Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,458 --> 00:00:43,961
NO TAIL TO TELL
2
00:01:18,161 --> 00:01:19,580
Get off me.
3
00:01:19,663 --> 00:01:21,498
Sorry.
4
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
{\an8}Are you…
5
00:01:30,757 --> 00:01:31,717
{\an8}okay?
6
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
{\an8}Do I look okay to you right now?
7
00:01:34,428 --> 00:01:36,638
{\an8}- Of course I'm not okay.
- I see.
8
00:01:39,308 --> 00:01:41,310
{\an8}By the way…
9
00:01:44,146 --> 00:01:48,108
{\an8}you just saw
that strange thing too, right?
10
00:01:51,737 --> 00:01:54,448
{\an8}It's not strange. It's mystical.
11
00:01:55,407 --> 00:01:59,077
{\an8}Anyway, it looks like I have
more urgent matters to attend to.
12
00:01:59,661 --> 00:02:00,704
{\an8}What?
13
00:02:01,622 --> 00:02:03,290
{\an8}I'll deal with you later.
14
00:02:07,544 --> 00:02:09,254
What are you doing?
15
00:02:10,631 --> 00:02:11,923
Damn it.
16
00:02:12,633 --> 00:02:14,509
Just how much spiritual power did I lose?
17
00:02:14,593 --> 00:02:16,803
I can't even do this all of a sudden?
18
00:02:19,514 --> 00:02:20,390
Darn it.
19
00:02:23,226 --> 00:02:26,188
What's with her? Is she an actual lunatic?
20
00:02:29,608 --> 00:02:31,485
But why did you come to see me…
21
00:02:31,568 --> 00:02:35,113
WARD 22
NURSING STATION
22
00:02:37,199 --> 00:02:38,533
Where did she go?
23
00:02:43,497 --> 00:02:46,208
STORAGE ROOM
24
00:02:52,422 --> 00:02:53,799
Are you kidding me?
25
00:03:31,628 --> 00:03:33,130
We need to talk.
26
00:03:47,519 --> 00:03:48,854
I said, we need to talk.
27
00:04:13,879 --> 00:04:15,338
I told you.
28
00:04:15,964 --> 00:04:18,592
I'm not that naive fox I used to be.
29
00:04:24,556 --> 00:04:26,516
All this wood will burn nicely.
30
00:04:33,482 --> 00:04:36,276
You're still wicked and irreverent.
31
00:04:38,195 --> 00:04:39,905
What do you think you're doing?
32
00:04:40,530 --> 00:04:43,366
I don't expect you to honor the deities,
33
00:04:43,450 --> 00:04:45,243
but you should at least be reasonable.
34
00:04:45,327 --> 00:04:48,163
I just lost a huge chunk
of my spiritual power.
35
00:04:48,246 --> 00:04:49,289
Out of the blue.
36
00:04:49,372 --> 00:04:52,042
But no matter how much
I think about it, I just don't get it.
37
00:04:59,716 --> 00:05:01,927
You've made quite a mess.
38
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
Was it this iron rod
that smashed the statues,
39
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
or was it you?
40
00:05:17,859 --> 00:05:19,194
What are you talking about?
41
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
I didn't come all this way
to listen to your cryptic nonsense.
42
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
Just tell me why!
43
00:05:28,745 --> 00:05:30,956
I've already given you the answer.
44
00:05:31,706 --> 00:05:35,335
You're just being stubborn
instead of seeking the truth yourself.
45
00:05:35,418 --> 00:05:38,797
I'm done cultivating myself,
so go ahead and do it as much as you want.
46
00:05:39,422 --> 00:05:41,925
- Tell me why!
- You've sinned,
47
00:05:42,008 --> 00:05:44,845
so you've paid the price.
48
00:05:45,762 --> 00:05:47,305
Don't be ridiculous.
49
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
How is this an appropriate price?
50
00:05:50,517 --> 00:05:53,228
I said I lost a huge chunk
of my spiritual power.
51
00:05:53,311 --> 00:05:55,480
What did I do that was so wrong?
52
00:05:58,191 --> 00:05:59,526
A human has died.
53
00:06:00,610 --> 00:06:01,528
Because of you.
54
00:06:05,156 --> 00:06:06,408
What?
55
00:06:07,200 --> 00:06:08,451
What are you talking about?
56
00:06:08,535 --> 00:06:11,788
Because you twisted human fate recklessly,
57
00:06:12,414 --> 00:06:15,959
someone who wasn't
supposed to die has died.
58
00:06:37,564 --> 00:06:40,442
EPISODE 2
THE HOUR OF TRANSFER
59
00:06:40,525 --> 00:06:41,401
TRANSFER
60
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
1. A BIZARRE EVENT THAT DEFIES REASON
61
00:06:43,028 --> 00:06:45,572
2. AN ATHLETE MOVING
FROM ONE TEAM TO ANOTHER
62
00:06:46,948 --> 00:06:51,077
URI GARAM HOSPITAL
63
00:06:52,621 --> 00:06:56,291
The next bus to arrive is number 360.
64
00:06:58,710 --> 00:06:59,753
Hi.
65
00:07:04,090 --> 00:07:05,175
You…
66
00:07:05,258 --> 00:07:08,219
You know,
I think you'll need to make a wish.
67
00:07:09,387 --> 00:07:10,639
What?
68
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
Hey, wait. Please stop!
69
00:07:20,398 --> 00:07:23,109
Oh no! That was the last bus.
70
00:07:24,486 --> 00:07:26,821
- Did you even hear what I said?
- Just a second.
71
00:07:27,948 --> 00:07:31,826
Man, that really was the last bus.
I don't even have money for a cab.
72
00:07:31,910 --> 00:07:34,537
- Hey.
- Seriously, hold on a second.
73
00:07:35,789 --> 00:07:37,248
HOME
FASTEST ROUTE: 4H 24M
74
00:07:37,332 --> 00:07:39,626
It takes over four hours
to walk home, jeez.
75
00:07:40,251 --> 00:07:41,294
Hey.
76
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
Where do you live?
77
00:07:46,549 --> 00:07:49,052
If I take you home,
will you actually listen to me?
78
00:07:50,011 --> 00:07:50,887
What?
79
00:07:52,305 --> 00:07:55,308
Have you heard of earth-folding?
It's similar to teleporting.
80
00:07:56,434 --> 00:07:59,354
Like in martial arts novels?
81
00:07:59,437 --> 00:08:00,480
Yeah, that.
82
00:08:00,563 --> 00:08:02,941
I'm telling you now
so you don't freak out.
83
00:08:06,444 --> 00:08:07,946
Let's go.
84
00:08:56,036 --> 00:08:57,704
What the heck was that?
85
00:08:58,455 --> 00:08:59,831
We're in front of my house.
86
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
I told you it was earth-folding.
87
00:09:01,750 --> 00:09:03,209
I used sorcery to fold the earth.
88
00:09:03,918 --> 00:09:06,087
Fold… the earth?
89
00:09:07,297 --> 00:09:10,300
Wait, could you even travel
to Europe like this?
90
00:09:10,383 --> 00:09:13,428
Like to Germany and Spain?
91
00:09:14,679 --> 00:09:17,557
I guess not,
since they're across the ocean.
92
00:09:18,224 --> 00:09:19,309
Of course I can!
93
00:09:19,893 --> 00:09:21,227
That's not even an issue.
94
00:09:22,187 --> 00:09:25,273
Back in the day,
I'd wake up and go to New York for bagels,
95
00:09:25,356 --> 00:09:27,317
then go to France for lunch.
96
00:09:27,400 --> 00:09:29,277
I was a regular
at a restaurant over there.
97
00:09:29,360 --> 00:09:31,988
And after that,
I'd have my coffee in Italy.
98
00:09:32,906 --> 00:09:36,701
But after a year or two,
you get sick of it.
