All language subtitles for No Place Like Home AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,793 --> 00:02:21,037 You don't just take it out and juggle it around. 2 00:02:21,071 --> 00:02:23,004 I didn't juggle it around, 3 00:02:23,039 --> 00:02:24,178 you didn't snap the case. 4 00:02:24,213 --> 00:02:25,800 Oh, I snapped, all right. 5 00:02:25,835 --> 00:02:28,596 You lost it, because you juggled. 6 00:02:28,631 --> 00:02:31,012 I can't see anything without the eyepiece. 7 00:02:31,047 --> 00:02:32,669 Well, you can't see anything with it. 8 00:02:32,704 --> 00:02:33,981 Bite me. 9 00:02:34,015 --> 00:02:36,052 Gizmo, you heard him. 10 00:02:36,086 --> 00:02:37,295 Gizmo, find the eyepiece. 11 00:02:41,264 --> 00:02:43,991 Oh, Gizmo you found it. 12 00:02:44,025 --> 00:02:45,751 Good boy. 13 00:02:45,786 --> 00:02:47,719 Superior intelligence. 14 00:02:47,753 --> 00:02:48,823 You or the dog? 15 00:02:48,858 --> 00:02:51,101 Both. 16 00:02:51,136 --> 00:02:53,207 Well, you can't see anything with the eyepiece now anyways, 17 00:02:53,242 --> 00:02:54,381 the sun is coming up. 18 00:03:15,056 --> 00:03:16,920 A meteor. 19 00:03:16,955 --> 00:03:19,302 No, that wasn't a, meteor that was something else. 20 00:03:19,337 --> 00:03:20,372 Yeah, a meteor. 21 00:03:20,407 --> 00:03:23,341 It broke up and went both directions. 22 00:03:23,375 --> 00:03:26,792 It didn't break up, it collided with something 23 00:03:26,827 --> 00:03:30,140 that landed over there. 24 00:03:30,175 --> 00:03:32,660 You'd argue with a stop sign, it was a meteor. 25 00:03:32,695 --> 00:03:35,456 If it was a meteor, it would have felt like an earthquake. 26 00:03:42,532 --> 00:03:45,052 What do you call that? 27 00:03:45,086 --> 00:03:46,743 Well, why the delay? 28 00:03:46,778 --> 00:03:50,264 It hit earlier than that. 29 00:03:50,299 --> 00:03:51,265 We've got to check it out. 30 00:03:51,300 --> 00:03:52,232 Let's get our stuff. 31 00:04:48,391 --> 00:04:49,634 This is too far. 32 00:04:49,668 --> 00:04:51,532 No, it had to be this far. 33 00:04:51,567 --> 00:04:54,328 No, it was more over by the river in the valley. 34 00:04:54,363 --> 00:04:55,916 How do you know? 35 00:04:55,950 --> 00:04:58,850 I don't know, but this isn't my make up science project 36 00:04:58,884 --> 00:04:59,989 either. 37 00:05:00,023 --> 00:05:02,232 You know, I wouldn't even be here if you could drive. 38 00:05:02,267 --> 00:05:05,201 If I could drive, I wouldn't need a sister, Mary Ellen. 39 00:05:05,235 --> 00:05:06,236 Don't call me that. 40 00:05:09,516 --> 00:05:11,863 Do you want to go try and find this thing or what? 41 00:05:11,897 --> 00:05:12,760 Yeah, I guess. 42 00:05:12,795 --> 00:05:13,658 You better be right. 43 00:05:13,692 --> 00:05:14,831 Or what? 44 00:05:14,866 --> 00:05:18,007 Or else the F I get in science will be on your head. 45 00:05:18,041 --> 00:05:19,836 And dad's hand will be on your butt. 46 00:06:02,431 --> 00:06:05,813 Gizmo, come here, forget about the rabbits. 47 00:06:05,848 --> 00:06:07,608 What are we looking for? 48 00:06:07,643 --> 00:06:10,231 I don't know, a big chunk of rock, 49 00:06:10,266 --> 00:06:12,372 a hole in the dirt, something. 50 00:06:12,406 --> 00:06:15,858 Oh, thanks for narrowing it down. 51 00:06:15,892 --> 00:06:17,963 I mean, you know you're never going to find anything. 52 00:06:17,998 --> 00:06:19,171 And if we don't, it's because you 53 00:06:19,206 --> 00:06:20,552 were wrong about where it hit. 54 00:06:20,587 --> 00:06:22,416 Well, maybe it just burned up. 55 00:06:22,451 --> 00:06:24,245 And well, maybe it didn't. 56 00:06:24,280 --> 00:06:26,386 Well, maybe it's a UFO. 57 00:06:26,420 --> 00:06:28,215 That would up the old science grade, wouldn't it? 58 00:06:34,083 --> 00:06:37,189 There's prints here. 59 00:06:37,224 --> 00:06:40,538 Somebody who's been swimming or something barefooted. 60 00:06:42,988 --> 00:06:44,542 What are you, some kind of pervert? 61 00:06:44,576 --> 00:06:46,854 Oh, look who's talking, Mr. I've got a dirty magazine 62 00:06:46,889 --> 00:06:48,856 under my mattress. 63 00:06:48,891 --> 00:06:49,788 Not you, him. 64 00:06:54,897 --> 00:06:55,760 He's naked. 65 00:06:55,794 --> 00:06:58,245 Yeah, no fooling you, is there? 66 00:06:59,384 --> 00:07:00,247 What? 67 00:07:01,904 --> 00:07:02,767 What's he saying? 68 00:07:02,801 --> 00:07:04,631 Nin gotum clondo? 69 00:07:04,665 --> 00:07:05,804 What's that mean? 70 00:07:05,839 --> 00:07:08,911 I don't know, maybe it means where are my clothes. 71 00:07:08,945 --> 00:07:10,360 What if he's an escaped murderer? 72 00:07:14,330 --> 00:07:16,297 Well, he doesn't have a concealed weapon. 73 00:07:19,231 --> 00:07:20,405 Where's your backpack? 74 00:07:20,440 --> 00:07:21,302 In the Land Cruiser. 75 00:07:21,337 --> 00:07:22,925 - Well, go get it. - What for? 76 00:07:22,959 --> 00:07:24,236 Well, you've got some extra clothes. 77 00:07:24,271 --> 00:07:25,997 You can give him some clothes. 78 00:07:26,031 --> 00:07:27,101 You give him something to wear. 79 00:07:27,136 --> 00:07:27,999 What? 80 00:07:28,033 --> 00:07:29,138 A blouse? 81 00:07:29,172 --> 00:07:30,450 Mac, go get him some clothes. 82 00:07:35,627 --> 00:07:38,078 Not a hat, you idiot, pants. 83 00:07:38,112 --> 00:07:39,355 It won't fit him. 84 00:07:39,389 --> 00:07:41,495 Go get him something to wear. 85 00:07:41,530 --> 00:07:42,600 All right, all right. 86 00:08:01,377 --> 00:08:03,793 Where your home? 87 00:08:03,828 --> 00:08:05,519 Where your home? 88 00:08:05,554 --> 00:08:06,658 That's great. 89 00:08:06,693 --> 00:08:09,109 I bet he really understands you. 90 00:08:09,143 --> 00:08:10,351 Then you talk to him. 91 00:08:10,386 --> 00:08:12,112 Where is he from? 92 00:08:13,976 --> 00:08:16,841 He's from Condarfomectum. 93 00:08:16,875 --> 00:08:19,084 Yeah, and I'm from Mars. 94 00:08:19,119 --> 00:08:20,776 Well, maybe that's his name. 95 00:08:20,810 --> 00:08:22,847 It's a pretty long name. 96 00:08:22,881 --> 00:08:25,297 How about we call him Moses? 97 00:08:25,332 --> 00:08:27,541 You know, like in the Bible, they found him by the stream, 98 00:08:27,576 --> 00:08:28,542 remember? 99 00:08:28,577 --> 00:08:30,406 Well, I doubt he reads the Bible that much. 100 00:08:33,064 --> 00:08:36,136 Can you say Moses? 101 00:08:36,170 --> 00:08:38,414 Moses? 102 00:08:38,448 --> 00:08:40,002 Yeah, Moses, you. 103 00:08:40,036 --> 00:08:40,934 Moses. 104 00:08:50,081 --> 00:08:52,532 OK, I think it's time we take the prince of Egypt 105 00:08:52,566 --> 00:08:54,223 to the Sheriff's office. 106 00:08:54,257 --> 00:08:55,845 You mean turn him in? 107 00:08:55,880 --> 00:08:56,950 Well, we can't leave him here. 108 00:09:07,339 --> 00:09:09,307 So what do we say when we take him in? 109 00:09:09,341 --> 00:09:11,309 The truth. 110 00:09:11,343 --> 00:09:13,898 We found this crazy guy running around naked. 111 00:09:13,932 --> 00:09:15,555 Yeah, dad will love that story. 112 00:09:15,589 --> 00:09:17,487 Well, you got a better one? 113 00:09:17,522 --> 00:09:22,078 No, but I don't think he's crazy. 114 00:09:22,113 --> 00:09:25,392 He's certifiable, trust me. 115 00:09:25,426 --> 00:09:27,601 How come you aren't scared? 116 00:09:27,636 --> 00:09:30,328 Well, because, I mean, he's not scary. 117 00:09:30,362 --> 00:09:37,197 He is just wacko. 118 00:09:37,231 --> 00:09:39,164 The Sheriff will know what to do with him. 119 00:09:39,199 --> 00:09:41,615 The Sheriff is not in town, he's at that convention 120 00:09:41,650 --> 00:09:43,617 in Iowa, remember? 121 00:09:43,652 --> 00:09:44,963 So it's just Dead Ned? 122 00:09:44,998 --> 00:09:47,172 Yep. 123 00:09:47,207 --> 00:09:49,243 Well, the two of them will get along fine. 124 00:09:55,146 --> 00:09:56,596 Hey look out! 125 00:10:08,918 --> 00:10:11,334 You flattened him. 126 00:10:11,369 --> 00:10:12,784 I didn't see him. 127 00:10:12,819 --> 00:10:16,650 Kind of looks like a furry tortilla. 128 00:10:16,685 --> 00:10:18,134 Let's go. 129 00:10:35,531 --> 00:10:37,947 Hell, look. 130 00:10:37,982 --> 00:10:39,880 What's he doing? 131 00:10:39,915 --> 00:10:41,710 I think he's going to eat it. 132 00:10:41,744 --> 00:10:42,642 You are sick. 133 00:11:27,687 --> 00:11:28,584 Did you just see that? 134 00:11:31,035 --> 00:11:31,932 I don't know. 135 00:11:35,073 --> 00:11:36,523 He brought the rabbit back to life. 136 00:11:42,874 --> 00:11:43,737 Did he? 137 00:11:43,772 --> 00:11:45,049 Well, you saw it. 138 00:11:47,637 --> 00:11:48,569 I don't know what I saw. 139 00:11:55,024 --> 00:11:56,543 A miracle? 140 00:12:16,494 --> 00:12:19,186 The rabbit was dead, right? 141 00:12:19,221 --> 00:12:20,705 I don't know, maybe not. 142 00:12:20,740 --> 00:12:24,640 Maybe you just grazed it with the wheel or something. 143 00:12:24,674 --> 00:12:25,917 You think? 144 00:12:25,952 --> 00:12:28,299 I'll believe it if you will. 145 00:12:28,333 --> 00:12:30,473 Hey, maybe he's one of those faith healers, 146 00:12:30,508 --> 00:12:31,889 like on television. 147 00:12:31,923 --> 00:12:33,062 A TV preacher? 148 00:12:33,097 --> 00:12:34,270 Yeah, one of those. 149 00:12:34,305 --> 00:12:36,963 They raise money, not the dead. 150 00:12:36,997 --> 00:12:40,345 Besides, I don't think the rabbit watched that much TV. 151 00:12:40,380 --> 00:12:41,691 Then who is he? 152 00:12:41,726 --> 00:12:44,315 And why does he talk like that? 153 00:12:44,349 --> 00:12:46,248 I am the wrong person to be asking here. 154 00:12:51,218 --> 00:12:53,462 I think we better give him something to eat though. 