All language subtitles for PONIES.S01E01.Second.Hand.News.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.x265_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,801 --> 00:00:40,763 ♪ I know there's nothin' to say ♪ 2 00:00:40,764 --> 00:00:44,059 ♪ Someone has taken my place ♪ 3 00:00:44,267 --> 00:00:46,227 ♪ When times go bad ♪ 4 00:00:46,228 --> 00:00:47,978 ♪ When times go rough ♪ 5 00:00:47,979 --> 00:00:50,981 {\an8}♪ Won't you lay me down in tall grass ♪ 6 00:00:50,982 --> 00:00:53,234 {\an8}♪ And let me do my stuff ♪ 7 00:00:53,235 --> 00:00:56,696 {\an8}♪ I know I got nothin' on you ♪ 8 00:00:56,905 --> 00:01:00,616 ♪ I know there's nothin' to do ♪ 9 00:01:00,617 --> 00:01:02,702 ♪ When times go bad ♪ 10 00:01:02,911 --> 00:01:04,578 ♪ And you can't get enough ♪ 11 00:01:04,579 --> 00:01:07,331 ♪ Won't you lay me down in the tall grass ♪ 12 00:01:07,332 --> 00:01:09,416 ♪ And let me do my stuff ♪ ♪ Do it ♪ 13 00:01:09,417 --> 00:01:13,088 ♪ Bow, bow, bow, bow, ba-bow, bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪ 14 00:01:13,296 --> 00:01:16,882 ♪ Bow, bow, bow, bow, bow, bow, bow, bow ♪ 15 00:01:16,883 --> 00:01:19,677 ♪ Doot, do-do-doot do, bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪ 16 00:01:19,678 --> 00:01:21,346 ♪ Bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪ 17 00:01:21,513 --> 00:01:25,267 ♪ Bow, bow, bow, bow, bow, bow, bow, bow ♪ 18 00:01:25,475 --> 00:01:30,271 ♪ One thing I think you should know ♪ 19 00:01:30,272 --> 00:01:32,983 ♪ I ain’t gonna miss you when you go ♪ 20 00:01:33,191 --> 00:01:35,651 ♪ Been down so long ♪ 21 00:01:35,652 --> 00:01:37,528 ♪ I've been tossed around enough ♪ 22 00:01:37,529 --> 00:01:40,240 ♪ Oh, couldn't you just let me go down ♪ 23 00:01:40,448 --> 00:01:42,367 ♪ And do my stuff? ♪ 24 00:01:42,534 --> 00:01:45,203 ♪ I know you're hoping to find-- ♪ 25 00:01:46,371 --> 00:01:48,205 Coldest day of the year. 26 00:01:48,206 --> 00:01:50,208 Worst city in the world. 27 00:01:51,334 --> 00:01:53,669 ♪ When times go bad, when times go rough ♪ 28 00:01:53,670 --> 00:01:55,379 ♪ Won't you lay me down-- ♪ 29 00:01:55,380 --> 00:01:58,465 I heard your wife just got in. I want to meet her. 30 00:01:58,466 --> 00:01:59,676 Oh, you'll meet her. 31 00:02:05,891 --> 00:02:07,392 I think there's been a leak. 32 00:02:08,977 --> 00:02:11,061 We've prepared a plan to exfiltrate you. 33 00:02:11,062 --> 00:02:13,397 If you say yes now, me and my associate 34 00:02:13,398 --> 00:02:15,650 will get you and your family across the border into Finland. 35 00:02:16,902 --> 00:02:18,235 You have one minute to decide. 36 00:02:38,256 --> 00:02:39,758 I know, I said you had a minute. Now you don't. 37 00:03:12,290 --> 00:03:14,124 {\an8}Oh, no! My God! 38 00:03:14,125 --> 00:03:16,710 - Lady, what are you doing? - Wait, what. You speak English? 39 00:03:16,711 --> 00:03:18,462 - No. Do you? - What? 40 00:03:18,463 --> 00:03:20,297 You should put your money away. Yeah. 41 00:03:20,298 --> 00:03:22,716 Everyone in this market's a fucking con artist 42 00:03:22,717 --> 00:03:24,094 if you give them a chance. 43 00:03:25,303 --> 00:03:27,263 Don't you just love how none of these people 44 00:03:27,264 --> 00:03:29,265 understand English till you start insulting them? 45 00:03:29,266 --> 00:03:31,600 Then they're all suddenly fluent. 46 00:03:31,601 --> 00:03:33,269 Yeah. Okay, now. 47 00:03:33,270 --> 00:03:34,937 Look 'Egg Woman' in the eye and repeat after me, 48 00:03:34,938 --> 00:03:36,230 in Russian, obviously, 'cause you can. 49 00:03:36,231 --> 00:03:38,148 Okay. 50 00:03:38,149 --> 00:03:40,985 Go fuck yourself, bitch. Gimme my fuckin' eggs. 51 00:03:40,986 --> 00:03:42,653 I cannot say that. 52 00:03:42,654 --> 00:03:44,114 You want your eggs or not? 53 00:03:53,498 --> 00:03:54,832 Bitch? 54 00:03:54,833 --> 00:03:56,084 - Mm. - Yeah. 55 00:04:06,845 --> 00:04:09,013 Okay, well, maybe maybe don't say it so much. 56 00:04:09,014 --> 00:04:12,182 Um, I don't usually see Americans at this market. 57 00:04:12,183 --> 00:04:13,435 - Really? - Mm-hmm. 58 00:04:13,685 --> 00:04:14,935 It's right down the road from the Embassy. 59 00:04:14,936 --> 00:04:18,023 Well, yeah, but I don't know-- 60 00:04:19,608 --> 00:04:21,442 people don't normally leave the compound. 61 00:04:21,443 --> 00:04:26,030 Huh. So, what made you decide to venture out today, Bea? 62 00:04:26,031 --> 00:04:28,699 - How do you know my name? - Educated guess. 63 00:04:28,700 --> 00:04:31,535 Some of the other Embassy wives were talking about someone 64 00:04:31,536 --> 00:04:33,203 and you fit their description perfectly. 65 00:04:33,204 --> 00:04:35,789 Well, how-- how-- how did they describe me? 66 00:04:35,790 --> 00:04:38,876 - Just like this. - Like what? 67 00:04:43,006 --> 00:04:44,715 {\an8}Let's pull over and ask. 68 00:04:44,716 --> 00:04:46,342 Don't be an asshole. He's scared. 69 00:04:54,392 --> 00:04:56,394 Lady in Tunnel: Ah! 70 00:04:57,938 --> 00:04:59,647 I don't want to die. 71 00:04:59,648 --> 00:05:01,190 I have two children! 72 00:05:01,191 --> 00:05:02,234 Don't worry. We've done this a hundred times. 73 00:05:04,402 --> 00:05:05,904 Nyet! 74 00:05:11,201 --> 00:05:12,868 How long have you been in Moscow? 75 00:05:12,869 --> 00:05:15,204 Oh, I was here for two years, a few years ago. 76 00:05:15,205 --> 00:05:16,914 But this time around, just since yesterday. 77 00:05:16,915 --> 00:05:18,415 Hmm. 78 00:05:18,416 --> 00:05:19,750 Stayed in Stockholm a while after my husband 79 00:05:19,751 --> 00:05:21,418 was transferred, 'cause you know, ugh! 80 00:05:21,419 --> 00:05:23,003 - Moscow. - Shh. 81 00:05:23,004 --> 00:05:24,672 You can't just insult their city out loud. 82 00:05:24,673 --> 00:05:26,006 Sure you can. 83 00:05:26,007 --> 00:05:27,175 They're well aware it's a shit hole. 84 00:05:28,260 --> 00:05:30,344 - How long have you been here? - Six months. 85 00:05:30,345 --> 00:05:32,930 But I still have a lot to learn, clearly. 86 00:05:32,931 --> 00:05:34,557 And what does your husband do? 87 00:05:34,558 --> 00:05:36,016 Communications envoy for the-- 88 00:05:36,017 --> 00:05:37,560 associate to the "U.S." 89 00:05:37,561 --> 00:05:38,852 Ambassador to the U.S.S.R. 90 00:05:38,853 --> 00:05:40,396 - Stop it. - Come on. 91 00:05:40,397 --> 00:05:42,106 We both know what our husbands really do. 92 00:05:42,107 --> 00:05:43,858 I'm supposed to meet a new contact tonight. 93 00:05:48,113 --> 00:05:50,698 Write down location for the meet. 94 00:05:50,699 --> 00:05:51,950 Here. 95 00:06:22,480 --> 00:06:24,649 Snowshoe? We're almost at the airfield. 96 00:06:25,942 --> 00:06:27,152 Snowshoe! 97 00:06:28,236 --> 00:06:29,987 Snowshoe? 98 00:06:29,988 --> 00:06:32,823 - Sergei! - Fuck. We're fucked. 99 00:06:49,132 --> 00:06:50,507 But-- but-- 100 00:06:50,508 --> 00:06:51,842 But what? No one's listening. 101 00:06:51,843 --> 00:06:53,969 We're the wives. No one cares what we say. 102 00:06:53,970 --> 00:06:56,138 So it's probably unnecessary that you went out 103 00:06:56,139 --> 00:06:57,681 and learned all that Russian. 104 00:06:57,682 --> 00:06:59,516 Well, no, I studied Russian Lit at Wellesley, 105 00:06:59,517 --> 00:07:02,102 - so, you know? - Oh, did we? 106 00:07:02,103 --> 00:07:04,146 Mm. Yeah, that was some real 107 00:07:04,147 --> 00:07:06,690 "War and Peace" shit back there at the egg stand. 108 00:07:06,691 --> 00:07:08,692 - Well-- - Impressive. 109 00:07:08,693 --> 00:07:10,319 - Thanks? - Okay. 110 00:07:10,320 --> 00:07:12,113 Well, I'll see ya sometime. 111 00:07:15,033 --> 00:07:17,534 Uh, are you going to the Embassy Christmas party tonight? 112 00:07:17,535 --> 00:07:19,536 I'm gonna do my best to get out of that. 113 00:07:19,537 --> 00:07:21,872 Well, I-- I think we're all supposed to go, so-- 114 00:07:21,873 --> 00:07:23,208 I'm sure we all are. 115 00:07:25,794 --> 00:07:26,962 Okay. 116 00:07:30,507 --> 00:07:32,383 This is a disaster. 117 00:07:32,384 --> 00:07:34,551 I mean, I could barely find passable ingredients. 118 00:07:34,552 --> 00:07:36,553 This is like, beet sugar. 