All language subtitles for MS0 FYRE Sex Ed With Religious Stepmother (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,770 --> 00:00:32,189 I'm saddened by my stepson's divorce. 2 00:00:34,910 --> 00:00:38,530 I pray you understand that it wasn't all his fault. 3 00:00:39,610 --> 00:00:41,310 I bear some of the responsibility. 4 00:00:43,570 --> 00:00:46,250 I've tried to be the best stepmother I can be to him. 5 00:00:47,950 --> 00:00:51,010 I tried to show him the right way to be with a woman. 6 00:00:53,230 --> 00:00:57,950 I hoped he'd choose a woman like me, but temptation is strong. 7 00:00:58,870 --> 00:01:01,270 as is the allure of a sinful woman. 8 00:01:04,330 --> 00:01:07,530 It pains me to think about how he ignored my lessons. 9 00:01:08,750 --> 00:01:11,890 An unholy union with an unholy woman. 10 00:01:13,230 --> 00:01:14,430 That's what he chose. 11 00:01:16,310 --> 00:01:21,510 He chose to be with a woman who is no better than the beast you give us 12 00:01:21,510 --> 00:01:22,510 over. 13 00:01:25,840 --> 00:01:31,320 I tried to show him again today how to resist being consumed by lust. 14 00:01:35,280 --> 00:01:39,140 I told him that there are certain things that are just wrong. 15 00:01:40,280 --> 00:01:46,320 Certain pleasures in which a man should not partake. 16 00:01:49,080 --> 00:01:51,860 I've made him face his sins. 17 00:01:53,360 --> 00:01:56,180 and showed him the proper way to be with a woman. 18 00:02:03,040 --> 00:02:06,480 I'm glad you've returned home to me, my sweet boy. 19 00:02:07,520 --> 00:02:09,740 I have missed you dearly. 20 00:02:11,820 --> 00:02:18,680 But you know that you've gone astray, and this house 21 00:02:18,680 --> 00:02:20,700 shelters not the unrepentant. 22 00:02:23,390 --> 00:02:30,270 So, before I agree to let you stay here with me, I have 23 00:02:30,270 --> 00:02:32,970 to be sure that you've seen the error of your ways. 24 00:02:37,350 --> 00:02:39,530 You've made some mistakes in your life. 25 00:02:41,230 --> 00:02:45,630 I know that we all do, but I tried to warn you. 26 00:02:47,290 --> 00:02:50,230 I prayed about it in earnest for days. 27 00:02:51,500 --> 00:02:58,320 Before coming into your room and showing you, by example, what 28 00:02:58,320 --> 00:03:00,120 your marriage bed should look like. 29 00:03:02,260 --> 00:03:06,540 I can see now that you didn't listen to my lessons. 30 00:03:07,400 --> 00:03:09,020 Didn't heed my teachings. 31 00:03:10,160 --> 00:03:13,960 And now, as a result, we're here. 32 00:03:16,680 --> 00:03:19,240 And I'm afraid that... 33 00:03:20,170 --> 00:03:26,970 I can't let you stay until I know that you're sorry and until I 34 00:03:26,970 --> 00:03:32,170 know that you'll allow me to lead you down the righteous path. 35 00:03:34,490 --> 00:03:37,810 Are you ready for your next lesson? 36 00:03:40,350 --> 00:03:42,330 Will you allow me to teach you? 37 00:03:49,070 --> 00:03:50,490 I can see that you're serious. 38 00:03:58,370 --> 00:04:03,050 I can see that you're sorry that you didn't listen to me. 39 00:04:05,010 --> 00:04:08,510 And that you really want to do better. 40 00:04:09,230 --> 00:04:10,730 So I'm going to help you. 41 00:04:11,750 --> 00:04:13,350 I'm going to help show you the way. 42 00:04:18,640 --> 00:04:20,779 I'm sure you remember this, don't you? 43 00:04:22,480 --> 00:04:25,060 How could you forget? 44 00:04:26,580 --> 00:04:30,200 This was such an important lesson that I tried to teach you. 45 00:04:33,500 --> 00:04:36,380 You remember us talking about doggy style? 