All language subtitles for MRL02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:05,047 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,131 --> 00:00:10,219 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,303 --> 00:00:13,139 His name, Merlin. 4 00:00:32,533 --> 00:00:35,244 I understand you have a shield for me. 5 00:00:42,335 --> 00:00:45,463 With your swordcraft, and this shield, 6 00:00:45,546 --> 00:00:47,298 I guarantee you will win. 7 00:00:48,382 --> 00:00:51,010 - Show me how it works. - Certainly. 8 00:01:00,519 --> 00:01:03,689 When you're competing in the tournament, 9 00:01:03,773 --> 00:01:08,236 you pin your opponent under the shield, a snake strikes. 10 00:01:08,319 --> 00:01:10,488 Your opponent will be paralyzed. 11 00:01:14,408 --> 00:01:17,411 The snakes are now under your command. 12 00:01:17,495 --> 00:01:20,623 They'll do anything that you tell them to do. 13 00:01:20,706 --> 00:01:23,626 - Anything? - Just say the word. 14 00:01:29,090 --> 00:01:30,424 Kill him. 15 00:01:53,656 --> 00:01:57,451 Knight Valiant of the Western Isles. I'm here for the tournament. 16 00:01:57,535 --> 00:01:59,036 Welcome to Camelot. 17 00:02:35,239 --> 00:02:36,741 Ready? 18 00:02:36,824 --> 00:02:38,909 Would it make any difference if I said "no"? 19 00:02:38,993 --> 00:02:40,578 Not really. 20 00:02:43,539 --> 00:02:46,459 Body. Shield. Body. Shield. 21 00:02:46,542 --> 00:02:48,878 - Shield. Head? - Head! Ow! 22 00:02:49,003 --> 00:02:50,480 Come on, Merlin, you're not even trying. 23 00:02:50,504 --> 00:02:52,256 I am. 24 00:02:52,340 --> 00:02:54,008 - Once more. - No. 25 00:02:54,091 --> 00:02:57,595 To the left, right, and left. Head! 26 00:02:58,763 --> 00:03:01,474 Come on, Merlin. I've got a tournament to win. 27 00:03:01,557 --> 00:03:03,559 Can we stop now, please? 28 00:03:07,146 --> 00:03:10,232 - Shield. Body! Shield! - Shield. 29 00:03:18,282 --> 00:03:22,036 You're braver than you look. Most servants collapse after the first blow. 30 00:03:22,119 --> 00:03:24,538 - Is it over? - That was just the warm up. 31 00:03:24,622 --> 00:03:26,749 How's your mace work coming along? 32 00:03:34,131 --> 00:03:38,469 So how was your first day as Arthur's servant? 33 00:03:40,638 --> 00:03:42,640 Do you hear clanging? 34 00:03:44,850 --> 00:03:47,019 It was horrible, 35 00:03:47,144 --> 00:03:51,732 and I've still got to learn all about tournament etiquette by the morning. 36 00:03:58,364 --> 00:04:01,784 Hoi! What have I told you about using magic like this? 37 00:04:01,867 --> 00:04:04,179 If I could actually feel my arms, I'd pick up the book myself. 38 00:04:04,203 --> 00:04:07,164 Never mind your arms, what do I do if you get caught? 39 00:04:07,248 --> 00:04:09,875 What would you do? 40 00:04:09,959 --> 00:04:14,004 You just make sure it doesn't happen for both our sakes. 41 00:04:14,130 --> 00:04:17,967 I save Arthur from being killed and I end up as his servant. 42 00:04:18,050 --> 00:04:21,470 - How is that fair? - I'm not sure fairness comes into it. 43 00:04:21,554 --> 00:04:23,639 You never know, it might be fun. 44 00:04:23,722 --> 00:04:27,977 You think mucking out Arthur's horses is gonna be fun? 45 00:04:28,060 --> 00:04:29,603 You should hear my list of duties... 46 00:04:29,687 --> 00:04:32,565 We all have our duties, even Arthur. 47 00:04:32,690 --> 00:04:37,653 It must be so tough for him, with all the girls, and the glory. 