119 00:07:36,554 --> 00:07:38,722 Did you even know that beets made sugar? I didn't. 120 00:07:38,723 --> 00:07:41,141 And I do not get this thing about how we have to boil the milk here. 121 00:07:41,142 --> 00:07:43,561 It just makes me wonder, what am I boiling off? 122 00:07:43,562 --> 00:07:47,524 Try this and tell me it doesn't strongly suggest mayonnaise. 123 00:07:50,569 --> 00:07:52,903 - You know, actually, I kinda like it. - No, you do not have to lie. 124 00:07:52,904 --> 00:07:54,905 I love you for trying though. 125 00:07:54,906 --> 00:07:56,032 Look, I promise you, it's gonna be 126 00:07:56,241 --> 00:07:57,908 one of the better cakes down there. 127 00:07:57,909 --> 00:08:00,411 Ugh. I just do not need the other wives judging me. 128 00:08:00,412 --> 00:08:02,037 - Who's judging you? - Everyone. 129 00:08:02,038 --> 00:08:03,581 This new wife that I met at the market today, 130 00:08:03,582 --> 00:08:05,249 she had already heard about me, 131 00:08:05,250 --> 00:08:07,001 which just makes me wonder what is she-- 132 00:08:07,002 --> 00:08:08,419 If the other wives are talking, they're just-- 133 00:08:08,420 --> 00:08:09,920 - they're just jealous. - What, jealous, 134 00:08:09,921 --> 00:08:12,715 because my husband's in the "C.I.A."? 135 00:08:12,716 --> 00:08:14,758 Look, they wouldn't know that for sure. 136 00:08:14,759 --> 00:08:16,594 I meant they're jealous of you. 137 00:08:16,595 --> 00:08:18,554 - Oh, yeah. Sure. - Come on, Beebee. 138 00:08:18,555 --> 00:08:20,097 You're educated, you're ambitious. 139 00:08:20,098 --> 00:08:22,391 I mean, most of the women in the embassy, 140 00:08:22,392 --> 00:08:24,351 they don't have anything else going on besides gossip. 141 00:08:24,352 --> 00:08:25,936 Well, yeah, I might be educated, 142 00:08:25,937 --> 00:08:27,605 but I'm not doing anything with it. 143 00:08:27,606 --> 00:08:29,398 You're the one off saving the world all day. 144 00:08:29,399 --> 00:08:30,941 I'm just here. 145 00:08:30,942 --> 00:08:32,902 Another secretary in the embassy. 146 00:08:32,903 --> 00:08:34,778 The smartest secretary in the embassy. 147 00:08:34,779 --> 00:08:36,906 Well, you've met the other wives. That's barely a compliment. 148 00:08:36,907 --> 00:08:39,783 Come on, Bea, look, just a few more years. 149 00:08:39,784 --> 00:08:41,535 Then I'll be the one at home holding down the fort, 150 00:08:41,536 --> 00:08:44,246 while you're off doing great things. 151 00:08:44,247 --> 00:08:45,956 You don't have to say that. 152 00:08:45,957 --> 00:08:47,875 Look, I'm not just saying it. 153 00:08:47,876 --> 00:08:49,919 Look, that was our deal, right? 154 00:08:49,920 --> 00:08:51,295 Mm-hmm. 155 00:08:51,296 --> 00:08:53,047 And you're not gonna believe the cakes 156 00:08:53,048 --> 00:08:54,548 I'm gonna make for you and the kids. 157 00:08:54,549 --> 00:08:56,091 - Really? - Mm. 158 00:08:56,092 --> 00:08:57,968 The kids? 159 00:08:57,969 --> 00:08:59,970 Chris, honey, you're bleeding. 160 00:08:59,971 --> 00:09:02,807 Oh, that's, uh, that's not my blood. 161 00:09:04,601 --> 00:09:06,728 Well, take off your shirt. I will wash it. 162 00:09:09,439 --> 00:09:11,148 And then take off your pants. 163 00:09:11,149 --> 00:09:12,900 There's blood on my pants too? 164 00:09:12,901 --> 00:09:14,152 No. 165 00:09:16,404 --> 00:09:17,656 Oh! 166 00:09:21,159 --> 00:09:25,329 ♪ You find warmth in a one-night bed-- ♪ 167 00:09:25,330 --> 00:09:26,665 Mm. 168 00:09:28,083 --> 00:09:29,500 Whoa! 169 00:09:29,501 --> 00:09:31,835 I knew it! 170 00:09:31,836 --> 00:09:33,671 The truth comes out. 171 00:09:33,672 --> 00:09:35,798 - You're right. - You're an awful liar. 172 00:09:35,799 --> 00:09:37,841 - It's awful. - It's terrible, it's just like a salami sandwich. 173 00:09:37,842 --> 00:09:39,176 It's disgusting. 174 00:09:43,807 --> 00:09:45,350 Wait. 175 00:09:46,518 --> 00:09:48,435 Are they listening? 176 00:09:48,436 --> 00:09:50,354 The Russians. 177 00:09:50,355 --> 00:09:52,732 - God, I hope so. - Oh! 178 00:09:52,941 --> 00:09:55,150 ♪ Oh, no, too long-- ♪ 179 00:09:58,196 --> 00:10:00,197 So-- so why do you even want me there? 180 00:10:00,198 --> 00:10:02,199 - Why do you care? - Because even if we can't have a family, 181 00:10:02,200 --> 00:10:03,867 I still-- 182 00:10:03,868 --> 00:10:06,495 I still need a wife. 183 00:10:06,496 --> 00:10:07,706 Wow. 184 00:10:09,124 --> 00:10:10,916 So you're just gonna leave? 185 00:10:10,917 --> 00:10:12,543 I have to go deal with something. 186 00:10:12,544 --> 00:10:14,670 I thought you had to go to this party. 187 00:10:14,671 --> 00:10:17,006 I do. Okay? I do. 188 00:10:17,007 --> 00:10:18,966 I just have to go and take care of something first. 189 00:10:18,967 --> 00:10:21,302 Which is why I am asking you to get there 190 00:10:21,303 --> 00:10:22,803 on time on our behalf. 191 00:10:22,804 --> 00:10:23,887 Okay, can you just do that for me, baby? 192 00:10:23,888 --> 00:10:25,514 - Please? - Yes. Yes, baby. 193 00:10:25,515 --> 00:10:27,808 Thank you. Smile at the Ambassador. 194 00:10:27,809 --> 00:10:29,977 - Take a picture with Santa. I'll be there later. - Okay. 195 00:10:29,978 --> 00:10:33,188 So, I-- I get it, so, I gotta go to this stupid embassy party alone, 196 00:10:33,189 --> 00:10:34,857 while you go on your fun little mission 197 00:10:34,858 --> 00:10:36,734 - with the "C.I.A." - - Tom: - Twila! 198 00:11:03,762 --> 00:11:05,096 Ugh! 199 00:11:09,601 --> 00:11:11,435 Fuckin' stupid. 200 00:11:15,607 --> 00:11:17,442 Great. 201 00:11:21,071 --> 00:11:23,615 Have fun! See ya-- 202 00:11:25,450 --> 00:11:26,952 baby! 203 00:11:32,958 --> 00:11:34,125 Whoa! 204 00:11:35,877 --> 00:11:38,045 Hon, you're gonna wanna make that a double. 205 00:11:38,046 --> 00:11:40,047 It's freezing in here. 206 00:11:40,048 --> 00:11:41,465 - Hi. - Hi. 207 00:11:41,466 --> 00:11:43,425 Have you met Beatrice? She's on my desk. 208 00:11:43,426 --> 00:11:45,636 - Hi. - Best secretary I ever had. 209 00:11:45,637 --> 00:11:47,930 Well, I'm sure you say that to all the secretaries, Mister Salek. 210 00:11:47,931 --> 00:11:49,056 - Alan. - Alan. 211 00:11:49,057 --> 00:11:50,224 - Always Alan. - Alan. 212 00:11:50,225 --> 00:11:51,433 Uh, everyone? Everyone! Um. 213 00:11:51,434 --> 00:11:52,893 Just a bit of great news. 214 00:11:52,894 --> 00:11:54,645 Uh, it's gonna take a while for it to, 215 00:11:54,646 --> 00:11:56,939 uh, warm up, but the heat is back on so-- 216 00:11:56,940 --> 00:11:59,400 So, yeah. 217 00:11:59,401 --> 00:12:01,318 - Hallelujah! - Yeah. 218 00:12:01,319 --> 00:12:02,654 Ah! 219 00:12:03,780 --> 00:12:06,991 Thank you! 220 00:12:06,992 --> 00:12:08,325 I-- I couldn't have done it without y'all, 221 00:12:08,326 --> 00:12:09,827 the little people, right? 222 00:12:11,162 --> 00:12:13,956 Why is it so cold in here? Hello? 223 00:12:13,957 --> 00:12:16,459 Guess I'm the only one who's gonna do anything about anything. 224 00:12:17,752 --> 00:12:18,962 Okay. 225 00:12:20,005 --> 00:12:22,673 - Oh. - Hello. 226 00:12:22,674 --> 00:12:24,800 Hello. - Uh, the-- the-- the Soviets 227 00:12:24,801 --> 00:12:26,176 cut our heat, but it's being handled. 228 00:12:26,177 --> 00:12:28,095 Well, look at you! 229 00:12:28,096 --> 00:12:30,848 Knowing the ins and outs of what's being handled. 230 00:12:30,849 --> 00:12:33,267 - Bea sighs] - Hmm. 231 00:12:33,268 --> 00:12:35,519 Fuck. Cheryl's here. 232 00:12:35,520 --> 00:12:37,021 Didn't know she was in Moscow. 233 00:12:38,773 --> 00:12:41,984 We were stationed together in Vietnam for two months. 234 00:12:41,985 --> 00:12:44,278 It was my own personal Vietnam. 235 00:12:44,279 --> 00:12:46,447 Oh. 236 00:12:46,448 --> 00:12:48,949 Yeah. 237 00:12:48,950 --> 00:12:50,618 So, the-- the-- the way that it ended up-- 238 00:12:50,619 --> 00:12:52,494 - No, no. It was like this. - The, uh, the-- well-- 239 00:12:52,495 --> 00:12:53,871 - When Ray first proposed-- - She loves this story. 240 00:12:53,872 --> 00:12:54,955 I just said-- I said-- I said no. 241 00:12:54,956 --> 00:12:56,957 I said flat out no, uh, and then 242 00:12:56,958 --> 00:12:58,000 a few weeks later he proposed again-- 243 00:12:58,001 --> 00:13:00,461 - and I said-- 244 00:13:00,462 --> 00:13:02,379 No. 245 00:13:02,380 --> 00:13:04,381 Third time I said yes, okay? I said yes. 246 00:13:04,382 --> 00:13:06,759 Bea, how did you meet Chris? 