it's almost odd
that they did that.
683
00:34:17,572 --> 00:34:20,074
You know what, sir?
684
00:34:20,075 --> 00:34:23,244
I think that they must
685
00:34:23,245 --> 00:34:25,329
really value
the work you do here.
686
00:34:25,330 --> 00:34:26,581
You know?
687
00:34:29,251 --> 00:34:31,502
I think you're right.
688
00:34:31,503 --> 00:34:32,837
- Yeah.
- Yeah.
689
00:34:34,172 --> 00:34:36,131
I'd like you both
to look behind us.
690
00:34:36,132 --> 00:34:38,468
But slowly, do it casually.
691
00:34:41,846 --> 00:34:43,514
- You see the car?
- Mm-hmm.
692
00:34:43,515 --> 00:34:45,182
- Yeah?
- That's the K.G.B.
693
00:34:45,183 --> 00:34:47,476
- Shit. Whoa, so--
- Uh--
694
00:34:47,477 --> 00:34:49,478
They-- they already
know about us?
They're-- they're onto us?
695
00:34:49,479 --> 00:34:51,522
No, the K.G.B.'s
always following me.
696
00:34:51,523 --> 00:34:55,192
To them, I'm a P.O.I.
A person of interest.
697
00:34:55,193 --> 00:34:56,944
But you two are P.O.N.I.'s.
698
00:34:56,945 --> 00:34:58,988
Ponies?
699
00:34:58,989 --> 00:35:00,948
Persons of no inter est.
700
00:35:00,949 --> 00:35:03,158
Exactly, you're not
on their radar...
701
00:35:03,159 --> 00:35:04,785
yet.
702
00:35:04,786 --> 00:35:06,370
Then why do they think
we're with you?
703
00:35:06,371 --> 00:35:08,831
Oh, we're getting dinner,
we're seeing the view,
704
00:35:08,832 --> 00:35:09,957
you know, we're fucking you.
705
00:35:11,543 --> 00:35:13,377
As the K.G.B.
may or may not be well aware,
706
00:35:13,378 --> 00:35:14,878
I am a happily married man.
707
00:35:14,879 --> 00:35:16,297
You notice
the little triangle of dirt
708
00:35:16,298 --> 00:35:17,715
on their windshield?
709
00:35:17,716 --> 00:35:19,550
That's an issue
with the K.G.B. carwash,
710
00:35:19,551 --> 00:35:21,885
which they've never
fixed because,
711
00:35:21,886 --> 00:35:23,721
well, because it's Russia.
712
00:35:23,722 --> 00:35:27,391
But all K.G.B. cars
will have that triangle of dirt.
713
00:35:27,392 --> 00:35:29,226
Alright.
714
00:35:29,227 --> 00:35:30,895
For about a year now,
715
00:35:30,896 --> 00:35:33,647
we've been trying
to turn a Soviet agent.
716
00:35:33,648 --> 00:35:35,566
You do not need
to know his name.
717
00:35:35,567 --> 00:35:38,068
To you, he will be C.K. Solar.
718
00:35:38,069 --> 00:35:39,695
What does he know
that we need to know?
719
00:35:39,696 --> 00:35:40,863
You don't need to know that.
720
00:35:40,864 --> 00:35:43,198
C.K. Solar is highly placed
721
00:35:43,199 --> 00:35:45,534
and working with important
Russian intelligence.
722
00:35:45,535 --> 00:35:47,411
We need to get
that intelligence.
723
00:35:47,412 --> 00:35:49,246
- Hmm.
- Missus Grant,
724
00:35:49,247 --> 00:35:51,081
you will interact
with C.K. Solar,
725
00:35:51,082 --> 00:35:53,083
because of your proficiency
with the Russian language.
726
00:35:53,084 --> 00:35:54,752
That being said,
727
00:35:54,753 --> 00:35:56,420
- you should not converse.
- Okay.
728
00:35:56,421 --> 00:35:59,590
Just give or get
what you need, and walk away.
729
00:35:59,591 --> 00:36:01,216
- Yes, sir.
- Missus Hasbeck?
730
00:36:01,217 --> 00:36:03,010
- Yeah.
- You'll be the lookout.
731
00:36:03,011 --> 00:36:04,428
- Right.