48 00:04:37,736 --> 00:04:40,906 He is a future King. People expect so much of him. 49 00:04:41,031 --> 00:04:43,868 He's under a lot of pressure. 50 00:04:43,993 --> 00:04:45,744 That makes two of us. 51 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 So, you've got voiders on the arms, 52 00:04:57,756 --> 00:05:02,595 - the hauberk goes over your chest... - Chest, arms, chest. 53 00:05:02,720 --> 00:05:05,431 I guess you know what to do with the helmet. 54 00:05:05,556 --> 00:05:08,559 Yeah, that was the only bit I'd figured out. 55 00:05:09,935 --> 00:05:11,705 How come you're so much better at this than me? 56 00:05:11,729 --> 00:05:14,315 I'm the blacksmith's daughter. 57 00:05:14,398 --> 00:05:16,942 I know pretty much everything there is to know about armor 58 00:05:17,026 --> 00:05:20,613 - which is actually kind of sad. - No, it's brilliant. 59 00:05:29,288 --> 00:05:31,874 You do know the tournament starts today? 60 00:05:31,957 --> 00:05:33,584 Yes, Sire. 61 00:05:39,256 --> 00:05:43,010 - You nervous? - I don't get nervous. 62 00:05:43,093 --> 00:05:44,678 Really? I thought everyone got nervous. 63 00:05:44,762 --> 00:05:46,388 Will you shut up? 64 00:06:03,572 --> 00:06:06,325 Great. Yeah. I think you're all set. 65 00:06:06,450 --> 00:06:09,745 Aren't you forgetting something? 66 00:06:09,828 --> 00:06:13,624 - My sword? - Yeah. Yeah. Sorry. 67 00:06:14,250 --> 00:06:16,752 So you'll be needing that. 68 00:06:18,921 --> 00:06:20,464 That went well. 69 00:06:51,245 --> 00:06:54,665 Knights of the realm, it is a great honor to welcome you 70 00:06:54,790 --> 00:06:56,542 to the Tournament at Camelot. 71 00:06:56,625 --> 00:06:59,878 Over the next three days, you will come to put your bravery to the test, 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,672 your skills as warriors, 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,592 and of course, to challenge the reigning champion, 74 00:07:04,675 --> 00:07:06,927 my son, Prince Arthur. 75 00:07:07,845 --> 00:07:11,890 Only one can have the honor of being crowned champion, 76 00:07:12,016 --> 00:07:15,978 and he will receive a prize of 1,000 gold pieces. 77 00:07:18,522 --> 00:07:22,192 It is in combat that we learn a knight's true nature. 78 00:07:22,276 --> 00:07:26,447 Whether he is indeed a warrior, or a coward. 79 00:07:26,530 --> 00:07:27,823 Let the tournament begin! 80 00:07:43,339 --> 00:07:45,883 I trust you will make me proud. 81 00:08:19,166 --> 00:08:20,542 Go on! 82 00:08:49,405 --> 00:08:50,572 Yeah! 83 00:09:38,078 --> 00:09:40,706 Knight Valiant looks pretty handy with a sword. 84 00:09:56,847 --> 00:10:00,601 May I offer my congratulations on your victories today? 85 00:10:00,684 --> 00:10:02,102 - Likewise. - I hope to see you 86 00:10:02,186 --> 00:10:04,521 at the reception this evening. 87 00:10:08,025 --> 00:10:09,193 Creep. 88 00:10:12,446 --> 00:10:16,116 For tomorrow, you need to repair my shield, wash my tunic, 89 00:10:16,200 --> 00:10:20,370 clean my boots, sharpen my sword, and polish my chainmail. 90 00:10:38,305 --> 00:10:41,225 - Are you using magic again? - No. 91 00:10:41,350 --> 00:10:43,519 What's all this then? 92 00:10:46,063 --> 00:10:49,149 I just came to tell you that supper's ready. 93 00:10:52,402 --> 00:10:54,488 Knight Valiant of the Western Isles, my Lord. 94 00:10:54,571 --> 00:10:57,825 I saw you fighting today. You have a very aggressive style. 