247 00:13:06,760 --> 00:13:09,136 Oh, how did we meet? Okay, so I was-- I was at Wellesley... 248 00:13:09,137 --> 00:13:11,513 - Put it down. - ...and they always used to bus us into Cambridge 249 00:13:11,514 --> 00:13:13,724 for these mixers with-- with Harvard and MIT. 250 00:13:13,725 --> 00:13:17,645 This one time, my friend Amy, she was building up the courage 251 00:13:17,646 --> 00:13:20,231 to talk to a boy that she liked, so I went with her. 252 00:13:20,232 --> 00:13:22,733 And there I was, standing in the corner 253 00:13:22,734 --> 00:13:24,902 reading "Twelfth Night", um-- 254 00:13:24,903 --> 00:13:26,570 I don't know.--- 'cause I had an exam the next day, you know? 255 00:13:26,571 --> 00:13:28,364 I, uh, had to study. 256 00:13:28,365 --> 00:13:32,243 And this-- this handsome man just walks over 257 00:13:32,244 --> 00:13:35,079 and-- and-- and starts talking about Shakespeare. 258 00:13:35,080 --> 00:13:37,915 You know? And it-- it-- it wasn't a "come on" or anything. 259 00:13:37,916 --> 00:13:40,709 He just really wanted to talk. 260 00:13:40,710 --> 00:13:42,544 So, um, you know, I just guess 261 00:13:42,545 --> 00:13:44,922 we haven't stopped talking since. 262 00:13:44,923 --> 00:13:47,591 Bea, that's lovely. 263 00:13:47,592 --> 00:13:50,219 I'm just so glad that my husband's secretary here 264 00:13:50,220 --> 00:13:52,763 has such a strong marriage with her husband. 265 00:13:52,764 --> 00:13:55,266 After what happened with that girl in Antwerp, I... 266 00:13:55,267 --> 00:13:57,184 - How many people... - Oh. 267 00:13:57,185 --> 00:13:59,353 ...do you actually kill, like how many people have you killed? 268 00:13:59,354 --> 00:14:00,771 Just... 269 00:14:00,772 --> 00:14:01,856 - you know, ball park... - Missus Hasbeck. 270 00:14:03,400 --> 00:14:05,068 I need to speak with you. It's important. 271 00:14:08,446 --> 00:14:10,489 Missus Grant, 272 00:14:10,490 --> 00:14:13,450 I need to speak with you and Missus Hasbeck in private. 273 00:14:13,451 --> 00:14:14,786 Would you follow me please? 274 00:14:20,375 --> 00:14:22,294 We can speak in private in here. 275 00:14:32,971 --> 00:14:34,138 Uh... 276 00:14:34,139 --> 00:14:35,639 Uh, I-- I-- I'm sorry, sir. 277 00:14:35,640 --> 00:14:37,642 I'm just in the-- in the-- 278 00:14:44,316 --> 00:14:46,318 - Mister Szymanski. - Sorry, sir. Just have to-- 279 00:14:47,944 --> 00:14:49,779 - Mister Szymanski. - Yes, sir. 280 00:14:54,326 --> 00:14:56,493 Missus Grant. 281 00:14:56,494 --> 00:14:57,662 Missus Hasbeck. 282 00:14:58,663 --> 00:15:01,832 Earlier this evening, a small single-engined aircraft 283 00:15:01,833 --> 00:15:05,836 crashed in a field 30 kilometers south of Moscow. 284 00:15:05,837 --> 00:15:07,546 I regret to inform you that 285 00:15:07,547 --> 00:15:09,799 both of your husbands were on that plane. 286 00:15:13,428 --> 00:15:15,639 What? I don't understand. 287 00:15:17,182 --> 00:15:19,350 There were no survivors of the crash. 288 00:15:21,686 --> 00:15:23,021 But that... 289 00:15:24,147 --> 00:15:25,315 doesn't make, I-- 290 00:15:26,691 --> 00:15:30,194 No, because Chris would have told me if he was-- if he was getting on a plane. 291 00:15:30,195 --> 00:15:31,987 No, he wouldn't have. 292 00:15:31,988 --> 00:15:33,864 No, but he's such a good pilot. I-- I don't-- 293 00:15:33,865 --> 00:15:35,366 - Bea. Bea. - I think you've got this wrong. 294 00:15:35,367 --> 00:15:37,577 - But he's-- he-- he flew missions. - Bea. 295 00:15:41,623 --> 00:15:43,959 What are we supposed to tell people? 296 00:15:45,502 --> 00:15:47,836 You can tell them that two embassy employees 297 00:15:47,837 --> 00:15:49,880 on diplomatic business were flying a small... 298 00:15:49,881 --> 00:15:52,383 ...single-engined Soviet made aircraft 299 00:15:52,384 --> 00:15:54,551 and after encountering engine failure, 300 00:15:54,552 --> 00:15:57,138 - the plane crashed and that-- - You're giving us the cover story? 301 00:15:58,223 --> 00:16:00,015 What happened? 302 00:16:00,016 --> 00:16:02,977 You'll be escorted back to your living quarters now. 303 00:16:02,978 --> 00:16:04,395 - Pack only essentials. - What? 304 00:16:04,396 --> 00:16:06,146 The staff will gather and ship 305 00:16:06,147 --> 00:16:08,190 the rest of your belongings to you at a later date. 306 00:16:08,191 --> 00:16:11,068 You're going home to be with your families. 307 00:16:11,069 --> 00:16:13,404 We are very sorry for your losses. 308 00:16:13,405 --> 00:16:16,490 They are losses that we all share with you. 309 00:16:16,491 --> 00:16:17,742 Bullshit. 310 00:16:19,244 --> 00:16:20,495 No. 311 00:16:23,081 --> 00:16:25,082 - No! I-- - Come on. I know. 312 00:16:25,083 --> 00:16:26,750 What? 313 00:16:46,104 --> 00:16:50,274 ♪ Well, I dreamed I saw the knights in armor ♪ 314 00:16:50,275 --> 00:16:54,988 ♪ Coming sayin' something about a queen ♪ 315 00:16:56,281 --> 00:17:01,702 ♪ There were peasants singin' and drummers drumming ♪ 316 00:17:01,703 --> 00:17:05,706 ♪ And the archer split the tree ♪ 317 00:17:05,707 --> 00:17:11,295 ♪ There was a fanfare blowin' to the sun ♪ 318 00:17:11,296 --> 00:17:16,051 ♪ That was floating on the breeze ♪ 319 00:17:16,259 --> 00:17:20,304 ♪ Look at mother nature on the run ♪ 320 00:17:20,305 --> 00:17:25,559 ♪ In the nineteen-seventeen ♪ 321 00:17:25,560 --> 00:17:29,940 ♪ I was lyin' in a burned-out basement ♪ 322 00:17:30,148 --> 00:17:34,985 ♪ With a full moon in my eyes ♪ 323 00:17:34,986 --> 00:17:39,406 {\an8}♪ I was hopin' for a replacement ♪ 324 00:17:39,407 --> 00:17:43,619 ♪ When the sun burst through the skies ♪ 325 00:17:43,620 --> 00:17:49,250 ♪ All in a dream, all in a dream ♪ 326 00:17:49,251 --> 00:17:53,337 ♪ The loading had begun ♪ 327 00:17:53,338 --> 00:17:57,884 ♪ Flyin' mother nature's silver seed ♪ 328 00:17:58,093 --> 00:18:03,181 ♪ To a new home in the sun ♪ 329 00:18:06,518 --> 00:18:09,353 My Mishka. 330 00:18:11,022 --> 00:18:13,357 Oh. 331 00:18:13,358 --> 00:18:16,151 Come on in. Your parents are still asleep. 332 00:18:16,152 --> 00:18:18,529 - That's okay. - We weren't expecting you 'til this afternoon. 333 00:18:18,530 --> 00:18:19,863 - Yeah. - You want me to wake them up? 334 00:18:19,864 --> 00:18:22,199 No. No, no, no. Don't worry. 335 00:18:22,200 --> 00:18:23,867 Your room is all ready for you. 336 00:18:23,868 --> 00:18:25,744 - Thank you. - Here. 337 00:18:25,745 --> 00:18:27,037 Take this. 338 00:18:27,038 --> 00:18:28,872 Oh, I'm so not hungry. 339 00:18:28,873 --> 00:18:31,208 So, don't eat the pickles. 340 00:18:31,209 --> 00:18:33,294 Okay. 341 00:18:41,553 --> 00:18:43,888 God. 342 00:18:45,140 --> 00:18:46,641 Yeah? 343 00:18:48,560 --> 00:18:50,228 What you want-- 344 00:18:53,732 --> 00:18:55,733 If it isn't the jetsetter. 345 00:18:55,734 --> 00:18:59,069 - Parlez-vous Francais, Madame? - Yeah. Is-- is my mother here? 346 00:19:00,822 --> 00:19:02,740 What? 347 00:19:02,741 --> 00:19:04,075 She took off months ago. 348 00:19:05,243 --> 00:19:06,703 She didn't tell you? 349 00:19:09,164 --> 00:19:11,416 - Probably just forgot. - Uh, you wanna crash? 350 00:19:12,667 --> 00:19:13,918 I got a couch. 351 00:19:20,175 --> 00:19:22,718 I just don't know what I'm gonna do with my life now. You know? 352 00:19:22,719 --> 00:19:24,762 Like, I-- I mean, I guess I could take a correspondence course. 353 00:19:24,763 --> 00:19:26,430 And go to get a masters. 354 00:19:26,431 --> 00:19:28,098 Or, I could see if my old elementary school's 355 00:19:28,099 --> 00:19:30,267 looking for teachers. You know, I was great with kids. 356 00:19:30,268 --> 00:19:31,602 - Sha! - What? 357 00:19:31,603 --> 00:19:33,063 - Sha, sha, sha, sha, sha. - What? 358 00:19:34,189 --> 00:19:36,523 Calm your mind. You don't need to make any plan now. 359 00:19:36,524 --> 00:19:38,025 I do, though. 360 00:19:38,026 --> 00:19:39,777 Because, you know, we were gonna take turns. 361 00:19:39,778 --> 00:19:41,445 First, it was gonna be, you know, Chris was gonna get 362 00:19:41,446 --> 00:19:42,738 to where he was gonna get to at work. 363 00:19:42,739 --> 00:19:43,906 And then it was gonna be my turn. 364 00:19:43,907 --> 00:19:45,741 - Mm. - What? 365 00:19:45,742 --> 00:19:47,451 Nothing. 