155 00:13:06,716 --> 00:13:08,097 OK. 156 00:13:08,132 --> 00:13:10,997 How much money have you got? 157 00:13:13,482 --> 00:13:14,897 $0.57. 158 00:13:14,932 --> 00:13:16,796 That's all? 159 00:13:16,830 --> 00:13:18,176 My lottery check hasn't come in. 160 00:13:23,941 --> 00:13:26,702 Well, we got enough to buy a breakfast burrito. 161 00:13:29,878 --> 00:13:31,017 Come on, come on. 162 00:13:31,051 --> 00:13:31,949 Get up. 163 00:13:44,547 --> 00:13:45,963 Hey, hey. 164 00:13:45,997 --> 00:13:48,413 Stay here, don't move, don't move. 165 00:14:19,134 --> 00:14:22,654 You want something, bozo? 166 00:14:24,311 --> 00:14:25,174 What? 167 00:14:25,209 --> 00:14:27,590 What did he say? 168 00:14:27,625 --> 00:14:29,454 You're making fun, boy? 169 00:14:32,526 --> 00:14:33,389 Sorry, sorry. 170 00:14:33,424 --> 00:14:34,701 He's not from around here. 171 00:14:34,735 --> 00:14:37,980 He's from another country, doesn't speak our language. 172 00:14:38,015 --> 00:14:39,568 Like around Paiute County? 173 00:14:39,602 --> 00:14:41,259 Yeah, Paiute County, yes. 174 00:14:41,294 --> 00:14:42,191 Sort of, see you. 175 00:14:48,784 --> 00:14:49,681 Don't look at me. 176 00:14:54,859 --> 00:14:55,756 Stay put. 177 00:14:59,553 --> 00:15:01,176 Yeah? 178 00:15:01,210 --> 00:15:04,973 Yeah, breakfast burrito please. 179 00:15:05,007 --> 00:15:07,837 Breakfast burrito, cheese? 180 00:15:07,872 --> 00:15:10,495 Is that extra? 181 00:15:10,530 --> 00:15:14,189 Sort of, $0.25 more. 182 00:15:14,223 --> 00:15:15,984 Sort of? 183 00:15:16,018 --> 00:15:18,296 No, just normal burrito. 184 00:15:18,331 --> 00:15:20,022 Normal burrito. 185 00:15:29,273 --> 00:15:31,206 Come on. 186 00:15:31,240 --> 00:15:32,483 Eat it. 187 00:15:32,517 --> 00:15:33,415 Come on. 188 00:15:43,839 --> 00:15:47,636 Oh, what is wrong with you? 189 00:15:47,670 --> 00:15:48,982 I'm sorry, it was an accident. 190 00:15:49,017 --> 00:15:50,501 He did it on purpose. 191 00:15:50,535 --> 00:15:51,571 No, trust me. 192 00:15:51,605 --> 00:15:53,400 He doesn't know how to do anything on purpose. 193 00:15:53,435 --> 00:15:56,956 What about my clothes? 194 00:15:56,990 --> 00:15:58,888 They're really nice, really. 195 00:15:58,923 --> 00:15:59,820 Sorry. 196 00:16:20,048 --> 00:16:21,566 I should have called Dad. 197 00:16:21,601 --> 00:16:23,637 He won't be home from the mail for another two hours. 198 00:16:23,672 --> 00:16:25,156 I don't think we should leave him. 199 00:16:25,191 --> 00:16:26,295 Well, we can't adopt him. 200 00:16:49,560 --> 00:16:50,526 Help you? 201 00:16:50,561 --> 00:16:53,633 We kind of have a problem, Deputy Nussbaun. 202 00:16:53,667 --> 00:16:55,048 OK? 203 00:16:55,083 --> 00:16:57,464 We found him. 204 00:16:57,499 --> 00:16:59,949 We think he's lost or something. 205 00:16:59,984 --> 00:17:01,123 Oh, yeah. Right. 206 00:17:01,158 --> 00:17:02,124 OK? 207 00:17:02,159 --> 00:17:03,505 That's a cow of a different color there. 208 00:17:11,547 --> 00:17:15,034 Oh, here it is. 209 00:17:15,068 --> 00:17:16,690 He's missing? 210 00:17:16,725 --> 00:17:17,829 We think so. 211 00:17:17,864 --> 00:17:21,074 A missing person, that ain't missing because he's 212 00:17:21,109 --> 00:17:31,740 right here, but could be missing if he's missing from some place 213 00:17:31,774 --> 00:17:35,537 that ain't here. 214 00:17:35,571 --> 00:17:38,540 Who are you? 215 00:17:38,574 --> 00:17:39,782 Can you talk? 216 00:17:39,817 --> 00:17:40,783 Not exactly. 217 00:17:40,818 --> 00:17:41,681 What do you mean? 218 00:17:41,715 --> 00:17:42,820 He don't speak English? 219 00:17:42,854 --> 00:17:43,752 Not exactly. 220 00:17:56,075 --> 00:18:00,458 You speak English, boy? 221 00:18:02,564 --> 00:18:03,427 What did he say? 222 00:18:03,461 --> 00:18:04,566 Nacronalacma. 223 00:18:04,600 --> 00:18:05,463 What's that? 224 00:18:05,498 --> 00:18:06,533 It's not English. 225 00:18:10,710 --> 00:18:11,676 Hm. 226 00:18:17,337 --> 00:18:19,063 Where did you locate the victim? 227 00:18:19,098 --> 00:18:19,960 The victim? 228 00:18:19,995 --> 00:18:21,134 Missing person. 229 00:18:21,169 --> 00:18:24,379 The Valley, by the river, about two miles from Cedar 230 00:18:24,413 --> 00:18:25,828 Mountain Reservation. 231 00:18:25,863 --> 00:18:28,866 OK, full name? 232 00:18:28,900 --> 00:18:31,800 Hubert Humphrey McGregor. 233 00:18:31,834 --> 00:18:34,803 No, his name. 234 00:18:34,837 --> 00:18:35,700 Oh. 235 00:18:35,735 --> 00:18:37,978 We don't know what it is, remember? 236 00:18:38,013 --> 00:18:39,808 He didn't have an ID. 237 00:18:39,842 --> 00:18:42,845 We call him Moses, you know, like from the Bible? 238 00:18:42,880 --> 00:18:43,743 OK. 239 00:18:43,777 --> 00:18:44,916 Moses. 240 00:18:44,951 --> 00:18:46,435 Last name? 241 00:18:46,470 --> 00:18:47,885 Prince of Egypt. 242 00:18:47,919 --> 00:18:50,129 Moses Prince of Egypt. 243 00:18:50,163 --> 00:18:52,303 Don't write that. 244 00:18:52,338 --> 00:18:55,099 We don't know his name, we don't know any of his names. 245 00:18:55,134 --> 00:18:57,757 We had to call him something so we picked Moses. 246 00:18:57,791 --> 00:18:59,068 Oh, OK. 247 00:18:59,103 --> 00:19:01,070 Fine. 248 00:19:01,105 --> 00:19:07,560 Unknown male, early 20s, over 6 foot, 249 00:19:07,594 --> 00:19:12,254 well developed, no distinguishing marks. 250 00:19:12,289 --> 00:19:13,669 You got to sign. 251 00:19:13,704 --> 00:19:14,774 Huh? 252 00:19:14,808 --> 00:19:16,914 Sign your name right here. 253 00:19:16,948 --> 00:19:18,295 What does that mean if I sign? 254 00:19:18,329 --> 00:19:20,193 Well, that you're responsible for him. 255 00:19:20,228 --> 00:19:24,093 I can't be responsible for him, I don't even know him. 256 00:19:24,128 --> 00:19:26,441 Well, somebody got to sign, then 257 00:19:26,475 --> 00:19:28,201 I can call the state Youth Corrections people 258 00:19:28,236 --> 00:19:30,030 and they'll send somebody for him. 259 00:19:30,065 --> 00:19:31,204 Youth corrections? 260 00:19:31,239 --> 00:19:32,964 You mean you're going to throw him in jail? 261 00:19:32,999 --> 00:19:34,345 Just until they come for him. 262 00:19:43,561 --> 00:19:45,736 Can't he just wait in your office? 263 00:19:45,770 --> 00:19:47,358 Got our regulations. 264 00:19:47,393 --> 00:19:50,568 Prisoners, transients, and DIUs have to be kept in cells. 265 00:19:50,603 --> 00:19:54,538 But he's not any of those, he's just lost. 266 00:19:54,572 --> 00:19:57,610 Pretty big to be lost. 267 00:19:57,644 --> 00:19:58,714 You done the right thing here. 268 00:19:58,749 --> 00:20:00,268 You go on home, I'll take care of him. 269 00:20:14,282 --> 00:20:15,628 What's your game, boy? 270 00:20:15,662 --> 00:20:18,044 Hmm? 271 00:20:20,288 --> 00:20:24,395 What the hell kind of language is that anyway? 272 00:20:24,430 --> 00:20:27,398 You a prevert of some kind? 273 00:20:27,433 --> 00:20:28,330 Prevert? 274 00:20:31,471 --> 00:20:33,370 I figured you know that word. 275 00:20:33,404 --> 00:20:34,302 Low life. 276 00:20:37,063 --> 00:20:39,548 Prevert? 277 00:20:39,583 --> 00:20:40,480 Prevert? 278 00:21:11,062 --> 00:21:13,996 Mr Dalrymple? 279 00:21:14,031 --> 00:21:17,172 Mr Dalrymple. 280 00:21:17,206 --> 00:21:20,037 Hi. 281 00:21:20,071 --> 00:21:21,590 I didn't know anyone was here. 282 00:21:21,625 --> 00:21:25,663 Neither did I. Now, have you seen my sheep shears? 283 00:21:25,698 --> 00:21:26,768 You have sheep shears? 284 00:21:26,802 --> 00:21:29,288 Certainly, of course. 285 00:21:29,322 --> 00:21:30,875 They have to be here somewhere. 286 00:21:30,910 --> 00:21:32,601 What for? 287 00:21:32,636 --> 00:21:34,051 Well, my dear-- 288 00:21:34,085 --> 00:21:35,328 You don't have any sheep. 289 00:21:35,363 --> 00:21:39,090 Which is exactly why I misplaced them. 290 00:21:39,125 --> 00:21:40,264 Are you going to be staying again 291 00:21:40,299 --> 00:21:41,576 for the summer, Mr Dalrymple? 292 00:21:41,610 --> 00:21:42,784 Oh, yes. 293 00:21:42,818 --> 00:21:46,063 This is the year I finally complete my photo journal. 294 00:21:46,097 --> 00:21:47,513 Oh that book you've been doing? 295 00:21:47,547 --> 00:21:48,686 Correct. 296 00:21:48,721 --> 00:21:49,584 And you? 297 00:21:49,618 --> 00:21:52,725 How did that astronomy adventure go? 298 00:21:52,759 --> 00:21:53,795 I don't know. 299 00:21:53,829 --> 00:21:58,040 Neither do I. Have you ever wondered if you're 300 00:21:58,075 --> 00:22:01,147 in a vehicle going the speed of light, what happens when 301 00:22:01,181 --> 00:22:03,701 you turn on the headlights? 302 00:22:03,736 --> 00:22:04,599 No. 303 00:22:04,633 --> 00:22:06,980 Neither did I until this morning, 304 00:22:07,015 --> 00:22:08,361 when my headlights wouldn't work. 305 00:22:11,675 --> 00:22:13,608 It's nice to have you back again, Mr Dalrymple. 306 00:22:17,059 --> 00:22:18,751 Here you are. 307 00:22:18,785 --> 00:22:21,547 Oh, yes, thank you. 308 00:22:21,581 --> 00:22:24,446 It's nice to be back. 309 00:22:24,481 --> 00:22:26,379 Oh, hi, Mel. 310 00:22:26,414 --> 00:22:28,657 I'm late as usual, but it doesn't matter. 311 00:22:28,692 --> 00:22:30,659 Ned would be taking this morning nap by now, 312 00:22:30,694 --> 00:22:32,868 he won't even notice when I get there. 313 00:22:32,903 --> 00:22:35,284 You know, that man is dead from the neck up. 314 00:22:35,319 --> 00:22:37,770 Just last week, I was trying to explain how to put a caller 315 00:22:37,804 --> 00:22:40,220 on hold, and his head exploded. 316 00:22:40,255 --> 00:22:42,361 Well, you know that real red look he gets when he 317 00:22:42,395 --> 00:22:44,673 doesn't understand something. 318 00:22:44,708 --> 00:22:46,882 I see Mr Dufflehead is back this summer. 