Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,793 --> 00:02:21,037
You don't just take it out
and juggle it around.
2
00:02:21,071 --> 00:02:23,004
I didn't juggle it
around,
3
00:02:23,039 --> 00:02:24,178
you didn't snap the case.
4
00:02:24,213 --> 00:02:25,800
Oh, I snapped, all right.
5
00:02:25,835 --> 00:02:28,596
You lost it, because you
juggled.
6
00:02:28,631 --> 00:02:31,012
I can't see anything without the
eyepiece.
7
00:02:31,047 --> 00:02:32,669
Well, you can't see anything
with it.
8
00:02:32,704 --> 00:02:33,981
Bite me.
9
00:02:34,015 --> 00:02:36,052
Gizmo, you heard him.
10
00:02:36,086 --> 00:02:37,295
Gizmo, find the eyepiece.
11
00:02:41,264 --> 00:02:43,991
Oh, Gizmo you found it.
12
00:02:44,025 --> 00:02:45,751
Good boy.
13
00:02:45,786 --> 00:02:47,719
Superior intelligence.
14
00:02:47,753 --> 00:02:48,823
You or the dog?
15
00:02:48,858 --> 00:02:51,101
Both.
16
00:02:51,136 --> 00:02:53,207
Well, you can't see anything
with the eyepiece now anyways,
17
00:02:53,242 --> 00:02:54,381
the sun is coming up.
18
00:03:15,056 --> 00:03:16,920
A meteor.
19
00:03:16,955 --> 00:03:19,302
No, that wasn't a, meteor that
was something else.
20
00:03:19,337 --> 00:03:20,372
Yeah, a meteor.
21
00:03:20,407 --> 00:03:23,341
It broke up and went both
directions.
22
00:03:23,375 --> 00:03:26,792
It didn't break up, it collided
with something
23
00:03:26,827 --> 00:03:30,140
that landed over there.
24
00:03:30,175 --> 00:03:32,660
You'd argue with a stop sign,
it was a meteor.
25
00:03:32,695 --> 00:03:35,456
If it was a meteor, it would
have felt like an earthquake.
26
00:03:42,532 --> 00:03:45,052
What do you call that?
27
00:03:45,086 --> 00:03:46,743
Well, why the delay?
28
00:03:46,778 --> 00:03:50,264
It hit earlier than that.
29
00:03:50,299 --> 00:03:51,265
We've got to check it out.
30
00:03:51,300 --> 00:03:52,232
Let's get our stuff.
31
00:04:48,391 --> 00:04:49,634
This is too far.
32
00:04:49,668 --> 00:04:51,532
No, it had to be this far.
33
00:04:51,567 --> 00:04:54,328
No, it was more over by the
river in the valley.
34
00:04:54,363 --> 00:04:55,916
How do you know?
35
00:04:55,950 --> 00:04:58,850
I don't know, but this isn't my
make up science project
36
00:04:58,884 --> 00:04:59,989
either.
37
00:05:00,023 --> 00:05:02,232
You know, I wouldn't even be
here if you could drive.
38
00:05:02,267 --> 00:05:05,201
If I could drive, I wouldn't
need a sister, Mary Ellen.
39
00:05:05,235 --> 00:05:06,236
Don't call me that.
40
00:05:09,516 --> 00:05:11,863
Do you want to go try and find
this thing or what?
41
00:05:11,897 --> 00:05:12,760
Yeah, I guess.
42
00:05:12,795 --> 00:05:13,658
You better be right.
43
00:05:13,692 --> 00:05:14,831
Or what?
44
00:05:14,866 --> 00:05:18,007
Or else the F I get in science
will be on your head.
45
00:05:18,041 --> 00:05:19,836
And dad's hand will be on your
butt.
46
00:06:02,431 --> 00:06:05,813
Gizmo, come here, forget about
the rabbits.
47
00:06:05,848 --> 00:06:07,608
What are we looking for?
48
00:06:07,643 --> 00:06:10,231
I don't know, a big chunk of
rock,
49
00:06:10,266 --> 00:06:12,372
a hole in the dirt, something.
50
00:06:12,406 --> 00:06:15,858
Oh, thanks for narrowing it
down.
51
00:06:15,892 --> 00:06:17,963
I mean, you know you're never
going to find anything.
52
00:06:17,998 --> 00:06:19,171
And if we don't, it's because
you
53
00:06:19,206 --> 00:06:20,552
were wrong about where it hit.
54
00:06:20,587 --> 00:06:22,416
Well, maybe it just burned up.
55
00:06:22,451 --> 00:06:24,245
And well, maybe it didn't.
56
00:06:24,280 --> 00:06:26,386
Well, maybe it's a UFO.
57
00:06:26,420 --> 00:06:28,215
That would up the old science
grade, wouldn't it?
58
00:06:34,083 --> 00:06:37,189
There's prints here.
59
00:06:37,224 --> 00:06:40,538
Somebody who's been swimming or
something barefooted.
60
00:06:42,988 --> 00:06:44,542
What are you, some kind of
pervert?
61
00:06:44,576 --> 00:06:46,854
Oh, look who's talking, Mr.
I've got a dirty magazine
62
00:06:46,889 --> 00:06:48,856
under my mattress.
63
00:06:48,891 --> 00:06:49,788
Not you, him.
64
00:06:54,897 --> 00:06:55,760
He's naked.
65
00:06:55,794 --> 00:06:58,245
Yeah, no fooling you, is there?
66
00:06:59,384 --> 00:07:00,247
What?
67
00:07:01,904 --> 00:07:02,767
What's he saying?
68
00:07:02,801 --> 00:07:04,631
Nin gotum clondo?
69
00:07:04,665 --> 00:07:05,804
What's that mean?
70
00:07:05,839 --> 00:07:08,911
I don't know, maybe it means
where are my clothes.
71
00:07:08,945 --> 00:07:10,360
What if he's an escaped
murderer?
72
00:07:14,330 --> 00:07:16,297
Well, he doesn't have a
concealed weapon.
73
00:07:19,231 --> 00:07:20,405
Where's your backpack?
74
00:07:20,440 --> 00:07:21,302
In the Land Cruiser.
75
00:07:21,337 --> 00:07:22,925
- Well, go get it. - What for?
76
00:07:22,959 --> 00:07:24,236
Well, you've got some extra
clothes.
77
00:07:24,271 --> 00:07:25,997
You can give him some clothes.
78
00:07:26,031 --> 00:07:27,101
You give him something to wear.
79
00:07:27,136 --> 00:07:27,999
What?
80
00:07:28,033 --> 00:07:29,138
A blouse?
81
00:07:29,172 --> 00:07:30,450
Mac, go get him some clothes.
82
00:07:35,627 --> 00:07:38,078
Not a hat, you idiot, pants.
83
00:07:38,112 --> 00:07:39,355
It won't fit him.
84
00:07:39,389 --> 00:07:41,495
Go get him something to wear.
85
00:07:41,530 --> 00:07:42,600
All right, all right.
86
00:08:01,377 --> 00:08:03,793
Where your home?
87
00:08:03,828 --> 00:08:05,519
Where your home?
88
00:08:05,554 --> 00:08:06,658
That's great.
89
00:08:06,693 --> 00:08:09,109
I bet he really understands you.
90
00:08:09,143 --> 00:08:10,351
Then you talk to him.
91
00:08:10,386 --> 00:08:12,112
Where is he from?
92
00:08:13,976 --> 00:08:16,841
He's from Condarfomectum.
93
00:08:16,875 --> 00:08:19,084
Yeah, and I'm from Mars.
94
00:08:19,119 --> 00:08:20,776
Well, maybe that's his name.
95
00:08:20,810 --> 00:08:22,847
It's a pretty long name.
96
00:08:22,881 --> 00:08:25,297
How about we call him Moses?
97
00:08:25,332 --> 00:08:27,541
You know, like in the Bible,
they found him by the stream,
98
00:08:27,576 --> 00:08:28,542
remember?
99
00:08:28,577 --> 00:08:30,406
Well, I doubt he reads the
Bible that much.
100
00:08:33,064 --> 00:08:36,136
Can you say Moses?
101
00:08:36,170 --> 00:08:38,414
Moses?
102
00:08:38,448 --> 00:08:40,002
Yeah, Moses, you.
103
00:08:40,036 --> 00:08:40,934
Moses.
104
00:08:50,081 --> 00:08:52,532
OK, I think it's time we take
the prince of Egypt
105
00:08:52,566 --> 00:08:54,223
to the Sheriff's office.
106
00:08:54,257 --> 00:08:55,845
You mean turn him in?
107
00:08:55,880 --> 00:08:56,950
Well, we can't leave him here.
108
00:09:07,339 --> 00:09:09,307
So what do we say when we
take him in?
109
00:09:09,341 --> 00:09:11,309
The truth.
110
00:09:11,343 --> 00:09:13,898
We found this crazy guy running
around naked.
111
00:09:13,932 --> 00:09:15,555
Yeah, dad will love that story.
112
00:09:15,589 --> 00:09:17,487
Well, you got a better one?
113
00:09:17,522 --> 00:09:22,078
No, but I don't think he's
crazy.
114
00:09:22,113 --> 00:09:25,392
He's certifiable, trust me.
115
00:09:25,426 --> 00:09:27,601
How come you aren't scared?
116
00:09:27,636 --> 00:09:30,328
Well, because, I mean, he's not
scary.
117
00:09:30,362 --> 00:09:37,197
He is just wacko.
118
00:09:37,231 --> 00:09:39,164
The Sheriff will know what to do
with him.
119
00:09:39,199 --> 00:09:41,615
The Sheriff is not in town,
he's at that convention
120
00:09:41,650 --> 00:09:43,617
in Iowa, remember?
121
00:09:43,652 --> 00:09:44,963
So it's just Dead Ned?
122
00:09:44,998 --> 00:09:47,172
Yep.
123
00:09:47,207 --> 00:09:49,243
Well, the two of them will get
along fine.
124
00:09:55,146 --> 00:09:56,596
Hey look out!
125
00:10:08,918 --> 00:10:11,334
You flattened him.
126
00:10:11,369 --> 00:10:12,784
I didn't see him.
127
00:10:12,819 --> 00:10:16,650
Kind of looks like a furry
tortilla.
128
00:10:16,685 --> 00:10:18,134
Let's go.
129
00:10:35,531 --> 00:10:37,947
Hell, look.
130
00:10:37,982 --> 00:10:39,880
What's he doing?
131
00:10:39,915 --> 00:10:41,710
I think he's going to eat it.
132
00:10:41,744 --> 00:10:42,642
You are sick.
133
00:11:27,687 --> 00:11:28,584
Did you just see that?
134
00:11:31,035 --> 00:11:31,932
I don't know.
135
00:11:35,073 --> 00:11:36,523
He brought the rabbit back to
life.
136
00:11:42,874 --> 00:11:43,737
Did he?
137
00:11:43,772 --> 00:11:45,049
Well, you saw it.
138
00:11:47,637 --> 00:11:48,569
I don't know what I saw.
139
00:11:55,024 --> 00:11:56,543
A miracle?
140
00:12:16,494 --> 00:12:19,186
The rabbit was dead, right?
141
00:12:19,221 --> 00:12:20,705
I don't know, maybe not.
142
00:12:20,740 --> 00:12:24,640
Maybe you just grazed it with
the wheel or something.
143
00:12:24,674 --> 00:12:25,917
You think?
144
00:12:25,952 --> 00:12:28,299
I'll believe it if you will.
145
00:12:28,333 --> 00:12:30,473
Hey, maybe he's one of those
faith healers,
146
00:12:30,508 --> 00:12:31,889
like on television.
147
00:12:31,923 --> 00:12:33,062
A TV preacher?
148
00:12:33,097 --> 00:12:34,270
Yeah, one of those.
149
00:12:34,305 --> 00:12:36,963
They raise money, not the dead.
150
00:12:36,997 --> 00:12:40,345
Besides, I don't think the
rabbit watched that much TV.
151
00:12:40,380 --> 00:12:41,691
Then who is he?
152
00:12:41,726 --> 00:12:44,315
And why does he talk like that?
153
00:12:44,349 --> 00:12:46,248
I am the wrong person to be
asking here.
154
00:12:51,218 --> 00:12:53,462
I think we better give him
something to eat though.
155
00:13:06,716 --> 00:13:08,097
OK.
156
00:13:08,132 --> 00:13:10,997
How much money have you got?
