Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,047 --> 00:00:08,342
Este documental investiga
afirmaciones extraordinarias
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,511
de la inteligencia estadounidense,
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,639
que dicen que agencias gubernamentales
poseen naves espaciales
4
00:00:13,722 --> 00:00:17,643
de origen no humano
y cuerpos alienígenas.
5
00:00:18,477 --> 00:00:20,771
Hola, mi nombre es James Fox.
6
00:00:20,854 --> 00:00:25,234
En 2022, produje y dirigí un documental
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,903
-sobre un presunto caso de un choque ovni
-Llegó, se estrelló...
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,029
-que tuvo lugar
-Tenía ojos rojos.
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,032
-en Varginha, Brasil, en 1996.
-Tenía miedo.
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,285
Desde el estreno de la película,
11
00:00:35,369 --> 00:00:40,374
varios testigos presenciales
adicionales continúan dando testimonio.
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
Lo vi claramente.
13
00:00:43,210 --> 00:00:44,211
Realmente pude verlo.
14
00:00:44,336 --> 00:00:45,587
Un puro volador.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,593
-Aterrizó.
-Guau.
16
00:00:51,844 --> 00:00:52,928
Pensé: “¿Qué?”
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,805
Esto no es de aquí.
18
00:00:56,265 --> 00:00:57,850
Yo era el jefe de policía.
19
00:00:57,933 --> 00:01:00,143
Fui al sitio donde
20
00:01:00,227 --> 00:01:01,728
las criaturas
21
00:01:01,812 --> 00:01:03,105
fueron capturadas.
22
00:01:03,438 --> 00:01:06,567
¿Por qué hablas de eso ahora?
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,361
Porque confío en su trabajo...
24
00:01:10,320 --> 00:01:13,407
Están investigando algo
en lo que yo participé.
25
00:01:16,618 --> 00:01:19,872
Los ojos tenían forma de gota de agua.
26
00:01:20,372 --> 00:01:23,333
¿Cuánto tiempo pasó con el extraterrestre
en la habitación?
27
00:01:23,417 --> 00:01:24,418
¿Cinco minutos?
28
00:01:25,544 --> 00:01:27,880
-¿Diez?
-Dale un momento.
29
00:01:28,005 --> 00:01:30,132
DR. ITALO VENTURELLI
PRINCIPAL NEUROCIRUJANO, HOSPITAL REGIONAL
30
00:01:32,134 --> 00:01:33,468
3 o 4 minutos.
31
00:01:35,888 --> 00:01:42,895
MOMENTO DE CONTACTO
NUEVAS REVELACIONES ALIENÍGENAS
32
00:01:44,771 --> 00:01:51,612
UNA PELÍCULA DE JAMES FOX
33
00:01:53,530 --> 00:01:55,282
Por primera vez en la historia,
34
00:01:55,365 --> 00:01:57,451
hemos tenido varias audiencias
en el Congreso
35
00:01:57,576 --> 00:01:59,912
en las cuales los funcionarios
de inteligencia de alto nivel
36
00:01:59,995 --> 00:02:01,955
han testificado bajo juramento
37
00:02:02,039 --> 00:02:04,166
que dichos programas
de recuperación de accidentes aéreos
38
00:02:04,249 --> 00:02:07,753
se han llevado
a cabo en todo el mundo durante décadas.
39
00:02:07,836 --> 00:02:11,298
Fui informado en el ejercicio de mis
funciones oficiales,
40
00:02:11,465 --> 00:02:13,717
sobre un UAP que lleva varias décadas
en funcionamiento,
41
00:02:13,800 --> 00:02:16,803
enfocado en recuperación de accidentes
aéreos e ingeniería inversa.
42
00:02:17,387 --> 00:02:20,891
¿Quiénes son los contratistas que poseen
este material? Las corporaciones.
43
00:02:21,016 --> 00:02:22,351
Bueno, una de ellas es Lockheed.
44
00:02:22,434 --> 00:02:25,187
Y diré algo, no estoy diciendo que
Lockheed sean los malos.
45
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
Están haciendo lo que
se les pidió que hicieran.
46
00:02:27,189 --> 00:02:29,900
¿Ha estado expuesto
a una confirmación irrefutable
47
00:02:29,983 --> 00:02:31,944
de la tecnología INH,
48
00:02:32,027 --> 00:02:34,613
y sus sistemas base involucrados
de alguna manera
49
00:02:34,696 --> 00:02:38,700
en la explotación de ingeniería inversa
de sistemas no humanos?
50
00:02:39,242 --> 00:02:43,038
Vamos a tener que hablar sobre
si estoy legalmente permitido
51
00:02:43,121 --> 00:02:46,249
a responder a eso, y si es que usted
tiene permitido escucharlo.
52
00:02:46,458 --> 00:02:49,002
¿Alguno de ustedes está dispuesto
a nombrar a los guardianes específicos
53
00:02:49,086 --> 00:02:52,089
dentro de la célula raíz de la
Federación UAP-SAP?
54
00:02:52,714 --> 00:02:56,760
¿Se refiere a personas y contratistas
específicos que se hayan ocupado de esto?
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,095
Individuos específicos.
56
00:02:58,220 --> 00:03:01,306
VETERANOS TESTIFICAN EN SER TESTIGOS DE
FENÓMENOS ANÓMALOS NO IDENTIFICADOS
57
00:03:01,515 --> 00:03:04,685
Bueno, uno de ellos es el Dr. James Ryder
58
00:03:04,768 --> 00:03:06,144
de Lockheed.
59
00:03:07,396 --> 00:03:09,481
Glenn Gaffney, CIA.
60
00:03:09,898 --> 00:03:13,777
¿Cuándo cree que comenzaron esos
programas y quién los autorizó?
61
00:03:15,654 --> 00:03:17,030
Conozco mucha de esa información,
62
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
pero es algo que no puedo comentar
en público.
63
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
¿Dónde estaba?
64
00:03:20,325 --> 00:03:21,493
No puedo decirle eso, señora.
65
00:03:21,702 --> 00:03:23,328
Usted dijo específicamente
que el documento decía que
66
00:03:23,412 --> 00:03:25,288
no se puede hablar sobre
la recuperación de accidentes aéreos.
67
00:03:25,372 --> 00:03:27,791
Sabe, no puede hablar del Club de la Pelea
si no existe el Club de la Pelea.
68
00:03:29,084 --> 00:03:32,254
Esto se grabó el 30 de octubre de 2024.
69
00:03:32,713 --> 00:03:36,341
Este vídeo muestra a un dron
MQ-9 siguiendo un orbe
70
00:03:36,425 --> 00:03:37,801
frente a la costa de Yemen.
71
00:03:38,218 --> 00:03:41,179
Verán que otro MQ-9
72
00:03:41,638 --> 00:03:44,057
lanzó un misil Hellfire.
73
00:03:49,813 --> 00:03:51,773
Aquí es donde se alejó la imagen,
74
00:03:52,024 --> 00:03:53,692
por lo que aún se puede ver cómo viaja.
75
00:04:01,199 --> 00:04:05,454
Estas observaciones fueron multisensor
y se registraron dentro del ICC-1.
76
00:04:05,537 --> 00:04:08,290
Un objeto con forma de
Tic Tac emergió del océano
77
00:04:08,373 --> 00:04:11,793
antes de unirse con otros tres.
objetos similares.
78
00:04:13,211 --> 00:04:17,924
Hay algo ahí fuera, y como el pueblo,
deberíamos saber qué es.
79
00:04:18,633 --> 00:04:20,677
¿Cree usted que el gobierno federal
80
00:04:20,761 --> 00:04:24,181
está ocultando deliberadamente pruebas
sobre UAPs del público?
81
00:04:25,390 --> 00:04:26,391
Sí, señor.
82
00:04:27,851 --> 00:04:28,935
100%.
83
00:04:29,019 --> 00:04:30,020
Sí.
84
00:04:30,937 --> 00:04:31,938
Sí.
85
00:04:35,817 --> 00:04:39,112
¿De qué estamos hablando exactamente?
86
00:04:39,529 --> 00:04:43,158
Fuertes pruebas de que no son humanos
y poseen una inteligencia superior.
87
00:04:46,787 --> 00:04:50,749
Como organismo regulador, debemos saberlo.
88
00:04:51,792 --> 00:04:53,043
Bueno, avísame cuando estés listo.
89
00:04:53,335 --> 00:04:55,253
-Grabando ya.
-Soy Eric Davis.
90
00:04:55,378 --> 00:04:59,549
Soy astrofísico e ingeniero de propulsión
y energía nuclear espacial
91
00:04:59,633 --> 00:05:00,926
en la industria aeroespacial.
92
00:05:01,093 --> 00:05:03,261
He trabajado prácticamente 30 años
93
00:05:03,345 --> 00:05:07,140
investigando el programa de recuperación
de accidentes aéreos,
94
00:05:07,224 --> 00:05:10,560
que incluye estudios de
recuperación e ingeniería inversa
95
00:05:10,644 --> 00:05:13,313
de naves UAP y, a veces,
96
00:05:13,396 --> 00:05:17,651
también la recuperación de cuerpos de INH,
cuerpos de inteligencia no humana.
97
00:05:17,776 --> 00:05:19,778
-Y...
-
El Dr. Eric W. Davis
98
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
es contratista y consultor científico
99
00:05:22,656 --> 00:05:27,577
para múltiples programas gubernamentales
de EE. UU. de investigación de UAP
100
00:05:27,744 --> 00:05:32,499
para la DIA, la Oficina Naval
Inteligencia y el Departamento de Defensa.
101
00:05:33,250 --> 00:05:36,378
En 2025, informó a miembros del Congreso,
102
00:05:36,461 --> 00:05:39,339
revelando la mayor cantidad posible
de detalles no clasificados
103
00:05:39,422 --> 00:05:41,591
como fuera posible
sin romper su juramento.
104
00:05:41,800 --> 00:05:46,012
He estado expuesto a tantas cosas en la
sala de clasificados que puedo decir,
105
00:05:46,096 --> 00:05:48,723
definitivamente, pueden estar seguros
de que están ahí.
106
00:05:48,932 --> 00:05:50,934
La frustración de los principales
medios de comunicación
107
00:05:51,017 --> 00:05:52,686
es que estas afirmaciones
son extraordinarias.
108
00:05:53,353 --> 00:05:55,856
Sí, pero son datos clasificados, así que
no puedo darle la información clasificada.
109
00:05:55,939 --> 00:05:57,691
Eso es lo que les decimos
siempre a los periodistas.
110
00:05:58,108 --> 00:05:59,109
Qué mal.
111
00:05:59,317 --> 00:06:01,278
Sí, sí, pero ¿cuál es la respuesta a eso?
112
00:06:06,658 --> 00:06:10,328
Algunos miembros del Congreso que
cuentan con las autorizaciones pertinentes
113
00:06:10,412 --> 00:06:12,914
sí tienen la capacidad
para entrar en una SCIF,
114
00:06:12,998 --> 00:06:17,085
una Instalación de Información
Compartimentada Sensible, y recibir
115
00:06:17,169 --> 00:06:20,964
los detalles clasificados necesarios
para verificar estas afirmaciones.
116
00:06:21,256 --> 00:06:23,967
Conozco las ubicaciones exactas,
y esas ubicaciones
117
00:06:24,050 --> 00:06:26,303
se le proporcionaron al Inspector General
118
00:06:26,386 --> 00:06:28,555
y algunas de ellas a los comités
de inteligencia. De hecho, yo...
119
00:06:28,680 --> 00:06:31,808
Durante casi 12 horas en una
reunión clasificada,
120
00:06:32,309 --> 00:06:35,520
un veterano de guerra condecorado
y exoficial de inteligencia,
121
00:06:35,604 --> 00:06:37,939
convertido en denunciante, David Grusch,
122
00:06:38,231 --> 00:06:41,568
le proporcionó al Inspector General
de la comunidad de inteligencia,
123
00:06:41,651 --> 00:06:44,321
al Comité de Inteligencia del Congreso
124
00:06:44,404 --> 00:06:46,907
y a sus abogados, tanto de la Cámara
de Representantes como del Senado,
125
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
los detalles necesarios para
verificar sus afirmaciones,
126
00:06:50,911 --> 00:06:51,912
incluyendo
127
00:06:51,995 --> 00:06:54,956
nombres de programas,
nombres de los guardianes,
128
00:06:55,248 --> 00:06:57,792
ubicaciones específicas de los materiales,
129
00:06:57,876 --> 00:07:02,047
así como los contratistas que trabajan con
el gobierno en estos programas.
130
00:07:02,672 --> 00:07:04,341
Las afirmaciones del denunciante
David Grusch...
131
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
Un denunciante que anteriormente
trabajó en la tarea de
132
00:07:07,344 --> 00:07:08,803
UAP del Departamento de Defensa...
133
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
...Indicaron que eran de origen no humano.
134
00:07:10,722 --> 00:07:13,892
Y también pilotos recuperados
que no son de origen humano.
135
00:07:13,975 --> 00:07:14,976
Eso sería una locura.
136
00:07:15,060 --> 00:07:16,895
Algo que el Pentágono niega.
137
00:07:17,562 --> 00:07:19,564
Cuando dice: "Recuperación de
accidentes aéreos", ¿a qué se refiere?
138
00:07:19,731 --> 00:07:24,444
Vehículos de origen exótico y no humano
que han aterrizado o se han estrellado.
139
00:07:24,653 --> 00:07:27,864
Tenemos naves espaciales
de otra especie...
140
00:07:28,073 --> 00:07:29,199
Así es. Sí.
141
00:07:29,407 --> 00:07:30,408
Es una gran noticia.
142
00:07:30,867 --> 00:07:32,619
El senador Rubio dice que Grusch no es
143
00:07:32,702 --> 00:07:35,205
el único funcionario gubernamental
de alto nivel
144
00:07:35,288 --> 00:07:38,333
que ha dicho este tipo de afirmaciones.
145
00:07:38,667 --> 00:07:40,543
Hay otros.
146
00:07:40,627 --> 00:07:43,046
Hay personas que se han puesto en contacto
con nosotros para compartir información
147
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
con nuestro comité.
148
00:07:44,214 --> 00:07:45,799
Quiero proteger mucho a estas personas.
149
00:07:45,882 --> 00:07:47,634
Muchas de estas personas acudieron
a nosotros incluso antes
150
00:07:47,717 --> 00:07:49,135
de que estas protecciones
estuvieran vigentes.
151
00:07:49,219 --> 00:07:50,720
Las leyes que protegen a los denunciantes.
152
00:07:50,887 --> 00:07:54,266
Y, francamente, muchos de ellos tenían
mucho miedo de sus trabajos, miedo de sus
153
00:07:54,349 --> 00:07:56,101
autorizaciones, temerosos de su carrera.
154
00:07:56,476 --> 00:07:59,854
Y algunos, francamente,
temen sufrir algún daño.
155
00:08:01,231 --> 00:08:03,149
En protesta por el excesivo secretismo
156
00:08:03,233 --> 00:08:05,902
y las amenazas a la seguridad personal
de su familia,
157
00:08:06,319 --> 00:08:10,115
Grusch renunció justo antes de cumplir
20 años de jubilación
158
00:08:10,198 --> 00:08:12,951
y, por lo tanto,
perdió todos sus beneficios.
159
00:08:13,410 --> 00:08:16,705
Entonces te preguntas, ¿qué incentivo
160
00:08:17,122 --> 00:08:19,582
tendría tanta gente con ese tipo de...
161
00:08:20,000 --> 00:08:24,212
calificación. Estas personas son serias,
¿por qué inventarían algo así?
162
00:08:26,339 --> 00:08:29,634
Sé que es muy difícil para el público
estadounidense, y especialmente
163
00:08:29,843 --> 00:08:32,679
para los medios de comunicación,
que puedan aceptar esto.
164
00:08:32,762 --> 00:08:36,308
Pero el hecho es que, todos esos testigos,
incluido Dave Grusch,
165
00:08:36,391 --> 00:08:39,019
testificaron
bajo juramento de pena de perjurio.
166
00:08:39,102 --> 00:08:42,605
Así que no cometer
actos de perjurio mintiendo al respecto.
167
00:08:42,689 --> 00:08:44,399
Porque saben que irán a la cárcel
y pagarán una multa.
168
00:08:44,566 --> 00:08:47,902
Y ya ha contado una buena parte de "todo"
169
00:08:48,111 --> 00:08:50,780
en las sesiones informativas clasificadas
en un SCIF en el Congreso,
170
00:08:50,864 --> 00:08:54,659
así que ya
tienen una buena idea de lo que encontró
171
00:08:55,160 --> 00:08:57,787
en su investigación sobre
la recuperación de accidentes,
172
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
del programa de
recuperación de accidentes aéreos.
173
00:09:00,332 --> 00:09:01,666
Tengo muchísima curiosidad.
174
00:09:02,083 --> 00:09:06,629
Kirk McConnell, recientemente jubilado
tras 37 años de servicio
175
00:09:06,713 --> 00:09:10,508
en los comités de
Servicios Armados e Inteligencia,
176
00:09:10,884 --> 00:09:15,055
donde las autorizaciones
de seguridad más altas y compartimentadas.
177
00:09:15,847 --> 00:09:18,600
También fue uno de los principales
asesores del Senado
178
00:09:18,683 --> 00:09:20,935
en la investigación sobre ovnis.
179
00:09:21,603 --> 00:09:24,147
Personas que estuvieron involucradas en el
180
00:09:24,230 --> 00:09:26,691
programa reconocido
del Departamento de Defensa
181
00:09:26,775 --> 00:09:28,610
que Harry Reid inició,
182
00:09:28,693 --> 00:09:32,989
pero también estábamos
empezando a encontrar a algunas personas
183
00:09:33,073 --> 00:09:36,785
quienes estuvieron dispuestos
a hablar sobre la existencia
184
00:09:36,868 --> 00:09:40,413
de un programa de legado y
recuperaciones de accidentes,
185
00:09:40,497 --> 00:09:45,502
y, ya sabes, la evidencia biológica.
186
00:09:45,585 --> 00:09:47,420
Algunos de ellos tenían conocimiento
de primera mano.
187
00:09:47,879 --> 00:09:51,549
¿Cómo era estar sentado en un SCIF...
188
00:09:52,634 --> 00:09:55,970
...con estos supuestos
testigos de primera mano?
189
00:09:56,596 --> 00:09:58,723
¿Qué expresión tenían los senadores?
190
00:09:58,807 --> 00:10:01,810
Sabes, te cambia la vida por completo,
191
00:10:01,893 --> 00:10:06,564
y costó mucho ajuste psicológico
192
00:10:06,648 --> 00:10:10,068
para empezar a aceptar este
193
00:10:10,151 --> 00:10:11,236
tipo de realidad.
194
00:10:13,238 --> 00:10:16,658
Adaptarse a ello es alucinante.
195
00:10:18,243 --> 00:10:21,538
Ponme dondequiera que estuvieras
cuando viste las fotografías
196
00:10:21,621 --> 00:10:23,748
de la recuperación de naves
accidentadas y documentos.
197
00:10:23,832 --> 00:10:25,417
¿Qué se sintió?
¿Qué se...?
198
00:10:25,875 --> 00:10:28,211
Me sorprendió mucho cuando...
199
00:10:28,837 --> 00:10:30,004
...vi...
200
00:10:31,131 --> 00:10:32,465
...evidencia grabada,
201
00:10:32,549 --> 00:10:35,593
con mis propios ojos.
Fotografías, informes y demás.
202
00:10:35,802 --> 00:10:37,762
Eso lo elevó a un nivel superior.
203
00:10:37,846 --> 00:10:40,890
Eso lo hizo mucho más realista,
204
00:10:41,057 --> 00:10:42,559
y eso lo dejó muy...
205
00:10:43,351 --> 00:10:44,352
...claro.
206
00:10:44,477 --> 00:10:48,231
Que esta realidad es muy dura,
muy física, muy real,
207
00:10:48,606 --> 00:10:53,153
y este tipo de evidencia no se
encuentra en la literatura abierta.
208
00:10:53,236 --> 00:10:55,155
No es público.
Es información clasificada.
209
00:10:55,238 --> 00:10:59,033
Y no puedo hablar de qué era,
pero sí puedo decirte
210
00:10:59,117 --> 00:11:00,660
que era una recuperación
de accidente aéreo.
211
00:11:00,743 --> 00:11:03,329
Hay una nave y hay cuerpos alienígenas.
212
00:11:04,831 --> 00:11:06,249
Eso es todo lo que
puedo decir al respecto.
213
00:11:06,332 --> 00:11:08,710
¿Juras por tu vida que viste esas fotos?
214
00:11:08,960 --> 00:11:10,879
¡Oh, lo juro por mi vida
y por la de todos,
215
00:11:10,962 --> 00:11:12,505
por la vida de mis hijos, así que...
216
00:11:13,256 --> 00:11:14,924
Sí, te estoy diciendo la verdad.
217
00:11:15,008 --> 00:11:17,635
Vi las pruebas, y son contundentes.
218
00:11:21,097 --> 00:11:22,765
No puedo decirte la cifra exacta,
219
00:11:22,849 --> 00:11:23,892
-Sí.
-porque es información clasificada,
220
00:11:23,975 --> 00:11:28,271
pero solo diré que hay unas docenas
de recuperaciones en total.
221
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
¿En los 1930?
222
00:11:30,064 --> 00:11:31,107
-Sí.
-¿Recuperación de accidentes aéreos?
223
00:11:31,191 --> 00:11:33,610
Sí, consta en los archivos clasificados
que se trata de un hecho real.
224
00:11:33,693 --> 00:11:34,777
¿En los 1940?
225
00:11:34,861 --> 00:11:36,613
Sí. Roswell fue...
226
00:11:36,696 --> 00:11:40,283
Por increíbles que parezcan estos
informes, no son nada nuevo.
227
00:11:40,366 --> 00:11:41,993
...y otra en 1958, pero hubo más.
228
00:11:42,243 --> 00:11:44,162
¿Cuándo cree que ocurrió esto
por primera vez?
229
00:11:44,245 --> 00:11:45,413
Anteriormente, en la década de 1930.
230
00:11:46,331 --> 00:11:50,001
MAGENTA, ITALIA
1933
231
00:11:52,420 --> 00:11:55,048
Periodista de investigación,
editor de revistas
232
00:11:55,131 --> 00:11:58,635
e investigador de ovnis, Maurizio Baiata.
233
00:11:58,718 --> 00:12:00,762
En 1933,
234
00:12:00,845 --> 00:12:03,681
un objeto con forma de disco
235
00:12:04,015 --> 00:12:06,267
se estrelló no muy lejos de aquí.
236
00:12:08,436 --> 00:12:13,816
Se reportó que el dictador fascista
Benito Mussolini obtuvo el ovni.
237
00:12:14,817 --> 00:12:17,070
De acuerdo con un
telegrama italiano ultrasecreto
238
00:12:17,153 --> 00:12:19,239
cuya antigüedad ha sido verificada,
239
00:12:19,322 --> 00:12:21,824
Mussolini ordenó
silencio absoluto
240
00:12:21,908 --> 00:12:26,704
en relación con el supuesto desembarco en
suelo nacional de una nave desconocida.
241
00:12:27,997 --> 00:12:33,211
La pena máxima por incumplimiento será
impuesta por el Tribunal Especial
242
00:12:33,294 --> 00:12:34,671
por Seguridad del Estado.
243
00:12:35,505 --> 00:12:38,758
Mussolini y el régimen fascista
244
00:12:38,841 --> 00:12:41,678
tendrán la oportunidad de desarrollar
245
00:12:42,262 --> 00:12:44,514
nueva tecnología basada en esa cosa,
246
00:12:44,597 --> 00:12:47,600
si es que verdaderamente vino del espacio.
247
00:12:48,393 --> 00:12:50,436
Algunos de estos programas de recuperación
de accidentes aéreos...
248
00:12:50,520 --> 00:12:56,442
Según el testimonio jurado ante el
Congreso, el ovni Magenta de 1933
249
00:12:56,526 --> 00:13:00,363
fue adquirida por los estadounidenses
al final de la Segunda Guerra Mundial.
250
00:13:00,863 --> 00:13:03,074
ROSWELL, NUEVO MÉXICO
1947
251
00:13:03,157 --> 00:13:06,160
Edición de portada, 8 de julio de 1947.
252
00:13:06,244 --> 00:13:09,747
Las Fuerzas Aéreas del Ejército han
anunciado el hallazgo de un disco volador
253
00:13:09,831 --> 00:13:12,542
y ahora está en posesión del Ejército.
Los oficiales del...
254
00:13:12,625 --> 00:13:17,797
El 509º Escuadrón de Bombardeo, con base
en el aeródromo militar de Roswell,
255
00:13:18,006 --> 00:13:22,051
era una unidad de élite, cuidadosamente
seleccionada, responsable exclusivamente
256
00:13:22,135 --> 00:13:26,097
del despliegue de
armas atómicas en 1947.
257
00:13:26,639 --> 00:13:29,684
Uno de los primeros militares
en llegar al lugar,
258
00:13:29,767 --> 00:13:33,563
fue el Jefe de Inteligencia
Mayor Jesse Marcel.
259
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
Como oficial de inteligencia,
estaba familiarizado
260
00:13:35,273 --> 00:13:37,108
con prácticamente todos
los materiales que se utilizaban
261
00:13:37,275 --> 00:13:40,069
en aeronaves y en nuestros viajes aéreos.
262
00:13:40,820 --> 00:13:42,071
Esto no se parecía en nada a eso.
263
00:13:42,238 --> 00:13:45,992
No era nada de este mundo,
de eso no estoy seguro.
264
00:13:49,871 --> 00:13:52,290
19 de mayo de 1953.
265
00:13:52,373 --> 00:13:58,254
Una bomba de fisión de 32 kilotones
apodada Hamlet explota en Yucca Flat,
266
00:13:58,338 --> 00:14:00,381
el sitio de pruebas nucleares en Nevada.
267
00:14:01,341 --> 00:14:03,926
Dos días después,
varios testigos informaron
268
00:14:04,010 --> 00:14:07,263
del hallazgo de un ovni
en Kingman, Arizona,
269
00:14:07,347 --> 00:14:09,265
aproximadamente a
160 kilómetros de distancia.
270
00:14:09,349 --> 00:14:13,436
Un ovni se estrelló en Kingman en 1953,
271
00:14:13,519 --> 00:14:16,105
y luego la aeronave fue confiscada por
La Fuerza Aérea.
272
00:14:16,189 --> 00:14:19,692
Según una declaración jurada de 1973
273
00:14:19,776 --> 00:14:23,821
por el ingeniero de la Fuerza Aérea
Wright-Patterson, Arthur Stansel,
274
00:14:23,905 --> 00:14:26,949
conocido bajo
el alias de Fritz Werner:
275
00:14:27,450 --> 00:14:31,954
"Juro solemnemente que durante una misión
especial con la Fuerza Aérea
276
00:14:32,038 --> 00:14:34,999
en 21 de mayo de 1953,
277
00:14:35,416 --> 00:14:38,294
participé en la
investigación del accidente
278
00:14:38,378 --> 00:14:42,173
de un objeto desconocido en las cercanías
de Kingman, Arizona."