319 00:22:50,438 --> 00:22:51,715 Mr Dalrymple? 320 00:22:51,749 --> 00:22:53,406 Is he still doing that book thing? 321 00:22:53,441 --> 00:22:54,718 Yeah, the picture book? 322 00:22:54,752 --> 00:22:57,617 The old geezer was out first thing this morning. 323 00:22:57,652 --> 00:22:59,930 Yeah, well you know there was never any film in that camera? 324 00:22:59,964 --> 00:23:01,241 Seriously? 325 00:23:01,276 --> 00:23:03,071 Yeah, that's just an excuse for him 326 00:23:03,105 --> 00:23:04,555 to get away from his relatives during summer. 327 00:23:04,590 --> 00:23:05,832 I mean, he's nice though. 328 00:23:05,867 --> 00:23:08,628 Oh, he's a fruitcake, Mel. 329 00:23:08,663 --> 00:23:11,079 You got yourself a boyfriend yet? 330 00:23:11,113 --> 00:23:12,770 There's not much time. 331 00:23:12,805 --> 00:23:15,911 Oh, you always make time for a man, honey. 332 00:23:15,946 --> 00:23:18,845 And they'll make time for you. 333 00:23:18,880 --> 00:23:19,777 I'll see you. 334 00:23:49,669 --> 00:23:50,877 Thanks a lot, Bill. 335 00:23:50,912 --> 00:23:52,085 See you tomorrow. 336 00:23:52,120 --> 00:23:53,017 Bye. 337 00:24:02,717 --> 00:24:05,305 How's it going, Mac? 338 00:24:05,340 --> 00:24:06,514 Hey, dad. 339 00:24:06,548 --> 00:24:08,274 How'd it go last night? 340 00:24:08,308 --> 00:24:10,103 Did you finish your project? 341 00:24:10,138 --> 00:24:11,035 Sort of. 342 00:24:11,070 --> 00:24:12,416 Sort of? 343 00:24:12,451 --> 00:24:14,383 Yeah, it's kind of a long story. 344 00:24:14,418 --> 00:24:16,040 Is that all garbage? 345 00:24:16,075 --> 00:24:18,008 There's two more. 346 00:24:18,042 --> 00:24:20,700 How do we get so much garbage? 347 00:24:20,735 --> 00:24:23,082 Did you finish the chores? 348 00:24:23,116 --> 00:24:24,497 I still have to do the restrooms. 349 00:24:24,532 --> 00:24:25,498 Your favorite. 350 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 Yeah. 351 00:24:27,017 --> 00:24:28,467 Mac. 352 00:24:28,501 --> 00:24:29,916 Yeah? 353 00:24:29,951 --> 00:24:31,711 I appreciate the help. 354 00:24:31,746 --> 00:24:33,575 As soon as I make enough extra to pay 355 00:24:33,610 --> 00:24:37,406 your mom the rest of the divorce settlement, I'll quit the mail. 356 00:24:37,441 --> 00:24:39,374 Look, dad, it's OK. 357 00:24:39,408 --> 00:24:45,000 That wasn't your fault. 358 00:24:45,035 --> 00:24:47,693 Actually, it was. 359 00:24:47,727 --> 00:24:50,489 I realize that now. 360 00:24:50,523 --> 00:24:52,525 After your mother started her own business, 361 00:24:52,560 --> 00:24:58,427 and became miss career woman, we stopped talking. 362 00:25:02,052 --> 00:25:06,263 She started talking with someone else. 363 00:25:06,297 --> 00:25:08,852 She didn't want us either, dad. 364 00:25:08,886 --> 00:25:10,474 Mel thinks it's because she was adopted. 365 00:25:10,509 --> 00:25:11,406 Well, she's wrong. 366 00:25:14,720 --> 00:25:16,549 But I wasn't adopted. 367 00:25:16,584 --> 00:25:20,484 She loves you both, she does. 368 00:25:20,519 --> 00:25:23,591 She left because she didn't love me anymore, Mac. 369 00:25:23,625 --> 00:25:26,076 That's the only reason, that's the truth. 370 00:25:29,804 --> 00:25:33,290 It's ancient history now anyway. 371 00:25:33,324 --> 00:25:35,119 Where's Mel? 372 00:25:35,154 --> 00:25:36,845 She's checking on who's staying next week. 373 00:25:36,880 --> 00:25:39,365 Do you have to work the swing shift tonight? 374 00:25:39,399 --> 00:25:42,402 No, but I do have to get the generator running again. 375 00:25:42,437 --> 00:25:43,611 You should get some sleep. 376 00:25:43,645 --> 00:25:46,579 Yeah, later. 377 00:25:46,614 --> 00:25:48,685 Hey, how did the experiment go? 378 00:25:48,719 --> 00:25:50,721 Did you get up in time? 379 00:25:50,756 --> 00:25:55,830 Yeah, but something kind of weird happened. 380 00:25:58,418 --> 00:25:59,419 Get off my back. 381 00:25:59,454 --> 00:26:02,250 It ain't my fault, OK? 382 00:26:02,284 --> 00:26:04,459 I got to have a security witness when I transport 383 00:26:04,493 --> 00:26:05,494 a prisoner, Becky Sue. 384 00:26:05,529 --> 00:26:06,392 Why? 385 00:26:06,426 --> 00:26:09,015 I don't know, Sheriff says. 386 00:26:09,050 --> 00:26:11,052 You need a real jail, man. 387 00:26:11,086 --> 00:26:12,294 This is a real jail. 388 00:26:12,329 --> 00:26:14,883 Oh it's a storage closet with bars on it. 389 00:26:14,918 --> 00:26:17,472 So where is he? 390 00:26:17,506 --> 00:26:18,818 He was right here. 391 00:26:18,853 --> 00:26:20,302 You saw the door, it was locked. 392 00:26:20,337 --> 00:26:21,338 He couldn't have gone out. 393 00:26:21,372 --> 00:26:24,306 Yeah, but I never saw you but nobody in here. 394 00:26:24,341 --> 00:26:25,307 He was here. 395 00:26:25,342 --> 00:26:27,758 Them kids saw me put him in, I swear. 396 00:26:27,793 --> 00:26:30,105 I know you do, but don't. 397 00:26:30,140 --> 00:26:32,142 That Corrections officer is on the way over from Richfield 398 00:26:32,176 --> 00:26:33,074 to pick him up. 399 00:27:07,004 --> 00:27:09,697 Generator is history until I replace this alternator. 400 00:27:12,423 --> 00:27:14,322 When you guys are finished, head over to Brinks 401 00:27:14,356 --> 00:27:16,704 and get a hamburger, OK? 402 00:27:16,738 --> 00:27:20,293 There's money in the cup above the sink. 403 00:27:20,328 --> 00:27:22,744 Richfield Auto is the only place to get one of these. 404 00:27:22,779 --> 00:27:24,573 Dad, I think you need to go to the Sheriff's office 405 00:27:24,608 --> 00:27:25,471 and sign that paper. 406 00:27:25,505 --> 00:27:27,680 I'll talk to Ned in the morning. 407 00:27:31,408 --> 00:27:33,030 You did the right thing, honey. 408 00:27:33,065 --> 00:27:35,377 From what Mac told me, that guy was a real loony tune. 409 00:27:38,346 --> 00:27:40,072 Well, what about the rabbit? 410 00:27:40,106 --> 00:27:45,594 You probably just knocked him out for a minute, lucky rabbit. 411 00:27:45,629 --> 00:27:47,700 It's why they have those feet. 412 00:27:47,735 --> 00:27:50,220 You know, rabbits feet? 413 00:27:50,254 --> 00:27:51,152 For luck? 414 00:27:55,052 --> 00:27:57,020 He was different though, daddy. 415 00:27:57,054 --> 00:27:58,677 I think that he needed our help. 416 00:27:58,711 --> 00:27:59,574 Why? 417 00:27:59,608 --> 00:28:00,782 What can we do? 418 00:28:00,817 --> 00:28:01,714 I don't know. 419 00:28:01,749 --> 00:28:04,061 Something. 420 00:28:04,096 --> 00:28:05,649 I think that maybe he was a foreigner, 421 00:28:05,684 --> 00:28:06,926 and he was from a different country. 422 00:28:09,895 --> 00:28:11,551 Daddy, please? 423 00:28:11,586 --> 00:28:12,794 OK. 424 00:28:12,829 --> 00:28:17,937 Well, I'll see what I can do when I talk to Ned. 425 00:28:17,972 --> 00:28:18,938 Thanks. 426 00:28:22,735 --> 00:28:23,702 Be careful. 427 00:28:23,736 --> 00:28:25,082 Yeah, I will. 428 00:28:25,117 --> 00:28:26,014 Come back. 429 00:28:31,192 --> 00:28:33,919 Count on it. 430 00:28:33,953 --> 00:28:38,199 I'll be home by three, four at the latest. 431 00:28:38,233 --> 00:28:41,892 Oh, if your mother calls, the check is in the mail. 432 00:28:41,927 --> 00:28:43,652 Do you really want me to say that? 433 00:28:43,687 --> 00:28:44,723 Why not? 434 00:28:44,757 --> 00:28:47,622 I'm going to drop it in the mailbox on my way. 435 00:28:47,656 --> 00:28:48,968 It will reach her by the time she calls. 436 00:28:55,319 --> 00:28:56,769 You want to go get something to eat? 437 00:28:59,599 --> 00:29:00,808 Hello? 438 00:29:00,842 --> 00:29:01,740 What? 439 00:29:07,780 --> 00:29:09,782 How did he get here? 440 00:29:09,817 --> 00:29:12,060 How did he know where to come? 441 00:29:12,095 --> 00:29:13,959 Yeah. 442 00:29:13,993 --> 00:29:18,342 Moses, how did you get here? 443 00:29:21,311 --> 00:29:22,174 Oh, yeah. 444 00:29:22,208 --> 00:29:23,106 That's working great. 445 00:29:26,040 --> 00:29:27,627 You go take the Prince of Egypt 446 00:29:27,662 --> 00:29:31,045 up and get him some clothes. 447 00:29:31,079 --> 00:29:32,978 I'll finish up here. 448 00:29:33,012 --> 00:29:34,117 Right. 449 00:29:34,151 --> 00:29:35,049 This way, your highness. 450 00:30:40,183 --> 00:30:41,356 Not bad. 451 00:30:41,391 --> 00:30:43,220 It's all I could find them that wasn't old and dorky. 452 00:30:53,713 --> 00:30:55,163 What is he doing? 453 00:30:55,198 --> 00:30:56,544 Making out with a magazine. 454 00:31:01,687 --> 00:31:03,862 He's pretty nosy. 455 00:31:03,896 --> 00:31:05,725 Well, it looks like he's looking for something. 456 00:31:09,143 --> 00:31:11,110 He can't even speak English. 457 00:31:11,145 --> 00:31:13,078 Maybe he's from Europe or something. 458 00:31:13,112 --> 00:31:15,528 Then what would he be looking for? 459 00:31:15,563 --> 00:31:17,013 I don't know. 460 00:31:17,047 --> 00:31:18,255 Navota. 461 00:31:18,290 --> 00:31:19,222 Navajo? 462 00:31:19,256 --> 00:31:20,154 Navota. 463 00:31:23,674 --> 00:31:24,572 Navajo. 464 00:31:24,606 --> 00:31:25,504 Navota. 465 00:31:29,059 --> 00:31:32,304 He does pretty good for a guy not even knowing how to read. 466 00:31:32,338 --> 00:31:33,236 Yeah. 467 00:31:47,733 --> 00:31:49,873 Gretchen Klein, Youth Corrections officer. 468 00:31:49,908 --> 00:31:51,012 Deputy? 469 00:31:51,047 --> 00:31:54,567 Oh, deputy Ned Nussbaun. 470 00:31:54,602 --> 00:31:57,950 Oh, I didn't know you was coming so soon. 471 00:31:57,985 --> 00:31:59,814 I was in Richfield when the office called. 472 00:31:59,848 --> 00:32:01,643 The receptionist told me where to find you. 473 00:32:01,678 --> 00:32:03,680 May I see the prisoner now? 474 00:32:03,714 --> 00:32:05,475 Well, he ain't no prisoner. 