157
00:13:13,482 --> 00:13:14,897
$0.57.
158
00:13:14,932 --> 00:13:16,796
That's all?
159
00:13:16,830 --> 00:13:18,176
My lottery check hasn't come
in.
160
00:13:23,941 --> 00:13:26,702
Well, we got enough to buy a
breakfast burrito.
161
00:13:29,878 --> 00:13:31,017
Come on, come on.
162
00:13:31,051 --> 00:13:31,949
Get up.
163
00:13:44,547 --> 00:13:45,963
Hey, hey.
164
00:13:45,997 --> 00:13:48,413
Stay here, don't move, don't
move.
165
00:14:19,134 --> 00:14:22,654
You want something, bozo?
166
00:14:24,311 --> 00:14:25,174
What?
167
00:14:25,209 --> 00:14:27,590
What did he say?
168
00:14:27,625 --> 00:14:29,454
You're making fun, boy?
169
00:14:32,526 --> 00:14:33,389
Sorry, sorry.
170
00:14:33,424 --> 00:14:34,701
He's not from around here.
171
00:14:34,735 --> 00:14:37,980
He's from another country,
doesn't speak our language.
172
00:14:38,015 --> 00:14:39,568
Like around Paiute County?
173
00:14:39,602 --> 00:14:41,259
Yeah, Paiute County, yes.
174
00:14:41,294 --> 00:14:42,191
Sort of, see you.
175
00:14:48,784 --> 00:14:49,681
Don't look at me.
176
00:14:54,859 --> 00:14:55,756
Stay put.
177
00:14:59,553 --> 00:15:01,176
Yeah?
178
00:15:01,210 --> 00:15:04,973
Yeah, breakfast burrito please.
179
00:15:05,007 --> 00:15:07,837
Breakfast burrito, cheese?
180
00:15:07,872 --> 00:15:10,495
Is that extra?
181
00:15:10,530 --> 00:15:14,189
Sort of, $0.25 more.
182
00:15:14,223 --> 00:15:15,984
Sort of?
183
00:15:16,018 --> 00:15:18,296
No, just normal burrito.
184
00:15:18,331 --> 00:15:20,022
Normal burrito.
185
00:15:29,273 --> 00:15:31,206
Come on.
186
00:15:31,240 --> 00:15:32,483
Eat it.
187
00:15:32,517 --> 00:15:33,415
Come on.
188
00:15:43,839 --> 00:15:47,636
Oh, what is wrong with you?
189
00:15:47,670 --> 00:15:48,982
I'm sorry, it was an accident.
190
00:15:49,017 --> 00:15:50,501
He did it on purpose.
191
00:15:50,535 --> 00:15:51,571
No, trust me.
192
00:15:51,605 --> 00:15:53,400
He doesn't know how to do
anything on purpose.
193
00:15:53,435 --> 00:15:56,956
What about my clothes?
194
00:15:56,990 --> 00:15:58,888
They're really nice, really.
195
00:15:58,923 --> 00:15:59,820
Sorry.
196
00:16:20,048 --> 00:16:21,566
I should have called Dad.
197
00:16:21,601 --> 00:16:23,637
He won't be home from the mail
for another two hours.
198
00:16:23,672 --> 00:16:25,156
I don't think we should leave
him.
199
00:16:25,191 --> 00:16:26,295
Well, we can't adopt him.
200
00:16:49,560 --> 00:16:50,526
Help you?
201
00:16:50,561 --> 00:16:53,633
We kind of have a problem,
Deputy Nussbaun.
202
00:16:53,667 --> 00:16:55,048
OK?
203
00:16:55,083 --> 00:16:57,464
We found him.
204
00:16:57,499 --> 00:16:59,949
We think he's lost or something.
205
00:16:59,984 --> 00:17:01,123
Oh, yeah. Right.
206
00:17:01,158 --> 00:17:02,124
OK?
207
00:17:02,159 --> 00:17:03,505
That's a cow of a different
color there.
208
00:17:11,547 --> 00:17:15,034
Oh, here it is.
209
00:17:15,068 --> 00:17:16,690
He's missing?
210
00:17:16,725 --> 00:17:17,829
We think so.
211
00:17:17,864 --> 00:17:21,074
A missing person, that ain't
missing because he's
212
00:17:21,109 --> 00:17:31,740
right here, but could be missing
if he's missing from some place
213
00:17:31,774 --> 00:17:35,537
that ain't here.
214
00:17:35,571 --> 00:17:38,540
Who are you?
215
00:17:38,574 --> 00:17:39,782
Can you talk?
216
00:17:39,817 --> 00:17:40,783
Not exactly.
217
00:17:40,818 --> 00:17:41,681
What do you mean?
218
00:17:41,715 --> 00:17:42,820
He don't speak English?
219
00:17:42,854 --> 00:17:43,752
Not exactly.
220
00:17:56,075 --> 00:18:00,458
You speak English, boy?
221
00:18:02,564 --> 00:18:03,427
What did he say?
222
00:18:03,461 --> 00:18:04,566
Nacronalacma.
223
00:18:04,600 --> 00:18:05,463
What's that?
224
00:18:05,498 --> 00:18:06,533
It's not English.
225
00:18:10,710 --> 00:18:11,676
Hm.
226
00:18:17,337 --> 00:18:19,063
Where did you locate the victim?
227
00:18:19,098 --> 00:18:19,960
The victim?
228
00:18:19,995 --> 00:18:21,134
Missing person.
229
00:18:21,169 --> 00:18:24,379
The Valley, by the river, about
two miles from Cedar
230
00:18:24,413 --> 00:18:25,828
Mountain Reservation.
231
00:18:25,863 --> 00:18:28,866
OK, full name?
232
00:18:28,900 --> 00:18:31,800
Hubert Humphrey McGregor.
233
00:18:31,834 --> 00:18:34,803
No, his name.
234
00:18:34,837 --> 00:18:35,700
Oh.
235
00:18:35,735 --> 00:18:37,978
We don't know what it is,
remember?
236
00:18:38,013 --> 00:18:39,808
He didn't have an ID.
237
00:18:39,842 --> 00:18:42,845
We call him Moses, you know,
like from the Bible?
238
00:18:42,880 --> 00:18:43,743
OK.
239
00:18:43,777 --> 00:18:44,916
Moses.
240
00:18:44,951 --> 00:18:46,435
Last name?
241
00:18:46,470 --> 00:18:47,885
Prince of Egypt.
242
00:18:47,919 --> 00:18:50,129
Moses Prince of Egypt.
243
00:18:50,163 --> 00:18:52,303
Don't write that.
244
00:18:52,338 --> 00:18:55,099
We don't know his name, we don't
know any of his names.
245
00:18:55,134 --> 00:18:57,757
We had to call him something so
we picked Moses.
246
00:18:57,791 --> 00:18:59,068
Oh, OK.
247
00:18:59,103 --> 00:19:01,070
Fine.
248
00:19:01,105 --> 00:19:07,560
Unknown male, early 20s, over 6
foot,
249
00:19:07,594 --> 00:19:12,254
well developed, no
distinguishing marks.
250
00:19:12,289 --> 00:19:13,669
You got to sign.
251
00:19:13,704 --> 00:19:14,774
Huh?
252
00:19:14,808 --> 00:19:16,914
Sign your name right here.
253
00:19:16,948 --> 00:19:18,295
What does that mean if I sign?
254
00:19:18,329 --> 00:19:20,193
Well, that you're responsible
for him.
255
00:19:20,228 --> 00:19:24,093
I can't be responsible for him,
I don't even know him.
256
00:19:24,128 --> 00:19:26,441
Well, somebody got to sign,
then
257
00:19:26,475 --> 00:19:28,201
I can call the state Youth
Corrections people
258
00:19:28,236 --> 00:19:30,030
and they'll send somebody for
him.
259
00:19:30,065 --> 00:19:31,204
Youth corrections?
260
00:19:31,239 --> 00:19:32,964
You mean you're going to throw
him in jail?
261
00:19:32,999 --> 00:19:34,345
Just until they come for him.
262
00:19:43,561 --> 00:19:45,736
Can't he just wait in your
office?
263
00:19:45,770 --> 00:19:47,358
Got our regulations.
264
00:19:47,393 --> 00:19:50,568
Prisoners, transients, and DIUs
have to be kept in cells.
265
00:19:50,603 --> 00:19:54,538
But he's not any of those, he's
just lost.
266
00:19:54,572 --> 00:19:57,610
Pretty big to be lost.
267
00:19:57,644 --> 00:19:58,714
You done the right thing here.
268
00:19:58,749 --> 00:20:00,268
You go on home, I'll take care
of him.
269
00:20:14,282 --> 00:20:15,628
What's your game, boy?
270
00:20:15,662 --> 00:20:18,044
Hmm?
271
00:20:20,288 --> 00:20:24,395
What the hell kind of language
is that anyway?
272
00:20:24,430 --> 00:20:27,398
You a prevert of some kind?
273
00:20:27,433 --> 00:20:28,330
Prevert?
274
00:20:31,471 --> 00:20:33,370
I figured you know that word.
275
00:20:33,404 --> 00:20:34,302
Low life.
276
00:20:37,063 --> 00:20:39,548
Prevert?
277
00:20:39,583 --> 00:20:40,480
Prevert?
278
00:21:11,062 --> 00:21:13,996
Mr Dalrymple?
279
00:21:14,031 --> 00:21:17,172
Mr Dalrymple.
280
00:21:17,206 --> 00:21:20,037
Hi.
281
00:21:20,071 --> 00:21:21,590
I didn't know anyone was here.
282
00:21:21,625 --> 00:21:25,663
Neither did I. Now, have you
seen my sheep shears?
283
00:21:25,698 --> 00:21:26,768
You have sheep shears?
284
00:21:26,802 --> 00:21:29,288
Certainly, of course.
285
00:21:29,322 --> 00:21:30,875
They have to be here somewhere.
286
00:21:30,910 --> 00:21:32,601
What for?
287
00:21:32,636 --> 00:21:34,051
Well, my dear--
288
00:21:34,085 --> 00:21:35,328
You don't have any sheep.
289
00:21:35,363 --> 00:21:39,090
Which is exactly why I
misplaced them.
290
00:21:39,125 --> 00:21:40,264
Are you going to be staying
again
291
00:21:40,299 --> 00:21:41,576
for the summer, Mr Dalrymple?
292
00:21:41,610 --> 00:21:42,784
Oh, yes.
293
00:21:42,818 --> 00:21:46,063
This is the year I finally
complete my photo journal.
294
00:21:46,097 --> 00:21:47,513
Oh that book you've been doing?
295
00:21:47,547 --> 00:21:48,686
Correct.
296
00:21:48,721 --> 00:21:49,584
And you?
297
00:21:49,618 --> 00:21:52,725
How did that astronomy adventure
go?
298
00:21:52,759 --> 00:21:53,795
I don't know.
299
00:21:53,829 --> 00:21:58,040
Neither do I. Have you ever
wondered if you're
300
00:21:58,075 --> 00:22:01,147
in a vehicle going the speed of
light, what happens when
301
00:22:01,181 --> 00:22:03,701
you turn on the headlights?
302
00:22:03,736 --> 00:22:04,599
No.
303
00:22:04,633 --> 00:22:06,980
Neither did I until this
morning,
304
00:22:07,015 --> 00:22:08,361
when my headlights wouldn't
work.
305
00:22:11,675 --> 00:22:13,608
It's nice to have you back
again, Mr Dalrymple.
306
00:22:17,059 --> 00:22:18,751
Here you are.
307
00:22:18,785 --> 00:22:21,547
Oh, yes, thank you.
308
00:22:21,581 --> 00:22:24,446
It's nice to be back.
309
00:22:24,481 --> 00:22:26,379
Oh, hi, Mel.
310
00:22:26,414 --> 00:22:28,657
I'm late as usual, but it
doesn't matter.
311
00:22:28,692 --> 00:22:30,659
Ned would be taking this morning
nap by now,
312
00:22:30,694 --> 00:22:32,868
he won't even notice when I get
there.
313
00:22:32,903 --> 00:22:35,284
You know, that man is dead from
the neck up.
314
00:22:35,319 --> 00:22:37,770
Just last week, I was trying to
explain how to put a caller
315
00:22:37,804 --> 00:22:40,220
on hold, and his head exploded.