279
00:14:42,465 --> 00:14:44,842
Y las revelaciones no pararon ahí.
280
00:14:44,926 --> 00:14:48,012
Tiene un programa para monitorear
a estos locos...
281
00:14:48,096 --> 00:14:51,808
Exsubsecretario adjunto
de Defensa para Inteligencia,
282
00:14:51,974 --> 00:14:53,393
Christopher Mellon,
283
00:14:53,518 --> 00:14:56,729
hizo pública una correspondencia
hasta entonces secreta
284
00:14:56,813 --> 00:15:01,109
con un alto funcionario del gobierno
que compartió detalles específicos
285
00:15:01,192 --> 00:15:02,568
del incidente de Kingman.
286
00:15:02,652 --> 00:15:03,653
...cubierto.
287
00:15:04,028 --> 00:15:08,116
"Estamos lidiando con la recuperación de
un UAP que aterrizó, no que se estrelló,
288
00:15:08,199 --> 00:15:11,577
sino que aterrizó en
Kingman, Arizona, en los años 50."
289
00:15:12,245 --> 00:15:16,374
Ahora conocemos la estructura de gestión,
y los sistemas de control de seguridad
290
00:15:16,457 --> 00:15:19,127
y la apropiación
de la recuperación de accidente aéreo.
291
00:15:19,544 --> 00:15:22,922
También sabemos quién es el guardián
de la Fuerza Aérea, y lo nombra.
292
00:15:24,632 --> 00:15:28,720
Mellon proporcionó una copia sin censura
a miembros selectos del Congreso.
293
00:15:29,262 --> 00:15:30,972
APROBADO PARA LA PUBLICACIÓN ABIERTA
294
00:15:32,974 --> 00:15:38,646
El 9 de diciembre de 1965,
residentes de Ontario, Michigan,
295
00:15:38,730 --> 00:15:41,190
Ohio y Pensilvania informaron
296
00:15:41,274 --> 00:15:44,861
haber visto un objeto brillante y
desconocido que volaba por los cielos,
297
00:15:45,528 --> 00:15:49,240
antes de que se estrellara cerca
de Kecksburg, Pensilvania.
298
00:15:49,699 --> 00:15:51,701
Lo había visto desde la ventana
de nuestro dormitorio.
299
00:15:52,160 --> 00:15:54,662
Mi esposa y yo vinimos
a este mismo lugar.
300
00:15:56,164 --> 00:15:58,750
Intentaron llegar al bosque donde
cayó el objeto.
301
00:15:58,833 --> 00:16:02,587
Fueron recibidos por soldados armados
que les apuntaron con sus rifles.
302
00:16:04,589 --> 00:16:06,549
No cayó del cielo.
303
00:16:07,550 --> 00:16:09,719
Tuvo que haber entrado en ángulo.
304
00:16:10,303 --> 00:16:12,013
Mi esposa y yo venimos de Greensburg.
305
00:16:12,096 --> 00:16:13,681
Los militares ya estaban aquí.
306
00:16:15,516 --> 00:16:17,602
¿Cómo llegó tan rápido el ejército?
307
00:16:19,353 --> 00:16:23,858
Había jeeps y camiones,
hombres uniformados
308
00:16:23,941 --> 00:16:25,485
y policía estatal.
309
00:16:26,194 --> 00:16:30,948
Y se concentraron en la zona
donde había caído aquello.
310
00:16:32,867 --> 00:16:36,412
Detrás de mí había un camión estacionado,
311
00:16:36,496 --> 00:16:38,122
un camión de caja grande.
312
00:16:38,206 --> 00:16:41,667
Vi salir de allí a cuatro personas.
313
00:16:41,751 --> 00:16:43,836
Llevaban una caja.
314
00:16:44,086 --> 00:16:46,464
Estos tipos iban vestidos
con trajes espaciales.
315
00:16:46,756 --> 00:16:49,509
Cuatro personas salieron
con los trajes espaciales,
316
00:16:49,759 --> 00:16:55,431
bajaron esa caja y la llevaron hacia
donde había aterrizado el objeto.
317
00:16:55,973 --> 00:16:57,642
KECKSBURG
SITIO DONDE SE ESTRELLÓ EL OVNI
318
00:16:57,725 --> 00:17:00,102
El incidente ovni de Kecksburg tuvo lugar
319
00:17:00,186 --> 00:17:03,815
dentro del supuesto "Anillo de Acero"
del Ejército de EE. UU.
320
00:17:04,232 --> 00:17:09,695
Un círculo defensivo de misiles Hércules
con ojivas nucleares que rodea Pittsburgh.
321
00:17:10,154 --> 00:17:13,491
Algunos de esos sitios estaban
a tan solo 15 millas de distancia.
322
00:17:15,576 --> 00:17:20,498
Varios testigos presenciales informaron
haber visto un objeto con forma de bellota
323
00:17:20,581 --> 00:17:25,253
con extraños símbolos en la parte inferior
antes de la llegada de los militares.
324
00:17:27,129 --> 00:17:30,383
Salió de allí alrededor de la una de la
madrugada con una lona sobre el objeto,
325
00:17:30,466 --> 00:17:31,926
con escolta militar.
326
00:17:32,343 --> 00:17:34,470
Según fuentes independientes,
327
00:17:34,554 --> 00:17:37,640
se trasladó a la Base de la Fuerza Aérea
de Lockbourne, cerca de Columbus, Ohio.
328
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
Permaneció allí bajo fuerte vigilancia.
329
00:17:39,684 --> 00:17:42,311
Habían establecido un perímetro
de seguridad alrededor del hangar.
330
00:17:42,395 --> 00:17:45,022
Solo permaneció allí un corto tiempo,
luego continuó
331
00:17:45,106 --> 00:17:46,983
hacia la Base de la Fuerza Aérea
Wright-Patterson.
332
00:17:47,233 --> 00:17:49,068
Desconocemos su ubicación actual.
333
00:17:50,695 --> 00:17:55,157
Lo que sugiere que no es de origen humano
es el hecho de que la nave
334
00:17:55,241 --> 00:17:58,160
fue vista haciendo giros en zigzag
en el cielo.
335
00:17:58,244 --> 00:18:00,162
No fue como si se hubiera derrumbado.
336
00:18:00,246 --> 00:18:04,000
En realidad, estuvo maniobrando en el aire
antes de aterrizar,
337
00:18:04,083 --> 00:18:06,294
y realmente fue más
un aterrizaje que un estrello.
338
00:18:06,377 --> 00:18:08,462
Lo que realmente se me hace interesante,
339
00:18:08,546 --> 00:18:12,133
es que si de verdad no fue
algo muy significante,
340
00:18:12,216 --> 00:18:15,219
¿por qué no revelarían la
información después de tantos años?
341
00:18:15,553 --> 00:18:17,179
BENTWATERS/WOODBRIDGE, REINO UNIDO
DICIEMBRE, 1980
342
00:18:17,263 --> 00:18:21,058
En 1980, una base aérea británica
y estadounidense,
343
00:18:21,183 --> 00:18:23,603
la RAF Bentwaters/Woodbridge,
344
00:18:23,686 --> 00:18:27,940
albergaba el mayor arsenal de
armas nucleares tácticas en Europa.
345
00:18:29,358 --> 00:18:34,155
Fue aquí donde aterrizó un ovni
triangular, con forma algo piramidal.
346
00:18:34,363 --> 00:18:36,616
RECREACIÓN
347
00:18:36,699 --> 00:18:39,410
El sargento Jim Penniston,
oficial militar,
348
00:18:39,493 --> 00:18:42,163
inspeccionó la extraña nave durante más de
349
00:18:42,246 --> 00:18:45,166
45 minutos mientras estuvo en el suelo.
350
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
La sensación que tuve
durante el encuentro fue...
351
00:18:48,711 --> 00:18:51,213
...diferente a la de cualquier otro tipo
de aeronave que haya visto.
352
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
No figuraba en el libro
Jane's All the World's Aircraft
353
00:18:54,300 --> 00:18:56,260
ni en nada que haya visto desde entonces.
354
00:18:56,344 --> 00:18:58,721
Después de aproximadamente 45 minutos,
355
00:18:58,804 --> 00:19:01,933
la luz de la nave
comenzó a intensificarse.
356
00:19:02,099 --> 00:19:04,435
Burroughs y yo adoptamos entonces
una posición defensiva,
357
00:19:05,144 --> 00:19:08,648
alejándonos de la nave mientras
esta se elevaba sin hacer ruido,
358
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
y sin hacer perturbaciones de aire.
359
00:19:10,983 --> 00:19:14,111
Maniobró entre los árboles
y salió disparado a una...
360
00:19:15,154 --> 00:19:16,364
...velocidad increíble.
361
00:19:16,614 --> 00:19:18,574
Desapareció en un abrir y cerrar de ojos.
362
00:19:19,033 --> 00:19:21,410
En mi libro de derecho,
que tengo aquí mismo,
363
00:19:21,869 --> 00:19:25,289
escribí: "Velocidad imposible."
364
00:19:25,915 --> 00:19:30,002
Esa noche, más de 80 miembros
del personal de la Fuerza Aérea,
365
00:19:30,294 --> 00:19:31,921
todos observadores entrenados
366
00:19:32,004 --> 00:19:35,383
asignados al 81.º Escuadrón de Policía
de Seguridad presenciaron el despegue.
367
00:19:35,925 --> 00:19:38,219
La información obtenida
durante esa investigación
368
00:19:38,302 --> 00:19:40,262
fue reportada a través
de mis canales militares.
369
00:19:40,554 --> 00:19:42,640
Se ordenó al equipo y a los testigos
370
00:19:42,723 --> 00:19:45,309
que trataran
la investigación como de máximo secreto.
371
00:19:47,687 --> 00:19:49,939
CONOCIDAS RECUPERACIONES Y ATERRIZAJES
372
00:19:50,022 --> 00:19:52,525
Existen muchos otros informes
de todo el mundo
373
00:19:52,608 --> 00:19:55,778
sobre aterrizajes y/o accidentes de ovnis.
374
00:19:56,112 --> 00:20:00,199
Pero el caso más documentado y convincente
de la historia moderna
375
00:20:00,324 --> 00:20:03,828
sucedió a las afueras
de la densamente poblada ciudad
376
00:20:03,911 --> 00:20:08,207
de Varginha, Brasil, en enero de 1996.
377
00:20:08,290 --> 00:20:09,291
BRASIL
378
00:20:10,626 --> 00:20:13,087
Según informes creíbles de primera mano,
379
00:20:13,504 --> 00:20:16,173
varios extraterrestres
sobrevivieron al accidente.
380
00:20:21,971 --> 00:20:25,599
Mucha gente cree que esto
se trata de un extraterrestre.
381
00:20:25,683 --> 00:20:29,186
Se ha dicho que el ser
fue capturado por las autoridades
382
00:20:29,270 --> 00:20:31,897
y se mantiene oculto en algún lugar.
383
00:20:31,981 --> 00:20:34,233
La extraña criatura fue capturada
384
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
y llevadas a otro estado.
385
00:20:36,569 --> 00:20:38,821
El general al mando hizo una declaración,
386
00:20:38,904 --> 00:20:40,322
negando toda la historia.
387
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
No tenemos nada que ocultar.
388
00:20:43,325 --> 00:20:44,535
Estaba perdiendo altitud.
389
00:20:44,827 --> 00:20:47,788
Se deslizaba y perdía altitud lentamente,
390
00:20:47,872 --> 00:20:49,206
a medida que avanzaba.
391
00:20:49,290 --> 00:20:53,085
Si es cierto, llámenlo otro Roswell,
si quieren.
392
00:20:53,753 --> 00:20:58,716
Se trata de un vehículo accidentado que,
al parecer, llevaba personas a bordo.
393
00:20:59,091 --> 00:21:02,845
¿Puede decir qué sensación
le produjo la fotografía?
394
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
Estaba...
395
00:21:04,764 --> 00:21:08,100
como asustado y escondiendo de algo.
396
00:21:10,728 --> 00:21:12,521
El caso Varginha se considera...
397
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
...el secreto...
398
00:21:15,983 --> 00:21:17,735
...mejor guardado...
399
00:21:19,320 --> 00:21:21,322
...en los círculos del Ejército de Brasil.
400
00:21:25,409 --> 00:21:26,786
SUDAMÉRICA
OCÉANO ATLÁNTICO
401
00:21:31,123 --> 00:21:33,918
SÃO PAULO, BRASIL
402
00:21:36,587 --> 00:21:39,215
Estamos en São Paulo, Brasil.
403
00:21:39,590 --> 00:21:45,096
A punto de investigar el infame
incidente ovni de Varginha de 1996.
404
00:21:45,179 --> 00:21:48,724
Mi objetivo aquí en Brasil
es aclarar lo que sucedió
405
00:21:48,808 --> 00:21:52,436
y saber dónde
terminaron los escombros.
406
00:21:55,272 --> 00:21:58,317
Podrías decir hipotéticamente
por un momento, si sí sucedió,
407
00:21:59,276 --> 00:22:01,487
¿qué tan significativo sería el evento?
408
00:22:01,654 --> 00:22:05,741
Apuesto a que todos dirían que no hay
nada más significativo que esto.
409
00:22:06,033 --> 00:22:07,118
Si es cierto.
410
00:22:07,284 --> 00:22:10,287
Simplemente pido a la gente
que suspenda sus juicios,
411
00:22:10,913 --> 00:22:12,581
que escuche los testimonios,
412
00:22:12,957 --> 00:22:14,667
y que luego,
saque sus propias conclusiones.
413
00:22:16,168 --> 00:22:17,336
Oigan...
414
00:22:17,795 --> 00:22:19,922
solo vamos a dejarme o algo así,
415
00:22:20,005 --> 00:22:22,758
para tomar algo mientras ellos
dan la vuelta, o esperan...
416
00:22:23,634 --> 00:22:28,222
Al llegar a Varginha, los cineastas
quieren escuchar a los lugareños
417
00:22:28,305 --> 00:22:29,890
-hablar sobre el supuesto
-Bien.
418
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
accidente ovni de 1996.
419
00:22:34,895 --> 00:22:39,567
Un gran monumento con forma de platillo
volante es una clara indicación de que
420
00:22:39,650 --> 00:22:41,777
el pueblo acoge la historia
con entusiasmo.
421
00:22:42,486 --> 00:22:48,325
Armados con carteles hechos a mano que
decían: "Si alguien sabe qué pasó en 1996,
422
00:22:48,409 --> 00:22:49,660
por favor, hable con nosotros."
423
00:22:49,869 --> 00:22:51,912
El equipo sale a las calles.
424
00:22:52,663 --> 00:22:55,291
¿Qué opina del caso?
¿Cree que sucedió o que no sucedió?
425
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
Es posible.
426
00:22:56,458 --> 00:22:58,419
¿Qué opinas sobre Varginha?
427
00:22:58,502 --> 00:22:59,879
Yo lo creo.
428
00:22:59,962 --> 00:23:02,882
Le creo a las chicas que
dicen que lo vieron.
429
00:23:02,965 --> 00:23:06,218
Realmente creo en el
caso de extraterrestres en Varginha.
430
00:23:09,180 --> 00:23:12,266
Sobre el caso del ovni
en Varginha en 1996, ¿qué opinas?
431
00:23:12,683 --> 00:23:14,268
Bueno, yo creo que sí pasó.
432
00:23:14,351 --> 00:23:18,606
Creo que el universo es grande
y que probablemente sucedió.
433
00:23:24,236 --> 00:23:28,073
CONMEMORATIVO A E.T. - MUSEO
VARGINHA, BRASIL
434
00:23:28,407 --> 00:23:32,119
Pues, mucha gente de esta ciudad
tiene una pequeña pieza del rompecabezas.
435
00:23:32,203 --> 00:23:34,830
Solo estuvimos aquí una hora y media,
y no puedo creer
436
00:23:34,914 --> 00:23:36,248
cómo logramos que tanta gente nos hablara.
437
00:23:36,332 --> 00:23:39,210
Lo que me encanta de este caso
es que es lo suficientemente reciente
438
00:23:39,293 --> 00:23:43,130
como para que la gente haya oído hablar de
ello, o que tuvieron experiencias propias.
439
00:23:44,757 --> 00:23:48,260
Ahora mismo vamos a reunirnos con
440
00:23:48,344 --> 00:23:51,305
el alcalde... de Varginha.
441
00:23:52,139 --> 00:23:54,767
Tengo mucha curiosidad de si es que
un funcionario electo
442
00:23:54,850 --> 00:23:58,354
está dispuesto a hablar sobre
los detalles del caso.
443
00:23:58,437 --> 00:24:00,898
-y si cree que realmente sucedió.
-Sí.
444
00:24:01,148 --> 00:24:03,400
-Sí.
-Ese tipo de cosas.
445
00:24:03,484 --> 00:24:05,152
AYUNTAMIENTO
VARGINHA, BRASIL
446
00:24:09,156 --> 00:24:11,951
Un placer conocerle, Sr. Vérdi.
447
00:24:13,327 --> 00:24:14,912
El placer es mío.
448
00:24:15,871 --> 00:24:17,957
Lo creo con certeza
449
00:24:18,040 --> 00:24:20,209
que este caso ocurrió,
450
00:24:20,292 --> 00:24:22,461
debido a que tantos eventos
451
00:24:22,544 --> 00:24:24,213
están conectados. Entonces,
452
00:24:24,296 --> 00:24:26,632
de repente se vio al Ejército
en la ciudad,
453
00:24:26,715 --> 00:24:28,467
mucha gente vio al Ejército aquí.
454
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
Luego, la muerte de una persona
455
00:24:31,804 --> 00:24:33,806
que participó en aquel momento,
456
00:24:33,889 --> 00:24:35,474
un exagente de policía,
457
00:24:35,557 --> 00:24:37,977
y las chicas con las que tuvo contacto,
458
00:24:38,060 --> 00:24:41,981
una fue la novia de mi sobrino
por mucho tiempo...
459
00:24:42,106 --> 00:24:45,401
Así que, estoy convencido
de que esto sucedió.
460
00:24:56,704 --> 00:25:00,165
ORALINA Y EURICO FREITAS
TESTIGOS DE LA GRANJA DE CASTILHO
461
00:25:00,291 --> 00:25:04,628
Denme la idea de estar en esta granja
en enero de 1996.
462
00:25:04,962 --> 00:25:05,963
¿Qué pasó?
463
00:25:06,672 --> 00:25:09,758
Todo fue causa del ruido de las vacas.
464
00:25:10,009 --> 00:25:12,386
Estaban corriendo por toda la casa.
465
00:25:12,469 --> 00:25:14,305
Eso fue lo que me llamó la atención.
466
00:25:14,388 --> 00:25:16,015
Entonces miré por la ventana y vi...
467
00:25:16,682 --> 00:25:17,766
...un objeto que pasaba,
468
00:25:17,850 --> 00:25:18,892
y entonces lo llamé.
469
00:25:19,184 --> 00:25:22,271
El objeto tenía forma de autobús escolar.
470
00:25:23,564 --> 00:25:24,857
Del tamaño de un autobús escolar.
471
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
Y... no hizo ningún ruido.
472
00:25:28,610 --> 00:25:31,822
Seguimos mirando debido a todo
el humo que salía de allí.
473
00:25:32,156 --> 00:25:33,991
Una densa humareda blanca lo rodeaba.
474
00:25:34,616 --> 00:25:36,118
Incluso bromeé con ella: "¿Qué es eso?
475
00:25:36,201 --> 00:25:38,787
¡Parece un submarino!"
Porque estaba flotando.
476
00:25:38,954 --> 00:25:39,955
RECREACIÓN
477
00:25:40,205 --> 00:25:41,707
Y seguimos viéndolo,
478
00:25:42,333 --> 00:25:43,375
hasta que desapareció.
479
00:25:43,542 --> 00:25:44,793
Me quedé inmóvil.
480
00:25:44,877 --> 00:25:48,213
Estaba intentando escuchar
para ver si podía oírlo caer.
481
00:25:48,797 --> 00:25:51,467
Y él miraba por la ventana, observando.
482
00:25:51,759 --> 00:25:54,386
-Tenía forma de un puro...
-Sí.
483
00:25:54,887 --> 00:25:55,929
...tan largo como esto...
484
00:25:57,056 --> 00:25:58,265
...como un puro.
485
00:26:00,809 --> 00:26:03,479
Su velocidad hacía que pareciera
que estaba en apuros.
486
00:26:05,939 --> 00:26:07,608
Pasó muy lentamente.
487
00:26:10,986 --> 00:26:13,364
Aproximadamente a 30 kilómetros
en línea recta
488
00:26:13,447 --> 00:26:14,990
del lugar donde la pareja avistó el ovni.
489
00:26:15,074 --> 00:26:18,619
El granjero Fabio Furtado se encontró
con un objeto similar.
490
00:26:19,036 --> 00:26:20,579
Desde aquí lo vi,
491
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
pasó volando por aquí.
492
00:26:22,414 --> 00:26:24,291
Se movía así... Por allá.
493
00:26:24,792 --> 00:26:26,085
Lo estaba viendo desde aquí.
494
00:26:26,168 --> 00:26:27,294
Se movía así,
495
00:26:27,378 --> 00:26:28,420
exactamente aquí,
496
00:26:28,712 --> 00:26:30,297
Y aterrizó allá atrás.
497
00:26:34,510 --> 00:26:35,552
Cuando aterrizó,
498
00:26:35,636 --> 00:26:37,930
que fue bastante cerca,
499
00:26:38,013 --> 00:26:39,056
¿qué opina uno?
500
00:26:39,139 --> 00:26:40,182
"¡Viene para acá!"
501
00:26:41,642 --> 00:26:42,768
Pensé: “¿Qué?
502
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
Esto no es de aquí."
503
00:26:45,813 --> 00:26:47,398
Cerramos todas las ventanas,
504
00:26:47,731 --> 00:26:49,066
Nos encerramos dentro,
505
00:26:49,149 --> 00:26:52,027
y no nos fuimos por nada.
No nos fuimos hasta el amanecer.
506
00:26:53,654 --> 00:26:55,239
Lo vi claramente.
507
00:26:55,322 --> 00:26:57,991
Podía verlo muy claramente, un objeto...
508
00:26:58,492 --> 00:27:00,786
...diferente, un puro volador.
509
00:27:01,245 --> 00:27:02,246
Hizo...
510
00:27:05,332 --> 00:27:06,959
-Y aterrizó.
-¡Guau!
511
00:27:07,042 --> 00:27:08,210
Aterrizó allí.
512
00:27:08,669 --> 00:27:11,588
-¿Entonces no pudiste ver nada?
-Cerré todo.
513
00:27:11,672 --> 00:27:13,132
Dice que cerró todo.
514
00:27:13,215 --> 00:27:15,717
Y como se suele decir:
"¡Corrimos al baño!"
515
00:27:16,885 --> 00:27:18,512
Para limpiarnos.
516
00:27:18,637 --> 00:27:20,347
-Sí.
-No puedes... ¿Te lo imaginas?
517
00:27:20,431 --> 00:27:21,849
-¿Qué fue eso?
-Sí, sí.
518
00:27:25,185 --> 00:27:26,812
Mi nombre es Carlos de Sousa.
519
00:27:27,354 --> 00:27:31,358
Estuve aquí, en esta carretera, en 1996...
520
00:27:32,151 --> 00:27:33,944
cuando ocurrió el accidente ovni.
521
00:27:34,027 --> 00:27:37,364
Estoy aquí hoy para contar mi historia.
522
00:27:40,534 --> 00:27:41,827
Três Corações.
523
00:27:42,077 --> 00:27:43,704
El accidente ocurrió aquí.
524
00:27:45,539 --> 00:27:48,208
13 de enero de 1996.
525
00:27:48,584 --> 00:27:54,089
Carlos de Sousa viaja de São Paulo a
Minas Gerais a primera hora de la mañana.
526
00:27:54,506 --> 00:27:58,260
Planeando reunirse con amigos
para volar en aviones ultraligeros.
527
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Ahí fue donde todo sucedió.
528
00:28:01,597 --> 00:28:03,849
Carlos de Sousa, testigo del accidente,
529
00:28:03,932 --> 00:28:07,811
describe un objeto similar
en esta entrevista exclusiva
.
530
00:28:07,895 --> 00:28:10,022
Un lateral estaba
completamente desgarrado,
531
00:28:10,481 --> 00:28:14,526
y salía humo blanco.
No era humo negro como el de un incendio.
532
00:28:14,818 --> 00:28:17,529
En aquel momento, pensé que era...
533
00:28:19,781 --> 00:28:22,743
...como una aeronave en apuros, un avión,
534
00:28:22,826 --> 00:28:24,453
Así que decidí seguirlo.
535
00:28:24,995 --> 00:28:27,748
Un objeto que viene hacia acá,
536
00:28:27,915 --> 00:28:31,293
con esta parte... partida.
537
00:28:32,419 --> 00:28:36,215
Se dirigió hacia la autopista.
538
00:28:36,840 --> 00:28:39,259
Yo conducía por la autopista, allá abajo.
539
00:28:39,343 --> 00:28:41,136
Estaba a una altura de aproximadamente…
540
00:28:42,554 --> 00:28:44,640
...unos 400 o 300 metros, más o menos.
541
00:28:44,723 --> 00:28:47,226
Y estaba perdiendo altitud.
542
00:28:48,560 --> 00:28:50,312
Perdiendo, perdiendo altitud.
543
00:28:50,395 --> 00:28:52,940
Llegó hasta la carretera.
544
00:28:53,023 --> 00:28:59,655
En la carretera,
dio un giro de 360 grados...
545
00:29:02,866 --> 00:29:05,327
...y llegó, siguió perdiendo altitud,
546
00:29:05,410 --> 00:29:07,955
luego volvió a ganar altitud.
547
00:29:08,455 --> 00:29:09,915
Y cuando llegó,
548
00:29:09,998 --> 00:29:12,834
aproximadamente desde donde estoy, unos...
549
00:29:13,377 --> 00:29:15,254
...100 metros, 150 metros,
550
00:29:15,337 --> 00:29:19,341
los motores se apagaron por completo
y descendió.
551
00:29:20,884 --> 00:29:24,137
Como si no tuviera..
la fuerza necesaria para volar.
552
00:29:24,221 --> 00:29:27,140
Perdió el control por completo y se
desplomó al suelo con un fuerte estallido.
553
00:29:30,769 --> 00:29:35,399
Debe haber gente... ahí dentro,
554
00:29:35,482 --> 00:29:39,027
y esas personas
van a necesitar ayuda ahora mismo.