- It's not a question,
Missus Hasbeck,
732
00:36:04,429 --> 00:36:07,264
of if there is K.G.B. around.
733
00:36:07,265 --> 00:36:09,558
There will be, always.
734
00:36:09,559 --> 00:36:11,769
It's your job
to figure out if they know
735
00:36:11,770 --> 00:36:13,020
what's going on or not.
736
00:36:13,021 --> 00:36:14,396
Trust your gut.
737
00:36:14,397 --> 00:36:16,690
- Do you both understand?
- Yes, sir.
738
00:36:16,691 --> 00:36:19,193
Missus Grant,
when you meet C.K. Solar,
739
00:36:19,194 --> 00:36:22,112
you will say, "It looks like
it might snow today".
740
00:36:22,113 --> 00:36:23,447
Looks like it might snow today.
741
00:36:23,448 --> 00:36:25,074
And he will say, "Not to worry,
742
00:36:25,075 --> 00:36:26,533
I think spring is coming soon."
743
00:36:26,534 --> 00:36:28,077
...is coming soon. Okay.
744
00:36:28,078 --> 00:36:29,453
Yeah.
In Russian, of course.
745
00:36:29,454 --> 00:36:31,080
Uh, of course.
746
00:36:31,081 --> 00:36:33,749
Other details and instructions
747
00:36:33,750 --> 00:36:35,209
are in this folder.
748
00:36:35,210 --> 00:36:37,461
Please read them
and then destroy them.
749
00:36:37,462 --> 00:36:38,964
This is what you're
gonna give him.
750
00:36:40,924 --> 00:36:42,967
- Why?
- You don't need to know.
751
00:36:42,968 --> 00:36:44,927
Huh.
752
00:36:44,928 --> 00:36:47,638
Wow. So, when do we go?
When do we do it?
753
00:36:47,639 --> 00:36:49,723
Not tonight. But soon.
754
00:36:49,724 --> 00:36:52,101
Look for
a lipstick mark on your door.
That'll mean it's time.
755
00:36:52,102 --> 00:36:54,311
You're gonna meet him
in a Soviet pub.
756
00:36:54,312 --> 00:36:56,565
Should be crowded enough
that no one should notice you.
757
00:36:58,108 --> 00:37:00,568
Missus Hasbeck, you and I will
step out of the car now.
758
00:37:00,569 --> 00:37:01,986
Do I get to know why this time?
759
00:37:01,987 --> 00:37:04,238
For the benefit of the K.G.B.,
760
00:37:04,239 --> 00:37:05,990
you're my dinner
companion tonight.
761
00:37:19,921 --> 00:37:22,506
You know,
if I'd wanted a lukewarm potato,
762
00:37:22,507 --> 00:37:24,508
I could've just
found one at the Embassy.
763
00:37:24,509 --> 00:37:26,845
Yes. You've logged
your disgust with the potato.
764
00:37:32,851 --> 00:37:35,436
Mister Walter!
765
00:37:35,437 --> 00:37:37,605
Dane, is it?
766
00:37:37,606 --> 00:37:38,899
Dane Walter.
767
00:37:40,025 --> 00:37:42,359
It's quite
a coincidence passing you
on the street like this.
768
00:37:42,360 --> 00:37:44,528
Yeah, quite a coincidence.
769
00:37:44,529 --> 00:37:46,031
I hope I'm not
interrupting anything.
770
00:37:47,198 --> 00:37:49,034
I don't think I've made
your acquaintance, ma'am.
771
00:37:50,785 --> 00:37:52,536
Andrei Vasiliev.
772
00:37:52,537 --> 00:37:53,954
Uh-huh?
773
00:37:53,955 --> 00:37:55,539
And, uh, where, may I ask,
774
00:37:55,540 --> 00:37:57,458
are two of you heading
to at this late hour?
775
00:37:57,459 --> 00:37:59,043
We were just at a dinner.
776
00:37:59,044 --> 00:38:01,171
Not illegal to eat
in the Soviet Union, is it?
777
00:38:02,797 --> 00:38:06,342
Mm, seems like you've traveled
quite a ways to have dinner.
778
00:38:06,343 --> 00:38:08,886
It was a highly
recommended restaurant.
779
00:38:08,887 --> 00:38:11,055
- And delicious, I hope.
- Yeah, indeed.