316
00:22:40,255 --> 00:22:42,361
Well, you know that real red
look he gets when he
317
00:22:42,395 --> 00:22:44,673
doesn't understand something.
318
00:22:44,708 --> 00:22:46,882
I see Mr Dufflehead is back this
summer.
319
00:22:50,438 --> 00:22:51,715
Mr Dalrymple?
320
00:22:51,749 --> 00:22:53,406
Is he still doing that book
thing?
321
00:22:53,441 --> 00:22:54,718
Yeah, the picture book?
322
00:22:54,752 --> 00:22:57,617
The old geezer was out first
thing this morning.
323
00:22:57,652 --> 00:22:59,930
Yeah, well you know there was
never any film in that camera?
324
00:22:59,964 --> 00:23:01,241
Seriously?
325
00:23:01,276 --> 00:23:03,071
Yeah, that's just an excuse for
him
326
00:23:03,105 --> 00:23:04,555
to get away from his relatives
during summer.
327
00:23:04,590 --> 00:23:05,832
I mean, he's nice though.
328
00:23:05,867 --> 00:23:08,628
Oh, he's a fruitcake, Mel.
329
00:23:08,663 --> 00:23:11,079
You got yourself a boyfriend
yet?
330
00:23:11,113 --> 00:23:12,770
There's not much time.
331
00:23:12,805 --> 00:23:15,911
Oh, you always make time for a
man, honey.
332
00:23:15,946 --> 00:23:18,845
And they'll make time for you.
333
00:23:18,880 --> 00:23:19,777
I'll see you.
334
00:23:49,669 --> 00:23:50,877
Thanks a lot, Bill.
335
00:23:50,912 --> 00:23:52,085
See you tomorrow.
336
00:23:52,120 --> 00:23:53,017
Bye.
337
00:24:02,717 --> 00:24:05,305
How's it going, Mac?
338
00:24:05,340 --> 00:24:06,514
Hey, dad.
339
00:24:06,548 --> 00:24:08,274
How'd it go last night?
340
00:24:08,308 --> 00:24:10,103
Did you finish your project?
341
00:24:10,138 --> 00:24:11,035
Sort of.
342
00:24:11,070 --> 00:24:12,416
Sort of?
343
00:24:12,451 --> 00:24:14,383
Yeah, it's kind of a long
story.
344
00:24:14,418 --> 00:24:16,040
Is that all garbage?
345
00:24:16,075 --> 00:24:18,008
There's two more.
346
00:24:18,042 --> 00:24:20,700
How do we get so much garbage?
347
00:24:20,735 --> 00:24:23,082
Did you finish the chores?
348
00:24:23,116 --> 00:24:24,497
I still have to do the
restrooms.
349
00:24:24,532 --> 00:24:25,498
Your favorite.
350
00:24:25,533 --> 00:24:26,982
Yeah.
351
00:24:27,017 --> 00:24:28,467
Mac.
352
00:24:28,501 --> 00:24:29,916
Yeah?
353
00:24:29,951 --> 00:24:31,711
I appreciate the help.
354
00:24:31,746 --> 00:24:33,575
As soon as I make enough extra
to pay
355
00:24:33,610 --> 00:24:37,406
your mom the rest of the divorce
settlement, I'll quit the mail.
356
00:24:37,441 --> 00:24:39,374
Look, dad, it's OK.
357
00:24:39,408 --> 00:24:45,000
That wasn't your fault.
358
00:24:45,035 --> 00:24:47,693
Actually, it was.
359
00:24:47,727 --> 00:24:50,489
I realize that now.
360
00:24:50,523 --> 00:24:52,525
After your mother started her
own business,
361
00:24:52,560 --> 00:24:58,427
and became miss career woman, we
stopped talking.
362
00:25:02,052 --> 00:25:06,263
She started talking with someone
else.
363
00:25:06,297 --> 00:25:08,852
She didn't want us either, dad.
364
00:25:08,886 --> 00:25:10,474
Mel thinks it's because she was
adopted.
365
00:25:10,509 --> 00:25:11,406
Well, she's wrong.
366
00:25:14,720 --> 00:25:16,549
But I wasn't adopted.
367
00:25:16,584 --> 00:25:20,484
She loves you both, she does.
368
00:25:20,519 --> 00:25:23,591
She left because she didn't love
me anymore, Mac.
369
00:25:23,625 --> 00:25:26,076
That's the only reason, that's
the truth.
370
00:25:29,804 --> 00:25:33,290
It's ancient history now anyway.
371
00:25:33,324 --> 00:25:35,119
Where's Mel?
372
00:25:35,154 --> 00:25:36,845
She's checking on who's staying
next week.
373
00:25:36,880 --> 00:25:39,365
Do you have to work the swing
shift tonight?
374
00:25:39,399 --> 00:25:42,402
No, but I do have to get the
generator running again.
375
00:25:42,437 --> 00:25:43,611
You should get some sleep.
376
00:25:43,645 --> 00:25:46,579
Yeah, later.
377
00:25:46,614 --> 00:25:48,685
Hey, how did the experiment go?
378
00:25:48,719 --> 00:25:50,721
Did you get up in time?
379
00:25:50,756 --> 00:25:55,830
Yeah, but something kind of
weird happened.
380
00:25:58,418 --> 00:25:59,419
Get off my back.
381
00:25:59,454 --> 00:26:02,250
It ain't my fault, OK?
382
00:26:02,284 --> 00:26:04,459
I got to have a security witness
when I transport
383
00:26:04,493 --> 00:26:05,494
a prisoner, Becky Sue.
384
00:26:05,529 --> 00:26:06,392
Why?
385
00:26:06,426 --> 00:26:09,015
I don't know, Sheriff says.
386
00:26:09,050 --> 00:26:11,052
You need a real jail, man.
387
00:26:11,086 --> 00:26:12,294
This is a real jail.
388
00:26:12,329 --> 00:26:14,883
Oh it's a storage closet with
bars on it.
389
00:26:14,918 --> 00:26:17,472
So where is he?
390
00:26:17,506 --> 00:26:18,818
He was right here.
391
00:26:18,853 --> 00:26:20,302
You saw the door, it was locked.
392
00:26:20,337 --> 00:26:21,338
He couldn't have gone out.
393
00:26:21,372 --> 00:26:24,306
Yeah, but I never saw you but
nobody in here.
394
00:26:24,341 --> 00:26:25,307
He was here.
395
00:26:25,342 --> 00:26:27,758
Them kids saw me put him in, I
swear.
396
00:26:27,793 --> 00:26:30,105
I know you do, but don't.
397
00:26:30,140 --> 00:26:32,142
That Corrections officer is on
the way over from Richfield
398
00:26:32,176 --> 00:26:33,074
to pick him up.
399
00:27:07,004 --> 00:27:09,697
Generator is history until I
replace this alternator.
400
00:27:12,423 --> 00:27:14,322
When you guys are finished, head
over to Brinks
401
00:27:14,356 --> 00:27:16,704
and get a hamburger, OK?
402
00:27:16,738 --> 00:27:20,293
There's money in the cup above
the sink.
403
00:27:20,328 --> 00:27:22,744
Richfield Auto is the only place
to get one of these.
404
00:27:22,779 --> 00:27:24,573
Dad, I think you need to go to
the Sheriff's office
405
00:27:24,608 --> 00:27:25,471
and sign that paper.
406
00:27:25,505 --> 00:27:27,680
I'll talk to Ned in the
morning.
407
00:27:31,408 --> 00:27:33,030
You did the right thing, honey.
408
00:27:33,065 --> 00:27:35,377
From what Mac told me, that guy
was a real loony tune.
409
00:27:38,346 --> 00:27:40,072
Well, what about the rabbit?
410
00:27:40,106 --> 00:27:45,594
You probably just knocked him
out for a minute, lucky rabbit.
411
00:27:45,629 --> 00:27:47,700
It's why they have those feet.
412
00:27:47,735 --> 00:27:50,220
You know, rabbits feet?
413
00:27:50,254 --> 00:27:51,152
For luck?
414
00:27:55,052 --> 00:27:57,020
He was different though, daddy.
415
00:27:57,054 --> 00:27:58,677
I think that he needed our help.
416
00:27:58,711 --> 00:27:59,574
Why?
417
00:27:59,608 --> 00:28:00,782
What can we do?
418
00:28:00,817 --> 00:28:01,714
I don't know.
419
00:28:01,749 --> 00:28:04,061
Something.
420
00:28:04,096 --> 00:28:05,649
I think that maybe he was a
foreigner,
421
00:28:05,684 --> 00:28:06,926
and he was from a different
country.
422
00:28:09,895 --> 00:28:11,551
Daddy, please?
423
00:28:11,586 --> 00:28:12,794
OK.
424
00:28:12,829 --> 00:28:17,937
Well, I'll see what I can do
when I talk to Ned.
425
00:28:17,972 --> 00:28:18,938
Thanks.
426
00:28:22,735 --> 00:28:23,702
Be careful.
427
00:28:23,736 --> 00:28:25,082
Yeah, I will.
428
00:28:25,117 --> 00:28:26,014
Come back.
429
00:28:31,192 --> 00:28:33,919
Count on it.
430
00:28:33,953 --> 00:28:38,199
I'll be home by three, four at
the latest.
431
00:28:38,233 --> 00:28:41,892
Oh, if your mother calls, the
check is in the mail.
432
00:28:41,927 --> 00:28:43,652
Do you really want me to say
that?
433
00:28:43,687 --> 00:28:44,723
Why not?
434
00:28:44,757 --> 00:28:47,622
I'm going to drop it in the
mailbox on my way.
435
00:28:47,656 --> 00:28:48,968
It will reach her by the time
she calls.
436
00:28:55,319 --> 00:28:56,769
You want to go get something to
eat?
437
00:28:59,599 --> 00:29:00,808
Hello?
438
00:29:00,842 --> 00:29:01,740
What?
439
00:29:07,780 --> 00:29:09,782
How did he get here?
440
00:29:09,817 --> 00:29:12,060
How did he know where to come?
441
00:29:12,095 --> 00:29:13,959
Yeah.
442
00:29:13,993 --> 00:29:18,342
Moses, how did you get here?
443
00:29:21,311 --> 00:29:22,174
Oh, yeah.
444
00:29:22,208 --> 00:29:23,106
That's working great.
445
00:29:26,040 --> 00:29:27,627
You go take the Prince of Egypt
446
00:29:27,662 --> 00:29:31,045
up and get him some clothes.
447
00:29:31,079 --> 00:29:32,978
I'll finish up here.
448
00:29:33,012 --> 00:29:34,117
Right.
449
00:29:34,151 --> 00:29:35,049
This way, your highness.
450
00:30:40,183 --> 00:30:41,356
Not bad.
451
00:30:41,391 --> 00:30:43,220
It's all I could find them that
wasn't old and dorky.
452
00:30:53,713 --> 00:30:55,163
What is he doing?
453
00:30:55,198 --> 00:30:56,544
Making out with a magazine.
454
00:31:01,687 --> 00:31:03,862
He's pretty nosy.
455
00:31:03,896 --> 00:31:05,725
Well, it looks like he's
looking for something.
456
00:31:09,143 --> 00:31:11,110
He can't even speak English.
457
00:31:11,145 --> 00:31:13,078
Maybe he's from Europe or
something.
458
00:31:13,112 --> 00:31:15,528
Then what would he be looking
for?
459
00:31:15,563 --> 00:31:17,013
I don't know.
460
00:31:17,047 --> 00:31:18,255
Navota.
461
00:31:18,290 --> 00:31:19,222
Navajo?
462
00:31:19,256 --> 00:31:20,154
Navota.
463
00:31:23,674 --> 00:31:24,572
Navajo.
464
00:31:24,606 --> 00:31:25,504
Navota.
465
00:31:29,059 --> 00:31:32,304
He does pretty good for a guy
not even knowing how to read.
466
00:31:32,338 --> 00:31:33,236
Yeah.
467
00:31:47,733 --> 00:31:49,873
Gretchen Klein, Youth
Corrections officer.
468
00:31:49,908 --> 00:31:51,012
Deputy?
469
00:31:51,047 --> 00:31:54,567
Oh, deputy Ned Nussbaun.
470
00:31:54,602 --> 00:31:57,950
Oh, I didn't know you was coming
so soon.
471
00:31:57,985 --> 00:31:59,814
I was in Richfield when the
office called.
472
00:31:59,848 --> 00:32:01,643
The receptionist told me where
to find you.