99
00:09:37,327 --> 00:09:38,661
That's insane.
100
00:09:41,956 --> 00:09:43,416
You know…
101
00:09:44,000 --> 00:09:45,460
that thing you just did.
102
00:09:46,294 --> 00:09:47,754
Could you do it one more time?
103
00:09:48,755 --> 00:09:52,967
Do I just need to hold
your hand like this?
104
00:10:08,274 --> 00:10:10,193
What… are you doing?
105
00:10:10,944 --> 00:10:12,403
Oh, I…
106
00:10:12,487 --> 00:10:15,907
I'm sorry, I just found it fascinating.
107
00:10:17,784 --> 00:10:18,701
Well…
108
00:10:19,911 --> 00:10:21,204
I only showed you this
109
00:10:21,287 --> 00:10:25,125
to make up
for embarrassing myself earlier.
110
00:10:25,208 --> 00:10:26,084
Okay.
111
00:10:29,462 --> 00:10:31,131
Anyway, that's not the point.
112
00:10:33,424 --> 00:10:36,177
You're going to help me.
113
00:10:37,762 --> 00:10:40,223
It's nothing big. Just make a simple wish.
114
00:10:41,516 --> 00:10:42,559
A wish?
115
00:10:42,642 --> 00:10:46,980
Yeah. I can't just interfere
in human affairs without a human's wish.
116
00:10:47,063 --> 00:10:48,940
So you have to make a wish for me.
117
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
You want to catch that hit-and-run driver
and make him pay, right?
118
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
Hey!
119
00:11:00,285 --> 00:11:02,287
Stop!
120
00:11:02,996 --> 00:11:04,330
I said stop!
121
00:11:07,208 --> 00:11:08,877
Wish for it.
122
00:11:09,711 --> 00:11:11,129
I'll grant it for you.
123
00:11:28,229 --> 00:11:29,856
No smoking in here.
124
00:11:33,902 --> 00:11:36,237
We could've done
this witness interview over the phone.
125
00:11:36,321 --> 00:11:38,489
Why drag someone so busy
all the way here?
126
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
Oh, this isn't a witness interview.
127
00:11:41,576 --> 00:11:44,787
Mr. Lee has just been named a suspect.
128
00:11:45,580 --> 00:11:46,456
Wait,
129
00:11:46,539 --> 00:11:49,167
the real culprit for that hit-and-run
has already turned himself in--
130
00:11:49,250 --> 00:11:51,085
Well, the security footage…
131
00:11:53,338 --> 00:11:55,131
suddenly got restored last night.
132
00:11:56,049 --> 00:11:58,218
Strangely, all the cameras
in that area malfunctioned,
133
00:11:58,301 --> 00:12:00,136
so we hadn't been able
to confirm anything.
134
00:12:01,137 --> 00:12:02,222
Isn't that fortunate?
135
00:12:09,687 --> 00:12:10,772
Damn.
136
00:12:11,773 --> 00:12:12,732
Damn it.
137
00:12:16,277 --> 00:12:17,570
Okay.
138
00:12:28,748 --> 00:12:29,958
What the…
139
00:12:32,460 --> 00:12:34,712
Why aren't you showing up? Are you hiding?
140
00:12:52,355 --> 00:12:53,856
Damn it.
141
00:12:55,900 --> 00:12:57,193
What's she doing?
142
00:12:57,735 --> 00:13:00,863
After messing up a job like this,
143
00:13:01,406 --> 00:13:02,657
why aren't you showing up?
144
00:13:02,740 --> 00:13:03,658
Why?
145
00:13:04,951 --> 00:13:06,577
Disgusting. Shit.
146
00:13:06,661 --> 00:13:10,039
…SERVING THE PEOPLE, GOWON POLICE
147
00:13:11,499 --> 00:13:12,500
He's here! He's out!
148
00:13:12,583 --> 00:13:15,712
Is it true that you caused a hit-and-run
and had someone else take the fall?
149
00:13:15,795 --> 00:13:17,714
Any thoughts on the added DUI allegations?
150
00:13:17,797 --> 00:13:21,009
Do you think this will affect
your inheritance of the Geumsu Group?
151
00:13:21,092 --> 00:13:22,510
Just a word, please!
152
00:13:22,593 --> 00:13:24,679
Just a quick word on how you're feeling?
153
00:13:26,764 --> 00:13:29,309
- Please give us a statement!
- Just one statement!
154
00:13:31,769 --> 00:13:33,604
It's really nothing, Father.
155
00:13:34,272 --> 00:13:35,982
I'm telling you, I can handle this.
156
00:13:36,816 --> 00:13:38,443
Father… Father!
157
00:13:40,945 --> 00:13:44,198
Damn it, that senile old geezer.
158
00:13:45,158 --> 00:13:46,659
Shit.
159
00:13:50,038 --> 00:13:51,998
Did you take care of things last night?
160
00:13:52,540 --> 00:13:55,001
I took care of it
so it wouldn't cause any issues.
161
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
There's no way
162
00:13:58,338 --> 00:14:00,631
- that they'll suddenly find Bong-chang.
- Good.
163
00:14:01,549 --> 00:14:04,385
If that blows up too,
I won't be able to handle it.
164
00:14:05,094 --> 00:14:05,970
Yes, sir.
165
00:14:08,348 --> 00:14:10,224
Of all the damn luck…
166
00:14:18,232 --> 00:14:19,150
What's happening?
167
00:14:19,859 --> 00:14:21,361
What's… wrong with this thing?
168
00:14:23,946 --> 00:14:25,448
In other news,
169
00:14:25,531 --> 00:14:29,911
a body was found earlier todayin the mountains near Gyeonggi Province.
170
00:14:29,994 --> 00:14:32,747
The victim has been identified as Mr. Ko,
171
00:14:32,830 --> 00:14:34,832
- a chauffeur for a construction company.
- Hey!
172
00:14:34,916 --> 00:14:36,876
- Police are investigating…
- Is that…
173
00:14:36,959 --> 00:14:39,587
- …treating it as a homicide.
- That's impossible.
174
00:14:39,670 --> 00:14:41,798
Hey! What are you doing?
175
00:14:43,257 --> 00:14:45,843
- I didn't do this. I swear!
- What the hell are you saying?
176
00:14:45,927 --> 00:14:47,053
It was me.
177
00:14:47,637 --> 00:14:48,554
You.
178
00:14:49,138 --> 00:14:51,015
You kept summoning me earlier.
179
00:14:51,641 --> 00:14:53,101
Too bad for you.
180
00:14:53,184 --> 00:14:55,228
You can't be my client anymore.
181
00:14:56,187 --> 00:14:58,523
Don't tell me you did all this?
182
00:15:02,777 --> 00:15:03,986
Hey…
183
00:15:04,070 --> 00:15:07,240
Pull over, you bastard.
184
00:15:08,074 --> 00:15:09,867
I told you I'd pay you.
185
00:15:10,410 --> 00:15:14,247
- So why are you doing this to me?
- I don't want to be doing this either.
186
00:15:14,330 --> 00:15:15,248
But…
187
00:15:16,582 --> 00:15:18,960
have you ever heard
of the butterfly effect?
188
00:15:19,627 --> 00:15:21,129
Everyone on the left side…
189
00:15:21,212 --> 00:15:22,547
I helped you.
190
00:15:22,630 --> 00:15:26,926
And that night, you got carried awayand drove home completely wasted.
191
00:15:27,009 --> 00:15:28,928
Then you caused an accident.
192
00:15:29,011 --> 00:15:31,472
And while trying to cover it up…
193
00:15:33,349 --> 00:15:36,477
- How dare you…
- …you ended up killing someone.
194
00:15:38,521 --> 00:15:40,148
I don't really get it either,
195
00:15:40,231 --> 00:15:42,900
but this is
what the ones above are saying.
196
00:15:42,984 --> 00:15:43,943
I helped you.