780
00:38:11,056 --> 00:38:12,140
Good evening.
781
00:38:13,683 --> 00:38:15,517
I was sorry
to hear about your men.
782
00:38:21,066 --> 00:38:23,902
I'm sorry, Andrei, which men
are you referring to?
783
00:38:26,529 --> 00:38:27,656
You lost two men.
784
00:38:29,241 --> 00:38:30,408
Tragic accident.
785
00:38:31,701 --> 00:38:33,994
I wouldn't believe
everything you hear.
786
00:38:33,995 --> 00:38:35,997
Mm, such good advice.
787
00:38:37,249 --> 00:38:38,333
For you as well.
788
00:38:39,918 --> 00:38:41,002
Lovely meeting you, ma'am.
789
00:38:42,379 --> 00:38:43,421
You never met.
790
00:38:46,841 --> 00:38:48,092
Creep.
791
00:38:50,762 --> 00:38:53,597
- So, was that guy K.G.B.?
- Mm-hmm.
792
00:38:53,598 --> 00:38:55,766
Well, why don't you just hand
him my picture
on a silver platter?
793
00:38:55,767 --> 00:38:57,893
I know what I'm doing.
794
00:38:57,894 --> 00:38:59,603
How am I supposed
to get anything done here,
795
00:38:59,604 --> 00:39:01,855
if the comrades think
I'm your right hand?
796
00:39:01,856 --> 00:39:05,442
Missus Hasbeck,
everything we did this evening
was for a reason.
797
00:39:05,443 --> 00:39:08,362
You weren't gonna be quiet.
You were gonna be noticed.
798
00:39:08,363 --> 00:39:10,114
If I tried to hide you
from the K.G.B.,
799
00:39:10,115 --> 00:39:11,907
they would still know
you were here.
800
00:39:11,908 --> 00:39:13,410
And you would look like
someone I'm trying to hide.
801
00:39:17,080 --> 00:39:19,081
And if he does suspect,
you know,
802
00:39:19,082 --> 00:39:21,792
that I'm more than just
some widowed secretary
803
00:39:21,793 --> 00:39:23,294
at the Embassy,
would we even know?
804
00:39:23,295 --> 00:39:24,962
Mm-hmm, yeah. We'd know.
805
00:39:24,963 --> 00:39:26,548
Because Vasiliev would kill you.
806
00:39:28,425 --> 00:39:29,801
Oh, and for the record...
807
00:39:30,885 --> 00:39:31,970
you're not my right hand.
808
00:39:46,234 --> 00:39:48,653
♪ Hello, it's me ♪
809
00:39:51,406 --> 00:39:55,911
♪ I've thought about us
for a long, long time ♪
810
00:39:56,953 --> 00:40:02,499
♪ Maybe I think too much,
but something's wrong ♪
811
00:40:02,500 --> 00:40:06,671
♪ There's something here
that doesn't last too long ♪
812
00:40:08,006 --> 00:40:12,302
♪ May be I shouldn't
think of you as mine ♪
813
00:40:15,805 --> 00:40:18,350
Hey! Hi, you speak
English, yeah?
814
00:40:20,143 --> 00:40:22,853
Huh! I know you speak English.
815
00:40:22,854 --> 00:40:24,689
Don't bullshit me.
I remember from last time.
816
00:40:26,191 --> 00:40:29,193
Yeah, I've got some, uh,
Western clothing, electronics.
817
00:40:29,194 --> 00:40:32,781
I'd be interested in selling
or trading, or, uh...
818
00:40:34,032 --> 00:40:35,492
selling. Yeah.
819
00:40:42,457 --> 00:40:43,624
What electronics?
820
00:40:43,625 --> 00:40:45,334
Uh.
821
00:40:45,335 --> 00:40:47,461
It's, uh, my husband's.
822
00:40:47,462 --> 00:40:50,047
Yeah, or, was, I guess, uh,
823
00:40:50,048 --> 00:40:52,716
they're not his anymore,
because he is no more.
824
00:40:52,717 --> 00:40:54,551
Anyway, this is nice.
825
00:40:54,552 --> 00:40:56,804
Speaker, nice. Yeah.
826
00:40:56,805 --> 00:40:58,472
It's broken, but uh, you know,
827
00:40:58,473 --> 00:41:00,474
you could fix it and--
and sell it for a lot.
