All language subtitles for Moment.of.Contact.New.Revelations.of.Alien.Encounters.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:08,342 Este documental investiga afirmaciones extraordinarias 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,511 de la inteligencia estadounidense, 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,639 que dicen que agencias gubernamentales poseen naves espaciales 4 00:00:13,722 --> 00:00:17,643 de origen no humano y cuerpos alienígenas. 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,771 Hola, mi nombre es James Fox. 6 00:00:20,854 --> 00:00:25,234 En 2022, produje y dirigí un documental 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,903 -sobre un presunto caso de un choque ovni -Llegó, se estrelló... 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,029 -que tuvo lugar -Tenía ojos rojos. 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,032 -en Varginha, Brasil, en 1996. -Tenía miedo. 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,285 Desde el estreno de la película, 11 00:00:35,369 --> 00:00:40,374 varios testigos presenciales adicionales continúan dando testimonio. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 Lo vi claramente. 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,211 Realmente pude verlo. 14 00:00:44,336 --> 00:00:45,587 Un puro volador. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,593 -Aterrizó. -Guau. 16 00:00:51,844 --> 00:00:52,928 Pensé: “¿Qué?” 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,805 Esto no es de aquí. 18 00:00:56,265 --> 00:00:57,850 Yo era el jefe de policía. 19 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 Fui al sitio donde 20 00:01:00,227 --> 00:01:01,728 las criaturas 21 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 fueron capturadas. 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,567 ¿Por qué hablas de eso ahora? 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,361 Porque confío en su trabajo... 24 00:01:10,320 --> 00:01:13,407 Están investigando algo en lo que yo participé. 25 00:01:16,618 --> 00:01:19,872 Los ojos tenían forma de gota de agua. 26 00:01:20,372 --> 00:01:23,333 ¿Cuánto tiempo pasó con el extraterrestre en la habitación? 27 00:01:23,417 --> 00:01:24,418 ¿Cinco minutos? 28 00:01:25,544 --> 00:01:27,880 -¿Diez? -Dale un momento. 29 00:01:28,005 --> 00:01:30,132 DR. ITALO VENTURELLI PRINCIPAL NEUROCIRUJANO, HOSPITAL REGIONAL 30 00:01:32,134 --> 00:01:33,468 3 o 4 minutos. 31 00:01:35,888 --> 00:01:42,895 MOMENTO DE CONTACTO NUEVAS REVELACIONES ALIENÍGENAS 32 00:01:44,771 --> 00:01:51,612 UNA PELÍCULA DE JAMES FOX 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,282 Por primera vez en la historia, 34 00:01:55,365 --> 00:01:57,451 hemos tenido varias audiencias en el Congreso 35 00:01:57,576 --> 00:01:59,912 en las cuales los funcionarios de inteligencia de alto nivel 36 00:01:59,995 --> 00:02:01,955 han testificado bajo juramento 37 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 que dichos programas de recuperación de accidentes aéreos 38 00:02:04,249 --> 00:02:07,753 se han llevado a cabo en todo el mundo durante décadas. 39 00:02:07,836 --> 00:02:11,298 Fui informado en el ejercicio de mis funciones oficiales, 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,717 sobre un UAP que lleva varias décadas en funcionamiento, 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,803 enfocado en recuperación de accidentes aéreos e ingeniería inversa. 42 00:02:17,387 --> 00:02:20,891 ¿Quiénes son los contratistas que poseen este material? Las corporaciones. 43 00:02:21,016 --> 00:02:22,351 Bueno, una de ellas es Lockheed. 44 00:02:22,434 --> 00:02:25,187 Y diré algo, no estoy diciendo que Lockheed sean los malos. 45 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 Están haciendo lo que se les pidió que hicieran. 46 00:02:27,189 --> 00:02:29,900 ¿Ha estado expuesto a una confirmación irrefutable 47 00:02:29,983 --> 00:02:31,944 de la tecnología INH, 48 00:02:32,027 --> 00:02:34,613 y sus sistemas base involucrados de alguna manera 49 00:02:34,696 --> 00:02:38,700 en la explotación de ingeniería inversa de sistemas no humanos? 50 00:02:39,242 --> 00:02:43,038 Vamos a tener que hablar sobre si estoy legalmente permitido 51 00:02:43,121 --> 00:02:46,249 a responder a eso, y si es que usted tiene permitido escucharlo. 52 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 ¿Alguno de ustedes está dispuesto a nombrar a los guardianes específicos 53 00:02:49,086 --> 00:02:52,089 dentro de la célula raíz de la Federación UAP-SAP? 54 00:02:52,714 --> 00:02:56,760 ¿Se refiere a personas y contratistas específicos que se hayan ocupado de esto? 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,095 Individuos específicos. 56 00:02:58,220 --> 00:03:01,306 VETERANOS TESTIFICAN EN SER TESTIGOS DE FENÓMENOS ANÓMALOS NO IDENTIFICADOS 57 00:03:01,515 --> 00:03:04,685 Bueno, uno de ellos es el Dr. James Ryder 58 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 de Lockheed. 59 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Glenn Gaffney, CIA. 60 00:03:09,898 --> 00:03:13,777 ¿Cuándo cree que comenzaron esos programas y quién los autorizó? 61 00:03:15,654 --> 00:03:17,030 Conozco mucha de esa información, 62 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 pero es algo que no puedo comentar en público. 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 ¿Dónde estaba? 64 00:03:20,325 --> 00:03:21,493 No puedo decirle eso, señora. 65 00:03:21,702 --> 00:03:23,328 Usted dijo específicamente que el documento decía que 66 00:03:23,412 --> 00:03:25,288 no se puede hablar sobre la recuperación de accidentes aéreos. 67 00:03:25,372 --> 00:03:27,791 Sabe, no puede hablar del Club de la Pelea si no existe el Club de la Pelea. 68 00:03:29,084 --> 00:03:32,254 Esto se grabó el 30 de octubre de 2024. 69 00:03:32,713 --> 00:03:36,341 Este vídeo muestra a un dron MQ-9 siguiendo un orbe 70 00:03:36,425 --> 00:03:37,801 frente a la costa de Yemen. 71 00:03:38,218 --> 00:03:41,179 Verán que otro MQ-9 72 00:03:41,638 --> 00:03:44,057 lanzó un misil Hellfire. 73 00:03:49,813 --> 00:03:51,773 Aquí es donde se alejó la imagen, 74 00:03:52,024 --> 00:03:53,692 por lo que aún se puede ver cómo viaja. 75 00:04:01,199 --> 00:04:05,454 Estas observaciones fueron multisensor y se registraron dentro del ICC-1. 76 00:04:05,537 --> 00:04:08,290 Un objeto con forma de Tic Tac emergió del océano 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,793 antes de unirse con otros tres. objetos similares. 78 00:04:13,211 --> 00:04:17,924 Hay algo ahí fuera, y como el pueblo, deberíamos saber qué es. 79 00:04:18,633 --> 00:04:20,677 ¿Cree usted que el gobierno federal 80 00:04:20,761 --> 00:04:24,181 está ocultando deliberadamente pruebas sobre UAPs del público? 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,391 Sí, señor. 82 00:04:27,851 --> 00:04:28,935 100%. 83 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 Sí. 84 00:04:30,937 --> 00:04:31,938 Sí. 85 00:04:35,817 --> 00:04:39,112 ¿De qué estamos hablando exactamente? 86 00:04:39,529 --> 00:04:43,158 Fuertes pruebas de que no son humanos y poseen una inteligencia superior. 87 00:04:46,787 --> 00:04:50,749 Como organismo regulador, debemos saberlo. 88 00:04:51,792 --> 00:04:53,043 Bueno, avísame cuando estés listo. 89 00:04:53,335 --> 00:04:55,253 -Grabando ya. -Soy Eric Davis. 90 00:04:55,378 --> 00:04:59,549 Soy astrofísico e ingeniero de propulsión y energía nuclear espacial 91 00:04:59,633 --> 00:05:00,926 en la industria aeroespacial. 92 00:05:01,093 --> 00:05:03,261 He trabajado prácticamente 30 años 93 00:05:03,345 --> 00:05:07,140 investigando el programa de recuperación de accidentes aéreos, 94 00:05:07,224 --> 00:05:10,560 que incluye estudios de recuperación e ingeniería inversa 95 00:05:10,644 --> 00:05:13,313 de naves UAP y, a veces, 96 00:05:13,396 --> 00:05:17,651 también la recuperación de cuerpos de INH, cuerpos de inteligencia no humana. 97 00:05:17,776 --> 00:05:19,778 -Y... - El Dr. Eric W. Davis 98 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 es contratista y consultor científico 99 00:05:22,656 --> 00:05:27,577 para múltiples programas gubernamentales de EE. UU. de investigación de UAP 100 00:05:27,744 --> 00:05:32,499 para la DIA, la Oficina Naval Inteligencia y el Departamento de Defensa. 101 00:05:33,250 --> 00:05:36,378 En 2025, informó a miembros del Congreso, 102 00:05:36,461 --> 00:05:39,339 revelando la mayor cantidad posible de detalles no clasificados 103 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 como fuera posible sin romper su juramento. 104 00:05:41,800 --> 00:05:46,012 He estado expuesto a tantas cosas en la sala de clasificados que puedo decir, 105 00:05:46,096 --> 00:05:48,723 definitivamente, pueden estar seguros de que están ahí. 106 00:05:48,932 --> 00:05:50,934 La frustración de los principales medios de comunicación 107 00:05:51,017 --> 00:05:52,686 es que estas afirmaciones son extraordinarias. 108 00:05:53,353 --> 00:05:55,856 Sí, pero son datos clasificados, así que no puedo darle la información clasificada. 109 00:05:55,939 --> 00:05:57,691 Eso es lo que les decimos siempre a los periodistas. 110 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 Qué mal. 111 00:05:59,317 --> 00:06:01,278 Sí, sí, pero ¿cuál es la respuesta a eso? 112 00:06:06,658 --> 00:06:10,328 Algunos miembros del Congreso que cuentan con las autorizaciones pertinentes 113 00:06:10,412 --> 00:06:12,914 sí tienen la capacidad para entrar en una SCIF, 114 00:06:12,998 --> 00:06:17,085 una Instalación de Información Compartimentada Sensible, y recibir 115 00:06:17,169 --> 00:06:20,964 los detalles clasificados necesarios para verificar estas afirmaciones. 116 00:06:21,256 --> 00:06:23,967 Conozco las ubicaciones exactas, y esas ubicaciones 117 00:06:24,050 --> 00:06:26,303 se le proporcionaron al Inspector General 118 00:06:26,386 --> 00:06:28,555 y algunas de ellas a los comités de inteligencia. De hecho, yo... 119 00:06:28,680 --> 00:06:31,808 Durante casi 12 horas en una reunión clasificada, 120 00:06:32,309 --> 00:06:35,520 un veterano de guerra condecorado y exoficial de inteligencia, 121 00:06:35,604 --> 00:06:37,939 convertido en denunciante, David Grusch, 122 00:06:38,231 --> 00:06:41,568 le proporcionó al Inspector General de la comunidad de inteligencia, 123 00:06:41,651 --> 00:06:44,321 al Comité de Inteligencia del Congreso 124 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 y a sus abogados, tanto de la Cámara de Representantes como del Senado, 125 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 los detalles necesarios para verificar sus afirmaciones, 126 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 incluyendo 127 00:06:51,995 --> 00:06:54,956 nombres de programas, nombres de los guardianes, 128 00:06:55,248 --> 00:06:57,792 ubicaciones específicas de los materiales, 129 00:06:57,876 --> 00:07:02,047 así como los contratistas que trabajan con el gobierno en estos programas. 130 00:07:02,672 --> 00:07:04,341 Las afirmaciones del denunciante David Grusch... 131 00:07:04,424 --> 00:07:07,260 Un denunciante que anteriormente trabajó en la tarea de 132 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 UAP del Departamento de Defensa... 133 00:07:08,887 --> 00:07:10,639 ...Indicaron que eran de origen no humano. 134 00:07:10,722 --> 00:07:13,892 Y también pilotos recuperados que no son de origen humano. 135 00:07:13,975 --> 00:07:14,976 Eso sería una locura. 136 00:07:15,060 --> 00:07:16,895 Algo que el Pentágono niega. 137 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 Cuando dice: "Recuperación de accidentes aéreos", ¿a qué se refiere? 138 00:07:19,731 --> 00:07:24,444 Vehículos de origen exótico y no humano que han aterrizado o se han estrellado. 139 00:07:24,653 --> 00:07:27,864 Tenemos naves espaciales de otra especie... 140 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Así es. Sí. 141 00:07:29,407 --> 00:07:30,408 Es una gran noticia. 142 00:07:30,867 --> 00:07:32,619 El senador Rubio dice que Grusch no es 143 00:07:32,702 --> 00:07:35,205 el único funcionario gubernamental de alto nivel 144 00:07:35,288 --> 00:07:38,333 que ha dicho este tipo de afirmaciones. 145 00:07:38,667 --> 00:07:40,543 Hay otros. 146 00:07:40,627 --> 00:07:43,046 Hay personas que se han puesto en contacto con nosotros para compartir información 147 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 con nuestro comité. 148 00:07:44,214 --> 00:07:45,799 Quiero proteger mucho a estas personas. 149 00:07:45,882 --> 00:07:47,634 Muchas de estas personas acudieron a nosotros incluso antes 150 00:07:47,717 --> 00:07:49,135 de que estas protecciones estuvieran vigentes. 151 00:07:49,219 --> 00:07:50,720 Las leyes que protegen a los denunciantes. 152 00:07:50,887 --> 00:07:54,266 Y, francamente, muchos de ellos tenían mucho miedo de sus trabajos, miedo de sus 153 00:07:54,349 --> 00:07:56,101 autorizaciones, temerosos de su carrera. 154 00:07:56,476 --> 00:07:59,854 Y algunos, francamente, temen sufrir algún daño. 155 00:08:01,231 --> 00:08:03,149 En protesta por el excesivo secretismo 156 00:08:03,233 --> 00:08:05,902 y las amenazas a la seguridad personal de su familia, 157 00:08:06,319 --> 00:08:10,115 Grusch renunció justo antes de cumplir 20 años de jubilación 158 00:08:10,198 --> 00:08:12,951 y, por lo tanto, perdió todos sus beneficios. 159 00:08:13,410 --> 00:08:16,705 Entonces te preguntas, ¿qué incentivo 160 00:08:17,122 --> 00:08:19,582 tendría tanta gente con ese tipo de... 161 00:08:20,000 --> 00:08:24,212 calificación. Estas personas son serias, ¿por qué inventarían algo así? 162 00:08:26,339 --> 00:08:29,634 Sé que es muy difícil para el público estadounidense, y especialmente 163 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 para los medios de comunicación, que puedan aceptar esto. 164 00:08:32,762 --> 00:08:36,308 Pero el hecho es que, todos esos testigos, incluido Dave Grusch, 165 00:08:36,391 --> 00:08:39,019 testificaron bajo juramento de pena de perjurio. 166 00:08:39,102 --> 00:08:42,605 Así que no cometer actos de perjurio mintiendo al respecto. 167 00:08:42,689 --> 00:08:44,399 Porque saben que irán a la cárcel y pagarán una multa. 168 00:08:44,566 --> 00:08:47,902 Y ya ha contado una buena parte de "todo" 169 00:08:48,111 --> 00:08:50,780 en las sesiones informativas clasificadas en un SCIF en el Congreso, 170 00:08:50,864 --> 00:08:54,659 así que ya tienen una buena idea de lo que encontró 171 00:08:55,160 --> 00:08:57,787 en su investigación sobre la recuperación de accidentes, 172 00:08:57,871 --> 00:08:59,873 del programa de recuperación de accidentes aéreos. 173 00:09:00,332 --> 00:09:01,666 Tengo muchísima curiosidad. 174 00:09:02,083 --> 00:09:06,629 Kirk McConnell, recientemente jubilado tras 37 años de servicio 175 00:09:06,713 --> 00:09:10,508 en los comités de Servicios Armados e Inteligencia, 176 00:09:10,884 --> 00:09:15,055 donde las autorizaciones de seguridad más altas y compartimentadas. 177 00:09:15,847 --> 00:09:18,600 También fue uno de los principales asesores del Senado 178 00:09:18,683 --> 00:09:20,935 en la investigación sobre ovnis. 179 00:09:21,603 --> 00:09:24,147 Personas que estuvieron involucradas en el 180 00:09:24,230 --> 00:09:26,691 programa reconocido del Departamento de Defensa 181 00:09:26,775 --> 00:09:28,610 que Harry Reid inició, 182 00:09:28,693 --> 00:09:32,989 pero también estábamos empezando a encontrar a algunas personas 183 00:09:33,073 --> 00:09:36,785 quienes estuvieron dispuestos a hablar sobre la existencia 184 00:09:36,868 --> 00:09:40,413 de un programa de legado y recuperaciones de accidentes, 185 00:09:40,497 --> 00:09:45,502 y, ya sabes, la evidencia biológica. 186 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 Algunos de ellos tenían conocimiento de primera mano. 187 00:09:47,879 --> 00:09:51,549 ¿Cómo era estar sentado en un SCIF... 188 00:09:52,634 --> 00:09:55,970 ...con estos supuestos testigos de primera mano? 189 00:09:56,596 --> 00:09:58,723 ¿Qué expresión tenían los senadores? 190 00:09:58,807 --> 00:10:01,810 Sabes, te cambia la vida por completo, 191 00:10:01,893 --> 00:10:06,564 y costó mucho ajuste psicológico 192 00:10:06,648 --> 00:10:10,068 para empezar a aceptar este 193 00:10:10,151 --> 00:10:11,236 tipo de realidad. 194 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 Adaptarse a ello es alucinante. 195 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 Ponme dondequiera que estuvieras cuando viste las fotografías 196 00:10:21,621 --> 00:10:23,748 de la recuperación de naves accidentadas y documentos. 197 00:10:23,832 --> 00:10:25,417 ¿Qué se sintió? ¿Qué se...? 198 00:10:25,875 --> 00:10:28,211 Me sorprendió mucho cuando... 199 00:10:28,837 --> 00:10:30,004 ...vi... 200 00:10:31,131 --> 00:10:32,465 ...evidencia grabada, 201 00:10:32,549 --> 00:10:35,593 con mis propios ojos. Fotografías, informes y demás. 202 00:10:35,802 --> 00:10:37,762 Eso lo elevó a un nivel superior. 203 00:10:37,846 --> 00:10:40,890 Eso lo hizo mucho más realista, 204 00:10:41,057 --> 00:10:42,559 y eso lo dejó muy... 205 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 ...claro. 206 00:10:44,477 --> 00:10:48,231 Que esta realidad es muy dura, muy física, muy real, 207 00:10:48,606 --> 00:10:53,153 y este tipo de evidencia no se encuentra en la literatura abierta. 208 00:10:53,236 --> 00:10:55,155 No es público. Es información clasificada. 209 00:10:55,238 --> 00:10:59,033 Y no puedo hablar de qué era, pero sí puedo decirte 210 00:10:59,117 --> 00:11:00,660 que era una recuperación de accidente aéreo. 211 00:11:00,743 --> 00:11:03,329 Hay una nave y hay cuerpos alienígenas. 212 00:11:04,831 --> 00:11:06,249 Eso es todo lo que puedo decir al respecto. 213 00:11:06,332 --> 00:11:08,710 ¿Juras por tu vida que viste esas fotos? 214 00:11:08,960 --> 00:11:10,879 ¡Oh, lo juro por mi vida y por la de todos, 215 00:11:10,962 --> 00:11:12,505 por la vida de mis hijos, así que... 216 00:11:13,256 --> 00:11:14,924 Sí, te estoy diciendo la verdad. 217 00:11:15,008 --> 00:11:17,635 Vi las pruebas, y son contundentes. 218 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 No puedo decirte la cifra exacta, 219 00:11:22,849 --> 00:11:23,892 -Sí. -porque es información clasificada, 220 00:11:23,975 --> 00:11:28,271 pero solo diré que hay unas docenas de recuperaciones en total. 221 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 ¿En los 1930? 222 00:11:30,064 --> 00:11:31,107 -Sí. -¿Recuperación de accidentes aéreos? 223 00:11:31,191 --> 00:11:33,610 Sí, consta en los archivos clasificados que se trata de un hecho real. 224 00:11:33,693 --> 00:11:34,777 ¿En los 1940? 225 00:11:34,861 --> 00:11:36,613 Sí. Roswell fue... 226 00:11:36,696 --> 00:11:40,283 Por increíbles que parezcan estos informes, no son nada nuevo. 227 00:11:40,366 --> 00:11:41,993 ...y otra en 1958, pero hubo más. 228 00:11:42,243 --> 00:11:44,162 ¿Cuándo cree que ocurrió esto por primera vez? 229 00:11:44,245 --> 00:11:45,413 Anteriormente, en la década de 1930. 230 00:11:46,331 --> 00:11:50,001 MAGENTA, ITALIA 1933 231 00:11:52,420 --> 00:11:55,048 Periodista de investigación, editor de revistas 232 00:11:55,131 --> 00:11:58,635 e investigador de ovnis, Maurizio Baiata. 233 00:11:58,718 --> 00:12:00,762 En 1933, 234 00:12:00,845 --> 00:12:03,681 un objeto con forma de disco 235 00:12:04,015 --> 00:12:06,267 se estrelló no muy lejos de aquí. 236 00:12:08,436 --> 00:12:13,816 Se reportó que el dictador fascista Benito Mussolini obtuvo el ovni. 237 00:12:14,817 --> 00:12:17,070 De acuerdo con un telegrama italiano ultrasecreto 238 00:12:17,153 --> 00:12:19,239 cuya antigüedad ha sido verificada, 239 00:12:19,322 --> 00:12:21,824 Mussolini ordenó silencio absoluto 240 00:12:21,908 --> 00:12:26,704 en relación con el supuesto desembarco en suelo nacional de una nave desconocida. 241 00:12:27,997 --> 00:12:33,211 La pena máxima por incumplimiento será impuesta por el Tribunal Especial 242 00:12:33,294 --> 00:12:34,671 por Seguridad del Estado. 243 00:12:35,505 --> 00:12:38,758 Mussolini y el régimen fascista 244 00:12:38,841 --> 00:12:41,678 tendrán la oportunidad de desarrollar 245 00:12:42,262 --> 00:12:44,514 nueva tecnología basada en esa cosa, 246 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 si es que verdaderamente vino del espacio. 