475 00:32:05,509 --> 00:32:08,443 I mean, he's more like a missing person. 476 00:32:08,478 --> 00:32:09,479 Where do you have him? 477 00:32:09,513 --> 00:32:11,826 I don't, exactly. 478 00:32:11,860 --> 00:32:12,931 Don't exactly what? 479 00:32:12,965 --> 00:32:14,587 Don't exactly have him. 480 00:32:14,622 --> 00:32:17,556 What do you have, exactly? 481 00:32:17,590 --> 00:32:19,144 A really big headache. 482 00:32:25,012 --> 00:32:26,116 He's a one-track mind. 483 00:32:26,151 --> 00:32:27,048 Yeah. 484 00:32:30,465 --> 00:32:31,742 Who's that? 485 00:32:31,777 --> 00:32:33,020 Probably just a check in. 486 00:32:33,054 --> 00:32:33,952 I'll get it. 487 00:32:37,472 --> 00:32:40,303 What are you looking for? 488 00:32:40,337 --> 00:32:43,858 Dead Ned and some woman are in the store, we're busted. 489 00:32:43,892 --> 00:32:45,342 - You stall them. - How? 490 00:32:45,377 --> 00:32:46,378 I don't know. 491 00:32:46,412 --> 00:32:47,896 Tell him our dad is not here and that you're not 492 00:32:47,931 --> 00:32:48,863 allowed to talk to strangers. 493 00:32:48,897 --> 00:32:49,760 What strangers? 494 00:32:49,795 --> 00:32:51,210 We just saw Ned two hours ago. 495 00:32:51,245 --> 00:32:52,108 Will you not argue? 496 00:32:52,142 --> 00:32:53,040 Will you just do it? 497 00:32:56,077 --> 00:32:58,459 Look, you've got to hide, OK? 498 00:32:58,493 --> 00:32:59,529 Hide? 499 00:32:59,563 --> 00:33:04,258 Yeah, hide, as in not be seen, hide. 500 00:33:04,292 --> 00:33:05,500 Hide. 501 00:33:05,535 --> 00:33:06,432 Hide? 502 00:33:13,819 --> 00:33:17,409 Mel, we're looking for that boy you kids brought in. 503 00:33:17,443 --> 00:33:18,962 I told them we didn't see anybody. 504 00:33:18,997 --> 00:33:22,310 Well, what happened? 505 00:33:22,345 --> 00:33:23,829 Apparently, the young man you found 506 00:33:23,863 --> 00:33:25,831 has escaped your county's state of the art 507 00:33:25,865 --> 00:33:27,902 incarceration facilities. 508 00:33:27,936 --> 00:33:29,248 Do you know where he might have gone? 509 00:33:29,283 --> 00:33:31,285 No. 510 00:33:31,319 --> 00:33:33,632 I don't think he was from this country though. 511 00:33:33,666 --> 00:33:35,358 He's an illegal alien? 512 00:33:35,392 --> 00:33:37,636 Why didn't you say anything when you called the department? 513 00:33:37,670 --> 00:33:39,051 I don't know that for sure, ma'am. 514 00:33:39,086 --> 00:33:41,916 I mean, he didn't talk English too good, 515 00:33:41,950 --> 00:33:43,435 but he could've been faking, you know? 516 00:33:43,469 --> 00:33:45,851 He's already a fugitive from justice, and now an IA? 517 00:33:45,885 --> 00:33:47,163 I'll have to call immigration. 518 00:33:47,197 --> 00:33:50,097 You know, maybe he was where we found him. 519 00:33:50,131 --> 00:33:51,650 Where is that? 520 00:33:51,684 --> 00:33:54,066 Over by the trees by Fremont. 521 00:33:54,101 --> 00:33:57,621 Oh, over by them by Red Cliffs just west of us here. 522 00:33:57,656 --> 00:33:59,175 About four, five mile. 523 00:33:59,209 --> 00:34:00,348 I want to go there. 524 00:34:03,489 --> 00:34:05,353 Just Gizmo, our dog. 525 00:34:05,388 --> 00:34:06,423 I love dogs. 526 00:34:06,458 --> 00:34:07,355 What kind? 527 00:34:11,187 --> 00:34:12,671 You have two German shepherds. 528 00:34:12,705 --> 00:34:13,603 We do? 529 00:34:16,882 --> 00:34:19,333 We do, we do. 530 00:34:19,367 --> 00:34:20,989 Beautiful animals. 531 00:34:21,024 --> 00:34:24,234 Why is one wearing clothes? 532 00:34:24,269 --> 00:34:27,203 It's a joke, on my dad. 533 00:34:27,237 --> 00:34:29,619 You know, before he gets home. 534 00:34:29,653 --> 00:34:31,828 Yeah. 535 00:34:31,862 --> 00:34:34,279 I need an access to an NCIC computer, deputy. 536 00:34:34,313 --> 00:34:35,694 We only got the one over to the office. 537 00:34:39,767 --> 00:34:41,941 We need to speak with you again. 538 00:34:41,976 --> 00:34:42,804 OK. 539 00:34:42,839 --> 00:34:44,668 And your father. 540 00:34:44,703 --> 00:34:46,084 I'll tell him. 541 00:34:46,118 --> 00:34:47,015 Thank you. 542 00:34:57,164 --> 00:34:58,096 How did you do that? 543 00:35:04,619 --> 00:35:06,621 Cedar Mountain? 544 00:35:06,656 --> 00:35:07,691 He's a Navajo? 545 00:35:07,726 --> 00:35:09,003 Have you ever seen a Navajo 546 00:35:09,037 --> 00:35:10,591 that can turn into a dog? 547 00:35:10,625 --> 00:35:12,834 Yeah, well no. 548 00:35:12,869 --> 00:35:15,734 I didn't see it, but I've heard about the shapeshifting 549 00:35:15,768 --> 00:35:16,769 legends. 550 00:35:16,804 --> 00:35:17,943 Evie would know. 551 00:35:17,977 --> 00:35:19,358 Not her, she's crazy. 552 00:35:19,393 --> 00:35:21,809 Look, this whole thing is crazy. 553 00:35:21,843 --> 00:35:23,431 Have you got a better idea? 554 00:35:23,466 --> 00:35:26,331 No, I think he's an alien. 555 00:35:26,365 --> 00:35:27,746 Well, would an alien look like us? 556 00:35:27,780 --> 00:35:29,472 Why not? 557 00:35:29,506 --> 00:35:31,784 Maybe he's from a planet just like ours. 558 00:35:31,819 --> 00:35:35,029 You know, an exact duplicate, but just more advanced. 559 00:35:35,063 --> 00:35:37,238 Where do you come up with this stuff? 560 00:35:37,273 --> 00:35:41,208 I mean, look at him, he's just like us. 561 00:35:41,242 --> 00:35:42,588 Is he? 562 00:35:42,623 --> 00:35:44,487 Can you do what he does? 563 00:35:44,521 --> 00:35:47,179 I don't know, maybe in 100 years. 564 00:35:47,214 --> 00:35:48,146 Maybe never. 565 00:35:51,321 --> 00:35:52,357 So how are we going to get there? 566 00:35:52,391 --> 00:35:53,668 We don't have anything to drive. 567 00:36:06,957 --> 00:36:09,305 Three miles and we'll have to carry him. 568 00:36:09,339 --> 00:36:11,410 Well, we'll take turns. 569 00:36:11,445 --> 00:36:13,171 We don't have a choice. 570 00:36:13,205 --> 00:36:14,068 Ladies first. 571 00:36:18,969 --> 00:36:21,903 Mr Dalrymple, can you watch the office 572 00:36:21,938 --> 00:36:22,801 for a couple of hours? 573 00:36:22,835 --> 00:36:24,768 We've got to go run an errand. 574 00:36:24,803 --> 00:36:25,976 In case anybody wants to check in, 575 00:36:26,011 --> 00:36:27,461 I left some cards on the table. 576 00:36:27,495 --> 00:36:31,327 Oh, I can't play cards right now, I'm adjusting my camera. 577 00:36:31,361 --> 00:36:34,364 Oh, you're new. 578 00:36:34,399 --> 00:36:37,091 Oh, he's our cousin from Europe. 579 00:36:37,125 --> 00:36:38,989 He doesn't speak English. 580 00:36:39,024 --> 00:36:39,887 What's up? 581 00:36:39,921 --> 00:36:42,476 Huh? 582 00:36:42,510 --> 00:36:43,546 Warsaw, Warsaw. 583 00:36:43,580 --> 00:36:45,789 He's from Warsaw, Poland. 584 00:36:45,824 --> 00:36:48,240 Yeah, he's just staying for a couple of days. 585 00:36:48,275 --> 00:36:49,621 Can you watch the place? 586 00:37:13,161 --> 00:37:18,684 I don't think so, it's pretty boring just watching it. 587 00:37:18,719 --> 00:37:19,720 I didn't mean-- 588 00:37:19,754 --> 00:37:21,584 I mean, can you just keep an eye on the place, 589 00:37:21,618 --> 00:37:23,379 just in case anybody stops by? 590 00:37:23,413 --> 00:37:26,968 Oh, well, yes, I suppose I could do that. 591 00:37:27,003 --> 00:37:28,625 But I can't play cards. 592 00:37:28,660 --> 00:37:29,557 Right, no cards. 593 00:37:29,592 --> 00:37:30,593 OK, we won't be long. 594 00:37:30,627 --> 00:37:31,490 Thank you. 595 00:37:31,525 --> 00:37:32,940 How long? 596 00:37:32,974 --> 00:37:34,631 Not very long. 597 00:37:34,666 --> 00:37:37,151 Longer than an Amish phone book? 598 00:37:37,185 --> 00:37:41,189 That would be pretty short, actually. 599 00:37:41,224 --> 00:37:45,263 Thank you, Mr Dalrymple. We won't be long, OK? 600 00:37:45,297 --> 00:37:46,194 See you. 601 00:37:57,758 --> 00:37:58,828 He weighs a ton. 602 00:37:58,862 --> 00:38:01,831 It hasn't even been a mile. 603 00:38:01,865 --> 00:38:03,419 No, you got to take him. 604 00:38:11,012 --> 00:38:11,910 Mountain? 605 00:38:14,499 --> 00:38:15,569 Mountain? 606 00:38:15,603 --> 00:38:17,053 Yes. 607 00:38:17,087 --> 00:38:18,399 He's a quick learner. 608 00:38:18,434 --> 00:38:19,331 Mountain. 609 00:38:22,230 --> 00:38:23,715 You've got to take him. 610 00:38:23,749 --> 00:38:25,199 All right, only for the next mile, 611 00:38:25,233 --> 00:38:26,131 then it's your turn again. 612 00:38:36,762 --> 00:38:37,625 Crana? 613 00:38:37,660 --> 00:38:38,557 What's that? 614 00:38:53,538 --> 00:38:54,539 Mel, look. 615 00:39:27,054 --> 00:39:30,402 We're almost there, and it only took six minutes. 616 00:39:30,437 --> 00:39:31,645 This is amazing. 617 00:39:31,679 --> 00:39:34,751 It must take a lot out of him. 618 00:39:34,786 --> 00:39:35,649 Yeah. 619 00:39:35,683 --> 00:39:36,581 You OK? 620 00:39:39,411 --> 00:39:41,689 OK. 621 00:39:41,724 --> 00:39:44,520 We're going to rest here for a minute. 622 00:39:44,554 --> 00:39:47,315 You know, I've been thinking about that rabbit. 623 00:39:47,350 --> 00:39:48,731 What if he's an Empath? 624 00:39:48,765 --> 00:39:49,628 A what? 625 00:39:49,663 --> 00:39:50,526 An Empath. 626 00:39:50,560 --> 00:39:52,562 I saw it on the Trek reruns. 627 00:39:52,597 --> 00:39:56,048 An Empath can transfer thoughts, emotions, pain, everything. 628 00:39:56,083 --> 00:40:00,259 Or what if he just has a bigger brain than we do? 629 00:40:00,294 --> 00:40:01,985 Then why did he come? 630 00:40:02,020 --> 00:40:05,333 I mean, if he is a real alien, why here? 631 00:40:05,368 --> 00:40:07,508 And he didn't pack for the trip very 632 00:40:07,543 --> 00:40:11,409 well, unless on their planet they run around naked. 633 00:40:11,443 --> 00:40:13,445 Maybe he's just stranded. 634 00:40:13,480 --> 00:40:15,758 You mean like a desert island or something? 