95 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 As my Lord said, to lose is to be disgraced. 96 00:11:00,494 --> 00:11:03,080 I couldn't agree more. Knight Valiant, 97 00:11:03,163 --> 00:11:06,208 may I present Lady Morgana. My ward. 98 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 My lady. 99 00:11:13,257 --> 00:11:16,426 - I saw you competing today. - I saw you watching. 100 00:11:18,428 --> 00:11:20,347 I understand the tournament champion 101 00:11:20,430 --> 00:11:22,474 has the honor of escorting my lady to the feast? 102 00:11:22,558 --> 00:11:24,476 - That's correct. - Then I will give everything 103 00:11:24,560 --> 00:11:26,144 to win the tournament. 104 00:11:27,604 --> 00:11:28,772 My lady. 105 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 - Arthur. - Father. 106 00:11:42,703 --> 00:11:44,788 They all seem rather impressed by Knight Valiant. 107 00:11:44,872 --> 00:11:48,125 - They're not the only ones. - You're not jealous, are you? 108 00:11:48,250 --> 00:11:51,378 I can't see there's anything to be jealous of. 109 00:11:55,424 --> 00:11:58,135 Could Arthur be any more annoying? 110 00:11:58,886 --> 00:12:01,388 I so hope Knight Valiant wins the tournament. 111 00:12:01,471 --> 00:12:04,892 - You don't really mean that. - Yes, I do. 112 00:12:20,782 --> 00:12:21,992 Hello? 113 00:12:25,245 --> 00:12:26,955 Is someone there? 114 00:12:51,146 --> 00:12:56,026 - Can I help you with something, boy? - Nope. I'm good. 115 00:12:56,860 --> 00:13:01,531 I was... I was just gathering my master's armor. 116 00:13:04,201 --> 00:13:07,454 - Then you best be on your way. - Right. Yeah. 117 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 No problem. 118 00:13:25,639 --> 00:13:28,558 - You did all this on your own? - Yes, Sire. 119 00:13:29,393 --> 00:13:33,063 Now let's see if you can get me into it without forgetting anything. 120 00:13:53,500 --> 00:13:57,629 That was much better. Not that it could have got any worse. 121 00:13:57,713 --> 00:14:01,800 - I'm a fast learner. - I hope for your sake that's true. 122 00:14:01,883 --> 00:14:03,260 Good luck. 123 00:14:23,447 --> 00:14:27,743 Is it my imagination or are you beginning to enjoy yourself? 124 00:14:29,703 --> 00:14:32,873 It isn't totally horrible all the time. 125 00:14:35,500 --> 00:14:36,918 Yes! 126 00:15:13,497 --> 00:15:17,626 Strike him! Strike him! 127 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 I think he's badly hurt. 128 00:15:49,616 --> 00:15:53,870 - How is he? - It's most odd. Look at this. 129 00:15:53,954 --> 00:15:57,666 See these two small wounds. It looks like a snake bite. 130 00:15:57,749 --> 00:16:00,001 How can he have been bitten by a snake? 131 00:16:00,085 --> 00:16:01,270 He was injured in a sword fight. 132 00:16:01,294 --> 00:16:03,880 And yet his symptoms are consistent with poisoning, 133 00:16:03,964 --> 00:16:07,968 - slow pulse, fever, paralysis. - Can you heal him? 134 00:16:08,051 --> 00:16:10,887 Well, if it is a snake bite, I'll have to extract venom from the snake 135 00:16:10,971 --> 00:16:13,014 that bit him to make an antidote. 136 00:16:13,098 --> 00:16:15,684 What happens if he doesn't get the antidote? 137 00:16:15,767 --> 00:16:19,729 Then I'm afraid there's nothing more I can do for him. He's going to die. 138 00:16:24,484 --> 00:16:27,779 - He was fighting Knight Valiant. - What's that? 139 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 Nothing. 