197
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
And because of that, someone who wasn't
supposed to die is dead.
198
00:15:47,113 --> 00:15:48,114
What?
199
00:15:48,197 --> 00:15:51,659
Don't bother trying to understand.
I don't get it either.
200
00:15:52,326 --> 00:15:55,163
Anyway, one has to clean up
their own messes, right?
201
00:15:55,246 --> 00:15:57,874
Since I started this,
I'm going to sort it out myself.
202
00:15:57,957 --> 00:16:00,793
And that'll help me recover
some of my lost spiritual power.
203
00:16:00,877 --> 00:16:02,420
That was just a mistake.
204
00:16:03,045 --> 00:16:05,423
No, it was an accident.
205
00:16:05,506 --> 00:16:07,675
From now on, you won't be able to lie.
206
00:16:13,556 --> 00:16:16,976
And you won't be able
to hide anything anymore.
207
00:16:17,602 --> 00:16:19,520
Every single wrong you've ever committed,
208
00:16:20,563 --> 00:16:23,858
even that pen you stole
from the stationery store as a kid,
209
00:16:24,525 --> 00:16:26,235
you're going to confess to it all.
210
00:16:27,737 --> 00:16:28,863
Oh, right.
211
00:16:31,574 --> 00:16:32,825
I'll be taking this
212
00:16:33,576 --> 00:16:35,286
since you're no longer my client.
213
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
Is he trying to say something?
214
00:17:03,064 --> 00:17:04,815
I want to turn myself in.
215
00:17:06,234 --> 00:17:07,401
What? Turn himself in?
216
00:17:07,485 --> 00:17:10,154
Are you confessing
to the hit-and-run incident?
217
00:17:10,238 --> 00:17:12,615
It's alleged
that you attempted to switch drivers.
218
00:17:12,698 --> 00:17:15,368
Is there a reason
why you decided to turn yourself in?
219
00:17:15,993 --> 00:17:17,036
I…
220
00:17:21,374 --> 00:17:22,708
killed
221
00:17:23,334 --> 00:17:24,627
someone!
222
00:17:24,710 --> 00:17:26,796
- Oh my God!
- What?
223
00:17:30,049 --> 00:17:31,008
I can't do this.
224
00:17:33,553 --> 00:17:34,679
You bastard.
225
00:17:40,393 --> 00:17:43,020
The victim died on the spot.
226
00:17:43,563 --> 00:17:45,898
And to cover up the crime,
227
00:17:46,857 --> 00:17:49,777
I ordered the body
to be buried in the mountains.
228
00:17:49,860 --> 00:17:50,861
- Come quickly.
- Yes, sir!
229
00:17:51,571 --> 00:17:53,155
All this time,
230
00:17:53,239 --> 00:17:54,782
I've been building slush funds
231
00:17:54,865 --> 00:17:57,368
- worth tens of billions of won…
- Hey, wait a minute!
232
00:17:57,451 --> 00:18:00,580
…through offshore tax evasion
using overseas subsidiaries!
233
00:18:00,663 --> 00:18:03,040
- Just a second!
- Was it intentional?
234
00:18:03,124 --> 00:18:05,543
FAIRNESS UNDER THE LAW
SERVING THE PEOPLE, GOWON POLICE
235
00:18:55,301 --> 00:18:56,260
This is a gift.
236
00:19:01,932 --> 00:19:03,351
What is this?
237
00:19:04,560 --> 00:19:07,104
It's a suitcase.
You'll probably need it soon.
238
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
I'm sure you saw the news.
It all worked out thanks to you.
239
00:19:10,316 --> 00:19:12,902
I've even recovered
some of my spiritual power.
240
00:19:12,985 --> 00:19:14,111
Gosh…
241
00:19:14,195 --> 00:19:16,906
Was that really all you?
242
00:19:18,240 --> 00:19:19,158
Wow.
243
00:19:20,326 --> 00:19:21,952
You know, I've been wondering.
244
00:19:22,870 --> 00:19:25,998
Who exactly… are you?
245
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
You want to know my name?
246
00:19:30,920 --> 00:19:32,004
Well, that's too bad.
247
00:19:32,088 --> 00:19:34,715
I don't usually tell humans my name.
248
00:19:34,799 --> 00:19:36,342
No. That's not what I meant.
249
00:19:36,425 --> 00:19:39,887
I mean, what are you exactly?
Not your name, but what you are.
250
00:19:40,971 --> 00:19:41,847
Oh, that.
251
00:19:44,392 --> 00:19:45,267
Take a guess.
252
00:19:45,935 --> 00:19:47,770
Well, I'm not sure.
253
00:19:49,647 --> 00:19:50,940
A demon?
254
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
What?
255
00:19:52,233 --> 00:19:53,359
- Satan?
- What?
256
00:19:54,819 --> 00:19:55,861
No?
257
00:19:57,363 --> 00:19:59,657
Try again. Think of something more Korean.
258
00:20:05,496 --> 00:20:06,372
Well…
259
00:20:12,670 --> 00:20:14,922
- A maiden ghost?
- A nine-tailed fox!
260
00:20:15,005 --> 00:20:17,341
Can't you tell just by looking at me?
This beauty.
261
00:20:18,676 --> 00:20:20,094
And this mystique.
262
00:20:21,595 --> 00:20:23,180
A nine-tailed fox?
263
00:20:23,264 --> 00:20:25,349
Like an actual fox with nine tails…
264
00:20:26,016 --> 00:20:27,309
Wait!
265
00:20:28,060 --> 00:20:30,938
So I wasn't just seeing things back then.
266
00:20:32,022 --> 00:20:35,359
Yes, just like in Return of the Legend,
except I have no interest in livers.
267
00:20:35,443 --> 00:20:38,446
And I definitely have no interest
in becoming human.
268
00:20:39,071 --> 00:20:40,114
Wow.
269
00:20:40,197 --> 00:20:42,324
Anyway, that's not why I'm here this time.
270
00:20:44,118 --> 00:20:46,704
Take this. You'll need it sooner or later.
271
00:20:49,498 --> 00:20:50,458
What now…
272
00:20:50,541 --> 00:20:51,500
I WILL GRANT YOUR WISH
273
00:20:51,584 --> 00:20:53,335
Nine-tailed foxes do
this sort of thing too?
274
00:20:53,419 --> 00:20:54,879
Times have changed.
275
00:20:54,962 --> 00:20:57,298
Think of it as a business model.
276
00:20:57,381 --> 00:20:59,633
You're going to be quite wealthy soon.
277
00:20:59,717 --> 00:21:01,844
Wealthy enough to be my client.
278
00:21:03,095 --> 00:21:04,555
Seriously…
279
00:21:05,055 --> 00:21:07,057
Are you messing with me right now?
280
00:21:07,683 --> 00:21:08,559
What?
281
00:21:08,642 --> 00:21:09,852
I mean,
282
00:21:09,935 --> 00:21:13,397
last time, you called me a nobody
and told me not to dream big.
283
00:21:14,273 --> 00:21:16,484
You said all those mean things
about my future.
284
00:21:16,567 --> 00:21:17,610
What changed?
285
00:21:19,570 --> 00:21:21,238
Oh, that?
286
00:21:23,616 --> 00:21:26,118
I guess I misread things at first.
287
00:21:30,080 --> 00:21:32,958
Fate doesn't just change like that.
288
00:21:33,626 --> 00:21:35,419
Whatever, it's fine.
289
00:21:35,503 --> 00:21:37,755
I didn't care about what you said anyway.
290
00:21:38,422 --> 00:21:39,590
I told you.
291
00:21:39,673 --> 00:21:42,510
In a few years,
I'm going to be a really famous athlete.
292
00:21:44,512 --> 00:21:45,805
What I'm talking about
293
00:21:45,888 --> 00:21:48,224
is nothing like
your childish wishful thinking.