635 00:40:15,792 --> 00:40:16,897 Yeah. 636 00:40:16,931 --> 00:40:21,591 Maybe to him, our planet is like a desert island. 637 00:40:21,626 --> 00:40:23,386 We got the desert part, no problem. 638 00:40:27,390 --> 00:40:28,633 Why does he keep looking over there? 639 00:41:49,092 --> 00:41:50,093 Hi, Evie. 640 00:41:50,128 --> 00:41:52,233 Hi, welcome. 641 00:41:52,268 --> 00:41:54,408 Do you always live in a teepee? 642 00:41:54,442 --> 00:41:57,445 No, but I can't live in the trailer with that ferret 643 00:41:57,480 --> 00:41:59,309 my son married. 644 00:41:59,344 --> 00:42:01,070 Your son married a ferret? 645 00:42:01,104 --> 00:42:03,003 In human form. 646 00:42:03,037 --> 00:42:04,798 She doesn't want a true Navajo Hogan, 647 00:42:04,832 --> 00:42:08,387 so I make do with a giant teepee. 648 00:42:08,422 --> 00:42:09,975 It suits me. 649 00:42:10,010 --> 00:42:13,531 I stay out here when the weather's nice. 650 00:42:13,565 --> 00:42:15,740 Who is your friend? 651 00:42:15,774 --> 00:42:17,569 Moses, that's not his real name, 652 00:42:17,604 --> 00:42:19,813 that's just what we call him. 653 00:42:21,124 --> 00:42:22,022 Yata noshine? 654 00:42:25,266 --> 00:42:26,716 He is not from here. 655 00:42:26,751 --> 00:42:28,304 That's for sure. 656 00:42:28,338 --> 00:42:29,270 Look we need your help, Evie. 657 00:42:29,305 --> 00:42:31,859 We think that he can speak Navajo. 658 00:42:33,067 --> 00:42:33,965 Kinoda? 659 00:42:36,519 --> 00:42:38,314 He doesn't speak Navajo. 660 00:42:38,348 --> 00:42:39,349 He doesn't? 661 00:42:39,384 --> 00:42:44,423 No, our language is the child of his tongue. 662 00:43:08,620 --> 00:43:09,794 No, Gizmo, keep guard. 663 00:43:22,185 --> 00:43:23,152 What is it? 664 00:43:23,186 --> 00:43:27,328 It means the one who comes in fire, him. 665 00:43:27,363 --> 00:43:28,985 Moses comes on fire? 666 00:43:29,020 --> 00:43:32,057 In fire, but he is much more. 667 00:43:39,893 --> 00:43:41,377 He understands you. 668 00:43:41,411 --> 00:43:44,863 No, I understand him. 669 00:43:48,971 --> 00:43:52,181 If the legends are true he came to Table Rock Valley. 670 00:43:52,215 --> 00:43:54,114 How did you know that? 671 00:43:54,148 --> 00:43:57,255 It is where the others from before were. 672 00:43:57,289 --> 00:44:00,396 They come from the galaxy of 50 stars. 673 00:44:00,430 --> 00:44:04,987 Not a very big galaxy if it only has 50 stars. 674 00:44:05,021 --> 00:44:07,299 It is only a representation of the night sky 675 00:44:07,334 --> 00:44:11,614 where his people live, that is what our people believe. 676 00:44:11,649 --> 00:44:13,305 I saw it once when I was very young. 677 00:44:18,552 --> 00:44:20,830 It is rare when they come to visit, 678 00:44:20,865 --> 00:44:23,039 but our legends have recorded them for as long 679 00:44:23,074 --> 00:44:25,593 as we have been a people. 680 00:44:25,628 --> 00:44:29,045 It is always in the Valley near Nakote. 681 00:44:29,080 --> 00:44:31,289 The place of the red cliffs. 682 00:44:31,323 --> 00:44:34,430 Nakote means place of fire. 683 00:44:34,464 --> 00:44:38,503 When I said to him before, he understood. 684 00:44:38,537 --> 00:44:39,677 It means one of power. 685 00:44:42,403 --> 00:44:45,027 He is a. 686 00:44:45,061 --> 00:44:46,787 All have been. 687 00:44:46,822 --> 00:44:49,721 But it weakens them to use their power. 688 00:44:49,756 --> 00:44:52,897 Every time he does, he will lose more of his life energy. 689 00:44:52,931 --> 00:44:55,382 Yeah we saw that happen. 690 00:44:55,416 --> 00:44:56,486 Why? 691 00:44:56,521 --> 00:44:58,454 I don't know. 692 00:44:58,488 --> 00:45:01,802 One of the stories says it has to do with the sunlight. 693 00:45:01,837 --> 00:45:03,010 Solar power? 694 00:45:03,045 --> 00:45:03,942 Perhaps. 695 00:45:05,979 --> 00:45:07,118 We could speak with him. 696 00:45:10,811 --> 00:45:13,918 My brother was a code speaker during the Great War. 697 00:45:13,952 --> 00:45:15,851 Do you know what that is? 698 00:45:15,885 --> 00:45:16,852 No. 699 00:45:16,886 --> 00:45:19,061 During that war the army used our language 700 00:45:19,095 --> 00:45:20,959 to send their codes. 701 00:45:20,994 --> 00:45:25,412 Young Indian soldiers like my brother came up with the code. 702 00:45:25,446 --> 00:45:27,379 The enemy couldn't break the code because they 703 00:45:27,414 --> 00:45:29,934 could never learn the language. 704 00:45:29,968 --> 00:45:33,420 This is the personal journal of my brother. 705 00:45:33,454 --> 00:45:36,803 In it, he wrote down all of the translations. 706 00:45:44,500 --> 00:45:47,745 If he can read our Navajo, he could learn to speak from this. 707 00:45:51,334 --> 00:45:53,233 He's an alien, isn't he? 708 00:45:53,267 --> 00:45:58,203 Well, he's not from this place, that is true. 709 00:45:58,238 --> 00:46:01,172 But he is not entirely different from us either. 710 00:46:01,206 --> 00:46:06,764 He is one of what we call "the others". 711 00:46:06,798 --> 00:46:10,319 They are as we are, but not from us. 712 00:46:10,353 --> 00:46:12,804 Do you understand? 713 00:46:12,839 --> 00:46:15,876 Not really. 714 00:46:15,911 --> 00:46:17,050 When did you find him? 715 00:46:17,084 --> 00:46:19,431 Just about daybreak. 716 00:46:19,466 --> 00:46:23,263 You must take him back there before it gets dark. 717 00:46:23,297 --> 00:46:25,921 He cannot survive more than 12 hours. 718 00:46:25,955 --> 00:46:27,577 What do you mean survive? 719 00:46:27,612 --> 00:46:30,132 His kind lose their life force. 720 00:46:30,166 --> 00:46:33,204 The others who stayed too long died. 721 00:46:33,238 --> 00:46:35,482 He is too old. 722 00:46:35,516 --> 00:46:36,932 Too old? 723 00:46:36,966 --> 00:46:41,833 There were some who survived, infants, they could adapt. 724 00:46:41,868 --> 00:46:45,595 It is said they walk among us even now, 725 00:46:45,630 --> 00:46:50,290 but the adults could not, and he is an adult. 726 00:46:56,158 --> 00:46:57,987 He can learn to speak now. 727 00:46:58,022 --> 00:46:59,575 It will not take long if you allow 728 00:46:59,609 --> 00:47:01,232 him to share your memories. 729 00:47:01,266 --> 00:47:04,614 Huh? 730 00:47:04,649 --> 00:47:09,171 He can experience how you know the language if you help him. 731 00:47:09,205 --> 00:47:11,449 But he must learn quickly, you only have about five hours 732 00:47:11,483 --> 00:47:12,381 left. 733 00:47:23,875 --> 00:47:24,876 It means farewell. 734 00:47:50,315 --> 00:47:51,247 Mr McGregor? 735 00:47:51,282 --> 00:47:52,283 Yo. 736 00:47:57,771 --> 00:48:02,914 Gretchen Klein, state division of Youth Corrections. 737 00:48:02,949 --> 00:48:04,640 What can I do for you? 738 00:48:04,674 --> 00:48:06,953 I'd like to speak with your children again. 739 00:48:06,987 --> 00:48:07,885 Again? 740 00:48:07,919 --> 00:48:09,817 I was here earlier. 741 00:48:09,852 --> 00:48:12,475 I'm looking for a young man they found this morning. 742 00:48:12,510 --> 00:48:15,616 Oh, you mean the guy that thinks he's from outer space? 743 00:48:15,651 --> 00:48:18,205 I'm not sure of his origin, just his status. 744 00:48:18,240 --> 00:48:19,724 Are your children here? 745 00:48:19,758 --> 00:48:20,932 No. 746 00:48:20,967 --> 00:48:22,830 May I ask where they are? 747 00:48:22,865 --> 00:48:24,971 You may, but I don't know. 748 00:48:25,005 --> 00:48:27,456 They told one of the summer guests they had an errand. 749 00:48:27,490 --> 00:48:28,802 What do you want from them? 750 00:48:28,836 --> 00:48:30,666 Information. 751 00:48:30,700 --> 00:48:32,875 The young man they found escaped custody, 752 00:48:32,910 --> 00:48:34,946 but I think they may know where he is. 753 00:48:34,981 --> 00:48:36,258 The Sheriff's department is conducting 754 00:48:36,292 --> 00:48:37,707 a search area right now. 755 00:48:37,742 --> 00:48:39,088 Is this guy dangerous? 756 00:48:39,123 --> 00:48:40,089 Possibly. 757 00:48:40,124 --> 00:48:42,333 Well why would Mel and Mac know where he is? 758 00:48:42,367 --> 00:48:43,921 Besides the deputy, they are the only one 759 00:48:43,955 --> 00:48:45,198 who have had contact with him. 760 00:48:45,232 --> 00:48:46,095 What do you think? 761 00:48:46,130 --> 00:48:47,372 They're hiding him or something? 762 00:48:47,407 --> 00:48:50,513 I don't know, but I intend to find out. 763 00:48:50,548 --> 00:48:54,276 I'd appreciate a call on my cell phone number 764 00:48:54,310 --> 00:48:55,415 when your children get back. 765 00:48:55,449 --> 00:48:56,347 All right. 766 00:49:00,938 --> 00:49:02,387 You got to smile more. 767 00:49:02,422 --> 00:49:03,457 I beg your pardon? 768 00:49:03,492 --> 00:49:06,012 You have a nice face, you shouldn't hide it. 769 00:49:06,046 --> 00:49:07,220 That's none of your business. 770 00:49:07,254 --> 00:49:09,049 It's just a suggestion. 771 00:49:09,084 --> 00:49:12,190 Keep them to yourself. 772 00:49:12,225 --> 00:49:13,847 You don't have a lot of dates, do you? 773 00:49:16,746 --> 00:49:19,335 My personal life is not a topic for discussion, 774 00:49:19,370 --> 00:49:22,097 especially with a total stranger, 775 00:49:22,131 --> 00:49:24,133 but if your children are harboring a fugitive, 776 00:49:24,168 --> 00:49:25,928 that's a felony, and you are an accessory. 777 00:49:29,759 --> 00:49:33,936 And I do have a lot of dates. 778 00:49:33,971 --> 00:49:35,455 Of men? 779 00:49:53,024 --> 00:49:53,921 What? 780 00:49:58,478 --> 00:50:00,204 That's where he wants to go. 781 00:50:00,238 --> 00:50:03,379 Well, how can we be sure? 782 00:50:03,414 --> 00:50:04,794 Look, you really have to learn this. 783 00:50:23,434 --> 00:50:25,988 What's in that book? 784 00:50:26,023 --> 00:50:30,820 He's learning about everything. 