140 00:16:56,308 --> 00:16:57,767 Dinner time. 141 00:17:00,645 --> 00:17:01,897 Come on. 142 00:17:42,103 --> 00:17:46,149 I've just seen one of the snakes on Valiant's shield come alive. 143 00:17:46,233 --> 00:17:49,194 - He's using magic. - Are you sure? 144 00:17:49,277 --> 00:17:53,114 The snake ate a mouse, one swallow, straight down. 145 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 Ewan was fighting Valiant when he collapsed. 146 00:17:57,452 --> 00:18:00,664 It must've been one of the snakes from the shield. 147 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 I have to tell Arthur. 148 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 Is there a chance you might be mistaken? 149 00:18:05,043 --> 00:18:06,544 I know magic when I see it. 150 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 - Perhaps, but have you any proof? - Don't you believe me? 151 00:18:10,465 --> 00:18:12,759 I fear you'll land yourself in trouble. 152 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 How will you explain why you were in Valiant's chambers? 153 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 What does that matter? He's using magic to cheat in the tournament. 154 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 But you can't go accusing a knight of using magic without proof. 155 00:18:23,144 --> 00:18:26,189 The King will never accept the word of a servant over the word of a knight. 156 00:18:26,273 --> 00:18:28,275 So what I say doesn't count for anything? 157 00:18:28,358 --> 00:18:30,711 I'm afraid it counts for very little as far as the King's concerned. 158 00:18:30,735 --> 00:18:32,612 That's the way it is. 159 00:18:55,260 --> 00:18:57,595 You're telling me you've got to fight that? 160 00:18:57,679 --> 00:19:01,057 Yes. And he's as strong as a bear but he's slow. 161 00:19:02,642 --> 00:19:04,394 - And you're fast. - Exactly. 162 00:19:13,820 --> 00:19:16,865 - You're not worried, are you? - No. 163 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 - How are you getting on? - Fine. 164 00:19:38,011 --> 00:19:41,598 I'm just doing my job, minding my own business. 165 00:20:37,821 --> 00:20:40,907 Valiant's going to fight Arthur in the final. 166 00:20:42,283 --> 00:20:44,786 He'll use the shield to kill him. 167 00:21:07,350 --> 00:21:10,603 Merlin, about what I said yesterday. 168 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 Look, Uther really wouldn't listen to you or me. 169 00:21:16,484 --> 00:21:18,194 But you're right. 170 00:21:19,112 --> 00:21:21,698 We can't let Valiant get away with this. 171 00:21:21,781 --> 00:21:23,700 But we don't have any proof. 172 00:21:23,783 --> 00:21:24,993 Well, if we could cure Ewan, 173 00:21:25,076 --> 00:21:27,829 he could tell the king that Valiant was using magic. 174 00:21:27,912 --> 00:21:30,457 The King will believe another knight. 175 00:21:30,540 --> 00:21:34,544 But how we get the antidote, well, that's another matter. 176 00:21:39,507 --> 00:21:40,550 Merlin? 177 00:21:44,262 --> 00:21:48,975 So, Valiant, do you think you stand a chance of defeating my son? 178 00:21:49,058 --> 00:21:54,522 He is a great warrior, my Lord. I do hope to be a worthy opponent. 179 00:21:56,774 --> 00:21:59,486 You should stay in Camelot after the tournament. 