247 00:12:48,393 --> 00:12:50,436 Algunos de estos programas de recuperación de accidentes aéreos... 248 00:12:50,520 --> 00:12:56,442 Según el testimonio jurado ante el Congreso, el ovni Magenta de 1933 249 00:12:56,526 --> 00:13:00,363 fue adquirida por los estadounidenses al final de la Segunda Guerra Mundial. 250 00:13:00,863 --> 00:13:03,074 ROSWELL, NUEVO MÉXICO 1947 251 00:13:03,157 --> 00:13:06,160 Edición de portada, 8 de julio de 1947. 252 00:13:06,244 --> 00:13:09,747 Las Fuerzas Aéreas del Ejército han anunciado el hallazgo de un disco volador 253 00:13:09,831 --> 00:13:12,542 y ahora está en posesión del Ejército. Los oficiales del... 254 00:13:12,625 --> 00:13:17,797 El 509º Escuadrón de Bombardeo, con base en el aeródromo militar de Roswell, 255 00:13:18,006 --> 00:13:22,051 era una unidad de élite, cuidadosamente seleccionada, responsable exclusivamente 256 00:13:22,135 --> 00:13:26,097 del despliegue de armas atómicas en 1947. 257 00:13:26,639 --> 00:13:29,684 Uno de los primeros militares en llegar al lugar, 258 00:13:29,767 --> 00:13:33,563 fue el Jefe de Inteligencia Mayor Jesse Marcel. 259 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 Como oficial de inteligencia, estaba familiarizado 260 00:13:35,273 --> 00:13:37,108 con prácticamente todos los materiales que se utilizaban 261 00:13:37,275 --> 00:13:40,069 en aeronaves y en nuestros viajes aéreos. 262 00:13:40,820 --> 00:13:42,071 Esto no se parecía en nada a eso. 263 00:13:42,238 --> 00:13:45,992 No era nada de este mundo, de eso no estoy seguro. 264 00:13:49,871 --> 00:13:52,290 19 de mayo de 1953. 265 00:13:52,373 --> 00:13:58,254 Una bomba de fisión de 32 kilotones apodada Hamlet explota en Yucca Flat, 266 00:13:58,338 --> 00:14:00,381 el sitio de pruebas nucleares en Nevada. 267 00:14:01,341 --> 00:14:03,926 Dos días después, varios testigos informaron 268 00:14:04,010 --> 00:14:07,263 del hallazgo de un ovni en Kingman, Arizona, 269 00:14:07,347 --> 00:14:09,265 aproximadamente a 160 kilómetros de distancia. 270 00:14:09,349 --> 00:14:13,436 Un ovni se estrelló en Kingman en 1953, 271 00:14:13,519 --> 00:14:16,105 y luego la aeronave fue confiscada por La Fuerza Aérea. 272 00:14:16,189 --> 00:14:19,692 Según una declaración jurada de 1973 273 00:14:19,776 --> 00:14:23,821 por el ingeniero de la Fuerza Aérea Wright-Patterson, Arthur Stansel, 274 00:14:23,905 --> 00:14:26,949 conocido bajo el alias de Fritz Werner: 275 00:14:27,450 --> 00:14:31,954 "Juro solemnemente que durante una misión especial con la Fuerza Aérea 276 00:14:32,038 --> 00:14:34,999 en 21 de mayo de 1953, 277 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 participé en la investigación del accidente 278 00:14:38,378 --> 00:14:42,173 de un objeto desconocido en las cercanías de Kingman, Arizona." 279 00:14:42,465 --> 00:14:44,842 Y las revelaciones no pararon ahí. 280 00:14:44,926 --> 00:14:48,012 Tiene un programa para monitorear a estos locos... 281 00:14:48,096 --> 00:14:51,808 Exsubsecretario adjunto de Defensa para Inteligencia, 282 00:14:51,974 --> 00:14:53,393 Christopher Mellon, 283 00:14:53,518 --> 00:14:56,729 hizo pública una correspondencia hasta entonces secreta 284 00:14:56,813 --> 00:15:01,109 con un alto funcionario del gobierno que compartió detalles específicos 285 00:15:01,192 --> 00:15:02,568 del incidente de Kingman. 286 00:15:02,652 --> 00:15:03,653 ...cubierto. 287 00:15:04,028 --> 00:15:08,116 "Estamos lidiando con la recuperación de un UAP que aterrizó, no que se estrelló, 288 00:15:08,199 --> 00:15:11,577 sino que aterrizó en Kingman, Arizona, en los años 50." 289 00:15:12,245 --> 00:15:16,374 Ahora conocemos la estructura de gestión, y los sistemas de control de seguridad 290 00:15:16,457 --> 00:15:19,127 y la apropiación de la recuperación de accidente aéreo. 291 00:15:19,544 --> 00:15:22,922 También sabemos quién es el guardián de la Fuerza Aérea, y lo nombra. 292 00:15:24,632 --> 00:15:28,720 Mellon proporcionó una copia sin censura a miembros selectos del Congreso. 293 00:15:29,262 --> 00:15:30,972 APROBADO PARA LA PUBLICACIÓN ABIERTA 294 00:15:32,974 --> 00:15:38,646 El 9 de diciembre de 1965, residentes de Ontario, Michigan, 295 00:15:38,730 --> 00:15:41,190 Ohio y Pensilvania informaron 296 00:15:41,274 --> 00:15:44,861 haber visto un objeto brillante y desconocido que volaba por los cielos, 297 00:15:45,528 --> 00:15:49,240 antes de que se estrellara cerca de Kecksburg, Pensilvania. 298 00:15:49,699 --> 00:15:51,701 Lo había visto desde la ventana de nuestro dormitorio. 299 00:15:52,160 --> 00:15:54,662 Mi esposa y yo vinimos a este mismo lugar. 300 00:15:56,164 --> 00:15:58,750 Intentaron llegar al bosque donde cayó el objeto. 301 00:15:58,833 --> 00:16:02,587 Fueron recibidos por soldados armados que les apuntaron con sus rifles. 302 00:16:04,589 --> 00:16:06,549 No cayó del cielo. 303 00:16:07,550 --> 00:16:09,719 Tuvo que haber entrado en ángulo. 304 00:16:10,303 --> 00:16:12,013 Mi esposa y yo venimos de Greensburg. 305 00:16:12,096 --> 00:16:13,681 Los militares ya estaban aquí. 306 00:16:15,516 --> 00:16:17,602 ¿Cómo llegó tan rápido el ejército? 307 00:16:19,353 --> 00:16:23,858 Había jeeps y camiones, hombres uniformados 308 00:16:23,941 --> 00:16:25,485 y policía estatal. 309 00:16:26,194 --> 00:16:30,948 Y se concentraron en la zona donde había caído aquello. 310 00:16:32,867 --> 00:16:36,412 Detrás de mí había un camión estacionado, 311 00:16:36,496 --> 00:16:38,122 un camión de caja grande. 312 00:16:38,206 --> 00:16:41,667 Vi salir de allí a cuatro personas. 313 00:16:41,751 --> 00:16:43,836 Llevaban una caja. 314 00:16:44,086 --> 00:16:46,464 Estos tipos iban vestidos con trajes espaciales. 315 00:16:46,756 --> 00:16:49,509 Cuatro personas salieron con los trajes espaciales, 316 00:16:49,759 --> 00:16:55,431 bajaron esa caja y la llevaron hacia donde había aterrizado el objeto. 317 00:16:55,973 --> 00:16:57,642 KECKSBURG SITIO DONDE SE ESTRELLÓ EL OVNI 318 00:16:57,725 --> 00:17:00,102 El incidente ovni de Kecksburg tuvo lugar 319 00:17:00,186 --> 00:17:03,815 dentro del supuesto "Anillo de Acero" del Ejército de EE. UU. 320 00:17:04,232 --> 00:17:09,695 Un círculo defensivo de misiles Hércules con ojivas nucleares que rodea Pittsburgh. 321 00:17:10,154 --> 00:17:13,491 Algunos de esos sitios estaban a tan solo 15 millas de distancia. 322 00:17:15,576 --> 00:17:20,498 Varios testigos presenciales informaron haber visto un objeto con forma de bellota 323 00:17:20,581 --> 00:17:25,253 con extraños símbolos en la parte inferior antes de la llegada de los militares. 324 00:17:27,129 --> 00:17:30,383 Salió de allí alrededor de la una de la madrugada con una lona sobre el objeto, 325 00:17:30,466 --> 00:17:31,926 con escolta militar. 326 00:17:32,343 --> 00:17:34,470 Según fuentes independientes, 327 00:17:34,554 --> 00:17:37,640 se trasladó a la Base de la Fuerza Aérea de Lockbourne, cerca de Columbus, Ohio. 328 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 Permaneció allí bajo fuerte vigilancia. 329 00:17:39,684 --> 00:17:42,311 Habían establecido un perímetro de seguridad alrededor del hangar. 330 00:17:42,395 --> 00:17:45,022 Solo permaneció allí un corto tiempo, luego continuó 331 00:17:45,106 --> 00:17:46,983 hacia la Base de la Fuerza Aérea Wright-Patterson. 332 00:17:47,233 --> 00:17:49,068 Desconocemos su ubicación actual. 333 00:17:50,695 --> 00:17:55,157 Lo que sugiere que no es de origen humano es el hecho de que la nave 334 00:17:55,241 --> 00:17:58,160 fue vista haciendo giros en zigzag en el cielo. 335 00:17:58,244 --> 00:18:00,162 No fue como si se hubiera derrumbado. 336 00:18:00,246 --> 00:18:04,000 En realidad, estuvo maniobrando en el aire antes de aterrizar, 337 00:18:04,083 --> 00:18:06,294 y realmente fue más un aterrizaje que un estrello. 338 00:18:06,377 --> 00:18:08,462 Lo que realmente se me hace interesante, 339 00:18:08,546 --> 00:18:12,133 es que si de verdad no fue algo muy significante, 340 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 ¿por qué no revelarían la información después de tantos años? 341 00:18:15,553 --> 00:18:17,179 BENTWATERS/WOODBRIDGE, REINO UNIDO DICIEMBRE, 1980 342 00:18:17,263 --> 00:18:21,058 En 1980, una base aérea británica y estadounidense, 343 00:18:21,183 --> 00:18:23,603 la RAF Bentwaters/Woodbridge, 344 00:18:23,686 --> 00:18:27,940 albergaba el mayor arsenal de armas nucleares tácticas en Europa. 345 00:18:29,358 --> 00:18:34,155 Fue aquí donde aterrizó un ovni triangular, con forma algo piramidal. 346 00:18:34,363 --> 00:18:36,616 RECREACIÓN 347 00:18:36,699 --> 00:18:39,410 El sargento Jim Penniston, oficial militar, 348 00:18:39,493 --> 00:18:42,163 inspeccionó la extraña nave durante más de 349 00:18:42,246 --> 00:18:45,166 45 minutos mientras estuvo en el suelo. 350 00:18:45,833 --> 00:18:47,793 La sensación que tuve durante el encuentro fue... 351 00:18:48,711 --> 00:18:51,213 ...diferente a la de cualquier otro tipo de aeronave que haya visto. 352 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 No figuraba en el libro Jane's All the World's Aircraft 353 00:18:54,300 --> 00:18:56,260 ni en nada que haya visto desde entonces. 354 00:18:56,344 --> 00:18:58,721 Después de aproximadamente 45 minutos, 355 00:18:58,804 --> 00:19:01,933 la luz de la nave comenzó a intensificarse. 356 00:19:02,099 --> 00:19:04,435 Burroughs y yo adoptamos entonces una posición defensiva, 357 00:19:05,144 --> 00:19:08,648 alejándonos de la nave mientras esta se elevaba sin hacer ruido, 358 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 y sin hacer perturbaciones de aire. 359 00:19:10,983 --> 00:19:14,111 Maniobró entre los árboles y salió disparado a una... 360 00:19:15,154 --> 00:19:16,364 ...velocidad increíble. 361 00:19:16,614 --> 00:19:18,574 Desapareció en un abrir y cerrar de ojos. 362 00:19:19,033 --> 00:19:21,410 En mi libro de derecho, que tengo aquí mismo, 363 00:19:21,869 --> 00:19:25,289 escribí: "Velocidad imposible." 364 00:19:25,915 --> 00:19:30,002 Esa noche, más de 80 miembros del personal de la Fuerza Aérea, 365 00:19:30,294 --> 00:19:31,921 todos observadores entrenados 366 00:19:32,004 --> 00:19:35,383 asignados al 81.º Escuadrón de Policía de Seguridad presenciaron el despegue. 367 00:19:35,925 --> 00:19:38,219 La información obtenida durante esa investigación 368 00:19:38,302 --> 00:19:40,262 fue reportada a través de mis canales militares. 369 00:19:40,554 --> 00:19:42,640 Se ordenó al equipo y a los testigos 370 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 que trataran la investigación como de máximo secreto. 371 00:19:47,687 --> 00:19:49,939 CONOCIDAS RECUPERACIONES Y ATERRIZAJES 372 00:19:50,022 --> 00:19:52,525 Existen muchos otros informes de todo el mundo 373 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 sobre aterrizajes y/o accidentes de ovnis. 374 00:19:56,112 --> 00:20:00,199 Pero el caso más documentado y convincente de la historia moderna 375 00:20:00,324 --> 00:20:03,828 sucedió a las afueras de la densamente poblada ciudad 376 00:20:03,911 --> 00:20:08,207 de Varginha, Brasil, en enero de 1996. 377 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 BRASIL 378 00:20:10,626 --> 00:20:13,087 Según informes creíbles de primera mano, 379 00:20:13,504 --> 00:20:16,173 varios extraterrestres sobrevivieron al accidente. 380 00:20:21,971 --> 00:20:25,599 Mucha gente cree que esto se trata de un extraterrestre. 381 00:20:25,683 --> 00:20:29,186 Se ha dicho que el ser fue capturado por las autoridades 382 00:20:29,270 --> 00:20:31,897 y se mantiene oculto en algún lugar. 383 00:20:31,981 --> 00:20:34,233 La extraña criatura fue capturada 384 00:20:34,316 --> 00:20:36,485 y llevadas a otro estado. 385 00:20:36,569 --> 00:20:38,821 El general al mando hizo una declaración, 386 00:20:38,904 --> 00:20:40,322 negando toda la historia. 387 00:20:40,448 --> 00:20:43,034 No tenemos nada que ocultar. 388 00:20:43,325 --> 00:20:44,535 Estaba perdiendo altitud. 389 00:20:44,827 --> 00:20:47,788 Se deslizaba y perdía altitud lentamente, 390 00:20:47,872 --> 00:20:49,206 a medida que avanzaba. 391 00:20:49,290 --> 00:20:53,085 Si es cierto, llámenlo otro Roswell, si quieren. 392 00:20:53,753 --> 00:20:58,716 Se trata de un vehículo accidentado que, al parecer, llevaba personas a bordo. 393 00:20:59,091 --> 00:21:02,845 ¿Puede decir qué sensación le produjo la fotografía? 394 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Estaba... 395 00:21:04,764 --> 00:21:08,100 como asustado y escondiendo de algo. 396 00:21:10,728 --> 00:21:12,521 El caso Varginha se considera... 397 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 ...el secreto... 398 00:21:15,983 --> 00:21:17,735 ...mejor guardado... 399 00:21:19,320 --> 00:21:21,322 ...en los círculos del Ejército de Brasil. 400 00:21:25,409 --> 00:21:26,786 SUDAMÉRICA OCÉANO ATLÁNTICO 401 00:21:31,123 --> 00:21:33,918 SÃO PAULO, BRASIL 402 00:21:36,587 --> 00:21:39,215 Estamos en São Paulo, Brasil. 403 00:21:39,590 --> 00:21:45,096 A punto de investigar el infame incidente ovni de Varginha de 1996. 404 00:21:45,179 --> 00:21:48,724 Mi objetivo aquí en Brasil es aclarar lo que sucedió 405 00:21:48,808 --> 00:21:52,436 y saber dónde terminaron los escombros. 406 00:21:55,272 --> 00:21:58,317 Podrías decir hipotéticamente por un momento, si sí sucedió, 407 00:21:59,276 --> 00:22:01,487 ¿qué tan significativo sería el evento? 408 00:22:01,654 --> 00:22:05,741 Apuesto a que todos dirían que no hay nada más significativo que esto. 409 00:22:06,033 --> 00:22:07,118 Si es cierto. 410 00:22:07,284 --> 00:22:10,287 Simplemente pido a la gente que suspenda sus juicios, 411 00:22:10,913 --> 00:22:12,581 que escuche los testimonios, 412 00:22:12,957 --> 00:22:14,667 y que luego, saque sus propias conclusiones. 413 00:22:16,168 --> 00:22:17,336 Oigan... 414 00:22:17,795 --> 00:22:19,922 solo vamos a dejarme o algo así, 415 00:22:20,005 --> 00:22:22,758 para tomar algo mientras ellos dan la vuelta, o esperan... 416 00:22:23,634 --> 00:22:28,222 Al llegar a Varginha, los cineastas quieren escuchar a los lugareños 417 00:22:28,305 --> 00:22:29,890 -hablar sobre el supuesto -Bien. 418 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 accidente ovni de 1996. 419 00:22:34,895 --> 00:22:39,567 Un gran monumento con forma de platillo volante es una clara indicación de que 420 00:22:39,650 --> 00:22:41,777 el pueblo acoge la historia con entusiasmo. 421 00:22:42,486 --> 00:22:48,325 Armados con carteles hechos a mano que decían: "Si alguien sabe qué pasó en 1996, 422 00:22:48,409 --> 00:22:49,660 por favor, hable con nosotros." 423 00:22:49,869 --> 00:22:51,912 El equipo sale a las calles. 424 00:22:52,663 --> 00:22:55,291 ¿Qué opina del caso? ¿Cree que sucedió o que no sucedió? 425 00:22:55,374 --> 00:22:56,375 Es posible. 426 00:22:56,458 --> 00:22:58,419 ¿Qué opinas sobre Varginha? 427 00:22:58,502 --> 00:22:59,879 Yo lo creo. 428 00:22:59,962 --> 00:23:02,882 Le creo a las chicas que dicen que lo vieron. 429 00:23:02,965 --> 00:23:06,218 Realmente creo en el caso de extraterrestres en Varginha. 430 00:23:09,180 --> 00:23:12,266 Sobre el caso del ovni en Varginha en 1996, ¿qué opinas? 431 00:23:12,683 --> 00:23:14,268 Bueno, yo creo que sí pasó. 432 00:23:14,351 --> 00:23:18,606 Creo que el universo es grande y que probablemente sucedió. 433 00:23:24,236 --> 00:23:28,073 CONMEMORATIVO A E.T. - MUSEO VARGINHA, BRASIL 434 00:23:28,407 --> 00:23:32,119 Pues, mucha gente de esta ciudad tiene una pequeña pieza del rompecabezas. 435 00:23:32,203 --> 00:23:34,830 Solo estuvimos aquí una hora y media, y no puedo creer 436 00:23:34,914 --> 00:23:36,248 cómo logramos que tanta gente nos hablara. 437 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 Lo que me encanta de este caso es que es lo suficientemente reciente 438 00:23:39,293 --> 00:23:43,130 como para que la gente haya oído hablar de ello, o que tuvieron experiencias propias. 439 00:23:44,757 --> 00:23:48,260 Ahora mismo vamos a reunirnos con 440 00:23:48,344 --> 00:23:51,305 el alcalde... de Varginha. 441 00:23:52,139 --> 00:23:54,767 Tengo mucha curiosidad de si es que un funcionario electo 442 00:23:54,850 --> 00:23:58,354 está dispuesto a hablar sobre los detalles del caso. 443 00:23:58,437 --> 00:24:00,898 -y si cree que realmente sucedió. -Sí. 444 00:24:01,148 --> 00:24:03,400 -Sí. -Ese tipo de cosas. 445 00:24:03,484 --> 00:24:05,152 AYUNTAMIENTO VARGINHA, BRASIL 446 00:24:09,156 --> 00:24:11,951 Un placer conocerle, Sr. Vérdi. 447 00:24:13,327 --> 00:24:14,912 El placer es mío. 448 00:24:15,871 --> 00:24:17,957 Lo creo con certeza 449 00:24:18,040 --> 00:24:20,209 que este caso ocurrió, 450 00:24:20,292 --> 00:24:22,461 debido a que tantos eventos 451 00:24:22,544 --> 00:24:24,213 están conectados. Entonces, 452 00:24:24,296 --> 00:24:26,632 de repente se vio al Ejército en la ciudad, 453 00:24:26,715 --> 00:24:28,467 mucha gente vio al Ejército aquí. 454 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 Luego, la muerte de una persona 455 00:24:31,804 --> 00:24:33,806 que participó en aquel momento, 456 00:24:33,889 --> 00:24:35,474 un exagente de policía, 457 00:24:35,557 --> 00:24:37,977 y las chicas con las que tuvo contacto, 458 00:24:38,060 --> 00:24:41,981 una fue la novia de mi sobrino por mucho tiempo... 459 00:24:42,106 --> 00:24:45,401 Así que, estoy convencido de que esto sucedió. 460 00:24:56,704 --> 00:25:00,165 ORALINA Y EURICO FREITAS TESTIGOS DE LA GRANJA DE CASTILHO 461 00:25:00,291 --> 00:25:04,628 Denme la idea de estar en esta granja en enero de 1996. 462 00:25:04,962 --> 00:25:05,963 ¿Qué pasó? 463 00:25:06,672 --> 00:25:09,758 Todo fue causa del ruido de las vacas. 464 00:25:10,009 --> 00:25:12,386 Estaban corriendo por toda la casa. 465 00:25:12,469 --> 00:25:14,305 Eso fue lo que me llamó la atención. 466 00:25:14,388 --> 00:25:16,015 Entonces miré por la ventana y vi... 467 00:25:16,682 --> 00:25:17,766 ...un objeto que pasaba, 468 00:25:17,850 --> 00:25:18,892 y entonces lo llamé. 469 00:25:19,184 --> 00:25:22,271 El objeto tenía forma de autobús escolar. 470 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 Del tamaño de un autobús escolar. 471 00:25:25,607 --> 00:25:27,901 Y... no hizo ningún ruido. 472 00:25:28,610 --> 00:25:31,822 Seguimos mirando debido a todo el humo que salía de allí. 473 00:25:32,156 --> 00:25:33,991 Una densa humareda blanca lo rodeaba. 474 00:25:34,616 --> 00:25:36,118 Incluso bromeé con ella: "¿Qué es eso? 475 00:25:36,201 --> 00:25:38,787 ¡Parece un submarino!" Porque estaba flotando. 476 00:25:38,954 --> 00:25:39,955 RECREACIÓN 477 00:25:40,205 --> 00:25:41,707 Y seguimos viéndolo, 478 00:25:42,333 --> 00:25:43,375 hasta que desapareció. 479 00:25:43,542 --> 00:25:44,793 Me quedé inmóvil. 480 00:25:44,877 --> 00:25:48,213 Estaba intentando escuchar para ver si podía oírlo caer. 481 00:25:48,797 --> 00:25:51,467 Y él miraba por la ventana, observando. 482 00:25:51,759 --> 00:25:54,386 -Tenía forma de un puro... -Sí. 483 00:25:54,887 --> 00:25:55,929 ...tan largo como esto... 484 00:25:57,056 --> 00:25:58,265 ...como un puro. 485 00:26:00,809 --> 00:26:03,479 Su velocidad hacía que pareciera que estaba en apuros. 486 00:26:05,939 --> 00:26:07,608 Pasó muy lentamente. 487 00:26:10,986 --> 00:26:13,364 Aproximadamente a 30 kilómetros en línea recta 488 00:26:13,447 --> 00:26:14,990 del lugar donde la pareja avistó el ovni. 489 00:26:15,074 --> 00:26:18,619 El granjero Fabio Furtado se encontró con un objeto similar. 490 00:26:19,036 --> 00:26:20,579 Desde aquí lo vi, 491 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 pasó volando por aquí. 492 00:26:22,414 --> 00:26:24,291 Se movía así... Por allá. 493 00:26:24,792 --> 00:26:26,085 Lo estaba viendo desde aquí. 494 00:26:26,168 --> 00:26:27,294 Se movía así, 495 00:26:27,378 --> 00:26:28,420 exactamente aquí, 496 00:26:28,712 --> 00:26:30,297 Y aterrizó allá atrás. 497 00:26:34,510 --> 00:26:35,552 Cuando aterrizó, 498 00:26:35,636 --> 00:26:37,930 que fue bastante cerca, 499 00:26:38,013 --> 00:26:39,056 ¿qué opina uno? 500 00:26:39,139 --> 00:26:40,182 "¡Viene para acá!" 501 00:26:41,642 --> 00:26:42,768 Pensé: “¿Qué? 502 00:26:42,851 --> 00:26:44,269 Esto no es de aquí." 503 00:26:45,813 --> 00:26:47,398 Cerramos todas las ventanas, 504 00:26:47,731 --> 00:26:49,066 Nos encerramos dentro, 505 00:26:49,149 --> 00:26:52,027 y no nos fuimos por nada. No nos fuimos hasta el amanecer. 506 00:26:53,654 --> 00:26:55,239 Lo vi claramente. 