785 00:50:30,855 --> 00:50:34,238 I got something you could learn, jail time. 786 00:50:37,172 --> 00:50:38,552 Had a tip you'd be here. 787 00:51:06,925 --> 00:51:08,651 You can't take him, he's not a criminal. 788 00:51:08,686 --> 00:51:09,583 Oh, yes he is. 789 00:51:09,618 --> 00:51:11,102 He's a fugitive from justice. 790 00:51:11,137 --> 00:51:12,655 What justice? 791 00:51:12,690 --> 00:51:14,278 He hasn't done anything. 792 00:51:14,312 --> 00:51:16,487 God, you are so full of it. 793 00:51:21,250 --> 00:51:23,183 I could arrest you, you know? 794 00:51:23,218 --> 00:51:25,185 Obstruction of justice, harboring 795 00:51:25,220 --> 00:51:27,567 a fugitive, lots of stuff. 796 00:51:27,601 --> 00:51:31,985 You're probably looking at some kind of probation as it is. 797 00:51:32,019 --> 00:51:35,851 So you just back off. 798 00:51:38,509 --> 00:51:39,751 Well, where are you taking him? 799 00:51:39,786 --> 00:51:40,649 Richfield. 800 00:51:40,683 --> 00:51:42,168 That's two hours away. 801 00:51:42,202 --> 00:51:43,445 That's the idea. 802 00:51:43,479 --> 00:51:45,516 Going to see who got a better jail, taking over my cell. 803 00:51:49,002 --> 00:51:52,488 He's got what you think he is. 804 00:51:52,523 --> 00:51:55,146 No matter spit what I think, it matters what the judge 805 00:51:55,181 --> 00:51:57,010 over at Richfield thinks. 806 00:51:57,044 --> 00:51:57,976 You go on home. 807 00:52:12,405 --> 00:52:14,027 Mac, you have to find it. 808 00:52:14,061 --> 00:52:16,340 Find what? 809 00:52:16,374 --> 00:52:18,169 It's a thing that he lost. 810 00:52:18,204 --> 00:52:19,791 Look, I know it's hard to explain, 811 00:52:19,826 --> 00:52:22,415 but I don't even know how I know it, but I just know it. 812 00:52:22,449 --> 00:52:27,178 I mean, it's like I could understand his thoughts. 813 00:52:27,213 --> 00:52:28,352 Where's he from, Mel? 814 00:52:28,386 --> 00:52:31,217 He's from another solar system four light years away. 815 00:52:31,251 --> 00:52:33,322 So he travels the speed of light? 816 00:52:33,357 --> 00:52:35,980 I don't know, but I think he was traveling home. 817 00:52:36,014 --> 00:52:38,672 How do you know? 818 00:52:38,707 --> 00:52:42,918 Well, he showed me, when he kissed me. 819 00:52:42,952 --> 00:52:44,920 Thought transference by the mouth. 820 00:52:47,612 --> 00:52:50,512 Look, it's not like it sounds, OK? 821 00:52:50,546 --> 00:52:54,274 He has like a raft, it's like a tool. 822 00:52:54,309 --> 00:52:56,069 You have to find it. 823 00:52:56,103 --> 00:52:58,727 A raft like a tool? 824 00:52:58,761 --> 00:53:00,315 What would that look like? 825 00:53:00,349 --> 00:53:01,212 I don't know. 826 00:53:01,247 --> 00:53:04,940 Well, where is it? 827 00:53:04,974 --> 00:53:06,148 I don't know. 828 00:53:06,183 --> 00:53:09,358 Is it larger than a Redbox? 829 00:53:09,393 --> 00:53:12,948 Look, I know this is vague, but I don't really 830 00:53:12,982 --> 00:53:15,226 know how to put it into words. 831 00:53:15,261 --> 00:53:17,711 I'm going to have to give it to you. 832 00:53:17,746 --> 00:53:20,162 There's no way I'm kissing you. 833 00:53:20,197 --> 00:53:21,094 No. 834 00:53:32,416 --> 00:53:36,385 Yeah, I saw it. 835 00:53:36,420 --> 00:53:38,180 Pine Crest. 836 00:53:38,215 --> 00:53:39,181 I think so. 837 00:53:39,216 --> 00:53:40,562 Now I want you to go see if you can find it, 838 00:53:40,596 --> 00:53:42,909 and I'm going to go try and help Moses. 839 00:53:42,943 --> 00:53:44,635 How did you do that? 840 00:53:44,669 --> 00:53:49,260 I don't know, I just knew that I could. 841 00:53:49,295 --> 00:53:51,607 How are you going to get him out? 842 00:53:51,642 --> 00:53:55,646 I don't know, I'll think of that when I get there. 843 00:53:55,680 --> 00:54:00,478 So if I find this thing, where do I meet you? 844 00:54:00,513 --> 00:54:02,825 Meet me where we found him. 845 00:54:02,860 --> 00:54:05,966 What about dad? 846 00:54:06,001 --> 00:54:07,485 - We'll think of that tomorrow. - Well, hey. 847 00:54:07,520 --> 00:54:08,383 Just go. 848 00:54:08,417 --> 00:54:09,522 What? 849 00:54:09,556 --> 00:54:14,112 When he kissed you, did he slip you any tongue? 850 00:54:14,147 --> 00:54:15,390 You are so sick. 851 00:54:15,424 --> 00:54:16,736 Will you just go? 852 00:55:01,332 --> 00:55:02,299 Sheriff's going to kill me. 853 00:55:26,012 --> 00:55:29,256 Jeez, Gizmo, I can see it in my mind, 854 00:55:29,291 --> 00:55:32,121 but it's nothing I recognize. 855 00:55:41,165 --> 00:55:42,787 Come on, Gizmo, come on. 856 00:56:00,426 --> 00:56:02,082 Becky Sue, are you there? 857 00:56:08,399 --> 00:56:09,262 Come on. 858 00:56:09,296 --> 00:56:13,266 Becky Sue, where are you? 859 00:56:13,300 --> 00:56:14,474 Becky Sue! 860 00:56:14,509 --> 00:56:16,821 Keep your boots on, I was in the ladies room. 861 00:56:16,856 --> 00:56:18,098 What? 862 00:56:18,133 --> 00:56:19,410 Yeah, you know, I got car trouble. 863 00:56:19,445 --> 00:56:21,723 It just died on me here. 864 00:56:21,757 --> 00:56:23,725 Could head on to Noland, have him borrow Daryl's truck, 865 00:56:23,759 --> 00:56:25,416 give me a tow? 866 00:56:25,451 --> 00:56:27,142 Well, where are you? 867 00:56:27,176 --> 00:56:30,145 I'm on the Old Fremont Road, about a mile east of-- 868 00:56:35,081 --> 00:56:38,429 What the hell? 869 00:56:38,464 --> 00:56:40,776 About a mile from hell? 870 00:56:40,811 --> 00:56:43,710 Are you kissing me, or giving me directions, Ned Nussbaun? 871 00:56:43,745 --> 00:56:44,815 He looks like me. 872 00:56:44,849 --> 00:56:46,748 Who looks like you, Ned? 873 00:56:46,782 --> 00:56:48,025 Him. 874 00:56:48,059 --> 00:56:49,647 Him who? 875 00:56:49,682 --> 00:56:51,028 The prisoner. 876 00:57:02,211 --> 00:57:03,385 What did you do to me? 877 00:57:03,420 --> 00:57:04,282 Hey. 878 00:57:04,317 --> 00:57:06,733 I didn't do nothing, Ned. 879 00:57:06,768 --> 00:57:07,907 Where are you? 880 00:57:07,941 --> 00:57:11,566 Ned, have you been drinking again? 881 00:57:11,600 --> 00:57:13,533 Hey, Nolan? 882 00:57:13,568 --> 00:57:14,845 Yeah? 883 00:57:14,879 --> 00:57:17,468 I think Ned's gone and broke down the Sheriff's car again. 884 00:57:17,503 --> 00:57:19,297 Well, there is a surprise. 885 00:57:19,332 --> 00:57:20,264 Can you go get him? 886 00:57:20,298 --> 00:57:21,230 Where's he at? 887 00:57:21,265 --> 00:57:22,680 I don't know, somewhere between hell 888 00:57:22,715 --> 00:57:24,786 and the Old Fremont Road. 889 00:57:24,820 --> 00:57:26,235 Sounds about right. 890 00:57:26,270 --> 00:57:29,480 He says the prisoner looks like him. 891 00:57:29,515 --> 00:57:30,792 He's an idiot. 892 00:57:30,826 --> 00:57:34,381 I, know but he seemed pretty worked up, so be nice to him. 893 00:57:34,416 --> 00:57:35,762 You know how he is. 894 00:57:35,797 --> 00:57:38,040 Yeah, all right. 895 00:57:38,075 --> 00:57:40,802 Let me finish up and I'll go get him. 896 00:57:40,836 --> 00:57:42,907 Thanks. 897 00:57:42,942 --> 00:57:45,392 Hey, Ned you there? 898 00:57:45,427 --> 00:57:48,188 Ned, you hear me? 899 00:57:48,223 --> 00:57:50,639 Becky Sue! 900 00:57:50,674 --> 00:57:51,813 Becky Sue! 901 00:57:51,847 --> 00:57:53,504 Get somebody out here. 902 00:57:53,539 --> 00:57:55,506 Becky Sue, do you hear me? 903 00:57:55,541 --> 00:57:57,784 I'm sending Nolan right now. 904 00:57:57,819 --> 00:58:00,960 Call that woman, Klein, from Youth Corrections. 905 00:58:18,184 --> 00:58:20,807 I'm never going to make it. 906 00:58:20,842 --> 00:58:21,739 Do not worry. 907 00:58:24,397 --> 00:58:25,363 How did-- 908 00:58:25,398 --> 00:58:27,642 Stop. 909 00:58:27,676 --> 00:58:28,539 Still learning. 910 00:58:28,574 --> 00:58:32,750 You've learned the language? 911 00:58:32,785 --> 00:58:36,616 Not all of it, some. 912 00:58:36,651 --> 00:58:40,102 The Valley, 913 00:58:40,137 --> 00:58:41,552 Take me there. 914 00:58:41,587 --> 00:58:42,484 OK. 915 00:58:45,522 --> 00:58:46,695 Who are you? 916 00:58:46,730 --> 00:58:48,939 What are you? 917 00:58:48,973 --> 00:58:50,250 Like you. 918 00:58:50,285 --> 00:58:52,390 What, exactly like me? 919 00:58:52,425 --> 00:58:54,876 No, some differences. 920 00:58:54,910 --> 00:58:55,808 What kind? 921 00:58:58,914 --> 00:59:00,675 Inside, I'm different. 922 00:59:00,709 --> 00:59:02,193 A lot different? 923 00:59:02,228 --> 00:59:03,574 No. 924 00:59:03,609 --> 00:59:06,163 How did you get away from Dead Ned? 925 00:59:06,197 --> 00:59:07,578 Projection. 926 00:59:07,613 --> 00:59:09,925 You projected him? 927 00:59:09,960 --> 00:59:18,037 Yes, but Ned is not dead. 928 00:59:18,071 --> 00:59:21,937 I know, everyone calls him dead Ned because it's like 929 00:59:21,972 --> 00:59:25,044 he's dead from the neck up, like he's dead and he has 930 00:59:25,078 --> 00:59:28,737 no brains-- he's like dead Ned. 931 00:59:28,772 --> 00:59:33,086 No, I do not understand. 932 00:59:33,121 --> 00:59:35,502 I must get back now. 933 00:59:35,537 --> 00:59:39,955 OK, but we're going to have to walk. 934 00:59:39,990 --> 00:59:40,956 Yes. 935 00:59:40,991 --> 00:59:41,888 Let's go then. 936 00:59:51,346 --> 00:59:53,693 The young man who escaped custody, your children 937 00:59:53,728 --> 00:59:54,901 were with him. 938 00:59:54,936 --> 00:59:56,282 He's got them? 939 00:59:56,316 --> 00:59:57,421 I don't know all the details. 940 00:59:57,455 --> 00:59:58,318 Where? 941 00:59:58,353 --> 01:00:00,562 Where they were this morning. 942 01:00:00,597 --> 01:00:02,875 Down on the river or at the plateau. 