294
00:21:48,307 --> 00:21:50,976
I'm telling you
what I saw in your actual future.
295
00:21:53,187 --> 00:21:55,356
Whoa, it's hot! What was that?
296
00:21:55,439 --> 00:21:57,107
I had to show you how to use it.
297
00:21:57,191 --> 00:21:59,193
I'll appear whenever you burn that.
298
00:21:59,276 --> 00:22:02,488
Why couldn't you just say so
instead of scaring me like that?
299
00:22:03,906 --> 00:22:05,157
- Give it back.
- I already did.
300
00:22:05,241 --> 00:22:06,283
But it's gone.
301
00:22:06,909 --> 00:22:09,370
Well, I'll be away for a while
for personal reasons.
302
00:22:09,453 --> 00:22:10,955
And more importantly,
303
00:22:11,956 --> 00:22:15,292
it'd be annoying
if someone who's broke kept summoning me.
304
00:22:15,918 --> 00:22:18,087
So it'll appear naturally
when the time is right.
305
00:22:20,631 --> 00:22:22,591
You can go now. We're done.
306
00:22:26,136 --> 00:22:27,346
Seriously though…
307
00:22:28,097 --> 00:22:29,139
Are you really
308
00:22:30,057 --> 00:22:31,767
not going to tell me your name?
309
00:22:33,811 --> 00:22:35,062
What?
310
00:22:40,693 --> 00:22:41,902
Eun-ho.
311
00:22:43,529 --> 00:22:44,655
My name is Eun-ho.
312
00:22:50,286 --> 00:22:53,163
You should feel honored.
I don't tell just anyone.
313
00:22:55,040 --> 00:22:56,000
I see.
314
00:22:57,084 --> 00:22:58,711
Eun-ho.
315
00:23:08,596 --> 00:23:09,513
Kang Si-yeol?
316
00:23:14,184 --> 00:23:15,436
You must be tired.
317
00:23:16,353 --> 00:23:19,315
I'm Hong Yeon-su,
Team Leader at the Soccer Association.
318
00:23:19,398 --> 00:23:20,274
Remember me?
319
00:23:21,442 --> 00:23:23,068
Oh, right.
320
00:23:24,945 --> 00:23:26,906
It's nice to see you.
321
00:23:32,661 --> 00:23:34,455
Did you already hear the news?
322
00:23:35,289 --> 00:23:36,415
Pardon?
323
00:23:36,498 --> 00:23:40,628
You've been selected
for the youth national team.
324
00:23:42,254 --> 00:23:44,840
Me? On the national team?
325
00:23:44,924 --> 00:23:46,258
Do you have a passport?
326
00:23:46,342 --> 00:23:48,469
You have to leave next week
for overseas training.
327
00:23:48,552 --> 00:23:50,137
Wait a second.
328
00:23:50,763 --> 00:23:52,348
Why am I all of a sudden…
329
00:23:52,973 --> 00:23:55,559
I guess you haven't heard the news yet.
330
00:23:56,268 --> 00:23:59,605
You're a replacement for Hyeon Woo-seok.
331
00:23:59,688 --> 00:24:01,982
As you know, Hyeon Woo-seok is injured,
332
00:24:02,066 --> 00:24:04,818
so there's no clear starter
for that position right now.
333
00:24:06,612 --> 00:24:07,696
I see.
334
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
Be prepared. I'll see you then.
335
00:24:09,448 --> 00:24:10,491
You realize
336
00:24:10,574 --> 00:24:14,578
this is a big opportunity for you, right?
337
00:24:42,272 --> 00:24:44,566
- Are you okay?
- Of course.
338
00:24:44,650 --> 00:24:48,821
My face is everything to me,
and I'm scar-free and still handsome.
339
00:24:50,280 --> 00:24:51,407
Whatever.
340
00:24:53,242 --> 00:24:55,369
How long will rehab take?
341
00:24:56,704 --> 00:24:59,415
I don't know. Maybe about a year.
342
00:25:02,418 --> 00:25:04,712
Hey, whatever you do, don't get injured.
343
00:25:04,795 --> 00:25:07,589
This rehab stuff is brutal.
344
00:25:09,842 --> 00:25:10,718
After rehab,
345
00:25:11,927 --> 00:25:14,054
you'll still be able to play, right?
346
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
Of course.
347
00:25:17,558 --> 00:25:19,518
What else would I do besides soccer?
348
00:25:20,144 --> 00:25:24,940
Don't worry about me.
Just go and do your best, you punk.
349
00:25:25,566 --> 00:25:27,776
Finish your rehab
and get back as soon as you can.
350
00:25:27,860 --> 00:25:30,112
A year on your ass in rehab?
Total overkill.
351
00:25:30,195 --> 00:25:31,447
"My ass"?
352
00:25:31,530 --> 00:25:34,700
Fine. I'll be back in exactly six months.
353
00:25:36,326 --> 00:25:37,536
Until then,
354
00:25:38,245 --> 00:25:41,165
keep my spot warm
till I'm back, all right?
355
00:25:42,082 --> 00:25:43,834
Whatever, man.
356
00:25:44,334 --> 00:25:47,004
Hey, I came up with a new move.
357
00:25:49,548 --> 00:25:52,092
Since I'm right-footed,
it doesn't matter if my left gets injured.
358
00:25:52,176 --> 00:25:54,011
So, if I do it like this…
359
00:25:54,094 --> 00:25:55,512
Yeah, real good.
360
00:26:01,268 --> 00:26:02,728
Kang Si-yeol?
361
00:26:05,147 --> 00:26:06,231
Hello.
362
00:26:25,000 --> 00:26:28,337
{\an8}NINE YEARS LATER
363
00:26:41,850 --> 00:26:43,268
What do you think?
364
00:26:46,563 --> 00:26:48,273
It's nice. I like it.
365
00:26:48,357 --> 00:26:49,525
Right?
366
00:26:50,776 --> 00:26:53,654
Islands like this
rarely come on the market.
367
00:26:53,737 --> 00:26:55,197
And it can also be developed.
368
00:26:55,948 --> 00:26:57,991
So, if you build a few villas over there
369
00:26:58,075 --> 00:26:59,993
and bring in tourists--
370
00:27:00,077 --> 00:27:03,080
No need.
I'll be the only one using this island.
371
00:27:03,163 --> 00:27:04,248
Pardon?
372
00:27:04,331 --> 00:27:07,709
I'm going to turn this whole island
into my private retreat.
373
00:27:08,377 --> 00:27:09,503
I see.
374
00:27:09,586 --> 00:27:12,256
But if you're the only one
using such a large island,
375
00:27:12,339 --> 00:27:14,591
how do you plan
on traveling back and forth?
376
00:27:14,675 --> 00:27:17,469
If a typhoon hits,
you'll be stranded all by yourself.
377
00:27:17,553 --> 00:27:20,222
I won't be traveling by boat,
so you don't need to worry.
378
00:27:20,305 --> 00:27:22,683
Anyway, how much was it again?
379
00:27:22,766 --> 00:27:25,102
Right. It's 12 billion won.
380
00:27:26,436 --> 00:27:28,689
It is a high-end property,
381
00:27:28,772 --> 00:27:32,359
but with a bit of negotiation,
we could maybe get it down to 11 billion.
382
00:27:33,360 --> 00:27:34,903
Forget it. It's just a billion won.
383
00:27:34,987 --> 00:27:37,739
What's the point of haggling
over pocket change?
384
00:27:39,825 --> 00:27:41,618
Go check. The money should be in.
385
00:27:42,703 --> 00:27:44,079
Okay, sure.
386
00:27:51,837 --> 00:27:52,838
Excuse me.
387
00:27:53,422 --> 00:27:55,924
Not a single won has come in.
388
00:27:57,634 --> 00:27:58,719
What?
389
00:27:59,511 --> 00:28:00,512
Hold on.