828
00:41:00,475 --> 00:41:02,518
I got some cables
in here to go--
829
00:41:02,519 --> 00:41:03,812
Whoa.
830
00:41:05,981 --> 00:41:07,565
This is not stereo speakers.
831
00:41:07,566 --> 00:41:09,316
Huh?
832
00:41:09,317 --> 00:41:11,193
Someone was removing the wires.
833
00:41:11,194 --> 00:41:12,903
This-- this is antenna.
834
00:41:12,904 --> 00:41:15,656
Oh, well, uh...
835
00:41:15,657 --> 00:41:18,158
you know the K.G.B.
bug everything, right?
836
00:41:18,159 --> 00:41:20,536
But this is not bug.
It's veshchaniye.
837
00:41:20,537 --> 00:41:22,914
- Excuse me?
- For broadcast.
838
00:41:24,165 --> 00:41:26,167
And this, this is loop for tape.
839
00:41:37,220 --> 00:41:39,847
This may be
your husband playing?
840
00:41:39,848 --> 00:41:42,017
No, no, yeah,
he didn't play any instruments.
841
00:41:43,435 --> 00:41:44,935
At least he said he didn't.
842
00:41:44,936 --> 00:41:46,562
Maybe you did not know
your husband
843
00:41:46,563 --> 00:41:48,106
as well as you thought.
844
00:41:49,232 --> 00:41:51,442
You, uh, recognize the tune?
845
00:41:51,443 --> 00:41:53,736
- It's napevy.
- Hmm?
846
00:41:53,737 --> 00:41:56,781
In Russia, it is how we do...
847
00:41:58,491 --> 00:42:01,410
da, dee-dee, da, dee--
848
00:42:01,411 --> 00:42:02,620
Morse code?
849
00:42:02,621 --> 00:42:04,288
Yes, Morse.
850
00:42:04,289 --> 00:42:06,248
Yeah. Wow, okay.
851
00:42:06,249 --> 00:42:07,499
Well-- well what's it saying?
852
00:42:07,500 --> 00:42:09,960
This will take more time.
853
00:42:09,961 --> 00:42:11,462
Time is not for free.
854
00:42:11,463 --> 00:42:13,632
How much?
855
00:42:35,320 --> 00:42:37,739
♪ Hello, it's me ♪
856
00:42:42,911 --> 00:42:45,955
♪ ...for a long, long time ♪
857
00:42:45,956 --> 00:42:47,665
♪ Maybe I think too much... ♪
858
00:42:48,833 --> 00:42:50,293
♪ ...but something's wrong ♪
859
00:42:51,836 --> 00:42:53,504
- Oh. Hey.
- Hi.
860
00:42:53,505 --> 00:42:55,089
- Hi?
- Uh--
861
00:42:55,090 --> 00:42:57,841
Oh. Wow. Okay.
862
00:42:57,842 --> 00:43:00,135
Uh, what you been doing?
You been in bed all day?
863
00:43:00,136 --> 00:43:02,180
- You know it's almost six.
- No, I don't know.
864
00:43:03,306 --> 00:43:05,349
Well, I've just, uh, you know,
I was at the market.
865
00:43:05,350 --> 00:43:07,810
They love American everything
in countries like this.
866
00:43:07,811 --> 00:43:09,436
And I could bring
some of Chris' old clothes
867
00:43:09,437 --> 00:43:10,605
- next time I go,
get you some money?
- No.
868
00:43:11,856 --> 00:43:14,316
You're just planning on
keepin' em, or--
869
00:43:14,317 --> 00:43:15,986
I'm just not ready.
870
00:43:17,279 --> 00:43:19,697
Okay. Well, I'm gonna--
871
00:43:19,698 --> 00:43:21,324
- Well, I 'm gonna go.
- Okay.
872
00:43:22,867 --> 00:43:25,035
Actually, uh, do you know
873
00:43:25,036 --> 00:43:28,664
if there's a piano in
the Embassy complex somewhere?
874
00:43:28,665 --> 00:43:30,959
I-- I don't know. I don't--
875
00:43:32,210 --> 00:43:33,961
Why?
876
00:43:33,962 --> 00:43:35,380
- Curious.
- Okay.