473
00:32:01,678 --> 00:32:03,680
May I see the prisoner now?
474
00:32:03,714 --> 00:32:05,475
Well, he ain't no prisoner.
475
00:32:05,509 --> 00:32:08,443
I mean, he's more like a missing
person.
476
00:32:08,478 --> 00:32:09,479
Where do you have him?
477
00:32:09,513 --> 00:32:11,826
I don't, exactly.
478
00:32:11,860 --> 00:32:12,931
Don't exactly what?
479
00:32:12,965 --> 00:32:14,587
Don't exactly have him.
480
00:32:14,622 --> 00:32:17,556
What do you have, exactly?
481
00:32:17,590 --> 00:32:19,144
A really big headache.
482
00:32:25,012 --> 00:32:26,116
He's a one-track mind.
483
00:32:26,151 --> 00:32:27,048
Yeah.
484
00:32:30,465 --> 00:32:31,742
Who's that?
485
00:32:31,777 --> 00:32:33,020
Probably just a check in.
486
00:32:33,054 --> 00:32:33,952
I'll get it.
487
00:32:37,472 --> 00:32:40,303
What are you looking for?
488
00:32:40,337 --> 00:32:43,858
Dead Ned and some woman are in
the store, we're busted.
489
00:32:43,892 --> 00:32:45,342
- You stall them. - How?
490
00:32:45,377 --> 00:32:46,378
I don't know.
491
00:32:46,412 --> 00:32:47,896
Tell him our dad is not here and
that you're not
492
00:32:47,931 --> 00:32:48,863
allowed to talk to strangers.
493
00:32:48,897 --> 00:32:49,760
What strangers?
494
00:32:49,795 --> 00:32:51,210
We just saw Ned two hours ago.
495
00:32:51,245 --> 00:32:52,108
Will you not argue?
496
00:32:52,142 --> 00:32:53,040
Will you just do it?
497
00:32:56,077 --> 00:32:58,459
Look, you've got to hide, OK?
498
00:32:58,493 --> 00:32:59,529
Hide?
499
00:32:59,563 --> 00:33:04,258
Yeah, hide, as in not be seen,
hide.
500
00:33:04,292 --> 00:33:05,500
Hide.
501
00:33:05,535 --> 00:33:06,432
Hide?
502
00:33:13,819 --> 00:33:17,409
Mel, we're looking for that boy
you kids brought in.
503
00:33:17,443 --> 00:33:18,962
I told them we didn't see
anybody.
504
00:33:18,997 --> 00:33:22,310
Well, what happened?
505
00:33:22,345 --> 00:33:23,829
Apparently, the young man you
found
506
00:33:23,863 --> 00:33:25,831
has escaped your county's state
of the art
507
00:33:25,865 --> 00:33:27,902
incarceration facilities.
508
00:33:27,936 --> 00:33:29,248
Do you know where he might have
gone?
509
00:33:29,283 --> 00:33:31,285
No.
510
00:33:31,319 --> 00:33:33,632
I don't think he was from this
country though.
511
00:33:33,666 --> 00:33:35,358
He's an illegal alien?
512
00:33:35,392 --> 00:33:37,636
Why didn't you say anything when
you called the department?
513
00:33:37,670 --> 00:33:39,051
I don't know that for sure,
ma'am.
514
00:33:39,086 --> 00:33:41,916
I mean, he didn't talk English
too good,
515
00:33:41,950 --> 00:33:43,435
but he could've been faking, you
know?
516
00:33:43,469 --> 00:33:45,851
He's already a fugitive from
justice, and now an IA?
517
00:33:45,885 --> 00:33:47,163
I'll have to call immigration.
518
00:33:47,197 --> 00:33:50,097
You know, maybe he
was where we found him.
519
00:33:50,131 --> 00:33:51,650
Where is that?
520
00:33:51,684 --> 00:33:54,066
Over by the trees by Fremont.
521
00:33:54,101 --> 00:33:57,621
Oh, over by them by Red
Cliffs just west of us here.
522
00:33:57,656 --> 00:33:59,175
About four, five mile.
523
00:33:59,209 --> 00:34:00,348
I want to go there.
524
00:34:03,489 --> 00:34:05,353
Just Gizmo, our dog.
525
00:34:05,388 --> 00:34:06,423
I love dogs.
526
00:34:06,458 --> 00:34:07,355
What kind?
527
00:34:11,187 --> 00:34:12,671
You have two German shepherds.
528
00:34:12,705 --> 00:34:13,603
We do?
529
00:34:16,882 --> 00:34:19,333
We do, we do.
530
00:34:19,367 --> 00:34:20,989
Beautiful animals.
531
00:34:21,024 --> 00:34:24,234
Why is one wearing clothes?
532
00:34:24,269 --> 00:34:27,203
It's a joke, on my dad.
533
00:34:27,237 --> 00:34:29,619
You know, before he gets home.
534
00:34:29,653 --> 00:34:31,828
Yeah.
535
00:34:31,862 --> 00:34:34,279
I need an access to an NCIC
computer, deputy.
536
00:34:34,313 --> 00:34:35,694
We only got the one over to the
office.
537
00:34:39,767 --> 00:34:41,941
We need to speak with you
again.
538
00:34:41,976 --> 00:34:42,804
OK.
539
00:34:42,839 --> 00:34:44,668
And your father.
540
00:34:44,703 --> 00:34:46,084
I'll tell him.
541
00:34:46,118 --> 00:34:47,015
Thank you.
542
00:34:57,164 --> 00:34:58,096
How did you do that?
543
00:35:04,619 --> 00:35:06,621
Cedar Mountain?
544
00:35:06,656 --> 00:35:07,691
He's a Navajo?
545
00:35:07,726 --> 00:35:09,003
Have you ever seen a
Navajo
546
00:35:09,037 --> 00:35:10,591
that can turn into a dog?
547
00:35:10,625 --> 00:35:12,834
Yeah, well no.
548
00:35:12,869 --> 00:35:15,734
I didn't see it, but I've heard
about the shapeshifting
549
00:35:15,768 --> 00:35:16,769
legends.
550
00:35:16,804 --> 00:35:17,943
Evie would know.
551
00:35:17,977 --> 00:35:19,358
Not her, she's crazy.
552
00:35:19,393 --> 00:35:21,809
Look, this whole thing is
crazy.
553
00:35:21,843 --> 00:35:23,431
Have you got a better idea?
554
00:35:23,466 --> 00:35:26,331
No, I think he's an alien.
555
00:35:26,365 --> 00:35:27,746
Well, would an alien look like
us?
556
00:35:27,780 --> 00:35:29,472
Why not?
557
00:35:29,506 --> 00:35:31,784
Maybe he's from a planet just
like ours.
558
00:35:31,819 --> 00:35:35,029
You know, an exact duplicate,
but just more advanced.
559
00:35:35,063 --> 00:35:37,238
Where do you come up with this
stuff?
560
00:35:37,273 --> 00:35:41,208
I mean, look at him, he's just
like us.
561
00:35:41,242 --> 00:35:42,588
Is he?
562
00:35:42,623 --> 00:35:44,487
Can you do what he does?
563
00:35:44,521 --> 00:35:47,179
I don't know, maybe in 100
years.
564
00:35:47,214 --> 00:35:48,146
Maybe never.
565
00:35:51,321 --> 00:35:52,357
So how are we going to get
there?
566
00:35:52,391 --> 00:35:53,668
We don't have anything to drive.
567
00:36:06,957 --> 00:36:09,305
Three miles and we'll have to
carry him.
568
00:36:09,339 --> 00:36:11,410
Well, we'll take turns.
569
00:36:11,445 --> 00:36:13,171
We don't have a choice.
570
00:36:13,205 --> 00:36:14,068
Ladies first.
571
00:36:18,969 --> 00:36:21,903
Mr Dalrymple, can you watch the
office
572
00:36:21,938 --> 00:36:22,801
for a couple of hours?
573
00:36:22,835 --> 00:36:24,768
We've got to go run an errand.
574
00:36:24,803 --> 00:36:25,976
In case anybody wants to check
in,
575
00:36:26,011 --> 00:36:27,461
I left some cards on the table.
576
00:36:27,495 --> 00:36:31,327
Oh, I can't play cards right
now, I'm adjusting my camera.
577
00:36:31,361 --> 00:36:34,364
Oh, you're new.
578
00:36:34,399 --> 00:36:37,091
Oh, he's our cousin from
Europe.
579
00:36:37,125 --> 00:36:38,989
He doesn't speak English.
580
00:36:39,024 --> 00:36:39,887
What's up?
581
00:36:39,921 --> 00:36:42,476
Huh?
582
00:36:42,510 --> 00:36:43,546
Warsaw, Warsaw.
583
00:36:43,580 --> 00:36:45,789
He's from Warsaw, Poland.
584
00:36:45,824 --> 00:36:48,240
Yeah, he's just staying for a
couple of days.
585
00:36:48,275 --> 00:36:49,621
Can you watch the place?
586
00:37:13,161 --> 00:37:18,684
I don't think so, it's pretty
boring just watching it.
587
00:37:18,719 --> 00:37:19,720
I didn't mean--
588
00:37:19,754 --> 00:37:21,584
I mean, can you just keep an eye
on the place,
589
00:37:21,618 --> 00:37:23,379
just in case anybody stops by?
590
00:37:23,413 --> 00:37:26,968
Oh, well, yes, I suppose I
could do that.
591
00:37:27,003 --> 00:37:28,625
But I can't play cards.
592
00:37:28,660 --> 00:37:29,557
Right, no cards.
593
00:37:29,592 --> 00:37:30,593
OK, we won't be long.
594
00:37:30,627 --> 00:37:31,490
Thank you.
595
00:37:31,525 --> 00:37:32,940
How long?
596
00:37:32,974 --> 00:37:34,631
Not very long.
597
00:37:34,666 --> 00:37:37,151
Longer than an Amish phone
book?
598
00:37:37,185 --> 00:37:41,189
That would be pretty short,
actually.
599
00:37:41,224 --> 00:37:45,263
Thank you, Mr Dalrymple. We
won't be long, OK?
600
00:37:45,297 --> 00:37:46,194
See you.
601
00:37:57,758 --> 00:37:58,828
He weighs a ton.
602
00:37:58,862 --> 00:38:01,831
It hasn't even been a mile.
603
00:38:01,865 --> 00:38:03,419
No, you got to take him.
604
00:38:11,012 --> 00:38:11,910
Mountain?
605
00:38:14,499 --> 00:38:15,569
Mountain?
606
00:38:15,603 --> 00:38:17,053
Yes.
607
00:38:17,087 --> 00:38:18,399
He's a quick learner.
608
00:38:18,434 --> 00:38:19,331
Mountain.
609
00:38:22,230 --> 00:38:23,715
You've got to take him.
610
00:38:23,749 --> 00:38:25,199
All right, only for the next
mile,
611
00:38:25,233 --> 00:38:26,131
then it's your turn again.
612
00:38:36,762 --> 00:38:37,625
Crana?
613
00:38:37,660 --> 00:38:38,557
What's that?
614
00:38:53,538 --> 00:38:54,539
Mel, look.
615
00:39:27,054 --> 00:39:30,402
We're almost there, and it only
took six minutes.
616
00:39:30,437 --> 00:39:31,645
This is amazing.
617
00:39:31,679 --> 00:39:34,751
It must take a lot out of him.
618
00:39:34,786 --> 00:39:35,649
Yeah.
619
00:39:35,683 --> 00:39:36,581
You OK?
620
00:39:39,411 --> 00:39:41,689
OK.
621
00:39:41,724 --> 00:39:44,520
We're going to rest here for a
minute.
622
00:39:44,554 --> 00:39:47,315
You know, I've been thinking
about that rabbit.
623
00:39:47,350 --> 00:39:48,731
What if he's an Empath?
624
00:39:48,765 --> 00:39:49,628
A what?
625
00:39:49,663 --> 00:39:50,526
An Empath.
626
00:39:50,560 --> 00:39:52,562
I saw it on the Trek reruns.
627
00:39:52,597 --> 00:39:56,048
An Empath can transfer thoughts,
emotions, pain, everything.
628
00:39:56,083 --> 00:40:00,259
Or what if he just has a bigger
brain than we do?
629
00:40:00,294 --> 00:40:01,985
Then why did he come?
630
00:40:02,020 --> 00:40:05,333
I mean, if he is a real alien,
why here?