180 00:21:59,569 --> 00:22:02,280 I could do with more knights like you. 181 00:22:04,032 --> 00:22:05,575 I'd be honored, my Lord. 182 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 I'll get started preparing the antidote. 183 00:23:36,374 --> 00:23:38,960 - I'm going to tell Arthur. - You'll need this. 184 00:23:39,711 --> 00:23:42,714 And, Merlin, what you did was very brave. 185 00:23:48,845 --> 00:23:52,849 You? You chopped its head off? 186 00:23:52,974 --> 00:23:55,494 Ewan was bitten by a snake from the shield when he was fighting Valiant. 187 00:23:55,518 --> 00:23:57,913 You can talk to Gaius. You can see the puncture wounds on Ewan's neck 188 00:23:57,937 --> 00:24:01,441 where the snake bit him. Ewan was beating him. He had to cheat. 189 00:24:01,524 --> 00:24:03,651 Valiant wouldn't dare to use magic in Camelot. 190 00:24:03,735 --> 00:24:05,129 Ewan was pinned under Valiant's shield. 191 00:24:05,153 --> 00:24:06,593 No one could see the shake bite him. 192 00:24:06,654 --> 00:24:10,408 I don't like the guy, but that doesn't mean he's cheating. 193 00:24:11,534 --> 00:24:13,703 Gaius is preparing an antidote to the snake venom. 194 00:24:13,786 --> 00:24:16,789 When Ewan's conscious, he'll tell you what happened. 195 00:24:16,873 --> 00:24:19,018 If you fight Valiant in the final, he'll use the shield. 196 00:24:19,042 --> 00:24:21,127 It's the only way he can beat you. 197 00:24:21,210 --> 00:24:22,378 Look at it. 198 00:24:22,462 --> 00:24:25,298 Have you ever seen any snakes like this in Camelot? 199 00:24:32,347 --> 00:24:34,724 I know I'm just a servant. 200 00:24:34,807 --> 00:24:37,685 And my word doesn't count for anything. 201 00:24:37,769 --> 00:24:39,687 I wouldn't lie to you. 202 00:24:42,273 --> 00:24:46,027 I want you to swear to me what you're telling me is true. 203 00:24:47,487 --> 00:24:49,238 I swear it's true. 204 00:24:52,659 --> 00:24:53,868 Then I believe you. 205 00:25:24,565 --> 00:25:25,942 Welcome back. 206 00:25:26,442 --> 00:25:28,861 There was a snake on his shield. 207 00:25:29,821 --> 00:25:31,864 - It came alive... - You're weak. 208 00:25:31,948 --> 00:25:34,867 The snake's venom is still in your system. 209 00:25:34,951 --> 00:25:37,328 - I must warn Arthur... - Arthur already knows. 210 00:25:37,412 --> 00:25:39,580 He's requested an audience with the King. 211 00:25:39,664 --> 00:25:43,668 Now they'll want to talk to you. Rest. You'll need your strength. 212 00:25:45,503 --> 00:25:48,673 I need to fetch more herbs. I'll be right back. 213 00:26:13,531 --> 00:26:15,533 Why have you summoned the court? 214 00:26:16,701 --> 00:26:19,954 I believe Knight Valiant is using a magic shield 215 00:26:20,037 --> 00:26:22,123 to cheat in the tournament. 216 00:26:22,206 --> 00:26:23,875 Valiant, what do you have to say to this? 217 00:26:23,958 --> 00:26:27,170 My Lord, this is ridiculous. I have never used magic. 218 00:26:27,253 --> 00:26:30,381 Does your son have any evidence to support this outrageous accusation? 219 00:26:30,465 --> 00:26:32,884 - Do you have any evidence? - I do. 220 00:26:43,311 --> 00:26:46,105 I'm afraid this potion tastes like toad water, 221 00:26:46,189 --> 00:26:49,609 but it will get you back on your feet... 222 00:26:50,777 --> 00:26:52,320 Ewan? 223 00:26:58,326 --> 00:27:01,746 - Let me see this shield. - Don't let him get too close. 224 00:27:03,164 --> 00:27:04,665 Be careful, my Lord. 225 00:27:10,254 --> 00:27:11,506 Merlin? 