555
00:29:42,614 --> 00:29:44,575
Ahora, 26 años después,
556
00:29:44,700 --> 00:29:49,246
el equipo viaja con Carlos de Sousa para
encontrar el lugar del accidente.
557
00:30:01,925 --> 00:30:03,218
Da la vuelta.
558
00:30:04,136 --> 00:30:05,137
Listo.
559
00:30:05,804 --> 00:30:07,848
-¡Cuidado con el polvo!
-Está intentando recordar.
560
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
-Sí, sí, está... Sí.
-La cima.
561
00:30:10,183 --> 00:30:13,854
Recuerdo haber pasado junto a dos rejillas
para ganado. La primera y la segunda.
562
00:30:14,896 --> 00:30:17,149
Si ellos estaban dentro de la casa...
563
00:30:17,524 --> 00:30:19,443
Si no... ¿Cómo lo supo?
564
00:30:19,526 --> 00:30:21,862
No me acuerdo... Han pasado 26 años...
565
00:30:22,362 --> 00:30:23,739
Él no...
566
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
-...lo recuerda.
-Veintiséis años.
567
00:30:27,034 --> 00:30:30,078
-Recuerdo una casa y una colina.
-Ya que han pasado veintiséis...
568
00:30:30,162 --> 00:30:32,289
¿Esto le resulta familiar?
Hay una casa allí arriba.
569
00:30:33,749 --> 00:30:35,792
Pero si está
cerca de una casa, entonces tiene que
570
00:30:35,876 --> 00:30:38,462
estar más abajo por aquí a menos que
la casa haya desaparecido.
571
00:30:38,795 --> 00:30:40,756
-Creo que la casa desapareció.
-¿Sí crees?
572
00:30:40,922 --> 00:30:43,467
-Sí.
-Antes había árboles en este lado.
573
00:30:44,051 --> 00:30:47,220
Antes había hierba, árboles y un prado.
574
00:30:47,304 --> 00:30:49,139
-Gran pradera.
-Digo, podría...
575
00:30:49,222 --> 00:30:50,223
Muy grande.
576
00:30:50,724 --> 00:30:51,933
Más o menos por aquí.
577
00:30:52,017 --> 00:30:53,644
Dígale que se detenga aquí.
578
00:30:53,727 --> 00:30:55,437
-Está pidiendo que pares.
-Creo que está justo aquí.
579
00:30:55,520 --> 00:30:57,856
-¿Me detengo?
-Eso es. Por favor. Voy a salir.
580
00:30:57,939 --> 00:30:59,149
-Bien, vámonos.
-Bien.
581
00:31:22,005 --> 00:31:23,590
El pasto estaba aquí.
582
00:31:24,466 --> 00:31:26,968
-El pasto estaba por aquí.
-¿Qué está diciendo?
583
00:31:27,219 --> 00:31:30,263
Sí, dice que un pasto
estaba por aquí.
584
00:31:30,681 --> 00:31:33,058
-Bien.
-Había un pequeño prado por aquí.
585
00:31:35,310 --> 00:31:36,603
Déjame ir a ver ese árbol de allá.
586
00:31:36,687 --> 00:31:37,688
Él quiere ir allí.
587
00:31:37,771 --> 00:31:38,772
Bien, bien.
588
00:31:49,658 --> 00:31:51,243
Algo aquí...
589
00:31:52,536 --> 00:31:55,747
Aquí había una casa.
590
00:31:56,164 --> 00:31:57,290
Una casa.
591
00:31:58,625 --> 00:31:59,626
Una casa blanca.
592
00:31:59,710 --> 00:32:02,587
Era una casa blanca y pequeña.
593
00:32:02,671 --> 00:32:04,131
-Sí, era una casa pequeña,
-Entonces...
594
00:32:04,256 --> 00:32:06,925
-y el césped se quemó.
-Entonces...
595
00:32:07,008 --> 00:32:08,176
El pasto se quemó.
596
00:32:08,260 --> 00:32:09,553
¿Por qué se quemó el césped?
597
00:32:09,720 --> 00:32:11,555
-¿Por qué...?
-Porque era una sustancia química,
598
00:32:11,763 --> 00:32:13,140
Como un ácido.
599
00:32:13,223 --> 00:32:14,349
¿Por el objeto?
600
00:32:14,433 --> 00:32:15,600
Por el objeto, por el objeto.
601
00:32:15,684 --> 00:32:17,519
Porque era un círculo grande,
602
00:32:18,061 --> 00:32:22,023
unos 40 metros de diámetro, más o menos,
quemado.
603
00:32:23,275 --> 00:32:25,736
-Y la casa estaba por aquí.
-¿Y ya no está la casa?
604
00:32:25,819 --> 00:32:27,863
-Estaba por aquí.
-Ya no está la casa.
605
00:32:28,071 --> 00:32:29,948
Sí, como si estuviera allí.
606
00:32:32,743 --> 00:32:34,661
Es difícil de encontrar, porque
607
00:32:34,745 --> 00:32:37,622
-mi única referencia desapareció.
-Todo está diferente.
608
00:32:37,789 --> 00:32:39,082
Se lo llevaron.
609
00:32:40,208 --> 00:32:41,960
GRANJA MAIOLINI, BRASIL
610
00:32:42,043 --> 00:32:44,004
¿Podría estar aquí o allá?
611
00:32:44,212 --> 00:32:46,882
-¿Podría ser aquí o allá?
-O allá.
612
00:32:48,133 --> 00:32:51,011
Nos acercamos allí y vemos...
613
00:32:51,636 --> 00:32:54,723
Si está cerca de la carretera, solo puede
estar en un par de lugares.
614
00:32:56,850 --> 00:32:58,185
¿Quiere acercarse más?
615
00:32:59,311 --> 00:33:00,896
-Solo hay...
-Dijo que la casa estaba cerca
616
00:33:00,979 --> 00:33:02,314
del lugar del accidente.
617
00:33:02,397 --> 00:33:04,691
-Sí. Sí, es como...
-200 metros.
618
00:33:04,775 --> 00:33:06,568
-600 pies.
-En Maiolini...
619
00:33:06,860 --> 00:33:08,570
En la casa Maiolini.
620
00:33:09,279 --> 00:33:10,781
La familia Maiolini.
621
00:33:11,323 --> 00:33:15,076
Bueno, yo digo que...
Que lo examinemos más de cerca. Digo...
622
00:33:15,160 --> 00:33:17,204
-Sí.
-¿Sabes?
623
00:33:17,829 --> 00:33:20,332
-Pero no está por aquí.
-Pues, tenemos que hacerlo, amigo.
624
00:33:20,415 --> 00:33:21,666
Tenemos que encontrar este lugar.
625
00:33:24,586 --> 00:33:25,670
Hay muchos árboles.
626
00:33:25,754 --> 00:33:27,088
¿Hay una casa ahí abajo?
627
00:33:27,172 --> 00:33:29,841
-Sí. Hay una casa...
-¿Por ahí, por esos mismos árboles?
628
00:33:29,925 --> 00:33:30,926
Sí.
629
00:33:31,676 --> 00:33:33,845
Bueno, acerquémonos entonces a ese punto.
630
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
Era una casa pequeña.
631
00:33:35,222 --> 00:33:36,306
Hay que manejar hasta allá.
632
00:33:36,389 --> 00:33:37,933
Bajemos en auto para acercarnos.
633
00:33:38,433 --> 00:33:39,434
Ahí hay una casa.
634
00:33:39,726 --> 00:33:40,852
¿Esto es un campo?
635
00:33:41,144 --> 00:33:42,562
Sí, sí, sí.
636
00:33:43,104 --> 00:33:44,105
Sí...
637
00:33:45,315 --> 00:33:46,441
Aquí.
638
00:33:47,234 --> 00:33:48,235
¡Aquí!
639
00:33:48,860 --> 00:33:49,861
Aquí.
640
00:33:49,945 --> 00:33:50,946
Aquí.
641
00:33:51,029 --> 00:33:52,364
-Aquí, aquí.
-Aquí.
642
00:33:52,447 --> 00:33:53,824
-Aquí, aquí.
-Aquí. Vamos.
643
00:33:53,907 --> 00:33:54,908
Fue aquí.
644
00:33:59,454 --> 00:34:00,831
¡Fue aquí!
645
00:34:01,748 --> 00:34:02,749
Aquí.
646
00:34:03,667 --> 00:34:04,793
Aquí, aquí.
647
00:34:05,210 --> 00:34:06,211
Guau.
648
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
-Aquí.
-Aquí es.
649
00:34:12,175 --> 00:34:13,176
Aquí.
650
00:34:16,263 --> 00:34:17,264
Aquí.
651
00:34:18,348 --> 00:34:19,349
Guau.
652
00:34:19,599 --> 00:34:20,642
¡Fue aquí!
653
00:34:21,351 --> 00:34:23,436
Aquí. Ese árbol no estaba allí.
654
00:34:24,229 --> 00:34:25,981
Se podía ver la casa allí.
655
00:34:26,273 --> 00:34:27,274
Aquí.
656
00:34:28,066 --> 00:34:29,609
Llegó, se estrelló,
657
00:34:30,235 --> 00:34:32,654
rebotó, se extendió.
658
00:34:33,947 --> 00:34:34,990
Extendido.
659
00:34:35,073 --> 00:34:37,409
Aquí. Aquí.
660
00:34:38,159 --> 00:34:39,160
Aquí.
661
00:35:06,479 --> 00:35:07,814
Fue aquí. Aquí.
662
00:35:09,357 --> 00:35:10,358
Aquí.
663
00:35:24,289 --> 00:35:26,249
Esa valla estaba cerca de la casa.
664
00:35:42,641 --> 00:35:44,351
Aquí es donde se estrelló.
665
00:35:45,894 --> 00:35:47,062
Este es el lugar.
666
00:35:57,697 --> 00:35:59,240
Aquí murieron seres.
667
00:36:05,872 --> 00:36:07,040
CASA BLANCA
668
00:36:07,999 --> 00:36:11,461
LUGAR DEL ACCIDENTE
669
00:36:11,878 --> 00:36:17,592
¿Era este objeto lo suficientemente grande
como para albergar seres en su interior?
670
00:36:17,801 --> 00:36:21,262
Sí, era aproximadamente
del tamaño de un autobús escolar.
671
00:36:21,388 --> 00:36:22,555
Un poco más grande.
672
00:36:22,806 --> 00:36:23,807
Un...
673
00:36:24,099 --> 00:36:26,351
Un autobús escolar, autobús escolar.
674
00:36:27,060 --> 00:36:28,770
Un poco más grande, solo un poco.
675
00:36:31,481 --> 00:36:36,069
Según el Sr. Sousa, esta zona estaba
cubierta de escombros
676
00:36:36,152 --> 00:36:38,113
del accidente ovni.
677
00:36:41,658 --> 00:36:44,995
RECREACIÓN
678
00:36:47,789 --> 00:36:50,875
CASA BLANCA
679
00:37:00,760 --> 00:37:04,848
LUGAR DEL ACCIDENTE
680
00:37:04,931 --> 00:37:09,728
Esta es su primera visita al lugar
del accidente desde 1996.
681
00:37:10,770 --> 00:37:12,939
Cuando llegué al lugar...
682
00:37:14,232 --> 00:37:15,525
...en este mismo lugar...
683
00:37:16,568 --> 00:37:20,238
...observé muchos escombros, trozos.
684
00:37:20,905 --> 00:37:22,991
Y cuando salí del auto,
685
00:37:23,074 --> 00:37:26,286
inmediatamente olí a amoníaco,
686
00:37:26,369 --> 00:37:27,829
como huevos podridos.
687
00:37:28,121 --> 00:37:30,040
Un olor muy fuerte,
688
00:37:30,123 --> 00:37:32,042
era tan fuerte que tuve
que taparme la nariz
689
00:37:32,125 --> 00:37:34,210
con la camisa que llevaba puesta.
690
00:37:35,170 --> 00:37:37,839
Se me llenaron los ojos de lágrimas.
691
00:37:38,214 --> 00:37:40,425
Lo primero que noté fue que era algo
692
00:37:40,508 --> 00:37:42,927
muy diferente de lo que esperaba.
693
00:37:43,011 --> 00:37:44,345
A lo que estaba esperando.
694
00:37:44,888 --> 00:37:46,181
Primero, por el olor.
695
00:37:46,973 --> 00:37:49,392
Ese olor no tenía sentido.
696
00:37:52,103 --> 00:37:54,689
Y vi un trozo, parecía de aluminio.
697
00:37:55,190 --> 00:37:57,692
Ese papel de aluminio con el que envuelves
el pollo para asarlo.
698
00:37:58,610 --> 00:38:00,195
Tomé una hoja.
699
00:38:00,278 --> 00:38:02,322
Tomé un trocito, era muy ligero.
700
00:38:02,405 --> 00:38:03,490
Lo arrugué,
701
00:38:03,573 --> 00:38:04,699
pero cuando lo solté,
702
00:38:04,783 --> 00:38:06,367
volvió a su forma original.
703
00:38:10,205 --> 00:38:13,166
Así que sale del auto,
ve la pieza, ¿verdad?
704
00:38:13,249 --> 00:38:15,710
-Sí.
-Él recoge el trozo, lo dobla.
705
00:38:15,794 --> 00:38:18,213
Dijo que era muy ligero y que tenía
una forma parecida a esta.
706
00:38:18,505 --> 00:38:20,256
-Sí.
-Entonces lo recoge,
707
00:38:20,340 --> 00:38:22,383
lo dobla y se abre solo.
708
00:38:22,467 --> 00:38:23,718
Y era realmente ligero,
709
00:38:23,802 --> 00:38:25,261
-como de aluminio.
-Sí.
710
00:38:25,386 --> 00:38:30,391
¿En qué momento acudieron los militares
a él, justo después de que eso sucediera?
711
00:38:30,475 --> 00:38:31,851
-Sí.
-¿Los militares vinieron
712
00:38:31,935 --> 00:38:33,937
-por aquí y llegaron?
-Sí. Eh...
713
00:38:34,312 --> 00:38:37,982
Carlos de Sousa vino de aquí
y los camiones venían de aquel lado.
714
00:38:38,066 --> 00:38:39,359
-Bien.
-¿Sabes?
715
00:38:40,276 --> 00:38:44,989
Dentro de unos minutos, llegan al lugar
camiones de la base militar ESA.
716
00:38:45,406 --> 00:38:47,575
-Fuera, fuera. ¿Váyase?
-Sí.
717
00:38:47,659 --> 00:38:49,035
"¡Vete, vete!"
718
00:38:49,119 --> 00:38:50,745
-¿Vete, vete?
-Creo que algún tipo...
719
00:38:50,829 --> 00:38:52,872
“¡Vete, vete, vete, vete!”
720
00:38:52,956 --> 00:38:54,624
Empujando. "¡Vete!"
721
00:38:54,707 --> 00:38:56,126
"No, pero..." Entonces...
722
00:38:57,710 --> 00:39:00,088
"¡Vete! ¡Te dije que te vayas!
723
00:39:00,171 --> 00:39:01,422
Te dije que te fueras.
724
00:39:01,798 --> 00:39:03,383
¡Te ordeno que te marches!"
725
00:39:03,800 --> 00:39:04,968
¿Qué significa lo que dice?
726
00:39:05,051 --> 00:39:06,886
-"¡Vete, vete, vete!"
-¿Vete?
727
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
-"Vete y te estoy ordenando..."
-"Vete."
728
00:39:09,556 --> 00:39:10,557
¿"Te estoy ordenando"?
729
00:39:10,640 --> 00:39:12,058
-Sí.
-"Te ordeno que te marches."
730
00:39:12,142 --> 00:39:13,977
-Sí.
-Entonces sacó su arma,
731
00:39:14,060 --> 00:39:16,146
-y dijo: "Te ordeno que te marches".
-Sí.
732
00:39:16,229 --> 00:39:18,648
"Oh, bien, bien, bien, bien."
733
00:39:19,023 --> 00:39:20,024
Justo aquí.
734
00:39:21,151 --> 00:39:22,819
-Guau.
-"Bien, bien, bien, bien."
735
00:39:23,236 --> 00:39:24,737
Me subí al auto y me fui.
736
00:39:26,239 --> 00:39:29,367
Tras conceder esta entrevista
poco después del incidente...
737
00:39:29,450 --> 00:39:31,244
"¡Vete, vete, vete!"
738
00:39:31,327 --> 00:39:34,998
...Carlos de Sousa desaparece
durante 26 años.
739
00:39:45,258 --> 00:39:46,259
Márcalo.
740
00:39:47,218 --> 00:39:48,219
Bien.
741
00:39:48,386 --> 00:39:51,014
¿Podemos ir caminando exactamente
al lugar donde ocurrió esto?
742
00:39:51,598 --> 00:39:54,475
Siete días después de que Sousa
presenciara el accidente,
743
00:39:54,559 --> 00:39:57,353
Ruber Ladeira sale de este gimnasio,
744
00:39:57,437 --> 00:40:01,816
cuando él y varios amigos vieron dos
camiones militares entrando en la ciudad.
745
00:40:05,069 --> 00:40:09,949
Los siguen por el barrio
y se topan con un bloqueo militar.
746
00:40:10,658 --> 00:40:13,244
Más o menos, trazaron una línea aquí.
747
00:40:14,120 --> 00:40:15,622
No puedo decirlo con precisión,
748
00:40:15,705 --> 00:40:18,374
pero aquí había cuatro o cinco soldados,
749
00:40:18,791 --> 00:40:21,628
y otro soldado al otro lado del camión.
750
00:40:22,170 --> 00:40:24,422
Todos colocados
con sus rifles apuntando hacia abajo.
751
00:40:26,382 --> 00:40:30,511
Una de las personas de su grupo dijo:
"Este es un país libre y voy a pasar..."
752
00:40:30,595 --> 00:40:32,347
-Era él. Sí.
-¿Era él?
753
00:40:32,430 --> 00:40:34,390
Dije que tenía derecho a entrar y salir,
754
00:40:34,724 --> 00:40:37,101
el derecho constitucional
a entrar y salir.
755
00:40:37,352 --> 00:40:40,271
Entonces, él dijo: "Es un país libre,
haré lo que quiera."
756
00:40:40,355 --> 00:40:41,356
¿Y luego qué sucede?
757
00:40:43,191 --> 00:40:48,655
Lo único que hicieron
fue negar con la cabeza.
758
00:40:48,738 --> 00:40:50,823
No dijeron nada.
759
00:40:50,907 --> 00:40:53,618
Cuando intentamos abrir paso a la fuerza,
760
00:40:53,701 --> 00:40:56,955
alzaron sus rifles.
761
00:40:57,455 --> 00:41:00,792
¿Fue aterrador? ¿Tuvieron miedo ese día?
762
00:41:02,252 --> 00:41:06,089
Solo sentí miedo cuando
levantaron sus armas.
763
00:41:06,172 --> 00:41:08,132
Porque nunca he visto un arma...
764
00:41:09,133 --> 00:41:10,218
...tan grande.
765
00:41:10,301 --> 00:41:13,972
Y nunca
nadie me ha apuntado con una arma.
766
00:41:14,555 --> 00:41:16,641
Fue la única vez que tuve miedo.
767
00:41:20,561 --> 00:41:22,772
Nunca antes había visto
768
00:41:22,855 --> 00:41:25,525
un camión militar en Varginha.
769
00:41:29,654 --> 00:41:33,908
El equipo se dirigió a reunirse con uno de
los principales reporteros de TV Princesa,
770
00:41:34,450 --> 00:41:37,245
quien se había ido a cubrir la noticia
en aquel momento.
771
00:41:40,123 --> 00:41:41,124
Absolutamente.
772
00:41:42,208 --> 00:41:46,212
Describe lo que sucedió en 1996,
lo que presenciaste, lo que viste.
773
00:41:46,462 --> 00:41:48,881
Pude ver...
774
00:41:49,257 --> 00:41:50,466
como el clima...
775
00:41:51,134 --> 00:41:53,886
se cerró como si hubiera
una tormenta enorme.
776
00:41:54,721 --> 00:41:56,431
Miré por la ventana y:
777
00:41:56,764 --> 00:41:58,933
“¡Guau! De repente cayó la noche.”
778
00:41:59,851 --> 00:42:02,770
En ese momento
comenzaron a llegar las noticias.
779
00:42:03,104 --> 00:42:05,606
Algunas chicas afirmaron
haber visto una criatura
780
00:42:06,232 --> 00:42:09,068
cerca del gimnasio de Marcão.
781
00:42:09,694 --> 00:42:12,488
Conozco bien la ciudad.
782
00:42:12,572 --> 00:42:15,950
Tenía un pequeño Volkswagen Beetle,
decidí ir a echarle un vistazo.
783
00:42:16,576 --> 00:42:18,578
Pero cuando llegamos,
784
00:42:19,203 --> 00:42:20,913
había camiones del ejército,
785
00:42:20,997 --> 00:42:23,499
y me dijeron que no podía pasar por ahí.
786
00:42:24,584 --> 00:42:26,336
Pregunté por qué.
787
00:42:26,419 --> 00:42:28,880
“Esto es una cuestión
de seguridad nacional.”
788
00:42:29,088 --> 00:42:30,965
“¡Oh, no! Solo quiero bajar a ver...”
789
00:42:31,049 --> 00:42:34,177
“No. No puedes pasar,
es una cuestión de seguridad nacional.”
790
00:42:34,844 --> 00:42:36,346
Para nosotros, no tenía sentido,
791
00:42:36,429 --> 00:42:38,181
o, más bien, sí tenía sentido,
792
00:42:38,473 --> 00:42:41,059
para nosotros en aquel momento,
793
00:42:41,142 --> 00:42:42,435
porque estábamos convencidos
794
00:42:42,518 --> 00:42:46,481
de que había un encubrimiento en marcha.
795
00:42:49,484 --> 00:42:51,277
Hay otra parte,
796
00:42:51,402 --> 00:42:53,529
cuando tuvieron lugar las entrevistas.
797
00:42:53,613 --> 00:42:55,948
Euclides y Calado,
798
00:42:56,574 --> 00:42:58,326
dos de nuestros chicos aquí,
799
00:42:58,409 --> 00:43:01,496
fueron a la ESA en Três Corações.
800
00:43:03,539 --> 00:43:05,875
Lograron a formular una pregunta,
801
00:43:06,417 --> 00:43:09,003
Entonces el sargento entró
y luego regresó.
802
00:43:09,087 --> 00:43:10,129
Cuando regresó, dijo:
803
00:43:10,213 --> 00:43:12,840
“Mire, ¿no va a decir nada
sobre el caso?"
804
00:43:12,924 --> 00:43:15,468
"Si hacen una pregunta más,
los arrestarán.”
805
00:43:17,303 --> 00:43:18,429
De la ESA.
806
00:43:19,097 --> 00:43:20,598
-De la ESA.
-Entonces...
807
00:43:20,681 --> 00:43:22,225
Euclides y Calado.
808
00:43:22,350 --> 00:43:24,727
¿Dice que la militar ahuyentó a la prensa?
809
00:43:24,811 --> 00:43:26,145
-Sí. Sí.
-Exitosamente.
810
00:43:26,229 --> 00:43:27,980
-No tienen libertad de prensa.
-Y dicen...
811
00:43:28,064 --> 00:43:30,775
-¿No tienen libertad de prensa?
-No. Dicen...
812
00:43:30,900 --> 00:43:33,569
si hubieran investigado más,
813
00:43:34,278 --> 00:43:37,115
probablemente los hubieran
llevado a la cárcel.
814
00:43:39,784 --> 00:43:41,411
Somos periodistas.
815
00:43:41,494 --> 00:43:44,872
Estábamos llevando a cabo
investigaciones sobre este caso
816
00:43:44,956 --> 00:43:48,543
en la sede de la ESA.
817
00:43:48,626 --> 00:43:51,838
Y jamás he recibido una orden de arresto
818
00:43:51,921 --> 00:43:53,423
por hacer mi trabajo.
819
00:43:53,506 --> 00:43:54,507
Nunca antes,
820
00:43:54,590 --> 00:43:56,008
o después de este caso.
821
00:43:57,552 --> 00:43:58,553
BLOQUEO MILITAR
822
00:43:58,636 --> 00:44:03,015
A la vuelta de la esquina del bloqueo
militar, tres niñas pequeñas
823
00:44:03,099 --> 00:44:05,393
tuvieron un encuentro del tercer tipo.
824
00:44:05,476 --> 00:44:09,605
ENCUENTRO DE LAS NIÑAS
825
00:44:09,689 --> 00:44:14,444
Las hermanas Valquiria, 14
y Liliane, 16, están muy asustadas.
826
00:44:14,861 --> 00:44:17,738
Esta es la primera vez
que visitan el sitio,
827
00:44:17,822 --> 00:44:20,366
desde el sábado 20 de enero.
828
00:44:21,075 --> 00:44:24,829
Esa cosa redonda, tan rara, era superrara.
829
00:44:24,912 --> 00:44:28,916
Tenía algo
parecido a cuernos en la cabeza.
830
00:44:29,041 --> 00:44:31,461
Tenía la piel café
831
00:44:31,544 --> 00:44:33,546
que parecía...
832
00:44:33,629 --> 00:44:35,715
-Aceite.
-...que se puso aceite en el cuerpo.
833
00:44:35,965 --> 00:44:39,510
Tenía pies grandes.
Y unos ojos rojos muy grandes.
834
00:44:39,802 --> 00:44:41,262
Mi nombre es Liliane Silva.
835
00:44:41,345 --> 00:44:45,391
En 1996, vi allí una criatura extraña.
836
00:44:46,601 --> 00:44:48,311
Mi nombre es Valquíria Silva.
837
00:44:48,394 --> 00:44:51,564
En 1996, vi allí una criatura extraña.
838
00:44:51,898 --> 00:44:53,524
Mi nombre es Kátia Xavier.
839
00:44:53,608 --> 00:44:57,778
En 1996, vi allí una criatura extraña.
840
00:45:00,531 --> 00:45:02,450
Cuéntenos, explíquenos qué pasó.
841
00:45:03,784 --> 00:45:05,828
¿Qué vieron?
¿Dónde lo vieron?
842
00:45:06,496 --> 00:45:08,915
Estábamos caminando por aquí.
843
00:45:08,998 --> 00:45:11,417
Yo iba delante, y ellas un poco más atrás.
844
00:45:14,045 --> 00:45:15,630
Al pasar por aquí,
845
00:45:15,713 --> 00:45:19,050
el grafiti me llamó la atención.
846
00:45:22,762 --> 00:45:23,763
Miré...
847
00:45:24,889 --> 00:45:26,224
...y vi a la criatura.
848
00:45:27,642 --> 00:45:28,935
En realidad, cuando Liliane gritó,
849
00:45:29,018 --> 00:45:31,854
y cuando lo miré, tuve miedo.
850
00:45:37,610 --> 00:45:39,195
Entonces, lo miré a los ojos,
851
00:45:40,029 --> 00:45:41,781
y vi que estaba asustado.