631
00:40:05,368 --> 00:40:07,508
And he didn't pack for the trip
very
632
00:40:07,543 --> 00:40:11,409
well, unless on their planet
they run around naked.
633
00:40:11,443 --> 00:40:13,445
Maybe he's just stranded.
634
00:40:13,480 --> 00:40:15,758
You mean like a desert island
or something?
635
00:40:15,792 --> 00:40:16,897
Yeah.
636
00:40:16,931 --> 00:40:21,591
Maybe to him, our planet is like
a desert island.
637
00:40:21,626 --> 00:40:23,386
We got the desert part, no
problem.
638
00:40:27,390 --> 00:40:28,633
Why does he keep looking over
there?
639
00:41:49,092 --> 00:41:50,093
Hi, Evie.
640
00:41:50,128 --> 00:41:52,233
Hi, welcome.
641
00:41:52,268 --> 00:41:54,408
Do you always live in a teepee?
642
00:41:54,442 --> 00:41:57,445
No, but I can't live in the
trailer with that ferret
643
00:41:57,480 --> 00:41:59,309
my son married.
644
00:41:59,344 --> 00:42:01,070
Your son married a ferret?
645
00:42:01,104 --> 00:42:03,003
In human form.
646
00:42:03,037 --> 00:42:04,798
She doesn't want a true Navajo
Hogan,
647
00:42:04,832 --> 00:42:08,387
so I make do with a giant
teepee.
648
00:42:08,422 --> 00:42:09,975
It suits me.
649
00:42:10,010 --> 00:42:13,531
I stay out here when the
weather's nice.
650
00:42:13,565 --> 00:42:15,740
Who is your friend?
651
00:42:15,774 --> 00:42:17,569
Moses, that's not his real
name,
652
00:42:17,604 --> 00:42:19,813
that's just what we call him.
653
00:42:21,124 --> 00:42:22,022
Yata noshine?
654
00:42:25,266 --> 00:42:26,716
He is not from here.
655
00:42:26,751 --> 00:42:28,304
That's for sure.
656
00:42:28,338 --> 00:42:29,270
Look we need your help, Evie.
657
00:42:29,305 --> 00:42:31,859
We think that he can speak
Navajo.
658
00:42:33,067 --> 00:42:33,965
Kinoda?
659
00:42:36,519 --> 00:42:38,314
He doesn't speak Navajo.
660
00:42:38,348 --> 00:42:39,349
He doesn't?
661
00:42:39,384 --> 00:42:44,423
No, our language is the child
of his tongue.
662
00:43:08,620 --> 00:43:09,794
No, Gizmo, keep guard.
663
00:43:22,185 --> 00:43:23,152
What is it?
664
00:43:23,186 --> 00:43:27,328
It means the one who comes in
fire, him.
665
00:43:27,363 --> 00:43:28,985
Moses comes on fire?
666
00:43:29,020 --> 00:43:32,057
In fire, but he is much more.
667
00:43:39,893 --> 00:43:41,377
He understands you.
668
00:43:41,411 --> 00:43:44,863
No, I understand him.
669
00:43:48,971 --> 00:43:52,181
If the legends are true he came
to Table Rock Valley.
670
00:43:52,215 --> 00:43:54,114
How did you know that?
671
00:43:54,148 --> 00:43:57,255
It is where the others from
before were.
672
00:43:57,289 --> 00:44:00,396
They come from the galaxy of 50
stars.
673
00:44:00,430 --> 00:44:04,987
Not a very big galaxy if it
only has 50 stars.
674
00:44:05,021 --> 00:44:07,299
It is only a representation of
the night sky
675
00:44:07,334 --> 00:44:11,614
where his people live, that is
what our people believe.
676
00:44:11,649 --> 00:44:13,305
I saw it once when I was very
young.
677
00:44:18,552 --> 00:44:20,830
It is rare when they come to
visit,
678
00:44:20,865 --> 00:44:23,039
but our legends have recorded
them for as long
679
00:44:23,074 --> 00:44:25,593
as we have been a people.
680
00:44:25,628 --> 00:44:29,045
It is always in the Valley near
Nakote.
681
00:44:29,080 --> 00:44:31,289
The place of the red cliffs.
682
00:44:31,323 --> 00:44:34,430
Nakote means place of fire.
683
00:44:34,464 --> 00:44:38,503
When I said to him
before, he understood.
684
00:44:38,537 --> 00:44:39,677
It means one of power.
685
00:44:42,403 --> 00:44:45,027
He is a.
686
00:44:45,061 --> 00:44:46,787
All have been.
687
00:44:46,822 --> 00:44:49,721
But it weakens them to use their
power.
688
00:44:49,756 --> 00:44:52,897
Every time he does, he will lose
more of his life energy.
689
00:44:52,931 --> 00:44:55,382
Yeah we saw that happen.
690
00:44:55,416 --> 00:44:56,486
Why?
691
00:44:56,521 --> 00:44:58,454
I don't know.
692
00:44:58,488 --> 00:45:01,802
One of the stories says it has
to do with the sunlight.
693
00:45:01,837 --> 00:45:03,010
Solar power?
694
00:45:03,045 --> 00:45:03,942
Perhaps.
695
00:45:05,979 --> 00:45:07,118
We could speak with him.
696
00:45:10,811 --> 00:45:13,918
My brother was a code speaker
during the Great War.
697
00:45:13,952 --> 00:45:15,851
Do you know what that is?
698
00:45:15,885 --> 00:45:16,852
No.
699
00:45:16,886 --> 00:45:19,061
During that war the army used
our language
700
00:45:19,095 --> 00:45:20,959
to send their codes.
701
00:45:20,994 --> 00:45:25,412
Young Indian soldiers like my
brother came up with the code.
702
00:45:25,446 --> 00:45:27,379
The enemy couldn't break the
code because they
703
00:45:27,414 --> 00:45:29,934
could never learn the language.
704
00:45:29,968 --> 00:45:33,420
This is the personal journal of
my brother.
705
00:45:33,454 --> 00:45:36,803
In it, he wrote down all of the
translations.
706
00:45:44,500 --> 00:45:47,745
If he can read our Navajo, he
could learn to speak from this.
707
00:45:51,334 --> 00:45:53,233
He's an alien, isn't he?
708
00:45:53,267 --> 00:45:58,203
Well, he's not from this place,
that is true.
709
00:45:58,238 --> 00:46:01,172
But he is not entirely different
from us either.
710
00:46:01,206 --> 00:46:06,764
He is one of what we call "the
others".
711
00:46:06,798 --> 00:46:10,319
They are as we are, but not from
us.
712
00:46:10,353 --> 00:46:12,804
Do you understand?
713
00:46:12,839 --> 00:46:15,876
Not really.
714
00:46:15,911 --> 00:46:17,050
When did you find him?
715
00:46:17,084 --> 00:46:19,431
Just about daybreak.
716
00:46:19,466 --> 00:46:23,263
You must take him back there
before it gets dark.
717
00:46:23,297 --> 00:46:25,921
He cannot survive more than 12
hours.
718
00:46:25,955 --> 00:46:27,577
What do you mean survive?
719
00:46:27,612 --> 00:46:30,132
His kind lose their life force.
720
00:46:30,166 --> 00:46:33,204
The others who stayed too long
died.
721
00:46:33,238 --> 00:46:35,482
He is too old.
722
00:46:35,516 --> 00:46:36,932
Too old?
723
00:46:36,966 --> 00:46:41,833
There were some who survived,
infants, they could adapt.
724
00:46:41,868 --> 00:46:45,595
It is said they walk among us
even now,
725
00:46:45,630 --> 00:46:50,290
but the adults could not, and he
is an adult.
726
00:46:56,158 --> 00:46:57,987
He can learn to speak now.
727
00:46:58,022 --> 00:46:59,575
It will not take long if you
allow
728
00:46:59,609 --> 00:47:01,232
him to share your memories.
729
00:47:01,266 --> 00:47:04,614
Huh?
730
00:47:04,649 --> 00:47:09,171
He can experience how you know
the language if you help him.
731
00:47:09,205 --> 00:47:11,449
But he must learn quickly, you
only have about five hours
732
00:47:11,483 --> 00:47:12,381
left.
733
00:47:23,875 --> 00:47:24,876
It means farewell.
734
00:47:50,315 --> 00:47:51,247
Mr McGregor?
735
00:47:51,282 --> 00:47:52,283
Yo.
736
00:47:57,771 --> 00:48:02,914
Gretchen Klein, state division
of Youth Corrections.
737
00:48:02,949 --> 00:48:04,640
What can I do for you?
738
00:48:04,674 --> 00:48:06,953
I'd like to speak with your
children again.
739
00:48:06,987 --> 00:48:07,885
Again?
740
00:48:07,919 --> 00:48:09,817
I was here earlier.
741
00:48:09,852 --> 00:48:12,475
I'm looking for a young man they
found this morning.
742
00:48:12,510 --> 00:48:15,616
Oh, you mean the guy that
thinks he's from outer space?
743
00:48:15,651 --> 00:48:18,205
I'm not sure of his origin,
just his status.
744
00:48:18,240 --> 00:48:19,724
Are your children here?
745
00:48:19,758 --> 00:48:20,932
No.
746
00:48:20,967 --> 00:48:22,830
May I ask where they are?
747
00:48:22,865 --> 00:48:24,971
You may, but I don't know.
748
00:48:25,005 --> 00:48:27,456
They told one of the summer
guests they had an errand.
749
00:48:27,490 --> 00:48:28,802
What do you want from them?
750
00:48:28,836 --> 00:48:30,666
Information.
751
00:48:30,700 --> 00:48:32,875
The young man they found escaped
custody,
752
00:48:32,910 --> 00:48:34,946
but I think they may know where
he is.
753
00:48:34,981 --> 00:48:36,258
The Sheriff's department is
conducting
754
00:48:36,292 --> 00:48:37,707
a search area right now.
755
00:48:37,742 --> 00:48:39,088
Is this guy dangerous?
756
00:48:39,123 --> 00:48:40,089
Possibly.
757
00:48:40,124 --> 00:48:42,333
Well why would Mel and Mac know
where he is?
758
00:48:42,367 --> 00:48:43,921
Besides the deputy, they are
the only one
759
00:48:43,955 --> 00:48:45,198
who have had contact with him.
760
00:48:45,232 --> 00:48:46,095
What do you think?
761
00:48:46,130 --> 00:48:47,372
They're hiding him or something?
762
00:48:47,407 --> 00:48:50,513
I don't know, but I intend to
find out.
763
00:48:50,548 --> 00:48:54,276
I'd appreciate a call on my cell
phone number
764
00:48:54,310 --> 00:48:55,415
when your children get back.
765
00:48:55,449 --> 00:48:56,347
All right.
766
00:49:00,938 --> 00:49:02,387
You got to smile more.
767
00:49:02,422 --> 00:49:03,457
I beg your pardon?
768
00:49:03,492 --> 00:49:06,012
You have a nice face, you
shouldn't hide it.
769
00:49:06,046 --> 00:49:07,220
That's none of your business.
770
00:49:07,254 --> 00:49:09,049
It's just a suggestion.
771
00:49:09,084 --> 00:49:12,190
Keep them to yourself.
772
00:49:12,225 --> 00:49:13,847
You don't have a lot of dates,
do you?
773
00:49:16,746 --> 00:49:19,335
My personal life is not a topic
for discussion,
774
00:49:19,370 --> 00:49:22,097
especially with a total
stranger,
775
00:49:22,131 --> 00:49:24,133
but if your children are
harboring a fugitive,
776
00:49:24,168 --> 00:49:25,928
that's a felony, and you are an
accessory.
777
00:49:29,759 --> 00:49:33,936
And I do have a lot of dates.
778
00:49:33,971 --> 00:49:35,455
Of men?
779
00:49:53,024 --> 00:49:53,921
What?
780
00:49:58,478 --> 00:50:00,204
That's where he wants to
go.
781
00:50:00,238 --> 00:50:03,379
Well, how can we be sure?
782
00:50:03,414 --> 00:50:04,794
Look, you really have to learn
this.
783
00:50:23,434 --> 00:50:25,988
What's in that book?
784
00:50:26,023 --> 00:50:30,820
He's learning about everything.
785
00:50:30,855 --> 00:50:34,238
I got something you could
learn, jail time.
786
00:50:37,172 --> 00:50:38,552
Had a tip you'd be here.