366 00:19:47,452 --> 00:19:49,620 Men do that now, husbands, you know, 367 00:19:49,621 --> 00:19:51,413 are different than they were. 368 00:19:51,414 --> 00:19:53,040 What do you want to do? 369 00:19:53,041 --> 00:19:54,458 I wanna find out what happened to Chris. 370 00:19:54,459 --> 00:19:56,126 Well, sometimes in life, 371 00:19:56,127 --> 00:19:57,796 you have to live with not knowing. 372 00:19:58,880 --> 00:20:01,466 I will never know what happened to your grandfather. 373 00:20:07,639 --> 00:20:09,306 You ever think about going back? 374 00:20:09,307 --> 00:20:10,724 Trying to see if you can find out what happened. 375 00:20:10,725 --> 00:20:11,934 I used to. 376 00:20:11,935 --> 00:20:14,979 But now I'm an Alter Kocker. 377 00:20:14,980 --> 00:20:16,438 No, you're not. 378 00:20:16,439 --> 00:20:18,399 You are young, you still have time 379 00:20:18,400 --> 00:20:20,652 to find these answers, if you want them. 380 00:20:22,654 --> 00:20:24,406 Does this mean anything to you? 381 00:20:26,658 --> 00:20:28,242 Doesn't mean anything to me, 382 00:20:28,243 --> 00:20:30,244 but it's probably some... 383 00:20:30,245 --> 00:20:32,831 Moscow slang or some-- I don't know. 384 00:20:34,332 --> 00:20:36,166 What is this card? 385 00:20:36,167 --> 00:20:37,585 Found it in Chris' pocket. 386 00:20:37,586 --> 00:20:38,795 It's just-- 387 00:20:40,005 --> 00:20:42,339 another question I don't have an answer for. 388 00:20:52,434 --> 00:20:54,643 What the fuck happened out there? 389 00:20:54,644 --> 00:20:56,520 We don't know, sir. 390 00:20:56,521 --> 00:20:58,647 The agents have gone quiet, and there's no chatter 391 00:20:58,648 --> 00:21:00,858 - on the surveillance lines. - Did the Soviets kill them? 392 00:21:00,859 --> 00:21:03,360 We don't know for certain who's responsible, sir. 393 00:21:03,361 --> 00:21:05,780 Who's the head of the Moscow station? 394 00:21:08,366 --> 00:21:10,034 Me, sir. 395 00:21:10,035 --> 00:21:12,537 Then I guess you're responsible, Mister Walter. 396 00:21:13,872 --> 00:21:18,000 The world in which we live and work is one of secrets. 397 00:21:18,001 --> 00:21:20,294 As a consequence, few can know 398 00:21:20,295 --> 00:21:23,047 the ultimate sacrifice paid by these two men. 399 00:21:23,048 --> 00:21:25,341 But we, in this room, know. 400 00:21:25,342 --> 00:21:29,678 We know they lived as heroes, and died as heroes. 401 00:21:29,679 --> 00:21:32,973 On behalf of myself and Director George Bush 402 00:21:32,974 --> 00:21:35,184 and in accordance with the traditions 403 00:21:35,185 --> 00:21:36,852 of the Central Intelligence Agency, 404 00:21:36,853 --> 00:21:39,521 two stars have been added in their memory, 405 00:21:39,522 --> 00:21:42,191 etched in marble to the Memorial Wall. 406 00:21:42,192 --> 00:21:44,693 Their names will not live on the wall, 407 00:21:44,694 --> 00:21:48,697 but these men will live in our memory and our hearts. 408 00:21:48,698 --> 00:21:49,824 Thank you. 409 00:21:53,078 --> 00:21:54,246 Missus Hasbeck. 410 00:21:57,249 --> 00:21:58,499 Missus Grant. 411 00:22:03,421 --> 00:22:05,089 That's it? 412 00:22:05,090 --> 00:22:06,548 What were you expecting? 413 00:22:06,549 --> 00:22:09,927 Wait. That's-- that's it? 414 00:22:09,928 --> 00:22:11,929 Like-- that-- that's all you're gonna say? 415 00:22:11,930 --> 00:22:13,597 I though t you were gonna tell us something. 416 00:22:13,598 --> 00:22:14,932 Like what, Missus Grant? 417 00:22:14,933 --> 00:22:17,018 Like what happened to our husbands? 418 00:22:19,938 --> 00:22:21,689 I'm very sorry for your loss. 419 00:22:21,690 --> 00:22:22,899 No. 420 00:22:25,443 --> 00:22:27,278 I grew up down the road from the base. 421 00:22:27,279 --> 00:22:29,113 Figured I'd just keep dating military guys, 422 00:22:29,114 --> 00:22:31,198 'til one of them agreed to take me the fuck out of there. 423 00:22:31,199 --> 00:22:32,742 - Mm. - And Tom was... 424 00:22:34,119 --> 00:22:36,829 he was handsome, he was confident. 425 00:22:36,830 --> 00:22:39,915 And like an old fashioned gentleman, or something. 426 00:22:39,916 --> 00:22:41,292 Like, something out of a movie. 427 00:22:41,293 --> 00:22:43,628 - Mm. - He courted me. 428 00:22:47,382 --> 00:22:49,593 Then I got pregnant. So, we got married. 429 00:22:50,885 --> 00:22:52,803 Uh, I didn't know you two had kids. 430 00:22:52,804 --> 00:22:54,806 We don't. It's a-- 431 00:22:56,641 --> 00:22:58,434 I lost it. 432 00:22:58,435 --> 00:23:00,436 Oh. Oh, I am so sorry. 433 00:23:00,437 --> 00:23:02,438 Oh, it's okay. It's-- 434 00:23:02,439 --> 00:23:03,981 - Yeah. You know I-- - Okay. 435 00:23:03,982 --> 00:23:05,900 I'd never even left Indiana until I met Tom, 436 00:23:05,901 --> 00:23:07,484 and now I've... 437 00:23:07,485 --> 00:23:09,570 ...been just about everywhere. 438 00:23:09,571 --> 00:23:11,822 - So-- - So... 439 00:23:11,823 --> 00:23:13,074 where are you off to next? 440 00:23:14,159 --> 00:23:15,327 I'm, uh-- 441 00:23:16,494 --> 00:23:18,287 Nowhere. There's now here for me to go. 442 00:23:18,288 --> 00:23:20,748 Not a place I, uh-- 443 00:23:20,749 --> 00:23:22,291 Ah, I can't believe I'm gonna say this one, 444 00:23:22,292 --> 00:23:24,627 but I'd go back to Russia, at this point. 445 00:23:24,628 --> 00:23:26,670 I mean, I'd have this whole place to myself, 446 00:23:26,671 --> 00:23:28,839 paid for by the United States Government. 447 00:23:28,840 --> 00:23:30,841 - No rules-- - Wha-- Were you paying attention? 448 00:23:30,842 --> 00:23:32,801 There are so many rules. 449 00:23:32,802 --> 00:23:34,637 You know what? That's so weird with you saying that. 450 00:23:34,638 --> 00:23:36,680 - Because I-- - I was thinking about going back. 451 00:23:36,681 --> 00:23:38,682 - Hmm. - Even before the memorial, 452 00:23:38,683 --> 00:23:40,434 I was thinking the only way I'm gonna find out 453 00:23:40,435 --> 00:23:43,271 what happened to Chris is if I go back. 454 00:23:44,606 --> 00:23:46,941 - Hmm. - Can I show you something? 455 00:23:46,942 --> 00:23:49,985 Oh, God, are you one of those people who asks if you can ask a question? 456 00:23:49,986 --> 00:23:53,697 Right after Chris died, this... 457 00:23:53,698 --> 00:23:55,325 ...this was in the pocket of his coat. 458 00:23:56,534 --> 00:23:58,370 - "My Beautiful Wife"-- - But open it. 459 00:23:59,871 --> 00:24:02,331 Mm, yes. 460 00:24:02,332 --> 00:24:04,375 Right. I can't read that. 461 00:24:04,376 --> 00:24:05,793 No, well I can. 462 00:24:05,794 --> 00:24:07,337 And it's not Chris' handwriting. 463 00:24:08,797 --> 00:24:11,382 Interesting. What's it say? 464 00:24:11,383 --> 00:24:15,511 It says. "Winged horse over the entire world." 465 00:24:15,512 --> 00:24:18,180 - The fuck does that mean? - I don't think it's somethin 466 00:24:18,181 --> 00:24:21,559 we can figure out unless-- unless we go back. 467 00:24:21,560 --> 00:24:23,352 Mm. 468 00:24:23,353 --> 00:24:25,020 The only way I'm gonna find out 469 00:24:25,021 --> 00:24:29,567 what happened to Chris is if I go back to Moscow. 470 00:24:29,568 --> 00:24:31,569 You know, 'cause is-- if-- if we don't go back, 471 00:24:31,570 --> 00:24:34,238 then we're letting them tell us nothing. 472 00:24:34,239 --> 00:24:38,743 And we're agreeing that we're fine knowing nothing forever. 473 00:24:40,412 --> 00:24:41,745 No. 474 00:24:41,746 --> 00:24:43,372 - Mister-- - Eh, Dane! 475 00:24:43,373 --> 00:24:45,083 - Mister Walter? Mister Walter? - Dane? 476 00:24:46,751 --> 00:24:47,918 What are you still doing here? 477 00:24:47,919 --> 00:24:49,253 You shouldn't be here. 478 00:24:49,254 --> 00:24:51,714 We'd like a word. 479 00:24:51,715 --> 00:24:54,258 Hmm, yes. Might we have a word, kind sir? 480 00:24:54,259 --> 00:24:55,427 Oh, my God. Shut up. 481 00:24:57,554 --> 00:24:59,096 Follow me. 482 00:24:59,097 --> 00:25:01,473 And I have experience translating. 483 00:25:01,474 --> 00:25:03,601 So I could be incredibly helpful with the Russian language. 484 00:25:03,602 --> 00:25:06,520 And-- and I am very experienced in foreign service. 