852
00:45:42,573 --> 00:45:43,991
Así como yo estaba asustada,
853
00:45:44,116 --> 00:45:45,785
la criatura también estaba asustada.
854
00:45:46,577 --> 00:45:49,330
Porque lo que vi me dejó paralizada.
855
00:45:49,747 --> 00:45:51,791
Me dejó pegada a ese sitio.
856
00:45:52,333 --> 00:45:55,253
Pero vi que nos tenía miedo.
857
00:45:55,795 --> 00:45:58,339
Así pues, fue un intercambio de miedos.
858
00:45:58,422 --> 00:46:00,091
El suyo y el nuestro.
859
00:46:00,800 --> 00:46:02,260
Tenía los ojos rojos,
860
00:46:02,343 --> 00:46:03,719
piel grasosa...
861
00:46:03,803 --> 00:46:06,389
No vi ninguna boca abierta,
sonriendo, nada.
862
00:46:06,472 --> 00:46:07,682
No, no estaba contento. Estaba triste.
863
00:46:07,765 --> 00:46:08,849
Encogido hacia atrás.
864
00:46:08,933 --> 00:46:10,226
Una expresión triste.
865
00:46:11,477 --> 00:46:12,895
Y no tenía pelo.
866
00:46:14,063 --> 00:46:15,731
1996.
867
00:46:15,940 --> 00:46:17,775
Basándose en el testimonio de las niñas,
868
00:46:18,067 --> 00:46:21,737
la artista Bete Rodrigues
crea este dibujo.
869
00:46:21,904 --> 00:46:24,574
DIBUJO DE BETE RODRIGUES
870
00:46:29,203 --> 00:46:32,248
Lo que me parece que hace que su historia
sea tan creíble es que eran tres.
871
00:46:32,873 --> 00:46:36,085
Quiero escuchar a Valquíria,
porque era la más joven.
872
00:46:36,460 --> 00:46:37,878
¿Qué pensaba ella en ese momento?
873
00:46:38,087 --> 00:46:39,839
¿Tenía miedo?
¿Corriste?
874
00:46:40,172 --> 00:46:41,924
Que me lleve a ese momento.
875
00:46:42,049 --> 00:46:43,050
BLOQUEO MILITAR
876
00:46:43,175 --> 00:46:44,927
ENCUENTRO DE LAS CHICAS
877
00:46:46,762 --> 00:46:49,056
Era una criatura, allí en la esquina,
878
00:46:49,432 --> 00:46:50,975
encogido y asustado.
879
00:46:58,232 --> 00:46:59,233
Nos temía,
880
00:46:59,317 --> 00:47:01,652
tal como lo temíamos.
881
00:47:02,153 --> 00:47:04,697
Este ser que era desconocido por nosotros.
882
00:47:07,783 --> 00:47:11,829
Estos ojos, comparados con los míos,
¿cuánto más grandes son?
883
00:47:12,163 --> 00:47:14,290
Tres veces más grande que los nuestros.
884
00:47:14,874 --> 00:47:16,083
-Tres veces más grande.
-Tres...
885
00:47:16,167 --> 00:47:17,960
-Tres veces más grande.
-Bastante grandes y rojos.
886
00:47:18,461 --> 00:47:20,129
Rojo como...
887
00:47:20,212 --> 00:47:21,589
No rojo sangre.
888
00:47:22,131 --> 00:47:25,217
Quiero caminar ahí,
cerca de la pared, y que me digas
889
00:47:25,301 --> 00:47:27,511
donde estaba exactamente la criatura.
890
00:47:27,720 --> 00:47:29,096
La criatura estaba allí.
891
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Guau.
892
00:47:30,514 --> 00:47:31,932
Y pasamos justo por aquí.
893
00:47:32,475 --> 00:47:33,476
Muy cercano.
894
00:47:33,726 --> 00:47:34,769
Entonces grité,
895
00:47:35,478 --> 00:47:36,812
me eché a correr,
896
00:47:36,896 --> 00:47:38,064
y llegaron las dos.
897
00:47:38,439 --> 00:47:41,734
No me había dado cuenta de que estaba más
cerca de lo que esperaba.
898
00:47:41,817 --> 00:47:43,694
Está a dos metros y medio de distancia.
899
00:47:44,362 --> 00:47:45,863
Estaban a dos metros y medio
de esa criatura,
900
00:47:45,946 --> 00:47:48,407
a plena luz del día,
eran las 3:30 de la tarde.
901
00:47:48,491 --> 00:47:53,704
Este es el lugar exacto donde ella hizo
contacto visual con esta criatura.
902
00:47:53,788 --> 00:47:56,499
¿Hubo algún momento de comunicación?
903
00:47:56,582 --> 00:47:58,459
¿Sintió algo en absoluto?
904
00:47:58,542 --> 00:48:00,086
Sentí que se estaba sobrecalentando.
905
00:48:00,169 --> 00:48:01,796
Sudando mucho.
906
00:48:01,879 --> 00:48:03,047
Tenía mucho calor.
907
00:48:03,756 --> 00:48:06,676
Y daba la impresión de que estaba...
908
00:48:07,385 --> 00:48:10,304
...sufriendo por el calor,
el sol abrasador.
909
00:48:10,388 --> 00:48:11,389
Su piel...
910
00:48:11,847 --> 00:48:13,641
Cuando dije: “¡Chicas, miren eso!”
911
00:48:13,766 --> 00:48:15,851
Entonces se dio la vuelta, vi su ojos,
912
00:48:16,102 --> 00:48:17,436
y me eché a correr.
913
00:48:17,520 --> 00:48:19,146
Así que, cuando se dio la vuelta,
914
00:48:19,230 --> 00:48:20,481
solo vimos los ojos,
915
00:48:20,564 --> 00:48:23,192
y lo que parecía una hendidura.
916
00:48:23,275 --> 00:48:26,195
Pero no pudimos ver
una boca normal, como la nuestra.
917
00:48:26,737 --> 00:48:29,198
Bien, entonces, esta es Valquíria...
918
00:48:29,782 --> 00:48:31,200
-Esta es Kátia.
-Sí.
919
00:48:31,283 --> 00:48:32,493
Y esta es Liliane,
920
00:48:33,327 --> 00:48:34,954
Puedes ver los ojos.
921
00:48:35,204 --> 00:48:38,541
No dibujaron nariz, no dibujaron boca,
todo giraba en torno a los ojos.
922
00:48:38,749 --> 00:48:41,669
Lo primero que llamó mi atención,
923
00:48:41,752 --> 00:48:43,671
inmediatamente, fueron sus ojos.
924
00:48:44,088 --> 00:48:47,049
Porque eran muy grandes,
no de tamaño humano,
925
00:48:47,717 --> 00:48:49,218
ni con forma humana.
926
00:48:49,802 --> 00:48:56,308
Quiero comprender, ante todo,
el momento del contacto visual.
927
00:48:56,559 --> 00:48:58,644
De verdad quiero estar allí,
quiero sentirlo.
928
00:48:58,978 --> 00:49:02,815
¿Qué estaban pensando cuando sus miradas
se cruzaron con la de ese ser?
929
00:49:02,898 --> 00:49:04,734
Lo que vimos no era humano.
930
00:49:04,817 --> 00:49:07,570
Sinceramente, tampoco era un animal.
931
00:49:08,362 --> 00:49:11,490
Hoy en día, sí que pienso
932
00:49:11,907 --> 00:49:14,660
que era un ser de otro planeta.
933
00:49:17,371 --> 00:49:20,374
No era un hombre, no era un animal.
934
00:49:20,458 --> 00:49:22,960
Ahora bien, qué era, no lo sé.
935
00:49:24,086 --> 00:49:26,505
No puedo describirlo.
936
00:49:26,630 --> 00:49:28,716
Todos salieron corriendo de aquí,
rápidamente.
937
00:49:29,216 --> 00:49:33,721
¿Tenían miedo porque se sentían
amenazadas, o tenían miedo porque
938
00:49:33,804 --> 00:49:35,765
simplemente no sabían
lo que estaban viendo?
939
00:49:36,432 --> 00:49:38,934
Recuerdo cuando bajamos,
940
00:49:39,018 --> 00:49:41,687
completamente aterrorizadas,
asustadas, corriendo,
941
00:49:41,771 --> 00:49:44,356
-paramos allí, ¿verdad?
-Sí.
942
00:49:44,607 --> 00:49:46,233
Las tres nos detuvimos y dijimos:
943
00:49:46,317 --> 00:49:48,110
“Chicas, ¿qué pasó? ¿Qué vieron?”
944
00:49:48,194 --> 00:49:51,197
¡Vaya, así que los tres vimos lo mismo!”
945
00:49:51,614 --> 00:49:53,032
Luego corrimos
946
00:49:53,115 --> 00:49:55,117
hasta que llegamos a casa de mi madre.
947
00:49:55,993 --> 00:49:59,038
Salí a ver a las chicas
948
00:49:59,538 --> 00:50:01,999
porque las madres tienen un sexto sentido.
949
00:50:02,082 --> 00:50:03,083
LUIZA SILVA
MADRE
950
00:50:03,167 --> 00:50:07,296
Entonces vi a Kátia
casi cargando a ella...
951
00:50:08,380 --> 00:50:10,132
...o viceversa, no lo sé.
952
00:50:10,299 --> 00:50:12,551
Las vi muy nerviosas.
953
00:50:12,635 --> 00:50:14,804
Caminando lentamente,
arrastrándose unas a otras.
954
00:50:15,304 --> 00:50:20,351
En aquel entonces,
éramos hijas de católicos, ¿sí?
955
00:50:20,434 --> 00:50:23,145
Así que podría ser un demonio.
956
00:50:23,229 --> 00:50:26,357
Por eso estábamos asustadas
en ese momento.
957
00:50:26,607 --> 00:50:29,401
Entonces las tres chicas
corrieron a su casa...
958
00:50:30,069 --> 00:50:31,987
...y dijeron: "¡Vimos a esta criatura!
959
00:50:32,530 --> 00:50:35,825
Pudo haber sido el diablo,"
o lo que fuera. Y...
960
00:50:36,158 --> 00:50:38,869
¿Se suben al auto y vienen
conduciendo hasta aquí?
961
00:50:38,953 --> 00:50:40,037
¿Vienen caminando?
962
00:50:40,120 --> 00:50:42,206
¿Cómo llegaron aquí?
¿Qué vieron cuando llegaron aquí?
963
00:50:42,289 --> 00:50:44,124
Entonces ella dijo:
“Llevemos el camión hasta allí”.
964
00:50:44,250 --> 00:50:45,459
Y yo dije: “No voy a ir.
965
00:50:45,543 --> 00:50:46,877
Tengo miedo. No voy a volver."
966
00:50:46,961 --> 00:50:49,213
Luiza dijo: “Por favor, acompáñame”.
967
00:50:49,296 --> 00:50:52,007
Luego subí a la camioneta y regresé.
Estacionamos la camioneta aquí.
968
00:50:52,800 --> 00:50:54,260
Y entonces allí, en ese mismo lugar,
969
00:50:54,343 --> 00:50:56,971
vi la huella de la criatura.
970
00:50:57,429 --> 00:50:58,889
Nunca lo olvidaré.
971
00:50:58,973 --> 00:51:00,057
Bajo este sol.
972
00:51:01,392 --> 00:51:03,561
Solo tres yemas de los dedos.
973
00:51:04,019 --> 00:51:08,607
Una huella como esta.
Era tierra roja suelta.
974
00:51:08,691 --> 00:51:10,484
Así fue.
975
00:51:10,609 --> 00:51:13,737
¿Puede dibujar la huella,
la forma de la huella?
976
00:51:14,405 --> 00:51:15,406
¿Puede...?
977
00:51:15,698 --> 00:51:16,699
Aquí.
978
00:51:17,741 --> 00:51:21,704
James quiere
que lo dibujes exactamente cómo era.
979
00:51:21,787 --> 00:51:24,331
-Solo vi el rastro que dejó su pie.
-Sí, sí.
980
00:51:24,415 --> 00:51:25,833
No vi nada más.
981
00:51:25,916 --> 00:51:27,960
Fue así.
982
00:51:29,086 --> 00:51:31,005
Oh. Estoy temblando.
983
00:51:31,589 --> 00:51:33,549
-Eestá temblando.
-Mira, un dedo,
984
00:51:34,216 --> 00:51:36,260
otro dedo largo,
985
00:51:36,343 --> 00:51:37,761
y otro dedo como este.
986
00:51:38,679 --> 00:51:42,516
Sí. Esto fue lo que vi en el suelo allí.
987
00:51:43,058 --> 00:51:44,727
No soportaba el olor.
988
00:51:44,810 --> 00:51:46,270
Justo aquí, en la nariz.
989
00:51:46,854 --> 00:51:48,522
Durante unos veinte días.
990
00:51:49,106 --> 00:51:52,026
No sé de dónde salió ese olor.
991
00:51:52,109 --> 00:51:55,154
Incluso me lavé la nariz
con alcohol y agua
992
00:51:55,237 --> 00:51:57,072
para eliminar ese olor.
993
00:51:57,239 --> 00:51:59,783
-Ese fuerte olor a...
-Amoníaco.
994
00:51:59,867 --> 00:52:03,954
-¡No! No era amoníaco. No era...
-Como amoníaco...
995
00:52:04,455 --> 00:52:06,165
Olía peor que el azufre.
996
00:52:06,248 --> 00:52:08,834
-No sé, a mí me pareció que era amoníaco.
-Un olor fuerte.
997
00:52:09,001 --> 00:52:11,253
Qué olor tan extraño. “Vámonos.”
998
00:52:11,337 --> 00:52:13,714
Entonces la agarré así y le dije:
“¡Vámonos!”
999
00:52:15,925 --> 00:52:18,093
Horas antes del encuentro de las chicas,
1000
00:52:18,344 --> 00:52:20,846
el departamento de bomberos
capturó a un ser.
1001
00:52:22,056 --> 00:52:26,393
La captura fue investigada
por el investigador principal
1002
00:52:26,477 --> 00:52:29,897
y abogado, Ubirajara Rodrigues.
1003
00:52:30,397 --> 00:52:32,691
El abogado y profesor Ubirajara Rodrigues,
1004
00:52:32,775 --> 00:52:34,318
quien también es ufólogo,
1005
00:52:34,401 --> 00:52:36,153
dijo en televisión que habían
encontrado indicios
1006
00:52:36,236 --> 00:52:38,447
de que la historia es auténtica.
1007
00:52:39,406 --> 00:52:42,326
El departamento de bomberos
fue enviado a este lugar
1008
00:52:42,409 --> 00:52:44,495
después de recibir varias llamadas
1009
00:52:44,578 --> 00:52:49,500
de vecinos preocupados que informaron
haber visto algo extraño en el
área.
1010
00:52:49,583 --> 00:52:51,210
Se internó en el bosque.
1011
00:52:51,293 --> 00:52:52,878
Entonces llegaron los bomberos.
1012
00:52:52,962 --> 00:52:55,798
dispersando... a la gente.
1013
00:52:56,256 --> 00:52:58,217
Descendieron los bomberos,
1014
00:52:58,300 --> 00:53:00,094
y algunos otros se quedaron aquí.
1015
00:53:00,177 --> 00:53:01,637
Lo capturaron con una red.
1016
00:53:01,720 --> 00:53:03,639
Porque ya sabes, en Brasil,
1017
00:53:03,722 --> 00:53:05,224
cuando tienes este tipo de problema,
1018
00:53:05,307 --> 00:53:06,475
como ser picado por avispas,
1019
00:53:06,558 --> 00:53:08,102
-o un animal venenoso, o un perro rabioso,
-Sí.
1020
00:53:08,185 --> 00:53:09,436
-se llama a los bomberos.
-Se llama a los bomberos.
1021
00:53:09,520 --> 00:53:10,771
Entonces, los bomberos
1022
00:53:10,854 --> 00:53:14,400
no sabían qué hacer cuando llegaron aquí.
1023
00:53:15,109 --> 00:53:17,611
Salimos a buscar otros testigos,
1024
00:53:18,028 --> 00:53:19,488
y quedamos satisfechos.
1025
00:53:19,571 --> 00:53:21,865
Cuando estábamos allí, sobre la losa,
llegaron los bomberos.
1026
00:53:22,324 --> 00:53:24,201
Y poco después nos contaron
1027
00:53:24,284 --> 00:53:26,954
que atraparon un animal en el bosque.
1028
00:53:27,037 --> 00:53:29,748
¿Les pareció algo extraño?
1029
00:53:29,832 --> 00:53:31,041
¿Qué comentarios hicieron?
1030
00:53:31,125 --> 00:53:33,544
No, dijeron que el animal que atraparon
1031
00:53:33,627 --> 00:53:34,878
lloraba como un niño.
1032
00:53:36,130 --> 00:53:38,882
Hubieron dos capturas.
1033
00:53:39,049 --> 00:53:41,844
La primera fue obra de los bomberos,
por la mañana.
1034
00:53:42,136 --> 00:53:44,638
Otra, por la policía militar
1035
00:53:44,847 --> 00:53:46,265
por la tarde.
1036
00:53:52,688 --> 00:53:54,940
Mi nombre es Pedro Luiz Aguiar.
1037
00:53:55,816 --> 00:53:57,735
Yo era el jefe de policía...
1038
00:53:58,610 --> 00:54:01,196
...en Três Corações...
1039
00:54:01,864 --> 00:54:04,366
...en 1996.
1040
00:54:05,159 --> 00:54:07,202
Fui al sitio donde...
1041
00:54:07,703 --> 00:54:09,079
las criaturas,
1042
00:54:09,413 --> 00:54:11,999
o la criatura fue capturada.
1043
00:54:14,043 --> 00:54:16,170
¿Cuántos sobrevivieron?
¿Cuántos murieron?
1044
00:54:17,087 --> 00:54:19,715
Mira, estaban hablando dos.
1045
00:54:21,050 --> 00:54:22,885
Dos, uno muerto y otro vivo.
1046
00:54:23,427 --> 00:54:26,055
Lo que oí fue que había dos,
1047
00:54:26,180 --> 00:54:27,598
uno muerto y uno vivo,
1048
00:54:27,681 --> 00:54:29,933
y un tercero que desapareció.
1049
00:54:30,017 --> 00:54:34,521
-Sí.
-¿Qué se siente al saber lo que sabe?
1050
00:54:35,314 --> 00:54:36,482
¡Es historia!
1051
00:54:36,565 --> 00:54:37,983
¡No es una historia!
1052
00:54:38,067 --> 00:54:39,818
Porque lo vi.
1053
00:54:40,194 --> 00:54:43,405
¿Por qué está hablando de ello ahora?
1054
00:54:43,989 --> 00:54:46,158
Porque confío en su trabajo...
1055
00:54:47,159 --> 00:54:50,329
Están investigando algo
en lo que yo participé.
1056
00:54:52,956 --> 00:54:55,626
Ese es el lugar exacto donde las chicas
vieron a la criatura,
1057
00:54:55,709 --> 00:54:58,420
justo a través de esa
pared donde ya grabamos con las chicas.
1058
00:54:58,754 --> 00:55:01,381
No me había dado cuenta de que
Marco Chereze, el oficial militar
1059
00:55:01,465 --> 00:55:03,425
que supuestamente
capturó a la criatura
1060
00:55:03,509 --> 00:55:06,345
con sus propias manos, lo hizo justo aquí.
1061
00:55:06,512 --> 00:55:08,263
ENCUENTRO DE LAS CHICAS
BLOQUEO MILITAR
1062
00:55:08,639 --> 00:55:12,601
Alrededor de tres horas después de que las
chicas vieran a la extraña criatura,
1063
00:55:13,060 --> 00:55:14,728
los policías militares,
1064
00:55:14,937 --> 00:55:19,149
Eric Lopes y Marco Chereze
circulan por esta carretera,
1065
00:55:19,233 --> 00:55:21,527
atentos a algo inusual,
1066
00:55:22,444 --> 00:55:25,489
cuando, de repente,
se cruza justo en su camino.
1067
00:55:25,572 --> 00:55:26,615
RECREACIÓN
1068
00:55:27,616 --> 00:55:29,618
Los agentes salieron del auto.
1069
00:55:29,868 --> 00:55:33,914
Principalmente, Marco Chereze
tomó medidas.
1070
00:55:34,331 --> 00:55:36,625
Agarró a la criatura, la inmovilizó.
1071
00:55:36,792 --> 00:55:40,879
RECREACIÓN
1072
00:55:40,963 --> 00:55:45,717
Fue capturado por Marco Eli Chereze
con sus propias manos,
1073
00:55:46,093 --> 00:55:48,095
fácilmente, y lo llevaron al hospital.
1074
00:55:48,220 --> 00:55:49,221
RECREACIÓN
1075
00:55:52,766 --> 00:55:54,560
Aparte de los rumores de segunda mano
1076
00:55:54,643 --> 00:55:56,728
sobre lo que ocurrió
dentro del hospital,
1077
00:55:57,062 --> 00:55:58,981
difundidos por fuentes anónimas
,
1078
00:55:59,356 --> 00:56:02,818
poco se sabe sobre lo que le ocurrió
al supuesto extraterrestre.
1079
00:56:03,485 --> 00:56:06,363
El conductor, Eric Lopes,
se encuentra prófugo,
1080
00:56:06,572 --> 00:56:09,158
y el agente que gestionó al ser,
1081
00:56:09,241 --> 00:56:12,286
Marco Chereze, falleció un
par de semanas después.
1082
00:56:13,787 --> 00:56:15,539
Tras capturar a la criatura,
1083
00:56:15,956 --> 00:56:20,752
olía a esta criatura
en su cuerpo y ropa...
1084
00:56:21,670 --> 00:56:24,756
...porque tenía
una extraña sensación de algo
1085
00:56:24,840 --> 00:56:29,511
grasiento y pegajoso por todo el cuerpo,
producto de la criatura.
1086
00:56:29,803 --> 00:56:30,804
LUGAR DE CAPTURA
1087
00:56:32,181 --> 00:56:34,141
Desarrolló una infección...
1088
00:56:35,225 --> 00:56:36,977
...que no desaparecía.
1089
00:56:37,811 --> 00:56:44,193
Y durante dos o tres semanas la situación
fue empeorando cada vez más.
1090
00:56:44,735 --> 00:56:48,447
Y parece que su sistema inmunológico
se apagó.
1091
00:56:49,489 --> 00:56:54,077
Estas fueron las palabras utilizadas
por uno de los médicos que lo trataron,
1092
00:56:54,536 --> 00:57:01,543
quien dijo que nunca vio nada
en toda su carrera médica como eso.
1093
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
Y esa infección
1094
00:57:07,925 --> 00:57:09,051
lo mató.
1095
00:57:12,221 --> 00:57:13,513
Buenas tardes.
1096
00:57:13,597 --> 00:57:15,974
Mi nombre es Cesário Furtado, soy médico,
1097
00:57:16,391 --> 00:57:18,227
un cardiólogo de cuidados intensivos.
1098
00:57:18,769 --> 00:57:21,855
Llevo 45 años trabajando en la ciudad.
1099
00:57:23,565 --> 00:57:26,276
En 1996,
1100
00:57:26,693 --> 00:57:30,489
estaba aquí cuando el evento,
1101
00:57:31,031 --> 00:57:32,366
la apariencia
1102
00:57:32,449 --> 00:57:34,993
de seres extraterrestres
ocurrieron en la ciudad.
1103
00:57:35,577 --> 00:57:39,831
Tuve que atender a
1104
00:57:40,415 --> 00:57:43,335
Marco Chereze,
que era el oficial militar que,
1105
00:57:43,669 --> 00:57:47,422
según dice la gente, estaba
involucrado en el caso en ese momento.
1106
00:57:47,965 --> 00:57:49,299
Y nosotros
1107
00:57:50,175 --> 00:57:51,510
lo llevamos a la unidad
de cuidados intensivos
1108
00:57:51,593 --> 00:57:53,178
y le aplicamos todos los tratamientos.
1109
00:57:53,512 --> 00:57:55,389
Y falleció
1110
00:57:55,931 --> 00:57:58,684
por causa indeterminada.
1111
00:57:59,017 --> 00:58:01,687
Una causa desconocida en aquel momento,
1112
00:58:01,770 --> 00:58:02,813
por nosotros, los médicos.
1113
00:58:09,319 --> 00:58:12,155
Todos los testigos que afirman...
1114
00:58:13,073 --> 00:58:16,952
...que Marco Chereze atrapó
una criatura, una criatura extraña,
1115
00:58:17,035 --> 00:58:18,912
no tiene por qué ser de otro mundo,
1116
00:58:18,996 --> 00:58:22,249
era una criatura extraña,
contrajo una infección desconocida...
1117
00:58:22,416 --> 00:58:25,335
Hizo todo lo posible
para salvarlo y murió.
1118
00:58:25,836 --> 00:58:29,214
¿Cree que esa historia
tiene algo de credibilidad?
1119
00:58:29,840 --> 00:58:32,050
Sí, es una historia creíble.
1120
00:58:32,134 --> 00:58:34,845
Él expuso esto...
1121
00:58:36,847 --> 00:58:38,390
...para revelar lo que sucedió
1122
00:58:38,765 --> 00:58:43,478
para intentar ayudarse a sí mismo
a salvar su vida.
1123
00:58:43,562 --> 00:58:46,023
Porque sentía que se estaba muriendo.
1124
00:58:46,315 --> 00:58:48,608
Y, según su hermana,
1125
00:58:49,192 --> 00:58:50,777
estaba restringido
1126
00:58:51,278 --> 00:58:53,113
de hablar de ello.
1127
00:58:53,655 --> 00:58:54,906
Marco Eli Chereze,
1128
00:58:54,990 --> 00:58:57,576
quien tenía 23 años,
trabajaba para la inteligencia policial.
1129
00:58:57,659 --> 00:59:00,037
La familia solo sabe
que él estaba participando
1130
00:59:00,120 --> 00:59:01,788
en una operación secreta.
1131
00:59:02,205 --> 00:59:05,500
¿Puedes confirmar que tu hermano
estaba trabajando el día 20?
1132
00:59:05,584 --> 00:59:07,002
Lo confirmo.
1133
00:59:07,753 --> 00:59:09,504
Mi nombre es Marta. Marta Tavares.
1134
00:59:09,588 --> 00:59:10,672
Soy la hermana del oficial militar que
1135
00:59:10,756 --> 00:59:12,966
estuvo involucrado en el caso
extraterrestre.
1136
00:59:13,050 --> 00:59:15,635
en enero de 1996.
1137
00:59:18,722 --> 00:59:20,432
Cuando su hermano enferma,
1138
00:59:20,891 --> 00:59:23,894
ella le pregunta sobre
su participación en el caso.
1139
00:59:24,102 --> 00:59:25,729
"¿Esta historia de la criatura,
1140
00:59:25,812 --> 00:59:27,272
este extraterrestre,
1141
00:59:27,356 --> 00:59:28,690
¿es cierta?"