943 01:00:02,909 --> 01:00:05,256 According to the deputy's report, the plateau. 944 01:00:05,291 --> 01:00:07,534 That's where I'm going. 945 01:00:07,569 --> 01:00:09,260 If you'd like to come, I'll give you a ride. 946 01:00:12,091 --> 01:00:12,988 Thanks. 947 01:00:29,487 --> 01:00:31,766 How do you do that? 948 01:00:31,800 --> 01:00:34,216 How do you, like, change yourself into other things 949 01:00:34,251 --> 01:00:37,806 and make someone see what you're seeing just by touching them? 950 01:00:37,841 --> 01:00:40,291 Do you have bigger brains than we do? 951 01:00:40,326 --> 01:00:52,821 No, more efficient and advanced. 952 01:00:52,856 --> 01:00:56,687 Yeah, but what about Gizmo, the dog? 953 01:00:56,722 --> 01:00:58,482 How did you do that? 954 01:00:58,516 --> 01:01:00,035 I didn't. 955 01:01:00,070 --> 01:01:02,313 Projection. 956 01:01:02,348 --> 01:01:03,280 That's what you mean. 957 01:01:05,800 --> 01:01:07,664 You project an image and we think that we're 958 01:01:07,698 --> 01:01:09,148 seeing what you project. 959 01:01:09,182 --> 01:01:11,840 Yes. 960 01:01:11,875 --> 01:01:15,188 But it makes you tired? 961 01:01:15,223 --> 01:01:17,881 It takes my energy, yes. 962 01:01:17,915 --> 01:01:18,916 Well, don't do it anymore. 963 01:01:18,951 --> 01:01:20,573 Save what you've got. 964 01:01:20,607 --> 01:01:23,265 I am conserving. 965 01:01:23,300 --> 01:01:24,439 How much time you have left? 966 01:01:29,927 --> 01:01:31,688 Not long. 967 01:01:31,722 --> 01:01:33,413 You have to leave before dark, huh? 968 01:01:33,448 --> 01:01:34,414 Yes. 969 01:01:38,142 --> 01:01:40,766 Well, that only leaves us about three hours, 970 01:01:40,800 --> 01:01:42,077 that's not a very long time. 971 01:01:46,323 --> 01:01:49,464 What happens if you don't get back? 972 01:01:49,498 --> 01:01:51,984 I cease. 973 01:01:52,018 --> 01:01:55,194 You die? 974 01:01:55,228 --> 01:01:58,507 My life force will expire in your solar atmosphere. 975 01:02:05,445 --> 01:02:06,999 Someone's coming. 976 01:02:07,033 --> 01:02:07,931 Come on. 977 01:03:13,548 --> 01:03:17,379 It's Mr Dalrymple. 978 01:03:17,414 --> 01:03:19,243 What is a Dalrymple? 979 01:03:19,278 --> 01:03:21,211 He's a person. 980 01:03:21,245 --> 01:03:22,695 I know him, he can give us a ride. 981 01:03:28,011 --> 01:03:29,702 Hi, Mr Dalrymple. 982 01:03:29,736 --> 01:03:30,737 Hi. 983 01:03:30,772 --> 01:03:32,878 We just need a ride over to the Valley is all. 984 01:03:32,912 --> 01:03:35,225 Hope you get one. 985 01:03:35,259 --> 01:03:37,227 I meant with you, can we get a ride with you? 986 01:03:37,261 --> 01:03:40,886 Oh, me take you over, why didn't you say so? 987 01:03:40,920 --> 01:03:42,059 Yes. 988 01:03:42,094 --> 01:03:45,614 I'm not going that way. 989 01:03:45,649 --> 01:03:47,513 Well, could you just do us a favor 990 01:03:47,547 --> 01:03:49,480 and give us a ride over there is all? 991 01:03:49,515 --> 01:03:50,481 Yes, of course. 992 01:03:50,516 --> 01:03:53,208 I see, you two want me to give you a ride. 993 01:03:53,243 --> 01:03:54,175 Yes. 994 01:03:54,209 --> 01:03:57,730 I'm not going that way. 995 01:03:57,764 --> 01:04:01,354 Well if you turn the car around-- 996 01:04:01,389 --> 01:04:03,701 Then I would be going that way. 997 01:04:03,736 --> 01:04:04,875 Yes. 998 01:04:04,910 --> 01:04:07,878 And since I was going that way, I could give you a ride. 999 01:04:07,913 --> 01:04:09,638 That is a great idea. 1000 01:04:09,673 --> 01:04:11,123 Yes it is, hop in. 1001 01:04:41,843 --> 01:04:44,881 Well, this doesn't make any sense. 1002 01:04:44,915 --> 01:04:46,296 It does if you'd listen. 1003 01:04:46,330 --> 01:04:47,849 I heard you. 1004 01:04:47,884 --> 01:04:50,300 The deputy's report states that your children first 1005 01:04:50,334 --> 01:04:52,060 encountered the phenomenon here. 1006 01:04:52,095 --> 01:04:53,959 Mac told me when they first saw the light, 1007 01:04:53,993 --> 01:04:57,100 they went over by the river, not here. 1008 01:04:57,134 --> 01:04:59,447 Just what do you think this young man is? 1009 01:04:59,481 --> 01:05:03,347 I don't know, but he's not from here. 1010 01:05:03,382 --> 01:05:05,798 You think this is an extraterrestrial sighting? 1011 01:05:05,832 --> 01:05:07,765 Or just some wacko from down the road? 1012 01:05:10,285 --> 01:05:11,942 Actually, I don't care. 1013 01:05:11,977 --> 01:05:13,806 I just want to find my kids, and we're 1014 01:05:13,840 --> 01:05:15,221 not going to find them here because they're 1015 01:05:15,256 --> 01:05:17,223 not coming back here. 1016 01:05:17,258 --> 01:05:18,500 We'll give them a few more minutes. 1017 01:05:24,472 --> 01:05:27,440 You always get your way, don't you? 1018 01:05:27,475 --> 01:05:28,338 Not always. 1019 01:05:28,372 --> 01:05:29,235 Yeah. 1020 01:05:29,270 --> 01:05:31,479 Well, I find that hard to believe. 1021 01:05:31,513 --> 01:05:32,480 Why? 1022 01:05:32,514 --> 01:05:36,104 Well, you're a career woman, aren't you? 1023 01:05:36,139 --> 01:05:37,002 So? 1024 01:05:37,036 --> 01:05:39,418 So that's what successful career 1025 01:05:39,452 --> 01:05:43,077 women do, they get their way. 1026 01:05:43,111 --> 01:05:44,388 Hardly. 1027 01:05:44,423 --> 01:05:47,391 If you're a woman, you have to justify every single decision, 1028 01:05:47,426 --> 01:05:50,118 decisions men would never be questioned about. 1029 01:05:50,153 --> 01:05:53,708 I'm successful because I'm good at what I do. 1030 01:05:53,742 --> 01:05:56,953 Getting your way. 1031 01:05:56,987 --> 01:05:58,092 Believe what you want. 1032 01:06:09,310 --> 01:06:10,207 Sorry. 1033 01:06:17,249 --> 01:06:21,598 I'm kind of defensive around women these days, I guess. 1034 01:06:21,632 --> 01:06:23,289 So I gathered. 1035 01:06:23,324 --> 01:06:26,741 Divorce attorneys will do that to you. 1036 01:06:26,775 --> 01:06:27,673 I suppose. 1037 01:06:36,751 --> 01:06:41,135 Maybe you're right, maybe the kids will come back here. 1038 01:06:41,169 --> 01:06:43,447 10 more minutes, all right? 1039 01:06:43,482 --> 01:06:44,379 All right. 1040 01:07:33,049 --> 01:07:35,568 Here is the convergence. 1041 01:07:35,603 --> 01:07:38,951 What's the convergence? 1042 01:07:38,985 --> 01:07:41,022 Coming together. 1043 01:07:41,057 --> 01:07:42,989 Well, how? 1044 01:07:43,024 --> 01:07:44,094 I need something. 1045 01:07:44,129 --> 01:07:46,165 That thing that Mac just went to go get? 1046 01:07:46,200 --> 01:07:48,719 The transference facilitator. 1047 01:07:48,754 --> 01:07:49,651 Well, what does that do? 1048 01:07:52,861 --> 01:07:56,624 It is like, what you would call in your terminology, 1049 01:07:56,658 --> 01:07:59,592 a life preserver. 1050 01:07:59,627 --> 01:08:01,180 How do you know it's all the way up over there 1051 01:08:01,215 --> 01:08:02,388 on that mountain? 1052 01:08:02,423 --> 01:08:04,770 Trajectory. 1053 01:08:04,804 --> 01:08:07,359 It was separated when the meteor hit. 1054 01:08:07,393 --> 01:08:09,740 And that's how you get home? 1055 01:08:09,775 --> 01:08:13,123 It allows me to merge with the beam, 1056 01:08:13,158 --> 01:08:15,505 but I must use it for my craft. 1057 01:08:15,539 --> 01:08:18,266 You have a craft? 1058 01:08:18,301 --> 01:08:20,096 Like a ship? 1059 01:08:20,130 --> 01:08:22,063 A convergence released pod. 1060 01:08:22,098 --> 01:08:23,754 A spaceship? 1061 01:08:23,789 --> 01:08:24,686 Not exactly. 1062 01:08:27,448 --> 01:08:29,864 Well, if you came in here in a spaceship, 1063 01:08:29,898 --> 01:08:34,524 then how come you didn't have any clothes on? 1064 01:08:34,558 --> 01:08:37,768 The release pod was in danger of exploding. 1065 01:08:37,803 --> 01:08:40,771 The particle beam accelerator transferred me from harm. 1066 01:08:40,806 --> 01:08:42,842 Without clothes? 1067 01:08:42,877 --> 01:08:45,017 That's how it works. 1068 01:08:45,051 --> 01:08:46,570 Nice safety device, it saves your life 1069 01:08:46,605 --> 01:08:47,606 by removing your clothes. 1070 01:08:53,612 --> 01:08:54,509 What's the matter? 1071 01:08:57,443 --> 01:08:58,375 I'm losing energy. 1072 01:08:58,410 --> 01:09:00,722 Can't you, like, conserve it or something? 1073 01:09:00,757 --> 01:09:05,141 No, I must leave this soil atmosphere soon. 1074 01:09:05,175 --> 01:09:08,005 Not too soon, I hope. 1075 01:09:08,040 --> 01:09:11,216 Because you are proof. 1076 01:09:11,250 --> 01:09:12,527 What? 1077 01:09:12,562 --> 01:09:16,359 Here's the proof of what I've been recording for five years. 1078 01:09:16,393 --> 01:09:17,877 Mr Dalrymple, I think we have something 1079 01:09:17,912 --> 01:09:20,294 a little bit more important here than a picture book, OK? 1080 01:09:20,328 --> 01:09:21,950 No. 1081 01:09:21,985 --> 01:09:23,918 That's not what I'm talking about. 1082 01:09:23,952 --> 01:09:25,989 Don't you see? 1083 01:09:26,023 --> 01:09:27,335 I've been waiting for him. 1084 01:09:32,582 --> 01:09:35,205 The converging of subatomic particles 1085 01:09:35,240 --> 01:09:40,245 in a specific geographic area at predetermined intervals 1086 01:09:40,279 --> 01:09:43,420 indicates what? 1087 01:09:43,455 --> 01:09:46,492 A space time aperture. 1088 01:09:46,527 --> 01:09:49,254 You are a scientist? 1089 01:09:49,288 --> 01:09:52,153 NSD, National Security Department. 1090 01:09:52,188 --> 01:09:56,537 I was with Operation Green Book until its closure. 1091 01:09:56,571 --> 01:09:59,471 The last few years, I've taught quantum physics 1092 01:09:59,505 --> 01:10:01,197 at the University. 1093 01:10:01,231 --> 01:10:02,439 What are you talking about? 1094 01:10:02,474 --> 01:10:08,134 Your race is far advanced. 