485 00:25:06,521 --> 00:25:08,272 I have been to many countries... 486 00:25:08,273 --> 00:25:09,857 - Yeah. - ...I know people all over the world. 487 00:25:09,858 --> 00:25:12,234 We have a full administrative staff in Moscow. 488 00:25:12,235 --> 00:25:14,570 There is no reason for us to bring more Americans into the country, 489 00:25:14,571 --> 00:25:16,281 unless they are key to our intelligence work. 490 00:25:17,365 --> 00:25:18,617 Then let us do that. 491 00:25:20,201 --> 00:25:21,453 - What? - Yes. 492 00:25:22,579 --> 00:25:24,288 Yeah-- yes. Let us do that. 493 00:25:24,289 --> 00:25:28,626 I want to make an impact, sir. And I know that I can. 494 00:25:28,627 --> 00:25:31,712 I have to do something important with my life. 495 00:25:31,713 --> 00:25:33,631 - Yeah. - I-- I-- I minored 496 00:25:33,632 --> 00:25:34,965 in political science. 497 00:25:34,966 --> 00:25:36,759 I-- I have incredible references. 498 00:25:36,760 --> 00:25:38,886 Yeah, yeah. And get this. 499 00:25:38,887 --> 00:25:40,804 Look at us. 500 00:25:40,805 --> 00:25:43,807 No one would ever suspect us of anything. 501 00:25:43,808 --> 00:25:45,726 I mean, we're women, people only look at us 502 00:25:45,727 --> 00:25:48,145 if they wanna fuck us or marry us, and that's it. 503 00:25:48,146 --> 00:25:50,981 So nobody would ever think that two people like us 504 00:25:50,982 --> 00:25:52,316 would be spies and you know that. 505 00:25:52,317 --> 00:25:54,236 Missus Hasbeck, I heard you. 506 00:25:56,988 --> 00:25:58,572 No. 507 00:25:58,573 --> 00:26:00,074 You wanna do what? 508 00:26:00,075 --> 00:26:03,160 Sir, one of them speaks Russian, fluently. 509 00:26:03,161 --> 00:26:05,079 Good accent. She could pass. 510 00:26:05,080 --> 00:26:10,000 And the other one is fearless, like a bull. 511 00:26:10,001 --> 00:26:12,127 Now, I don't know if they could do much alone. 512 00:26:12,128 --> 00:26:15,839 But together, they could make a good officer. 513 00:26:15,840 --> 00:26:17,967 What the fuck are you talking about? 514 00:26:17,968 --> 00:26:19,593 These are girls. 515 00:26:19,594 --> 00:26:21,345 We've sent the best officers we have to Moscow 516 00:26:21,346 --> 00:26:22,596 and it's blown up in our face. 517 00:26:22,597 --> 00:26:24,098 These two ladies? 518 00:26:24,099 --> 00:26:25,516 They'd get murdered, day one. 519 00:26:25,517 --> 00:26:28,352 But they're women. We could use that. 520 00:26:28,353 --> 00:26:30,354 Director, we have never successfully run 521 00:26:30,355 --> 00:26:32,022 a Soviet agent in Moscow. 522 00:26:32,023 --> 00:26:33,816 I've spent my entire career trying. 523 00:26:33,817 --> 00:26:36,360 The K.G.B. is all over us, all the time. 524 00:26:36,361 --> 00:26:39,029 If you are a man, and you walk out of the embassy, 525 00:26:39,030 --> 00:26:40,823 you have a Soviet shadow. 526 00:26:40,824 --> 00:26:43,200 But the one thing the Russians would never do 527 00:26:43,201 --> 00:26:45,870 is bring on a woman as a case officer. 528 00:26:47,205 --> 00:26:48,998 So, they'd never suspect that we would. 529 00:26:48,999 --> 00:26:50,457 This could be our chance to be 530 00:26:50,458 --> 00:26:53,128 one step ahead of them, on their turf. 531 00:26:55,672 --> 00:26:56,715 No. 532 00:26:59,259 --> 00:27:03,012 No, I'm afraid it isn't my ship to steer anymore. 533 00:27:03,013 --> 00:27:05,180 I'm out, inauguration day. 534 00:27:05,181 --> 00:27:07,892 You have to sit on this, 'til there's a new "D.C.I." 535 00:27:07,893 --> 00:27:10,394 Sir, we have a Soviet agent on the inside now, 536 00:27:10,395 --> 00:27:14,189 who is working on the ground with new Soviet technology. 537 00:27:14,190 --> 00:27:15,983 He's scared, but he wants to help. 538 00:27:15,984 --> 00:27:17,651 Every case officer I send in 539 00:27:17,652 --> 00:27:18,903 has his cover blown on the first meet. 540 00:27:21,323 --> 00:27:23,867 And sir, if-- if I may... 541 00:27:26,077 --> 00:27:27,661 this might be an opportunity for you 542 00:27:27,662 --> 00:27:30,414 to do something real for this agency. 543 00:27:30,415 --> 00:27:34,586 This could be your legacy, sir. 544 00:27:48,391 --> 00:27:49,559 If we do this... 545 00:27:50,936 --> 00:27:53,687 this mission would have to be completely in the black. 546 00:27:53,688 --> 00:27:56,357 I can stall for a week, maybe two. 547 00:27:56,358 --> 00:27:58,442 But then I would have to brief the President-elect. 548 00:27:58,443 --> 00:28:00,110 Understood, sir. 549 00:28:00,111 --> 00:28:02,279 I'll use them to pass and retrieve documents, 550 00:28:02,280 --> 00:28:04,281 but they will never be privy to the intelligence. 551 00:28:04,282 --> 00:28:06,283 They're not a part of this operation. 552 00:28:06,284 --> 00:28:07,410 Understood, sir. 553 00:28:08,954 --> 00:28:11,121 - Walter? - Sir? 554 00:28:11,122 --> 00:28:12,581 When this thing blows up, 555 00:28:12,582 --> 00:28:14,875 and I strongly suspect that it will, 556 00:28:14,876 --> 00:28:16,961 it can never come back to me, 557 00:28:16,962 --> 00:28:20,090 that I sent two American girls to the Soviet Union to die. 558 00:28:22,467 --> 00:28:23,802 Yes, sir. 559 00:28:29,891 --> 00:28:33,478 {\an8}♪ What good is that happy lie ♪ 560 00:28:35,105 --> 00:28:36,565 ♪ All you wanted ♪ 561 00:28:38,108 --> 00:28:44,322 ♪ From the start was to cry, girl ♪ 562 00:28:47,325 --> 00:28:49,494 ♪ It looks like another fall ♪ 563 00:28:51,997 --> 00:28:54,123 Hello, Missus Grant. Apologies for bothering you... 564 00:28:54,124 --> 00:28:55,666 - What? - ...at this hour, but, uh, 565 00:28:55,667 --> 00:28:57,668 we have to do a bug sweep of the entire apartment. 566 00:28:57,669 --> 00:28:59,920 - Let's do the bedroom. Uh, kitchen, bathroom as well. - What? 567 00:28:59,921 --> 00:29:01,422 What is happening? 568 00:29:01,423 --> 00:29:03,465 Um, excuse me? 569 00:29:03,466 --> 00:29:05,092 - What? - What-- I-- 570 00:29:05,093 --> 00:29:07,344 Oh, shoes off? Shoes off, gentlemen. 571 00:29:07,345 --> 00:29:09,930 Oh, oh-- No, that's not-- 572 00:29:09,931 --> 00:29:12,016 What are-- Oh, wait. 573 00:29:12,017 --> 00:29:14,977 I don' t have any pictures of Chris here. 574 00:29:14,978 --> 00:29:17,021 Could I take that? 575 00:29:17,022 --> 00:29:19,940 Please, Ray, I just need to be able to see his face. 576 00:29:26,281 --> 00:29:29,950 Alright, fine, but if anyone finds out 577 00:29:29,951 --> 00:29:31,869 I gave that to you, 578 00:29:31,870 --> 00:29:33,662 we will both be in a lot of trouble. 579 00:29:33,663 --> 00:29:35,039 Okay, thank you. 580 00:29:35,040 --> 00:29:36,332 I'm very sorry for your loss. 581 00:29:36,333 --> 00:29:37,959 Stevenson? 582 00:29:39,461 --> 00:29:41,129 Okay. 583 00:29:42,380 --> 00:29:44,549 ♪ It looks like another fall ♪ 584 00:29:47,886 --> 00:29:50,805 ♪ Your friends don't seem to help at all ♪ 585 00:29:53,808 --> 00:29:57,062 ♪ When you're feeling kinda cold and small ♪ 586 00:29:59,898 --> 00:30:02,651 ♪ Call on your rainy day man ♪ 587 00:30:05,820 --> 00:30:08,823 ♪ It does you no good to pretend, girl ♪ 588 00:30:11,409 --> 00:30:14,579 ♪ You've made a hole, it's much too big to mend ♪ 589 00:30:17,415 --> 00:30:20,418 ♪ And it looks like you lose again, my friend ♪ 590 00:30:22,921 --> 00:30:26,049 ♪ So call on your rainy day man ♪ 591 00:30:28,760 --> 00:30:34,724 ♪ Now rainy day man he don't like sunshine ♪ 592 00:30:34,933 --> 00:30:36,892 ♪ He don't chase rainbows ♪ 593 00:30:36,893 --> 00:30:40,021 ♪ Can't use no good times ♪ 594 00:30:41,106 --> 00:30:43,524 ♪ Grey days rolling ♪ 595 00:30:43,525 --> 00:30:46,610 ♪ Then you'll see him ♪ 596 00:30:46,611 --> 00:30:49,572 ♪ The empty feeling ♪ 597 00:30:49,573 --> 00:30:52,366 ♪ Now you need him... ♪ 598 00:30:52,367 --> 00:30:55,077 This is the bubble. 599 00:30:55,078 --> 00:30:56,912 The only room in the Embassy we can be sure 600 00:30:56,913 --> 00:30:59,206 we're not being listened to or watched. 601 00:30:59,207 --> 00:31:01,959 Anytime you are anywhere else in the entire complex, 602 00:31:01,960 --> 00:31:03,460 assume someone can hear you. 603 00:31:03,461 --> 00:31:04,753 Do you both understand? 