1142
00:59:29,107 --> 00:59:30,484
Su respuesta fue:
1143
00:59:30,734 --> 00:59:34,363
“Mira, esta historia
va a ser muy importante.”
1144
00:59:36,365 --> 00:59:41,203
En 2002, el renombrado investigador
de ovnis, el Dr. Roger Leir,
1145
00:59:41,286 --> 00:59:44,456
viajó a Varginha para investigar el caso.
1146
00:59:44,956 --> 00:59:49,544
Realizó la única entrevista con la
esposa del oficial militar fallecido.
1147
00:59:49,753 --> 00:59:53,048
¿Sabe si alguien ha visto
el informe médico?
1148
00:59:53,715 --> 00:59:56,968
¿Conoces a alguien que haya
visto algún informe médico?
1149
00:59:57,302 --> 00:59:59,513
No, después de que lo entregaron...
1150
00:59:59,679 --> 01:00:02,099
Primero, querían dinero a cambio.
1151
01:00:02,182 --> 01:00:05,102
Tardaron mucho tiempo y faltaban páginas.
1152
01:00:05,685 --> 01:00:07,604
Nadie supo explicar nada.
1153
01:00:08,021 --> 01:00:11,608
Siempre estuve buscando una explicación,
pero no llegó ninguna, ninguna.
1154
01:00:12,442 --> 01:00:14,694
Ella quiso... ella buscó...
1155
01:00:14,778 --> 01:00:16,905
Tras una larga batalla legal,
1156
01:00:16,988 --> 01:00:19,908
la familia finalmente recibió
el certificado de defunción.
1157
01:00:20,033 --> 01:00:25,038
Fue producido por el Laboratorio IPD,
el Instituto de Prevención
1158
01:00:25,122 --> 01:00:27,457
y Diagnósticos en Varginha.
1159
01:00:27,916 --> 01:00:29,334
Este examen aquí
1160
01:00:30,168 --> 01:00:34,005
indica la presencia de toxina granular,
1161
01:00:34,423 --> 01:00:37,217
muestra un 8%
de neutrófilos de grano fino.
1162
01:00:37,342 --> 01:00:41,221
Había una sustancia no identificable.
1163
01:00:41,680 --> 01:00:45,600
Por lo tanto, murió a causa
de una infección general,
1164
01:00:45,684 --> 01:00:47,936
pero no era una causa justificada.
1165
01:00:49,146 --> 01:00:52,315
Por primera vez en la historia,
el Dr. João Janini,
1166
01:00:52,399 --> 01:00:54,651
fundador de Laboratorios IPD
1167
01:00:54,734 --> 01:00:57,612
accedió a aparecer
ante las cámaras para nuestro equipo.
1168
01:00:58,029 --> 01:01:02,534
He realizado más de 50,000 autopsias
a lo largo de mi vida,
1169
01:01:02,617 --> 01:01:04,870
y más de un millón
de estudios microscópicos.
1170
01:01:04,953 --> 01:01:06,913
Nunca había visto un caso como este.
1171
01:01:07,289 --> 01:01:11,126
El legado del E.T. de Varginha
son las bacterias,
1172
01:01:11,209 --> 01:01:12,919
y hablamos de E.T. todo el tiempo
1173
01:01:13,003 --> 01:01:14,796
pero nunca sobre las bacterias.
1174
01:01:14,921 --> 01:01:17,799
Y esto es lo que capta nuestra atención.
1175
01:01:18,175 --> 01:01:20,552
Exsecretario municipal de salud
1176
01:01:20,635 --> 01:01:24,931
y actual patólogo forense,
Dr. Armando Fortunato,
1177
01:01:25,348 --> 01:01:29,811
realizó la autopsia
microscópica al oficial Marco Chereze.
1178
01:01:33,148 --> 01:01:38,570
Lo que ha llamado la atención del mundo es
el cuerpo del extraterrestre en Varginha.
1179
01:01:38,653 --> 01:01:40,071
El E.T. o extraterrestre.
1180
01:01:40,197 --> 01:01:43,492
Pero creo que la bacteria que se encontró
1181
01:01:43,575 --> 01:01:45,535
es un rastro que dejó atrás.
1182
01:01:45,619 --> 01:01:47,287
Hay vida,
1183
01:01:47,370 --> 01:01:50,582
cuando se habla de biología
y evolución bioquímica,
1184
01:01:50,665 --> 01:01:52,042
es un rastro
1185
01:01:52,125 --> 01:01:54,878
-de la evolución biomolecular.
-Una tremenda resistencia.
1186
01:01:55,045 --> 01:01:58,048
Resistencia bacteriana
en un caso extremadamente atípico.
1187
01:01:58,256 --> 01:02:03,678
Si pudiera explicarme 15 o 20 segundos
sobre lo que él cree que sucedió.
1188
01:02:05,972 --> 01:02:10,268
Según la información que he recopilado,
1189
01:02:10,810 --> 01:02:15,524
era un rasguño en la piel de Chereze
1190
01:02:15,649 --> 01:02:17,067
hecho por el E.T.
1191
01:02:17,442 --> 01:02:21,154
Creo que fue víctima de
1192
01:02:21,238 --> 01:02:22,989
la uña del E.T.
1193
01:02:25,534 --> 01:02:28,161
¿Por qué se resistía?
1194
01:02:28,870 --> 01:02:32,791
¿Qué tipo de ventaja bioquímica tenía
1195
01:02:33,291 --> 01:02:38,004
para resistir los antibióticos?
1196
01:02:38,380 --> 01:02:40,173
Nada podía perturbarlo.
1197
01:02:40,924 --> 01:02:42,425
Lo destruyó todo.
1198
01:02:42,801 --> 01:02:44,135
En una semana.
1199
01:02:44,553 --> 01:02:46,638
Muy, muy atípico.
1200
01:02:47,889 --> 01:02:51,851
¿Fue Marco Chereze
la única persona infectada...
1201
01:02:52,477 --> 01:02:53,478
...que murió?
1202
01:02:53,603 --> 01:02:54,604
No lo sabemos.
1203
01:02:55,313 --> 01:03:00,777
¿Fueron estas dos criaturas las únicas
que sobrevivieron al accidente?
1204
01:03:01,236 --> 01:03:03,154
No lo sabemos.
Solo disponemos
1205
01:03:04,531 --> 01:03:08,493
de información muy detallada sobre
1206
01:03:08,577 --> 01:03:11,121
la existencia y la captura de estos dos.
1207
01:03:11,413 --> 01:03:16,042
Una captura por la mañana
y otra por la tarde del mismo día,
1208
01:03:16,126 --> 01:03:18,003
20 de enero de 1996.
1209
01:03:19,671 --> 01:03:23,258
El único testigo superviviente
de la segunda captura aquella noche
1210
01:03:23,341 --> 01:03:26,845
fue el conductor del auto
,
quién ha estado desaparecido.
1211
01:03:29,222 --> 01:03:31,141
El oficial al mando que conducía el auto
1212
01:03:31,224 --> 01:03:32,475
era el cabo Lopes.
1213
01:03:34,394 --> 01:03:38,940
Él es la prueba viviente de lo sucedido.
1214
01:03:39,232 --> 01:03:40,358
RECREACIÓN
1215
01:03:40,442 --> 01:03:42,736
Participó en la captura.
1216
01:03:43,528 --> 01:03:45,739
Mi hermano era su subordinado.
1217
01:03:49,367 --> 01:03:51,369
¿Alguien ha visto a Eric Lopes?
1218
01:03:51,494 --> 01:03:53,538
¿Alguien ha intentado hablar
con él alguna vez?
1219
01:03:53,622 --> 01:03:56,583
-La gente ha intentado contactarlo.
-¿Lo han intentado?
1220
01:03:56,666 --> 01:03:58,543
-Sí.
-Y nada.
1221
01:03:58,960 --> 01:04:01,671
Con la ayuda del alcalde
de Varginha, Vérdi,
1222
01:04:01,755 --> 01:04:04,215
el equipo contacta al Sr. da Costa,
1223
01:04:04,507 --> 01:04:07,802
un cabo de la policía militar en 1996.
1224
01:04:08,219 --> 01:04:13,933
Su hijo, Romulo Ribeiro, acepta
acompañarlos a la casa de Eric Lopes.
1225
01:04:14,851 --> 01:04:17,312
-De acuerdo.
-Los llevaré allí y hablarán con él.
1226
01:04:17,395 --> 01:04:19,022
-De acuerdo.
-Me presentaré,
1227
01:04:19,105 --> 01:04:21,316
luego se lo paso a ustedes
porque son los profesionales.
1228
01:04:21,399 --> 01:04:22,442
-De acuerdo.
-Gracias.
1229
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
Todo bien.
1230
01:04:26,613 --> 01:04:28,948
Por Dios. ¿Es en serio?
1231
01:04:29,699 --> 01:04:30,784
Vamos allá...
1232
01:04:31,618 --> 01:04:32,619
Sí.
1233
01:04:32,744 --> 01:04:36,623
Eric Lopes es el oficial
de policía militar de P2,
1234
01:04:37,040 --> 01:04:40,460
quien según los informes condujo el auto
durante la segunda captura
1235
01:04:40,669 --> 01:04:42,170
con Marco Chereze.
1236
01:04:44,422 --> 01:04:47,258
Ni siquiera la familia
del oficial fallecido
1237
01:04:47,342 --> 01:04:50,053
ha podido obtener
una declaración de Lopes.
1238
01:04:51,054 --> 01:04:52,055
Sí.
1239
01:04:52,639 --> 01:04:54,557
Se esconde.
1240
01:04:54,641 --> 01:04:56,017
Se esconde, ¿eh?
1241
01:04:56,267 --> 01:05:01,523
Si los informes son ciertos, él es el
único testigo vivo de la segunda captura.
1242
01:05:03,066 --> 01:05:06,903
El oficial Lopes lleva
26 años ilocalizable.
1243
01:05:07,237 --> 01:05:08,238
Esperamos...
1244
01:05:09,072 --> 01:05:10,407
...a que hable...
1245
01:05:10,824 --> 01:05:12,200
-primero.
-Ay, Dios mío.
1246
01:05:12,575 --> 01:05:14,285
Iré con él.
Voy con él.
1247
01:05:25,255 --> 01:05:26,256
¡Eric!
1248
01:05:28,550 --> 01:05:29,551
¡Eric!
1249
01:05:30,218 --> 01:05:32,178
Eric... ¿Cómo estás?
1250
01:05:32,470 --> 01:05:33,888
Queremos hablar...
1251
01:05:34,139 --> 01:05:36,599
Si se trata del extraterrestre...
1252
01:05:37,350 --> 01:05:39,227
él no hablará.
1253
01:05:39,310 --> 01:05:41,062
Te va a eliminar a balazos.
1254
01:05:41,563 --> 01:05:42,856
¿No podemos?
1255
01:05:43,064 --> 01:05:44,816
¡Se van a meter en problemas!
1256
01:05:44,899 --> 01:05:47,026
Dile que el alcalde nos dio su aprobación.
1257
01:05:47,777 --> 01:05:50,989
-Dígale que el alcalde dijo...
-¿Estás bien? ¿Todo bien?
1258
01:05:51,072 --> 01:05:52,741
Se van a meter en problemas.
1259
01:05:53,116 --> 01:05:55,618
Está... No lo sé, parece...
1260
01:05:56,035 --> 01:05:57,036
-De acuerdo.
-¿Todo bien?
1261
01:05:57,120 --> 01:05:58,121
¿Es Eric Lopes?
1262
01:05:58,705 --> 01:05:59,873
Permítanme...
Espere un momento, por favor.
1263
01:05:59,956 --> 01:06:01,499
Permítanme hacerle una pregunta.
1264
01:06:01,666 --> 01:06:03,376
-Una pregunta. Por favor.
-Él...
1265
01:06:03,460 --> 01:06:05,879
-No es Eric, es el amigo de Eirc.
-Ajá.
1266
01:06:05,962 --> 01:06:08,548
-Es su amigo, el amigo de Lopes.
-Oh, entiendo.
1267
01:06:09,132 --> 01:06:11,968
¡Te echaré a balazos!
1268
01:06:12,802 --> 01:06:14,846
-Él no acepta.
-Él no acepta.
1269
01:06:14,929 --> 01:06:15,930
¡Espera, espera!
1270
01:06:16,890 --> 01:06:18,600
Solo hazle una pregunta por mí.
1271
01:06:18,808 --> 01:06:20,852
Solo quiere hacerle una pregunta, señor.
1272
01:06:20,935 --> 01:06:22,854
-Se meterán en problemas.
-Él no lo acepta.
1273
01:06:22,937 --> 01:06:27,108
-No, él...
-¿Algún día dará un testimonio?
1274
01:06:28,443 --> 01:06:30,820
Le está preguntando a usted, señor,
1275
01:06:30,904 --> 01:06:35,033
si cree que Lopes podría...
1276
01:06:35,575 --> 01:06:36,868
Soy Lopes.
1277
01:06:38,286 --> 01:06:39,579
¿Qué está sucediendo?
1278
01:06:40,955 --> 01:06:43,583
Esta es la casa de Eric Lopes.
1279
01:06:44,042 --> 01:06:47,504
-Sí.
-Pero no le gusta hablar.
1280
01:06:48,421 --> 01:06:51,090
Están hablando, veamos...
1281
01:06:55,011 --> 01:06:56,012
¿Eres Eric?
1282
01:06:56,554 --> 01:06:57,680
No sabía que eras Eric.
1283
01:06:58,890 --> 01:07:00,266
Si pudiera simplemente
1284
01:07:00,350 --> 01:07:01,643
-contarnos...
-No, él no quiere.
1285
01:07:01,726 --> 01:07:03,311
-¿No quieres hablar? No pasa nada.
-No quiere.
1286
01:07:03,561 --> 01:07:05,855
-Todo bien. Que Dios te acompañe.
-¡Gracias!
1287
01:07:05,939 --> 01:07:08,024
Gracias. Que Dios lo acompañe.
1288
01:07:08,107 --> 01:07:10,151
Entonces, ¿Eric no hablará?
1289
01:07:10,235 --> 01:07:12,362
-No.
-¿Qué pasó? Estoy.. ¿Qué pasó?
1290
01:07:12,695 --> 01:07:13,696
¿Ese es Eric Lopes?
1291
01:07:13,780 --> 01:07:15,365
-Sí, no quiere hablar.
-¿Quién es?
1292
01:07:15,490 --> 01:07:17,450
-Sí, es Eric Lopes.
-¿Es Eric Lopes?
1293
01:07:17,534 --> 01:07:18,910
-Sí.
-Se acabó.
1294
01:07:18,993 --> 01:07:21,287
-No quiere decir nada.
-Te lo contaré más tarde.
1295
01:07:21,579 --> 01:07:23,706
-¿Se acabó? Bien, bien.
-Sí, vamos.
1296
01:07:24,249 --> 01:07:25,875
-Dios mío. Era él.
-¡Gracias!
1297
01:07:25,959 --> 01:07:26,960
¡Gracias!
1298
01:07:27,210 --> 01:07:30,129
Acabamos de verlo. Ay, ay, ay.
1299
01:07:30,213 --> 01:07:31,256
¿Qué pasó?
1300
01:07:32,507 --> 01:07:33,591
Bien, bien.
1301
01:07:34,092 --> 01:07:35,093
Vamos a hablar.
1302
01:07:35,552 --> 01:07:37,387
¿Lo grabaste?
Dave, ¿lo conseguiste?
1303
01:07:37,470 --> 01:07:39,347
Por favor, dime que lo conseguiste.
Maldición, amigo...
1304
01:07:39,430 --> 01:07:40,640
Ese era Eric Lopes.
1305
01:07:41,224 --> 01:07:43,059
Por Dios, ¿lo grabaste por la ventana?
1306
01:07:43,142 --> 01:07:44,936
-Sí.
-¡Mierda!
1307
01:07:45,603 --> 01:07:48,231
-¡Dios mío, lo grabaste!
-Estuvo en la ventana todo el tiempo.
1308
01:07:48,648 --> 01:07:51,651
Esto aquí lo confirmó.
Tengo razón sobre Eric Lopes...
1309
01:07:52,443 --> 01:07:58,408
Y dijo... que si no nos íbamos de aquí,
nos dispararía.
1310
01:07:58,533 --> 01:08:00,243
-¿Te va a disparar?
-Sí.
1311
01:08:00,869 --> 01:08:02,328
Mierda.
1312
01:08:03,121 --> 01:08:07,208
Si ese tipo no tuviera nada que ocultar,
simplemente lo habría dicho.
1313
01:08:09,168 --> 01:08:11,588
-Ese tipo conducía el auto
-Sí.
1314
01:08:11,671 --> 01:08:12,922
en el que iba Marco Chereze.
1315
01:08:14,090 --> 01:08:17,010
Unas horas después del encuentro
de las chicas con el alienígena
1316
01:08:17,093 --> 01:08:19,387
y su captura por la policía militar,
1317
01:08:19,804 --> 01:08:22,765
una familia entera que vive
a pocas cuadras de allí
1318
01:08:22,849 --> 01:08:26,895
presenciaron un ovni
maniobrando metódicamente por la zona.
1319
01:08:27,770 --> 01:08:31,941
De ser cierto, su avistamiento podría
implicar una operación
extraterrestre
1320
01:08:32,025 --> 01:08:33,985
de búsqueda y rescate.
1321
01:08:34,694 --> 01:08:36,863
Cuando llegamos con las cámaras grabando,
1322
01:08:36,946 --> 01:08:39,240
la familia no quiso hacer
declaraciones públicas.
1323
01:08:39,490 --> 01:08:40,491
Espera, déjame preguntar.
1324
01:08:41,200 --> 01:08:42,619
-Permítanme preguntar.
-Sí.
1325
01:08:43,578 --> 01:08:46,664
¿Qué tal si filmamos la parte posterior
de sus cabezas mientras me hablan?
1326
01:08:47,040 --> 01:08:49,751
-No mostrará nada.
-No, no quiero...
1327
01:08:50,126 --> 01:08:52,545
No, no lo va a mostrar.
1328
01:08:52,795 --> 01:08:54,923
No, solo quiero comentar la historia.
1329
01:08:55,298 --> 01:08:57,383
-Oye, Fernanda, tenemos dos opciones.
-Sí.
1330
01:08:57,467 --> 01:08:59,010
-Bien.
-¿Bien? Primero,
1331
01:08:59,469 --> 01:09:02,472
difuminamos sus rostros,
no hay problema, y lo haremos.
1332
01:09:02,555 --> 01:09:06,809
Dos, filmamos desde atrás
y sus rostros nunca se ven.
1333
01:09:07,769 --> 01:09:08,895
Como el médico.
1334
01:09:09,604 --> 01:09:13,149
Y todos vieron el ovni
justo sobre esta zona.
1335
01:09:13,691 --> 01:09:17,987
Parecía que estaban buscando algo,
como si estuvieran haciendo búsqueda.
1336
01:09:18,529 --> 01:09:20,490
Y esta es una familia muy respetable.
1337
01:09:20,573 --> 01:09:22,867
No quieren que sus rostros
aparezcan en cámara.
1338
01:09:23,451 --> 01:09:25,954
Quieren hablar y contar lo que vieron,
pero no quieren que se vean sus rostros
1339
01:09:26,037 --> 01:09:28,998
ante las cámaras, lo cual... sucede.
1340
01:09:30,041 --> 01:09:34,087
Bien, estamos muy cerca de la zona donde
1341
01:09:34,170 --> 01:09:35,588
las chicas vieron a la criatura.
1342
01:09:35,672 --> 01:09:38,007
Era enero de 1996.
1343
01:09:38,132 --> 01:09:39,342
Toda esta familia
1344
01:09:39,592 --> 01:09:41,260
vio algo que quieren
compartir con nosotros,
1345
01:09:41,344 --> 01:09:43,304
pero no quieren que
se revelen sus rostros.
1346
01:09:43,638 --> 01:09:44,806
¿Qué vieron, entonces?
1347
01:09:45,223 --> 01:09:48,434
Llegó el repartidor en motocicleta,
1348
01:09:48,726 --> 01:09:50,311
y nos trajo la comida.
1349
01:09:50,395 --> 01:09:53,189
De repente,
hay algo enorme sobre nuestra casa.
1350
01:09:53,272 --> 01:09:54,440
Una luz roja.
1351
01:09:54,524 --> 01:09:57,318
Muy rojo, y como una esfera,
1352
01:09:57,944 --> 01:09:59,362
girando muy rápido.
1353
01:09:59,946 --> 01:10:04,158
Muy rápido.
Quería concentrarme de verdad en ello.
1354
01:10:04,742 --> 01:10:06,494
Todo era como,
1355
01:10:06,577 --> 01:10:10,331
sólido, como cuando miro estas paredes,
pero totalmente anormal.
1356
01:10:10,790 --> 01:10:12,208
Algo así como...
1357
01:10:13,668 --> 01:10:15,795
No sé si era de otro planeta.
1358
01:10:15,878 --> 01:10:17,547
Era un disco volador.
1359
01:10:17,630 --> 01:10:19,257
“Esto no puede ser...”
1360
01:10:19,340 --> 01:10:22,301
Y no puedo decir cuántos minutos.
1361
01:10:22,385 --> 01:10:23,845
Estaban asustadas.
1362
01:10:24,220 --> 01:10:25,805
Los tres mirando...
1363
01:10:25,972 --> 01:10:28,975
-Me quedé mirándolo fijamente...
-Estaba suspendido en el aire.
1364
01:10:29,058 --> 01:10:30,893
-Flotando y girando...
-Así.
1365
01:10:30,977 --> 01:10:33,312
Estaba buscando algo por aquí.
1366
01:10:33,396 --> 01:10:34,689
-Estaba buscando.
-Muy rojo...
1367
01:10:34,772 --> 01:10:36,607
Pero era rojo, muy rojo.
1368
01:10:36,691 --> 01:10:37,942
-Y plateada por todas partes.
-Una esfera...
1369
01:10:38,026 --> 01:10:39,402
Como una esfera...
1370
01:10:39,485 --> 01:10:43,114
Y buscando, buscando de verdad algo.
1371
01:10:43,197 --> 01:10:45,908
-Y nos quedamos mirándolo.
-Lo miramos fijamente durante 15 minutos.
1372
01:10:45,992 --> 01:10:49,203
"Lo que estoy viendo hoy,
nunca lo había visto en mi vida."
1373
01:10:49,287 --> 01:10:51,789
No sé por qué Dios
me dio esta oportunidad.
1374
01:10:52,123 --> 01:10:53,291
Fue real.
1375
01:10:53,624 --> 01:10:56,753
Esto sucedió.
No había forma de que fuera otra cosa.
1376
01:10:56,836 --> 01:11:00,298
¡El caso Varginha fue real!
1377
01:11:01,799 --> 01:11:04,844
Evidentemente, la familia no fue la única
en presenciar el avistamiento.
1378
01:11:05,595 --> 01:11:08,556
Ven un ovni.
El ovni se acerca a ellos.
1379
01:11:08,639 --> 01:11:11,976
Hasta el punto en que está
a la altura de esa farola.
1380
01:11:12,060 --> 01:11:13,311
¿Y entonces qué sucede?
1381
01:11:13,394 --> 01:11:16,189
-Era redondo, una forma redonda.
-Como...
1382
01:11:16,314 --> 01:11:17,356
Era redondo.
1383
01:11:17,440 --> 01:11:18,733
Y estaba girando...
1384
01:11:18,816 --> 01:11:21,152
Parecía estar buscando algo
1385
01:11:21,235 --> 01:11:23,863
porque se acercó,
1386
01:11:24,280 --> 01:11:26,908
y permaneció inmóvil durante un tiempo.
1387
01:11:26,991 --> 01:11:29,911
Me di cuenta de que lo que buscaba
no estaba allí.
1388
01:11:29,994 --> 01:11:32,580
Y entonces dio media vuelta y se fue.
¿Me entiendes?
1389
01:11:32,663 --> 01:11:35,041
Quedé paralizado porque,
1390
01:11:35,374 --> 01:11:37,168
en ese momento, yo estaba
1391
01:11:37,543 --> 01:11:39,504
incrédulo, dije...
1392
01:11:39,587 --> 01:11:42,340
Éramos mi madre y yo.
No lo podíamos creer.
1393
01:11:45,384 --> 01:11:49,597
Un par de meses después,
se captó en vídeo un objeto similar
1394
01:11:49,680 --> 01:11:51,766
al sudeste de Varginha.
1395
01:11:54,602 --> 01:11:56,229
Es un disco, mamá.
1396
01:11:56,896 --> 01:11:59,690
-Y una semana después, ¿verdad?
-Sí.
1397
01:11:59,774 --> 01:12:02,610
-Algunas personas... Sí, sí.
-Ubirajara, ufólogos.
1398
01:12:02,693 --> 01:12:04,487
-Algunas personas de la NASA.
-Gente de
1399
01:12:04,570 --> 01:12:06,739
NASA, no sé si lo eran...
1400
01:12:06,823 --> 01:12:08,574
También eran estadounidense
1401
01:12:08,658 --> 01:12:09,951
los que vinieron aquí,
1402
01:12:10,284 --> 01:12:12,620
y se quedaron mucho tiempo
hablando con nosotros,
1403
01:12:12,703 --> 01:12:14,080
hablando hasta altas horas de la noche.
1404
01:12:14,163 --> 01:12:15,581
Y lo que llamó mi atención,
1405
01:12:15,665 --> 01:12:19,168
cuando se marcharon, dijeron:
"Esta conversación nunca ocurrió".
1406
01:12:19,836 --> 01:12:21,420
Escuché sobre "Americana".
1407
01:12:21,504 --> 01:12:22,713
-¿Dijo estadounidense?
-Sí.
1408
01:12:22,797 --> 01:12:24,298
¿De qué se trataba eso?
1409
01:12:25,341 --> 01:12:26,884
¿Algunos oficiales estadounidenses?
1410
01:12:27,218 --> 01:12:28,886
-Vinieron aquí.
-Vinieron aquí...
1411
01:12:29,053 --> 01:12:31,264
-para hablar de lo que vieron.
-Sí.
1412
01:12:31,347 --> 01:12:32,348
Estadounidenses.
1413
01:12:32,640 --> 01:12:35,143
¿Eran militares? ¿Eran policías?
1414
01:12:35,726 --> 01:12:36,727
¿Quiénes eran?
1415
01:12:36,811 --> 01:12:39,605
No. Venían vestidos como civiles.
1416
01:12:39,689 --> 01:12:41,232
Normal.
1417
01:12:41,315 --> 01:12:42,775
Llegaron con Ubirajara.
1418
01:12:42,859 --> 01:12:45,820
Ubirajara, el investigador
de ovnis de la época.
1419
01:12:46,362 --> 01:12:49,115
-Correcto.
-Tienen todas nuestras declaraciones.