507 00:26:55,322 --> 00:26:57,991 Podía verlo muy claramente, un objeto... 508 00:26:58,492 --> 00:27:00,786 ...diferente, un puro volador. 509 00:27:01,245 --> 00:27:02,246 Hizo... 510 00:27:05,332 --> 00:27:06,959 -Y aterrizó. -¡Guau! 511 00:27:07,042 --> 00:27:08,210 Aterrizó allí. 512 00:27:08,669 --> 00:27:11,588 -¿Entonces no pudiste ver nada? -Cerré todo. 513 00:27:11,672 --> 00:27:13,132 Dice que cerró todo. 514 00:27:13,215 --> 00:27:15,717 Y como se suele decir: "¡Corrimos al baño!" 515 00:27:16,885 --> 00:27:18,512 Para limpiarnos. 516 00:27:18,637 --> 00:27:20,347 -Sí. -No puedes... ¿Te lo imaginas? 517 00:27:20,431 --> 00:27:21,849 -¿Qué fue eso? -Sí, sí. 518 00:27:25,185 --> 00:27:26,812 Mi nombre es Carlos de Sousa. 519 00:27:27,354 --> 00:27:31,358 Estuve aquí, en esta carretera, en 1996... 520 00:27:32,151 --> 00:27:33,944 cuando ocurrió el accidente ovni. 521 00:27:34,027 --> 00:27:37,364 Estoy aquí hoy para contar mi historia. 522 00:27:40,534 --> 00:27:41,827 Três Corações. 523 00:27:42,077 --> 00:27:43,704 El accidente ocurrió aquí. 524 00:27:45,539 --> 00:27:48,208 13 de enero de 1996. 525 00:27:48,584 --> 00:27:54,089 Carlos de Sousa viaja de São Paulo a Minas Gerais a primera hora de la mañana. 526 00:27:54,506 --> 00:27:58,260 Planeando reunirse con amigos para volar en aviones ultraligeros. 527 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Ahí fue donde todo sucedió. 528 00:28:01,597 --> 00:28:03,849 Carlos de Sousa, testigo del accidente, 529 00:28:03,932 --> 00:28:07,811 describe un objeto similar en esta entrevista exclusiva . 530 00:28:07,895 --> 00:28:10,022 Un lateral estaba completamente desgarrado, 531 00:28:10,481 --> 00:28:14,526 y salía humo blanco. No era humo negro como el de un incendio. 532 00:28:14,818 --> 00:28:17,529 En aquel momento, pensé que era... 533 00:28:19,781 --> 00:28:22,743 ...como una aeronave en apuros, un avión, 534 00:28:22,826 --> 00:28:24,453 Así que decidí seguirlo. 535 00:28:24,995 --> 00:28:27,748 Un objeto que viene hacia acá, 536 00:28:27,915 --> 00:28:31,293 con esta parte... partida. 537 00:28:32,419 --> 00:28:36,215 Se dirigió hacia la autopista. 538 00:28:36,840 --> 00:28:39,259 Yo conducía por la autopista, allá abajo. 539 00:28:39,343 --> 00:28:41,136 Estaba a una altura de aproximadamente… 540 00:28:42,554 --> 00:28:44,640 ...unos 400 o 300 metros, más o menos. 541 00:28:44,723 --> 00:28:47,226 Y estaba perdiendo altitud. 542 00:28:48,560 --> 00:28:50,312 Perdiendo, perdiendo altitud. 543 00:28:50,395 --> 00:28:52,940 Llegó hasta la carretera. 544 00:28:53,023 --> 00:28:59,655 En la carretera, dio un giro de 360 grados... 545 00:29:02,866 --> 00:29:05,327 ...y llegó, siguió perdiendo altitud, 546 00:29:05,410 --> 00:29:07,955 luego volvió a ganar altitud. 547 00:29:08,455 --> 00:29:09,915 Y cuando llegó, 548 00:29:09,998 --> 00:29:12,834 aproximadamente desde donde estoy, unos... 549 00:29:13,377 --> 00:29:15,254 ...100 metros, 150 metros, 550 00:29:15,337 --> 00:29:19,341 los motores se apagaron por completo y descendió. 551 00:29:20,884 --> 00:29:24,137 Como si no tuviera.. la fuerza necesaria para volar. 552 00:29:24,221 --> 00:29:27,140 Perdió el control por completo y se desplomó al suelo con un fuerte estallido. 553 00:29:30,769 --> 00:29:35,399 Debe haber gente... ahí dentro, 554 00:29:35,482 --> 00:29:39,027 y esas personas van a necesitar ayuda ahora mismo. 555 00:29:42,614 --> 00:29:44,575 Ahora, 26 años después, 556 00:29:44,700 --> 00:29:49,246 el equipo viaja con Carlos de Sousa para encontrar el lugar del accidente. 557 00:30:01,925 --> 00:30:03,218 Da la vuelta. 558 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 Listo. 559 00:30:05,804 --> 00:30:07,848 -¡Cuidado con el polvo! -Está intentando recordar. 560 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 -Sí, sí, está... Sí. -La cima. 561 00:30:10,183 --> 00:30:13,854 Recuerdo haber pasado junto a dos rejillas para ganado. La primera y la segunda. 562 00:30:14,896 --> 00:30:17,149 Si ellos estaban dentro de la casa... 563 00:30:17,524 --> 00:30:19,443 Si no... ¿Cómo lo supo? 564 00:30:19,526 --> 00:30:21,862 No me acuerdo... Han pasado 26 años... 565 00:30:22,362 --> 00:30:23,739 Él no... 566 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 -...lo recuerda. -Veintiséis años. 567 00:30:27,034 --> 00:30:30,078 -Recuerdo una casa y una colina. -Ya que han pasado veintiséis... 568 00:30:30,162 --> 00:30:32,289 ¿Esto le resulta familiar? Hay una casa allí arriba. 569 00:30:33,749 --> 00:30:35,792 Pero si está cerca de una casa, entonces tiene que 570 00:30:35,876 --> 00:30:38,462 estar más abajo por aquí a menos que la casa haya desaparecido. 571 00:30:38,795 --> 00:30:40,756 -Creo que la casa desapareció. -¿Sí crees? 572 00:30:40,922 --> 00:30:43,467 -Sí. -Antes había árboles en este lado. 573 00:30:44,051 --> 00:30:47,220 Antes había hierba, árboles y un prado. 574 00:30:47,304 --> 00:30:49,139 -Gran pradera. -Digo, podría... 575 00:30:49,222 --> 00:30:50,223 Muy grande. 576 00:30:50,724 --> 00:30:51,933 Más o menos por aquí. 577 00:30:52,017 --> 00:30:53,644 Dígale que se detenga aquí. 578 00:30:53,727 --> 00:30:55,437 -Está pidiendo que pares. -Creo que está justo aquí. 579 00:30:55,520 --> 00:30:57,856 -¿Me detengo? -Eso es. Por favor. Voy a salir. 580 00:30:57,939 --> 00:30:59,149 -Bien, vámonos. -Bien. 581 00:31:22,005 --> 00:31:23,590 El pasto estaba aquí. 582 00:31:24,466 --> 00:31:26,968 -El pasto estaba por aquí. -¿Qué está diciendo? 583 00:31:27,219 --> 00:31:30,263 Sí, dice que un pasto estaba por aquí. 584 00:31:30,681 --> 00:31:33,058 -Bien. -Había un pequeño prado por aquí. 585 00:31:35,310 --> 00:31:36,603 Déjame ir a ver ese árbol de allá. 586 00:31:36,687 --> 00:31:37,688 Él quiere ir allí. 587 00:31:37,771 --> 00:31:38,772 Bien, bien. 588 00:31:49,658 --> 00:31:51,243 Algo aquí... 589 00:31:52,536 --> 00:31:55,747 Aquí había una casa. 590 00:31:56,164 --> 00:31:57,290 Una casa. 591 00:31:58,625 --> 00:31:59,626 Una casa blanca. 592 00:31:59,710 --> 00:32:02,587 Era una casa blanca y pequeña. 593 00:32:02,671 --> 00:32:04,131 -Sí, era una casa pequeña, -Entonces... 594 00:32:04,256 --> 00:32:06,925 -y el césped se quemó. -Entonces... 595 00:32:07,008 --> 00:32:08,176 El pasto se quemó. 596 00:32:08,260 --> 00:32:09,553 ¿Por qué se quemó el césped? 597 00:32:09,720 --> 00:32:11,555 -¿Por qué...? -Porque era una sustancia química, 598 00:32:11,763 --> 00:32:13,140 Como un ácido. 599 00:32:13,223 --> 00:32:14,349 ¿Por el objeto? 600 00:32:14,433 --> 00:32:15,600 Por el objeto, por el objeto. 601 00:32:15,684 --> 00:32:17,519 Porque era un círculo grande, 602 00:32:18,061 --> 00:32:22,023 unos 40 metros de diámetro, más o menos, quemado. 603 00:32:23,275 --> 00:32:25,736 -Y la casa estaba por aquí. -¿Y ya no está la casa? 604 00:32:25,819 --> 00:32:27,863 -Estaba por aquí. -Ya no está la casa. 605 00:32:28,071 --> 00:32:29,948 Sí, como si estuviera allí. 606 00:32:32,743 --> 00:32:34,661 Es difícil de encontrar, porque 607 00:32:34,745 --> 00:32:37,622 -mi única referencia desapareció. -Todo está diferente. 608 00:32:37,789 --> 00:32:39,082 Se lo llevaron. 609 00:32:40,208 --> 00:32:41,960 GRANJA MAIOLINI, BRASIL 610 00:32:42,043 --> 00:32:44,004 ¿Podría estar aquí o allá? 611 00:32:44,212 --> 00:32:46,882 -¿Podría ser aquí o allá? -O allá. 612 00:32:48,133 --> 00:32:51,011 Nos acercamos allí y vemos... 613 00:32:51,636 --> 00:32:54,723 Si está cerca de la carretera, solo puede estar en un par de lugares. 614 00:32:56,850 --> 00:32:58,185 ¿Quiere acercarse más? 615 00:32:59,311 --> 00:33:00,896 -Solo hay... -Dijo que la casa estaba cerca 616 00:33:00,979 --> 00:33:02,314 del lugar del accidente. 617 00:33:02,397 --> 00:33:04,691 -Sí. Sí, es como... -200 metros. 618 00:33:04,775 --> 00:33:06,568 -600 pies. -En Maiolini... 619 00:33:06,860 --> 00:33:08,570 En la casa Maiolini. 620 00:33:09,279 --> 00:33:10,781 La familia Maiolini. 621 00:33:11,323 --> 00:33:15,076 Bueno, yo digo que... Que lo examinemos más de cerca. Digo... 622 00:33:15,160 --> 00:33:17,204 -Sí. -¿Sabes? 623 00:33:17,829 --> 00:33:20,332 -Pero no está por aquí. -Pues, tenemos que hacerlo, amigo. 624 00:33:20,415 --> 00:33:21,666 Tenemos que encontrar este lugar. 625 00:33:24,586 --> 00:33:25,670 Hay muchos árboles. 626 00:33:25,754 --> 00:33:27,088 ¿Hay una casa ahí abajo? 627 00:33:27,172 --> 00:33:29,841 -Sí. Hay una casa... -¿Por ahí, por esos mismos árboles? 628 00:33:29,925 --> 00:33:30,926 Sí. 629 00:33:31,676 --> 00:33:33,845 Bueno, acerquémonos entonces a ese punto. 630 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Era una casa pequeña. 631 00:33:35,222 --> 00:33:36,306 Hay que manejar hasta allá. 632 00:33:36,389 --> 00:33:37,933 Bajemos en auto para acercarnos. 633 00:33:38,433 --> 00:33:39,434 Ahí hay una casa. 634 00:33:39,726 --> 00:33:40,852 ¿Esto es un campo? 635 00:33:41,144 --> 00:33:42,562 Sí, sí, sí. 636 00:33:43,104 --> 00:33:44,105 Sí... 637 00:33:45,315 --> 00:33:46,441 Aquí. 638 00:33:47,234 --> 00:33:48,235 ¡Aquí! 639 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 Aquí. 640 00:33:49,945 --> 00:33:50,946 Aquí. 641 00:33:51,029 --> 00:33:52,364 -Aquí, aquí. -Aquí. 642 00:33:52,447 --> 00:33:53,824 -Aquí, aquí. -Aquí. Vamos. 643 00:33:53,907 --> 00:33:54,908 Fue aquí. 644 00:33:59,454 --> 00:34:00,831 ¡Fue aquí! 645 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 Aquí. 646 00:34:03,667 --> 00:34:04,793 Aquí, aquí. 647 00:34:05,210 --> 00:34:06,211 Guau. 648 00:34:07,712 --> 00:34:08,713 -Aquí. -Aquí es. 649 00:34:12,175 --> 00:34:13,176 Aquí. 650 00:34:16,263 --> 00:34:17,264 Aquí. 651 00:34:18,348 --> 00:34:19,349 Guau. 652 00:34:19,599 --> 00:34:20,642 ¡Fue aquí! 653 00:34:21,351 --> 00:34:23,436 Aquí. Ese árbol no estaba allí. 654 00:34:24,229 --> 00:34:25,981 Se podía ver la casa allí. 655 00:34:26,273 --> 00:34:27,274 Aquí. 656 00:34:28,066 --> 00:34:29,609 Llegó, se estrelló, 657 00:34:30,235 --> 00:34:32,654 rebotó, se extendió. 658 00:34:33,947 --> 00:34:34,990 Extendido. 659 00:34:35,073 --> 00:34:37,409 Aquí. Aquí. 660 00:34:38,159 --> 00:34:39,160 Aquí. 661 00:35:06,479 --> 00:35:07,814 Fue aquí. Aquí. 662 00:35:09,357 --> 00:35:10,358 Aquí. 663 00:35:24,289 --> 00:35:26,249 Esa valla estaba cerca de la casa. 664 00:35:42,641 --> 00:35:44,351 Aquí es donde se estrelló. 665 00:35:45,894 --> 00:35:47,062 Este es el lugar. 666 00:35:57,697 --> 00:35:59,240 Aquí murieron seres. 667 00:36:05,872 --> 00:36:07,040 CASA BLANCA 668 00:36:07,999 --> 00:36:11,461 LUGAR DEL ACCIDENTE 669 00:36:11,878 --> 00:36:17,592 ¿Era este objeto lo suficientemente grande como para albergar seres en su interior? 670 00:36:17,801 --> 00:36:21,262 Sí, era aproximadamente del tamaño de un autobús escolar. 671 00:36:21,388 --> 00:36:22,555 Un poco más grande. 672 00:36:22,806 --> 00:36:23,807 Un... 673 00:36:24,099 --> 00:36:26,351 Un autobús escolar, autobús escolar. 674 00:36:27,060 --> 00:36:28,770 Un poco más grande, solo un poco. 675 00:36:31,481 --> 00:36:36,069 Según el Sr. Sousa, esta zona estaba cubierta de escombros 676 00:36:36,152 --> 00:36:38,113 del accidente ovni. 677 00:36:41,658 --> 00:36:44,995 RECREACIÓN 678 00:36:47,789 --> 00:36:50,875 CASA BLANCA 679 00:37:00,760 --> 00:37:04,848 LUGAR DEL ACCIDENTE 680 00:37:04,931 --> 00:37:09,728 Esta es su primera visita al lugar del accidente desde 1996. 681 00:37:10,770 --> 00:37:12,939 Cuando llegué al lugar... 682 00:37:14,232 --> 00:37:15,525 ...en este mismo lugar... 683 00:37:16,568 --> 00:37:20,238 ...observé muchos escombros, trozos. 684 00:37:20,905 --> 00:37:22,991 Y cuando salí del auto, 685 00:37:23,074 --> 00:37:26,286 inmediatamente olí a amoníaco, 686 00:37:26,369 --> 00:37:27,829 como huevos podridos. 687 00:37:28,121 --> 00:37:30,040 Un olor muy fuerte, 688 00:37:30,123 --> 00:37:32,042 era tan fuerte que tuve que taparme la nariz 689 00:37:32,125 --> 00:37:34,210 con la camisa que llevaba puesta. 690 00:37:35,170 --> 00:37:37,839 Se me llenaron los ojos de lágrimas. 691 00:37:38,214 --> 00:37:40,425 Lo primero que noté fue que era algo 692 00:37:40,508 --> 00:37:42,927 muy diferente de lo que esperaba. 693 00:37:43,011 --> 00:37:44,345 A lo que estaba esperando. 694 00:37:44,888 --> 00:37:46,181 Primero, por el olor. 695 00:37:46,973 --> 00:37:49,392 Ese olor no tenía sentido. 696 00:37:52,103 --> 00:37:54,689 Y vi un trozo, parecía de aluminio. 697 00:37:55,190 --> 00:37:57,692 Ese papel de aluminio con el que envuelves el pollo para asarlo. 698 00:37:58,610 --> 00:38:00,195 Tomé una hoja. 699 00:38:00,278 --> 00:38:02,322 Tomé un trocito, era muy ligero. 700 00:38:02,405 --> 00:38:03,490 Lo arrugué, 701 00:38:03,573 --> 00:38:04,699 pero cuando lo solté, 702 00:38:04,783 --> 00:38:06,367 volvió a su forma original. 703 00:38:10,205 --> 00:38:13,166 Así que sale del auto, ve la pieza, ¿verdad? 704 00:38:13,249 --> 00:38:15,710 -Sí. -Él recoge el trozo, lo dobla. 705 00:38:15,794 --> 00:38:18,213 Dijo que era muy ligero y que tenía una forma parecida a esta. 706 00:38:18,505 --> 00:38:20,256 -Sí. -Entonces lo recoge, 707 00:38:20,340 --> 00:38:22,383 lo dobla y se abre solo. 708 00:38:22,467 --> 00:38:23,718 Y era realmente ligero, 709 00:38:23,802 --> 00:38:25,261 -como de aluminio. -Sí. 710 00:38:25,386 --> 00:38:30,391 ¿En qué momento acudieron los militares a él, justo después de que eso sucediera? 711 00:38:30,475 --> 00:38:31,851 -Sí. -¿Los militares vinieron 712 00:38:31,935 --> 00:38:33,937 -por aquí y llegaron? -Sí. Eh... 713 00:38:34,312 --> 00:38:37,982 Carlos de Sousa vino de aquí y los camiones venían de aquel lado. 714 00:38:38,066 --> 00:38:39,359 -Bien. -¿Sabes? 715 00:38:40,276 --> 00:38:44,989 Dentro de unos minutos, llegan al lugar camiones de la base militar ESA. 716 00:38:45,406 --> 00:38:47,575 -Fuera, fuera. ¿Váyase? -Sí. 717 00:38:47,659 --> 00:38:49,035 "¡Vete, vete!" 718 00:38:49,119 --> 00:38:50,745 -¿Vete, vete? -Creo que algún tipo... 719 00:38:50,829 --> 00:38:52,872 “¡Vete, vete, vete, vete!” 720 00:38:52,956 --> 00:38:54,624 Empujando. "¡Vete!" 721 00:38:54,707 --> 00:38:56,126 "No, pero..." Entonces... 722 00:38:57,710 --> 00:39:00,088 "¡Vete! ¡Te dije que te vayas! 723 00:39:00,171 --> 00:39:01,422 Te dije que te fueras. 724 00:39:01,798 --> 00:39:03,383 ¡Te ordeno que te marches!" 725 00:39:03,800 --> 00:39:04,968 ¿Qué significa lo que dice? 726 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 -"¡Vete, vete, vete!" -¿Vete? 727 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 -"Vete y te estoy ordenando..." -"Vete." 728 00:39:09,556 --> 00:39:10,557 ¿"Te estoy ordenando"? 729 00:39:10,640 --> 00:39:12,058 -Sí. -"Te ordeno que te marches." 730 00:39:12,142 --> 00:39:13,977 -Sí. -Entonces sacó su arma, 731 00:39:14,060 --> 00:39:16,146 -y dijo: "Te ordeno que te marches". -Sí. 732 00:39:16,229 --> 00:39:18,648 "Oh, bien, bien, bien, bien." 733 00:39:19,023 --> 00:39:20,024 Justo aquí. 734 00:39:21,151 --> 00:39:22,819 -Guau. -"Bien, bien, bien, bien." 735 00:39:23,236 --> 00:39:24,737 Me subí al auto y me fui. 736 00:39:26,239 --> 00:39:29,367 Tras conceder esta entrevista poco después del incidente... 737 00:39:29,450 --> 00:39:31,244 "¡Vete, vete, vete!" 738 00:39:31,327 --> 00:39:34,998 ...Carlos de Sousa desaparece durante 26 años. 739 00:39:45,258 --> 00:39:46,259 Márcalo. 740 00:39:47,218 --> 00:39:48,219 Bien. 741 00:39:48,386 --> 00:39:51,014 ¿Podemos ir caminando exactamente al lugar donde ocurrió esto? 742 00:39:51,598 --> 00:39:54,475 Siete días después de que Sousa presenciara el accidente, 743 00:39:54,559 --> 00:39:57,353 Ruber Ladeira sale de este gimnasio, 744 00:39:57,437 --> 00:40:01,816 cuando él y varios amigos vieron dos camiones militares entrando en la ciudad. 745 00:40:05,069 --> 00:40:09,949 Los siguen por el barrio y se topan con un bloqueo militar. 746 00:40:10,658 --> 00:40:13,244 Más o menos, trazaron una línea aquí. 747 00:40:14,120 --> 00:40:15,622 No puedo decirlo con precisión, 748 00:40:15,705 --> 00:40:18,374 pero aquí había cuatro o cinco soldados, 749 00:40:18,791 --> 00:40:21,628 y otro soldado al otro lado del camión. 750 00:40:22,170 --> 00:40:24,422 Todos colocados con sus rifles apuntando hacia abajo. 751 00:40:26,382 --> 00:40:30,511 Una de las personas de su grupo dijo: "Este es un país libre y voy a pasar..." 752 00:40:30,595 --> 00:40:32,347 -Era él. Sí. -¿Era él? 753 00:40:32,430 --> 00:40:34,390 Dije que tenía derecho a entrar y salir, 754 00:40:34,724 --> 00:40:37,101 el derecho constitucional a entrar y salir. 755 00:40:37,352 --> 00:40:40,271 Entonces, él dijo: "Es un país libre, haré lo que quiera." 756 00:40:40,355 --> 00:40:41,356 ¿Y luego qué sucede? 757 00:40:43,191 --> 00:40:48,655 Lo único que hicieron fue negar con la cabeza. 758 00:40:48,738 --> 00:40:50,823 No dijeron nada. 759 00:40:50,907 --> 00:40:53,618 Cuando intentamos abrir paso a la fuerza, 760 00:40:53,701 --> 00:40:56,955 alzaron sus rifles. 761 00:40:57,455 --> 00:41:00,792 ¿Fue aterrador? ¿Tuvieron miedo ese día? 762 00:41:02,252 --> 00:41:06,089 Solo sentí miedo cuando levantaron sus armas. 763 00:41:06,172 --> 00:41:08,132 Porque nunca he visto un arma... 764 00:41:09,133 --> 00:41:10,218 ...tan grande. 765 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 Y nunca nadie me ha apuntado con una arma. 766 00:41:14,555 --> 00:41:16,641 Fue la única vez que tuve miedo. 767 00:41:20,561 --> 00:41:22,772 Nunca antes había visto 768 00:41:22,855 --> 00:41:25,525 un camión militar en Varginha. 769 00:41:29,654 --> 00:41:33,908 El equipo se dirigió a reunirse con uno de los principales reporteros de TV Princesa, 770 00:41:34,450 --> 00:41:37,245 quien se había ido a cubrir la noticia en aquel momento. 771 00:41:40,123 --> 00:41:41,124 Absolutamente. 772 00:41:42,208 --> 00:41:46,212 Describe lo que sucedió en 1996, lo que presenciaste, lo que viste. 773 00:41:46,462 --> 00:41:48,881 Pude ver... 774 00:41:49,257 --> 00:41:50,466 como el clima... 775 00:41:51,134 --> 00:41:53,886 se cerró como si hubiera una tormenta enorme. 776 00:41:54,721 --> 00:41:56,431 Miré por la ventana y: 777 00:41:56,764 --> 00:41:58,933 “¡Guau! De repente cayó la noche.” 778 00:41:59,851 --> 00:42:02,770 En ese momento comenzaron a llegar las noticias. 779 00:42:03,104 --> 00:42:05,606 Algunas chicas afirmaron haber visto una criatura 780 00:42:06,232 --> 00:42:09,068 cerca del gimnasio de Marcão. 781 00:42:09,694 --> 00:42:12,488 Conozco bien la ciudad. 782 00:42:12,572 --> 00:42:15,950 Tenía un pequeño Volkswagen Beetle, decidí ir a echarle un vistazo. 783 00:42:16,576 --> 00:42:18,578 Pero cuando llegamos, 784 00:42:19,203 --> 00:42:20,913 había camiones del ejército, 785 00:42:20,997 --> 00:42:23,499 y me dijeron que no podía pasar por ahí. 786 00:42:24,584 --> 00:42:26,336 Pregunté por qué. 787 00:42:26,419 --> 00:42:28,880 “Esto es una cuestión de seguridad nacional.” 788 00:42:29,088 --> 00:42:30,965 “¡Oh, no! Solo quiero bajar a ver...” 789 00:42:31,049 --> 00:42:34,177 “No. No puedes pasar, es una cuestión de seguridad nacional.” 790 00:42:34,844 --> 00:42:36,346 Para nosotros, no tenía sentido, 791 00:42:36,429 --> 00:42:38,181 o, más bien, sí tenía sentido, 792 00:42:38,473 --> 00:42:41,059 para nosotros en aquel momento, 793 00:42:41,142 --> 00:42:42,435 porque estábamos convencidos 794 00:42:42,518 --> 00:42:46,481 de que había un encubrimiento en marcha. 795 00:42:49,484 --> 00:42:51,277 Hay otra parte, 796 00:42:51,402 --> 00:42:53,529 cuando tuvieron lugar las entrevistas. 797 00:42:53,613 --> 00:42:55,948 Euclides y Calado, 798 00:42:56,574 --> 00:42:58,326 dos de nuestros chicos aquí, 799 00:42:58,409 --> 00:43:01,496 fueron a la ESA en Três Corações. 800 00:43:03,539 --> 00:43:05,875 Lograron a formular una pregunta, 801 00:43:06,417 --> 00:43:09,003 Entonces el sargento entró y luego regresó. 802 00:43:09,087 --> 00:43:10,129 Cuando regresó, dijo: 803 00:43:10,213 --> 00:43:12,840 “Mire, ¿no va a decir nada sobre el caso?" 804 00:43:12,924 --> 00:43:15,468 "Si hacen una pregunta más, los arrestarán.” 805 00:43:17,303 --> 00:43:18,429 De la ESA. 806 00:43:19,097 --> 00:43:20,598 -De la ESA. -Entonces... 807 00:43:20,681 --> 00:43:22,225 Euclides y Calado. 808 00:43:22,350 --> 00:43:24,727 ¿Dice que la militar ahuyentó a la prensa? 809 00:43:24,811 --> 00:43:26,145 -Sí. Sí. -Exitosamente. 810 00:43:26,229 --> 00:43:27,980 -No tienen libertad de prensa. -Y dicen... 811 00:43:28,064 --> 00:43:30,775 -¿No tienen libertad de prensa? -No. Dicen... 