787
00:51:06,925 --> 00:51:08,651
You can't take him, he's not a
criminal.
788
00:51:08,686 --> 00:51:09,583
Oh, yes he is.
789
00:51:09,618 --> 00:51:11,102
He's a fugitive from justice.
790
00:51:11,137 --> 00:51:12,655
What justice?
791
00:51:12,690 --> 00:51:14,278
He hasn't done anything.
792
00:51:14,312 --> 00:51:16,487
God, you are so full of it.
793
00:51:21,250 --> 00:51:23,183
I could arrest you, you know?
794
00:51:23,218 --> 00:51:25,185
Obstruction of justice,
harboring
795
00:51:25,220 --> 00:51:27,567
a fugitive, lots of stuff.
796
00:51:27,601 --> 00:51:31,985
You're probably looking at some
kind of probation as it is.
797
00:51:32,019 --> 00:51:35,851
So you just back off.
798
00:51:38,509 --> 00:51:39,751
Well, where are you taking him?
799
00:51:39,786 --> 00:51:40,649
Richfield.
800
00:51:40,683 --> 00:51:42,168
That's two hours away.
801
00:51:42,202 --> 00:51:43,445
That's the idea.
802
00:51:43,479 --> 00:51:45,516
Going to see who got a better
jail, taking over my cell.
803
00:51:49,002 --> 00:51:52,488
He's got what you think he is.
804
00:51:52,523 --> 00:51:55,146
No matter spit what I think, it
matters what the judge
805
00:51:55,181 --> 00:51:57,010
over at Richfield thinks.
806
00:51:57,044 --> 00:51:57,976
You go on home.
807
00:52:12,405 --> 00:52:14,027
Mac, you have to find it.
808
00:52:14,061 --> 00:52:16,340
Find what?
809
00:52:16,374 --> 00:52:18,169
It's a thing that he lost.
810
00:52:18,204 --> 00:52:19,791
Look, I know it's hard to
explain,
811
00:52:19,826 --> 00:52:22,415
but I don't even know how I know
it, but I just know it.
812
00:52:22,449 --> 00:52:27,178
I mean, it's like I could
understand his thoughts.
813
00:52:27,213 --> 00:52:28,352
Where's he from, Mel?
814
00:52:28,386 --> 00:52:31,217
He's from another solar system
four light years away.
815
00:52:31,251 --> 00:52:33,322
So he travels the speed of
light?
816
00:52:33,357 --> 00:52:35,980
I don't know, but I think he
was traveling home.
817
00:52:36,014 --> 00:52:38,672
How do you know?
818
00:52:38,707 --> 00:52:42,918
Well, he showed me, when he
kissed me.
819
00:52:42,952 --> 00:52:44,920
Thought transference by the
mouth.
820
00:52:47,612 --> 00:52:50,512
Look, it's not like it sounds,
OK?
821
00:52:50,546 --> 00:52:54,274
He has like a raft, it's like a
tool.
822
00:52:54,309 --> 00:52:56,069
You have to find it.
823
00:52:56,103 --> 00:52:58,727
A raft like a tool?
824
00:52:58,761 --> 00:53:00,315
What would that look like?
825
00:53:00,349 --> 00:53:01,212
I don't know.
826
00:53:01,247 --> 00:53:04,940
Well, where is it?
827
00:53:04,974 --> 00:53:06,148
I don't know.
828
00:53:06,183 --> 00:53:09,358
Is it larger than a Redbox?
829
00:53:09,393 --> 00:53:12,948
Look, I know this is vague, but
I don't really
830
00:53:12,982 --> 00:53:15,226
know how to put it into words.
831
00:53:15,261 --> 00:53:17,711
I'm going to have to give it to
you.
832
00:53:17,746 --> 00:53:20,162
There's no way I'm kissing you.
833
00:53:20,197 --> 00:53:21,094
No.
834
00:53:32,416 --> 00:53:36,385
Yeah, I saw it.
835
00:53:36,420 --> 00:53:38,180
Pine Crest.
836
00:53:38,215 --> 00:53:39,181
I think so.
837
00:53:39,216 --> 00:53:40,562
Now I want you to go see if you
can find it,
838
00:53:40,596 --> 00:53:42,909
and I'm going to go try and help
Moses.
839
00:53:42,943 --> 00:53:44,635
How did you do that?
840
00:53:44,669 --> 00:53:49,260
I don't know, I just knew that
I could.
841
00:53:49,295 --> 00:53:51,607
How are you going to get him
out?
842
00:53:51,642 --> 00:53:55,646
I don't know, I'll think of
that when I get there.
843
00:53:55,680 --> 00:54:00,478
So if I find this thing, where
do I meet you?
844
00:54:00,513 --> 00:54:02,825
Meet me where we found him.
845
00:54:02,860 --> 00:54:05,966
What about dad?
846
00:54:06,001 --> 00:54:07,485
- We'll think of that tomorrow.
- Well, hey.
847
00:54:07,520 --> 00:54:08,383
Just go.
848
00:54:08,417 --> 00:54:09,522
What?
849
00:54:09,556 --> 00:54:14,112
When he kissed you, did he slip
you any tongue?
850
00:54:14,147 --> 00:54:15,390
You are so sick.
851
00:54:15,424 --> 00:54:16,736
Will you just go?
852
00:55:01,332 --> 00:55:02,299
Sheriff's going to kill me.
853
00:55:26,012 --> 00:55:29,256
Jeez, Gizmo, I can see it in my
mind,
854
00:55:29,291 --> 00:55:32,121
but it's nothing I recognize.
855
00:55:41,165 --> 00:55:42,787
Come on, Gizmo, come on.
856
00:56:00,426 --> 00:56:02,082
Becky Sue, are you there?
857
00:56:08,399 --> 00:56:09,262
Come on.
858
00:56:09,296 --> 00:56:13,266
Becky Sue, where are you?
859
00:56:13,300 --> 00:56:14,474
Becky Sue!
860
00:56:14,509 --> 00:56:16,821
Keep your boots on, I was in
the ladies room.
861
00:56:16,856 --> 00:56:18,098
What?
862
00:56:18,133 --> 00:56:19,410
Yeah, you know, I got car
trouble.
863
00:56:19,445 --> 00:56:21,723
It just died on me here.
864
00:56:21,757 --> 00:56:23,725
Could head on to Noland, have
him borrow Daryl's truck,
865
00:56:23,759 --> 00:56:25,416
give me a tow?
866
00:56:25,451 --> 00:56:27,142
Well, where are you?
867
00:56:27,176 --> 00:56:30,145
I'm on the Old Fremont
Road, about a mile east of--
868
00:56:35,081 --> 00:56:38,429
What the hell?
869
00:56:38,464 --> 00:56:40,776
About a mile from hell?
870
00:56:40,811 --> 00:56:43,710
Are you kissing me, or giving me
directions, Ned Nussbaun?
871
00:56:43,745 --> 00:56:44,815
He looks like me.
872
00:56:44,849 --> 00:56:46,748
Who looks like you, Ned?
873
00:56:46,782 --> 00:56:48,025
Him.
874
00:56:48,059 --> 00:56:49,647
Him who?
875
00:56:49,682 --> 00:56:51,028
The prisoner.
876
00:57:02,211 --> 00:57:03,385
What did you do to me?
877
00:57:03,420 --> 00:57:04,282
Hey.
878
00:57:04,317 --> 00:57:06,733
I didn't do nothing, Ned.
879
00:57:06,768 --> 00:57:07,907
Where are you?
880
00:57:07,941 --> 00:57:11,566
Ned, have you been drinking
again?
881
00:57:11,600 --> 00:57:13,533
Hey, Nolan?
882
00:57:13,568 --> 00:57:14,845
Yeah?
883
00:57:14,879 --> 00:57:17,468
I think Ned's gone and broke
down the Sheriff's car again.
884
00:57:17,503 --> 00:57:19,297
Well, there is a surprise.
885
00:57:19,332 --> 00:57:20,264
Can you go get him?
886
00:57:20,298 --> 00:57:21,230
Where's he at?
887
00:57:21,265 --> 00:57:22,680
I don't know, somewhere between
hell
888
00:57:22,715 --> 00:57:24,786
and the Old Fremont Road.
889
00:57:24,820 --> 00:57:26,235
Sounds about right.
890
00:57:26,270 --> 00:57:29,480
He says the prisoner looks like
him.
891
00:57:29,515 --> 00:57:30,792
He's an idiot.
892
00:57:30,826 --> 00:57:34,381
I, know but he seemed pretty
worked up, so be nice to him.
893
00:57:34,416 --> 00:57:35,762
You know how he is.
894
00:57:35,797 --> 00:57:38,040
Yeah, all right.
895
00:57:38,075 --> 00:57:40,802
Let me finish up and I'll go get
him.
896
00:57:40,836 --> 00:57:42,907
Thanks.
897
00:57:42,942 --> 00:57:45,392
Hey, Ned you there?
898
00:57:45,427 --> 00:57:48,188
Ned, you hear me?
899
00:57:48,223 --> 00:57:50,639
Becky Sue!
900
00:57:50,674 --> 00:57:51,813
Becky Sue!
901
00:57:51,847 --> 00:57:53,504
Get somebody out here.
902
00:57:53,539 --> 00:57:55,506
Becky Sue, do you hear me?
903
00:57:55,541 --> 00:57:57,784
I'm sending Nolan right
now.
904
00:57:57,819 --> 00:58:00,960
Call that woman, Klein, from
Youth Corrections.
905
00:58:18,184 --> 00:58:20,807
I'm never going to make it.
906
00:58:20,842 --> 00:58:21,739
Do not worry.
907
00:58:24,397 --> 00:58:25,363
How did--
908
00:58:25,398 --> 00:58:27,642
Stop.
909
00:58:27,676 --> 00:58:28,539
Still learning.
910
00:58:28,574 --> 00:58:32,750
You've learned the language?
911
00:58:32,785 --> 00:58:36,616
Not all of it, some.
912
00:58:36,651 --> 00:58:40,102
The Valley,
913
00:58:40,137 --> 00:58:41,552
Take me there.
914
00:58:41,587 --> 00:58:42,484
OK.
915
00:58:45,522 --> 00:58:46,695
Who are you?
916
00:58:46,730 --> 00:58:48,939
What are you?
917
00:58:48,973 --> 00:58:50,250
Like you.
918
00:58:50,285 --> 00:58:52,390
What, exactly like me?
919
00:58:52,425 --> 00:58:54,876
No, some differences.
920
00:58:54,910 --> 00:58:55,808
What kind?
921
00:58:58,914 --> 00:59:00,675
Inside, I'm different.
922
00:59:00,709 --> 00:59:02,193
A lot different?
923
00:59:02,228 --> 00:59:03,574
No.
924
00:59:03,609 --> 00:59:06,163
How did you get away from Dead
Ned?
925
00:59:06,197 --> 00:59:07,578
Projection.
926
00:59:07,613 --> 00:59:09,925
You projected him?
927
00:59:09,960 --> 00:59:18,037
Yes, but Ned is not dead.
928
00:59:18,071 --> 00:59:21,937
I know, everyone calls him dead
Ned because it's like
929
00:59:21,972 --> 00:59:25,044
he's dead from the neck up, like
he's dead and he has
930
00:59:25,078 --> 00:59:28,737
no brains-- he's like dead Ned.
931
00:59:28,772 --> 00:59:33,086
No, I do not understand.
932
00:59:33,121 --> 00:59:35,502
I must get back now.
933
00:59:35,537 --> 00:59:39,955
OK, but we're going to have to
walk.
934
00:59:39,990 --> 00:59:40,956
Yes.
935
00:59:40,991 --> 00:59:41,888
Let's go then.
936
00:59:51,346 --> 00:59:53,693
The young man who escaped
custody, your children
937
00:59:53,728 --> 00:59:54,901
were with him.
938
00:59:54,936 --> 00:59:56,282
He's got them?
939
00:59:56,316 --> 00:59:57,421
I don't know all the details.
940
00:59:57,455 --> 00:59:58,318
Where?
941
00:59:58,353 --> 01:00:00,562
Where they were this morning.
942
01:00:00,597 --> 01:00:02,875
Down on the river or at the
plateau.
943
01:00:02,909 --> 01:00:05,256
According to the deputy's
report, the plateau.
944
01:00:05,291 --> 01:00:07,534
That's where I'm going.
945
01:00:07,569 --> 01:00:09,260
If you'd like to come, I'll give
you a ride.