46 00:04:39,420 --> 00:04:40,420 Come on. 47 00:04:42,220 --> 00:04:44,020 Let Stepmom show you. 48 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 That's it. 49 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 That's it. 50 00:05:02,020 --> 00:05:03,020 There you go. 51 00:05:04,160 --> 00:05:07,600 You need to know that you're serious. That you're taking me seriously. 52 00:05:08,600 --> 00:05:10,780 I don't think you really did last time. 53 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 There we go. 54 00:05:16,220 --> 00:05:18,200 I know. 55 00:05:19,180 --> 00:05:21,000 It's tight, but you'll get in there. 56 00:05:21,720 --> 00:05:22,980 I have faith in you. 57 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 See? 58 00:05:28,980 --> 00:05:31,660 Remember we talked about this? 59 00:05:32,220 --> 00:05:37,660 I just, you know, I can't really consider this lovemaking. 60 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 Only animals do it like this. 61 00:05:42,380 --> 00:05:46,260 I can't even see you behind me. 62 00:05:47,360 --> 00:05:49,520 I can't see what you're doing. 63 00:05:50,380 --> 00:05:53,040 I can't see your facial expressions. 64 00:06:07,720 --> 00:06:14,600 I bet all you're doing right now is focusing on my butt and my 65 00:06:14,600 --> 00:06:17,620 vagina Looking 66 00:06:17,620 --> 00:06:24,400 at how my hips are swaying 67 00:06:24,400 --> 00:06:31,220 back and forth How your penis is 68 00:06:31,220 --> 00:06:34,400 going in and out of me 69 00:06:37,900 --> 00:06:39,820 That's what you're doing, isn't it? 70 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Isn't it? 71 00:06:46,200 --> 00:06:48,780 Yeah, this isn't lovemaking at all. 72 00:06:49,280 --> 00:06:53,080 It's all sensation, all lust. 73 00:06:54,160 --> 00:07:01,120 Giving yourself over to the pleasure, to the feeling 74 00:07:01,120 --> 00:07:02,280 of my body. 75 00:07:09,610 --> 00:07:11,270 I bet you like that though, don't you? 76 00:07:12,990 --> 00:07:14,090 Focusing on my butt. 77 00:07:15,810 --> 00:07:18,070 Focusing on how tight my vagina is. 78 00:07:19,170 --> 00:07:22,770 Well, if that's all you're concerned about, then I'm sure you'll have very 79 00:07:22,770 --> 00:07:23,770 company in hell. 80 00:07:37,550 --> 00:07:44,170 This is so animalistic. I'm just down on all fours. Moving back and 81 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 forth. 82 00:07:49,030 --> 00:07:50,790 This is so robotic. 83 00:07:53,310 --> 00:07:55,730 Void of any emotion or attachment. 84 00:07:57,910 --> 00:07:59,910 Not at all like it should be. 85 00:08:02,930 --> 00:08:05,730 Not at all as God intended it to be. 86 00:08:29,160 --> 00:08:32,600 Just because it feels good doesn't mean it's the right thing to do. 87 00:08:41,640 --> 00:08:48,260 Do you feel how 88 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 different it is? 89 00:08:49,860 --> 00:08:51,040 Do you understand? 90 00:08:52,540 --> 00:08:53,880 Can you feel it? 91 00:08:55,220 --> 00:08:57,280 I sure hope you do. 92 00:09:08,140 --> 00:09:14,240 It makes me stutter to think of that wicked woman mounting him like an animal 93 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 heat. 94 00:09:15,280 --> 00:09:20,960 That harlot tempted my boy, and being weak as he is, he gave in. 95 00:09:21,920 --> 00:09:28,220 It's hard to resist the devil, especially when it's packaged as a tight 96 00:09:28,220 --> 00:09:32,540 with hips that sway like corn in the fields right for the harvest. 97 00:09:34,420 --> 00:09:36,080 He was drawn to her. 98 00:09:36,910 --> 00:09:39,730 and she took his hand and led him astray. 