812 00:43:30,900 --> 00:43:33,569 si hubieran investigado más, 813 00:43:34,278 --> 00:43:37,115 probablemente los hubieran llevado a la cárcel. 814 00:43:39,784 --> 00:43:41,411 Somos periodistas. 815 00:43:41,494 --> 00:43:44,872 Estábamos llevando a cabo investigaciones sobre este caso 816 00:43:44,956 --> 00:43:48,543 en la sede de la ESA. 817 00:43:48,626 --> 00:43:51,838 Y jamás he recibido una orden de arresto 818 00:43:51,921 --> 00:43:53,423 por hacer mi trabajo. 819 00:43:53,506 --> 00:43:54,507 Nunca antes, 820 00:43:54,590 --> 00:43:56,008 o después de este caso. 821 00:43:57,552 --> 00:43:58,553 BLOQUEO MILITAR 822 00:43:58,636 --> 00:44:03,015 A la vuelta de la esquina del bloqueo militar, tres niñas pequeñas 823 00:44:03,099 --> 00:44:05,393 tuvieron un encuentro del tercer tipo. 824 00:44:05,476 --> 00:44:09,605 ENCUENTRO DE LAS NIÑAS 825 00:44:09,689 --> 00:44:14,444 Las hermanas Valquiria, 14 y Liliane, 16, están muy asustadas. 826 00:44:14,861 --> 00:44:17,738 Esta es la primera vez que visitan el sitio, 827 00:44:17,822 --> 00:44:20,366 desde el sábado 20 de enero. 828 00:44:21,075 --> 00:44:24,829 Esa cosa redonda, tan rara, era superrara. 829 00:44:24,912 --> 00:44:28,916 Tenía algo parecido a cuernos en la cabeza. 830 00:44:29,041 --> 00:44:31,461 Tenía la piel café 831 00:44:31,544 --> 00:44:33,546 que parecía... 832 00:44:33,629 --> 00:44:35,715 -Aceite. -...que se puso aceite en el cuerpo. 833 00:44:35,965 --> 00:44:39,510 Tenía pies grandes. Y unos ojos rojos muy grandes. 834 00:44:39,802 --> 00:44:41,262 Mi nombre es Liliane Silva. 835 00:44:41,345 --> 00:44:45,391 En 1996, vi allí una criatura extraña. 836 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Mi nombre es Valquíria Silva. 837 00:44:48,394 --> 00:44:51,564 En 1996, vi allí una criatura extraña. 838 00:44:51,898 --> 00:44:53,524 Mi nombre es Kátia Xavier. 839 00:44:53,608 --> 00:44:57,778 En 1996, vi allí una criatura extraña. 840 00:45:00,531 --> 00:45:02,450 Cuéntenos, explíquenos qué pasó. 841 00:45:03,784 --> 00:45:05,828 ¿Qué vieron? ¿Dónde lo vieron? 842 00:45:06,496 --> 00:45:08,915 Estábamos caminando por aquí. 843 00:45:08,998 --> 00:45:11,417 Yo iba delante, y ellas un poco más atrás. 844 00:45:14,045 --> 00:45:15,630 Al pasar por aquí, 845 00:45:15,713 --> 00:45:19,050 el grafiti me llamó la atención. 846 00:45:22,762 --> 00:45:23,763 Miré... 847 00:45:24,889 --> 00:45:26,224 ...y vi a la criatura. 848 00:45:27,642 --> 00:45:28,935 En realidad, cuando Liliane gritó, 849 00:45:29,018 --> 00:45:31,854 y cuando lo miré, tuve miedo. 850 00:45:37,610 --> 00:45:39,195 Entonces, lo miré a los ojos, 851 00:45:40,029 --> 00:45:41,781 y vi que estaba asustado. 852 00:45:42,573 --> 00:45:43,991 Así como yo estaba asustada, 853 00:45:44,116 --> 00:45:45,785 la criatura también estaba asustada. 854 00:45:46,577 --> 00:45:49,330 Porque lo que vi me dejó paralizada. 855 00:45:49,747 --> 00:45:51,791 Me dejó pegada a ese sitio. 856 00:45:52,333 --> 00:45:55,253 Pero vi que nos tenía miedo. 857 00:45:55,795 --> 00:45:58,339 Así pues, fue un intercambio de miedos. 858 00:45:58,422 --> 00:46:00,091 El suyo y el nuestro. 859 00:46:00,800 --> 00:46:02,260 Tenía los ojos rojos, 860 00:46:02,343 --> 00:46:03,719 piel grasosa... 861 00:46:03,803 --> 00:46:06,389 No vi ninguna boca abierta, sonriendo, nada. 862 00:46:06,472 --> 00:46:07,682 No, no estaba contento. Estaba triste. 863 00:46:07,765 --> 00:46:08,849 Encogido hacia atrás. 864 00:46:08,933 --> 00:46:10,226 Una expresión triste. 865 00:46:11,477 --> 00:46:12,895 Y no tenía pelo. 866 00:46:14,063 --> 00:46:15,731 1996. 867 00:46:15,940 --> 00:46:17,775 Basándose en el testimonio de las niñas, 868 00:46:18,067 --> 00:46:21,737 la artista Bete Rodrigues crea este dibujo. 869 00:46:21,904 --> 00:46:24,574 DIBUJO DE BETE RODRIGUES 870 00:46:29,203 --> 00:46:32,248 Lo que me parece que hace que su historia sea tan creíble es que eran tres. 871 00:46:32,873 --> 00:46:36,085 Quiero escuchar a Valquíria, porque era la más joven. 872 00:46:36,460 --> 00:46:37,878 ¿Qué pensaba ella en ese momento? 873 00:46:38,087 --> 00:46:39,839 ¿Tenía miedo? ¿Corriste? 874 00:46:40,172 --> 00:46:41,924 Que me lleve a ese momento. 875 00:46:42,049 --> 00:46:43,050 BLOQUEO MILITAR 876 00:46:43,175 --> 00:46:44,927 ENCUENTRO DE LAS CHICAS 877 00:46:46,762 --> 00:46:49,056 Era una criatura, allí en la esquina, 878 00:46:49,432 --> 00:46:50,975 encogido y asustado. 879 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Nos temía, 880 00:46:59,317 --> 00:47:01,652 tal como lo temíamos. 881 00:47:02,153 --> 00:47:04,697 Este ser que era desconocido por nosotros. 882 00:47:07,783 --> 00:47:11,829 Estos ojos, comparados con los míos, ¿cuánto más grandes son? 883 00:47:12,163 --> 00:47:14,290 Tres veces más grande que los nuestros. 884 00:47:14,874 --> 00:47:16,083 -Tres veces más grande. -Tres... 885 00:47:16,167 --> 00:47:17,960 -Tres veces más grande. -Bastante grandes y rojos. 886 00:47:18,461 --> 00:47:20,129 Rojo como... 887 00:47:20,212 --> 00:47:21,589 No rojo sangre. 888 00:47:22,131 --> 00:47:25,217 Quiero caminar ahí, cerca de la pared, y que me digas 889 00:47:25,301 --> 00:47:27,511 donde estaba exactamente la criatura. 890 00:47:27,720 --> 00:47:29,096 La criatura estaba allí. 891 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Guau. 892 00:47:30,514 --> 00:47:31,932 Y pasamos justo por aquí. 893 00:47:32,475 --> 00:47:33,476 Muy cercano. 894 00:47:33,726 --> 00:47:34,769 Entonces grité, 895 00:47:35,478 --> 00:47:36,812 me eché a correr, 896 00:47:36,896 --> 00:47:38,064 y llegaron las dos. 897 00:47:38,439 --> 00:47:41,734 No me había dado cuenta de que estaba más cerca de lo que esperaba. 898 00:47:41,817 --> 00:47:43,694 Está a dos metros y medio de distancia. 899 00:47:44,362 --> 00:47:45,863 Estaban a dos metros y medio de esa criatura, 900 00:47:45,946 --> 00:47:48,407 a plena luz del día, eran las 3:30 de la tarde. 901 00:47:48,491 --> 00:47:53,704 Este es el lugar exacto donde ella hizo contacto visual con esta criatura. 902 00:47:53,788 --> 00:47:56,499 ¿Hubo algún momento de comunicación? 903 00:47:56,582 --> 00:47:58,459 ¿Sintió algo en absoluto? 904 00:47:58,542 --> 00:48:00,086 Sentí que se estaba sobrecalentando. 905 00:48:00,169 --> 00:48:01,796 Sudando mucho. 906 00:48:01,879 --> 00:48:03,047 Tenía mucho calor. 907 00:48:03,756 --> 00:48:06,676 Y daba la impresión de que estaba... 908 00:48:07,385 --> 00:48:10,304 ...sufriendo por el calor, el sol abrasador. 909 00:48:10,388 --> 00:48:11,389 Su piel... 910 00:48:11,847 --> 00:48:13,641 Cuando dije: “¡Chicas, miren eso!” 911 00:48:13,766 --> 00:48:15,851 Entonces se dio la vuelta, vi su ojos, 912 00:48:16,102 --> 00:48:17,436 y me eché a correr. 913 00:48:17,520 --> 00:48:19,146 Así que, cuando se dio la vuelta, 914 00:48:19,230 --> 00:48:20,481 solo vimos los ojos, 915 00:48:20,564 --> 00:48:23,192 y lo que parecía una hendidura. 916 00:48:23,275 --> 00:48:26,195 Pero no pudimos ver una boca normal, como la nuestra. 917 00:48:26,737 --> 00:48:29,198 Bien, entonces, esta es Valquíria... 918 00:48:29,782 --> 00:48:31,200 -Esta es Kátia. -Sí. 919 00:48:31,283 --> 00:48:32,493 Y esta es Liliane, 920 00:48:33,327 --> 00:48:34,954 Puedes ver los ojos. 921 00:48:35,204 --> 00:48:38,541 No dibujaron nariz, no dibujaron boca, todo giraba en torno a los ojos. 922 00:48:38,749 --> 00:48:41,669 Lo primero que llamó mi atención, 923 00:48:41,752 --> 00:48:43,671 inmediatamente, fueron sus ojos. 924 00:48:44,088 --> 00:48:47,049 Porque eran muy grandes, no de tamaño humano, 925 00:48:47,717 --> 00:48:49,218 ni con forma humana. 926 00:48:49,802 --> 00:48:56,308 Quiero comprender, ante todo, el momento del contacto visual. 927 00:48:56,559 --> 00:48:58,644 De verdad quiero estar allí, quiero sentirlo. 928 00:48:58,978 --> 00:49:02,815 ¿Qué estaban pensando cuando sus miradas se cruzaron con la de ese ser? 929 00:49:02,898 --> 00:49:04,734 Lo que vimos no era humano. 930 00:49:04,817 --> 00:49:07,570 Sinceramente, tampoco era un animal. 931 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 Hoy en día, sí que pienso 932 00:49:11,907 --> 00:49:14,660 que era un ser de otro planeta. 933 00:49:17,371 --> 00:49:20,374 No era un hombre, no era un animal. 934 00:49:20,458 --> 00:49:22,960 Ahora bien, qué era, no lo sé. 935 00:49:24,086 --> 00:49:26,505 No puedo describirlo. 936 00:49:26,630 --> 00:49:28,716 Todos salieron corriendo de aquí, rápidamente. 937 00:49:29,216 --> 00:49:33,721 ¿Tenían miedo porque se sentían amenazadas, o tenían miedo porque 938 00:49:33,804 --> 00:49:35,765 simplemente no sabían lo que estaban viendo? 939 00:49:36,432 --> 00:49:38,934 Recuerdo cuando bajamos, 940 00:49:39,018 --> 00:49:41,687 completamente aterrorizadas, asustadas, corriendo, 941 00:49:41,771 --> 00:49:44,356 -paramos allí, ¿verdad? -Sí. 942 00:49:44,607 --> 00:49:46,233 Las tres nos detuvimos y dijimos: 943 00:49:46,317 --> 00:49:48,110 “Chicas, ¿qué pasó? ¿Qué vieron?” 944 00:49:48,194 --> 00:49:51,197 ¡Vaya, así que los tres vimos lo mismo!” 945 00:49:51,614 --> 00:49:53,032 Luego corrimos 946 00:49:53,115 --> 00:49:55,117 hasta que llegamos a casa de mi madre. 947 00:49:55,993 --> 00:49:59,038 Salí a ver a las chicas 948 00:49:59,538 --> 00:50:01,999 porque las madres tienen un sexto sentido. 949 00:50:02,082 --> 00:50:03,083 LUIZA SILVA MADRE 950 00:50:03,167 --> 00:50:07,296 Entonces vi a Kátia casi cargando a ella... 951 00:50:08,380 --> 00:50:10,132 ...o viceversa, no lo sé. 952 00:50:10,299 --> 00:50:12,551 Las vi muy nerviosas. 953 00:50:12,635 --> 00:50:14,804 Caminando lentamente, arrastrándose unas a otras. 954 00:50:15,304 --> 00:50:20,351 En aquel entonces, éramos hijas de católicos, ¿sí? 955 00:50:20,434 --> 00:50:23,145 Así que podría ser un demonio. 956 00:50:23,229 --> 00:50:26,357 Por eso estábamos asustadas en ese momento. 957 00:50:26,607 --> 00:50:29,401 Entonces las tres chicas corrieron a su casa... 958 00:50:30,069 --> 00:50:31,987 ...y dijeron: "¡Vimos a esta criatura! 959 00:50:32,530 --> 00:50:35,825 Pudo haber sido el diablo," o lo que fuera. Y... 960 00:50:36,158 --> 00:50:38,869 ¿Se suben al auto y vienen conduciendo hasta aquí? 961 00:50:38,953 --> 00:50:40,037 ¿Vienen caminando? 962 00:50:40,120 --> 00:50:42,206 ¿Cómo llegaron aquí? ¿Qué vieron cuando llegaron aquí? 963 00:50:42,289 --> 00:50:44,124 Entonces ella dijo: “Llevemos el camión hasta allí”. 964 00:50:44,250 --> 00:50:45,459 Y yo dije: “No voy a ir. 965 00:50:45,543 --> 00:50:46,877 Tengo miedo. No voy a volver." 966 00:50:46,961 --> 00:50:49,213 Luiza dijo: “Por favor, acompáñame”. 967 00:50:49,296 --> 00:50:52,007 Luego subí a la camioneta y regresé. Estacionamos la camioneta aquí. 968 00:50:52,800 --> 00:50:54,260 Y entonces allí, en ese mismo lugar, 969 00:50:54,343 --> 00:50:56,971 vi la huella de la criatura. 970 00:50:57,429 --> 00:50:58,889 Nunca lo olvidaré. 971 00:50:58,973 --> 00:51:00,057 Bajo este sol. 972 00:51:01,392 --> 00:51:03,561 Solo tres yemas de los dedos. 973 00:51:04,019 --> 00:51:08,607 Una huella como esta. Era tierra roja suelta. 974 00:51:08,691 --> 00:51:10,484 Así fue. 975 00:51:10,609 --> 00:51:13,737 ¿Puede dibujar la huella, la forma de la huella? 976 00:51:14,405 --> 00:51:15,406 ¿Puede...? 977 00:51:15,698 --> 00:51:16,699 Aquí. 978 00:51:17,741 --> 00:51:21,704 James quiere que lo dibujes exactamente cómo era. 979 00:51:21,787 --> 00:51:24,331 -Solo vi el rastro que dejó su pie. -Sí, sí. 980 00:51:24,415 --> 00:51:25,833 No vi nada más. 981 00:51:25,916 --> 00:51:27,960 Fue así. 982 00:51:29,086 --> 00:51:31,005 Oh. Estoy temblando. 983 00:51:31,589 --> 00:51:33,549 -Eestá temblando. -Mira, un dedo, 984 00:51:34,216 --> 00:51:36,260 otro dedo largo, 985 00:51:36,343 --> 00:51:37,761 y otro dedo como este. 986 00:51:38,679 --> 00:51:42,516 Sí. Esto fue lo que vi en el suelo allí. 987 00:51:43,058 --> 00:51:44,727 No soportaba el olor. 988 00:51:44,810 --> 00:51:46,270 Justo aquí, en la nariz. 989 00:51:46,854 --> 00:51:48,522 Durante unos veinte días. 990 00:51:49,106 --> 00:51:52,026 No sé de dónde salió ese olor. 991 00:51:52,109 --> 00:51:55,154 Incluso me lavé la nariz con alcohol y agua 992 00:51:55,237 --> 00:51:57,072 para eliminar ese olor. 993 00:51:57,239 --> 00:51:59,783 -Ese fuerte olor a... -Amoníaco. 994 00:51:59,867 --> 00:52:03,954 -¡No! No era amoníaco. No era... -Como amoníaco... 995 00:52:04,455 --> 00:52:06,165 Olía peor que el azufre. 996 00:52:06,248 --> 00:52:08,834 -No sé, a mí me pareció que era amoníaco. -Un olor fuerte. 997 00:52:09,001 --> 00:52:11,253 Qué olor tan extraño. “Vámonos.” 998 00:52:11,337 --> 00:52:13,714 Entonces la agarré así y le dije: “¡Vámonos!” 999 00:52:15,925 --> 00:52:18,093 Horas antes del encuentro de las chicas, 1000 00:52:18,344 --> 00:52:20,846 el departamento de bomberos capturó a un ser. 1001 00:52:22,056 --> 00:52:26,393 La captura fue investigada por el investigador principal 1002 00:52:26,477 --> 00:52:29,897 y abogado, Ubirajara Rodrigues. 1003 00:52:30,397 --> 00:52:32,691 El abogado y profesor Ubirajara Rodrigues, 1004 00:52:32,775 --> 00:52:34,318 quien también es ufólogo, 1005 00:52:34,401 --> 00:52:36,153 dijo en televisión que habían encontrado indicios 1006 00:52:36,236 --> 00:52:38,447 de que la historia es auténtica. 1007 00:52:39,406 --> 00:52:42,326 El departamento de bomberos fue enviado a este lugar 1008 00:52:42,409 --> 00:52:44,495 después de recibir varias llamadas 1009 00:52:44,578 --> 00:52:49,500 de vecinos preocupados que informaron haber visto algo extraño en el área. 1010 00:52:49,583 --> 00:52:51,210 Se internó en el bosque. 1011 00:52:51,293 --> 00:52:52,878 Entonces llegaron los bomberos. 1012 00:52:52,962 --> 00:52:55,798 dispersando... a la gente. 1013 00:52:56,256 --> 00:52:58,217 Descendieron los bomberos, 1014 00:52:58,300 --> 00:53:00,094 y algunos otros se quedaron aquí. 1015 00:53:00,177 --> 00:53:01,637 Lo capturaron con una red. 1016 00:53:01,720 --> 00:53:03,639 Porque ya sabes, en Brasil, 1017 00:53:03,722 --> 00:53:05,224 cuando tienes este tipo de problema, 1018 00:53:05,307 --> 00:53:06,475 como ser picado por avispas, 1019 00:53:06,558 --> 00:53:08,102 -o un animal venenoso, o un perro rabioso, -Sí. 1020 00:53:08,185 --> 00:53:09,436 -se llama a los bomberos. -Se llama a los bomberos. 1021 00:53:09,520 --> 00:53:10,771 Entonces, los bomberos 1022 00:53:10,854 --> 00:53:14,400 no sabían qué hacer cuando llegaron aquí. 1023 00:53:15,109 --> 00:53:17,611 Salimos a buscar otros testigos, 1024 00:53:18,028 --> 00:53:19,488 y quedamos satisfechos. 1025 00:53:19,571 --> 00:53:21,865 Cuando estábamos allí, sobre la losa, llegaron los bomberos. 1026 00:53:22,324 --> 00:53:24,201 Y poco después nos contaron 1027 00:53:24,284 --> 00:53:26,954 que atraparon un animal en el bosque. 1028 00:53:27,037 --> 00:53:29,748 ¿Les pareció algo extraño? 1029 00:53:29,832 --> 00:53:31,041 ¿Qué comentarios hicieron? 1030 00:53:31,125 --> 00:53:33,544 No, dijeron que el animal que atraparon 1031 00:53:33,627 --> 00:53:34,878 lloraba como un niño. 1032 00:53:36,130 --> 00:53:38,882 Hubieron dos capturas. 1033 00:53:39,049 --> 00:53:41,844 La primera fue obra de los bomberos, por la mañana. 1034 00:53:42,136 --> 00:53:44,638 Otra, por la policía militar 1035 00:53:44,847 --> 00:53:46,265 por la tarde. 1036 00:53:52,688 --> 00:53:54,940 Mi nombre es Pedro Luiz Aguiar. 1037 00:53:55,816 --> 00:53:57,735 Yo era el jefe de policía... 1038 00:53:58,610 --> 00:54:01,196 ...en Três Corações... 1039 00:54:01,864 --> 00:54:04,366 ...en 1996. 1040 00:54:05,159 --> 00:54:07,202 Fui al sitio donde... 1041 00:54:07,703 --> 00:54:09,079 las criaturas, 1042 00:54:09,413 --> 00:54:11,999 o la criatura fue capturada. 1043 00:54:14,043 --> 00:54:16,170 ¿Cuántos sobrevivieron? ¿Cuántos murieron? 1044 00:54:17,087 --> 00:54:19,715 Mira, estaban hablando dos. 1045 00:54:21,050 --> 00:54:22,885 Dos, uno muerto y otro vivo. 1046 00:54:23,427 --> 00:54:26,055 Lo que oí fue que había dos, 1047 00:54:26,180 --> 00:54:27,598 uno muerto y uno vivo, 1048 00:54:27,681 --> 00:54:29,933 y un tercero que desapareció. 1049 00:54:30,017 --> 00:54:34,521 -Sí. -¿Qué se siente al saber lo que sabe? 1050 00:54:35,314 --> 00:54:36,482 ¡Es historia! 1051 00:54:36,565 --> 00:54:37,983 ¡No es una historia! 1052 00:54:38,067 --> 00:54:39,818 Porque lo vi. 1053 00:54:40,194 --> 00:54:43,405 ¿Por qué está hablando de ello ahora? 1054 00:54:43,989 --> 00:54:46,158 Porque confío en su trabajo... 1055 00:54:47,159 --> 00:54:50,329 Están investigando algo en lo que yo participé. 1056 00:54:52,956 --> 00:54:55,626 Ese es el lugar exacto donde las chicas vieron a la criatura, 1057 00:54:55,709 --> 00:54:58,420 justo a través de esa pared donde ya grabamos con las chicas. 1058 00:54:58,754 --> 00:55:01,381 No me había dado cuenta de que Marco Chereze, el oficial militar 1059 00:55:01,465 --> 00:55:03,425 que supuestamente capturó a la criatura 1060 00:55:03,509 --> 00:55:06,345 con sus propias manos, lo hizo justo aquí. 1061 00:55:06,512 --> 00:55:08,263 ENCUENTRO DE LAS CHICAS BLOQUEO MILITAR 1062 00:55:08,639 --> 00:55:12,601 Alrededor de tres horas después de que las chicas vieran a la extraña criatura, 1063 00:55:13,060 --> 00:55:14,728 los policías militares, 1064 00:55:14,937 --> 00:55:19,149 Eric Lopes y Marco Chereze circulan por esta carretera, 1065 00:55:19,233 --> 00:55:21,527 atentos a algo inusual, 1066 00:55:22,444 --> 00:55:25,489 cuando, de repente, se cruza justo en su camino. 1067 00:55:25,572 --> 00:55:26,615 RECREACIÓN 1068 00:55:27,616 --> 00:55:29,618 Los agentes salieron del auto. 1069 00:55:29,868 --> 00:55:33,914 Principalmente, Marco Chereze tomó medidas. 1070 00:55:34,331 --> 00:55:36,625 Agarró a la criatura, la inmovilizó. 1071 00:55:36,792 --> 00:55:40,879 RECREACIÓN 1072 00:55:40,963 --> 00:55:45,717 Fue capturado por Marco Eli Chereze con sus propias manos, 1073 00:55:46,093 --> 00:55:48,095 fácilmente, y lo llevaron al hospital. 1074 00:55:48,220 --> 00:55:49,221 RECREACIÓN 1075 00:55:52,766 --> 00:55:54,560 Aparte de los rumores de segunda mano 1076 00:55:54,643 --> 00:55:56,728 sobre lo que ocurrió dentro del hospital, 1077 00:55:57,062 --> 00:55:58,981 difundidos por fuentes anónimas , 1078 00:55:59,356 --> 00:56:02,818 poco se sabe sobre lo que le ocurrió al supuesto extraterrestre. 1079 00:56:03,485 --> 00:56:06,363 El conductor, Eric Lopes, se encuentra prófugo, 1080 00:56:06,572 --> 00:56:09,158 y el agente que gestionó al ser, 1081 00:56:09,241 --> 00:56:12,286 Marco Chereze, falleció un par de semanas después. 1082 00:56:13,787 --> 00:56:15,539 Tras capturar a la criatura, 1083 00:56:15,956 --> 00:56:20,752 olía a esta criatura en su cuerpo y ropa... 1084 00:56:21,670 --> 00:56:24,756 ...porque tenía una extraña sensación de algo 1085 00:56:24,840 --> 00:56:29,511 grasiento y pegajoso por todo el cuerpo, producto de la criatura. 1086 00:56:29,803 --> 00:56:30,804 LUGAR DE CAPTURA 1087 00:56:32,181 --> 00:56:34,141 Desarrolló una infección... 1088 00:56:35,225 --> 00:56:36,977 ...que no desaparecía. 1089 00:56:37,811 --> 00:56:44,193 Y durante dos o tres semanas la situación fue empeorando cada vez más. 1090 00:56:44,735 --> 00:56:48,447 Y parece que su sistema inmunológico se apagó. 1091 00:56:49,489 --> 00:56:54,077 Estas fueron las palabras utilizadas por uno de los médicos que lo trataron, 1092 00:56:54,536 --> 00:57:01,543 quien dijo que nunca vio nada en toda su carrera médica como eso. 1093 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 Y esa infección 1094 00:57:07,925 --> 00:57:09,051 lo mató. 1095 00:57:12,221 --> 00:57:13,513 Buenas tardes. 1096 00:57:13,597 --> 00:57:15,974 Mi nombre es Cesário Furtado, soy médico, 1097 00:57:16,391 --> 00:57:18,227 un cardiólogo de cuidados intensivos. 1098 00:57:18,769 --> 00:57:21,855 Llevo 45 años trabajando en la ciudad. 1099 00:57:23,565 --> 00:57:26,276 En 1996, 1100 00:57:26,693 --> 00:57:30,489 estaba aquí cuando el evento, 1101 00:57:31,031 --> 00:57:32,366 la apariencia 1102 00:57:32,449 --> 00:57:34,993 de seres extraterrestres ocurrieron en la ciudad. 1103 00:57:35,577 --> 00:57:39,831 Tuve que atender a 1104 00:57:40,415 --> 00:57:43,335 Marco Chereze, que era el oficial militar que, 1105 00:57:43,669 --> 00:57:47,422 según dice la gente, estaba involucrado en el caso en ese momento. 1106 00:57:47,965 --> 00:57:49,299 Y nosotros 1107 00:57:50,175 --> 00:57:51,510 lo llevamos a la unidad de cuidados intensivos 1108 00:57:51,593 --> 00:57:53,178 y le aplicamos todos los tratamientos. 