226 00:27:13,633 --> 00:27:16,010 We need Ewan. Find out what's happening. 227 00:27:16,093 --> 00:27:18,513 As you can see, my Lord, it's just an ordinary shield. 228 00:27:18,596 --> 00:27:21,140 He's not gonna let everyone see the snakes come alive. 229 00:27:21,224 --> 00:27:23,935 Then how am I to know that what you say is true? 230 00:27:24,310 --> 00:27:26,229 I have a witness. 231 00:27:26,312 --> 00:27:29,899 Knight Ewan was bitten by one of the snakes from the shield. 232 00:27:30,316 --> 00:27:34,904 Its venom made him grievously ill, however, he has received an antidote. 233 00:27:34,987 --> 00:27:38,491 He'll confirm that Knight Valiant is using magic. 234 00:27:38,574 --> 00:27:42,537 - Where is this witness? - He should be here. 235 00:27:48,835 --> 00:27:50,336 Where's Ewan? 236 00:27:51,546 --> 00:27:53,589 - He's dead. - I'm waiting! 237 00:28:09,730 --> 00:28:12,024 I'm afraid the witness is dead. 238 00:28:12,108 --> 00:28:15,820 So you have no proof to support these allegations? 239 00:28:15,903 --> 00:28:18,239 Have you seen Valiant using magic? 240 00:28:20,533 --> 00:28:21,784 No. 241 00:28:25,746 --> 00:28:29,834 - But my servant fought the snakes... - Your servant? 242 00:28:30,543 --> 00:28:33,337 You make these outrageous accusations 243 00:28:33,421 --> 00:28:37,174 against a knight on the word of your servant? 244 00:28:37,258 --> 00:28:38,968 I believe he's telling the truth. 245 00:28:39,051 --> 00:28:43,055 My Lord, am I really to be judged on some hearsay from a boy? 246 00:28:43,139 --> 00:28:45,182 I've seen those snakes come alive. 247 00:28:45,266 --> 00:28:48,728 How dare you interrupt? Guards! 248 00:28:54,108 --> 00:28:56,152 - My Lord. - Wait! 249 00:28:59,196 --> 00:29:01,198 I'm sure he was merely mistaken. 250 00:29:01,782 --> 00:29:04,744 I wouldn't want him punished on my account. 251 00:29:05,244 --> 00:29:08,664 You see? This is how a true knight behaves, 252 00:29:09,165 --> 00:29:11,125 with gallantry and honor. 253 00:29:12,835 --> 00:29:15,004 My Lord, if your son made these accusations 254 00:29:15,087 --> 00:29:17,340 because he's afraid to fight me, 255 00:29:17,423 --> 00:29:20,384 then I will graciously accept his withdrawal. 256 00:29:21,135 --> 00:29:24,847 Is this true? Do you wish to withdraw from the tournament? 257 00:29:24,931 --> 00:29:26,015 No. 258 00:29:27,308 --> 00:29:29,852 Then what am I to make of these allegations? 259 00:29:42,657 --> 00:29:46,202 Obviously, there has been a misunderstanding. 260 00:29:47,453 --> 00:29:50,998 I withdraw the allegation against Knight Valiant. 261 00:29:53,918 --> 00:29:57,964 - Please accept my apology. - Accepted. 262 00:30:19,568 --> 00:30:22,530 I believed you. I trusted you. 263 00:30:22,613 --> 00:30:26,200 You made me look like a complete fool. 264 00:30:26,283 --> 00:30:28,953 I know it didn't go exactly to plan. 265 00:30:30,788 --> 00:30:32,540 Didn't go to plan? 266 00:30:34,083 --> 00:30:38,546 My father and the entire royal court think I'm a coward. 267 00:30:38,629 --> 00:30:40,047 You humiliated me! 268 00:30:43,009 --> 00:30:45,511 We can still expose Valiant. 269 00:30:45,594 --> 00:30:49,056 - I no longer require your services. - You're sacking me? 270 00:30:49,140 --> 00:30:52,560 - I need a servant I can trust. - You can trust me. 271 00:30:52,643 --> 00:30:55,980 And look where it got me this time. Get out of my sight! 