99 00:10:02,570 --> 00:10:08,660 Boy, I bet you thought you'd... Died and gone to heaven when she rode you like 100 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 this, didn't you? 101 00:10:14,520 --> 00:10:19,200 She did, didn't she? 102 00:10:19,760 --> 00:10:21,400 She rode you like this? 103 00:10:21,920 --> 00:10:23,520 You let her mount you? 104 00:10:24,540 --> 00:10:29,520 And put your big cock in her and she rode you like an animal? 105 00:10:38,990 --> 00:10:42,030 She'd go like this and whirl her hips around. 106 00:10:45,750 --> 00:10:48,810 Swinging her butt from side to side. 107 00:10:49,530 --> 00:10:52,310 Doing things just to give you pleasure. 108 00:10:56,650 --> 00:10:58,650 Not even facing one another? 109 00:10:59,210 --> 00:11:00,610 Just for pleasure? 110 00:11:02,410 --> 00:11:05,950 She did this, didn't she? And you let her. 111 00:11:22,350 --> 00:11:24,030 You're getting off on this right now, aren't you? 112 00:11:26,070 --> 00:11:27,610 Getting off on me. 113 00:11:28,230 --> 00:11:29,430 On top of you. 114 00:11:32,990 --> 00:11:34,330 Mounting you like an animal. 115 00:11:35,230 --> 00:11:36,230 Riding you. 116 00:11:36,970 --> 00:11:39,390 Just... Just for your penis. 117 00:11:40,450 --> 00:11:43,070 Just so you can feel these pleasurable sensations. 118 00:11:48,430 --> 00:11:51,270 Makes me shudder. 119 00:12:07,880 --> 00:12:09,040 don't know how you could do this. 120 00:12:10,220 --> 00:12:13,820 You grew up here, and I taught you better than this. 121 00:12:18,060 --> 00:12:19,440 You disgusted me. 122 00:12:22,020 --> 00:12:28,420 But God teaches forgiveness and tolerance and love, and that's what I'm 123 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 to do here. 124 00:12:45,130 --> 00:12:47,490 Yeah, I think you're really getting off on this, aren't you? 125 00:12:49,270 --> 00:12:52,950 You should be ashamed of yourself. 126 00:12:54,710 --> 00:13:01,490 Well, at least maybe you'll associate some of these positions with shame, so 127 00:13:01,490 --> 00:13:06,930 that if you ever think of trying them again, if you ever think of straying 128 00:13:06,930 --> 00:13:12,450 the path of righteousness again, you'll remember this. 129 00:13:14,220 --> 00:13:18,060 You remember the shame and humiliation that you've brought to your family? 130 00:13:18,480 --> 00:13:20,060 That you've brought to me? 131 00:13:20,920 --> 00:13:25,660 Your stepmother who loved you and raised you and tried to teach you better. 132 00:13:29,680 --> 00:13:32,540 Such a shame. 133 00:13:33,800 --> 00:13:35,340 You were such a good boy. 134 00:13:36,900 --> 00:13:42,700 I think you can be there again, though. I think you can be that boy again. 135 00:13:45,390 --> 00:13:46,830 I hope you come back to me. 136 00:14:03,590 --> 00:14:05,670 I'm really concerned for you, you know? 137 00:14:06,590 --> 00:14:08,030 It's why I'm doing this. 138 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 Help me. 139 00:14:13,740 --> 00:14:17,120 Help me guide him back to the path of righteousness. 140 00:14:19,100 --> 00:14:23,060 Surround him with your love so that my demonstrations may be effective. 141 00:14:24,640 --> 00:14:29,000 Today I reminded him how empty these sinful positions are. 142 00:14:29,540 --> 00:14:33,720 And I showed him how much more love he can receive when he makes a connection. 143 00:14:36,640 --> 00:14:40,700 Help me continue to show him. 144 00:14:41,310 --> 00:14:47,810 That he can channel his needs into something 145 00:14:47,810 --> 00:14:48,810 productive. 146 00:14:49,950 --> 00:14:53,590 He can bring more followers into our sacred cause. 147 00:14:56,670 --> 00:14:58,470 It's time for me to face you. 148 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 See? 149 00:15:21,660 --> 00:15:23,400 Well, this is a little bit better. 