877
00:43:37,340 --> 00:43:38,799
Shit. Uh--
878
00:43:38,800 --> 00:43:40,801
- That's lipstick, right? Yeah.
- Oh.
879
00:43:40,802 --> 00:43:42,386
- How long has that been there?
- I don't know.
880
00:43:42,387 --> 00:43:43,679
- Okay. We gotta go.
- Oh, God.
881
00:43:43,680 --> 00:43:45,140
- Mm-hmm.
- We gotta get the book.
882
00:44:03,700 --> 00:44:05,326
I've been checking
the transmissions.
883
00:44:05,327 --> 00:44:07,077
They-- they haven't
brought anybody new in.
884
00:44:07,078 --> 00:44:09,872
Uh, no officers,
not in the British Embassy,
885
00:44:09,873 --> 00:44:11,498
or the Americans.
886
00:44:11,499 --> 00:44:13,375
But I-- I did hear my boss
muttering something
887
00:44:13,376 --> 00:44:15,502
about how Dane Walter
is trying a different approach.
888
00:44:15,503 --> 00:44:17,004
Um, I don't know
what that means.
889
00:44:17,005 --> 00:44:18,547
What do you think it means?
890
00:44:18,548 --> 00:44:20,049
Anything, really.
891
00:44:20,050 --> 00:44:21,759
Uh, two officers are dead.
892
00:44:21,760 --> 00:44:23,761
Maybe they' re regrouping.
893
00:44:23,762 --> 00:44:26,056
- Taking a break.
- Dane Walter
doesn't take breaks.
894
00:44:27,265 --> 00:44:28,766
You know the Americans.
895
00:44:28,767 --> 00:44:31,101
Work, work, work.
896
00:44:31,102 --> 00:44:33,021
Uh, look, Andrei, sir.
897
00:44:34,689 --> 00:44:37,233
I'm going home...
...to London.
898
00:44:37,234 --> 00:44:38,610
Next flight out, they're, um--
899
00:44:40,195 --> 00:44:41,780
They found my kit in my desk.
900
00:44:44,950 --> 00:44:47,285
Yes, I am sorry to hear that.
901
00:44:48,536 --> 00:44:50,537
My fault.
902
00:44:50,538 --> 00:44:53,374
Shouldn't happen,
shooting up heroin at work.
903
00:44:53,375 --> 00:44:56,252
I-- I didn't.
I-- I-- I know, sorry.
904
00:44:56,253 --> 00:44:58,880
But I-- I still need it,
if-- if you--
905
00:45:04,803 --> 00:45:06,221
- Here.
- Oh.
906
00:45:10,767 --> 00:45:12,226
Thank you.
907
00:45:12,227 --> 00:45:14,228
For what?
You didn't tell me anything.
908
00:45:14,229 --> 00:45:15,938
- I told you everything I know.
- Oh, yeah, yeah.
909
00:45:15,939 --> 00:45:18,274
I'm certain you did,
and now maybe,
910
00:45:18,275 --> 00:45:19,984
you will tell somebody else
everything you know.
911
00:45:21,403 --> 00:45:25,156
About me.
About what we talked about.
912
00:45:26,241 --> 00:45:27,491
What we did.
913
00:45:27,492 --> 00:45:28,994
I would never.
914
00:45:32,914 --> 00:45:34,623
You would never.
915
00:45:34,624 --> 00:45:37,293
And yet, here you are,
916
00:45:37,294 --> 00:45:38,919
telling me everything you know.
917
00:45:40,672 --> 00:45:42,173
I don't need you anymore.
918
00:45:44,175 --> 00:45:45,302
Okay.
919
00:45:48,096 --> 00:45:49,513
No, no, no. Please, please, uh--
920
00:45:49,514 --> 00:45:51,181
I don't need you anymore.
921
00:45:51,182 --> 00:45:53,309
People will ask questions.
I'm a British citizen.
922
00:45:53,310 --> 00:45:54,685
Nobody's gonna ask questions.
923
00:45:54,686 --> 00:45:56,855
They fund heroin in your desk.
924
00:45:58,815 --> 00:46:00,149
It was just a matter of time.
925
00:46:00,150 --> 00:46:01,443
Please! No.
926
00:46:03,778 --> 00:46:06,864
Third building from the North,
last seat at the back.