1109 00:57:53,512 --> 00:57:55,389 Y falleció 1110 00:57:55,931 --> 00:57:58,684 por causa indeterminada. 1111 00:57:59,017 --> 00:58:01,687 Una causa desconocida en aquel momento, 1112 00:58:01,770 --> 00:58:02,813 por nosotros, los médicos. 1113 00:58:09,319 --> 00:58:12,155 Todos los testigos que afirman... 1114 00:58:13,073 --> 00:58:16,952 ...que Marco Chereze atrapó una criatura, una criatura extraña, 1115 00:58:17,035 --> 00:58:18,912 no tiene por qué ser de otro mundo, 1116 00:58:18,996 --> 00:58:22,249 era una criatura extraña, contrajo una infección desconocida... 1117 00:58:22,416 --> 00:58:25,335 Hizo todo lo posible para salvarlo y murió. 1118 00:58:25,836 --> 00:58:29,214 ¿Cree que esa historia tiene algo de credibilidad? 1119 00:58:29,840 --> 00:58:32,050 Sí, es una historia creíble. 1120 00:58:32,134 --> 00:58:34,845 Él expuso esto... 1121 00:58:36,847 --> 00:58:38,390 ...para revelar lo que sucedió 1122 00:58:38,765 --> 00:58:43,478 para intentar ayudarse a sí mismo a salvar su vida. 1123 00:58:43,562 --> 00:58:46,023 Porque sentía que se estaba muriendo. 1124 00:58:46,315 --> 00:58:48,608 Y, según su hermana, 1125 00:58:49,192 --> 00:58:50,777 estaba restringido 1126 00:58:51,278 --> 00:58:53,113 de hablar de ello. 1127 00:58:53,655 --> 00:58:54,906 Marco Eli Chereze, 1128 00:58:54,990 --> 00:58:57,576 quien tenía 23 años, trabajaba para la inteligencia policial. 1129 00:58:57,659 --> 00:59:00,037 La familia solo sabe que él estaba participando 1130 00:59:00,120 --> 00:59:01,788 en una operación secreta. 1131 00:59:02,205 --> 00:59:05,500 ¿Puedes confirmar que tu hermano estaba trabajando el día 20? 1132 00:59:05,584 --> 00:59:07,002 Lo confirmo. 1133 00:59:07,753 --> 00:59:09,504 Mi nombre es Marta. Marta Tavares. 1134 00:59:09,588 --> 00:59:10,672 Soy la hermana del oficial militar que 1135 00:59:10,756 --> 00:59:12,966 estuvo involucrado en el caso extraterrestre. 1136 00:59:13,050 --> 00:59:15,635 en enero de 1996. 1137 00:59:18,722 --> 00:59:20,432 Cuando su hermano enferma, 1138 00:59:20,891 --> 00:59:23,894 ella le pregunta sobre su participación en el caso. 1139 00:59:24,102 --> 00:59:25,729 "¿Esta historia de la criatura, 1140 00:59:25,812 --> 00:59:27,272 este extraterrestre, 1141 00:59:27,356 --> 00:59:28,690 ¿es cierta?" 1142 00:59:29,107 --> 00:59:30,484 Su respuesta fue: 1143 00:59:30,734 --> 00:59:34,363 “Mira, esta historia va a ser muy importante.” 1144 00:59:36,365 --> 00:59:41,203 En 2002, el renombrado investigador de ovnis, el Dr. Roger Leir, 1145 00:59:41,286 --> 00:59:44,456 viajó a Varginha para investigar el caso. 1146 00:59:44,956 --> 00:59:49,544 Realizó la única entrevista con la esposa del oficial militar fallecido. 1147 00:59:49,753 --> 00:59:53,048 ¿Sabe si alguien ha visto el informe médico? 1148 00:59:53,715 --> 00:59:56,968 ¿Conoces a alguien que haya visto algún informe médico? 1149 00:59:57,302 --> 00:59:59,513 No, después de que lo entregaron... 1150 00:59:59,679 --> 01:00:02,099 Primero, querían dinero a cambio. 1151 01:00:02,182 --> 01:00:05,102 Tardaron mucho tiempo y faltaban páginas. 1152 01:00:05,685 --> 01:00:07,604 Nadie supo explicar nada. 1153 01:00:08,021 --> 01:00:11,608 Siempre estuve buscando una explicación, pero no llegó ninguna, ninguna. 1154 01:00:12,442 --> 01:00:14,694 Ella quiso... ella buscó... 1155 01:00:14,778 --> 01:00:16,905 Tras una larga batalla legal, 1156 01:00:16,988 --> 01:00:19,908 la familia finalmente recibió el certificado de defunción. 1157 01:00:20,033 --> 01:00:25,038 Fue producido por el Laboratorio IPD, el Instituto de Prevención 1158 01:00:25,122 --> 01:00:27,457 y Diagnósticos en Varginha. 1159 01:00:27,916 --> 01:00:29,334 Este examen aquí 1160 01:00:30,168 --> 01:00:34,005 indica la presencia de toxina granular, 1161 01:00:34,423 --> 01:00:37,217 muestra un 8% de neutrófilos de grano fino. 1162 01:00:37,342 --> 01:00:41,221 Había una sustancia no identificable. 1163 01:00:41,680 --> 01:00:45,600 Por lo tanto, murió a causa de una infección general, 1164 01:00:45,684 --> 01:00:47,936 pero no era una causa justificada. 1165 01:00:49,146 --> 01:00:52,315 Por primera vez en la historia, el Dr. João Janini, 1166 01:00:52,399 --> 01:00:54,651 fundador de Laboratorios IPD 1167 01:00:54,734 --> 01:00:57,612 accedió a aparecer ante las cámaras para nuestro equipo. 1168 01:00:58,029 --> 01:01:02,534 He realizado más de 50,000 autopsias a lo largo de mi vida, 1169 01:01:02,617 --> 01:01:04,870 y más de un millón de estudios microscópicos. 1170 01:01:04,953 --> 01:01:06,913 Nunca había visto un caso como este. 1171 01:01:07,289 --> 01:01:11,126 El legado del E.T. de Varginha son las bacterias, 1172 01:01:11,209 --> 01:01:12,919 y hablamos de E.T. todo el tiempo 1173 01:01:13,003 --> 01:01:14,796 pero nunca sobre las bacterias. 1174 01:01:14,921 --> 01:01:17,799 Y esto es lo que capta nuestra atención. 1175 01:01:18,175 --> 01:01:20,552 Exsecretario municipal de salud 1176 01:01:20,635 --> 01:01:24,931 y actual patólogo forense, Dr. Armando Fortunato, 1177 01:01:25,348 --> 01:01:29,811 realizó la autopsia microscópica al oficial Marco Chereze. 1178 01:01:33,148 --> 01:01:38,570 Lo que ha llamado la atención del mundo es el cuerpo del extraterrestre en Varginha. 1179 01:01:38,653 --> 01:01:40,071 El E.T. o extraterrestre. 1180 01:01:40,197 --> 01:01:43,492 Pero creo que la bacteria que se encontró 1181 01:01:43,575 --> 01:01:45,535 es un rastro que dejó atrás. 1182 01:01:45,619 --> 01:01:47,287 Hay vida, 1183 01:01:47,370 --> 01:01:50,582 cuando se habla de biología y evolución bioquímica, 1184 01:01:50,665 --> 01:01:52,042 es un rastro 1185 01:01:52,125 --> 01:01:54,878 -de la evolución biomolecular. -Una tremenda resistencia. 1186 01:01:55,045 --> 01:01:58,048 Resistencia bacteriana en un caso extremadamente atípico. 1187 01:01:58,256 --> 01:02:03,678 Si pudiera explicarme 15 o 20 segundos sobre lo que él cree que sucedió. 1188 01:02:05,972 --> 01:02:10,268 Según la información que he recopilado, 1189 01:02:10,810 --> 01:02:15,524 era un rasguño en la piel de Chereze 1190 01:02:15,649 --> 01:02:17,067 hecho por el E.T. 1191 01:02:17,442 --> 01:02:21,154 Creo que fue víctima de 1192 01:02:21,238 --> 01:02:22,989 la uña del E.T. 1193 01:02:25,534 --> 01:02:28,161 ¿Por qué se resistía? 1194 01:02:28,870 --> 01:02:32,791 ¿Qué tipo de ventaja bioquímica tenía 1195 01:02:33,291 --> 01:02:38,004 para resistir los antibióticos? 1196 01:02:38,380 --> 01:02:40,173 Nada podía perturbarlo. 1197 01:02:40,924 --> 01:02:42,425 Lo destruyó todo. 1198 01:02:42,801 --> 01:02:44,135 En una semana. 1199 01:02:44,553 --> 01:02:46,638 Muy, muy atípico. 1200 01:02:47,889 --> 01:02:51,851 ¿Fue Marco Chereze la única persona infectada... 1201 01:02:52,477 --> 01:02:53,478 ...que murió? 1202 01:02:53,603 --> 01:02:54,604 No lo sabemos. 1203 01:02:55,313 --> 01:03:00,777 ¿Fueron estas dos criaturas las únicas que sobrevivieron al accidente? 1204 01:03:01,236 --> 01:03:03,154 No lo sabemos. Solo disponemos 1205 01:03:04,531 --> 01:03:08,493 de información muy detallada sobre 1206 01:03:08,577 --> 01:03:11,121 la existencia y la captura de estos dos. 1207 01:03:11,413 --> 01:03:16,042 Una captura por la mañana y otra por la tarde del mismo día, 1208 01:03:16,126 --> 01:03:18,003 20 de enero de 1996. 1209 01:03:19,671 --> 01:03:23,258 El único testigo superviviente de la segunda captura aquella noche 1210 01:03:23,341 --> 01:03:26,845 fue el conductor del auto , quién ha estado desaparecido. 1211 01:03:29,222 --> 01:03:31,141 El oficial al mando que conducía el auto 1212 01:03:31,224 --> 01:03:32,475 era el cabo Lopes. 1213 01:03:34,394 --> 01:03:38,940 Él es la prueba viviente de lo sucedido. 1214 01:03:39,232 --> 01:03:40,358 RECREACIÓN 1215 01:03:40,442 --> 01:03:42,736 Participó en la captura. 1216 01:03:43,528 --> 01:03:45,739 Mi hermano era su subordinado. 1217 01:03:49,367 --> 01:03:51,369 ¿Alguien ha visto a Eric Lopes? 1218 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 ¿Alguien ha intentado hablar con él alguna vez? 1219 01:03:53,622 --> 01:03:56,583 -La gente ha intentado contactarlo. -¿Lo han intentado? 1220 01:03:56,666 --> 01:03:58,543 -Sí. -Y nada. 1221 01:03:58,960 --> 01:04:01,671 Con la ayuda del alcalde de Varginha, Vérdi, 1222 01:04:01,755 --> 01:04:04,215 el equipo contacta al Sr. da Costa, 1223 01:04:04,507 --> 01:04:07,802 un cabo de la policía militar en 1996. 1224 01:04:08,219 --> 01:04:13,933 Su hijo, Romulo Ribeiro, acepta acompañarlos a la casa de Eric Lopes. 1225 01:04:14,851 --> 01:04:17,312 -De acuerdo. -Los llevaré allí y hablarán con él. 1226 01:04:17,395 --> 01:04:19,022 -De acuerdo. -Me presentaré, 1227 01:04:19,105 --> 01:04:21,316 luego se lo paso a ustedes porque son los profesionales. 1228 01:04:21,399 --> 01:04:22,442 -De acuerdo. -Gracias. 1229 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 Todo bien. 1230 01:04:26,613 --> 01:04:28,948 Por Dios. ¿Es en serio? 1231 01:04:29,699 --> 01:04:30,784 Vamos allá... 1232 01:04:31,618 --> 01:04:32,619 Sí. 1233 01:04:32,744 --> 01:04:36,623 Eric Lopes es el oficial de policía militar de P2, 1234 01:04:37,040 --> 01:04:40,460 quien según los informes condujo el auto durante la segunda captura 1235 01:04:40,669 --> 01:04:42,170 con Marco Chereze. 1236 01:04:44,422 --> 01:04:47,258 Ni siquiera la familia del oficial fallecido 1237 01:04:47,342 --> 01:04:50,053 ha podido obtener una declaración de Lopes. 1238 01:04:51,054 --> 01:04:52,055 Sí. 1239 01:04:52,639 --> 01:04:54,557 Se esconde. 1240 01:04:54,641 --> 01:04:56,017 Se esconde, ¿eh? 1241 01:04:56,267 --> 01:05:01,523 Si los informes son ciertos, él es el único testigo vivo de la segunda captura. 1242 01:05:03,066 --> 01:05:06,903 El oficial Lopes lleva 26 años ilocalizable. 1243 01:05:07,237 --> 01:05:08,238 Esperamos... 1244 01:05:09,072 --> 01:05:10,407 ...a que hable... 1245 01:05:10,824 --> 01:05:12,200 -primero. -Ay, Dios mío. 1246 01:05:12,575 --> 01:05:14,285 Iré con él. Voy con él. 1247 01:05:25,255 --> 01:05:26,256 ¡Eric! 1248 01:05:28,550 --> 01:05:29,551 ¡Eric! 1249 01:05:30,218 --> 01:05:32,178 Eric... ¿Cómo estás? 1250 01:05:32,470 --> 01:05:33,888 Queremos hablar... 1251 01:05:34,139 --> 01:05:36,599 Si se trata del extraterrestre... 1252 01:05:37,350 --> 01:05:39,227 él no hablará. 1253 01:05:39,310 --> 01:05:41,062 Te va a eliminar a balazos. 1254 01:05:41,563 --> 01:05:42,856 ¿No podemos? 1255 01:05:43,064 --> 01:05:44,816 ¡Se van a meter en problemas! 1256 01:05:44,899 --> 01:05:47,026 Dile que el alcalde nos dio su aprobación. 1257 01:05:47,777 --> 01:05:50,989 -Dígale que el alcalde dijo... -¿Estás bien? ¿Todo bien? 1258 01:05:51,072 --> 01:05:52,741 Se van a meter en problemas. 1259 01:05:53,116 --> 01:05:55,618 Está... No lo sé, parece... 1260 01:05:56,035 --> 01:05:57,036 -De acuerdo. -¿Todo bien? 1261 01:05:57,120 --> 01:05:58,121 ¿Es Eric Lopes? 1262 01:05:58,705 --> 01:05:59,873 Permítanme... Espere un momento, por favor. 1263 01:05:59,956 --> 01:06:01,499 Permítanme hacerle una pregunta. 1264 01:06:01,666 --> 01:06:03,376 -Una pregunta. Por favor. -Él... 1265 01:06:03,460 --> 01:06:05,879 -No es Eric, es el amigo de Eirc. -Ajá. 1266 01:06:05,962 --> 01:06:08,548 -Es su amigo, el amigo de Lopes. -Oh, entiendo. 1267 01:06:09,132 --> 01:06:11,968 ¡Te echaré a balazos! 1268 01:06:12,802 --> 01:06:14,846 -Él no acepta. -Él no acepta. 1269 01:06:14,929 --> 01:06:15,930 ¡Espera, espera! 1270 01:06:16,890 --> 01:06:18,600 Solo hazle una pregunta por mí. 1271 01:06:18,808 --> 01:06:20,852 Solo quiere hacerle una pregunta, señor. 1272 01:06:20,935 --> 01:06:22,854 -Se meterán en problemas. -Él no lo acepta. 1273 01:06:22,937 --> 01:06:27,108 -No, él... -¿Algún día dará un testimonio? 1274 01:06:28,443 --> 01:06:30,820 Le está preguntando a usted, señor, 1275 01:06:30,904 --> 01:06:35,033 si cree que Lopes podría... 1276 01:06:35,575 --> 01:06:36,868 Soy Lopes. 1277 01:06:38,286 --> 01:06:39,579 ¿Qué está sucediendo? 1278 01:06:40,955 --> 01:06:43,583 Esta es la casa de Eric Lopes. 1279 01:06:44,042 --> 01:06:47,504 -Sí. -Pero no le gusta hablar. 1280 01:06:48,421 --> 01:06:51,090 Están hablando, veamos... 1281 01:06:55,011 --> 01:06:56,012 ¿Eres Eric? 1282 01:06:56,554 --> 01:06:57,680 No sabía que eras Eric. 1283 01:06:58,890 --> 01:07:00,266 Si pudiera simplemente 1284 01:07:00,350 --> 01:07:01,643 -contarnos... -No, él no quiere. 1285 01:07:01,726 --> 01:07:03,311 -¿No quieres hablar? No pasa nada. -No quiere. 1286 01:07:03,561 --> 01:07:05,855 -Todo bien. Que Dios te acompañe. -¡Gracias! 1287 01:07:05,939 --> 01:07:08,024 Gracias. Que Dios lo acompañe. 1288 01:07:08,107 --> 01:07:10,151 Entonces, ¿Eric no hablará? 1289 01:07:10,235 --> 01:07:12,362 -No. -¿Qué pasó? Estoy.. ¿Qué pasó? 1290 01:07:12,695 --> 01:07:13,696 ¿Ese es Eric Lopes? 1291 01:07:13,780 --> 01:07:15,365 -Sí, no quiere hablar. -¿Quién es? 1292 01:07:15,490 --> 01:07:17,450 -Sí, es Eric Lopes. -¿Es Eric Lopes? 1293 01:07:17,534 --> 01:07:18,910 -Sí. -Se acabó. 1294 01:07:18,993 --> 01:07:21,287 -No quiere decir nada. -Te lo contaré más tarde. 1295 01:07:21,579 --> 01:07:23,706 -¿Se acabó? Bien, bien. -Sí, vamos. 1296 01:07:24,249 --> 01:07:25,875 -Dios mío. Era él. -¡Gracias! 1297 01:07:25,959 --> 01:07:26,960 ¡Gracias! 1298 01:07:27,210 --> 01:07:30,129 Acabamos de verlo. Ay, ay, ay. 1299 01:07:30,213 --> 01:07:31,256 ¿Qué pasó? 1300 01:07:32,507 --> 01:07:33,591 Bien, bien. 1301 01:07:34,092 --> 01:07:35,093 Vamos a hablar. 1302 01:07:35,552 --> 01:07:37,387 ¿Lo grabaste? Dave, ¿lo conseguiste? 1303 01:07:37,470 --> 01:07:39,347 Por favor, dime que lo conseguiste. Maldición, amigo... 1304 01:07:39,430 --> 01:07:40,640 Ese era Eric Lopes. 1305 01:07:41,224 --> 01:07:43,059 Por Dios, ¿lo grabaste por la ventana? 1306 01:07:43,142 --> 01:07:44,936 -Sí. -¡Mierda! 1307 01:07:45,603 --> 01:07:48,231 -¡Dios mío, lo grabaste! -Estuvo en la ventana todo el tiempo. 1308 01:07:48,648 --> 01:07:51,651 Esto aquí lo confirmó. Tengo razón sobre Eric Lopes... 1309 01:07:52,443 --> 01:07:58,408 Y dijo... que si no nos íbamos de aquí, nos dispararía. 1310 01:07:58,533 --> 01:08:00,243 -¿Te va a disparar? -Sí. 1311 01:08:00,869 --> 01:08:02,328 Mierda. 1312 01:08:03,121 --> 01:08:07,208 Si ese tipo no tuviera nada que ocultar, simplemente lo habría dicho. 1313 01:08:09,168 --> 01:08:11,588 -Ese tipo conducía el auto -Sí. 1314 01:08:11,671 --> 01:08:12,922 en el que iba Marco Chereze. 1315 01:08:14,090 --> 01:08:17,010 Unas horas después del encuentro de las chicas con el alienígena 1316 01:08:17,093 --> 01:08:19,387 y su captura por la policía militar, 1317 01:08:19,804 --> 01:08:22,765 una familia entera que vive a pocas cuadras de allí 1318 01:08:22,849 --> 01:08:26,895 presenciaron un ovni maniobrando metódicamente por la zona. 1319 01:08:27,770 --> 01:08:31,941 De ser cierto, su avistamiento podría implicar una operación extraterrestre 1320 01:08:32,025 --> 01:08:33,985 de búsqueda y rescate. 1321 01:08:34,694 --> 01:08:36,863 Cuando llegamos con las cámaras grabando, 1322 01:08:36,946 --> 01:08:39,240 la familia no quiso hacer declaraciones públicas. 1323 01:08:39,490 --> 01:08:40,491 Espera, déjame preguntar. 1324 01:08:41,200 --> 01:08:42,619 -Permítanme preguntar. -Sí. 1325 01:08:43,578 --> 01:08:46,664 ¿Qué tal si filmamos la parte posterior de sus cabezas mientras me hablan? 1326 01:08:47,040 --> 01:08:49,751 -No mostrará nada. -No, no quiero... 1327 01:08:50,126 --> 01:08:52,545 No, no lo va a mostrar. 1328 01:08:52,795 --> 01:08:54,923 No, solo quiero comentar la historia. 1329 01:08:55,298 --> 01:08:57,383 -Oye, Fernanda, tenemos dos opciones. -Sí. 1330 01:08:57,467 --> 01:08:59,010 -Bien. -¿Bien? Primero, 1331 01:08:59,469 --> 01:09:02,472 difuminamos sus rostros, no hay problema, y lo haremos. 1332 01:09:02,555 --> 01:09:06,809 Dos, filmamos desde atrás y sus rostros nunca se ven. 1333 01:09:07,769 --> 01:09:08,895 Como el médico. 1334 01:09:09,604 --> 01:09:13,149 Y todos vieron el ovni justo sobre esta zona. 1335 01:09:13,691 --> 01:09:17,987 Parecía que estaban buscando algo, como si estuvieran haciendo búsqueda. 1336 01:09:18,529 --> 01:09:20,490 Y esta es una familia muy respetable. 1337 01:09:20,573 --> 01:09:22,867 No quieren que sus rostros aparezcan en cámara. 1338 01:09:23,451 --> 01:09:25,954 Quieren hablar y contar lo que vieron, pero no quieren que se vean sus rostros 1339 01:09:26,037 --> 01:09:28,998 ante las cámaras, lo cual... sucede. 1340 01:09:30,041 --> 01:09:34,087 Bien, estamos muy cerca de la zona donde 1341 01:09:34,170 --> 01:09:35,588 las chicas vieron a la criatura. 1342 01:09:35,672 --> 01:09:38,007 Era enero de 1996. 1343 01:09:38,132 --> 01:09:39,342 Toda esta familia 1344 01:09:39,592 --> 01:09:41,260 vio algo que quieren compartir con nosotros, 1345 01:09:41,344 --> 01:09:43,304 pero no quieren que se revelen sus rostros. 1346 01:09:43,638 --> 01:09:44,806 ¿Qué vieron, entonces? 1347 01:09:45,223 --> 01:09:48,434 Llegó el repartidor en motocicleta, 1348 01:09:48,726 --> 01:09:50,311 y nos trajo la comida. 1349 01:09:50,395 --> 01:09:53,189 De repente, hay algo enorme sobre nuestra casa. 1350 01:09:53,272 --> 01:09:54,440 Una luz roja. 1351 01:09:54,524 --> 01:09:57,318 Muy rojo, y como una esfera, 1352 01:09:57,944 --> 01:09:59,362 girando muy rápido. 1353 01:09:59,946 --> 01:10:04,158 Muy rápido. Quería concentrarme de verdad en ello. 1354 01:10:04,742 --> 01:10:06,494 Todo era como, 1355 01:10:06,577 --> 01:10:10,331 sólido, como cuando miro estas paredes, pero totalmente anormal. 1356 01:10:10,790 --> 01:10:12,208 Algo así como... 1357 01:10:13,668 --> 01:10:15,795 No sé si era de otro planeta. 1358 01:10:15,878 --> 01:10:17,547 Era un disco volador. 1359 01:10:17,630 --> 01:10:19,257 “Esto no puede ser...” 1360 01:10:19,340 --> 01:10:22,301 Y no puedo decir cuántos minutos. 1361 01:10:22,385 --> 01:10:23,845 Estaban asustadas. 1362 01:10:24,220 --> 01:10:25,805 Los tres mirando... 1363 01:10:25,972 --> 01:10:28,975 -Me quedé mirándolo fijamente... -Estaba suspendido en el aire. 1364 01:10:29,058 --> 01:10:30,893 -Flotando y girando... -Así. 1365 01:10:30,977 --> 01:10:33,312 Estaba buscando algo por aquí. 1366 01:10:33,396 --> 01:10:34,689 -Estaba buscando. -Muy rojo... 1367 01:10:34,772 --> 01:10:36,607 Pero era rojo, muy rojo. 1368 01:10:36,691 --> 01:10:37,942 -Y plateada por todas partes. -Una esfera... 1369 01:10:38,026 --> 01:10:39,402 Como una esfera... 1370 01:10:39,485 --> 01:10:43,114 Y buscando, buscando de verdad algo. 1371 01:10:43,197 --> 01:10:45,908 -Y nos quedamos mirándolo. -Lo miramos fijamente durante 15 minutos. 1372 01:10:45,992 --> 01:10:49,203 "Lo que estoy viendo hoy, nunca lo había visto en mi vida." 1373 01:10:49,287 --> 01:10:51,789 No sé por qué Dios me dio esta oportunidad. 1374 01:10:52,123 --> 01:10:53,291 Fue real. 1375 01:10:53,624 --> 01:10:56,753 Esto sucedió. No había forma de que fuera otra cosa. 1376 01:10:56,836 --> 01:11:00,298 ¡El caso Varginha fue real! 1377 01:11:01,799 --> 01:11:04,844 Evidentemente, la familia no fue la única en presenciar el avistamiento. 1378 01:11:05,595 --> 01:11:08,556 Ven un ovni. El ovni se acerca a ellos. 1379 01:11:08,639 --> 01:11:11,976 Hasta el punto en que está a la altura de esa farola. 1380 01:11:12,060 --> 01:11:13,311 ¿Y entonces qué sucede? 1381 01:11:13,394 --> 01:11:16,189 -Era redondo, una forma redonda. -Como... 1382 01:11:16,314 --> 01:11:17,356 Era redondo. 1383 01:11:17,440 --> 01:11:18,733 Y estaba girando... 1384 01:11:18,816 --> 01:11:21,152 Parecía estar buscando algo 1385 01:11:21,235 --> 01:11:23,863 porque se acercó, 1386 01:11:24,280 --> 01:11:26,908 y permaneció inmóvil durante un tiempo. 1387 01:11:26,991 --> 01:11:29,911 Me di cuenta de que lo que buscaba no estaba allí. 1388 01:11:29,994 --> 01:11:32,580 Y entonces dio media vuelta y se fue. ¿Me entiendes? 1389 01:11:32,663 --> 01:11:35,041 Quedé paralizado porque, 1390 01:11:35,374 --> 01:11:37,168 en ese momento, yo estaba 1391 01:11:37,543 --> 01:11:39,504 incrédulo, dije... 1392 01:11:39,587 --> 01:11:42,340 Éramos mi madre y yo. No lo podíamos creer. 1393 01:11:45,384 --> 01:11:49,597 Un par de meses después, se captó en vídeo un objeto similar 1394 01:11:49,680 --> 01:11:51,766 al sudeste de Varginha. 1395 01:11:54,602 --> 01:11:56,229 Es un disco, mamá. 1396 01:11:56,896 --> 01:11:59,690 -Y una semana después, ¿verdad? -Sí. 1397 01:11:59,774 --> 01:12:02,610 -Algunas personas... Sí, sí. -Ubirajara, ufólogos. 