604 00:31:04,754 --> 00:31:06,256 - Yes, sir. - Good. 605 00:31:08,341 --> 00:31:10,301 Missus Grant, you will be reinstated 606 00:31:10,302 --> 00:31:12,803 in your previous position as a secretary 607 00:31:12,804 --> 00:31:14,805 to the U.S. Cultural Attaché. 608 00:31:14,806 --> 00:31:16,432 Okay. 609 00:31:16,433 --> 00:31:19,435 Meanwhile, Missus Hasbeck, I couldn't find 610 00:31:19,436 --> 00:31:21,604 any kind of a... 611 00:31:21,605 --> 00:31:25,149 job history connected to your previous Embassy posts. 612 00:31:25,150 --> 00:31:26,650 Yeah. That is correct. 613 00:31:26,651 --> 00:31:28,652 They gave me the option to be a secretary 614 00:31:28,653 --> 00:31:30,488 or to not be a secretary. 615 00:31:32,616 --> 00:31:34,950 Well, starting today, 616 00:31:34,951 --> 00:31:36,577 you'll work the secretarial desk 617 00:31:36,578 --> 00:31:39,496 for the special assistant to the Ambassador. 618 00:31:39,497 --> 00:31:41,165 So, you suspect him of something? 619 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 What-- what do we think he's doing? 620 00:31:42,834 --> 00:31:44,835 Working with the Soviets, or you want me to listen in 621 00:31:44,836 --> 00:31:46,503 on his calls and report back to you? 622 00:31:46,504 --> 00:31:48,130 Or I could covertly take pictures of his files. 623 00:31:48,131 --> 00:31:49,924 None of those things. 624 00:31:49,925 --> 00:31:53,345 We would like you to perform the duties of a secretary. 625 00:31:55,847 --> 00:31:57,348 What do you mean? 626 00:31:57,349 --> 00:31:59,308 I mean, typing, scheduling. 627 00:31:59,309 --> 00:32:01,310 - Shorthand. Dane: - Do you know shorthand? 628 00:32:01,311 --> 00:32:02,811 No! 629 00:32:02,812 --> 00:32:04,105 - You'll have to learn shorthand. - Mm. 630 00:32:05,357 --> 00:32:08,067 I mean, why would I have to learn shorthand to be a spy? 631 00:32:08,068 --> 00:32:10,361 I-- I'm sorry, I... , 632 00:32:10,362 --> 00:32:13,030 I already was a secretary. 633 00:32:13,031 --> 00:32:16,533 - Yeah. - And I didn't come back 634 00:32:16,534 --> 00:32:17,786 to be a secretary again. 635 00:32:18,036 --> 00:32:19,620 I thought you had a real assignment for us. 636 00:32:19,621 --> 00:32:21,622 Yeah, I mean, we're not gonna risk our lives 637 00:32:21,623 --> 00:32:23,707 to learn how to use a Xerox machine. 638 00:32:23,708 --> 00:32:26,043 You don't know how to use a Xerox machine? 639 00:32:26,044 --> 00:32:27,879 Thes jobs are your cover. 640 00:32:29,214 --> 00:32:31,674 - Okay. - All right. 641 00:32:31,675 --> 00:32:33,050 We will be in touch 642 00:32:33,051 --> 00:32:37,471 with your covert assignment this evening. 643 00:32:37,472 --> 00:32:40,516 Until then, Missus Hasbeck, 644 00:32:40,517 --> 00:32:41,560 please learn how to type. 645 00:32:47,524 --> 00:32:49,233 Beatrice, you wanna come in here? 646 00:32:49,234 --> 00:32:51,236 - Sir? - I have a little present for you. 647 00:32:52,362 --> 00:32:54,572 - A dictation. - Mm-hmm. 648 00:32:54,573 --> 00:32:56,156 When the special assistant has an appointment, 649 00:32:56,157 --> 00:32:57,700 you need to mark it down on his desk calendar, 650 00:32:57,701 --> 00:32:59,285 his pocket calendar and his wall calendar. 651 00:32:59,286 --> 00:33:01,245 How many places did you record it? 652 00:33:01,246 --> 00:33:03,664 - All of them. - Oh, see you say that, but you didn't. 653 00:33:03,665 --> 00:33:05,374 Let's try and do it, but the right way this time. 654 00:33:05,375 --> 00:33:06,585 - Okay. - Okay. 655 00:33:12,215 --> 00:33:15,718 I just wanted to say how sorry I am about Chris. 656 00:33:15,719 --> 00:33:17,219 Thank you so much. 657 00:33:17,220 --> 00:33:18,429 Anyway, if you need anything from me, 658 00:33:18,430 --> 00:33:19,930 please let me know. 659 00:33:19,931 --> 00:33:21,682 I feel like I should be asking you that. 660 00:33:21,683 --> 00:33:23,559 It's just funny. 661 00:33:23,560 --> 00:33:24,644 When they said they were bringing you back as a secretary, 662 00:33:24,895 --> 00:33:26,604 I assumed it was because you had... 663 00:33:26,605 --> 00:33:29,523 Oh, I don't know, any experience as a secretary. 664 00:33:29,524 --> 00:33:33,360 Hmm. I can see where you'd find that funny. 665 00:33:33,361 --> 00:33:36,780 But that's just 'cause you don't know my background. 666 00:33:36,781 --> 00:33:38,282 - Oh. - I actually have 667 00:33:38,283 --> 00:33:41,410 four years of experience in secretarial work, 668 00:33:41,411 --> 00:33:43,787 at the Tredway Hotel Group which is unfortunately 669 00:33:43,788 --> 00:33:47,124 no longer in operation but it was world-renowned. 670 00:33:47,125 --> 00:33:48,626 You wouldn't know it, beautiful place. 671 00:33:48,627 --> 00:33:52,129 We did scheduling slightly differently at Tredway. 672 00:33:52,130 --> 00:33:53,547 It was slightly more advanced, 673 00:33:53,548 --> 00:33:55,299 but I'm sure your way is fine too. 674 00:33:55,300 --> 00:33:57,134 - Twila? Wait. - Just gonna hang this up. 675 00:33:57,135 --> 00:33:59,053 - Yep. Cheryl? - Hi. 676 00:33:59,054 --> 00:34:00,804 Retract the claws. She's new. 677 00:34:00,805 --> 00:34:02,640 - Mm-hmm. - Don't worry, honey. 678 00:34:02,641 --> 00:34:04,308 I'm comfortable with a real learning curve. 679 00:34:06,394 --> 00:34:09,314 The embassy really moved heaven and earth to get you back here. 680 00:34:10,482 --> 00:34:13,817 All because I told them the temp we had wasn't working out. 681 00:34:13,818 --> 00:34:15,653 It's... 682 00:34:15,654 --> 00:34:17,571 ...it's almost odd that they did that. 683 00:34:17,572 --> 00:34:20,074 You know what, sir? 684 00:34:20,075 --> 00:34:23,244 I think that they must 685 00:34:23,245 --> 00:34:25,329 really value the work you do here. 686 00:34:25,330 --> 00:34:26,581 You know? 687 00:34:29,251 --> 00:34:31,502 I think you're right. 688 00:34:31,503 --> 00:34:32,837 - Yeah. - Yeah. 689 00:34:34,172 --> 00:34:36,131 I'd like you both to look behind us. 690 00:34:36,132 --> 00:34:38,468 But slowly, do it casually. 691 00:34:41,846 --> 00:34:43,514 - You see the car? - Mm-hmm. 692 00:34:43,515 --> 00:34:45,182 - Yeah? - That's the K.G.B. 693 00:34:45,183 --> 00:34:47,476 - Shit. Whoa, so-- - Uh-- 694 00:34:47,477 --> 00:34:49,478 They-- they already know about us? They're-- they're onto us? 695 00:34:49,479 --> 00:34:51,522 No, the K.G.B.'s always following me. 696 00:34:51,523 --> 00:34:55,192 To them, I'm a P.O.I. A person of interest. 697 00:34:55,193 --> 00:34:56,944 But you two are P.O.N.I.'s. 698 00:34:56,945 --> 00:34:58,988 Ponies? 699 00:34:58,989 --> 00:35:00,948 Persons of no inter est. 700 00:35:00,949 --> 00:35:03,158 Exactly, you're not on their radar... 701 00:35:03,159 --> 00:35:04,785 yet. 702 00:35:04,786 --> 00:35:06,370 Then why do they think we're with you? 703 00:35:06,371 --> 00:35:08,831 Oh, we're getting dinner, we're seeing the view, 704 00:35:08,832 --> 00:35:09,957 you know, we're fucking you. 705 00:35:11,543 --> 00:35:13,377 As the K.G.B. may or may not be well aware, 706 00:35:13,378 --> 00:35:14,878 I am a happily married man. 707 00:35:14,879 --> 00:35:16,297 You notice the little triangle of dirt 708 00:35:16,298 --> 00:35:17,715 on their windshield? 709 00:35:17,716 --> 00:35:19,550 That's an issue with the K.G.B. carwash, 710 00:35:19,551 --> 00:35:21,885 which they've never fixed because, 711 00:35:21,886 --> 00:35:23,721 well, because it's Russia. 712 00:35:23,722 --> 00:35:27,391 But all K.G.B. cars will have that triangle of dirt. 713 00:35:27,392 --> 00:35:29,226 Alright. 714 00:35:29,227 --> 00:35:30,895 For about a year now, 715 00:35:30,896 --> 00:35:33,647 we've been trying to turn a Soviet agent. 716 00:35:33,648 --> 00:35:35,566 You do not need to know his name. 717 00:35:35,567 --> 00:35:38,068 To you, he will be C.K. Solar. 718 00:35:38,069 --> 00:35:39,695 What does he know that we need to know? 719 00:35:39,696 --> 00:35:40,863 You don't need to know that. 720 00:35:40,864 --> 00:35:43,198 C.K. Solar is highly placed 721 00:35:43,199 --> 00:35:45,534 and working with important Russian intelligence. 722 00:35:45,535 --> 00:35:47,411 We need to get that intelligence. 723 00:35:47,412 --> 00:35:49,246 - Hmm. - Missus Grant, 724 00:35:49,247 --> 00:35:51,081 you will interact with C.K. Solar, 725 00:35:51,082 --> 00:35:53,083 because of your proficiency with the Russian language. 