927
00:46:06,865 --> 00:46:09,366
Right. Which way is North?
928
00:46:09,367 --> 00:46:10,868
Well, that's Ursa Minor,
929
00:46:10,869 --> 00:46:13,495
and so Polaris,
the North Star is--
930
00:46:13,496 --> 00:46:15,040
Fuck, I should've
gone to college.
931
00:46:16,124 --> 00:46:17,959
So, that would be the pub.
932
00:46:24,883 --> 00:46:26,967
- Okay.
- Okay.
933
00:46:26,968 --> 00:46:28,886
I guess, uh...
934
00:46:28,887 --> 00:46:30,638
...I guess I'm going in.
935
00:46:30,639 --> 00:46:32,389
Yeah. Okay.
936
00:46:32,390 --> 00:46:36,018
I'll just, uh, stay out here
by this disgusting window.
937
00:46:36,019 --> 00:46:37,728
And if anything
seems weird at all,
938
00:46:37,729 --> 00:46:39,104
I'll-- I'll pound on it
and that'll be your cue to,
939
00:46:39,105 --> 00:46:40,482
- you know, get outta there.
- Yes.
940
00:46:41,900 --> 00:46:44,735
- All right.
- Okay.
941
00:46:44,736 --> 00:46:46,403
Oh! Uh...
942
00:46:46,404 --> 00:46:48,239
take off your, uh, wedding ring.
943
00:46:48,240 --> 00:46:51,076
Yeah, men'll be more helpful
if they think you're single.
944
00:46:57,249 --> 00:46:58,916
Hey.
945
00:46:58,917 --> 00:47:00,209
You can do this.
946
00:47:00,210 --> 00:47:01,253
- Mm-hmm.
- Yeah.
947
00:48:14,159 --> 00:48:15,993
Uh...
948
00:49:12,050 --> 00:49:13,676
Huh.
949
00:49:44,583 --> 00:49:47,168
Oh! No! Nyet!
950
00:49:54,092 --> 00:49:56,218
Nyet!
951
00:49:56,219 --> 00:49:57,762
Shoo!
952
00:50:01,766 --> 00:50:03,935
A winged horse
over the entire world.
953
00:51:35,777 --> 00:51:39,155
♪ Never thought about tomorrow ♪
954
00:51:41,199 --> 00:51:43,702
♪ Seemed like
a long time to come ♪
955
00:51:46,162 --> 00:51:49,040
♪ How could I be
so blind, baby ♪
956
00:51:51,001 --> 00:51:52,877
♪ Not to see you were the one? ♪
957
00:51:54,379 --> 00:51:58,675
♪ I must of got lost
I must of got lost ♪
958
00:51:58,883 --> 00:52:00,510
♪ I must of got lost ♪
959
00:52:00,719 --> 00:52:02,387
♪ Somewhere down the line ♪
960
00:52:03,388 --> 00:52:07,183
♪ I must of got lost
I must of got lost ♪
961
00:52:08,727 --> 00:52:11,396
♪ Give away the days
you were mine ♪
962
00:52:13,690 --> 00:52:16,568
♪ Love can be a sweet thing ♪
963
00:52:18,570 --> 00:52:21,239
♪ I just don't understand ♪
964
00:52:23,033 --> 00:52:27,077
♪ I made a game of lovin' you ♪
965
00:52:27,078 --> 00:52:29,915
♪ And now I hold
the losin' hand ♪
966
00:52:31,082 --> 00:52:35,420
♪ So I must of got lost
I must of got lost ♪
967
00:52:35,587 --> 00:52:40,090
♪ I must of got lost
somewhere down the line ♪
968
00:52:40,091 --> 00:52:43,887
♪ I must of got lost
I must of got lost ♪
969
00:52:45,388 --> 00:52:48,016
♪ Give away the days
that you were mine ♪
970
00:52:50,769 --> 00:52:53,396
♪ I just can't understand it ♪
971
00:52:55,565 --> 00:52:58,276
♪ I just can't understand it ♪
972
00:53:00,528 --> 00:53:03,323
♪ I just don't understand it ♪
973
00:53:03,531 --> 00:53:07,868
♪ And I must of got lost
I must of got lost ♪
974
00:53:07,869 --> 00:53:09,788
♪ I must of got lost ♪
71227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.