1398 01:12:02,693 --> 01:12:04,487 -Algunas personas de la NASA. -Gente de 1399 01:12:04,570 --> 01:12:06,739 NASA, no sé si lo eran... 1400 01:12:06,823 --> 01:12:08,574 También eran estadounidense 1401 01:12:08,658 --> 01:12:09,951 los que vinieron aquí, 1402 01:12:10,284 --> 01:12:12,620 y se quedaron mucho tiempo hablando con nosotros, 1403 01:12:12,703 --> 01:12:14,080 hablando hasta altas horas de la noche. 1404 01:12:14,163 --> 01:12:15,581 Y lo que llamó mi atención, 1405 01:12:15,665 --> 01:12:19,168 cuando se marcharon, dijeron: "Esta conversación nunca ocurrió". 1406 01:12:19,836 --> 01:12:21,420 Escuché sobre "Americana". 1407 01:12:21,504 --> 01:12:22,713 -¿Dijo estadounidense? -Sí. 1408 01:12:22,797 --> 01:12:24,298 ¿De qué se trataba eso? 1409 01:12:25,341 --> 01:12:26,884 ¿Algunos oficiales estadounidenses? 1410 01:12:27,218 --> 01:12:28,886 -Vinieron aquí. -Vinieron aquí... 1411 01:12:29,053 --> 01:12:31,264 -para hablar de lo que vieron. -Sí. 1412 01:12:31,347 --> 01:12:32,348 Estadounidenses. 1413 01:12:32,640 --> 01:12:35,143 ¿Eran militares? ¿Eran policías? 1414 01:12:35,726 --> 01:12:36,727 ¿Quiénes eran? 1415 01:12:36,811 --> 01:12:39,605 No. Venían vestidos como civiles. 1416 01:12:39,689 --> 01:12:41,232 Normal. 1417 01:12:41,315 --> 01:12:42,775 Llegaron con Ubirajara. 1418 01:12:42,859 --> 01:12:45,820 Ubirajara, el investigador de ovnis de la época. 1419 01:12:46,362 --> 01:12:49,115 -Correcto. -Tienen todas nuestras declaraciones. 1420 01:12:49,198 --> 01:12:52,326 La gente era estadounidense, 1421 01:12:52,410 --> 01:12:53,786 pero no sé quién. 1422 01:12:54,120 --> 01:12:59,584 ¿Existe alguna explicación convencional para lo que ellos vieron? 1423 01:13:00,251 --> 01:13:02,545 Estoy diciendo lo que vi con mis propios ojos. 1424 01:13:02,837 --> 01:13:04,589 No necesito mentir. 1425 01:13:04,672 --> 01:13:06,215 Nunca quise dar una entrevista. 1426 01:13:06,299 --> 01:13:09,760 Estoy haciendo esta entrevista sin mostrar mi rostro... 1427 01:13:10,094 --> 01:13:12,305 Es real. 100% real. 1428 01:13:12,388 --> 01:13:14,432 Me quedé mirando esto durante 10 o 15 minutos 1429 01:13:14,515 --> 01:13:16,267 para estar seguro de lo que estoy diciendo. 1430 01:13:23,691 --> 01:13:25,234 Solo quiero repasar... 1431 01:13:26,277 --> 01:13:27,737 ...esa entrevista. 1432 01:13:27,987 --> 01:13:30,573 Y lo que encuentro... Primero que nada, 1433 01:13:30,948 --> 01:13:35,369 dudaron en que siquiera querían salir en cámara, cancelaron ayer. 1434 01:13:35,786 --> 01:13:37,580 Hoy dijeron: "Mmm... 1435 01:13:38,164 --> 01:13:41,125 No queremos..." Perdón, viene un camión. 1436 01:13:41,209 --> 01:13:43,294 "No queremos que nuestras caras aparezcan en cámara." 1437 01:13:43,377 --> 01:13:44,503 Era una familia entera. 1438 01:13:44,587 --> 01:13:46,088 Y todos vieron este objeto. 1439 01:13:46,172 --> 01:13:47,673 Y era realmente grande. 1440 01:13:48,132 --> 01:13:49,258 Con forma de disco. 1441 01:13:49,675 --> 01:13:50,760 Nada de ruido. 1442 01:13:51,886 --> 01:13:53,638 Tienes testigos como esos. 1443 01:13:53,721 --> 01:13:56,474 Son amigos del doctor, el tipo al que le alquilamos la casa. 1444 01:13:56,807 --> 01:14:00,394 Se nota que han estado guardando esa historia durante 26 años. 1445 01:14:00,853 --> 01:14:03,856 ¡Qué emocionado estaba de poder compartirlo finalmente! 1446 01:14:31,509 --> 01:14:32,969 Fue un día normal. 1447 01:14:33,511 --> 01:14:35,888 Cuando de repente, en el campo de polo de la escuela, 1448 01:14:35,972 --> 01:14:37,556 un helicóptero de la Armada aterrizó. 1449 01:14:38,015 --> 01:14:40,935 FOTOGRAFÍA REAL, ESA ENERO DE 1996 1450 01:14:41,143 --> 01:14:43,396 Y entonces comenzó un gran movimiento 1451 01:14:43,479 --> 01:14:46,023 de vehículos que entraron al cuartel. 1452 01:14:48,734 --> 01:14:50,194 Estaba haciendo cola en el banco, 1453 01:14:50,278 --> 01:14:51,654 para recibir mi pago, 1454 01:14:51,737 --> 01:14:54,323 cuando un camión de la Marina se estacionó afuera, 1455 01:14:54,407 --> 01:14:56,492 y los militares empujaron apresuradamente 1456 01:14:56,575 --> 01:14:58,202 una caja metálica en el interior. 1457 01:15:03,374 --> 01:15:06,794 Se registró actividad inusual en la base. 1458 01:15:07,670 --> 01:15:11,215 Había helicópteros de la Armada, 1459 01:15:11,757 --> 01:15:13,551 lo cual, en sí mismo, fue inusual. 1460 01:15:13,718 --> 01:15:15,094 -Él ve una caja. -Sí. 1461 01:15:16,512 --> 01:15:17,972 ¿La caja era inusual? 1462 01:15:19,724 --> 01:15:21,058 Lo que llamó mi atención 1463 01:15:21,142 --> 01:15:24,854 era la razón por qué la Marina se llevaría esta caja de la enfermería. 1464 01:15:25,980 --> 01:15:27,398 INFANTERÍA 1465 01:15:27,857 --> 01:15:32,111 Los de la Marina nos ordenaban que nos fuéramos de allí. 1466 01:15:34,947 --> 01:15:36,657 El general al mando dijo: 1467 01:15:36,741 --> 01:15:38,617 “Hay rumores 1468 01:15:38,701 --> 01:15:40,870 de que fueron a Varginha y recogieron 1469 01:15:40,953 --> 01:15:42,538 alguna criatura." 1470 01:15:44,332 --> 01:15:47,501 ESCUELA DE SARGENTOS ARMADOS TRÊS CORAÇÕES, BRASIL 1471 01:15:47,585 --> 01:15:49,003 “La criatura está aquí, 1472 01:15:49,086 --> 01:15:51,630 y la prensa quiere entrar." 1473 01:15:55,634 --> 01:15:57,219 Fue realmente extraño. 1474 01:15:58,095 --> 01:15:59,221 Muy extraño. 1475 01:16:01,349 --> 01:16:05,936 Mi escuadrón participó directamente en la misión 1476 01:16:06,437 --> 01:16:08,606 porque lo transportamos. 1477 01:16:11,192 --> 01:16:13,861 Así que evité hablar de ello con mi empresa. 1478 01:16:18,366 --> 01:16:22,078 Poco después, los conductores que fueron a Varginha 1479 01:16:22,161 --> 01:16:26,040 recibieron la orden de dirigirse a la oficina del comandante. 1480 01:16:26,499 --> 01:16:28,167 Y nunca más los volvimos a ver. 1481 01:16:28,250 --> 01:16:29,460 Entonces, hasta hoy en día, 1482 01:16:29,877 --> 01:16:32,838 ¿ha hablado con alguien que fue a Varginha? 1483 01:16:33,422 --> 01:16:35,049 -No. No. -No. 1484 01:16:35,299 --> 01:16:37,093 -¿Nada? -Sí. 1485 01:16:37,385 --> 01:16:38,386 Guau. 1486 01:16:43,891 --> 01:16:45,226 Según el testigo, 1487 01:16:45,309 --> 01:16:48,229 no solo fueron los conductores que jamás se volvieron a ver. 1488 01:16:48,854 --> 01:16:53,943 Su capitán, Edson Ramires, también se marchó sin decir palabra. 1489 01:16:54,485 --> 01:16:56,904 Era amigo de todos. 1490 01:16:56,987 --> 01:16:58,155 Hablaba con todos, 1491 01:16:58,239 --> 01:16:59,740 ayudaba a todos... 1492 01:16:59,824 --> 01:17:01,409 No era una persona que 1493 01:17:01,492 --> 01:17:04,203 simplemente se iba sin despedirte. 1494 01:17:13,087 --> 01:17:15,256 Enero de 1996. 1495 01:17:15,589 --> 01:17:19,093 Un radiólogo recibe una visita inesperada de los militares 1496 01:17:19,343 --> 01:17:22,346 mientras está de servicio en el Hospital Regional. 1497 01:17:22,763 --> 01:17:27,726 Él acepta compartir su historia, siempre y cuando su identidad permanezca oculta. 1498 01:17:28,102 --> 01:17:31,605 Fuera del patio cercado había un camión. 1499 01:17:32,231 --> 01:17:33,941 De la ESA, militar. 1500 01:17:35,192 --> 01:17:37,361 En el patio había un Jeep 1501 01:17:37,445 --> 01:17:38,904 con más personal militar, 1502 01:17:39,238 --> 01:17:42,658 y otros ocho o diez vehículos policiales. 1503 01:17:43,784 --> 01:17:45,953 Nadie entra y nadie sale. 1504 01:17:46,704 --> 01:17:50,332 Así que tenemos una gran presencia militar en las inmediaciones del hospital. 1505 01:17:50,416 --> 01:17:54,545 Tenemos dos militares y dos policías dentro del hospital con una caja 1506 01:17:54,628 --> 01:17:57,256 y algo dentro de una bolsa negra con cremallera. 1507 01:17:58,424 --> 01:18:01,177 Me pidieron que hiciera las radiografías 1508 01:18:01,260 --> 01:18:03,095 de las piezas que solicitaron: 1509 01:18:03,971 --> 01:18:05,097 el cráneo, 1510 01:18:05,181 --> 01:18:06,348 columna cervical, 1511 01:18:06,515 --> 01:18:07,516 tórax, 1512 01:18:07,600 --> 01:18:09,351 abdomen, pelvis, 1513 01:18:09,560 --> 01:18:10,853 y piernas y brazos. 1514 01:18:11,228 --> 01:18:14,315 RECREACIÓN 1515 01:18:14,523 --> 01:18:16,484 Los ojos de ellos 1516 01:18:16,609 --> 01:18:17,860 estaban fijos, 1517 01:18:18,319 --> 01:18:20,863 observándome todo el tiempo 1518 01:18:20,946 --> 01:18:22,364 para ver lo que estaba haciendo. 1519 01:18:22,448 --> 01:18:24,408 Pero no dijeron nada... 1520 01:18:25,159 --> 01:18:26,494 RECREACIÓN 1521 01:18:26,577 --> 01:18:28,913 ...incluso entre ellos mismos. 1522 01:18:30,706 --> 01:18:32,666 Se revelaron las radiografías, 1523 01:18:32,750 --> 01:18:34,543 y en aquel momento, 1524 01:18:35,127 --> 01:18:37,963 no vi ninguna imagen. 1525 01:18:38,047 --> 01:18:40,633 Todo fue confiscado por los militares ese día. 1526 01:18:42,176 --> 01:18:45,513 Normalmente, verifico que las imágenes sean correctas, 1527 01:18:45,596 --> 01:18:47,139 pero en este día, 1528 01:18:47,473 --> 01:18:48,724 no las verifiqué. 1529 01:18:52,311 --> 01:18:53,312 Entonces... 1530 01:18:54,772 --> 01:18:57,566 ...una persona que estaba allí dijo: 1531 01:18:57,650 --> 01:18:58,984 "Tu trabajo ha terminado. 1532 01:18:59,068 --> 01:19:00,236 Muchas gracias. 1533 01:19:00,986 --> 01:19:02,154 Tu trabajo ha terminado. 1534 01:19:02,238 --> 01:19:04,490 No comentes lo que viste, 1535 01:19:04,573 --> 01:19:05,866 o lo que hiciste." 1536 01:19:07,993 --> 01:19:09,203 ¿A qué olía? 1537 01:19:09,828 --> 01:19:11,789 El olor era fuerte, 1538 01:19:11,956 --> 01:19:14,959 una mezcla entre azufre y amoníaco. 1539 01:19:15,834 --> 01:19:20,297 Cuando tomaron lo que fuera que estuviera en esa bolsa negra 1540 01:19:20,381 --> 01:19:23,509 y se marcharon del hospital, los militares y la policía, 1541 01:19:23,884 --> 01:19:26,845 con esa bolsa y esa cosa... 1542 01:19:27,763 --> 01:19:29,014 ¿...se fue el olor? 1543 01:19:29,640 --> 01:19:32,226 A pesar de toda la limpieza, 1544 01:19:32,309 --> 01:19:33,519 desinfección, 1545 01:19:33,602 --> 01:19:35,688 el olor persistió. 1546 01:19:36,188 --> 01:19:38,691 Y esa sección del hospital fue cerrada. 1547 01:19:38,774 --> 01:19:41,360 No podíamos prestar servicio al público 1548 01:19:41,860 --> 01:19:44,071 porque el olor era muy fuerte. 1549 01:19:46,657 --> 01:19:49,243 El olor seguía presente al día siguiente. 1550 01:19:49,326 --> 01:19:50,828 Y todos se quejaban. 1551 01:19:51,495 --> 01:19:55,374 El olor impregnó mi nariz y mi sistema respiratorio 1552 01:19:55,457 --> 01:19:56,917 durante tres o cuatro días. 1553 01:19:59,253 --> 01:20:00,671 Tres de los puntos más... 1554 01:20:01,088 --> 01:20:04,466 extraños y bizarros... 1555 01:20:05,593 --> 01:20:06,802 ...de este... 1556 01:20:07,386 --> 01:20:08,387 encuentro. 1557 01:20:08,721 --> 01:20:10,472 Lo primero que me pareció realmente extraño: 1558 01:20:10,848 --> 01:20:12,725 Me eligieron 1559 01:20:12,808 --> 01:20:15,394 para realizar este tipo de procedimiento 1560 01:20:15,561 --> 01:20:18,397 que cualquier profesional pudo haberlo hecho. 1561 01:20:18,939 --> 01:20:21,400 Otra cosa: Pidieron discreción. 1562 01:20:22,109 --> 01:20:25,779 Todo lo que hicimos en esa habitación fue un secreto. 1563 01:20:26,322 --> 01:20:29,033 Otra cosa: También me denegaron el acceso 1564 01:20:29,116 --> 01:20:30,701 a las imágenes que tomé. 1565 01:20:31,368 --> 01:20:34,913 Y después me dieron las gracias, y me dijeron que no dijera nada. 1566 01:20:35,664 --> 01:20:36,707 Que guardara silencio. 1567 01:20:43,047 --> 01:20:45,174 Probablemente hace unos diez meses... 1568 01:20:46,425 --> 01:20:49,011 ...Marco logró contactar... 1569 01:20:50,054 --> 01:20:55,017 ...a un testigo legítimo y verificado que estuvo involucrado en el transporte 1570 01:20:55,267 --> 01:20:56,435 del... 1571 01:20:57,186 --> 01:20:59,772 Le llaman E.T., o el ser. 1572 01:21:01,482 --> 01:21:04,193 Este tipo estaba muy... asustado. 1573 01:21:04,818 --> 01:21:10,366 Marco dedicó, creo, entre ocho y diez meses para desarrollar lentamente 1574 01:21:10,699 --> 01:21:12,201 una relación con este tipo. 1575 01:21:13,202 --> 01:21:18,165 Y hace unos cuatro días, accedió a reunirse conmigo y con Marco, 1576 01:21:18,248 --> 01:21:19,249 solo nosotros. 1577 01:21:19,458 --> 01:21:23,128 Así que condujimos en la noche y nos encontramos con él en un bar. 1578 01:21:23,212 --> 01:21:26,006 Cuando llegamos, estaba con otro tipo. 1579 01:21:27,716 --> 01:21:31,178 Nos llevó a otro lugar, nos sentamos afuera y hablamos 1580 01:21:31,261 --> 01:21:35,808 por un par de horas sobre dar un paso al frente y aparecer en el documental. 1581 01:21:36,308 --> 01:21:39,687 Nunca, jamás he tenido la oportunidad de entrevistar 1582 01:21:39,770 --> 01:21:43,107 a un testigo que potencialmente manejó a un ser extraterrestre. 1583 01:21:45,484 --> 01:21:49,029 Me preocupa que los militares se enteren de lo que está pasando porque 1584 01:21:49,113 --> 01:21:51,573 claramente están prestando atención a este testigo. 1585 01:21:51,865 --> 01:21:54,284 Me preocupa que reciba una llamada telefónica 1586 01:21:54,368 --> 01:21:56,829 recordándole su juramento a mantener el secreto. 1587 01:21:57,621 --> 01:22:01,250 No quiero poner en peligro a la familia de otra persona. 1588 01:22:03,669 --> 01:22:07,297 Así que siempre está presente, en el fondo de tu mente, en una situación como esta, 1589 01:22:07,631 --> 01:22:10,384 sabes que en cualquier momento, te pueden quitar el piso de debajo de los pies, 1590 01:22:10,467 --> 01:22:12,469 y que hasta que no esté todo dicho, no hay nada seguro. 1591 01:22:13,387 --> 01:22:16,515 Mira, me pregunto si deberíamos alquilar una habitación de hotel 1592 01:22:16,598 --> 01:22:18,475 y luego hacer que venga a nosotros. 1593 01:22:19,101 --> 01:22:21,979 Porque así podemos meter todo el equipo en la habitación del hotel 1594 01:22:22,104 --> 01:22:24,314 y luego él puede simplemente presentarse y entrar. 1595 01:22:24,398 --> 01:22:26,859 Podemos parar en la gasolinera. 1596 01:22:27,943 --> 01:22:31,572 Marco se coordina con el testigo, Militar X, 1597 01:22:31,655 --> 01:22:33,782 para garantizar una reunión segura. 1598 01:22:33,866 --> 01:22:38,704 Sí, concerté una cita con él en un hotel de aquí mismo, cerca de aquí. 1599 01:22:38,787 --> 01:22:41,165 -Así que, creo que tenemos que conducir... -Primero vamos al hotel. 1600 01:22:41,248 --> 01:22:43,584 -Sí, entramos. -Nos registramos y simplemente entra. 1601 01:22:43,667 --> 01:22:45,669 -Sí, exactamente. Sí, vamos. -Ahora. Vámonos. 1602 01:22:46,378 --> 01:22:47,379 ¡Gracias! 1603 01:22:50,132 --> 01:22:53,385 Siento esa ansiedad en el estómago, ¿sabes? 1604 01:22:54,553 --> 01:22:55,554 Es como si... 1605 01:22:57,806 --> 01:23:00,100 Si lo logramos, y... 1606 01:23:01,059 --> 01:23:02,060 Primera vez... 1607 01:23:02,686 --> 01:23:06,857 Será el testimonio más convincente jamás revelado sobre la historia del caso. 1608 01:23:08,442 --> 01:23:10,819 Claro. Por Dios, esta colina está muy inclinada. 1609 01:23:11,069 --> 01:23:12,070 Lo sé. 1610 01:23:12,780 --> 01:23:13,781 ALTO 1611 01:23:17,743 --> 01:23:19,703 "Entrada." Este es el hotel. 1612 01:23:19,787 --> 01:23:23,874 Le sacaría una toma rápida y apagaría las cámaras enseguida. 1613 01:23:25,167 --> 01:23:27,169 ¿Pueden hacer eso? Apagar todo. 1614 01:23:30,172 --> 01:23:31,173 Chicos... 1615 01:23:31,840 --> 01:23:33,133 -Sí. -¿Dónde estás? 1616 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Justo aquí. 1617 01:23:34,468 --> 01:23:35,469 ¿Dónde? 1618 01:23:35,928 --> 01:23:36,929 Aquí está el equipo. 1619 01:23:37,471 --> 01:23:38,514 Mierda, esta habitación es pequeña. 1620 01:23:38,597 --> 01:23:40,849 Sí, ni siquiera puedes usar estas cámaras aquí. 1621 01:23:41,141 --> 01:23:42,518 Oh, Dios mío, está bien. 1622 01:23:42,726 --> 01:23:44,978 Está buscando una habitación con dos camas. 1623 01:23:45,979 --> 01:23:47,189 Será mejor que... 1624 01:23:47,606 --> 01:23:48,607 Sí. 1625 01:23:53,779 --> 01:23:54,780 Márcalo. 1626 01:23:55,739 --> 01:23:56,740 Bien. 1627 01:23:56,824 --> 01:23:58,784 -Te llamarán “Militar X”. -Sí. 1628 01:23:58,867 --> 01:23:59,993 ¿Está bien? 1629 01:24:03,080 --> 01:24:04,081 Bien, está listo. 1630 01:24:04,206 --> 01:24:07,584 Bien, estamos aquí sentados con Militar X... 1631 01:24:09,211 --> 01:24:12,881 ...quien claramente no quiere que se revele su identidad, y no lo haremos. 1632 01:24:13,507 --> 01:24:16,718 Y va a proporcionar suficientes detalles, 1633 01:24:16,802 --> 01:24:18,929 no demasiados, pero sí suficientes detalles sobre 1634 01:24:19,012 --> 01:24:21,765 operaciones en las que estuvo involucrado, con el caso Varginha. 1635 01:24:25,978 --> 01:24:29,064 Era un día normal. Estaba en la base militar... 1636 01:24:29,731 --> 01:24:33,318 ...cuando alrededor de las nueve, 1637 01:24:33,485 --> 01:24:34,611 nueve y media, 1638 01:24:34,987 --> 01:24:37,072 no lo recuerdo con exactitud, ha pasado mucho tiempo... 1639 01:24:38,615 --> 01:24:40,617 Me llamaron, 1640 01:24:40,701 --> 01:24:43,745 utilizamos el término “convocado”, 1641 01:24:44,329 --> 01:24:45,539 a... 1642 01:24:46,665 --> 01:24:48,750 ...presentarme en su oficina. 1643 01:24:49,376 --> 01:24:50,878 Hoy es coronel. 1644 01:24:50,961 --> 01:24:52,713 Vanderlei, ¿sí? 1645 01:24:53,755 --> 01:24:54,923 Y, 1646 01:24:55,007 --> 01:24:56,592 junto con otros oficiales, 1647 01:24:58,135 --> 01:25:00,053 me dieron instrucciones para preparar 1648 01:25:00,512 --> 01:25:02,389 algunos vehículos, 1649 01:25:02,639 --> 01:25:05,183 los camiones, para una misión. 1650 01:25:05,809 --> 01:25:08,562 No especificaron en qué consistiría esa misión. 1651 01:25:09,479 --> 01:25:11,023 Y que 1652 01:25:11,106 --> 01:25:14,776 íbamos a la ciudad de Varginha. 1653 01:25:16,862 --> 01:25:18,655 Nos ordenaron 1654 01:25:19,114 --> 01:25:20,157 que siguiéramos... 1655 01:25:21,116 --> 01:25:24,745 algunos vehículos sin distintivos, 1656 01:25:24,828 --> 01:25:26,163 vehículos no militares. 1657 01:25:26,955 --> 01:25:29,207 Y, si no mal recuerdo, era una Combi. 1658 01:25:29,833 --> 01:25:30,918 ¿Sí? 1659 01:25:31,001 --> 01:25:32,711 Una Combi, y... 1660 01:25:34,004 --> 01:25:36,423 ...dondequiera que ellos paraban, nosotros también. 1661 01:25:37,341 --> 01:25:41,553 Íbamos a... la ciudad de Varginha. 1662 01:25:41,762 --> 01:25:43,347 Cuando llegamos allí, 1663 01:25:43,597 --> 01:25:44,765 nos quedamos donde estábamos. 1664 01:25:45,724 --> 01:25:51,313 VARGINHA, BRASIL 1665 01:25:51,521 --> 01:25:53,357 El convoy se detuvo. 1666 01:25:53,440 --> 01:25:56,360 Al personal militar, 1667 01:25:56,443 --> 01:26:00,030 perteneciente a grupo S2, 1668 01:26:00,113 --> 01:26:01,949 que es el Servicio Secreto del Ejército, 1669 01:26:02,240 --> 01:26:05,577 se le ordenó permanecer allí, 1670 01:26:05,661 --> 01:26:07,996 -hasta nuevo aviso. -Sí. 1671 01:26:08,538 --> 01:26:09,831 Y entonces, 1672 01:26:10,290 --> 01:26:12,668 tres... soldados, 1673 01:26:12,751 --> 01:26:15,045 quienes conducían los otros vehículos, 1674 01:26:15,545 --> 01:26:19,257 y... cada uno debía trasladarse a un lugar diferente. 1675 01:26:19,466 --> 01:26:20,759 -Sí. -Entonces... 1676 01:26:21,468 --> 01:26:24,930 ...seguí a este militar, 1677 01:26:25,013 --> 01:26:26,640 que pertenecía al Servicio Secreto, 1678 01:26:26,723 --> 01:26:28,225 pasando por el centro de la ciudad, 1679 01:26:28,725 --> 01:26:30,644 cerca del Hospital Regional, 1680 01:26:30,727 --> 01:26:32,354 -si no me equivoco. -Sí. 1681 01:26:32,521 --> 01:26:35,774 Y luego fuimos al Hospital Humanitas. 1682 01:26:38,360 --> 01:26:40,612 Entonces, recibimos la orden de... 1683 01:26:41,571 --> 01:26:44,950 ...retroceder los camiones hasta el Hospital Humanitas. 1684 01:26:46,576 --> 01:26:47,661 PUERTA PARA ENTRADA TRASERA 1685 01:26:47,744 --> 01:26:50,038 Al llegar a la puerta... 1686 01:26:50,872 --> 01:26:52,165 ¿Cómo puedo decirlo? 1687 01:26:52,666 --> 01:26:55,127 En la escena del hospital... 1688 01:26:55,669 --> 01:26:57,045 vi una caja. 1689 01:26:57,379 --> 01:27:00,841 Una mesa de acero inoxidable con una caja. 1690 01:27:00,924 --> 01:27:03,427 -Sí. -Había médicos, 1691 01:27:03,510 --> 01:27:06,346 personas que llevan portapapeles... 1692 01:27:06,430 --> 01:27:08,598 RECREACIÓN 1693 01:27:08,682 --> 01:27:12,227 ...analizando. Parecía que todos le tenían miedo. 1694 01:27:12,352 --> 01:27:14,354 Y cuando miré... 1695 01:27:16,064 --> 01:27:17,816 ...yo vi... 1696 01:27:18,608 --> 01:27:20,110 ...algo diferente. 