1420
01:12:49,198 --> 01:12:52,326
La gente era estadounidense,
1421
01:12:52,410 --> 01:12:53,786
pero no sé quién.
1422
01:12:54,120 --> 01:12:59,584
¿Existe alguna explicación convencional
para lo que ellos vieron?
1423
01:13:00,251 --> 01:13:02,545
Estoy diciendo lo que vi
con mis propios ojos.
1424
01:13:02,837 --> 01:13:04,589
No necesito mentir.
1425
01:13:04,672 --> 01:13:06,215
Nunca quise dar una entrevista.
1426
01:13:06,299 --> 01:13:09,760
Estoy haciendo esta entrevista
sin mostrar mi rostro...
1427
01:13:10,094 --> 01:13:12,305
Es real. 100% real.
1428
01:13:12,388 --> 01:13:14,432
Me quedé mirando esto
durante 10 o 15 minutos
1429
01:13:14,515 --> 01:13:16,267
para estar seguro
de lo que estoy diciendo.
1430
01:13:23,691 --> 01:13:25,234
Solo quiero repasar...
1431
01:13:26,277 --> 01:13:27,737
...esa entrevista.
1432
01:13:27,987 --> 01:13:30,573
Y lo que encuentro...
Primero que nada,
1433
01:13:30,948 --> 01:13:35,369
dudaron en que siquiera querían salir
en cámara, cancelaron ayer.
1434
01:13:35,786 --> 01:13:37,580
Hoy dijeron: "Mmm...
1435
01:13:38,164 --> 01:13:41,125
No queremos..."
Perdón, viene un camión.
1436
01:13:41,209 --> 01:13:43,294
"No queremos que nuestras caras
aparezcan en cámara."
1437
01:13:43,377 --> 01:13:44,503
Era una familia entera.
1438
01:13:44,587 --> 01:13:46,088
Y todos vieron este objeto.
1439
01:13:46,172 --> 01:13:47,673
Y era realmente grande.
1440
01:13:48,132 --> 01:13:49,258
Con forma de disco.
1441
01:13:49,675 --> 01:13:50,760
Nada de ruido.
1442
01:13:51,886 --> 01:13:53,638
Tienes testigos como esos.
1443
01:13:53,721 --> 01:13:56,474
Son amigos del doctor, el tipo
al que le alquilamos la casa.
1444
01:13:56,807 --> 01:14:00,394
Se nota que han estado guardando esa
historia durante 26 años.
1445
01:14:00,853 --> 01:14:03,856
¡Qué emocionado estaba de poder
compartirlo finalmente!
1446
01:14:31,509 --> 01:14:32,969
Fue un día normal.
1447
01:14:33,511 --> 01:14:35,888
Cuando de repente,
en el campo de polo de la escuela,
1448
01:14:35,972 --> 01:14:37,556
un helicóptero de la Armada aterrizó.
1449
01:14:38,015 --> 01:14:40,935
FOTOGRAFÍA REAL, ESA
ENERO DE 1996
1450
01:14:41,143 --> 01:14:43,396
Y entonces comenzó un gran movimiento
1451
01:14:43,479 --> 01:14:46,023
de vehículos que entraron al cuartel.
1452
01:14:48,734 --> 01:14:50,194
Estaba haciendo cola en el banco,
1453
01:14:50,278 --> 01:14:51,654
para recibir mi pago,
1454
01:14:51,737 --> 01:14:54,323
cuando un camión de la Marina
se estacionó afuera,
1455
01:14:54,407 --> 01:14:56,492
y los militares empujaron apresuradamente
1456
01:14:56,575 --> 01:14:58,202
una caja metálica en el interior.
1457
01:15:03,374 --> 01:15:06,794
Se registró actividad inusual en la base.
1458
01:15:07,670 --> 01:15:11,215
Había helicópteros de la Armada,
1459
01:15:11,757 --> 01:15:13,551
lo cual, en sí mismo, fue inusual.
1460
01:15:13,718 --> 01:15:15,094
-Él ve una caja.
-Sí.
1461
01:15:16,512 --> 01:15:17,972
¿La caja era inusual?
1462
01:15:19,724 --> 01:15:21,058
Lo que llamó mi atención
1463
01:15:21,142 --> 01:15:24,854
era la razón por qué la Marina se
llevaría esta caja de la enfermería.
1464
01:15:25,980 --> 01:15:27,398
INFANTERÍA
1465
01:15:27,857 --> 01:15:32,111
Los de la Marina nos ordenaban
que nos fuéramos de allí.
1466
01:15:34,947 --> 01:15:36,657
El general al mando dijo:
1467
01:15:36,741 --> 01:15:38,617
“Hay rumores
1468
01:15:38,701 --> 01:15:40,870
de que fueron a Varginha y recogieron
1469
01:15:40,953 --> 01:15:42,538
alguna criatura."
1470
01:15:44,332 --> 01:15:47,501
ESCUELA DE SARGENTOS ARMADOS
TRÊS CORAÇÕES, BRASIL
1471
01:15:47,585 --> 01:15:49,003
“La criatura está aquí,
1472
01:15:49,086 --> 01:15:51,630
y la prensa quiere entrar."
1473
01:15:55,634 --> 01:15:57,219
Fue realmente extraño.
1474
01:15:58,095 --> 01:15:59,221
Muy extraño.
1475
01:16:01,349 --> 01:16:05,936
Mi escuadrón
participó directamente en la misión
1476
01:16:06,437 --> 01:16:08,606
porque lo transportamos.
1477
01:16:11,192 --> 01:16:13,861
Así que evité hablar de ello
con mi empresa.
1478
01:16:18,366 --> 01:16:22,078
Poco después,
los conductores que fueron a Varginha
1479
01:16:22,161 --> 01:16:26,040
recibieron la orden de dirigirse
a la oficina del comandante.
1480
01:16:26,499 --> 01:16:28,167
Y nunca más los volvimos a ver.
1481
01:16:28,250 --> 01:16:29,460
Entonces, hasta hoy en día,
1482
01:16:29,877 --> 01:16:32,838
¿ha hablado con alguien
que fue a Varginha?
1483
01:16:33,422 --> 01:16:35,049
-No. No.
-No.
1484
01:16:35,299 --> 01:16:37,093
-¿Nada?
-Sí.
1485
01:16:37,385 --> 01:16:38,386
Guau.
1486
01:16:43,891 --> 01:16:45,226
Según el testigo,
1487
01:16:45,309 --> 01:16:48,229
no solo fueron los conductores
que jamás se volvieron a ver.
1488
01:16:48,854 --> 01:16:53,943
Su capitán, Edson Ramires,
también se marchó sin decir palabra.
1489
01:16:54,485 --> 01:16:56,904
Era amigo de todos.
1490
01:16:56,987 --> 01:16:58,155
Hablaba con todos,
1491
01:16:58,239 --> 01:16:59,740
ayudaba a todos...
1492
01:16:59,824 --> 01:17:01,409
No era una persona que
1493
01:17:01,492 --> 01:17:04,203
simplemente se iba sin despedirte.
1494
01:17:13,087 --> 01:17:15,256
Enero de 1996.
1495
01:17:15,589 --> 01:17:19,093
Un radiólogo recibe una visita
inesperada de los militares
1496
01:17:19,343 --> 01:17:22,346
mientras está de servicio
en el Hospital Regional.
1497
01:17:22,763 --> 01:17:27,726
Él acepta compartir su historia, siempre y
cuando su identidad permanezca oculta.
1498
01:17:28,102 --> 01:17:31,605
Fuera del patio cercado había un camión.
1499
01:17:32,231 --> 01:17:33,941
De la ESA, militar.
1500
01:17:35,192 --> 01:17:37,361
En el patio había un Jeep
1501
01:17:37,445 --> 01:17:38,904
con más personal militar,
1502
01:17:39,238 --> 01:17:42,658
y otros ocho o diez vehículos policiales.
1503
01:17:43,784 --> 01:17:45,953
Nadie entra y nadie sale.
1504
01:17:46,704 --> 01:17:50,332
Así que tenemos una gran presencia militar
en las inmediaciones del hospital.
1505
01:17:50,416 --> 01:17:54,545
Tenemos dos militares y dos policías
dentro del hospital con una caja
1506
01:17:54,628 --> 01:17:57,256
y algo dentro de una
bolsa negra con cremallera.
1507
01:17:58,424 --> 01:18:01,177
Me pidieron que hiciera las radiografías
1508
01:18:01,260 --> 01:18:03,095
de las piezas que solicitaron:
1509
01:18:03,971 --> 01:18:05,097
el cráneo,
1510
01:18:05,181 --> 01:18:06,348
columna cervical,
1511
01:18:06,515 --> 01:18:07,516
tórax,
1512
01:18:07,600 --> 01:18:09,351
abdomen, pelvis,
1513
01:18:09,560 --> 01:18:10,853
y piernas y brazos.
1514
01:18:11,228 --> 01:18:14,315
RECREACIÓN
1515
01:18:14,523 --> 01:18:16,484
Los ojos de ellos
1516
01:18:16,609 --> 01:18:17,860
estaban fijos,
1517
01:18:18,319 --> 01:18:20,863
observándome todo el tiempo
1518
01:18:20,946 --> 01:18:22,364
para ver lo que estaba haciendo.
1519
01:18:22,448 --> 01:18:24,408
Pero no dijeron nada...
1520
01:18:25,159 --> 01:18:26,494
RECREACIÓN
1521
01:18:26,577 --> 01:18:28,913
...incluso entre ellos mismos.
1522
01:18:30,706 --> 01:18:32,666
Se revelaron las radiografías,
1523
01:18:32,750 --> 01:18:34,543
y en aquel momento,
1524
01:18:35,127 --> 01:18:37,963
no vi ninguna imagen.
1525
01:18:38,047 --> 01:18:40,633
Todo fue confiscado
por los militares ese día.
1526
01:18:42,176 --> 01:18:45,513
Normalmente, verifico que
las imágenes sean correctas,
1527
01:18:45,596 --> 01:18:47,139
pero en este día,
1528
01:18:47,473 --> 01:18:48,724
no las verifiqué.
1529
01:18:52,311 --> 01:18:53,312
Entonces...
1530
01:18:54,772 --> 01:18:57,566
...una persona que estaba allí dijo:
1531
01:18:57,650 --> 01:18:58,984
"Tu trabajo ha terminado.
1532
01:18:59,068 --> 01:19:00,236
Muchas gracias.
1533
01:19:00,986 --> 01:19:02,154
Tu trabajo ha terminado.
1534
01:19:02,238 --> 01:19:04,490
No comentes lo que viste,
1535
01:19:04,573 --> 01:19:05,866
o lo que hiciste."
1536
01:19:07,993 --> 01:19:09,203
¿A qué olía?
1537
01:19:09,828 --> 01:19:11,789
El olor era fuerte,
1538
01:19:11,956 --> 01:19:14,959
una mezcla entre azufre y amoníaco.
1539
01:19:15,834 --> 01:19:20,297
Cuando tomaron lo que fuera que estuviera
en esa bolsa negra
1540
01:19:20,381 --> 01:19:23,509
y se marcharon
del hospital, los militares y la policía,
1541
01:19:23,884 --> 01:19:26,845
con esa bolsa y esa cosa...
1542
01:19:27,763 --> 01:19:29,014
¿...se fue el olor?
1543
01:19:29,640 --> 01:19:32,226
A pesar de toda la limpieza,
1544
01:19:32,309 --> 01:19:33,519
desinfección,
1545
01:19:33,602 --> 01:19:35,688
el olor persistió.
1546
01:19:36,188 --> 01:19:38,691
Y esa sección del hospital fue cerrada.
1547
01:19:38,774 --> 01:19:41,360
No podíamos prestar servicio al público
1548
01:19:41,860 --> 01:19:44,071
porque el olor era muy fuerte.
1549
01:19:46,657 --> 01:19:49,243
El olor seguía presente al día siguiente.
1550
01:19:49,326 --> 01:19:50,828
Y todos se quejaban.
1551
01:19:51,495 --> 01:19:55,374
El olor impregnó
mi nariz y mi sistema respiratorio
1552
01:19:55,457 --> 01:19:56,917
durante tres o cuatro días.
1553
01:19:59,253 --> 01:20:00,671
Tres de los puntos más...
1554
01:20:01,088 --> 01:20:04,466
extraños y bizarros...
1555
01:20:05,593 --> 01:20:06,802
...de este...
1556
01:20:07,386 --> 01:20:08,387
encuentro.
1557
01:20:08,721 --> 01:20:10,472
Lo primero que me pareció
realmente extraño:
1558
01:20:10,848 --> 01:20:12,725
Me eligieron
1559
01:20:12,808 --> 01:20:15,394
para realizar este tipo de procedimiento
1560
01:20:15,561 --> 01:20:18,397
que cualquier profesional
pudo haberlo hecho.
1561
01:20:18,939 --> 01:20:21,400
Otra cosa: Pidieron discreción.
1562
01:20:22,109 --> 01:20:25,779
Todo lo que hicimos
en esa habitación fue un secreto.
1563
01:20:26,322 --> 01:20:29,033
Otra cosa: También me denegaron el acceso
1564
01:20:29,116 --> 01:20:30,701
a las imágenes que tomé.
1565
01:20:31,368 --> 01:20:34,913
Y después me dieron las gracias,
y me dijeron que no dijera nada.
1566
01:20:35,664 --> 01:20:36,707
Que guardara silencio.
1567
01:20:43,047 --> 01:20:45,174
Probablemente hace unos diez meses...
1568
01:20:46,425 --> 01:20:49,011
...Marco logró contactar...
1569
01:20:50,054 --> 01:20:55,017
...a un testigo legítimo y verificado
que estuvo involucrado en el transporte
1570
01:20:55,267 --> 01:20:56,435
del...
1571
01:20:57,186 --> 01:20:59,772
Le llaman E.T., o el ser.
1572
01:21:01,482 --> 01:21:04,193
Este tipo estaba muy... asustado.
1573
01:21:04,818 --> 01:21:10,366
Marco dedicó, creo, entre ocho y diez
meses para desarrollar lentamente
1574
01:21:10,699 --> 01:21:12,201
una relación con este tipo.
1575
01:21:13,202 --> 01:21:18,165
Y hace unos cuatro días, accedió
a reunirse conmigo y con Marco,
1576
01:21:18,248 --> 01:21:19,249
solo nosotros.
1577
01:21:19,458 --> 01:21:23,128
Así que condujimos en la noche
y nos encontramos con él en un bar.
1578
01:21:23,212 --> 01:21:26,006
Cuando llegamos, estaba con otro tipo.
1579
01:21:27,716 --> 01:21:31,178
Nos llevó a otro lugar,
nos sentamos afuera y hablamos
1580
01:21:31,261 --> 01:21:35,808
por un par de horas sobre dar un paso
al frente y aparecer en el documental.
1581
01:21:36,308 --> 01:21:39,687
Nunca, jamás he tenido
la oportunidad de entrevistar
1582
01:21:39,770 --> 01:21:43,107
a un testigo que potencialmente
manejó a un ser extraterrestre.
1583
01:21:45,484 --> 01:21:49,029
Me preocupa que los militares se enteren
de lo que está pasando porque
1584
01:21:49,113 --> 01:21:51,573
claramente están
prestando atención a este testigo.
1585
01:21:51,865 --> 01:21:54,284
Me preocupa que reciba
una llamada telefónica
1586
01:21:54,368 --> 01:21:56,829
recordándole su juramento
a mantener el secreto.
1587
01:21:57,621 --> 01:22:01,250
No quiero poner
en peligro a la familia de otra persona.
1588
01:22:03,669 --> 01:22:07,297
Así que siempre está presente, en el fondo
de tu mente, en una situación como esta,
1589
01:22:07,631 --> 01:22:10,384
sabes que en cualquier momento, te pueden
quitar el piso de debajo de los pies,
1590
01:22:10,467 --> 01:22:12,469
y que hasta que no esté todo dicho,
no hay nada seguro.
1591
01:22:13,387 --> 01:22:16,515
Mira, me pregunto si deberíamos
alquilar una habitación de hotel
1592
01:22:16,598 --> 01:22:18,475
y luego hacer que venga a nosotros.
1593
01:22:19,101 --> 01:22:21,979
Porque así podemos meter todo el equipo
en la habitación del hotel
1594
01:22:22,104 --> 01:22:24,314
y luego él puede simplemente
presentarse y entrar.
1595
01:22:24,398 --> 01:22:26,859
Podemos parar en la gasolinera.
1596
01:22:27,943 --> 01:22:31,572
Marco se coordina
con el testigo, Militar X,
1597
01:22:31,655 --> 01:22:33,782
para garantizar una reunión segura.
1598
01:22:33,866 --> 01:22:38,704
Sí, concerté una cita con él en
un hotel de aquí mismo, cerca de aquí.
1599
01:22:38,787 --> 01:22:41,165
-Así que, creo que tenemos que conducir...
-Primero vamos al hotel.
1600
01:22:41,248 --> 01:22:43,584
-Sí, entramos.
-Nos registramos y simplemente entra.
1601
01:22:43,667 --> 01:22:45,669
-Sí, exactamente. Sí, vamos.
-Ahora. Vámonos.
1602
01:22:46,378 --> 01:22:47,379
¡Gracias!
1603
01:22:50,132 --> 01:22:53,385
Siento esa ansiedad
en el estómago, ¿sabes?
1604
01:22:54,553 --> 01:22:55,554
Es como si...
1605
01:22:57,806 --> 01:23:00,100
Si lo logramos, y...
1606
01:23:01,059 --> 01:23:02,060
Primera vez...
1607
01:23:02,686 --> 01:23:06,857
Será el testimonio más convincente
jamás revelado sobre la historia del caso.
1608
01:23:08,442 --> 01:23:10,819
Claro. Por Dios,
esta colina está muy inclinada.
1609
01:23:11,069 --> 01:23:12,070
Lo sé.
1610
01:23:12,780 --> 01:23:13,781
ALTO
1611
01:23:17,743 --> 01:23:19,703
"Entrada."
Este es el hotel.
1612
01:23:19,787 --> 01:23:23,874
Le sacaría una toma rápida
y apagaría las cámaras enseguida.
1613
01:23:25,167 --> 01:23:27,169
¿Pueden hacer eso?
Apagar todo.
1614
01:23:30,172 --> 01:23:31,173
Chicos...
1615
01:23:31,840 --> 01:23:33,133
-Sí.
-¿Dónde estás?
1616
01:23:33,383 --> 01:23:34,384
Justo aquí.
1617
01:23:34,468 --> 01:23:35,469
¿Dónde?
1618
01:23:35,928 --> 01:23:36,929
Aquí está el equipo.
1619
01:23:37,471 --> 01:23:38,514
Mierda, esta habitación es pequeña.
1620
01:23:38,597 --> 01:23:40,849
Sí, ni siquiera puedes usar
estas cámaras aquí.
1621
01:23:41,141 --> 01:23:42,518
Oh, Dios mío, está bien.
1622
01:23:42,726 --> 01:23:44,978
Está buscando
una habitación con dos camas.
1623
01:23:45,979 --> 01:23:47,189
Será mejor que...
1624
01:23:47,606 --> 01:23:48,607
Sí.
1625
01:23:53,779 --> 01:23:54,780
Márcalo.
1626
01:23:55,739 --> 01:23:56,740
Bien.
1627
01:23:56,824 --> 01:23:58,784
-Te llamarán “Militar X”.
-Sí.
1628
01:23:58,867 --> 01:23:59,993
¿Está bien?
1629
01:24:03,080 --> 01:24:04,081
Bien, está listo.
1630
01:24:04,206 --> 01:24:07,584
Bien, estamos aquí sentados
con Militar X...
1631
01:24:09,211 --> 01:24:12,881
...quien claramente no quiere que se
revele su identidad, y no lo haremos.
1632
01:24:13,507 --> 01:24:16,718
Y va a proporcionar suficientes detalles,
1633
01:24:16,802 --> 01:24:18,929
no demasiados, pero sí
suficientes detalles sobre
1634
01:24:19,012 --> 01:24:21,765
operaciones en las que estuvo involucrado,
con el caso Varginha.
1635
01:24:25,978 --> 01:24:29,064
Era un día normal.
Estaba en la base militar...
1636
01:24:29,731 --> 01:24:33,318
...cuando alrededor de las nueve,
1637
01:24:33,485 --> 01:24:34,611
nueve y media,
1638
01:24:34,987 --> 01:24:37,072
no lo recuerdo con exactitud,
ha pasado mucho tiempo...
1639
01:24:38,615 --> 01:24:40,617
Me llamaron,
1640
01:24:40,701 --> 01:24:43,745
utilizamos el término “convocado”,
1641
01:24:44,329 --> 01:24:45,539
a...
1642
01:24:46,665 --> 01:24:48,750
...presentarme en su oficina.
1643
01:24:49,376 --> 01:24:50,878
Hoy es coronel.
1644
01:24:50,961 --> 01:24:52,713
Vanderlei, ¿sí?
1645
01:24:53,755 --> 01:24:54,923
Y,
1646
01:24:55,007 --> 01:24:56,592
junto con otros oficiales,
1647
01:24:58,135 --> 01:25:00,053
me dieron instrucciones para preparar
1648
01:25:00,512 --> 01:25:02,389
algunos vehículos,
1649
01:25:02,639 --> 01:25:05,183
los camiones, para una misión.
1650
01:25:05,809 --> 01:25:08,562
No especificaron
en qué consistiría esa misión.
1651
01:25:09,479 --> 01:25:11,023
Y que
1652
01:25:11,106 --> 01:25:14,776
íbamos a la ciudad de Varginha.
1653
01:25:16,862 --> 01:25:18,655
Nos ordenaron
1654
01:25:19,114 --> 01:25:20,157
que siguiéramos...
1655
01:25:21,116 --> 01:25:24,745
algunos vehículos sin distintivos,
1656
01:25:24,828 --> 01:25:26,163
vehículos no militares.
1657
01:25:26,955 --> 01:25:29,207
Y, si no mal recuerdo, era una Combi.
1658
01:25:29,833 --> 01:25:30,918
¿Sí?
1659
01:25:31,001 --> 01:25:32,711
Una Combi, y...
1660
01:25:34,004 --> 01:25:36,423
...dondequiera que ellos paraban,
nosotros también.
1661
01:25:37,341 --> 01:25:41,553
Íbamos a... la ciudad de Varginha.
1662
01:25:41,762 --> 01:25:43,347
Cuando llegamos allí,
1663
01:25:43,597 --> 01:25:44,765
nos quedamos donde estábamos.
1664
01:25:45,724 --> 01:25:51,313
VARGINHA, BRASIL
1665
01:25:51,521 --> 01:25:53,357
El convoy se detuvo.
1666
01:25:53,440 --> 01:25:56,360
Al personal militar,
1667
01:25:56,443 --> 01:26:00,030
perteneciente a grupo S2,
1668
01:26:00,113 --> 01:26:01,949
que es el Servicio Secreto del Ejército,
1669
01:26:02,240 --> 01:26:05,577
se le ordenó permanecer allí,
1670
01:26:05,661 --> 01:26:07,996
-hasta nuevo aviso.
-Sí.
1671
01:26:08,538 --> 01:26:09,831
Y entonces,
1672
01:26:10,290 --> 01:26:12,668
tres... soldados,
1673
01:26:12,751 --> 01:26:15,045
quienes conducían los otros vehículos,
1674
01:26:15,545 --> 01:26:19,257
y... cada uno debía trasladarse
a un lugar diferente.
1675
01:26:19,466 --> 01:26:20,759
-Sí.
-Entonces...
1676
01:26:21,468 --> 01:26:24,930
...seguí a este militar,
1677
01:26:25,013 --> 01:26:26,640
que pertenecía al Servicio Secreto,
1678
01:26:26,723 --> 01:26:28,225
pasando por el centro de la ciudad,
1679
01:26:28,725 --> 01:26:30,644
cerca del Hospital Regional,
1680
01:26:30,727 --> 01:26:32,354
-si no me equivoco.
-Sí.
1681
01:26:32,521 --> 01:26:35,774
Y luego fuimos al Hospital Humanitas.
1682
01:26:38,360 --> 01:26:40,612
Entonces, recibimos la orden de...
1683
01:26:41,571 --> 01:26:44,950
...retroceder los camiones
hasta el Hospital Humanitas.
1684
01:26:46,576 --> 01:26:47,661
PUERTA PARA ENTRADA TRASERA
1685
01:26:47,744 --> 01:26:50,038
Al llegar a la puerta...
1686
01:26:50,872 --> 01:26:52,165
¿Cómo puedo decirlo?
1687
01:26:52,666 --> 01:26:55,127
En la escena del hospital...
1688
01:26:55,669 --> 01:26:57,045
vi una caja.
1689
01:26:57,379 --> 01:27:00,841
Una mesa de acero inoxidable con una caja.
1690
01:27:00,924 --> 01:27:03,427
-Sí.
-Había médicos,
1691
01:27:03,510 --> 01:27:06,346
personas que llevan portapapeles...
1692
01:27:06,430 --> 01:27:08,598
RECREACIÓN
1693
01:27:08,682 --> 01:27:12,227
...analizando.
Parecía que todos le tenían miedo.
1694
01:27:12,352 --> 01:27:14,354
Y cuando miré...
1695
01:27:16,064 --> 01:27:17,816
...yo vi...
1696
01:27:18,608 --> 01:27:20,110
...algo diferente.
1697
01:27:20,694 --> 01:27:23,113
¿De acuerdo? Una criatura diferente,
1698
01:27:23,196 --> 01:27:26,825
con la piel muy grasosa.
1699
01:27:27,659 --> 01:27:29,244
Con mucho aceite,
1700
01:27:29,327 --> 01:27:31,371
como la silicona.
1701
01:27:31,872 --> 01:27:33,498
Al ver eso, me asusté.
1702
01:27:34,082 --> 01:27:39,087
Cuando vio parte de la criatura,
¿estaba en Humanitas?
1703
01:27:39,212 --> 01:27:42,466
-Sí.
-¿Cómo era el ambiente?
1704
01:27:42,841 --> 01:27:47,179
¿Qué expresiones tenían
los demás presentes en la sala?
1705
01:27:47,721 --> 01:27:49,306
-Sí.
-¿Cómo fue?
1706
01:27:49,389 --> 01:27:51,183
¿Puedes llevarme a esa habitación?
1707
01:27:52,225 --> 01:27:55,479
Sentí un clima de tensión.
1708
01:27:56,730 --> 01:27:58,398
Sentí un clima de tensión.
1709
01:28:01,234 --> 01:28:03,487
Todos se miraban entre sí.
1710
01:28:03,904 --> 01:28:06,573
Y se preguntaban qué estaba pasando.
1711
01:28:07,407 --> 01:28:08,700
Esa es la verdad.
1712
01:28:09,284 --> 01:28:11,369
Lo que me llamó la atención,
1713
01:28:11,453 --> 01:28:13,080
era el pie.