390
00:28:01,096 --> 00:28:03,599
Does that mean
I don't even have 12 billion won left?
391
00:28:03,682 --> 00:28:05,517
Just because I took a few years off?
392
00:28:06,393 --> 00:28:08,145
What would you like to do?
393
00:28:09,396 --> 00:28:12,191
Give me time. I know I can get the money.
394
00:28:15,527 --> 00:28:16,445
But…
395
00:28:17,863 --> 00:28:20,782
can't you make it
a clean 10 billion instead of 11?
396
00:32:11,930 --> 00:32:14,391
Premier League star Kang Si-yeol
397
00:32:14,474 --> 00:32:18,145
signed a massive contract extensionwith Thames FC today.
398
00:32:18,228 --> 00:32:20,480
Thames FC announced through their website
399
00:32:20,564 --> 00:32:24,317
that they successfullyre-signed Kang Si-yeol.
400
00:32:24,401 --> 00:32:26,903
They expressed great joy and gratitude
401
00:32:26,987 --> 00:32:29,531
for being able to continue
402
00:32:29,614 --> 00:32:32,826
their journey with their team leaderand franchise star.
403
00:32:32,909 --> 00:32:35,495
Kang Si-yeol's new contractwill last for five years,
404
00:32:35,579 --> 00:32:38,623
making him oneof the highest-paid players in the league.
405
00:32:38,707 --> 00:32:41,001
Becoming the first Asian player
406
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
to lead the leaguein both goals and assists,
407
00:32:44,004 --> 00:32:46,548
Kang Si-yeol achieveda career high last season.
408
00:32:46,631 --> 00:32:51,845
This sparked speculationand media reports about his next transfer.
409
00:32:52,345 --> 00:32:53,972
Amid the growing interest,
410
00:32:54,055 --> 00:32:58,268
international media outlets rushedto report on his contract renewal.
411
00:32:58,810 --> 00:33:02,522
Officials from several clubsthat had pursued Kang Si-yeol
412
00:33:02,606 --> 00:33:06,318
have expressed their disappointmentfollowing the news.
413
00:33:06,401 --> 00:33:09,362
As Kang Si-yeol has emergedas a global sports star
414
00:33:09,446 --> 00:33:10,739
beyond South Korea,
415
00:33:10,822 --> 00:33:16,495
soccer fans around the worldare eagerly awaiting his next move.
416
00:33:29,966 --> 00:33:35,514
NICHOLAS: HEART OF VICTORY
417
00:33:57,035 --> 00:34:00,038
Do you know what time it is?
Why are you still in bed?
418
00:34:05,710 --> 00:34:08,338
It's time you started living
like a normal person!
419
00:34:09,589 --> 00:34:11,216
Seriously, it's just soccer.
420
00:34:11,841 --> 00:34:14,469
Just because you quit
doesn't mean your life is over.
421
00:34:16,096 --> 00:34:19,015
Don't try to stop me.
I'm throwing all this out today.
422
00:34:27,649 --> 00:34:29,150
OUR ETERNAL LEGEND
COACH CHA BUM-KUN
423
00:34:29,234 --> 00:34:32,862
This is the Cha Bum-kun Soccer Award.
Why would you throw it away, you crazy…
424
00:34:38,910 --> 00:34:40,120
There's more inside.
425
00:34:52,173 --> 00:34:59,139
HYEON WOO-SEOK
426
00:35:09,482 --> 00:35:10,775
You don't…
427
00:35:11,735 --> 00:35:14,195
have to throw all of them away.
428
00:35:42,390 --> 00:35:43,433
I'm sorry.
429
00:35:47,771 --> 00:35:48,647
About what?
430
00:35:51,983 --> 00:35:53,610
For not succeeding like Si-yeol.
431
00:35:58,698 --> 00:36:01,242
You never know how life will turn out.
432
00:36:01,910 --> 00:36:04,829
You were better than Si-yeol
when you were younger.
433
00:36:08,583 --> 00:36:09,709
For now,
434
00:36:11,044 --> 00:36:12,295
he might be on top.
435
00:36:13,129 --> 00:36:15,924
But you never know
what could happen in 10 or 20 years.
436
00:36:17,592 --> 00:36:20,637
It all depends
on how you live from now on.
437
00:36:48,623 --> 00:36:49,791
Is it…
438
00:36:51,668 --> 00:36:52,711
raining outside?
439
00:37:41,092 --> 00:37:42,302
I guess
440
00:37:43,386 --> 00:37:45,096
we still need more time.
441
00:37:46,473 --> 00:37:48,683
You and I both.
442
00:37:54,856 --> 00:37:58,777
{\an8}KANG SI-YEOL'S TOP PICK
443
00:38:00,361 --> 00:38:01,488
Welcome.
444
00:38:08,411 --> 00:38:10,205
KANG SI-YEOL'S CHOCOLATE BAR OF CHOICE
445
00:38:17,295 --> 00:38:20,256
He's basically raking in money.
446
00:38:23,176 --> 00:38:26,012
Oh my gosh!
I finally found the Kang Si-yeol bun.
447
00:38:26,095 --> 00:38:27,806
- Which sticker's inside? Check.
- Inside?
448
00:38:27,889 --> 00:38:29,057
I can't really see it.
449
00:38:29,140 --> 00:38:30,183
Hey.
450
00:38:30,683 --> 00:38:31,643
Yes?
451
00:38:32,519 --> 00:38:34,479
I grabbed it first.
452
00:38:34,562 --> 00:38:36,773
I had to hit five convenience stores
just to find it.
453
00:38:36,856 --> 00:38:38,274
No, that's not it.
454
00:38:38,358 --> 00:38:40,777
Do you guys know a lot about Kang Si-yeol?
455
00:38:42,695 --> 00:38:43,905
LIMITED EDITION BUN
456
00:38:50,036 --> 00:38:51,079
What is all this?
457
00:38:51,788 --> 00:38:53,915
It's all Si-yeol's merch. So cute, right?
458
00:38:55,542 --> 00:38:59,045
This is a fan club item
made to celebrate Si-yeol's Golden Boot.
459
00:38:59,128 --> 00:39:00,630
- And this--
- Enough of that!
460
00:39:01,548 --> 00:39:03,633
There's only one thing I'm curious about.
461
00:39:04,634 --> 00:39:06,094
Kang Si-yeol.
462
00:39:07,053 --> 00:39:08,596
How much does he really make?
463
00:39:08,680 --> 00:39:10,765
Didn't you see the recent articles?
464
00:39:11,391 --> 00:39:13,309
Apparently,
he makes 500 million won a week.
465
00:39:13,393 --> 00:39:15,812
And he's in tons of commercials.
466
00:39:15,895 --> 00:39:18,231
I heard he gets paid
over a billion won for each one.
467
00:39:18,314 --> 00:39:19,315
Really?
468
00:39:21,234 --> 00:39:25,738
Then that means he's finally
successful enough to be my client.
469
00:39:36,416 --> 00:39:38,001
What the heck is this?
470
00:39:42,714 --> 00:39:44,716
{\an8}I AM KANG SI-YEOL
WRITTEN BY KANG SI-YEOL
471
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
An autobiography?
472
00:39:53,433 --> 00:39:55,768
How many times
are you going to read that?
473
00:39:55,852 --> 00:39:56,811
What?
474
00:39:57,979 --> 00:39:59,439
It's a good book.
475
00:40:01,524 --> 00:40:03,484
I've never read a book
476
00:40:03,568 --> 00:40:05,987
that resonated with me
quite like this one.
477
00:40:07,780 --> 00:40:10,783
That's because
it's the only book you've ever read.
478
00:40:10,867 --> 00:40:12,535
{\an8}I AM KANG SI-YEOL
479
00:40:14,370 --> 00:40:16,623
That's because everything is in here.