272 00:31:32,308 --> 00:31:33,851 Where are you? 273 00:31:37,021 --> 00:31:41,442 I just came to tell you, whatever you think my destiny is, 274 00:31:41,525 --> 00:31:44,779 whatever it is that you think I'm supposed to do, 275 00:31:44,862 --> 00:31:47,490 you've got the wrong person. 276 00:31:53,120 --> 00:31:54,497 That's it. 277 00:31:59,502 --> 00:32:00,795 Goodbye. 278 00:32:03,714 --> 00:32:08,302 If only it was so easy to escape one's destiny. 279 00:32:10,179 --> 00:32:13,307 How can it be my destiny to protect someone who hates me? 280 00:32:13,390 --> 00:32:17,394 A half cannot truly hate that which makes it whole, 281 00:32:17,478 --> 00:32:20,439 very soon you shall learn that. 282 00:32:21,232 --> 00:32:25,069 Ah, great. Just what I needed, another riddle. 283 00:32:25,152 --> 00:32:30,491 That your and Arthur's path lies together is but the truth. 284 00:32:31,033 --> 00:32:34,620 - What is that supposed to mean? - You know, young warlock, 285 00:32:34,703 --> 00:32:37,164 this is not the end. 286 00:32:38,040 --> 00:32:39,875 It is the beginning. 287 00:32:46,090 --> 00:32:48,467 Just give me a straight answer! 288 00:32:59,061 --> 00:33:01,772 - Hello, Merlin. - All right. 289 00:33:07,987 --> 00:33:10,865 Is it true what you said about Valiant using magic? 290 00:33:15,703 --> 00:33:17,371 What're you gonna do? 291 00:33:17,454 --> 00:33:20,624 Why does everyone seem to think it's down to me to do something about it? 292 00:33:20,708 --> 00:33:24,003 Because itis, isn't it? 293 00:33:26,505 --> 00:33:30,217 You have to show everyone that you were right and they were wrong. 294 00:33:30,301 --> 00:33:32,052 And how do I do that? 295 00:33:33,721 --> 00:33:35,014 I don't know. 296 00:33:42,688 --> 00:33:44,231 That's it. 297 00:33:46,400 --> 00:33:48,402 Where're you going? 298 00:33:55,409 --> 00:33:56,952 Do you have a wheelbarrow? 299 00:34:02,082 --> 00:34:03,959 What're you doing with that? 300 00:34:04,043 --> 00:34:07,922 I'm going to let everyone see the snakes for themselves. 301 00:35:01,350 --> 00:35:02,935 Arthur! 302 00:35:47,980 --> 00:35:50,524 I thought I told you to get out of my sight. 303 00:35:51,066 --> 00:35:53,527 Don't fight Valiant in the final tomorrow. 304 00:35:55,029 --> 00:35:57,489 - He'll use the shield against you. - I know. 305 00:35:57,865 --> 00:36:00,576 Then withdraw. You have to withdraw... 306 00:36:00,659 --> 00:36:03,412 Don't you understand? I can't withdraw. 307 00:36:04,496 --> 00:36:06,206 The people expect their prince to fight. 308 00:36:06,290 --> 00:36:08,435 How can I lead men into battle if they think I'm a coward? 309 00:36:08,459 --> 00:36:10,878 Valiant will kill you. If you fight, you die. 310 00:36:10,961 --> 00:36:12,546 Then I die. 311 00:36:14,173 --> 00:36:16,925 How can you go out there and fight like that? 312 00:36:18,510 --> 00:36:22,598 Because I have to. It's my duty. 313 00:37:37,005 --> 00:37:38,257 Let me. 314 00:37:49,476 --> 00:37:51,895 I used to help my father with his armor. 315 00:38:04,575 --> 00:38:05,826 Thanks. 316 00:38:13,292 --> 00:38:14,543 Arthur? 317 00:38:18,297 --> 00:38:19,715 Be careful. 318 00:38:25,095 --> 00:38:26,972 See you at the feast. 319 00:39:46,885 --> 00:39:48,220 I did it! 320 00:39:58,146 --> 00:40:01,650 - Arthur's fighting Valiant. - I know. I'm on my way. 321 00:40:01,733 --> 00:40:05,862 Whatever you do, don't go into my room. I'll deal with it later. 