150 00:16:06,730 --> 00:16:08,570 I hope you're not enjoying this too much. 151 00:16:09,810 --> 00:16:11,770 That's not the purpose of the lesson. 152 00:16:18,530 --> 00:16:20,230 All this work for pleasure. 153 00:16:22,370 --> 00:16:26,930 But at least, at least we can look in one another's eyes. 154 00:16:28,450 --> 00:16:29,910 That's a little less sinful. 155 00:16:31,530 --> 00:16:34,730 A little less ungodly. 156 00:17:01,770 --> 00:17:03,850 She rode you like this too, didn't she? 157 00:17:08,089 --> 00:17:09,290 It's such a shame. 158 00:17:10,930 --> 00:17:16,630 All that work I put into your upbringing, all that praying I did to 159 00:17:16,630 --> 00:17:21,990 you turned out right, and you let her lead you astray. 160 00:17:23,270 --> 00:17:27,970 At least you divorced her because of her sexual immorality. 161 00:17:29,350 --> 00:17:32,330 So now you can remarry and not be an adulterer. 162 00:17:33,670 --> 00:17:40,510 And you do need to remarry because you haven't given 163 00:17:40,510 --> 00:17:41,870 me any grandbabies yet. 164 00:17:48,170 --> 00:17:49,170 Well... 165 00:17:56,940 --> 00:17:58,560 I really hope you're getting the message. 166 00:18:02,260 --> 00:18:06,520 You know, I'm putting myself a little bit at risk here by doing that. 167 00:18:10,060 --> 00:18:12,160 Indulging in things that bring you pleasure. 168 00:18:13,100 --> 00:18:17,300 I know you have to be getting pleasure from this because you're very hard. 169 00:18:18,620 --> 00:18:19,880 It's a risk for me. 170 00:18:21,040 --> 00:18:23,840 But I love you, and I'm worried about your soul. 171 00:18:31,930 --> 00:18:36,450 Well, I think it's about time we wrap up this lesson. 172 00:18:37,770 --> 00:18:41,950 I need you to prove to me that you understand what I've been telling you. 173 00:18:48,570 --> 00:18:55,370 He thinks he needs something forbidden, but 174 00:18:55,370 --> 00:18:56,370 he doesn't. 175 00:18:57,680 --> 00:18:58,980 He only needs you. 176 00:19:00,600 --> 00:19:03,880 He only needs what's pure and right. 177 00:19:06,980 --> 00:19:11,380 Today I showed him how to be more of what you want him to be. 178 00:19:14,540 --> 00:19:16,000 I tested him. 179 00:19:19,260 --> 00:19:23,860 See, this is the right way to do it. 180 00:19:24,760 --> 00:19:26,100 And I need to know. 181 00:19:26,960 --> 00:19:29,280 That you're able to do it like this. 182 00:19:30,780 --> 00:19:35,580 I need to know that this also turns you on. 183 00:19:36,080 --> 00:19:41,020 Not just those dirty, sinful positions like the animals do. 184 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 That's it. 185 00:19:45,360 --> 00:19:46,359 Come on. 186 00:19:46,360 --> 00:19:48,140 Get into that mommy's vagina. 187 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 Come on. 188 00:19:54,720 --> 00:19:56,100 Definitely a good sign. 189 00:19:58,720 --> 00:20:05,080 I'm glad that you're erect for this part, even though it's just visionary. 190 00:20:06,320 --> 00:20:12,380 I know that you got used to all of those extreme positions and angles that you 191 00:20:12,380 --> 00:20:13,720 did with your sinful wife. 192 00:20:15,180 --> 00:20:19,120 But I need to know that you're able to do this. 193 00:20:20,600 --> 00:20:23,940 I need to know that you're able to get the job done this way. 194 00:20:27,080 --> 00:20:31,820 That you can go back into the world and be a better man. 195 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 That's it. 196 00:20:35,460 --> 00:20:39,040 Just like that. Yep. Staying nice and hard. That's a good sign. 197 00:20:40,800 --> 00:20:45,940 I need to know that you're going to be in the world, but not of the world. 