726 00:35:53,084 --> 00:35:54,752 That being said, 727 00:35:54,753 --> 00:35:56,420 - you should not converse. - Okay. 728 00:35:56,421 --> 00:35:59,590 Just give or get what you need, and walk away. 729 00:35:59,591 --> 00:36:01,216 - Yes, sir. - Missus Hasbeck? 730 00:36:01,217 --> 00:36:03,010 - Yeah. - You'll be the lookout. 731 00:36:03,011 --> 00:36:04,428 - Right. - It's not a question, Missus Hasbeck, 732 00:36:04,429 --> 00:36:07,264 of if there is K.G.B. around. 733 00:36:07,265 --> 00:36:09,558 There will be, always. 734 00:36:09,559 --> 00:36:11,769 It's your job to figure out if they know 735 00:36:11,770 --> 00:36:13,020 what's going on or not. 736 00:36:13,021 --> 00:36:14,396 Trust your gut. 737 00:36:14,397 --> 00:36:16,690 - Do you both understand? - Yes, sir. 738 00:36:16,691 --> 00:36:19,193 Missus Grant, when you meet C.K. Solar, 739 00:36:19,194 --> 00:36:22,112 you will say, "It looks like it might snow today". 740 00:36:22,113 --> 00:36:23,447 Looks like it might snow today. 741 00:36:23,448 --> 00:36:25,074 And he will say, "Not to worry, 742 00:36:25,075 --> 00:36:26,533 I think spring is coming soon." 743 00:36:26,534 --> 00:36:28,077 ...is coming soon. Okay. 744 00:36:28,078 --> 00:36:29,453 Yeah. In Russian, of course. 745 00:36:29,454 --> 00:36:31,080 Uh, of course. 746 00:36:31,081 --> 00:36:33,749 Other details and instructions 747 00:36:33,750 --> 00:36:35,209 are in this folder. 748 00:36:35,210 --> 00:36:37,461 Please read them and then destroy them. 749 00:36:37,462 --> 00:36:38,964 This is what you're gonna give him. 750 00:36:40,924 --> 00:36:42,967 - Why? - You don't need to know. 751 00:36:42,968 --> 00:36:44,927 Huh. 752 00:36:44,928 --> 00:36:47,638 Wow. So, when do we go? When do we do it? 753 00:36:47,639 --> 00:36:49,723 Not tonight. But soon. 754 00:36:49,724 --> 00:36:52,101 Look for a lipstick mark on your door. That'll mean it's time. 755 00:36:52,102 --> 00:36:54,311 You're gonna meet him in a Soviet pub. 756 00:36:54,312 --> 00:36:56,565 Should be crowded enough that no one should notice you. 757 00:36:58,108 --> 00:37:00,568 Missus Hasbeck, you and I will step out of the car now. 758 00:37:00,569 --> 00:37:01,986 Do I get to know why this time? 759 00:37:01,987 --> 00:37:04,238 For the benefit of the K.G.B., 760 00:37:04,239 --> 00:37:05,990 you're my dinner companion tonight. 761 00:37:19,921 --> 00:37:22,506 You know, if I'd wanted a lukewarm potato, 762 00:37:22,507 --> 00:37:24,508 I could've just found one at the Embassy. 763 00:37:24,509 --> 00:37:26,845 Yes. You've logged your disgust with the potato. 764 00:37:32,851 --> 00:37:35,436 Mister Walter! 765 00:37:35,437 --> 00:37:37,605 Dane, is it? 766 00:37:37,606 --> 00:37:38,899 Dane Walter. 767 00:37:40,025 --> 00:37:42,359 It's quite a coincidence passing you on the street like this. 768 00:37:42,360 --> 00:37:44,528 Yeah, quite a coincidence. 769 00:37:44,529 --> 00:37:46,031 I hope I'm not interrupting anything. 770 00:37:47,198 --> 00:37:49,034 I don't think I've made your acquaintance, ma'am. 771 00:37:50,785 --> 00:37:52,536 Andrei Vasiliev. 772 00:37:52,537 --> 00:37:53,954 Uh-huh? 773 00:37:53,955 --> 00:37:55,539 And, uh, where, may I ask, 774 00:37:55,540 --> 00:37:57,458 are two of you heading to at this late hour? 775 00:37:57,459 --> 00:37:59,043 We were just at a dinner. 776 00:37:59,044 --> 00:38:01,171 Not illegal to eat in the Soviet Union, is it? 777 00:38:02,797 --> 00:38:06,342 Mm, seems like you've traveled quite a ways to have dinner. 778 00:38:06,343 --> 00:38:08,886 It was a highly recommended restaurant. 779 00:38:08,887 --> 00:38:11,055 - And delicious, I hope. - Yeah, indeed. 780 00:38:11,056 --> 00:38:12,140 Good evening. 781 00:38:13,683 --> 00:38:15,517 I was sorry to hear about your men. 782 00:38:21,066 --> 00:38:23,902 I'm sorry, Andrei, which men are you referring to? 783 00:38:26,529 --> 00:38:27,656 You lost two men. 784 00:38:29,241 --> 00:38:30,408 Tragic accident. 785 00:38:31,701 --> 00:38:33,994 I wouldn't believe everything you hear. 786 00:38:33,995 --> 00:38:35,997 Mm, such good advice. 787 00:38:37,249 --> 00:38:38,333 For you as well. 788 00:38:39,918 --> 00:38:41,002 Lovely meeting you, ma'am. 789 00:38:42,379 --> 00:38:43,421 You never met. 790 00:38:46,841 --> 00:38:48,092 Creep. 791 00:38:50,762 --> 00:38:53,597 - So, was that guy K.G.B.? - Mm-hmm. 792 00:38:53,598 --> 00:38:55,766 Well, why don't you just hand him my picture on a silver platter? 793 00:38:55,767 --> 00:38:57,893 I know what I'm doing. 794 00:38:57,894 --> 00:38:59,603 How am I supposed to get anything done here, 795 00:38:59,604 --> 00:39:01,855 if the comrades think I'm your right hand? 796 00:39:01,856 --> 00:39:05,442 Missus Hasbeck, everything we did this evening was for a reason. 797 00:39:05,443 --> 00:39:08,362 You weren't gonna be quiet. You were gonna be noticed. 798 00:39:08,363 --> 00:39:10,114 If I tried to hide you from the K.G.B., 799 00:39:10,115 --> 00:39:11,907 they would still know you were here. 800 00:39:11,908 --> 00:39:13,410 And you would look like someone I'm trying to hide. 801 00:39:17,080 --> 00:39:19,081 And if he does suspect, you know, 802 00:39:19,082 --> 00:39:21,792 that I'm more than just some widowed secretary 803 00:39:21,793 --> 00:39:23,294 at the Embassy, would we even know? 804 00:39:23,295 --> 00:39:24,962 Mm-hmm, yeah. We'd know. 805 00:39:24,963 --> 00:39:26,548 Because Vasiliev would kill you. 806 00:39:28,425 --> 00:39:29,801 Oh, and for the record... 807 00:39:30,885 --> 00:39:31,970 you're not my right hand. 808 00:39:46,234 --> 00:39:48,653 ♪ Hello, it's me ♪ 809 00:39:51,406 --> 00:39:55,911 ♪ I've thought about us for a long, long time ♪ 810 00:39:56,953 --> 00:40:02,499 ♪ Maybe I think too much, but something's wrong ♪ 811 00:40:02,500 --> 00:40:06,671 ♪ There's something here that doesn't last too long ♪ 812 00:40:08,006 --> 00:40:12,302 ♪ May be I shouldn't think of you as mine ♪ 813 00:40:15,805 --> 00:40:18,350 Hey! Hi, you speak English, yeah? 814 00:40:20,143 --> 00:40:22,853 Huh! I know you speak English. 815 00:40:22,854 --> 00:40:24,689 Don't bullshit me. I remember from last time. 816 00:40:26,191 --> 00:40:29,193 Yeah, I've got some, uh, Western clothing, electronics. 817 00:40:29,194 --> 00:40:32,781 I'd be interested in selling or trading, or, uh... 818 00:40:34,032 --> 00:40:35,492 selling. Yeah. 819 00:40:42,457 --> 00:40:43,624 What electronics? 820 00:40:43,625 --> 00:40:45,334 Uh. 821 00:40:45,335 --> 00:40:47,461 It's, uh, my husband's. 822 00:40:47,462 --> 00:40:50,047 Yeah, or, was, I guess, uh, 823 00:40:50,048 --> 00:40:52,716 they're not his anymore, because he is no more. 824 00:40:52,717 --> 00:40:54,551 Anyway, this is nice. 825 00:40:54,552 --> 00:40:56,804 Speaker, nice. Yeah. 826 00:40:56,805 --> 00:40:58,472 It's broken, but uh, you know, 827 00:40:58,473 --> 00:41:00,474 you could fix it and-- and sell it for a lot. 828 00:41:00,475 --> 00:41:02,518 I got some cables in here to go-- 829 00:41:02,519 --> 00:41:03,812 Whoa. 830 00:41:05,981 --> 00:41:07,565 This is not stereo speakers. 831 00:41:07,566 --> 00:41:09,316 Huh? 832 00:41:09,317 --> 00:41:11,193 Someone was removing the wires. 833 00:41:11,194 --> 00:41:12,903 This-- this is antenna. 834 00:41:12,904 --> 00:41:15,656 Oh, well, uh... 835 00:41:15,657 --> 00:41:18,158 you know the K.G.B. bug everything, right? 836 00:41:18,159 --> 00:41:20,536 But this is not bug. It's veshchaniye. 837 00:41:20,537 --> 00:41:22,914 - Excuse me? - For broadcast. 838 00:41:24,165 --> 00:41:26,167 And this, this is loop for tape. 839 00:41:37,220 --> 00:41:39,847 This may be your husband playing? 840 00:41:39,848 --> 00:41:42,017 No, no, yeah, he didn't play any instruments. 841 00:41:43,435 --> 00:41:44,935 At least he said he didn't. 842 00:41:44,936 --> 00:41:46,562 Maybe you did not know your husband 843 00:41:46,563 --> 00:41:48,106 as well as you thought. 844 00:41:49,232 --> 00:41:51,442 You, uh, recognize the tune? 845 00:41:51,443 --> 00:41:53,736 - It's napevy. - Hmm? 846 00:41:53,737 --> 00:41:56,781 In Russia, it is how we do... 847 00:41:58,491 --> 00:42:01,410 da, dee-dee, da, dee-- 848 00:42:01,411 --> 00:42:02,620 Morse code? 849 00:42:02,621 --> 00:42:04,288 Yes, Morse. 