480
00:40:16,706 --> 00:40:18,291
The hardships of my youth.
481
00:40:18,374 --> 00:40:22,879
My constant effort, discipline,
and patience to overcome those hardships.
482
00:40:22,962 --> 00:40:25,214
Only to be met by inevitable despair.
483
00:40:26,591 --> 00:40:29,302
Despite the endless
resentment and jealousy,
484
00:40:29,385 --> 00:40:32,013
I rose above every limit to achieve
485
00:40:32,639 --> 00:40:33,765
dazzling success.
486
00:40:35,391 --> 00:40:37,352
All of that fits in a single book?
487
00:40:38,561 --> 00:40:41,648
Yeon-su, do you know
what the theme of this book really is?
488
00:40:41,731 --> 00:40:42,899
"I'm the best."
489
00:40:46,736 --> 00:40:49,906
"There may be arrogance,
but never complacency."
490
00:40:53,034 --> 00:40:55,536
I'm so proud that I am me.
491
00:40:56,663 --> 00:40:59,999
Yeah, and I'm also proud of myself
492
00:41:00,083 --> 00:41:02,835
for being your agent all this time.
493
00:41:03,711 --> 00:41:05,088
I really am handsome.
494
00:41:07,340 --> 00:41:08,841
Put it down already.
495
00:41:12,804 --> 00:41:14,806
KANG SI-YEOL IS KILLING IT ON THE FIELD!
496
00:41:14,889 --> 00:41:16,766
- Kang Si-yeol!
- Kang Si-yeol!
497
00:41:20,395 --> 00:41:22,105
HOLD YOUR BREATH
AND FALL FOR SI-YEOL
498
00:41:22,188 --> 00:41:23,773
- Wow, he's signing!
- Please sign mine too!
499
00:41:23,856 --> 00:41:25,274
KANG SI-YEOL IS SEXY…
500
00:41:31,322 --> 00:41:32,740
Thank you.
501
00:41:35,702 --> 00:41:37,286
Long time no see, Si-yeol.
502
00:41:44,502 --> 00:41:45,670
Excuse me…
503
00:41:47,213 --> 00:41:48,965
Where would you like me to sign?
504
00:41:51,259 --> 00:41:52,510
What?
505
00:41:52,593 --> 00:41:53,678
Oh, for crying out loud.
506
00:42:01,602 --> 00:42:02,895
Thank you.
507
00:42:24,083 --> 00:42:24,959
Wait…
508
00:42:26,294 --> 00:42:29,088
Did he seriously not recognize me?
509
00:42:49,609 --> 00:42:51,486
Excuse me, your suitcase is open!
510
00:43:05,625 --> 00:43:06,876
Excuse me, what are you doing--
511
00:43:06,959 --> 00:43:09,837
Since you went ahead
and signed my back without asking,
512
00:43:09,921 --> 00:43:11,255
I'm returning the favor.
513
00:43:23,976 --> 00:43:25,144
What's with that woman?
514
00:43:28,731 --> 00:43:30,608
INCHEON AIRPORT GOES WILD FOR KANG SI-YEOL
515
00:43:33,528 --> 00:43:35,655
DAEHEUNG CITIZENS FC OPEN TRYOUTS
516
00:43:35,780 --> 00:43:36,864
Keep running!
517
00:43:40,576 --> 00:43:42,495
Hey, Woo-seok.
518
00:43:44,080 --> 00:43:45,331
Hello, Coach.
519
00:43:45,414 --> 00:43:46,624
Yeah, hi.
520
00:43:47,708 --> 00:43:48,876
What are you doing here?
521
00:43:50,753 --> 00:43:51,629
Well…
522
00:43:56,759 --> 00:43:59,470
Wait, you're not here
for the tryouts, are you?
523
00:44:02,515 --> 00:44:05,226
WOW, DAEHEUNG CITIZENS SOCCER CLUB
LET'S MAKE HISTORY!
524
00:44:05,309 --> 00:44:07,395
- Here, Woo-seok.
- Thank you.
525
00:44:08,604 --> 00:44:09,856
You need to stir it.
526
00:44:15,695 --> 00:44:18,698
Woo-seok, why are you doing this?
527
00:44:18,781 --> 00:44:22,326
You were cut from this team
not too long ago.
528
00:44:22,410 --> 00:44:26,080
And you're back for an open tryout?
You really think that's going to work?
529
00:44:27,540 --> 00:44:29,876
Please just give me a fair chance, Coach.
530
00:44:30,710 --> 00:44:32,295
I've still got it.
531
00:44:32,378 --> 00:44:34,589
I took a few months off
and got my head straight--
532
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
Do you think I don't know
how good you are?
533
00:44:37,008 --> 00:44:38,718
I coached you for years.
534
00:44:38,801 --> 00:44:42,096
This is the K4 League, kid.
It's the fourth division.
535
00:44:42,180 --> 00:44:44,473
Didn't you see how young those kids are?
536
00:44:44,557 --> 00:44:47,435
And you? How old are you now?
537
00:44:55,276 --> 00:45:00,156
Hey, the club says they won't
even offer you a paid contract
538
00:45:00,239 --> 00:45:02,575
because you'd be too expensive.
539
00:45:03,242 --> 00:45:06,829
More than anything,
playing here for a few more years
540
00:45:06,913 --> 00:45:08,664
won't change a thing for you.
541
00:45:09,373 --> 00:45:12,627
Shouldn't you look for something else
while you're still young?
542
00:45:15,087 --> 00:45:19,258
What, you think training here a bit more
is going to get you into the K League?
543
00:45:19,342 --> 00:45:20,676
Or even the national team?
544
00:45:24,305 --> 00:45:29,143
COACH'S OFFICE
545
00:45:41,489 --> 00:45:42,823
I'm in Korea right now.
546
00:45:42,907 --> 00:45:45,701
If you're free later,do you want to meet at our usual spot?
547
00:45:45,785 --> 00:45:47,370
SI-YEOL
548
00:45:47,453 --> 00:45:49,121
What are you doing? Busy?
549
00:45:58,047 --> 00:45:59,340
Yeah.
550
00:46:01,217 --> 00:46:02,677
What am I doing?
551
00:46:20,778 --> 00:46:22,196
SI-YEOL
552
00:46:22,280 --> 00:46:24,907
Hey, I'm still waiting.
553
00:46:33,833 --> 00:46:36,294
Seriously, he should at least reply.
554
00:46:50,141 --> 00:46:54,937
DELIVERY KING
555
00:46:55,896 --> 00:46:56,856
As you requested,
556
00:46:56,939 --> 00:46:59,483
we've designed it based on
a private theme park concept.
557
00:47:00,234 --> 00:47:02,153
But if we do this,
the costs will skyrocket--
558
00:47:02,236 --> 00:47:04,739
Don't worry about the money.
559
00:47:04,822 --> 00:47:06,574
A huge sum is coming my way soon.
560
00:47:07,283 --> 00:47:08,659
Hold on. Stop there.
561
00:47:09,285 --> 00:47:11,620
Are those the only
dining chairs they have?
562
00:47:12,121 --> 00:47:16,584
I need a luxurious chair,
worthy of a high-end mansion…
563
00:47:18,502 --> 00:47:20,046
Maybe I should make one.
564
00:47:23,632 --> 00:47:26,886
You signed up
for the workshop today, right?
565
00:47:27,845 --> 00:47:30,556
Yeah, I did.
I've done a lot of things in my time.
566
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
But I've never tried woodworking,
so I wanted to give it a go.
567
00:47:34,226 --> 00:47:36,062
Oh, I see.
568
00:47:36,562 --> 00:47:38,773
Since it's your first time,
569
00:47:38,856 --> 00:47:41,734
how about a cutting board or a trivet?
570
00:47:42,234 --> 00:47:43,569
A trivet? Please.
571
00:47:44,236 --> 00:47:45,571
I'm going to make a chair.