946
01:00:12,091 --> 01:00:12,988
Thanks.
947
01:00:29,487 --> 01:00:31,766
How do you do that?
948
01:00:31,800 --> 01:00:34,216
How do you, like, change
yourself into other things
949
01:00:34,251 --> 01:00:37,806
and make someone see what you're
seeing just by touching them?
950
01:00:37,841 --> 01:00:40,291
Do you have bigger brains than
we do?
951
01:00:40,326 --> 01:00:52,821
No, more efficient and
advanced.
952
01:00:52,856 --> 01:00:56,687
Yeah, but what about Gizmo, the
dog?
953
01:00:56,722 --> 01:00:58,482
How did you do that?
954
01:00:58,516 --> 01:01:00,035
I didn't.
955
01:01:00,070 --> 01:01:02,313
Projection.
956
01:01:02,348 --> 01:01:03,280
That's what you mean.
957
01:01:05,800 --> 01:01:07,664
You project an image and we
think that we're
958
01:01:07,698 --> 01:01:09,148
seeing what you project.
959
01:01:09,182 --> 01:01:11,840
Yes.
960
01:01:11,875 --> 01:01:15,188
But it makes you tired?
961
01:01:15,223 --> 01:01:17,881
It takes my energy, yes.
962
01:01:17,915 --> 01:01:18,916
Well, don't do it anymore.
963
01:01:18,951 --> 01:01:20,573
Save what you've got.
964
01:01:20,607 --> 01:01:23,265
I am conserving.
965
01:01:23,300 --> 01:01:24,439
How much time you have left?
966
01:01:29,927 --> 01:01:31,688
Not long.
967
01:01:31,722 --> 01:01:33,413
You have to leave before dark,
huh?
968
01:01:33,448 --> 01:01:34,414
Yes.
969
01:01:38,142 --> 01:01:40,766
Well, that only leaves us about
three hours,
970
01:01:40,800 --> 01:01:42,077
that's not a very long time.
971
01:01:46,323 --> 01:01:49,464
What happens if you don't get
back?
972
01:01:49,498 --> 01:01:51,984
I cease.
973
01:01:52,018 --> 01:01:55,194
You die?
974
01:01:55,228 --> 01:01:58,507
My life force will expire in
your solar atmosphere.
975
01:02:05,445 --> 01:02:06,999
Someone's coming.
976
01:02:07,033 --> 01:02:07,931
Come on.
977
01:03:13,548 --> 01:03:17,379
It's Mr Dalrymple.
978
01:03:17,414 --> 01:03:19,243
What is a Dalrymple?
979
01:03:19,278 --> 01:03:21,211
He's a person.
980
01:03:21,245 --> 01:03:22,695
I know him, he can give us a
ride.
981
01:03:28,011 --> 01:03:29,702
Hi, Mr Dalrymple.
982
01:03:29,736 --> 01:03:30,737
Hi.
983
01:03:30,772 --> 01:03:32,878
We just need a ride over to the
Valley is all.
984
01:03:32,912 --> 01:03:35,225
Hope you get one.
985
01:03:35,259 --> 01:03:37,227
I meant with you, can we get a
ride with you?
986
01:03:37,261 --> 01:03:40,886
Oh, me take you over, why
didn't you say so?
987
01:03:40,920 --> 01:03:42,059
Yes.
988
01:03:42,094 --> 01:03:45,614
I'm not going that way.
989
01:03:45,649 --> 01:03:47,513
Well, could you just do us a
favor
990
01:03:47,547 --> 01:03:49,480
and give us a ride over there is
all?
991
01:03:49,515 --> 01:03:50,481
Yes, of course.
992
01:03:50,516 --> 01:03:53,208
I see, you two want me to give
you a ride.
993
01:03:53,243 --> 01:03:54,175
Yes.
994
01:03:54,209 --> 01:03:57,730
I'm not going that way.
995
01:03:57,764 --> 01:04:01,354
Well if you turn the car
around--
996
01:04:01,389 --> 01:04:03,701
Then I would be going that way.
997
01:04:03,736 --> 01:04:04,875
Yes.
998
01:04:04,910 --> 01:04:07,878
And since I was going that way,
I could give you a ride.
999
01:04:07,913 --> 01:04:09,638
That is a great idea.
1000
01:04:09,673 --> 01:04:11,123
Yes it is, hop in.
1001
01:04:41,843 --> 01:04:44,881
Well, this doesn't make any
sense.
1002
01:04:44,915 --> 01:04:46,296
It does if you'd listen.
1003
01:04:46,330 --> 01:04:47,849
I heard you.
1004
01:04:47,884 --> 01:04:50,300
The deputy's report states that
your children first
1005
01:04:50,334 --> 01:04:52,060
encountered the phenomenon here.
1006
01:04:52,095 --> 01:04:53,959
Mac told me when they first saw
the light,
1007
01:04:53,993 --> 01:04:57,100
they went over by the river, not
here.
1008
01:04:57,134 --> 01:04:59,447
Just what do you think this
young man is?
1009
01:04:59,481 --> 01:05:03,347
I don't know, but he's not from
here.
1010
01:05:03,382 --> 01:05:05,798
You think this is an
extraterrestrial sighting?
1011
01:05:05,832 --> 01:05:07,765
Or just some wacko from down the
road?
1012
01:05:10,285 --> 01:05:11,942
Actually, I don't care.
1013
01:05:11,977 --> 01:05:13,806
I just want to find my kids, and
we're
1014
01:05:13,840 --> 01:05:15,221
not going to find them here
because they're
1015
01:05:15,256 --> 01:05:17,223
not coming back here.
1016
01:05:17,258 --> 01:05:18,500
We'll give them a few more
minutes.
1017
01:05:24,472 --> 01:05:27,440
You always get your way, don't
you?
1018
01:05:27,475 --> 01:05:28,338
Not always.
1019
01:05:28,372 --> 01:05:29,235
Yeah.
1020
01:05:29,270 --> 01:05:31,479
Well, I find that hard to
believe.
1021
01:05:31,513 --> 01:05:32,480
Why?
1022
01:05:32,514 --> 01:05:36,104
Well, you're a career woman,
aren't you?
1023
01:05:36,139 --> 01:05:37,002
So?
1024
01:05:37,036 --> 01:05:39,418
So that's what successful
career
1025
01:05:39,452 --> 01:05:43,077
women do, they get their way.
1026
01:05:43,111 --> 01:05:44,388
Hardly.
1027
01:05:44,423 --> 01:05:47,391
If you're a woman, you have to
justify every single decision,
1028
01:05:47,426 --> 01:05:50,118
decisions men would never be
questioned about.
1029
01:05:50,153 --> 01:05:53,708
I'm successful because I'm good
at what I do.
1030
01:05:53,742 --> 01:05:56,953
Getting your way.
1031
01:05:56,987 --> 01:05:58,092
Believe what you want.
1032
01:06:09,310 --> 01:06:10,207
Sorry.
1033
01:06:17,249 --> 01:06:21,598
I'm kind of defensive around
women these days, I guess.
1034
01:06:21,632 --> 01:06:23,289
So I gathered.
1035
01:06:23,324 --> 01:06:26,741
Divorce attorneys will do that
to you.
1036
01:06:26,775 --> 01:06:27,673
I suppose.
1037
01:06:36,751 --> 01:06:41,135
Maybe you're right, maybe the
kids will come back here.
1038
01:06:41,169 --> 01:06:43,447
10 more minutes, all right?
1039
01:06:43,482 --> 01:06:44,379
All right.
1040
01:07:33,049 --> 01:07:35,568
Here is the convergence.
1041
01:07:35,603 --> 01:07:38,951
What's the convergence?
1042
01:07:38,985 --> 01:07:41,022
Coming together.
1043
01:07:41,057 --> 01:07:42,989
Well, how?
1044
01:07:43,024 --> 01:07:44,094
I need something.
1045
01:07:44,129 --> 01:07:46,165
That thing that Mac just went
to go get?
1046
01:07:46,200 --> 01:07:48,719
The transference facilitator.
1047
01:07:48,754 --> 01:07:49,651
Well, what does that do?
1048
01:07:52,861 --> 01:07:56,624
It is like, what you would call
in your terminology,
1049
01:07:56,658 --> 01:07:59,592
a life preserver.
1050
01:07:59,627 --> 01:08:01,180
How do you know it's all the
way up over there
1051
01:08:01,215 --> 01:08:02,388
on that mountain?
1052
01:08:02,423 --> 01:08:04,770
Trajectory.
1053
01:08:04,804 --> 01:08:07,359
It was separated when the meteor
hit.
1054
01:08:07,393 --> 01:08:09,740
And that's how you get home?
1055
01:08:09,775 --> 01:08:13,123
It allows me to merge with the
beam,
1056
01:08:13,158 --> 01:08:15,505
but I must use it for my craft.
1057
01:08:15,539 --> 01:08:18,266
You have a craft?
1058
01:08:18,301 --> 01:08:20,096
Like a ship?
1059
01:08:20,130 --> 01:08:22,063
A convergence released pod.
1060
01:08:22,098 --> 01:08:23,754
A spaceship?
1061
01:08:23,789 --> 01:08:24,686
Not exactly.
1062
01:08:27,448 --> 01:08:29,864
Well, if you came in here in a
spaceship,
1063
01:08:29,898 --> 01:08:34,524
then how come you didn't have
any clothes on?
1064
01:08:34,558 --> 01:08:37,768
The release pod was in danger
of exploding.
1065
01:08:37,803 --> 01:08:40,771
The particle beam accelerator
transferred me from harm.
1066
01:08:40,806 --> 01:08:42,842
Without clothes?
1067
01:08:42,877 --> 01:08:45,017
That's how it works.
1068
01:08:45,051 --> 01:08:46,570
Nice safety device, it saves
your life
1069
01:08:46,605 --> 01:08:47,606
by removing your clothes.
1070
01:08:53,612 --> 01:08:54,509
What's the matter?
1071
01:08:57,443 --> 01:08:58,375
I'm losing energy.
1072
01:08:58,410 --> 01:09:00,722
Can't you, like, conserve it or
something?
1073
01:09:00,757 --> 01:09:05,141
No, I must leave this soil
atmosphere soon.
1074
01:09:05,175 --> 01:09:08,005
Not too soon, I hope.
1075
01:09:08,040 --> 01:09:11,216
Because you are proof.
1076
01:09:11,250 --> 01:09:12,527
What?
1077
01:09:12,562 --> 01:09:16,359
Here's the proof of what I've
been recording for five years.
1078
01:09:16,393 --> 01:09:17,877
Mr Dalrymple, I think we have
something
1079
01:09:17,912 --> 01:09:20,294
a little bit more important here
than a picture book, OK?
1080
01:09:20,328 --> 01:09:21,950
No.
1081
01:09:21,985 --> 01:09:23,918
That's not what I'm talking
about.
1082
01:09:23,952 --> 01:09:25,989
Don't you see?
1083
01:09:26,023 --> 01:09:27,335
I've been waiting for him.
1084
01:09:32,582 --> 01:09:35,205
The converging of subatomic
particles
1085
01:09:35,240 --> 01:09:40,245
in a specific geographic area at
predetermined intervals
1086
01:09:40,279 --> 01:09:43,420
indicates what?
1087
01:09:43,455 --> 01:09:46,492
A space time aperture.
1088
01:09:46,527 --> 01:09:49,254
You are a scientist?
1089
01:09:49,288 --> 01:09:52,153
NSD, National Security
Department.
1090
01:09:52,188 --> 01:09:56,537
I was with Operation Green Book
until its closure.
1091
01:09:56,571 --> 01:09:59,471
The last few years, I've taught
quantum physics
1092
01:09:59,505 --> 01:10:01,197
at the University.
1093
01:10:01,231 --> 01:10:02,439
What are you talking about?
1094
01:10:02,474 --> 01:10:08,134
Your race is far advanced.
1095
01:10:08,169 --> 01:10:11,724
What you are, we once were.
1096
01:10:11,759 --> 01:10:13,347
You're a spy, Mr Dalrymple?
1097
01:10:13,381 --> 01:10:15,797
No, agent.
1098
01:10:15,832 --> 01:10:18,006
That's why I had to keep up the
charade.
1099
01:10:18,041 --> 01:10:22,252
We've known for some time that
this area is very active.