1697 01:27:20,694 --> 01:27:23,113 ¿De acuerdo? Una criatura diferente, 1698 01:27:23,196 --> 01:27:26,825 con la piel muy grasosa. 1699 01:27:27,659 --> 01:27:29,244 Con mucho aceite, 1700 01:27:29,327 --> 01:27:31,371 como la silicona. 1701 01:27:31,872 --> 01:27:33,498 Al ver eso, me asusté. 1702 01:27:34,082 --> 01:27:39,087 Cuando vio parte de la criatura, ¿estaba en Humanitas? 1703 01:27:39,212 --> 01:27:42,466 -Sí. -¿Cómo era el ambiente? 1704 01:27:42,841 --> 01:27:47,179 ¿Qué expresiones tenían los demás presentes en la sala? 1705 01:27:47,721 --> 01:27:49,306 -Sí. -¿Cómo fue? 1706 01:27:49,389 --> 01:27:51,183 ¿Puedes llevarme a esa habitación? 1707 01:27:52,225 --> 01:27:55,479 Sentí un clima de tensión. 1708 01:27:56,730 --> 01:27:58,398 Sentí un clima de tensión. 1709 01:28:01,234 --> 01:28:03,487 Todos se miraban entre sí. 1710 01:28:03,904 --> 01:28:06,573 Y se preguntaban qué estaba pasando. 1711 01:28:07,407 --> 01:28:08,700 Esa es la verdad. 1712 01:28:09,284 --> 01:28:11,369 Lo que me llamó la atención, 1713 01:28:11,453 --> 01:28:13,080 era el pie. 1714 01:28:13,955 --> 01:28:15,832 Era así. 1715 01:28:16,917 --> 01:28:19,169 Prácticamente dos dedos. 1716 01:28:21,838 --> 01:28:25,550 Cuando miró y vio la pierna, 1717 01:28:25,634 --> 01:28:26,968 -o parte de la pierna, -Sí. 1718 01:28:27,052 --> 01:28:29,971 -y el pie con la V, ¿no? -Sí. 1719 01:28:30,597 --> 01:28:31,598 ¿Qué pensó? 1720 01:28:31,681 --> 01:28:33,141 Lo que me llamó la atención, 1721 01:28:33,225 --> 01:28:35,310 lo que me llevó a creer 1722 01:28:35,393 --> 01:28:37,020 que no era un ser humano, 1723 01:28:38,021 --> 01:28:39,898 -fue el pie. -Sí. 1724 01:28:43,235 --> 01:28:44,861 Todos quedaron conmocionados… 1725 01:28:47,030 --> 01:28:48,698 Muy conmocionados. 1726 01:28:49,825 --> 01:28:51,284 Lo miré, 1727 01:28:51,493 --> 01:28:52,744 luego aparté la mirada 1728 01:28:52,828 --> 01:28:54,204 porque me asusté. 1729 01:28:54,621 --> 01:28:55,914 Lo examiné. 1730 01:28:55,997 --> 01:28:57,999 “¿Qué es eso?” Cuando miré, 1731 01:28:58,083 --> 01:29:00,085 mi expresión cambió. 1732 01:29:00,544 --> 01:29:01,753 Era como... 1733 01:29:03,213 --> 01:29:04,798 ...me superaba 1734 01:29:04,881 --> 01:29:06,258 la situación. 1735 01:29:06,341 --> 01:29:07,717 Ellos hicieron esto. 1736 01:29:08,176 --> 01:29:11,221 Un soldado, creo que era un soldado del departamento de bomberos. 1737 01:29:12,055 --> 01:29:13,515 “¡Vete, vete, vete!” 1738 01:29:14,015 --> 01:29:15,934 Así que di un paso atrás, 1739 01:29:16,268 --> 01:29:17,435 y me di la vuelta. 1740 01:29:18,270 --> 01:29:19,479 Pero antes de irme, 1741 01:29:20,480 --> 01:29:23,191 recuerdo que a la derecha de la caja, 1742 01:29:23,900 --> 01:29:26,153 había un soldado con una cámara, 1743 01:29:26,236 --> 01:29:27,821 pero él no estaba filmando. 1744 01:29:28,446 --> 01:29:30,907 La tenía colgada aquí. 1745 01:29:30,991 --> 01:29:33,368 La tenía colgada aquí. 1746 01:29:34,953 --> 01:29:37,164 La base militar de la ESA se encuentra aproximadamente 1747 01:29:37,247 --> 01:29:39,666 a 30 kilómetros al sureste de Varginha. 1748 01:29:39,749 --> 01:29:41,585 ESCUELA DE SARGENTOS ARMADOS TRÊS CORAÇÕES, BRASIL 1749 01:29:41,668 --> 01:29:46,381 Según testigos, las operaciones del ejército se originaron aquí. 1750 01:29:47,966 --> 01:29:53,889 ¿Existen grabaciones de vídeo o imágenes filmadas de la criatura que él sepa? 1751 01:29:54,347 --> 01:29:57,392 Preguntó si existía alguna copia, alguna grabación 1752 01:29:57,475 --> 01:30:00,854 de lo ocurrido en el hospital del que usted sepa. 1753 01:30:02,022 --> 01:30:03,231 Sí. 1754 01:30:03,690 --> 01:30:05,108 Sin duda lo tienen. 1755 01:30:05,942 --> 01:30:07,110 Con seguridad. 1756 01:30:07,194 --> 01:30:12,199 Militar X afirma que el 22 de enero de 1996 1757 01:30:12,365 --> 01:30:16,578 condujo la criatura del Hospital Humanitas en Varginha 1758 01:30:16,870 --> 01:30:18,455 a la base militar de la ESA, 1759 01:30:18,663 --> 01:30:20,832 donde permanecería durante la noche. 1760 01:30:22,584 --> 01:30:24,461 Estacionamos los vehículos, 1761 01:30:25,045 --> 01:30:26,296 como se nos indicó. 1762 01:30:27,339 --> 01:30:30,967 Fuimos a la oficina. 1763 01:30:31,384 --> 01:30:32,385 ¿Bien? 1764 01:30:32,928 --> 01:30:36,223 Se centraron en mí, 1765 01:30:37,182 --> 01:30:38,475 con este otro militar. 1766 01:30:38,642 --> 01:30:41,102 Me miró fijamente a los ojos, 1767 01:30:41,228 --> 01:30:42,854 y me preguntó qué había visto. 1768 01:30:44,648 --> 01:30:48,401 Dije: “Creo que era un hombre quemado o... 1769 01:30:49,027 --> 01:30:50,487 ...algo." 1770 01:30:51,029 --> 01:30:52,906 Él dijo: “No, 1771 01:30:52,989 --> 01:30:54,241 eso no es lo que viste." 1772 01:30:54,991 --> 01:30:56,409 No sé si él... 1773 01:30:57,661 --> 01:31:00,163 ...pensó que estaba tratando de engañarlo. 1774 01:31:00,330 --> 01:31:01,748 Como: "Él lo sabe, 1775 01:31:01,873 --> 01:31:03,375 pero no quiere decirlo." 1776 01:31:05,085 --> 01:31:06,836 Fue entonces cuando dijo que... 1777 01:31:07,712 --> 01:31:09,506 ...lo que vi era algo... 1778 01:31:10,590 --> 01:31:12,175 ...sobrenatural. 1779 01:31:15,679 --> 01:31:18,807 ¿Tiene alguna idea... 1780 01:31:19,641 --> 01:31:23,603 de dónde terminó la criatura? 1781 01:31:23,687 --> 01:31:29,818 Porque fue a Regional, luego a Humanitas, luego a la ESA, 1782 01:31:30,235 --> 01:31:31,278 luego Campinas. 1783 01:31:31,736 --> 01:31:32,904 ¿Y luego qué pasó? 1784 01:31:33,154 --> 01:31:34,614 Varginha, ESA... 1785 01:31:34,698 --> 01:31:41,246 Según Militar X, transportó una criatura del hospital en Varginha, Humanitas, 1786 01:31:41,329 --> 01:31:45,500 a la base militar de la ESA en Três Corações, donde permaneció 1787 01:31:45,583 --> 01:31:46,584 por esa noche. 1788 01:31:47,669 --> 01:31:52,340 Por primera vez, el entonces jefe de policía, el Sr. Pedro Aguiar, 1789 01:31:52,424 --> 01:31:55,135 describe lo que vio en la base. 1790 01:31:55,927 --> 01:32:00,223 Entré y nunca había visto tantos altos mandos militares. 1791 01:32:00,807 --> 01:32:02,475 Era un gran espacio ovalado, 1792 01:32:02,684 --> 01:32:05,103 lleno de oficiales de alto rango. Lleno de funcionarios. 1793 01:32:06,604 --> 01:32:09,024 En la parte trasera de la ESA, 1794 01:32:09,107 --> 01:32:12,527 los helicópteros llegaban y salían volando de un lado a otro. 1795 01:32:12,902 --> 01:32:14,779 Y en la parte trasera de la ESA... 1796 01:32:14,863 --> 01:32:17,949 Supe que lo llevaron a Campinas. 1797 01:32:20,410 --> 01:32:23,913 A primera hora de la mañana siguiente, el convoy continuó su misión, 1798 01:32:23,997 --> 01:32:26,541 dirigiéndose hacia el sur por la autopista Fernão Dias, 1799 01:32:26,624 --> 01:32:30,253 luego hacia el oeste por Don Pedro hasta la base militar Espcex 1800 01:32:30,337 --> 01:32:31,963 en la ciudad de Campinas. 1801 01:32:35,050 --> 01:32:38,636 Creo que hicieron un estudio en Campinas. 1802 01:32:40,263 --> 01:32:44,976 Ahora bien, hay cosas que no sé y que no puedo probar, 1803 01:32:45,560 --> 01:32:47,312 pero los rumores de la época 1804 01:32:47,729 --> 01:32:50,023 eran que se trasladó a los Estados Unidos. 1805 01:32:51,024 --> 01:32:55,779 No... estábamos realmente equipados, 1806 01:32:56,279 --> 01:32:57,572 honestamente, 1807 01:32:58,281 --> 01:32:59,741 para mantener 1808 01:32:59,824 --> 01:33:01,159 la criatura aquí. 1809 01:33:04,704 --> 01:33:06,373 Lo llevaron a Campinas, 1810 01:33:06,456 --> 01:33:08,708 y desde Campinas, lo llevaron a los Estados Unidos. 1811 01:33:10,543 --> 01:33:11,711 Cuando el General... 1812 01:33:12,754 --> 01:33:16,633 ...me dijo que era un asunto de seguridad nacional, 1813 01:33:17,592 --> 01:33:19,511 está muerto. Se acabó. 1814 01:33:21,346 --> 01:33:22,597 La Fuerza Aérea Brasileña... 1815 01:33:22,680 --> 01:33:25,100 El equipo se reúne con el oficial de control de tráfico aéreo 1816 01:33:25,183 --> 01:33:26,726 de la Fuerza Aérea Brasileña, 1817 01:33:26,810 --> 01:33:28,978 José Manoel Fernandes. 1818 01:33:29,813 --> 01:33:32,524 Su unidad era responsable de monitorear 1819 01:33:32,607 --> 01:33:36,403 el espacio aéreo específico sobre el estado de São Paulo. 1820 01:33:36,486 --> 01:33:38,196 ¿Sabe algo sobre este caso? 1821 01:33:38,613 --> 01:33:39,823 Lo que sé... 1822 01:33:41,616 --> 01:33:44,744 ...es que, la USAF llega a Campinas. 1823 01:33:45,412 --> 01:33:48,248 Un avión de la USAF aterriza en Campinas. 1824 01:33:48,790 --> 01:33:51,084 Y dos helicópteros 1825 01:33:51,167 --> 01:33:53,294 despegaron del aeropuerto de Campinas 1826 01:33:53,378 --> 01:33:55,755 a un lugar desconocido. 1827 01:33:56,506 --> 01:33:58,883 Después, supimos que era 1828 01:33:59,134 --> 01:34:00,593 la ciudad de Varginha. 1829 01:34:01,469 --> 01:34:02,470 Aterrizaron, 1830 01:34:03,096 --> 01:34:05,056 recogieron algo que... 1831 01:34:05,557 --> 01:34:06,766 nadie supo qué era, 1832 01:34:07,267 --> 01:34:09,227 y regresaron a Campinas, 1833 01:34:09,686 --> 01:34:11,479 lo colocaron en el avión de la USAF. 1834 01:34:12,522 --> 01:34:15,733 Despegaron y se marcharon. 1835 01:34:16,067 --> 01:34:18,319 Y la misión era... 1836 01:34:18,445 --> 01:34:19,946 Lo que nos dijeron fue: 1837 01:34:20,029 --> 01:34:21,114 "Silencio." 1838 01:34:21,197 --> 01:34:22,407 “Silencio total.” 1839 01:34:22,824 --> 01:34:24,784 ¿Estuvieron involucrados estadounidenses? 1840 01:34:24,868 --> 01:34:26,744 ¿O solo estaban involucrados los brasileños? 1841 01:34:29,205 --> 01:34:32,167 ¿Eran solo brasileños o también estadounidenses? 1842 01:34:32,250 --> 01:34:34,294 Solo estadounidenses. Nada más. 1843 01:34:35,128 --> 01:34:40,341 Los brasileños apoyaron únicamente la operación en tierra. 1844 01:34:40,425 --> 01:34:44,053 ¿Qué se recogió? 1845 01:34:44,179 --> 01:34:47,348 Se desconoce. Pero algo se recogió. 1846 01:34:48,183 --> 01:34:50,685 ¿Y cómo sabe que los estadounidenses estaban involucrados? 1847 01:34:51,060 --> 01:34:54,063 ¿Cómo sabes que había estadounidenses involucrados? 1848 01:34:54,439 --> 01:34:56,357 Porque aterrizaron, 1849 01:34:57,734 --> 01:35:00,862 sin autorización del gobierno brasileño. 1850 01:35:00,945 --> 01:35:02,405 Era una misión secreta. 1851 01:35:03,406 --> 01:35:05,533 Y era un avión de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. 1852 01:35:09,245 --> 01:35:11,331 En diciembre de 2022, 1853 01:35:11,498 --> 01:35:16,127 nuestro equipo presentó una solicitud de acceso a la información pública 1854 01:35:16,211 --> 01:35:18,004 para obtener toda la información de los vuelos del gobierno de EE. UU. 1855 01:35:18,087 --> 01:35:23,718 durante el período comprendido entre el 14 de enero y el 28 de enero de 1996 1856 01:35:24,177 --> 01:35:29,224 Desde y hacia Campinas y el estado de São Paulo, Brasil. 1857 01:35:29,599 --> 01:35:32,685 Tres años después, la CIA nos envió una respuesta. 1858 01:35:33,436 --> 01:35:38,650 "La CIA no puede ni confirmar ni negar la existencia o inexistencia 1859 01:35:38,733 --> 01:35:41,444 de registros que responden a su solicitud. 1860 01:35:42,070 --> 01:35:45,823 El hecho de la existencia o inexistencia de tales registros 1861 01:35:45,907 --> 01:35:47,659 es en sí mismo actualmente 1862 01:35:47,742 --> 01:35:51,788 y debidamente clasificado y protegido de su divulgación 1863 01:35:51,871 --> 01:35:54,749 por la Ley de la CIA de 1949. 1864 01:35:55,708 --> 01:35:58,503 Por lo tanto, su solicitud es denegada." 1865 01:36:10,098 --> 01:36:13,142 Eran las 9:00 de la noche. 1866 01:36:13,726 --> 01:36:15,436 Las chicas ya estaban dormidas. 1867 01:36:16,479 --> 01:36:20,608 Y... llamaron a la puerta. Y yo, inocentemente, abrí la puerta, 1868 01:36:20,692 --> 01:36:22,610 pensando que podría ser 1869 01:36:23,111 --> 01:36:25,446 uno de los investigadores que había estado aquí antes. 1870 01:36:25,530 --> 01:36:26,573 Ubirajara, 1871 01:36:26,656 --> 01:36:28,449 o Pacaccini, por ejemplo. 1872 01:36:30,493 --> 01:36:32,829 Pero entonces entraron cuatro hombres 1873 01:36:32,912 --> 01:36:34,455 que nunca antes había visto. 1874 01:36:34,539 --> 01:36:36,499 Todos vestidos de negro. 1875 01:36:38,334 --> 01:36:41,754 Uno llevaba un maletín. 1876 01:36:42,547 --> 01:36:45,049 Otro tenía una carpeta y me dijo: 1877 01:36:45,842 --> 01:36:47,385 "¡Cierre la puerta, cierre la puerta!" 1878 01:36:47,510 --> 01:36:49,012 Eso me asustó. 1879 01:36:52,432 --> 01:36:53,975 Entonces uno de ellos me dijo: 1880 01:36:54,058 --> 01:36:55,935 “Señora Luiza, estamos aquí...” 1881 01:36:56,019 --> 01:36:57,729 Solo uno de ellos habló. 1882 01:36:57,812 --> 01:37:00,732 Uno tomaba notas y el otro guardaba silencio. 1883 01:37:01,149 --> 01:37:02,692 Simplemente escuchando. 1884 01:37:03,151 --> 01:37:04,736 "Estamos aquí 1885 01:37:05,236 --> 01:37:08,031 para hacerte una gran propuesta... 1886 01:37:08,698 --> 01:37:12,952 ...porque ahora puede hacerse muy rica, si quiere." 1887 01:37:13,828 --> 01:37:15,788 No lo entendí en absoluto. 1888 01:37:15,872 --> 01:37:18,166 Me estaba preparando para ir a la cama. 1889 01:37:18,708 --> 01:37:20,793 Pregunté: "¿De qué se trata todo esto?" 1890 01:37:20,960 --> 01:37:23,504 “Dígale a las chicas... 1891 01:37:24,631 --> 01:37:26,716 ...que no vieron nada." 1892 01:37:27,800 --> 01:37:29,636 "El dinero en este maletín, 1893 01:37:29,719 --> 01:37:31,012 que le será dado, 1894 01:37:31,095 --> 01:37:33,097 solo se puede gastar fuera de Brasil." 1895 01:37:34,265 --> 01:37:35,600 Entonces dije: “Señor, 1896 01:37:36,184 --> 01:37:37,810 no puedo hacer eso. 1897 01:37:37,894 --> 01:37:39,437 Mis hijas vieron algo realmente especial. 1898 01:37:39,520 --> 01:37:42,649 No puedo tacharlas de mentirosas, 1899 01:37:42,732 --> 01:37:44,609 o ser yo misma una mentirosa. 1900 01:37:46,361 --> 01:37:49,447 No aceptaré este trato. 1901 01:37:49,530 --> 01:37:51,616 Disculpe, salga de mi casa 1902 01:37:51,699 --> 01:37:52,867 o llamaré a la policía." 1903 01:37:53,576 --> 01:37:55,953 Insistieron e insistieron. 1904 01:37:56,287 --> 01:37:58,247 Pero de repente se marcharon. 1905 01:37:58,873 --> 01:38:00,833 Corrí hacia la puerta, 1906 01:38:01,334 --> 01:38:03,878 para ver qué tipo de auto tenían. 1907 01:38:05,546 --> 01:38:07,465 Y desaparecieron. 1908 01:38:08,633 --> 01:38:11,344 No sabría decir de dónde eran, pero no eran de Brasil. 1909 01:38:11,678 --> 01:38:13,012 Eran extranjeros. 1910 01:38:27,694 --> 01:38:30,947 Me detuve en una gasolinera 1911 01:38:31,030 --> 01:38:32,323 para tomar un café, 1912 01:38:32,990 --> 01:38:34,701 para poder relajarme un poco. 1913 01:38:35,159 --> 01:38:36,536 Y luego, 1914 01:38:36,619 --> 01:38:38,705 dos personas se me acercaron. 1915 01:38:39,497 --> 01:38:41,708 Vestidos con trajes negros, muy pulcros, 1916 01:38:41,791 --> 01:38:43,042 personas muy altas. 1917 01:38:43,459 --> 01:38:45,503 Se detuvieron a mi lado y dijeron: 1918 01:38:45,878 --> 01:38:48,089 “¿Es usted el señor Carlos de Sousa? 1919 01:38:48,256 --> 01:38:50,717 Casado con fulana, su hija es fulana..." 1920 01:38:51,718 --> 01:38:53,553 Ahí describieron toda mi vida. 1921 01:38:54,178 --> 01:38:55,763 Me giré hacia el tipo y le dije: 1922 01:38:55,847 --> 01:38:57,807 “¿Quién eres? ¿Cómo lo sabes?” 1923 01:39:01,227 --> 01:39:02,562 Me habló con claridad: 1924 01:39:03,271 --> 01:39:05,356 "Mire, no ha visto nada. Cállese. 1925 01:39:05,773 --> 01:39:06,774 Váyase. 1926 01:39:06,858 --> 01:39:09,235 Si alguien pregunta, dirá que no vio nada. 1927 01:39:12,989 --> 01:39:14,073 No sabe nada. 1928 01:39:14,157 --> 01:39:16,409 Si no, las cosas se van a poner... 1929 01:39:17,201 --> 01:39:18,745 ...muy raras para usted. 1930 01:39:18,828 --> 01:39:20,037 Así que lárguese de aquí." 1931 01:39:21,247 --> 01:39:24,041 En ese preciso instante, me... asusté. 1932 01:39:29,756 --> 01:39:31,132 Era un Opala, 1933 01:39:31,466 --> 01:39:32,633 negro, 1934 01:39:32,842 --> 01:39:34,510 o un azul muy oscuro, casi negro, 1935 01:39:34,719 --> 01:39:36,095 y no tenía matrícula. 1936 01:39:36,554 --> 01:39:38,014 Y entonces se marcharon. 1937 01:39:38,973 --> 01:39:40,266 Desaparecieron. 1938 01:39:43,853 --> 01:39:45,229 "Alguien 1939 01:39:45,313 --> 01:39:47,148 quién se atreve a... 1940 01:39:48,691 --> 01:39:50,735 ...decir lo que sea 1941 01:39:50,818 --> 01:39:53,988 sobre lo que sucedió o lo que vieron... 1942 01:39:55,531 --> 01:39:57,742 Esto jamás debe salir a la luz. 1943 01:39:58,284 --> 01:40:02,455 Si alguien... habla 1944 01:40:02,872 --> 01:40:04,749 fuera de estos muros, 1945 01:40:05,333 --> 01:40:08,002 el castigo sería muy severo." 1946 01:40:08,795 --> 01:40:09,796 Nunca... 1947 01:40:10,838 --> 01:40:14,342 Era algo que debía mantenerse en el más absoluto secreto, 1948 01:40:14,425 --> 01:40:16,302 de suma importancia. 1949 01:40:17,136 --> 01:40:19,931 El secreto permanecería oculto para siempre. 1950 01:40:24,352 --> 01:40:27,772 Recibimos una solicitud inesperada de reunión 1951 01:40:27,855 --> 01:40:31,359 del jefe de neurocirugía en Hospital Regional. 1952 01:40:32,652 --> 01:40:35,655 El mismo hospital donde los oficiales de policía militar 1953 01:40:35,738 --> 01:40:38,241 Marco Chereze y Eric Lopes 1954 01:40:38,324 --> 01:40:41,035 supuestamente habían llevado al extraterrestre vivo 1955 01:40:41,118 --> 01:40:42,870 que habían capturado en la carretera. 1956 01:40:43,204 --> 01:40:47,917 El médico pidió al equipo que entrara por la entrada trasera, más discreta. 1957 01:40:48,668 --> 01:40:49,669 Nadie sabía por qué. 1958 01:40:50,002 --> 01:40:52,588 Les pedí que nos llevaran al lugar donde habían traído al extraterrestre. 1959 01:40:52,672 --> 01:40:54,674 -Este es Hospital Regional. -Bien, sí. 1960 01:40:54,757 --> 01:40:59,095 Así que fue al Hospital Regional, y luego a Humanitas. Humanitas, 1961 01:40:59,929 --> 01:41:03,474 ESA. ESA, Campinas. Campinas, Estados Unidos. 1962 01:41:07,812 --> 01:41:10,857 Si estás grabando, tienes que usar mascarilla, y James y yo vamos 1963 01:41:10,940 --> 01:41:11,941 a usar esto. 1964 01:41:12,567 --> 01:41:13,568 Bien. 1965 01:41:13,776 --> 01:41:15,403 Te explicaré el contexto. 1966 01:41:15,862 --> 01:41:18,239 Hablemos entonces del contexto, ¿de acuerdo? 1967 01:41:18,322 --> 01:41:19,323 Sí. 1968 01:41:19,407 --> 01:41:24,453 El Dr. Italo Venturelli, el principal neurocirujano en el Hospital Regional, 1969 01:41:24,620 --> 01:41:30,459 estaba en guardia en la UCI donde tuvo el encuentro más extraordinario de su vida. 1970 01:41:30,626 --> 01:41:33,129 -¿En esta habitación, o en cuál? -Sí. Esta habitación. 1971 01:41:33,254 --> 01:41:34,255 -Justo aquí. -Aquí. 1972 01:41:34,338 --> 01:41:37,049 -Pero el vídeo que vio de la cirugía... -Mierda. 1973 01:41:37,133 --> 01:41:39,260 El alien estuvo vivo aquí, en esta cama. 1974 01:41:39,468 --> 01:41:40,761 Yacía aquí... 1975 01:41:41,178 --> 01:41:43,472 -Vio a la criatura aquí. -...cubierto aquí... 1976 01:41:43,556 --> 01:41:45,016 -La vio ahí. -...encubierto. 1977 01:41:45,099 --> 01:41:47,476 -Mientras veía el video de la cirugía. -Cubierto hasta aquí. 1978 01:41:47,560 --> 01:41:48,686 Cubierto hasta aquí. 1979 01:41:48,769 --> 01:41:51,772 Los ojos tenían forma de gota de agua. 1980 01:41:52,481 --> 01:41:55,234 Rojos. Más o menos rojo, ¿de acuerdo? 1981 01:41:55,735 --> 01:41:57,737 Estaba parcialmente cubierto. 1982 01:41:58,279 --> 01:41:59,530 Fue aquí. 1983 01:41:59,614 --> 01:42:00,740 Pero estaba vivo. 1984 01:42:01,324 --> 01:42:04,201 Miró a los ojos de la criatura 1985 01:42:04,327 --> 01:42:07,663 -Sí. -que yacía en esa cama, ¿y qué...? 1986 01:42:07,747 --> 01:42:09,498 -¿Qué le dijo la criatura? -Sí. 1987 01:42:09,582 --> 01:42:11,876 -¿Qué? -Vi los ojos rojos... 1988 01:42:12,710 --> 01:42:15,254 Ojos rojos... Cara blanca y ojos rojos... 1989 01:42:15,338 --> 01:42:17,506 Por su expresión facial, no parecía estar sufriendo. 1990 01:42:17,590 --> 01:42:21,677 -¿Hubo comunicación telepática? -Absolutamente. Absolutamente. 1991 01:42:21,761 --> 01:42:23,179 Por supuesto. Ahí. 1992 01:42:23,262 --> 01:42:25,973 Fue como si dijera: “Estoy bien. Me han cuidado”. 1993 01:42:26,223 --> 01:42:31,646 Dijo: "Sí, por supuesto, una comunicación, como si dijera: 'Sí, estoy bien. 1994 01:42:31,729 --> 01:42:33,272 Recibí atención médica.'" 1995 01:42:33,356 --> 01:42:37,985 Eso fue lo que sintió al percibir la expresión del ser. 1996 01:42:38,110 --> 01:42:39,236 Hablar sin hablar. 