850 00:42:04,289 --> 00:42:06,248 Yeah. Wow, okay. 851 00:42:06,249 --> 00:42:07,499 Well-- well what's it saying? 852 00:42:07,500 --> 00:42:09,960 This will take more time. 853 00:42:09,961 --> 00:42:11,462 Time is not for free. 854 00:42:11,463 --> 00:42:13,632 How much? 855 00:42:35,320 --> 00:42:37,739 ♪ Hello, it's me ♪ 856 00:42:42,911 --> 00:42:45,955 ♪ ...for a long, long time ♪ 857 00:42:45,956 --> 00:42:47,665 ♪ Maybe I think too much... ♪ 858 00:42:48,833 --> 00:42:50,293 ♪ ...but something's wrong ♪ 859 00:42:51,836 --> 00:42:53,504 - Oh. Hey. - Hi. 860 00:42:53,505 --> 00:42:55,089 - Hi? - Uh-- 861 00:42:55,090 --> 00:42:57,841 Oh. Wow. Okay. 862 00:42:57,842 --> 00:43:00,135 Uh, what you been doing? You been in bed all day? 863 00:43:00,136 --> 00:43:02,180 - You know it's almost six. - No, I don't know. 864 00:43:03,306 --> 00:43:05,349 Well, I've just, uh, you know, I was at the market. 865 00:43:05,350 --> 00:43:07,810 They love American everything in countries like this. 866 00:43:07,811 --> 00:43:09,436 And I could bring some of Chris' old clothes 867 00:43:09,437 --> 00:43:10,605 - next time I go, get you some money? - No. 868 00:43:11,856 --> 00:43:14,316 You're just planning on keepin' em, or-- 869 00:43:14,317 --> 00:43:15,986 I'm just not ready. 870 00:43:17,279 --> 00:43:19,697 Okay. Well, I'm gonna-- 871 00:43:19,698 --> 00:43:21,324 - Well, I 'm gonna go. - Okay. 872 00:43:22,867 --> 00:43:25,035 Actually, uh, do you know 873 00:43:25,036 --> 00:43:28,664 if there's a piano in the Embassy complex somewhere? 874 00:43:28,665 --> 00:43:30,959 I-- I don't know. I don't-- 875 00:43:32,210 --> 00:43:33,961 Why? 876 00:43:33,962 --> 00:43:35,380 - Curious. - Okay. 877 00:43:37,340 --> 00:43:38,799 Shit. Uh-- 878 00:43:38,800 --> 00:43:40,801 - That's lipstick, right? Yeah. - Oh. 879 00:43:40,802 --> 00:43:42,386 - How long has that been there? - I don't know. 880 00:43:42,387 --> 00:43:43,679 - Okay. We gotta go. - Oh, God. 881 00:43:43,680 --> 00:43:45,140 - Mm-hmm. - We gotta get the book. 882 00:44:03,700 --> 00:44:05,326 I've been checking the transmissions. 883 00:44:05,327 --> 00:44:07,077 They-- they haven't brought anybody new in. 884 00:44:07,078 --> 00:44:09,872 Uh, no officers, not in the British Embassy, 885 00:44:09,873 --> 00:44:11,498 or the Americans. 886 00:44:11,499 --> 00:44:13,375 But I-- I did hear my boss muttering something 887 00:44:13,376 --> 00:44:15,502 about how Dane Walter is trying a different approach. 888 00:44:15,503 --> 00:44:17,004 Um, I don't know what that means. 889 00:44:17,005 --> 00:44:18,547 What do you think it means? 890 00:44:18,548 --> 00:44:20,049 Anything, really. 891 00:44:20,050 --> 00:44:21,759 Uh, two officers are dead. 892 00:44:21,760 --> 00:44:23,761 Maybe they' re regrouping. 893 00:44:23,762 --> 00:44:26,056 - Taking a break. - Dane Walter doesn't take breaks. 894 00:44:27,265 --> 00:44:28,766 You know the Americans. 895 00:44:28,767 --> 00:44:31,101 Work, work, work. 896 00:44:31,102 --> 00:44:33,021 Uh, look, Andrei, sir. 897 00:44:34,689 --> 00:44:37,233 I'm going home... ...to London. 898 00:44:37,234 --> 00:44:38,610 Next flight out, they're, um-- 899 00:44:40,195 --> 00:44:41,780 They found my kit in my desk. 900 00:44:44,950 --> 00:44:47,285 Yes, I am sorry to hear that. 901 00:44:48,536 --> 00:44:50,537 My fault. 902 00:44:50,538 --> 00:44:53,374 Shouldn't happen, shooting up heroin at work. 903 00:44:53,375 --> 00:44:56,252 I-- I didn't. I-- I-- I know, sorry. 904 00:44:56,253 --> 00:44:58,880 But I-- I still need it, if-- if you-- 905 00:45:04,803 --> 00:45:06,221 - Here. - Oh. 906 00:45:10,767 --> 00:45:12,226 Thank you. 907 00:45:12,227 --> 00:45:14,228 For what? You didn't tell me anything. 908 00:45:14,229 --> 00:45:15,938 - I told you everything I know. - Oh, yeah, yeah. 909 00:45:15,939 --> 00:45:18,274 I'm certain you did, and now maybe, 910 00:45:18,275 --> 00:45:19,984 you will tell somebody else everything you know. 911 00:45:21,403 --> 00:45:25,156 About me. About what we talked about. 912 00:45:26,241 --> 00:45:27,491 What we did. 913 00:45:27,492 --> 00:45:28,994 I would never. 914 00:45:32,914 --> 00:45:34,623 You would never. 915 00:45:34,624 --> 00:45:37,293 And yet, here you are, 916 00:45:37,294 --> 00:45:38,919 telling me everything you know. 917 00:45:40,672 --> 00:45:42,173 I don't need you anymore. 918 00:45:44,175 --> 00:45:45,302 Okay. 919 00:45:48,096 --> 00:45:49,513 No, no, no. Please, please, uh-- 920 00:45:49,514 --> 00:45:51,181 I don't need you anymore. 921 00:45:51,182 --> 00:45:53,309 People will ask questions. I'm a British citizen. 922 00:45:53,310 --> 00:45:54,685 Nobody's gonna ask questions. 923 00:45:54,686 --> 00:45:56,855 They fund heroin in your desk. 924 00:45:58,815 --> 00:46:00,149 It was just a matter of time. 925 00:46:00,150 --> 00:46:01,443 Please! No. 926 00:46:03,778 --> 00:46:06,864 Third building from the North, last seat at the back. 927 00:46:06,865 --> 00:46:09,366 Right. Which way is North? 928 00:46:09,367 --> 00:46:10,868 Well, that's Ursa Minor, 929 00:46:10,869 --> 00:46:13,495 and so Polaris, the North Star is-- 930 00:46:13,496 --> 00:46:15,040 Fuck, I should've gone to college. 931 00:46:16,124 --> 00:46:17,959 So, that would be the pub. 932 00:46:24,883 --> 00:46:26,967 - Okay. - Okay. 933 00:46:26,968 --> 00:46:28,886 I guess, uh... 934 00:46:28,887 --> 00:46:30,638 ...I guess I'm going in. 935 00:46:30,639 --> 00:46:32,389 Yeah. Okay. 936 00:46:32,390 --> 00:46:36,018 I'll just, uh, stay out here by this disgusting window. 937 00:46:36,019 --> 00:46:37,728 And if anything seems weird at all, 938 00:46:37,729 --> 00:46:39,104 I'll-- I'll pound on it and that'll be your cue to, 939 00:46:39,105 --> 00:46:40,482 - you know, get outta there. - Yes. 940 00:46:41,900 --> 00:46:44,735 - All right. - Okay. 941 00:46:44,736 --> 00:46:46,403 Oh! Uh... 942 00:46:46,404 --> 00:46:48,239 take off your, uh, wedding ring. 943 00:46:48,240 --> 00:46:51,076 Yeah, men'll be more helpful if they think you're single. 944 00:46:57,249 --> 00:46:58,916 Hey. 945 00:46:58,917 --> 00:47:00,209 You can do this. 946 00:47:00,210 --> 00:47:01,253 - Mm-hmm. - Yeah. 947 00:48:14,159 --> 00:48:15,993 Uh... 948 00:49:12,050 --> 00:49:13,676 Huh. 949 00:49:44,583 --> 00:49:47,168 Oh! No! Nyet! 950 00:49:54,092 --> 00:49:56,218 Nyet! 951 00:49:56,219 --> 00:49:57,762 Shoo! 952 00:50:01,766 --> 00:50:03,935 A winged horse over the entire world. 953 00:51:35,777 --> 00:51:39,155 ♪ Never thought about tomorrow ♪ 954 00:51:41,199 --> 00:51:43,702 ♪ Seemed like a long time to come ♪ 955 00:51:46,162 --> 00:51:49,040 ♪ How could I be so blind, baby ♪ 956 00:51:51,001 --> 00:51:52,877 ♪ Not to see you were the one? ♪ 957 00:51:54,379 --> 00:51:58,675 ♪ I must of got lost I must of got lost ♪ 958 00:51:58,883 --> 00:52:00,510 ♪ I must of got lost ♪ 959 00:52:00,719 --> 00:52:02,387 ♪ Somewhere down the line ♪ 960 00:52:03,388 --> 00:52:07,183 ♪ I must of got lost I must of got lost ♪ 961 00:52:08,727 --> 00:52:11,396 ♪ Give away the days you were mine ♪ 962 00:52:13,690 --> 00:52:16,568 ♪ Love can be a sweet thing ♪ 963 00:52:18,570 --> 00:52:21,239 ♪ I just don't understand ♪ 964 00:52:23,033 --> 00:52:27,077 ♪ I made a game of lovin' you ♪ 965 00:52:27,078 --> 00:52:29,915 ♪ And now I hold the losin' hand ♪ 966 00:52:31,082 --> 00:52:35,420 ♪ So I must of got lost I must of got lost ♪ 967 00:52:35,587 --> 00:52:40,090 ♪ I must of got lost somewhere down the line ♪ 968 00:52:40,091 --> 00:52:43,887 ♪ I must of got lost I must of got lost ♪ 969 00:52:45,388 --> 00:52:48,016 ♪ Give away the days that you were mine ♪ 970 00:52:50,769 --> 00:52:53,396 ♪ I just can't understand it ♪ 971 00:52:55,565 --> 00:52:58,276 ♪ I just can't understand it ♪ 972 00:53:00,528 --> 00:53:03,323 ♪ I just don't understand it ♪ 973 00:53:03,531 --> 00:53:07,868 ♪ And I must of got lost I must of got lost ♪ 974 00:53:07,869 --> 00:53:09,788 ♪ I must of got lost ♪ 71227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.