1714
01:28:13,955 --> 01:28:15,832
Era así.
1715
01:28:16,917 --> 01:28:19,169
Prácticamente dos dedos.
1716
01:28:21,838 --> 01:28:25,550
Cuando miró y vio la pierna,
1717
01:28:25,634 --> 01:28:26,968
-o parte de la pierna,
-Sí.
1718
01:28:27,052 --> 01:28:29,971
-y el pie con la V, ¿no?
-Sí.
1719
01:28:30,597 --> 01:28:31,598
¿Qué pensó?
1720
01:28:31,681 --> 01:28:33,141
Lo que me llamó la atención,
1721
01:28:33,225 --> 01:28:35,310
lo que me llevó a creer
1722
01:28:35,393 --> 01:28:37,020
que no era un ser humano,
1723
01:28:38,021 --> 01:28:39,898
-fue el pie.
-Sí.
1724
01:28:43,235 --> 01:28:44,861
Todos quedaron conmocionados…
1725
01:28:47,030 --> 01:28:48,698
Muy conmocionados.
1726
01:28:49,825 --> 01:28:51,284
Lo miré,
1727
01:28:51,493 --> 01:28:52,744
luego aparté la mirada
1728
01:28:52,828 --> 01:28:54,204
porque me asusté.
1729
01:28:54,621 --> 01:28:55,914
Lo examiné.
1730
01:28:55,997 --> 01:28:57,999
“¿Qué es eso?” Cuando miré,
1731
01:28:58,083 --> 01:29:00,085
mi expresión cambió.
1732
01:29:00,544 --> 01:29:01,753
Era como...
1733
01:29:03,213 --> 01:29:04,798
...me superaba
1734
01:29:04,881 --> 01:29:06,258
la situación.
1735
01:29:06,341 --> 01:29:07,717
Ellos hicieron esto.
1736
01:29:08,176 --> 01:29:11,221
Un soldado, creo que era
un soldado del departamento de bomberos.
1737
01:29:12,055 --> 01:29:13,515
“¡Vete, vete, vete!”
1738
01:29:14,015 --> 01:29:15,934
Así que di un paso atrás,
1739
01:29:16,268 --> 01:29:17,435
y me di la vuelta.
1740
01:29:18,270 --> 01:29:19,479
Pero antes de irme,
1741
01:29:20,480 --> 01:29:23,191
recuerdo que a la derecha de la caja,
1742
01:29:23,900 --> 01:29:26,153
había un soldado con una cámara,
1743
01:29:26,236 --> 01:29:27,821
pero él no estaba filmando.
1744
01:29:28,446 --> 01:29:30,907
La tenía colgada aquí.
1745
01:29:30,991 --> 01:29:33,368
La tenía colgada aquí.
1746
01:29:34,953 --> 01:29:37,164
La base militar de la ESA
se encuentra aproximadamente
1747
01:29:37,247 --> 01:29:39,666
a 30 kilómetros al sureste de Varginha.
1748
01:29:39,749 --> 01:29:41,585
ESCUELA DE SARGENTOS ARMADOS
TRÊS CORAÇÕES, BRASIL
1749
01:29:41,668 --> 01:29:46,381
Según testigos, las operaciones
del ejército se originaron aquí.
1750
01:29:47,966 --> 01:29:53,889
¿Existen grabaciones de vídeo o imágenes
filmadas de la criatura que él sepa?
1751
01:29:54,347 --> 01:29:57,392
Preguntó si existía alguna copia,
alguna grabación
1752
01:29:57,475 --> 01:30:00,854
de lo ocurrido en el hospital
del que usted sepa.
1753
01:30:02,022 --> 01:30:03,231
Sí.
1754
01:30:03,690 --> 01:30:05,108
Sin duda lo tienen.
1755
01:30:05,942 --> 01:30:07,110
Con seguridad.
1756
01:30:07,194 --> 01:30:12,199
Militar X afirma que
el 22 de enero de 1996
1757
01:30:12,365 --> 01:30:16,578
condujo la criatura del
Hospital Humanitas en Varginha
1758
01:30:16,870 --> 01:30:18,455
a la base militar de la ESA,
1759
01:30:18,663 --> 01:30:20,832
donde permanecería durante la noche.
1760
01:30:22,584 --> 01:30:24,461
Estacionamos los vehículos,
1761
01:30:25,045 --> 01:30:26,296
como se nos indicó.
1762
01:30:27,339 --> 01:30:30,967
Fuimos a la oficina.
1763
01:30:31,384 --> 01:30:32,385
¿Bien?
1764
01:30:32,928 --> 01:30:36,223
Se centraron en mí,
1765
01:30:37,182 --> 01:30:38,475
con este otro militar.
1766
01:30:38,642 --> 01:30:41,102
Me miró fijamente a los ojos,
1767
01:30:41,228 --> 01:30:42,854
y me preguntó qué había visto.
1768
01:30:44,648 --> 01:30:48,401
Dije: “Creo que era un hombre quemado o...
1769
01:30:49,027 --> 01:30:50,487
...algo."
1770
01:30:51,029 --> 01:30:52,906
Él dijo: “No,
1771
01:30:52,989 --> 01:30:54,241
eso no es lo que viste."
1772
01:30:54,991 --> 01:30:56,409
No sé si él...
1773
01:30:57,661 --> 01:31:00,163
...pensó que estaba tratando de engañarlo.
1774
01:31:00,330 --> 01:31:01,748
Como: "Él lo sabe,
1775
01:31:01,873 --> 01:31:03,375
pero no quiere decirlo."
1776
01:31:05,085 --> 01:31:06,836
Fue entonces cuando dijo que...
1777
01:31:07,712 --> 01:31:09,506
...lo que vi era algo...
1778
01:31:10,590 --> 01:31:12,175
...sobrenatural.
1779
01:31:15,679 --> 01:31:18,807
¿Tiene alguna idea...
1780
01:31:19,641 --> 01:31:23,603
de dónde terminó la criatura?
1781
01:31:23,687 --> 01:31:29,818
Porque fue a Regional, luego
a Humanitas, luego a la ESA,
1782
01:31:30,235 --> 01:31:31,278
luego Campinas.
1783
01:31:31,736 --> 01:31:32,904
¿Y luego qué pasó?
1784
01:31:33,154 --> 01:31:34,614
Varginha, ESA...
1785
01:31:34,698 --> 01:31:41,246
Según Militar X, transportó una criatura
del hospital en Varginha, Humanitas,
1786
01:31:41,329 --> 01:31:45,500
a la base militar de
la ESA en Três Corações, donde permaneció
1787
01:31:45,583 --> 01:31:46,584
por esa noche.
1788
01:31:47,669 --> 01:31:52,340
Por primera vez, el entonces jefe
de policía, el Sr. Pedro Aguiar,
1789
01:31:52,424 --> 01:31:55,135
describe lo que vio en la base.
1790
01:31:55,927 --> 01:32:00,223
Entré y nunca había visto
tantos altos mandos militares.
1791
01:32:00,807 --> 01:32:02,475
Era un gran espacio ovalado,
1792
01:32:02,684 --> 01:32:05,103
lleno de oficiales de alto rango.
Lleno de funcionarios.
1793
01:32:06,604 --> 01:32:09,024
En la parte trasera de la ESA,
1794
01:32:09,107 --> 01:32:12,527
los helicópteros llegaban y salían
volando de un lado a otro.
1795
01:32:12,902 --> 01:32:14,779
Y en la parte trasera de la ESA...
1796
01:32:14,863 --> 01:32:17,949
Supe que lo llevaron a Campinas.
1797
01:32:20,410 --> 01:32:23,913
A primera hora de la mañana siguiente,
el convoy continuó su misión,
1798
01:32:23,997 --> 01:32:26,541
dirigiéndose hacia el sur
por la autopista Fernão Dias,
1799
01:32:26,624 --> 01:32:30,253
luego hacia el oeste por
Don Pedro hasta la base militar Espcex
1800
01:32:30,337 --> 01:32:31,963
en la ciudad de Campinas.
1801
01:32:35,050 --> 01:32:38,636
Creo que hicieron un estudio en Campinas.
1802
01:32:40,263 --> 01:32:44,976
Ahora bien, hay cosas que
no sé y que no puedo probar,
1803
01:32:45,560 --> 01:32:47,312
pero los rumores de la época
1804
01:32:47,729 --> 01:32:50,023
eran que se trasladó
a los Estados Unidos.
1805
01:32:51,024 --> 01:32:55,779
No... estábamos realmente equipados,
1806
01:32:56,279 --> 01:32:57,572
honestamente,
1807
01:32:58,281 --> 01:32:59,741
para mantener
1808
01:32:59,824 --> 01:33:01,159
la criatura aquí.
1809
01:33:04,704 --> 01:33:06,373
Lo llevaron a Campinas,
1810
01:33:06,456 --> 01:33:08,708
y desde Campinas,
lo llevaron a los Estados Unidos.
1811
01:33:10,543 --> 01:33:11,711
Cuando el General...
1812
01:33:12,754 --> 01:33:16,633
...me dijo que era
un asunto de seguridad nacional,
1813
01:33:17,592 --> 01:33:19,511
está muerto. Se acabó.
1814
01:33:21,346 --> 01:33:22,597
La Fuerza Aérea Brasileña...
1815
01:33:22,680 --> 01:33:25,100
El equipo se reúne con el oficial
de control de tráfico aéreo
1816
01:33:25,183 --> 01:33:26,726
de la Fuerza Aérea Brasileña,
1817
01:33:26,810 --> 01:33:28,978
José Manoel Fernandes.
1818
01:33:29,813 --> 01:33:32,524
Su unidad era responsable de monitorear
1819
01:33:32,607 --> 01:33:36,403
el espacio aéreo específico sobre
el estado de São Paulo.
1820
01:33:36,486 --> 01:33:38,196
¿Sabe algo sobre este caso?
1821
01:33:38,613 --> 01:33:39,823
Lo que sé...
1822
01:33:41,616 --> 01:33:44,744
...es que, la USAF llega a Campinas.
1823
01:33:45,412 --> 01:33:48,248
Un avión de la USAF aterriza en Campinas.
1824
01:33:48,790 --> 01:33:51,084
Y dos helicópteros
1825
01:33:51,167 --> 01:33:53,294
despegaron del aeropuerto de Campinas
1826
01:33:53,378 --> 01:33:55,755
a un lugar desconocido.
1827
01:33:56,506 --> 01:33:58,883
Después, supimos que era
1828
01:33:59,134 --> 01:34:00,593
la ciudad de Varginha.
1829
01:34:01,469 --> 01:34:02,470
Aterrizaron,
1830
01:34:03,096 --> 01:34:05,056
recogieron algo que...
1831
01:34:05,557 --> 01:34:06,766
nadie supo qué era,
1832
01:34:07,267 --> 01:34:09,227
y regresaron a Campinas,
1833
01:34:09,686 --> 01:34:11,479
lo colocaron en el avión de la USAF.
1834
01:34:12,522 --> 01:34:15,733
Despegaron y se marcharon.
1835
01:34:16,067 --> 01:34:18,319
Y la misión era...
1836
01:34:18,445 --> 01:34:19,946
Lo que nos dijeron fue:
1837
01:34:20,029 --> 01:34:21,114
"Silencio."
1838
01:34:21,197 --> 01:34:22,407
“Silencio total.”
1839
01:34:22,824 --> 01:34:24,784
¿Estuvieron involucrados estadounidenses?
1840
01:34:24,868 --> 01:34:26,744
¿O solo estaban involucrados
los brasileños?
1841
01:34:29,205 --> 01:34:32,167
¿Eran solo brasileños o también
estadounidenses?
1842
01:34:32,250 --> 01:34:34,294
Solo estadounidenses.
Nada más.
1843
01:34:35,128 --> 01:34:40,341
Los brasileños apoyaron
únicamente la operación en tierra.
1844
01:34:40,425 --> 01:34:44,053
¿Qué se recogió?
1845
01:34:44,179 --> 01:34:47,348
Se desconoce.
Pero algo se recogió.
1846
01:34:48,183 --> 01:34:50,685
¿Y cómo sabe que los estadounidenses
estaban involucrados?
1847
01:34:51,060 --> 01:34:54,063
¿Cómo sabes que había
estadounidenses involucrados?
1848
01:34:54,439 --> 01:34:56,357
Porque aterrizaron,
1849
01:34:57,734 --> 01:35:00,862
sin autorización del gobierno brasileño.
1850
01:35:00,945 --> 01:35:02,405
Era una misión secreta.
1851
01:35:03,406 --> 01:35:05,533
Y era un avión de la
Fuerza Aérea de los Estados Unidos.
1852
01:35:09,245 --> 01:35:11,331
En diciembre de 2022,
1853
01:35:11,498 --> 01:35:16,127
nuestro equipo presentó una solicitud de
acceso a la información pública
1854
01:35:16,211 --> 01:35:18,004
para obtener toda la información de los
vuelos del gobierno de EE. UU.
1855
01:35:18,087 --> 01:35:23,718
durante el período comprendido entre
el 14 de enero y el 28 de enero de 1996
1856
01:35:24,177 --> 01:35:29,224
Desde y hacia Campinas
y el estado de São Paulo, Brasil.
1857
01:35:29,599 --> 01:35:32,685
Tres años después,
la CIA nos envió una respuesta.
1858
01:35:33,436 --> 01:35:38,650
"La CIA no puede ni confirmar ni negar
la existencia o inexistencia
1859
01:35:38,733 --> 01:35:41,444
de registros que responden a su solicitud.
1860
01:35:42,070 --> 01:35:45,823
El hecho de la existencia
o inexistencia de tales registros
1861
01:35:45,907 --> 01:35:47,659
es en sí mismo actualmente
1862
01:35:47,742 --> 01:35:51,788
y debidamente clasificado
y protegido de su divulgación
1863
01:35:51,871 --> 01:35:54,749
por la Ley de la CIA de 1949.
1864
01:35:55,708 --> 01:35:58,503
Por lo tanto, su solicitud es denegada."
1865
01:36:10,098 --> 01:36:13,142
Eran las 9:00 de la noche.
1866
01:36:13,726 --> 01:36:15,436
Las chicas ya estaban dormidas.
1867
01:36:16,479 --> 01:36:20,608
Y... llamaron a la puerta.
Y yo, inocentemente, abrí la puerta,
1868
01:36:20,692 --> 01:36:22,610
pensando que podría ser
1869
01:36:23,111 --> 01:36:25,446
uno de los investigadores
que había estado aquí antes.
1870
01:36:25,530 --> 01:36:26,573
Ubirajara,
1871
01:36:26,656 --> 01:36:28,449
o Pacaccini, por ejemplo.
1872
01:36:30,493 --> 01:36:32,829
Pero entonces entraron cuatro hombres
1873
01:36:32,912 --> 01:36:34,455
que nunca antes había visto.
1874
01:36:34,539 --> 01:36:36,499
Todos vestidos de negro.
1875
01:36:38,334 --> 01:36:41,754
Uno llevaba un maletín.
1876
01:36:42,547 --> 01:36:45,049
Otro tenía una carpeta y me dijo:
1877
01:36:45,842 --> 01:36:47,385
"¡Cierre la puerta, cierre la puerta!"
1878
01:36:47,510 --> 01:36:49,012
Eso me asustó.
1879
01:36:52,432 --> 01:36:53,975
Entonces uno de ellos me dijo:
1880
01:36:54,058 --> 01:36:55,935
“Señora Luiza, estamos aquí...”
1881
01:36:56,019 --> 01:36:57,729
Solo uno de ellos habló.
1882
01:36:57,812 --> 01:37:00,732
Uno tomaba notas
y el otro guardaba silencio.
1883
01:37:01,149 --> 01:37:02,692
Simplemente escuchando.
1884
01:37:03,151 --> 01:37:04,736
"Estamos aquí
1885
01:37:05,236 --> 01:37:08,031
para hacerte una gran propuesta...
1886
01:37:08,698 --> 01:37:12,952
...porque ahora puede
hacerse muy rica, si quiere."
1887
01:37:13,828 --> 01:37:15,788
No lo entendí en absoluto.
1888
01:37:15,872 --> 01:37:18,166
Me estaba preparando para ir a la cama.
1889
01:37:18,708 --> 01:37:20,793
Pregunté: "¿De qué se trata todo esto?"
1890
01:37:20,960 --> 01:37:23,504
“Dígale a las chicas...
1891
01:37:24,631 --> 01:37:26,716
...que no vieron nada."
1892
01:37:27,800 --> 01:37:29,636
"El dinero en este maletín,
1893
01:37:29,719 --> 01:37:31,012
que le será dado,
1894
01:37:31,095 --> 01:37:33,097
solo se puede gastar fuera de Brasil."
1895
01:37:34,265 --> 01:37:35,600
Entonces dije: “Señor,
1896
01:37:36,184 --> 01:37:37,810
no puedo hacer eso.
1897
01:37:37,894 --> 01:37:39,437
Mis hijas vieron algo realmente especial.
1898
01:37:39,520 --> 01:37:42,649
No puedo tacharlas de mentirosas,
1899
01:37:42,732 --> 01:37:44,609
o ser yo misma una mentirosa.
1900
01:37:46,361 --> 01:37:49,447
No aceptaré este trato.
1901
01:37:49,530 --> 01:37:51,616
Disculpe, salga de mi casa
1902
01:37:51,699 --> 01:37:52,867
o llamaré a la policía."
1903
01:37:53,576 --> 01:37:55,953
Insistieron e insistieron.
1904
01:37:56,287 --> 01:37:58,247
Pero de repente se marcharon.
1905
01:37:58,873 --> 01:38:00,833
Corrí hacia la puerta,
1906
01:38:01,334 --> 01:38:03,878
para ver qué tipo de auto tenían.
1907
01:38:05,546 --> 01:38:07,465
Y desaparecieron.
1908
01:38:08,633 --> 01:38:11,344
No sabría decir de dónde eran,
pero no eran de Brasil.
1909
01:38:11,678 --> 01:38:13,012
Eran extranjeros.
1910
01:38:27,694 --> 01:38:30,947
Me detuve en una gasolinera
1911
01:38:31,030 --> 01:38:32,323
para tomar un café,
1912
01:38:32,990 --> 01:38:34,701
para poder relajarme un poco.
1913
01:38:35,159 --> 01:38:36,536
Y luego,
1914
01:38:36,619 --> 01:38:38,705
dos personas se me acercaron.
1915
01:38:39,497 --> 01:38:41,708
Vestidos con trajes negros, muy pulcros,
1916
01:38:41,791 --> 01:38:43,042
personas muy altas.
1917
01:38:43,459 --> 01:38:45,503
Se detuvieron a mi lado y dijeron:
1918
01:38:45,878 --> 01:38:48,089
“¿Es usted el señor Carlos de Sousa?
1919
01:38:48,256 --> 01:38:50,717
Casado con fulana, su hija es fulana..."
1920
01:38:51,718 --> 01:38:53,553
Ahí describieron toda mi vida.
1921
01:38:54,178 --> 01:38:55,763
Me giré hacia el tipo y le dije:
1922
01:38:55,847 --> 01:38:57,807
“¿Quién eres? ¿Cómo lo sabes?”
1923
01:39:01,227 --> 01:39:02,562
Me habló con claridad:
1924
01:39:03,271 --> 01:39:05,356
"Mire, no ha visto nada. Cállese.
1925
01:39:05,773 --> 01:39:06,774
Váyase.
1926
01:39:06,858 --> 01:39:09,235
Si alguien pregunta,
dirá que no vio nada.
1927
01:39:12,989 --> 01:39:14,073
No sabe nada.
1928
01:39:14,157 --> 01:39:16,409
Si no, las cosas se van a poner...
1929
01:39:17,201 --> 01:39:18,745
...muy raras para usted.
1930
01:39:18,828 --> 01:39:20,037
Así que lárguese de aquí."
1931
01:39:21,247 --> 01:39:24,041
En ese preciso instante, me... asusté.
1932
01:39:29,756 --> 01:39:31,132
Era un Opala,
1933
01:39:31,466 --> 01:39:32,633
negro,
1934
01:39:32,842 --> 01:39:34,510
o un azul muy oscuro, casi negro,
1935
01:39:34,719 --> 01:39:36,095
y no tenía matrícula.
1936
01:39:36,554 --> 01:39:38,014
Y entonces se marcharon.
1937
01:39:38,973 --> 01:39:40,266
Desaparecieron.
1938
01:39:43,853 --> 01:39:45,229
"Alguien
1939
01:39:45,313 --> 01:39:47,148
quién se atreve a...
1940
01:39:48,691 --> 01:39:50,735
...decir lo que sea
1941
01:39:50,818 --> 01:39:53,988
sobre lo que sucedió o lo que vieron...
1942
01:39:55,531 --> 01:39:57,742
Esto jamás debe salir a la luz.
1943
01:39:58,284 --> 01:40:02,455
Si alguien... habla
1944
01:40:02,872 --> 01:40:04,749
fuera de estos muros,
1945
01:40:05,333 --> 01:40:08,002
el castigo sería muy severo."
1946
01:40:08,795 --> 01:40:09,796
Nunca...
1947
01:40:10,838 --> 01:40:14,342
Era algo que debía mantenerse
en el más absoluto secreto,
1948
01:40:14,425 --> 01:40:16,302
de suma importancia.
1949
01:40:17,136 --> 01:40:19,931
El secreto permanecería oculto
para siempre.
1950
01:40:24,352 --> 01:40:27,772
Recibimos una solicitud
inesperada de reunión
1951
01:40:27,855 --> 01:40:31,359
del jefe de neurocirugía
en Hospital Regional.
1952
01:40:32,652 --> 01:40:35,655
El mismo hospital donde
los oficiales de policía militar
1953
01:40:35,738 --> 01:40:38,241
Marco Chereze y Eric Lopes
1954
01:40:38,324 --> 01:40:41,035
supuestamente habían llevado
al extraterrestre vivo
1955
01:40:41,118 --> 01:40:42,870
que habían capturado en la carretera.
1956
01:40:43,204 --> 01:40:47,917
El médico pidió al equipo que entrara
por la entrada trasera, más discreta.
1957
01:40:48,668 --> 01:40:49,669
Nadie sabía por qué.
1958
01:40:50,002 --> 01:40:52,588
Les pedí que nos llevaran al lugar donde
habían traído al extraterrestre.
1959
01:40:52,672 --> 01:40:54,674
-Este es Hospital Regional.
-Bien, sí.
1960
01:40:54,757 --> 01:40:59,095
Así que fue al Hospital Regional,
y luego a Humanitas. Humanitas,
1961
01:40:59,929 --> 01:41:03,474
ESA. ESA, Campinas.
Campinas, Estados Unidos.
1962
01:41:07,812 --> 01:41:10,857
Si estás grabando, tienes que usar
mascarilla, y James y yo vamos
1963
01:41:10,940 --> 01:41:11,941
a usar esto.
1964
01:41:12,567 --> 01:41:13,568
Bien.
1965
01:41:13,776 --> 01:41:15,403
Te explicaré el contexto.
1966
01:41:15,862 --> 01:41:18,239
Hablemos entonces del contexto,
¿de acuerdo?
1967
01:41:18,322 --> 01:41:19,323
Sí.
1968
01:41:19,407 --> 01:41:24,453
El Dr. Italo Venturelli, el principal
neurocirujano en el Hospital Regional,
1969
01:41:24,620 --> 01:41:30,459
estaba en guardia en la UCI donde tuvo el
encuentro más extraordinario de su vida.
1970
01:41:30,626 --> 01:41:33,129
-¿En esta habitación, o en cuál?
-Sí. Esta habitación.
1971
01:41:33,254 --> 01:41:34,255
-Justo aquí.
-Aquí.
1972
01:41:34,338 --> 01:41:37,049
-Pero el vídeo que vio de la cirugía...
-Mierda.
1973
01:41:37,133 --> 01:41:39,260
El alien estuvo vivo aquí, en esta cama.
1974
01:41:39,468 --> 01:41:40,761
Yacía aquí...
1975
01:41:41,178 --> 01:41:43,472
-Vio a la criatura aquí.
-...cubierto aquí...
1976
01:41:43,556 --> 01:41:45,016
-La vio ahí.
-...encubierto.
1977
01:41:45,099 --> 01:41:47,476
-Mientras veía el video de la cirugía.
-Cubierto hasta aquí.
1978
01:41:47,560 --> 01:41:48,686
Cubierto hasta aquí.
1979
01:41:48,769 --> 01:41:51,772
Los ojos tenían forma de gota de agua.
1980
01:41:52,481 --> 01:41:55,234
Rojos. Más o menos rojo, ¿de acuerdo?
1981
01:41:55,735 --> 01:41:57,737
Estaba parcialmente cubierto.
1982
01:41:58,279 --> 01:41:59,530
Fue aquí.
1983
01:41:59,614 --> 01:42:00,740
Pero estaba vivo.
1984
01:42:01,324 --> 01:42:04,201
Miró a los ojos de la criatura
1985
01:42:04,327 --> 01:42:07,663
-Sí.
-que yacía en esa cama, ¿y qué...?
1986
01:42:07,747 --> 01:42:09,498
-¿Qué le dijo la criatura?
-Sí.
1987
01:42:09,582 --> 01:42:11,876
-¿Qué?
-Vi los ojos rojos...
1988
01:42:12,710 --> 01:42:15,254
Ojos rojos... Cara blanca y ojos rojos...
1989
01:42:15,338 --> 01:42:17,506
Por su expresión facial,
no parecía estar sufriendo.
1990
01:42:17,590 --> 01:42:21,677
-¿Hubo comunicación telepática?
-Absolutamente. Absolutamente.
1991
01:42:21,761 --> 01:42:23,179
Por supuesto. Ahí.
1992
01:42:23,262 --> 01:42:25,973
Fue como si dijera:
“Estoy bien. Me han cuidado”.
1993
01:42:26,223 --> 01:42:31,646
Dijo: "Sí, por supuesto, una comunicación,
como si dijera: 'Sí, estoy bien.
1994
01:42:31,729 --> 01:42:33,272
Recibí atención médica.'"
1995
01:42:33,356 --> 01:42:37,985
Eso fue lo que sintió al percibir
la expresión del ser.
1996
01:42:38,110 --> 01:42:39,236
Hablar sin hablar.
1997
01:42:39,320 --> 01:42:40,988
Hablar sin decir nada.
1998
01:42:41,739 --> 01:42:42,823
Habló sin hablar.
1999
01:42:42,907 --> 01:42:47,036
Según el Dr. Italo, un ser fue sometido
a un procedimiento
2000
01:42:47,119 --> 01:42:48,245
por su colega,
2001
01:42:48,329 --> 01:42:52,083
el neurocirujano,
Dr. Marcos Vinicio Neves,
2002
01:42:52,166 --> 01:42:54,835
quien falleció en 2018
a causa de un infarto.