572
00:47:47,782 --> 00:47:49,950
Not a boring chair like that one.
573
00:47:50,534 --> 00:47:52,536
A chair that perfectly fits
the curves of my body
574
00:47:52,620 --> 00:47:56,957
and wraps me in comfort
while looking elegant and refined.
575
00:47:57,041 --> 00:47:58,834
A chair that's like a work of art.
576
00:47:59,877 --> 00:48:03,297
It's not as easy as it looks.
577
00:48:03,964 --> 00:48:05,716
It's not as easy as it looks.
578
00:48:05,800 --> 00:48:09,095
So, use holds of the same color,
and at the top--
579
00:48:09,178 --> 00:48:10,721
But that is too easy.
580
00:48:13,307 --> 00:48:15,101
I'm going to climb that one.
581
00:48:18,104 --> 00:48:19,397
- Wow.
- She's fearless.
582
00:48:21,774 --> 00:48:24,193
This is way too easy.
583
00:48:26,028 --> 00:48:27,571
What's so fun about this?
584
00:48:28,322 --> 00:48:31,117
Look at her go.
She doesn't seem scared at all.
585
00:48:36,163 --> 00:48:37,957
- What was that?
- She practically flew!
586
00:48:38,040 --> 00:48:40,000
- How is that possible?
- She flew!
587
00:48:46,549 --> 00:48:47,758
You're going to do what?
588
00:48:47,842 --> 00:48:49,844
I'm thinking of putting together
an idol group.
589
00:48:49,927 --> 00:48:51,804
K-pop is all the rage these days.
590
00:49:01,439 --> 00:49:05,067
Gosh, you created the group FOX9?
591
00:49:06,652 --> 00:49:10,156
It's not "FOX9." It's F.O.X.9!
592
00:49:10,823 --> 00:49:12,116
Don't be so out of touch.
593
00:49:13,492 --> 00:49:17,037
Anyway, hitting number one once
really went to their heads.
594
00:49:17,121 --> 00:49:18,456
So I quit that too.
595
00:49:22,501 --> 00:49:24,211
Anyway, I'm all set.
596
00:49:25,004 --> 00:49:26,547
So, what do I do now?
597
00:49:34,180 --> 00:49:36,765
Shall we try again from the beginning?
598
00:49:42,938 --> 00:49:44,023
I did it!
599
00:49:44,106 --> 00:49:48,110
My gosh, I think I have a talent
for woodworking too.
600
00:49:48,194 --> 00:49:49,778
Well, now that you've finished one leg,
601
00:49:49,862 --> 00:49:52,364
shall we try making the other three?
602
00:49:55,242 --> 00:49:56,952
You want me to do more sawing?
603
00:49:59,955 --> 00:50:00,831
Excuse me.
604
00:50:30,778 --> 00:50:32,571
The chair's almost finished,
605
00:50:32,655 --> 00:50:34,782
and he still hasn't summoned me?
606
00:50:35,574 --> 00:50:37,993
I even made sure
the business card appeared.
607
00:50:49,547 --> 00:50:50,422
{\an8}START
608
00:51:07,982 --> 00:51:09,108
Man, it's freezing.
609
00:51:14,029 --> 00:51:16,740
My muscles are recovering.
610
00:51:18,576 --> 00:51:19,910
- What's that?
- Jeez!
611
00:51:19,994 --> 00:51:21,537
Gosh, that's cold!
612
00:51:23,998 --> 00:51:25,374
You again.
613
00:51:30,462 --> 00:51:31,505
Who are you?
614
00:51:32,548 --> 00:51:33,674
How did you get in here?
615
00:51:34,508 --> 00:51:37,845
Why don't you come out?
I'm here on business.
616
00:51:37,928 --> 00:51:40,222
No, I can't exactly come out right now…
617
00:51:41,974 --> 00:51:44,685
Wait, you can't just barge
into someone's house.
618
00:51:44,768 --> 00:51:46,395
Are you one of my fans?
619
00:51:46,478 --> 00:51:49,732
Even if you are, this is still a crime.
620
00:51:49,815 --> 00:51:51,442
Then report me.
621
00:51:52,067 --> 00:51:54,111
- What?
- I said, go ahead and report me.
622
00:52:01,994 --> 00:52:02,870
Look…
623
00:52:03,787 --> 00:52:05,080
I won't report you.
624
00:52:05,873 --> 00:52:07,791
So could you just toss me
that towel over there?
625
00:52:07,875 --> 00:52:09,209
I need it to get out.
626
00:52:09,835 --> 00:52:10,794
No.
627
00:52:10,878 --> 00:52:14,006
On second thought, this is fine.
So you can just listen from there.
628
00:52:14,089 --> 00:52:16,634
Come on. Just toss it to me!
629
00:52:16,717 --> 00:52:17,843
Hey, you.
630
00:52:18,594 --> 00:52:19,887
Do you really not remember me?
631
00:52:19,970 --> 00:52:22,848
How should I know who you are?
632
00:52:25,768 --> 00:52:26,769
Wait a minute.
633
00:52:27,811 --> 00:52:31,315
Actually, you do look a bit familiar.
634
00:52:36,528 --> 00:52:37,613
Hey!
635
00:52:40,908 --> 00:52:44,328
Do you remember me now?
Long time no see, Si-yeol.
636
00:52:49,625 --> 00:52:52,002
Congratulations. Today is the day.
637
00:52:52,086 --> 00:52:54,922
The day you've been waiting
and hoping for.
638
00:52:55,839 --> 00:52:56,840
Pardon?
639
00:52:58,550 --> 00:53:00,010
You've become quite wealthy.
640
00:53:00,094 --> 00:53:01,053
I WILL GRANT YOUR WISH
641
00:53:01,136 --> 00:53:03,889
Which means you're finally eligible
to be one of my clients.
642
00:53:03,972 --> 00:53:04,932
Tell me. Whatever it is.
643
00:53:05,015 --> 00:53:06,141
What's your wish?
644
00:53:08,102 --> 00:53:09,603
- Well--
- Wait.
645
00:53:09,687 --> 00:53:12,523
For the record, you should
choose your wish very carefully.
646
00:53:12,606 --> 00:53:15,109
Because my fee
is going to be extremely high.
647
00:53:21,699 --> 00:53:23,617
But I don't have one.
648
00:53:24,284 --> 00:53:26,745
- What?
- I don't have any wishes.
649
00:53:33,669 --> 00:53:36,880
I don't think
you quite understand the situation.
650
00:53:36,964 --> 00:53:38,674
This is an incredible opportunity.
651
00:53:38,757 --> 00:53:42,177
Any human would be dying
to ask me for a wish.
652
00:53:42,845 --> 00:53:46,140
I like my life the way it is.
There's nothing I want to change.
653
00:53:48,642 --> 00:53:50,811
Didn't you miss out
on that undefeated title or whatever?
654
00:53:50,894 --> 00:53:52,354
I can make that happen for you.
655
00:53:53,814 --> 00:53:58,068
What's the point of that?
What matters is doing it myself.
656
00:53:58,152 --> 00:54:01,780
Really? That's unexpected.
I didn't take you for that type.
657
00:54:01,864 --> 00:54:04,241
But I can do much more than just that.
658
00:54:04,324 --> 00:54:06,660
For example…
659
00:54:06,744 --> 00:54:10,038
I can change your body
to what it was when you were 20.
660
00:54:11,790 --> 00:54:15,377
Perhaps you didn't get
a good look at me earlier.
661
00:54:16,545 --> 00:54:20,424
I had a checkup recently,
and my biological age is 21.
662
00:54:21,550 --> 00:54:22,968
What about your parents?
663
00:54:23,051 --> 00:54:24,678
Are they suffering from any illnesses?
664
00:54:24,762 --> 00:54:28,474
Once humans reach that age,
something inevitably starts to break down.