198 00:20:47,740 --> 00:20:50,020 You know what that means. I know you do. 199 00:21:17,000 --> 00:21:19,700 Okay, now stop that fancy stuff. That's enough of that. 200 00:21:20,200 --> 00:21:23,460 You're tempting me too. That's not how this is supposed to work. 201 00:21:24,840 --> 00:21:31,340 I just need to know that you can ejaculate like this. 202 00:21:32,180 --> 00:21:34,000 I need you to prove it to me. 203 00:21:35,240 --> 00:21:37,640 Show me that you're trying to do better. 204 00:21:38,620 --> 00:21:42,540 And then, then you can stay here with me. 205 00:21:43,600 --> 00:21:45,840 You'd like that, wouldn't you? That's what you want? 206 00:21:46,760 --> 00:21:48,960 You want to stay here with stepmom? 207 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Good. 208 00:21:51,800 --> 00:21:55,120 But I'm not on birth control, of course. 209 00:21:55,500 --> 00:21:57,040 So you'll have to pull out. 210 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 That's it. 211 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 That's it. 212 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 Yeah. 213 00:22:04,960 --> 00:22:06,160 There we go. 214 00:22:08,740 --> 00:22:09,740 That's good. 215 00:22:11,620 --> 00:22:13,640 That's good. That's a very good sign. 216 00:22:14,620 --> 00:22:17,060 That you were able to ejaculate like that. 217 00:22:21,140 --> 00:22:25,500 Very good. Oh, I see that you have some volume. 218 00:22:26,660 --> 00:22:28,180 That's also very good. 219 00:22:29,380 --> 00:22:31,980 Maybe you'll give me some grandbabies after all. 220 00:22:32,640 --> 00:22:35,140 Of course, when you find the right woman. 221 00:22:35,940 --> 00:22:37,660 A godly woman. 222 00:22:38,180 --> 00:22:39,500 Like your stepmother. 223 00:22:40,500 --> 00:22:41,640 Wouldn't you like that? 224 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 To marry. 225 00:22:44,940 --> 00:22:51,160 A woman like your stepmother, you know how much I love you. 226 00:22:51,880 --> 00:22:58,820 I wouldn't be doing this if I didn't, but it's really important to me that 227 00:22:58,820 --> 00:23:05,740 you go down the righteous path and that you follow my teachings 228 00:23:05,740 --> 00:23:08,160 and his teachings. 229 00:23:10,380 --> 00:23:12,860 All right, I'm going to go get cleaned up. 230 00:23:14,960 --> 00:23:17,760 Then maybe you can pray with me. 231 00:23:20,760 --> 00:23:23,880 I tested him, and he passed. 232 00:23:25,000 --> 00:23:28,040 And now I know that he can be brought back. 233 00:23:30,300 --> 00:23:33,560 He won't be lost if I have a hand in it. 234 00:23:35,080 --> 00:23:36,700 I did my best today. 235 00:23:37,920 --> 00:23:42,620 I showed him what he's capable of, and he didn't disappoint me. 236 00:23:47,560 --> 00:23:51,000 Forgive me for any hint of enjoyment. 237 00:23:52,920 --> 00:23:59,120 I know that in partaking in this unconventional method of teaching, I've 238 00:23:59,120 --> 00:24:02,720 opened myself to temptation. 239 00:24:04,540 --> 00:24:08,880 I've risked awakening a part of me that I left far behind. 240 00:24:09,940 --> 00:24:16,460 I was once like him, a sinner in need of direction. 241 00:24:17,900 --> 00:24:20,420 giving in to worldly temptation. 242 00:24:21,620 --> 00:24:28,400 In taking my son's hand, I need to be strong so that I too will 243 00:24:28,400 --> 00:24:35,380 stay on the righteous path and not allow temptation to lead 244 00:24:35,380 --> 00:24:36,380 me astray. 17895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.