322 00:42:02,354 --> 00:42:05,857 What're you doing? I didn't summon you! 323 00:42:06,692 --> 00:42:08,443 He is using magic! 324 00:42:08,568 --> 00:42:11,113 And now they see you for what you really are. 325 00:42:18,578 --> 00:42:19,913 Kill him! 326 00:42:24,584 --> 00:42:26,044 Arthur! 327 00:42:38,473 --> 00:42:41,476 Looks like I'm going to the feast after all. 328 00:43:29,691 --> 00:43:31,777 My honorable guests. 329 00:43:31,860 --> 00:43:34,988 I give you Prince Arthur, your champion! 330 00:43:41,536 --> 00:43:44,164 - My lady. - My champion. 331 00:43:45,707 --> 00:43:49,294 See? I told you he gets all the girls and the glory. 332 00:43:49,377 --> 00:43:52,297 And he owes it all to you. 333 00:43:52,380 --> 00:43:55,550 Has your father apologized yet for not believing you? 334 00:43:55,675 --> 00:43:57,761 He'll never apologize. 335 00:43:57,886 --> 00:44:01,181 I hope you're not disappointed that Valiant's not escorting you? 336 00:44:01,264 --> 00:44:04,392 Turns out he wasn't really champion material. 337 00:44:06,228 --> 00:44:09,564 - That was some tournament final. - Tell me about it. 338 00:44:09,689 --> 00:44:13,109 It's not every day a girl gets to save her prince. 339 00:44:13,693 --> 00:44:16,363 I wouldn't say I needed exactly saving. 340 00:44:16,446 --> 00:44:18,615 I'm sure I would've thought of something. 341 00:44:18,698 --> 00:44:21,910 So you're too proud to admit that you were saved by a girl? 342 00:44:22,035 --> 00:44:24,329 Because I wasn't. 343 00:44:24,412 --> 00:44:27,123 You know what? I wish Valiant was escorting me. 344 00:44:27,249 --> 00:44:30,085 Me, too. Then I wouldn't have to listen to you. 345 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 - Fine. - Fine. 346 00:44:37,384 --> 00:44:39,427 Can you believe Morgana? 347 00:44:39,553 --> 00:44:43,473 She says she saved me. Like I needed any help. 348 00:44:47,602 --> 00:44:50,438 I wanted to say, I made a mistake. 349 00:44:52,274 --> 00:44:54,276 It was unfair to sack you. 350 00:44:58,071 --> 00:45:00,282 Don't worry about it. 351 00:45:00,407 --> 00:45:02,659 Buy me a drink. We'll call it even. 352 00:45:02,784 --> 00:45:06,246 I can't really be seen to be buying drinks for my servant. 353 00:45:08,790 --> 00:45:12,377 Your servant? You sacked me. 354 00:45:12,460 --> 00:45:15,755 And now I'm rehiring you. My chambers are a complete mess. 355 00:45:15,839 --> 00:45:19,634 My clothes need washing, my armor needs repairing, 356 00:45:19,759 --> 00:45:23,722 my boots need cleaning, my dogs need exercising, 357 00:45:23,805 --> 00:45:27,309 my fireplace needs sweeping, my bed needs changing 358 00:45:27,434 --> 00:45:30,812 and someone needs to muck out my stables. 359 00:45:35,108 --> 00:45:38,278 We have to discover how this illness is spreading. 360 00:45:38,361 --> 00:45:40,697 - We're searching every room in town. - What for? 361 00:45:40,780 --> 00:45:42,240 - A sorcerer. - What have you done 362 00:45:42,324 --> 00:45:44,200 with the magic book I gave you? 363 00:45:44,284 --> 00:45:47,120 The most likely cause is sorcery. 364 00:45:48,163 --> 00:45:49,203 - Gwen! - What have I done? 365 00:45:49,247 --> 00:45:51,183 I haven't done anything. Please, no. I'm innocent. 366 00:45:51,207 --> 00:45:54,794 - It was me. - Merlin, you will pay for this. 367 00:45:54,878 --> 00:45:57,672 No, please. Help me! 28828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.