1095 01:10:08,169 --> 01:10:11,724 What you are, we once were. 1096 01:10:11,759 --> 01:10:13,347 You're a spy, Mr Dalrymple? 1097 01:10:13,381 --> 01:10:15,797 No, agent. 1098 01:10:15,832 --> 01:10:18,006 That's why I had to keep up the charade. 1099 01:10:18,041 --> 01:10:22,252 We've known for some time that this area is very active. 1100 01:10:22,287 --> 01:10:24,979 No one in my department would approve 1101 01:10:25,013 --> 01:10:28,500 my research grant though, so I had to bear the burden of proof 1102 01:10:28,534 --> 01:10:29,880 alone. 1103 01:10:29,915 --> 01:10:33,159 Which now I have. 1104 01:10:37,888 --> 01:10:42,341 I've called two associates, he's going back with me. 1105 01:10:42,376 --> 01:10:44,205 He can't stay here, he's dying. 1106 01:10:44,240 --> 01:10:47,243 I think not, I believe they regenerate. 1107 01:10:47,277 --> 01:10:51,281 That's not true, just look at him. 1108 01:10:51,316 --> 01:10:52,282 Doesn't matter. 1109 01:10:52,317 --> 01:10:53,663 Yes, it does matter. 1110 01:10:53,697 --> 01:10:54,595 Not to me. 1111 01:11:27,593 --> 01:11:28,491 Ned? 1112 01:11:31,873 --> 01:11:33,737 Hey! 1113 01:11:33,772 --> 01:11:35,221 Is that you, Ned? 1114 01:11:35,256 --> 01:11:38,466 Who did you think it was? 1115 01:11:38,501 --> 01:11:39,364 I don't know. 1116 01:11:39,398 --> 01:11:41,918 Becky Sue said there was two of you. 1117 01:11:41,952 --> 01:11:44,783 Yeah, but one left. 1118 01:11:44,817 --> 01:11:46,785 Right, OK. 1119 01:11:46,819 --> 01:11:49,443 Well, we'll get you out of here in no time. 1120 01:11:51,997 --> 01:11:55,380 Kind of hard to drive in those. 1121 01:11:55,414 --> 01:11:56,933 Got some bolt cutters? 1122 01:11:56,967 --> 01:11:58,866 Yeah, maybe. 1123 01:11:58,900 --> 01:12:00,143 Too bad you don't have the key. 1124 01:13:11,559 --> 01:13:12,698 You want me to drive? 1125 01:13:12,733 --> 01:13:14,666 Why? 1126 01:13:14,700 --> 01:13:17,841 Because I live here, and I know the area. 1127 01:13:17,876 --> 01:13:18,739 OK. 1128 01:13:26,540 --> 01:13:28,956 I think that was my son. 1129 01:13:28,990 --> 01:13:29,888 He can fly? 1130 01:13:32,684 --> 01:13:33,892 He couldn't this morning. 1131 01:13:45,869 --> 01:13:49,355 Where are they? 1132 01:13:49,390 --> 01:13:51,357 He has found it. 1133 01:13:51,392 --> 01:13:52,428 What? 1134 01:13:52,462 --> 01:13:53,359 It's coming. 1135 01:13:58,813 --> 01:13:59,642 Stand back. 1136 01:13:59,676 --> 01:14:01,644 Don't move, don't move. 1137 01:14:10,791 --> 01:14:12,206 No! 1138 01:14:12,240 --> 01:14:13,103 Oh, Lord. 1139 01:14:13,138 --> 01:14:16,003 Get help! 1140 01:14:16,037 --> 01:14:19,075 Get help, he's dying! 1141 01:14:19,109 --> 01:14:20,283 What are you doing? 1142 01:14:20,317 --> 01:14:21,180 I can help. 1143 01:14:21,215 --> 01:14:22,078 Are you crazy? 1144 01:14:22,112 --> 01:14:23,251 He has a skull fracture. 1145 01:14:23,286 --> 01:14:26,220 Mel, let me. 1146 01:15:00,426 --> 01:15:01,566 How did you save him? 1147 01:15:05,673 --> 01:15:06,571 I didn't know. 1148 01:15:09,263 --> 01:15:10,885 What time is it? 1149 01:15:10,920 --> 01:15:13,543 15:30. 1150 01:15:13,578 --> 01:15:15,165 We have to get him to his ship. 1151 01:15:15,200 --> 01:15:16,373 Like a spaceship? 1152 01:15:16,408 --> 01:15:19,411 Yes, he has a ship. 1153 01:15:19,445 --> 01:15:20,930 OK, where is your ship? 1154 01:15:26,832 --> 01:15:29,110 It's over there, it's not very far. 1155 01:15:29,145 --> 01:15:30,008 What have I done? 1156 01:15:30,042 --> 01:15:32,079 Mr Dalrymple, snap out of it. 1157 01:15:42,365 --> 01:15:44,229 Well? 1158 01:15:44,263 --> 01:15:45,195 What happened? 1159 01:15:45,230 --> 01:15:46,300 Dad, I need you to help me. 1160 01:15:46,334 --> 01:15:47,439 We need to get him over there now. 1161 01:15:47,473 --> 01:15:48,336 What? 1162 01:15:48,371 --> 01:15:49,821 Please, would you just do it? 1163 01:16:20,161 --> 01:16:23,130 What's happened, Mel? 1164 01:16:23,164 --> 01:16:26,685 He saved Mac, dad, but now he's dying 1165 01:16:26,720 --> 01:16:27,997 and I don't know how to save him. 1166 01:16:31,310 --> 01:16:33,174 There are no vital signs. 1167 01:16:33,209 --> 01:16:34,555 He's dead? 1168 01:16:34,590 --> 01:16:35,487 No, he's not dead. 1169 01:16:38,524 --> 01:16:41,907 He will be though if he doesn't get that thing that Mac found. 1170 01:16:41,942 --> 01:16:43,909 It can save him, he told me. 1171 01:16:43,944 --> 01:16:46,498 Let him touch it. 1172 01:16:46,532 --> 01:16:47,395 Honey. 1173 01:16:47,430 --> 01:16:48,776 Dad, It's OK. 1174 01:17:01,409 --> 01:17:10,695 Oh, subatomic transference, particle beam technology, 1175 01:17:10,729 --> 01:17:11,627 it does exist. 1176 01:17:20,463 --> 01:17:22,327 I know what to do, get him in the ship. 1177 01:17:32,924 --> 01:17:34,788 What are you doing? 1178 01:17:34,822 --> 01:17:35,823 I'm transferring him. 1179 01:17:40,828 --> 01:17:41,726 How can you do that? 1180 01:17:44,694 --> 01:17:48,456 Look, it's hard to explain, he just told me, OK? 1181 01:18:06,612 --> 01:18:07,613 Stand back. 1182 01:18:14,482 --> 01:18:18,210 I'm ready, I think. 1183 01:18:18,245 --> 01:18:19,211 You know now. 1184 01:18:21,213 --> 01:18:22,076 I know. 1185 01:18:26,218 --> 01:18:27,875 Will you survive the transference? 1186 01:18:31,568 --> 01:18:32,777 Only one way to find out. 1187 01:18:36,781 --> 01:18:38,230 You must go now. 1188 01:19:15,026 --> 01:19:15,992 Mel! 1189 01:19:20,997 --> 01:19:23,724 What happened? 1190 01:19:23,759 --> 01:19:24,656 He went home. 1191 01:19:57,862 --> 01:19:59,933 Hey, what are you doing? 1192 01:20:02,970 --> 01:20:06,594 I am so sorry about what happened. 1193 01:20:06,629 --> 01:20:07,630 I know, Mr Dalrymple. 1194 01:20:07,664 --> 01:20:09,425 It was an accident, all right? 1195 01:20:09,459 --> 01:20:10,840 All right. 1196 01:20:10,875 --> 01:20:13,498 Stupid thing to do. 1197 01:20:13,532 --> 01:20:15,707 You want this stuff? 1198 01:20:15,741 --> 01:20:16,812 Huh? 1199 01:20:16,846 --> 01:20:18,710 My gear, you want it? 1200 01:20:18,744 --> 01:20:20,367 Well, sure. 1201 01:20:20,401 --> 01:20:21,299 It's yours. 1202 01:20:23,404 --> 01:20:24,302 Thank you. 1203 01:20:27,098 --> 01:20:29,617 You have proof of a UFO and an alien, 1204 01:20:29,652 --> 01:20:32,379 you could make a fortune. 1205 01:20:32,413 --> 01:20:33,863 I doubt anyone would believe it. 1206 01:20:45,530 --> 01:20:49,430 I spent my life for this, trying to prove my theory, 1207 01:20:49,465 --> 01:20:53,020 trying to get revenge, my life. 1208 01:20:56,058 --> 01:20:59,371 It wasn't a very good trade, was it? 1209 01:20:59,406 --> 01:21:01,339 I guess not. 1210 01:21:01,373 --> 01:21:02,271 No, it wasn't. 1211 01:21:14,352 --> 01:21:18,701 I am truly sorry about what happened. 1212 01:21:18,735 --> 01:21:20,047 Yeah, I know. 1213 01:21:20,082 --> 01:21:21,911 It's OK, really. 1214 01:21:21,946 --> 01:21:25,811 No, it's not, but I appreciate your willingness 1215 01:21:25,846 --> 01:21:28,090 to see it that way. 1216 01:21:28,124 --> 01:21:29,919 Goodbye, Mac. 1217 01:21:29,954 --> 01:21:32,128 Bye, Mr Dalrymple. 1218 01:21:32,163 --> 01:21:33,164 Thank you for the stuff. 1219 01:21:46,832 --> 01:21:48,248 Are you OK? 1220 01:21:48,282 --> 01:21:50,215 Yes. 1221 01:21:50,250 --> 01:21:54,047 I don't even think that I believe all this, 1222 01:21:54,081 --> 01:21:55,427 can't very well write it up. 1223 01:21:58,810 --> 01:22:00,053 Why tell anybody anything? 1224 01:22:03,263 --> 01:22:04,885 Not report it? 1225 01:22:04,920 --> 01:22:06,266 Why? 1226 01:22:06,300 --> 01:22:07,750 What would it accomplish? 1227 01:22:07,784 --> 01:22:09,545 That's my job. 1228 01:22:09,579 --> 01:22:12,306 No, it's your choice. 1229 01:22:17,001 --> 01:22:18,036 Come on, Mac. 1230 01:22:18,071 --> 01:22:19,244 Come on, honey. 1231 01:22:19,279 --> 01:22:20,970 I got to stay for a little bit. 1232 01:22:21,005 --> 01:22:23,421 I'll walk home before dark, I promise. 1233 01:22:23,455 --> 01:22:25,043 Are you sure? 1234 01:22:25,078 --> 01:22:27,839 It's been a pretty big day already. 1235 01:22:27,873 --> 01:22:30,842 I'm sure, just for a little while. 1236 01:22:30,876 --> 01:22:32,223 I'll stay with her. 1237 01:22:32,257 --> 01:22:33,362 Aren't you hungry? 1238 01:22:33,396 --> 01:22:34,915 Save me some. 1239 01:22:34,950 --> 01:22:35,847 I think you're the alien. 1240 01:22:43,855 --> 01:22:44,856 I'll buy you dinner. 1241 01:22:44,890 --> 01:22:45,788 OK. 1242 01:22:51,932 --> 01:22:53,969 So you want to tell me? 1243 01:22:54,003 --> 01:22:55,108 What? 1244 01:22:55,142 --> 01:22:56,488 About you and him. 1245 01:22:56,523 --> 01:22:59,250 You've learned something from him, didn't you? 1246 01:22:59,284 --> 01:23:01,459 Yeah, that there's no place like home. 1247 01:23:01,493 --> 01:23:02,391 Besides that. 1248 01:23:05,221 --> 01:23:07,396 That we're the same. 1249 01:23:07,430 --> 01:23:09,881 That's how you did it. 1250 01:23:09,915 --> 01:23:11,469 Remember what Evie said? 1251 01:23:11,503 --> 01:23:14,092 About what? 1252 01:23:14,127 --> 01:23:17,061 About infants, how that they could survive 1253 01:23:17,095 --> 01:23:19,270 and that the adults couldn't? 1254 01:23:19,304 --> 01:23:21,306 Only babies. 1255 01:23:21,341 --> 01:23:23,584 You? 1256 01:23:23,619 --> 01:23:27,830 I'm like he was, only I'm here, and he's going home. 1257 01:23:32,007 --> 01:23:37,081 Yeah, this was probably no place like home for him. 1258 01:23:37,115 --> 01:23:39,911 Actually, he said that it was. 1259 01:23:39,945 --> 01:23:42,051 He sure did talk funny. 1260 01:23:42,086 --> 01:23:43,018 Yeah. 78148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.