1100
01:10:22,287 --> 01:10:24,979
No one in my department would
approve
1101
01:10:25,013 --> 01:10:28,500
my research grant though, so I
had to bear the burden of proof
1102
01:10:28,534 --> 01:10:29,880
alone.
1103
01:10:29,915 --> 01:10:33,159
Which now I have.
1104
01:10:37,888 --> 01:10:42,341
I've called two associates, he's
going back with me.
1105
01:10:42,376 --> 01:10:44,205
He can't stay here, he's dying.
1106
01:10:44,240 --> 01:10:47,243
I think not, I believe they
regenerate.
1107
01:10:47,277 --> 01:10:51,281
That's not true, just look at
him.
1108
01:10:51,316 --> 01:10:52,282
Doesn't matter.
1109
01:10:52,317 --> 01:10:53,663
Yes, it does matter.
1110
01:10:53,697 --> 01:10:54,595
Not to me.
1111
01:11:27,593 --> 01:11:28,491
Ned?
1112
01:11:31,873 --> 01:11:33,737
Hey!
1113
01:11:33,772 --> 01:11:35,221
Is that you, Ned?
1114
01:11:35,256 --> 01:11:38,466
Who did you think it was?
1115
01:11:38,501 --> 01:11:39,364
I don't know.
1116
01:11:39,398 --> 01:11:41,918
Becky Sue said there was two of
you.
1117
01:11:41,952 --> 01:11:44,783
Yeah, but one left.
1118
01:11:44,817 --> 01:11:46,785
Right, OK.
1119
01:11:46,819 --> 01:11:49,443
Well, we'll get you out of here
in no time.
1120
01:11:51,997 --> 01:11:55,380
Kind of hard to drive in those.
1121
01:11:55,414 --> 01:11:56,933
Got some bolt cutters?
1122
01:11:56,967 --> 01:11:58,866
Yeah, maybe.
1123
01:11:58,900 --> 01:12:00,143
Too bad you don't have the key.
1124
01:13:11,559 --> 01:13:12,698
You want me to drive?
1125
01:13:12,733 --> 01:13:14,666
Why?
1126
01:13:14,700 --> 01:13:17,841
Because I live here, and I know
the area.
1127
01:13:17,876 --> 01:13:18,739
OK.
1128
01:13:26,540 --> 01:13:28,956
I think that was my son.
1129
01:13:28,990 --> 01:13:29,888
He can fly?
1130
01:13:32,684 --> 01:13:33,892
He couldn't this morning.
1131
01:13:45,869 --> 01:13:49,355
Where are they?
1132
01:13:49,390 --> 01:13:51,357
He has found it.
1133
01:13:51,392 --> 01:13:52,428
What?
1134
01:13:52,462 --> 01:13:53,359
It's coming.
1135
01:13:58,813 --> 01:13:59,642
Stand back.
1136
01:13:59,676 --> 01:14:01,644
Don't move, don't move.
1137
01:14:10,791 --> 01:14:12,206
No!
1138
01:14:12,240 --> 01:14:13,103
Oh, Lord.
1139
01:14:13,138 --> 01:14:16,003
Get help!
1140
01:14:16,037 --> 01:14:19,075
Get help, he's dying!
1141
01:14:19,109 --> 01:14:20,283
What are you doing?
1142
01:14:20,317 --> 01:14:21,180
I can help.
1143
01:14:21,215 --> 01:14:22,078
Are you crazy?
1144
01:14:22,112 --> 01:14:23,251
He has a skull fracture.
1145
01:14:23,286 --> 01:14:26,220
Mel, let me.
1146
01:15:00,426 --> 01:15:01,566
How did you save him?
1147
01:15:05,673 --> 01:15:06,571
I didn't know.
1148
01:15:09,263 --> 01:15:10,885
What time is it?
1149
01:15:10,920 --> 01:15:13,543
15:30.
1150
01:15:13,578 --> 01:15:15,165
We have to get him to his ship.
1151
01:15:15,200 --> 01:15:16,373
Like a spaceship?
1152
01:15:16,408 --> 01:15:19,411
Yes, he has a ship.
1153
01:15:19,445 --> 01:15:20,930
OK, where is your ship?
1154
01:15:26,832 --> 01:15:29,110
It's over there, it's not very
far.
1155
01:15:29,145 --> 01:15:30,008
What have I done?
1156
01:15:30,042 --> 01:15:32,079
Mr Dalrymple, snap out of it.
1157
01:15:42,365 --> 01:15:44,229
Well?
1158
01:15:44,263 --> 01:15:45,195
What happened?
1159
01:15:45,230 --> 01:15:46,300
Dad, I need you to help me.
1160
01:15:46,334 --> 01:15:47,439
We need to get him over there
now.
1161
01:15:47,473 --> 01:15:48,336
What?
1162
01:15:48,371 --> 01:15:49,821
Please, would you just do it?
1163
01:16:20,161 --> 01:16:23,130
What's happened, Mel?
1164
01:16:23,164 --> 01:16:26,685
He saved Mac, dad, but now he's
dying
1165
01:16:26,720 --> 01:16:27,997
and I don't know how to save
him.
1166
01:16:31,310 --> 01:16:33,174
There are no vital signs.
1167
01:16:33,209 --> 01:16:34,555
He's dead?
1168
01:16:34,590 --> 01:16:35,487
No, he's not dead.
1169
01:16:38,524 --> 01:16:41,907
He will be though if he doesn't
get that thing that Mac found.
1170
01:16:41,942 --> 01:16:43,909
It can save him, he told me.
1171
01:16:43,944 --> 01:16:46,498
Let him touch it.
1172
01:16:46,532 --> 01:16:47,395
Honey.
1173
01:16:47,430 --> 01:16:48,776
Dad, It's OK.
1174
01:17:01,409 --> 01:17:10,695
Oh, subatomic transference,
particle beam technology,
1175
01:17:10,729 --> 01:17:11,627
it does exist.
1176
01:17:20,463 --> 01:17:22,327
I know what to do, get him in
the ship.
1177
01:17:32,924 --> 01:17:34,788
What are you doing?
1178
01:17:34,822 --> 01:17:35,823
I'm transferring him.
1179
01:17:40,828 --> 01:17:41,726
How can you do that?
1180
01:17:44,694 --> 01:17:48,456
Look, it's hard to explain, he
just told me, OK?
1181
01:18:06,612 --> 01:18:07,613
Stand back.
1182
01:18:14,482 --> 01:18:18,210
I'm ready, I think.
1183
01:18:18,245 --> 01:18:19,211
You know now.
1184
01:18:21,213 --> 01:18:22,076
I know.
1185
01:18:26,218 --> 01:18:27,875
Will you survive the
transference?
1186
01:18:31,568 --> 01:18:32,777
Only one way to find out.
1187
01:18:36,781 --> 01:18:38,230
You must go now.
1188
01:19:15,026 --> 01:19:15,992
Mel!
1189
01:19:20,997 --> 01:19:23,724
What happened?
1190
01:19:23,759 --> 01:19:24,656
He went home.
1191
01:19:57,862 --> 01:19:59,933
Hey, what are you doing?
1192
01:20:02,970 --> 01:20:06,594
I am so sorry about what
happened.
1193
01:20:06,629 --> 01:20:07,630
I know, Mr Dalrymple.
1194
01:20:07,664 --> 01:20:09,425
It was an accident, all right?
1195
01:20:09,459 --> 01:20:10,840
All right.
1196
01:20:10,875 --> 01:20:13,498
Stupid thing to do.
1197
01:20:13,532 --> 01:20:15,707
You want this stuff?
1198
01:20:15,741 --> 01:20:16,812
Huh?
1199
01:20:16,846 --> 01:20:18,710
My gear, you want it?
1200
01:20:18,744 --> 01:20:20,367
Well, sure.
1201
01:20:20,401 --> 01:20:21,299
It's yours.
1202
01:20:23,404 --> 01:20:24,302
Thank you.
1203
01:20:27,098 --> 01:20:29,617
You have proof of a UFO and an
alien,
1204
01:20:29,652 --> 01:20:32,379
you could make a fortune.
1205
01:20:32,413 --> 01:20:33,863
I doubt anyone would believe
it.
1206
01:20:45,530 --> 01:20:49,430
I spent my life for this, trying
to prove my theory,
1207
01:20:49,465 --> 01:20:53,020
trying to get revenge, my life.
1208
01:20:56,058 --> 01:20:59,371
It wasn't a very good trade, was
it?
1209
01:20:59,406 --> 01:21:01,339
I guess not.
1210
01:21:01,373 --> 01:21:02,271
No, it wasn't.
1211
01:21:14,352 --> 01:21:18,701
I am truly sorry about what
happened.
1212
01:21:18,735 --> 01:21:20,047
Yeah, I know.
1213
01:21:20,082 --> 01:21:21,911
It's OK, really.
1214
01:21:21,946 --> 01:21:25,811
No, it's not, but I appreciate
your willingness
1215
01:21:25,846 --> 01:21:28,090
to see it that way.
1216
01:21:28,124 --> 01:21:29,919
Goodbye, Mac.
1217
01:21:29,954 --> 01:21:32,128
Bye, Mr Dalrymple.
1218
01:21:32,163 --> 01:21:33,164
Thank you for the stuff.
1219
01:21:46,832 --> 01:21:48,248
Are you OK?
1220
01:21:48,282 --> 01:21:50,215
Yes.
1221
01:21:50,250 --> 01:21:54,047
I don't even think that I
believe all this,
1222
01:21:54,081 --> 01:21:55,427
can't very well write it up.
1223
01:21:58,810 --> 01:22:00,053
Why tell anybody anything?
1224
01:22:03,263 --> 01:22:04,885
Not report it?
1225
01:22:04,920 --> 01:22:06,266
Why?
1226
01:22:06,300 --> 01:22:07,750
What would it accomplish?
1227
01:22:07,784 --> 01:22:09,545
That's my job.
1228
01:22:09,579 --> 01:22:12,306
No, it's your choice.
1229
01:22:17,001 --> 01:22:18,036
Come on, Mac.
1230
01:22:18,071 --> 01:22:19,244
Come on, honey.
1231
01:22:19,279 --> 01:22:20,970
I got to stay for a little bit.
1232
01:22:21,005 --> 01:22:23,421
I'll walk home before dark, I
promise.
1233
01:22:23,455 --> 01:22:25,043
Are you sure?
1234
01:22:25,078 --> 01:22:27,839
It's been a pretty big day
already.
1235
01:22:27,873 --> 01:22:30,842
I'm sure, just for a little
while.
1236
01:22:30,876 --> 01:22:32,223
I'll stay with her.
1237
01:22:32,257 --> 01:22:33,362
Aren't you hungry?
1238
01:22:33,396 --> 01:22:34,915
Save me some.
1239
01:22:34,950 --> 01:22:35,847
I think you're the alien.
1240
01:22:43,855 --> 01:22:44,856
I'll buy you dinner.
1241
01:22:44,890 --> 01:22:45,788
OK.
1242
01:22:51,932 --> 01:22:53,969
So you want to tell me?
1243
01:22:54,003 --> 01:22:55,108
What?
1244
01:22:55,142 --> 01:22:56,488
About you and him.
1245
01:22:56,523 --> 01:22:59,250
You've learned something from
him, didn't you?
1246
01:22:59,284 --> 01:23:01,459
Yeah, that there's no place
like home.
1247
01:23:01,493 --> 01:23:02,391
Besides that.
1248
01:23:05,221 --> 01:23:07,396
That we're the same.
1249
01:23:07,430 --> 01:23:09,881
That's how you did it.
1250
01:23:09,915 --> 01:23:11,469
Remember what Evie said?
1251
01:23:11,503 --> 01:23:14,092
About what?
1252
01:23:14,127 --> 01:23:17,061
About infants, how that they
could survive
1253
01:23:17,095 --> 01:23:19,270
and that the adults couldn't?
1254
01:23:19,304 --> 01:23:21,306
Only babies.
1255
01:23:21,341 --> 01:23:23,584
You?
1256
01:23:23,619 --> 01:23:27,830
I'm like he was, only I'm here,
and he's going home.
1257
01:23:32,007 --> 01:23:37,081
Yeah, this was probably no
place like home for him.
1258
01:23:37,115 --> 01:23:39,911
Actually, he said that it was.
1259
01:23:39,945 --> 01:23:42,051
He sure did talk funny.
1260
01:23:42,086 --> 01:23:43,018
Yeah.
78148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.