665
00:54:28,557 --> 00:54:29,850
I can heal them for you.
666
00:54:30,976 --> 00:54:32,561
I was raised by my grandmother.
667
00:54:32,644 --> 00:54:35,147
My parents passed away when I was young.
668
00:54:35,230 --> 00:54:36,440
Your grandmother, then!
669
00:54:37,107 --> 00:54:38,859
Aren't you worried about her health?
670
00:54:38,942 --> 00:54:41,361
She passed away a few years ago.
671
00:54:44,156 --> 00:54:45,783
Well, that's quite… unfortunate.
672
00:54:48,994 --> 00:54:50,579
Anyway, think about it.
673
00:54:51,205 --> 00:54:53,290
You might not want anything right now,
674
00:54:54,166 --> 00:54:55,167
but life is long.
675
00:54:56,084 --> 00:54:57,711
You may not know it,
676
00:54:57,795 --> 00:55:00,130
but human life is very fragile.
677
00:55:00,798 --> 00:55:03,967
It can be shattered so easily
by even the smallest of things.
678
00:55:05,803 --> 00:55:06,887
When that happens…
679
00:55:08,138 --> 00:55:09,765
you'll be needing my help.
680
00:55:24,196 --> 00:55:25,280
She's still the same.
681
00:55:25,989 --> 00:55:28,408
She comes and goes as she pleases.
682
00:55:29,701 --> 00:55:31,411
Back when my life was whole,
683
00:55:31,495 --> 00:55:33,372
and everything was in its place…
684
00:55:36,375 --> 00:55:38,085
- Enjoy your meal.
- Thank you.
685
00:55:40,671 --> 00:55:41,672
Woo-seok.
686
00:55:45,133 --> 00:55:47,928
I didn't know then.
687
00:55:48,720 --> 00:55:52,891
Ms. Hong! We've got a problem.
You need to see this.
688
00:55:56,854 --> 00:55:59,523
I didn't knowjust how fragile human life is
689
00:56:00,566 --> 00:56:02,442
and how easily it can shatter.
690
00:56:08,782 --> 00:56:11,952
I just got back today,
so I don't really have anything to offer.
691
00:56:12,661 --> 00:56:15,372
It's fine. I have to get going soon.
692
00:56:16,540 --> 00:56:19,209
Hey, man. What's going on with you?
693
00:56:22,504 --> 00:56:23,380
Well…
694
00:56:24,381 --> 00:56:25,340
I…
695
00:56:26,258 --> 00:56:27,217
I quit soccer.
696
00:56:27,968 --> 00:56:29,761
- What?
- Why are you so surprised?
697
00:56:29,845 --> 00:56:31,054
We aren't the same.
698
00:56:34,558 --> 00:56:37,603
It wouldn't have been a surprise
if I'd quit at any point.
699
00:56:38,270 --> 00:56:39,897
Wait, you quit?
700
00:56:40,606 --> 00:56:42,482
What, did you retire? When?
701
00:56:42,566 --> 00:56:43,775
No, it's just…
702
00:56:45,193 --> 00:56:46,194
It's been a few months.
703
00:56:47,529 --> 00:56:48,572
And…
704
00:56:49,489 --> 00:56:50,782
I didn't retire. I was cut.
705
00:56:51,575 --> 00:56:53,201
Hey, why didn't you tell me?
706
00:56:53,285 --> 00:56:54,745
It's embarrassing.
707
00:56:54,828 --> 00:56:56,955
How could I tell you something like that?
708
00:56:57,039 --> 00:56:58,665
And what would that have changed?
709
00:57:01,335 --> 00:57:02,377
We…
710
00:57:03,921 --> 00:57:05,339
live in different worlds now,
711
00:57:06,924 --> 00:57:08,800
and worry about different things.
712
00:57:10,177 --> 00:57:12,387
How could you say that?
713
00:57:12,471 --> 00:57:14,640
Is that all our friendship means to you?
714
00:57:18,310 --> 00:57:19,978
I WILL GRANT YOUR WISH
715
00:57:20,103 --> 00:57:21,438
Anyway,
716
00:57:22,189 --> 00:57:23,273
what's this?
717
00:57:23,774 --> 00:57:24,733
Oh, that.
718
00:57:26,693 --> 00:57:27,569
Hey, Woo-seok.
719
00:57:28,320 --> 00:57:29,529
By any chance,
720
00:57:31,198 --> 00:57:32,199
do you have a wish?
721
00:57:34,284 --> 00:57:37,245
I have regretted this moment
722
00:57:38,372 --> 00:57:39,456
for a very long time.
723
00:58:09,569 --> 00:58:10,570
What the…
724
00:58:15,450 --> 00:58:16,535
Here.
725
00:58:17,119 --> 00:58:19,621
You dropped this, Mr. Hyeon.
726
00:58:19,705 --> 00:58:20,831
Oh, I see.
727
00:58:23,166 --> 00:58:24,626
But how do you know my name?
728
00:58:25,293 --> 00:58:30,382
Of course I know you.
Everyone in Korea knows who you are.
729
00:58:30,465 --> 00:58:31,341
Right.
730
00:58:31,425 --> 00:58:32,551
Wait, what?
731
00:58:33,385 --> 00:58:34,553
What do you mean…
732
00:58:35,971 --> 00:58:36,888
Excuse me?
733
00:58:55,032 --> 00:58:55,991
What the…
734
00:59:03,915 --> 00:59:05,042
Where am I?
735
00:59:35,614 --> 00:59:36,740
FOREVER CARE NURSING HOME
736
00:59:36,865 --> 00:59:38,033
What is this?
737
00:59:39,951 --> 00:59:41,328
KANG SI-YEOL
738
00:59:43,747 --> 00:59:45,290
Did you sleep well, Si-yeol?
739
00:59:45,916 --> 00:59:47,751
What's going on right now?
740
00:59:47,834 --> 00:59:49,628
What happened?
741
00:59:50,170 --> 00:59:51,171
Why am I suddenly here?
742
00:59:51,922 --> 00:59:54,424
You made a wish, so a price must be paid.
743
00:59:54,508 --> 00:59:55,425
What?
744
00:59:56,259 --> 00:59:58,095
Wait, what does Woo-seok's wish
have to do--
745
00:59:58,178 --> 00:59:59,888
Didn't I tell you?
746
00:59:59,971 --> 01:00:02,599
I can grant the wish,
but how I do it is up to me.
747
01:00:03,725 --> 01:00:06,144
Once again, your wish has been granted.
748
01:00:50,105 --> 01:00:53,024
NO TAIL TO TELL
749
01:00:53,108 --> 01:00:55,402
{\an8}Who are you people? What is this?
750
01:00:55,485 --> 01:00:58,446
{\an8}Since someone becamea world-class soccer player,
751
01:00:58,530 --> 01:01:02,117
{\an8}someone else must step downto maintain the balance.
752
01:01:02,200 --> 01:01:04,703
{\an8}- Are you kidding me? You…
- I have only one principle.
753
01:01:04,786 --> 01:01:07,747
{\an8}I avoid doing even the smallest good deed
and only avoid doing major misdeeds.
754
01:01:07,831 --> 01:01:10,125
{\an8}Just do it.
Unless it's beyond your capability.
755
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
{\an8}Fine. And of course, you'll pay the price.
756
01:01:12,294 --> 01:01:14,129
{\an8}There's a storybehind this object, isn't there?
757
01:01:14,212 --> 01:01:18,300
{\an8}Eun-ho, I have a wish.Could you grant it for me?
758
01:01:19,050 --> 01:01:21,553
{\an8}When you get out, let's do a job together.
759
01:01:21,636 --> 01:01:25,223
{\an8}Starting now, I'm going on a fox hunt.
760
01:01:27,601 --> 01:01:29,603
{\an8}Subtitle translation by Susanna Kim
51302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.