2003
01:42:57,046 --> 01:42:59,590
Así que había un ser aquí mismo,
2004
01:43:00,091 --> 01:43:01,300
que mi colega atendió.
2005
01:43:01,384 --> 01:43:02,551
Probablemente lo hizo bien
2006
01:43:02,635 --> 01:43:04,095
porque el ser parecía tranquilo.
2007
01:43:04,178 --> 01:43:06,347
Sus manos estaban relajadas.
2008
01:43:06,430 --> 01:43:08,265
Sus manos eran más pequeñas
que las nuestras.
2009
01:43:08,349 --> 01:43:10,101
Brazos más pequeños que los nuestros.
2010
01:43:10,476 --> 01:43:12,103
Cara más pequeña que la nuestra.
2011
01:43:12,561 --> 01:43:14,939
El cuerpo de un niño de 7 años.
2012
01:43:15,690 --> 01:43:17,817
Así pues, cree lo que quieras...
2013
01:43:18,484 --> 01:43:19,568
¿Él...?
2014
01:43:21,070 --> 01:43:22,071
¿Todo bien?
2015
01:43:25,157 --> 01:43:27,284
No, estoy aquí. Saldré pronto.
2016
01:43:27,868 --> 01:43:31,330
El Dr. Italo decidió hablar
públicamente después de sufrir
2017
01:43:31,414 --> 01:43:33,082
un ataque cardíaco casi fatal
2018
01:43:33,165 --> 01:43:35,292
unos meses antes de reunirse con nosotros.
2019
01:43:35,960 --> 01:43:39,213
Ahora decidido a no llevarse
el secreto a la tumba,
2020
01:43:39,296 --> 01:43:41,507
sin importar las consecuencias.
2021
01:43:43,342 --> 01:43:45,845
-Esto puede crearme un problema.
-Sí, lo sé, doctor...
2022
01:43:45,928 --> 01:43:47,179
-Eso es lo que no queríamos.
-Está bien.
2023
01:43:47,263 --> 01:43:49,390
¿Quiere que paremos?
2024
01:43:49,724 --> 01:43:51,392
No, podemos hablar más.
2025
01:43:51,475 --> 01:43:53,144
Aquí, ¿no hay problema?
2026
01:43:53,227 --> 01:43:54,895
-Salgamos afuera.
-Salgamos afuera.
2027
01:43:58,024 --> 01:44:00,735
Todos los testigos con los
que se reunió nuestro equipo
2028
01:44:00,818 --> 01:44:04,030
siguen sufriendo bajo el peso
del secreto impuesto.
2029
01:44:06,073 --> 01:44:07,742
Esta imagen,
2030
01:44:07,867 --> 01:44:09,493
en este artículo de noticias,
2031
01:44:09,660 --> 01:44:11,328
fue la primera vez
2032
01:44:11,412 --> 01:44:13,497
que mi madre participó.
2033
01:44:13,581 --> 01:44:14,707
SÍ, TENEMOS UN E.T.
2034
01:44:14,790 --> 01:44:16,042
INFORME DE UN ENCUENTRO DE TERCER GRADO
2035
01:44:16,125 --> 01:44:17,710
CONVIRTIÓ A VARGINHA
EN EL ROSWELL BRASILEÑO.
2036
01:44:17,877 --> 01:44:19,920
La primera y única vez.
2037
01:44:20,212 --> 01:44:23,799
LOURDES Y MARTA CON LA FOTO DE CHEREZE:
"DEBE HABER SIDO INFECTADO POR EL E.T."
2038
01:44:27,011 --> 01:44:31,474
Estaba indignada
por la actitud de la policía.
2039
01:44:31,557 --> 01:44:33,476
Hace 25 años,
2040
01:44:33,809 --> 01:44:36,604
vinieron a ver a mi madre
y se lo contaron.
2041
01:44:36,687 --> 01:44:38,564
La historia de la criatura era cierta.
2042
01:44:38,647 --> 01:44:39,815
Sí sucedió.
2043
01:44:41,067 --> 01:44:43,944
Pero no podían admitir la verdad
2044
01:44:44,028 --> 01:44:45,529
a la sociedad
2045
01:44:45,654 --> 01:44:48,532
porque la población colapsaría.
2046
01:44:55,289 --> 01:44:58,584
Si su historia es cierta...
2047
01:45:00,252 --> 01:45:02,129
...está yendo por la vida
2048
01:45:02,797 --> 01:45:08,010
con un nivel de certeza que solo posee
un puñado de personas en este planeta.
2049
01:45:08,552 --> 01:45:11,222
¿Qué se siente eso?
2050
01:45:11,972 --> 01:45:14,517
Recuerdo las palabras de Marco
cuando lo conocí.
2051
01:45:14,934 --> 01:45:18,187
Una de las primeras cosas
que me dijo fue:
2052
01:45:18,479 --> 01:45:20,648
“¡Guau, amigo,
ojalá estuviera en tu lugar!
2053
01:45:21,982 --> 01:45:23,567
Ojalá estuviera en tu lugar.
2054
01:45:23,859 --> 01:45:25,277
Porque tú
2055
01:45:25,736 --> 01:45:28,447
viviste algo que sueño vivir."
2056
01:45:29,156 --> 01:45:30,866
Y, para ser honesto,
2057
01:45:30,950 --> 01:45:32,993
me es indiferente.
2058
01:45:33,077 --> 01:45:34,912
No es algo que me atraiga.
2059
01:45:35,871 --> 01:45:38,707
Es una historia, es algo que he vivido.
2060
01:45:39,333 --> 01:45:41,919
Eso es significativo para mucha gente.
Para...
2061
01:45:43,420 --> 01:45:45,589
...el mundo, a la humanidad.
2062
01:45:46,298 --> 01:45:47,424
Pero,
2063
01:45:47,508 --> 01:45:50,594
mientras ustedes lo buscan, lo investigan,
2064
01:45:51,220 --> 01:45:53,389
yo pienso que ojalá no lo hubiera vivido.
2065
01:45:53,806 --> 01:45:54,849
Honestamente.
2066
01:45:54,932 --> 01:45:56,267
Ojalá no lo hubiera vivido
2067
01:45:56,350 --> 01:45:58,644
porque me causó muchos trastornos,
2068
01:45:58,727 --> 01:45:59,979
muchos problemas.
2069
01:46:00,104 --> 01:46:03,357
Compartí todos mis problemas personales
con Marco.
2070
01:46:03,440 --> 01:46:04,483
Marco lo sabe.
2071
01:46:04,567 --> 01:46:06,318
Tuve muchos problemas.
2072
01:46:11,031 --> 01:46:14,577
Ojalá no hubiéramos sido nosotros.
2073
01:46:14,785 --> 01:46:18,664
Porque pasamos por mucho juntas, ¿sí?
2074
01:46:18,789 --> 01:46:21,167
Y muchas burlas,
2075
01:46:21,250 --> 01:46:22,626
-¿verdad? Hasta el día de hoy.
-Hasta el día de hoy.
2076
01:46:22,710 --> 01:46:25,588
Hoy podemos ver esto
2077
01:46:26,255 --> 01:46:28,048
desde una perspectiva diferente.
2078
01:46:37,224 --> 01:46:39,810
8 de mayo de 1996.
2079
01:46:40,144 --> 01:46:42,855
Ante la creciente presión de los medios
de comunicación y los testigos,
2080
01:46:43,355 --> 01:46:47,109
la base militar ESA hace una
conferencia de prensa.
2081
01:46:47,401 --> 01:46:49,695
El general Lima se dirige a la multitud.
2082
01:46:49,778 --> 01:46:52,489
No tenemos nada que ocultar.
2083
01:46:53,616 --> 01:46:56,869
-¿Sucedió?
-¿Qué estaban haciendo ustedes ese día?
2084
01:46:58,370 --> 01:46:59,371
Estábamos trabajando
2085
01:46:59,830 --> 01:47:01,624
por el Ejército y la Nación.
2086
01:47:02,208 --> 01:47:03,834
¿Puede probarlo?
2087
01:47:05,294 --> 01:47:06,378
¿A quién?
2088
01:47:06,462 --> 01:47:07,463
A la prensa.
2089
01:47:08,547 --> 01:47:11,800
-¿Por qué?
-¿No quiere demostrar los hechos?
2090
01:47:12,134 --> 01:47:13,344
No tengo que demostrar lo que dije.
2091
01:47:13,427 --> 01:47:15,054
Ya he dicho todo lo que iba a decir.
2092
01:47:17,765 --> 01:47:19,683
Querían mantenernos calladas
sobre esta historia.
2093
01:47:21,769 --> 01:47:23,896
Que no era un extraterrestre,
que era una locura,
2094
01:47:23,979 --> 01:47:25,940
fue una tontería, o nada.
2095
01:47:26,023 --> 01:47:27,858
Como si eso no existiera.
2096
01:47:27,942 --> 01:47:30,736
Por eso no hablamos con la policía,
2097
01:47:30,819 --> 01:47:32,696
ESA, o algo por el estilo.
2098
01:47:39,495 --> 01:47:42,206
¿Creen que me avergonzaría
2099
01:47:42,289 --> 01:47:43,707
durante 26 años?
2100
01:47:44,124 --> 01:47:46,126
Personas, miembros de la familia
2101
01:47:46,210 --> 01:47:47,795
bromeando, burlándose de mí.
2102
01:47:48,796 --> 01:47:50,130
Yo jamás haría eso.
2103
01:47:50,923 --> 01:47:52,549
¿Qué saqué de todo esto? Nada.
2104
01:47:52,758 --> 01:47:54,260
Nunca gané nada con eso.
2105
01:47:54,343 --> 01:47:56,845
No hay ninguna ventaja que obtener.
2106
01:47:57,346 --> 01:47:59,056
Si digo que gané una moneda,
2107
01:47:59,265 --> 01:48:00,307
mentiría.
2108
01:48:07,481 --> 01:48:08,565
Desafortunadamente,
2109
01:48:09,233 --> 01:48:10,818
vengo de...
2110
01:48:11,610 --> 01:48:12,903
...una institución que...
2111
01:48:13,737 --> 01:48:14,989
...no puedo revelar.
2112
01:48:17,324 --> 01:48:18,742
Ahora tienen,
2113
01:48:19,243 --> 01:48:20,286
prácticamente,
2114
01:48:20,786 --> 01:48:23,497
mi paz está en sus manos.
2115
01:48:23,747 --> 01:48:25,165
¿Podría ganar mucho dinero?
2116
01:48:25,249 --> 01:48:26,333
Sí.
2117
01:48:26,417 --> 01:48:27,793
Podría escribir mi historia.
2118
01:48:29,086 --> 01:48:30,337
Pero
2119
01:48:30,421 --> 01:48:33,215
conocí a Marco y le prometí que yo
2120
01:48:33,299 --> 01:48:35,175
daría una última declaración.
2121
01:48:35,676 --> 01:48:36,802
¿Sí?
2122
01:48:36,885 --> 01:48:38,012
Y...
2123
01:48:38,095 --> 01:48:40,514
les agradezco por darme
2124
01:48:40,597 --> 01:48:42,099
esta oportunidad para hablar.
2125
01:48:42,725 --> 01:48:48,731
Que continúen investigando.
No se desanimen jamás.
2126
01:48:50,691 --> 01:48:52,568
No dejen pasar esta oportunidad.
2127
01:48:54,778 --> 01:48:57,281
Los productores no lo dejaron ir.
2128
01:48:57,364 --> 01:49:00,492
Han regresado a Brasil varias
veces desde entonces.
2129
01:49:01,285 --> 01:49:03,787
Así que había un ser aquí mismo...
2130
01:49:04,413 --> 01:49:06,582
expuesto a nuestro entorno.
2131
01:49:07,124 --> 01:49:10,169
Tras varios minutos de interacción
con el ser,
2132
01:49:10,252 --> 01:49:11,962
en esta misma UCI
2133
01:49:12,046 --> 01:49:13,714
en el Hospital Regional,
2134
01:49:14,340 --> 01:49:17,593
el Dr. Italo nos contó que
los militares irrumpieron
2135
01:49:17,676 --> 01:49:21,221
y se llevaron al ser, luego
amenazaron al personal del hospital
2136
01:49:21,305 --> 01:49:22,556
para que guardaran silencio.
2137
01:49:23,140 --> 01:49:24,892
La gente está... “¡Guau!”
2138
01:49:25,434 --> 01:49:27,686
Por eso nunca hablamos de ello.
2139
01:49:28,228 --> 01:49:29,730
Por eso dices que debería...
2140
01:49:30,522 --> 01:49:32,066
No puedo... No puedo...
¿Qué?
2141
01:49:32,149 --> 01:49:33,776
Explica el documental...
2142
01:49:34,568 --> 01:49:37,988
¿Puedes explicarme el documental
que tenemos que hacer...?
2143
01:49:38,781 --> 01:49:40,491
-Solo quiero conseguir...
-Mucha política.
2144
01:49:41,241 --> 01:49:42,242
Oh.
2145
01:49:44,578 --> 01:49:46,747
Él percibió inteligencia.
2146
01:49:47,373 --> 01:49:48,624
Una inteligencia.
2147
01:49:49,041 --> 01:49:51,502
¿Inteligencia? Mucho mayor que la mía.
2148
01:49:52,753 --> 01:49:55,422
Una inteligencia mucho mayor que la suya.
2149
01:49:55,881 --> 01:49:57,800
Aunque nos necesitaba,
2150
01:49:57,883 --> 01:50:01,011
él tenía el control de la habitación.
2151
01:50:02,304 --> 01:50:06,183
Pregúntale qué se siente al compartir
esta información después de 29 años.
2152
01:50:06,266 --> 01:50:09,353
¿Qué opina de
compartir esta información...?
2153
01:50:09,436 --> 01:50:10,854
Tengo ganas de llorar.
2154
01:50:12,398 --> 01:50:13,774
Quiere llorar.
2155
01:50:17,236 --> 01:50:18,237
Disculpen.
2156
01:50:20,864 --> 01:50:22,074
Era un ser magnífico.
2157
01:50:23,200 --> 01:50:24,618
Era diferente a nosotros.
2158
01:50:24,701 --> 01:50:25,869
Sin malas intenciones.
2159
01:50:27,121 --> 01:50:28,956
No percibí ninguna mala intención.
2160
01:50:29,915 --> 01:50:32,543
No vio malicia alguna en ese ser.
2161
01:50:33,669 --> 01:50:34,837
Un ángel.
2162
01:50:35,087 --> 01:50:36,255
Un ángel.
2163
01:50:36,755 --> 01:50:37,756
Oh.
2164
01:50:42,928 --> 01:50:44,096
Un ángel.
2165
01:50:44,430 --> 01:50:45,639
Un ángel.
2166
01:50:52,229 --> 01:50:53,272
Gracias.
2167
01:50:53,522 --> 01:50:57,609
No habría regresado
por 15 años si no lo creyera.
2168
01:50:58,485 --> 01:51:03,240
No habría regresado
por 15 años si no lo creyera.
2169
01:51:03,657 --> 01:51:04,741
Claramente.
2170
01:51:09,455 --> 01:51:10,789
Puedes creerlo.
2171
01:51:11,540 --> 01:51:13,876
-Puedes creerlo.
-Puedes creerlo.
2172
01:51:13,959 --> 01:51:16,587
Tenemos mucho que aprender
a través de los ojos de ese ser.
2173
01:51:18,046 --> 01:51:22,342
Tenemos tanto que aprender
a través de los ojos de este ser.
2174
01:51:52,748 --> 01:51:57,753
DR. ITALO VENTURELLI
PRINCIPAL NEUROCIRUJANO, HOSPITAL REGIONAL
2175
01:52:28,951 --> 01:52:30,077
¿Dónde están las pruebas?
2176
01:52:30,786 --> 01:52:33,038
Tenemos naves espaciales alienígenas
en nuestra posesión.
2177
01:52:33,121 --> 01:52:34,122
Tenemos cuerpos.
2178
01:52:34,248 --> 01:52:36,708
¿Dónde y por qué no puedo
obtener los detalles
2179
01:52:36,792 --> 01:52:38,335
-para verificar esas afirmaciones?
-Bien, bien.
2180
01:52:38,418 --> 01:52:42,798
Si el presidente de los Estados Unidos
emitiera una orden ejecutiva
2181
01:52:43,507 --> 01:52:44,508
que...
2182
01:52:46,218 --> 01:52:50,305
...me absuelva de todos mis
acuerdos de confidencialidad de TSSCI.
2183
01:52:51,181 --> 01:52:53,225
Estos son acuerdos de no divulgación.
2184
01:52:53,308 --> 01:52:56,186
Esos son los acuerdos que tenemos
que firmar para cada compartimento
2185
01:52:56,270 --> 01:52:58,730
de nuestras autorizaciones de SCI.
2186
01:52:59,189 --> 01:53:00,983
Así que, si el presidente
2187
01:53:01,441 --> 01:53:07,281
me exime o me absuelve de mi obligación
con esos acuerdos de confidencialidad
2188
01:53:07,864 --> 01:53:11,243
y me cita el Congreso,
alguien del Capitolio, algún comité,
2189
01:53:11,326 --> 01:53:13,495
ya sea del Senado o de la
Cámara de Representantes, o de ambos,
2190
01:53:13,787 --> 01:53:17,916
para revelar todo lo que sé
que aprendí de mis investigaciones,
2191
01:53:18,000 --> 01:53:19,918
tanto no clasificadas como clasificadas,
2192
01:53:20,002 --> 01:53:23,297
en el programa de UAP,
recuperación de accidentes aéreos,
2193
01:53:23,380 --> 01:53:28,343
y análisis inverso de hardware
y programas de INH, lo haría.
2194
01:53:28,427 --> 01:53:31,388
Si pudiera obtener una exención
o absolución de ese deber
2195
01:53:31,471 --> 01:53:34,349
por parte del presidente
y si el Congreso me cita,
2196
01:53:34,433 --> 01:53:36,310
sí, iré y les contaré todo lo que sé.
2197
01:53:53,201 --> 01:53:55,704
Hola, soy Vittorio Pacaccini.
2198
01:53:56,330 --> 01:53:58,707
Soy uno de los principales investigadores
2199
01:53:58,790 --> 01:54:01,710
del incidente de Varginha
desde el principio.
2200
01:54:02,085 --> 01:54:05,422
Lo sé y lo vi con mis propios ojos,
2201
01:54:05,505 --> 01:54:08,342
una criatura alienígena
mantenida en cautiverio
2202
01:54:08,425 --> 01:54:11,511
y hay un vídeo de 35 segundos.
2203
01:54:12,220 --> 01:54:17,976
Estaba justo allí, una de las criaturas
alienígenas con dos ejércitos sosteniendo
2204
01:54:18,060 --> 01:54:19,770
la criatura por los hombros.
2205
01:54:20,020 --> 01:54:25,150
La criatura estaba realmente enferma,
no se sentía nada bien.
2206
01:54:25,609 --> 01:54:29,112
Intentaron darle a la criatura
algo de fruta y agua.
2207
01:54:29,196 --> 01:54:30,447
No lo aceptó.
2208
01:54:30,656 --> 01:54:34,993
Y la razón por la que filmaron
a esta criatura
2209
01:54:35,661 --> 01:54:39,247
sin la autorización superior se debe a que
2210
01:54:39,331 --> 01:54:42,417
estaban bastante enfadados
porque los militares estadounidenses
2211
01:54:42,501 --> 01:54:46,672
venían a Brasil a llevarse
todos estos materiales, no solo
2212
01:54:46,755 --> 01:54:50,592
las imágenes, las grabaciones,
pero las criaturas mismas
2213
01:54:50,926 --> 01:54:54,763
y la nave espacial,
y se la llevaron a Estados Unidos.
2214
01:54:54,846 --> 01:54:58,392
Así que, un amigo mío del ejército
2215
01:54:59,351 --> 01:55:00,769
tuvo la oportunidad
2216
01:55:00,852 --> 01:55:04,648
sin autorización,
de realizar esta película.
2217
01:55:04,856 --> 01:55:10,028
Y ahora mismo, estoy dispuesto a poner mi
mano derecha mañana sobre la Biblia
2218
01:55:10,112 --> 01:55:13,782
y hacer una prueba real
con un detector de mentiras pública
2219
01:55:13,865 --> 01:55:16,660
para comprobar que todo lo que
estoy diciendo es cierto.
2220
01:55:37,222 --> 01:55:41,685
La acumulación de aspectos, las chicas
que vieron algo, las otras personas
2221
01:55:41,768 --> 01:55:43,520
en el pueblo que vieron algo,
2222
01:55:43,603 --> 01:55:45,731
este no fue un
evento aislado donde tienes
2223
01:55:45,814 --> 01:55:48,191
un solo testigo diciendo:
"¡Oh, vi algo extraordinario!"
2224
01:55:48,734 --> 01:55:52,279
Para nada. Parecían ser chicas
jóvenes relativamente ingenuas
2225
01:55:53,488 --> 01:55:55,949
y había bomberos involucrados
2226
01:55:57,284 --> 01:55:59,035
que también vieron a esos seres.
2227
01:55:59,327 --> 01:56:03,290
Y una de las cosas buenas
es que elimina el sentido de decir:
2228
01:56:03,373 --> 01:56:05,375
"Estas cosas
solo pasan en Estados Unidos."
2229
01:56:05,667 --> 01:56:07,669
Bueno, hubo participación
de Estados Unidos
2230
01:56:07,753 --> 01:56:09,004
y no me sorprendería que ellos
2231
01:56:09,087 --> 01:56:12,340
pagaran para recoger los restos
y todo lo demás.
2232
01:56:12,883 --> 01:56:13,884
¿Por qué no?
2233
01:56:14,217 --> 01:56:16,553
Tiene sentido. Una forma económica
de obtener información.
2234
01:56:17,053 --> 01:56:18,722
Deja que los demás hagan el trabajo.
2235
01:56:19,306 --> 01:56:23,769
Soy subteniente
en la Reserva del Ejército Brasileño,
2236
01:56:23,852 --> 01:56:25,437
y a través de mis contactos,
2237
01:56:25,520 --> 01:56:28,398
el sargento que
trabajaba conmigo en aquel entonces,
2238
01:56:28,815 --> 01:56:33,236
me dijo las cajas
que contenían las entidades
2239
01:56:33,570 --> 01:56:38,867
fueron llevados
a la base militar de Campinas.
2240
01:56:38,992 --> 01:56:42,412
Y desde allí fue
al Hospital de Clínicas en Unicamp,
2241
01:56:42,537 --> 01:56:46,333
donde aseguraron el perímetro,
2242
01:56:46,833 --> 01:56:49,461
y comenzaron el examen con el equipo.
2243
01:56:49,544 --> 01:56:51,254
Y entonces llegaron los estadounidenses,
2244
01:56:51,338 --> 01:56:55,050
y se llevaron las
entidades que estaban en las cajas
2245
01:56:55,133 --> 01:56:56,510
a los Estados Unidos.
2246
01:57:17,030 --> 01:57:18,907
La gente pregunta por qué Varginha
2247
01:57:18,990 --> 01:57:21,117
no recibió el mismo trato
que los demás casos.
2248
01:57:21,451 --> 01:57:24,079
Probablemente porque
es el caso más importante
2249
01:57:24,162 --> 01:57:26,540
en la que hubo cooperación
2250
01:57:26,623 --> 01:57:28,124
entre Brasil y Estados Unidos.
2251
01:57:28,625 --> 01:57:30,210
Siempre será nuestra palabra
2252
01:57:30,293 --> 01:57:31,461
contra todos los demás.
2253
01:57:31,545 --> 01:57:33,797
Pero aún quedan cosas por descubrir.
2254
01:57:34,381 --> 01:57:35,674
Un misterio que persiste.
2255
01:58:16,423 --> 01:58:19,926
Creo que el caso de Virginia es mucho más
importante hoy en día
2256
01:58:20,010 --> 01:58:21,887
porque es más reciente
2257
01:58:21,970 --> 01:58:24,723
y algunos de los acontecimientos
aún no se han desarrollado.
2258
01:58:25,015 --> 01:58:26,850
¿Tenía ella alguna relación con los ojos?
2259
01:58:26,933 --> 01:58:32,230
¿Acaso les hizo sentir que compartía
la misma visión que esos seres?
2260
01:58:32,314 --> 01:58:33,315
Sí.
2261
01:58:33,690 --> 01:58:36,818
“Sáquenme de aquí, estoy sufriendo.”
2262
01:58:38,320 --> 01:58:41,406
Kátia y yo queríamos quedarnos,
pero Liliane no nos dejó.
2263
01:58:42,407 --> 01:58:45,869
La gente bromea sobre esto,
pero es muy serio.
2264
01:58:59,591 --> 01:59:01,676
Todo lo que me sucedió
2265
01:59:01,760 --> 01:59:03,803
fue a causa de lo sucedido
en la granja Maiolini.
2266
01:59:04,012 --> 01:59:05,889
Ahí es donde
2267
01:59:06,056 --> 01:59:07,432
toda esta historia comenzó.
2268
01:59:08,224 --> 01:59:09,935
Ahí fue donde empezó todo.
2269
01:59:10,310 --> 01:59:11,519
En la granja Maiolini.
2270
01:59:13,647 --> 01:59:17,400
¿Se vieron extraterrestres vivos
caminando por esta ciudad?
2271
01:59:18,568 --> 01:59:19,861
Desafortunadamente,
2272
01:59:19,945 --> 01:59:22,906
-no lo vi, pero lo creo.
-Sí.
2273
01:59:24,115 --> 01:59:28,536
Lidié este caso en 1996
2274
01:59:28,620 --> 01:59:31,456
porque tengo algunos amigos ahí.
2275
01:59:31,831 --> 01:59:35,627
Y me dijeron:
"Oh, tú no sabes qué es verdad,
2276
01:59:35,710 --> 01:59:37,629
pero yo sí sé lo que vi."
2277
02:00:04,906 --> 02:00:07,075
La razón por la que no han
vuelto a contactar
2278
02:00:07,158 --> 02:00:08,702
es porque somos muy agresivos.
2279
02:00:14,416 --> 02:00:15,417
Vamos.
2280
02:00:18,795 --> 02:00:22,465
¡Exacto, esa es la cuestión!
2281
02:00:23,008 --> 02:00:26,511
¿Por qué no se ponen en contacto?
¿Por qué?
2282
02:00:29,973 --> 02:00:32,475
¿Ese olor haría un buen perfume?
2283
02:00:40,650 --> 02:00:43,153
¿Podría ser perfume ese olor?
2284
02:00:44,070 --> 02:00:45,071
Sí, podría.
2285
02:00:45,697 --> 02:00:46,781
Si fuera así...
2286
02:01:49,302 --> 02:01:56,267
JEANNINE FOX
TE AMO HASTA LA LUNA Y DE REGRESO
2287
02:02:04,150 --> 02:02:11,157
JAIR LEAL
DICIEMBRE 16, 1950 - ABRIL 2, 2022
176657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.