1997 01:42:39,320 --> 01:42:40,988 Hablar sin decir nada. 1998 01:42:41,739 --> 01:42:42,823 Habló sin hablar. 1999 01:42:42,907 --> 01:42:47,036 Según el Dr. Italo, un ser fue sometido a un procedimiento 2000 01:42:47,119 --> 01:42:48,245 por su colega, 2001 01:42:48,329 --> 01:42:52,083 el neurocirujano, Dr. Marcos Vinicio Neves, 2002 01:42:52,166 --> 01:42:54,835 quien falleció en 2018 a causa de un infarto. 2003 01:42:57,046 --> 01:42:59,590 Así que había un ser aquí mismo, 2004 01:43:00,091 --> 01:43:01,300 que mi colega atendió. 2005 01:43:01,384 --> 01:43:02,551 Probablemente lo hizo bien 2006 01:43:02,635 --> 01:43:04,095 porque el ser parecía tranquilo. 2007 01:43:04,178 --> 01:43:06,347 Sus manos estaban relajadas. 2008 01:43:06,430 --> 01:43:08,265 Sus manos eran más pequeñas que las nuestras. 2009 01:43:08,349 --> 01:43:10,101 Brazos más pequeños que los nuestros. 2010 01:43:10,476 --> 01:43:12,103 Cara más pequeña que la nuestra. 2011 01:43:12,561 --> 01:43:14,939 El cuerpo de un niño de 7 años. 2012 01:43:15,690 --> 01:43:17,817 Así pues, cree lo que quieras... 2013 01:43:18,484 --> 01:43:19,568 ¿Él...? 2014 01:43:21,070 --> 01:43:22,071 ¿Todo bien? 2015 01:43:25,157 --> 01:43:27,284 No, estoy aquí. Saldré pronto. 2016 01:43:27,868 --> 01:43:31,330 El Dr. Italo decidió hablar públicamente después de sufrir 2017 01:43:31,414 --> 01:43:33,082 un ataque cardíaco casi fatal 2018 01:43:33,165 --> 01:43:35,292 unos meses antes de reunirse con nosotros. 2019 01:43:35,960 --> 01:43:39,213 Ahora decidido a no llevarse el secreto a la tumba, 2020 01:43:39,296 --> 01:43:41,507 sin importar las consecuencias. 2021 01:43:43,342 --> 01:43:45,845 -Esto puede crearme un problema. -Sí, lo sé, doctor... 2022 01:43:45,928 --> 01:43:47,179 -Eso es lo que no queríamos. -Está bien. 2023 01:43:47,263 --> 01:43:49,390 ¿Quiere que paremos? 2024 01:43:49,724 --> 01:43:51,392 No, podemos hablar más. 2025 01:43:51,475 --> 01:43:53,144 Aquí, ¿no hay problema? 2026 01:43:53,227 --> 01:43:54,895 -Salgamos afuera. -Salgamos afuera. 2027 01:43:58,024 --> 01:44:00,735 Todos los testigos con los que se reunió nuestro equipo 2028 01:44:00,818 --> 01:44:04,030 siguen sufriendo bajo el peso del secreto impuesto. 2029 01:44:06,073 --> 01:44:07,742 Esta imagen, 2030 01:44:07,867 --> 01:44:09,493 en este artículo de noticias, 2031 01:44:09,660 --> 01:44:11,328 fue la primera vez 2032 01:44:11,412 --> 01:44:13,497 que mi madre participó. 2033 01:44:13,581 --> 01:44:14,707 SÍ, TENEMOS UN E.T. 2034 01:44:14,790 --> 01:44:16,042 INFORME DE UN ENCUENTRO DE TERCER GRADO 2035 01:44:16,125 --> 01:44:17,710 CONVIRTIÓ A VARGINHA EN EL ROSWELL BRASILEÑO. 2036 01:44:17,877 --> 01:44:19,920 La primera y única vez. 2037 01:44:20,212 --> 01:44:23,799 LOURDES Y MARTA CON LA FOTO DE CHEREZE: "DEBE HABER SIDO INFECTADO POR EL E.T." 2038 01:44:27,011 --> 01:44:31,474 Estaba indignada por la actitud de la policía. 2039 01:44:31,557 --> 01:44:33,476 Hace 25 años, 2040 01:44:33,809 --> 01:44:36,604 vinieron a ver a mi madre y se lo contaron. 2041 01:44:36,687 --> 01:44:38,564 La historia de la criatura era cierta. 2042 01:44:38,647 --> 01:44:39,815 Sí sucedió. 2043 01:44:41,067 --> 01:44:43,944 Pero no podían admitir la verdad 2044 01:44:44,028 --> 01:44:45,529 a la sociedad 2045 01:44:45,654 --> 01:44:48,532 porque la población colapsaría. 2046 01:44:55,289 --> 01:44:58,584 Si su historia es cierta... 2047 01:45:00,252 --> 01:45:02,129 ...está yendo por la vida 2048 01:45:02,797 --> 01:45:08,010 con un nivel de certeza que solo posee un puñado de personas en este planeta. 2049 01:45:08,552 --> 01:45:11,222 ¿Qué se siente eso? 2050 01:45:11,972 --> 01:45:14,517 Recuerdo las palabras de Marco cuando lo conocí. 2051 01:45:14,934 --> 01:45:18,187 Una de las primeras cosas que me dijo fue: 2052 01:45:18,479 --> 01:45:20,648 “¡Guau, amigo, ojalá estuviera en tu lugar! 2053 01:45:21,982 --> 01:45:23,567 Ojalá estuviera en tu lugar. 2054 01:45:23,859 --> 01:45:25,277 Porque tú 2055 01:45:25,736 --> 01:45:28,447 viviste algo que sueño vivir." 2056 01:45:29,156 --> 01:45:30,866 Y, para ser honesto, 2057 01:45:30,950 --> 01:45:32,993 me es indiferente. 2058 01:45:33,077 --> 01:45:34,912 No es algo que me atraiga. 2059 01:45:35,871 --> 01:45:38,707 Es una historia, es algo que he vivido. 2060 01:45:39,333 --> 01:45:41,919 Eso es significativo para mucha gente. Para... 2061 01:45:43,420 --> 01:45:45,589 ...el mundo, a la humanidad. 2062 01:45:46,298 --> 01:45:47,424 Pero, 2063 01:45:47,508 --> 01:45:50,594 mientras ustedes lo buscan, lo investigan, 2064 01:45:51,220 --> 01:45:53,389 yo pienso que ojalá no lo hubiera vivido. 2065 01:45:53,806 --> 01:45:54,849 Honestamente. 2066 01:45:54,932 --> 01:45:56,267 Ojalá no lo hubiera vivido 2067 01:45:56,350 --> 01:45:58,644 porque me causó muchos trastornos, 2068 01:45:58,727 --> 01:45:59,979 muchos problemas. 2069 01:46:00,104 --> 01:46:03,357 Compartí todos mis problemas personales con Marco. 2070 01:46:03,440 --> 01:46:04,483 Marco lo sabe. 2071 01:46:04,567 --> 01:46:06,318 Tuve muchos problemas. 2072 01:46:11,031 --> 01:46:14,577 Ojalá no hubiéramos sido nosotros. 2073 01:46:14,785 --> 01:46:18,664 Porque pasamos por mucho juntas, ¿sí? 2074 01:46:18,789 --> 01:46:21,167 Y muchas burlas, 2075 01:46:21,250 --> 01:46:22,626 -¿verdad? Hasta el día de hoy. -Hasta el día de hoy. 2076 01:46:22,710 --> 01:46:25,588 Hoy podemos ver esto 2077 01:46:26,255 --> 01:46:28,048 desde una perspectiva diferente. 2078 01:46:37,224 --> 01:46:39,810 8 de mayo de 1996. 2079 01:46:40,144 --> 01:46:42,855 Ante la creciente presión de los medios de comunicación y los testigos, 2080 01:46:43,355 --> 01:46:47,109 la base militar ESA hace una conferencia de prensa. 2081 01:46:47,401 --> 01:46:49,695 El general Lima se dirige a la multitud. 2082 01:46:49,778 --> 01:46:52,489 No tenemos nada que ocultar. 2083 01:46:53,616 --> 01:46:56,869 -¿Sucedió? -¿Qué estaban haciendo ustedes ese día? 2084 01:46:58,370 --> 01:46:59,371 Estábamos trabajando 2085 01:46:59,830 --> 01:47:01,624 por el Ejército y la Nación. 2086 01:47:02,208 --> 01:47:03,834 ¿Puede probarlo? 2087 01:47:05,294 --> 01:47:06,378 ¿A quién? 2088 01:47:06,462 --> 01:47:07,463 A la prensa. 2089 01:47:08,547 --> 01:47:11,800 -¿Por qué? -¿No quiere demostrar los hechos? 2090 01:47:12,134 --> 01:47:13,344 No tengo que demostrar lo que dije. 2091 01:47:13,427 --> 01:47:15,054 Ya he dicho todo lo que iba a decir. 2092 01:47:17,765 --> 01:47:19,683 Querían mantenernos calladas sobre esta historia. 2093 01:47:21,769 --> 01:47:23,896 Que no era un extraterrestre, que era una locura, 2094 01:47:23,979 --> 01:47:25,940 fue una tontería, o nada. 2095 01:47:26,023 --> 01:47:27,858 Como si eso no existiera. 2096 01:47:27,942 --> 01:47:30,736 Por eso no hablamos con la policía, 2097 01:47:30,819 --> 01:47:32,696 ESA, o algo por el estilo. 2098 01:47:39,495 --> 01:47:42,206 ¿Creen que me avergonzaría 2099 01:47:42,289 --> 01:47:43,707 durante 26 años? 2100 01:47:44,124 --> 01:47:46,126 Personas, miembros de la familia 2101 01:47:46,210 --> 01:47:47,795 bromeando, burlándose de mí. 2102 01:47:48,796 --> 01:47:50,130 Yo jamás haría eso. 2103 01:47:50,923 --> 01:47:52,549 ¿Qué saqué de todo esto? Nada. 2104 01:47:52,758 --> 01:47:54,260 Nunca gané nada con eso. 2105 01:47:54,343 --> 01:47:56,845 No hay ninguna ventaja que obtener. 2106 01:47:57,346 --> 01:47:59,056 Si digo que gané una moneda, 2107 01:47:59,265 --> 01:48:00,307 mentiría. 2108 01:48:07,481 --> 01:48:08,565 Desafortunadamente, 2109 01:48:09,233 --> 01:48:10,818 vengo de... 2110 01:48:11,610 --> 01:48:12,903 ...una institución que... 2111 01:48:13,737 --> 01:48:14,989 ...no puedo revelar. 2112 01:48:17,324 --> 01:48:18,742 Ahora tienen, 2113 01:48:19,243 --> 01:48:20,286 prácticamente, 2114 01:48:20,786 --> 01:48:23,497 mi paz está en sus manos. 2115 01:48:23,747 --> 01:48:25,165 ¿Podría ganar mucho dinero? 2116 01:48:25,249 --> 01:48:26,333 Sí. 2117 01:48:26,417 --> 01:48:27,793 Podría escribir mi historia. 2118 01:48:29,086 --> 01:48:30,337 Pero 2119 01:48:30,421 --> 01:48:33,215 conocí a Marco y le prometí que yo 2120 01:48:33,299 --> 01:48:35,175 daría una última declaración. 2121 01:48:35,676 --> 01:48:36,802 ¿Sí? 2122 01:48:36,885 --> 01:48:38,012 Y... 2123 01:48:38,095 --> 01:48:40,514 les agradezco por darme 2124 01:48:40,597 --> 01:48:42,099 esta oportunidad para hablar. 2125 01:48:42,725 --> 01:48:48,731 Que continúen investigando. No se desanimen jamás. 2126 01:48:50,691 --> 01:48:52,568 No dejen pasar esta oportunidad. 2127 01:48:54,778 --> 01:48:57,281 Los productores no lo dejaron ir. 2128 01:48:57,364 --> 01:49:00,492 Han regresado a Brasil varias veces desde entonces. 2129 01:49:01,285 --> 01:49:03,787 Así que había un ser aquí mismo... 2130 01:49:04,413 --> 01:49:06,582 expuesto a nuestro entorno. 2131 01:49:07,124 --> 01:49:10,169 Tras varios minutos de interacción con el ser, 2132 01:49:10,252 --> 01:49:11,962 en esta misma UCI 2133 01:49:12,046 --> 01:49:13,714 en el Hospital Regional, 2134 01:49:14,340 --> 01:49:17,593 el Dr. Italo nos contó que los militares irrumpieron 2135 01:49:17,676 --> 01:49:21,221 y se llevaron al ser, luego amenazaron al personal del hospital 2136 01:49:21,305 --> 01:49:22,556 para que guardaran silencio. 2137 01:49:23,140 --> 01:49:24,892 La gente está... “¡Guau!” 2138 01:49:25,434 --> 01:49:27,686 Por eso nunca hablamos de ello. 2139 01:49:28,228 --> 01:49:29,730 Por eso dices que debería... 2140 01:49:30,522 --> 01:49:32,066 No puedo... No puedo... ¿Qué? 2141 01:49:32,149 --> 01:49:33,776 Explica el documental... 2142 01:49:34,568 --> 01:49:37,988 ¿Puedes explicarme el documental que tenemos que hacer...? 2143 01:49:38,781 --> 01:49:40,491 -Solo quiero conseguir... -Mucha política. 2144 01:49:41,241 --> 01:49:42,242 Oh. 2145 01:49:44,578 --> 01:49:46,747 Él percibió inteligencia. 2146 01:49:47,373 --> 01:49:48,624 Una inteligencia. 2147 01:49:49,041 --> 01:49:51,502 ¿Inteligencia? Mucho mayor que la mía. 2148 01:49:52,753 --> 01:49:55,422 Una inteligencia mucho mayor que la suya. 2149 01:49:55,881 --> 01:49:57,800 Aunque nos necesitaba, 2150 01:49:57,883 --> 01:50:01,011 él tenía el control de la habitación. 2151 01:50:02,304 --> 01:50:06,183 Pregúntale qué se siente al compartir esta información después de 29 años. 2152 01:50:06,266 --> 01:50:09,353 ¿Qué opina de compartir esta información...? 2153 01:50:09,436 --> 01:50:10,854 Tengo ganas de llorar. 2154 01:50:12,398 --> 01:50:13,774 Quiere llorar. 2155 01:50:17,236 --> 01:50:18,237 Disculpen. 2156 01:50:20,864 --> 01:50:22,074 Era un ser magnífico. 2157 01:50:23,200 --> 01:50:24,618 Era diferente a nosotros. 2158 01:50:24,701 --> 01:50:25,869 Sin malas intenciones. 2159 01:50:27,121 --> 01:50:28,956 No percibí ninguna mala intención. 2160 01:50:29,915 --> 01:50:32,543 No vio malicia alguna en ese ser. 2161 01:50:33,669 --> 01:50:34,837 Un ángel. 2162 01:50:35,087 --> 01:50:36,255 Un ángel. 2163 01:50:36,755 --> 01:50:37,756 Oh. 2164 01:50:42,928 --> 01:50:44,096 Un ángel. 2165 01:50:44,430 --> 01:50:45,639 Un ángel. 2166 01:50:52,229 --> 01:50:53,272 Gracias. 2167 01:50:53,522 --> 01:50:57,609 No habría regresado por 15 años si no lo creyera. 2168 01:50:58,485 --> 01:51:03,240 No habría regresado por 15 años si no lo creyera. 2169 01:51:03,657 --> 01:51:04,741 Claramente. 2170 01:51:09,455 --> 01:51:10,789 Puedes creerlo. 2171 01:51:11,540 --> 01:51:13,876 -Puedes creerlo. -Puedes creerlo. 2172 01:51:13,959 --> 01:51:16,587 Tenemos mucho que aprender a través de los ojos de ese ser. 2173 01:51:18,046 --> 01:51:22,342 Tenemos tanto que aprender a través de los ojos de este ser. 2174 01:51:52,748 --> 01:51:57,753 DR. ITALO VENTURELLI PRINCIPAL NEUROCIRUJANO, HOSPITAL REGIONAL 2175 01:52:28,951 --> 01:52:30,077 ¿Dónde están las pruebas? 2176 01:52:30,786 --> 01:52:33,038 Tenemos naves espaciales alienígenas en nuestra posesión. 2177 01:52:33,121 --> 01:52:34,122 Tenemos cuerpos. 2178 01:52:34,248 --> 01:52:36,708 ¿Dónde y por qué no puedo obtener los detalles 2179 01:52:36,792 --> 01:52:38,335 -para verificar esas afirmaciones? -Bien, bien. 2180 01:52:38,418 --> 01:52:42,798 Si el presidente de los Estados Unidos emitiera una orden ejecutiva 2181 01:52:43,507 --> 01:52:44,508 que... 2182 01:52:46,218 --> 01:52:50,305 ...me absuelva de todos mis acuerdos de confidencialidad de TSSCI. 2183 01:52:51,181 --> 01:52:53,225 Estos son acuerdos de no divulgación. 2184 01:52:53,308 --> 01:52:56,186 Esos son los acuerdos que tenemos que firmar para cada compartimento 2185 01:52:56,270 --> 01:52:58,730 de nuestras autorizaciones de SCI. 2186 01:52:59,189 --> 01:53:00,983 Así que, si el presidente 2187 01:53:01,441 --> 01:53:07,281 me exime o me absuelve de mi obligación con esos acuerdos de confidencialidad 2188 01:53:07,864 --> 01:53:11,243 y me cita el Congreso, alguien del Capitolio, algún comité, 2189 01:53:11,326 --> 01:53:13,495 ya sea del Senado o de la Cámara de Representantes, o de ambos, 2190 01:53:13,787 --> 01:53:17,916 para revelar todo lo que sé que aprendí de mis investigaciones, 2191 01:53:18,000 --> 01:53:19,918 tanto no clasificadas como clasificadas, 2192 01:53:20,002 --> 01:53:23,297 en el programa de UAP, recuperación de accidentes aéreos, 2193 01:53:23,380 --> 01:53:28,343 y análisis inverso de hardware y programas de INH, lo haría. 2194 01:53:28,427 --> 01:53:31,388 Si pudiera obtener una exención o absolución de ese deber 2195 01:53:31,471 --> 01:53:34,349 por parte del presidente y si el Congreso me cita, 2196 01:53:34,433 --> 01:53:36,310 sí, iré y les contaré todo lo que sé. 2197 01:53:53,201 --> 01:53:55,704 Hola, soy Vittorio Pacaccini. 2198 01:53:56,330 --> 01:53:58,707 Soy uno de los principales investigadores 2199 01:53:58,790 --> 01:54:01,710 del incidente de Varginha desde el principio. 2200 01:54:02,085 --> 01:54:05,422 Lo sé y lo vi con mis propios ojos, 2201 01:54:05,505 --> 01:54:08,342 una criatura alienígena mantenida en cautiverio 2202 01:54:08,425 --> 01:54:11,511 y hay un vídeo de 35 segundos. 2203 01:54:12,220 --> 01:54:17,976 Estaba justo allí, una de las criaturas alienígenas con dos ejércitos sosteniendo 2204 01:54:18,060 --> 01:54:19,770 la criatura por los hombros. 2205 01:54:20,020 --> 01:54:25,150 La criatura estaba realmente enferma, no se sentía nada bien. 2206 01:54:25,609 --> 01:54:29,112 Intentaron darle a la criatura algo de fruta y agua. 2207 01:54:29,196 --> 01:54:30,447 No lo aceptó. 2208 01:54:30,656 --> 01:54:34,993 Y la razón por la que filmaron a esta criatura 2209 01:54:35,661 --> 01:54:39,247 sin la autorización superior se debe a que 2210 01:54:39,331 --> 01:54:42,417 estaban bastante enfadados porque los militares estadounidenses 2211 01:54:42,501 --> 01:54:46,672 venían a Brasil a llevarse todos estos materiales, no solo 2212 01:54:46,755 --> 01:54:50,592 las imágenes, las grabaciones, pero las criaturas mismas 2213 01:54:50,926 --> 01:54:54,763 y la nave espacial, y se la llevaron a Estados Unidos. 2214 01:54:54,846 --> 01:54:58,392 Así que, un amigo mío del ejército 2215 01:54:59,351 --> 01:55:00,769 tuvo la oportunidad 2216 01:55:00,852 --> 01:55:04,648 sin autorización, de realizar esta película. 2217 01:55:04,856 --> 01:55:10,028 Y ahora mismo, estoy dispuesto a poner mi mano derecha mañana sobre la Biblia 2218 01:55:10,112 --> 01:55:13,782 y hacer una prueba real con un detector de mentiras pública 2219 01:55:13,865 --> 01:55:16,660 para comprobar que todo lo que estoy diciendo es cierto. 2220 01:55:37,222 --> 01:55:41,685 La acumulación de aspectos, las chicas que vieron algo, las otras personas 2221 01:55:41,768 --> 01:55:43,520 en el pueblo que vieron algo, 2222 01:55:43,603 --> 01:55:45,731 este no fue un evento aislado donde tienes 2223 01:55:45,814 --> 01:55:48,191 un solo testigo diciendo: "¡Oh, vi algo extraordinario!" 2224 01:55:48,734 --> 01:55:52,279 Para nada. Parecían ser chicas jóvenes relativamente ingenuas 2225 01:55:53,488 --> 01:55:55,949 y había bomberos involucrados 2226 01:55:57,284 --> 01:55:59,035 que también vieron a esos seres. 2227 01:55:59,327 --> 01:56:03,290 Y una de las cosas buenas es que elimina el sentido de decir: 2228 01:56:03,373 --> 01:56:05,375 "Estas cosas solo pasan en Estados Unidos." 2229 01:56:05,667 --> 01:56:07,669 Bueno, hubo participación de Estados Unidos 2230 01:56:07,753 --> 01:56:09,004 y no me sorprendería que ellos 2231 01:56:09,087 --> 01:56:12,340 pagaran para recoger los restos y todo lo demás. 2232 01:56:12,883 --> 01:56:13,884 ¿Por qué no? 2233 01:56:14,217 --> 01:56:16,553 Tiene sentido. Una forma económica de obtener información. 2234 01:56:17,053 --> 01:56:18,722 Deja que los demás hagan el trabajo. 2235 01:56:19,306 --> 01:56:23,769 Soy subteniente en la Reserva del Ejército Brasileño, 2236 01:56:23,852 --> 01:56:25,437 y a través de mis contactos, 2237 01:56:25,520 --> 01:56:28,398 el sargento que trabajaba conmigo en aquel entonces, 2238 01:56:28,815 --> 01:56:33,236 me dijo las cajas que contenían las entidades 2239 01:56:33,570 --> 01:56:38,867 fueron llevados a la base militar de Campinas. 2240 01:56:38,992 --> 01:56:42,412 Y desde allí fue al Hospital de Clínicas en Unicamp, 2241 01:56:42,537 --> 01:56:46,333 donde aseguraron el perímetro, 2242 01:56:46,833 --> 01:56:49,461 y comenzaron el examen con el equipo. 2243 01:56:49,544 --> 01:56:51,254 Y entonces llegaron los estadounidenses, 2244 01:56:51,338 --> 01:56:55,050 y se llevaron las entidades que estaban en las cajas 2245 01:56:55,133 --> 01:56:56,510 a los Estados Unidos. 2246 01:57:17,030 --> 01:57:18,907 La gente pregunta por qué Varginha 2247 01:57:18,990 --> 01:57:21,117 no recibió el mismo trato que los demás casos. 2248 01:57:21,451 --> 01:57:24,079 Probablemente porque es el caso más importante 2249 01:57:24,162 --> 01:57:26,540 en la que hubo cooperación 2250 01:57:26,623 --> 01:57:28,124 entre Brasil y Estados Unidos. 2251 01:57:28,625 --> 01:57:30,210 Siempre será nuestra palabra 2252 01:57:30,293 --> 01:57:31,461 contra todos los demás. 2253 01:57:31,545 --> 01:57:33,797 Pero aún quedan cosas por descubrir. 2254 01:57:34,381 --> 01:57:35,674 Un misterio que persiste. 2255 01:58:16,423 --> 01:58:19,926 Creo que el caso de Virginia es mucho más importante hoy en día 2256 01:58:20,010 --> 01:58:21,887 porque es más reciente 2257 01:58:21,970 --> 01:58:24,723 y algunos de los acontecimientos aún no se han desarrollado. 2258 01:58:25,015 --> 01:58:26,850 ¿Tenía ella alguna relación con los ojos? 2259 01:58:26,933 --> 01:58:32,230 ¿Acaso les hizo sentir que compartía la misma visión que esos seres? 2260 01:58:32,314 --> 01:58:33,315 Sí. 2261 01:58:33,690 --> 01:58:36,818 “Sáquenme de aquí, estoy sufriendo.” 2262 01:58:38,320 --> 01:58:41,406 Kátia y yo queríamos quedarnos, pero Liliane no nos dejó. 2263 01:58:42,407 --> 01:58:45,869 La gente bromea sobre esto, pero es muy serio. 2264 01:58:59,591 --> 01:59:01,676 Todo lo que me sucedió 2265 01:59:01,760 --> 01:59:03,803 fue a causa de lo sucedido en la granja Maiolini. 2266 01:59:04,012 --> 01:59:05,889 Ahí es donde 2267 01:59:06,056 --> 01:59:07,432 toda esta historia comenzó. 2268 01:59:08,224 --> 01:59:09,935 Ahí fue donde empezó todo. 2269 01:59:10,310 --> 01:59:11,519 En la granja Maiolini. 2270 01:59:13,647 --> 01:59:17,400 ¿Se vieron extraterrestres vivos caminando por esta ciudad? 2271 01:59:18,568 --> 01:59:19,861 Desafortunadamente, 2272 01:59:19,945 --> 01:59:22,906 -no lo vi, pero lo creo. -Sí. 2273 01:59:24,115 --> 01:59:28,536 Lidié este caso en 1996 2274 01:59:28,620 --> 01:59:31,456 porque tengo algunos amigos ahí. 2275 01:59:31,831 --> 01:59:35,627 Y me dijeron: "Oh, tú no sabes qué es verdad, 2276 01:59:35,710 --> 01:59:37,629 pero yo sí sé lo que vi." 2277 02:00:04,906 --> 02:00:07,075 La razón por la que no han vuelto a contactar 2278 02:00:07,158 --> 02:00:08,702 es porque somos muy agresivos. 2279 02:00:14,416 --> 02:00:15,417 Vamos. 2280 02:00:18,795 --> 02:00:22,465 ¡Exacto, esa es la cuestión! 2281 02:00:23,008 --> 02:00:26,511 ¿Por qué no se ponen en contacto? ¿Por qué? 2282 02:00:29,973 --> 02:00:32,475 ¿Ese olor haría un buen perfume? 2283 02:00:40,650 --> 02:00:43,153 ¿Podría ser perfume ese olor? 2284 02:00:44,070 --> 02:00:45,071 Sí, podría. 2285 02:00:45,697 --> 02:00:46,781 Si fuera así... 2286 02:01:49,302 --> 02:01:56,267 JEANNINE FOX TE AMO HASTA LA LUNA Y DE REGRESO 2287 02:02:04,150 --> 02:02:11,157 JAIR LEAL DICIEMBRE 16, 1950 - ABRIL 2, 2022 176657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.