All language subtitles for MRL01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,926 --> 00:00:11,971 No young man, no matter how great, 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 can know his destiny. 3 00:00:17,393 --> 00:00:20,605 He cannot glimpse his part in the great story 4 00:00:20,688 --> 00:00:22,773 that is about to unfold. 5 00:00:24,108 --> 00:00:27,862 Like everyone, he must live and learn. 6 00:00:31,407 --> 00:00:36,495 And so it will be for the young warlock arriving at the gates of Camelot. 7 00:00:38,915 --> 00:00:43,127 A boy that will in time father a legend. 8 00:00:46,130 --> 00:00:48,299 His name, 9 00:00:49,967 --> 00:00:52,136 Merlin. 10 00:02:12,133 --> 00:02:15,094 Let this serve as a lesson to all. 11 00:02:16,053 --> 00:02:19,682 This man, Thomas James Collins, 12 00:02:19,765 --> 00:02:24,937 is adjudged guilty of conspiring to use enchantments and magic. 13 00:02:25,896 --> 00:02:31,902 And pursuant to the Laws of Camelot, I, Uther Pendragon, 14 00:02:31,986 --> 00:02:38,451 have decreed that such practices are banned on penalty of death. 15 00:02:39,243 --> 00:02:42,705 I pride myself as a fair and just King, 16 00:02:42,788 --> 00:02:45,583 but for the crime of sorcery, 17 00:02:46,000 --> 00:02:49,086 there is but one sentence I can pass. 18 00:03:13,444 --> 00:03:19,617 When I came to this land this kingdom was mired in chaos. 19 00:03:20,368 --> 00:03:23,996 But with the people's help magic was driven from the realm. 20 00:03:24,121 --> 00:03:26,290 So I declare a festival 21 00:03:26,374 --> 00:03:30,544 to celebrate 20 years since the Great Dragon was captured 22 00:03:30,628 --> 00:03:34,048 and Camelot freed from the evil of sorcery! 23 00:03:35,800 --> 00:03:37,968 Let the celebrations begin! 24 00:03:46,185 --> 00:03:49,897 There is only one evil in this land and it is not magic. 25 00:03:50,731 --> 00:03:51,941 It is you! 26 00:03:53,818 --> 00:03:57,488 With your hatred and your ignorance. 27 00:03:59,990 --> 00:04:02,326 You took my son, 28 00:04:04,912 --> 00:04:09,750 and I promise you, before these celebrations are over, 29 00:04:09,834 --> 00:04:12,086 you will share my tears. 30 00:04:14,380 --> 00:04:20,845 An eye for an eye, a tooth for a tooth, a son for a son! 31 00:04:21,345 --> 00:04:22,430 Seize her! 32 00:04:53,210 --> 00:04:55,546 Where would I find Gaius, the Court Physician? 33 00:04:55,629 --> 00:04:56,881 There. 34 00:05:18,652 --> 00:05:20,446 Hello? 35 00:05:31,290 --> 00:05:32,791 Hello? 36 00:05:38,088 --> 00:05:39,131 Gaius? 37 00:05:56,482 --> 00:05:59,151 How the... What did you just do? 38 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 Tell me. 39 00:06:01,487 --> 00:06:04,406 I have no idea what happened. 40 00:06:04,490 --> 00:06:06,158 If anyone had seen that... 41 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 No. That was nothing to do with me. 42 00:06:08,619 --> 00:06:09,703 I know what it was. 43 00:06:09,787 --> 00:06:11,830 I just want to know where you learnt how to do it. 44 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 Nowhere. 45 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 - So how is it you know magic? - I don't. 46 00:06:16,085 --> 00:06:17,419 Where did you study? 47 00:06:18,629 --> 00:06:19,630 Answer me. 48 00:06:19,713 --> 00:06:21,549 I've never studied magic or been taught. 49 00:06:21,632 --> 00:06:24,677 - You lying to me, boy? - What do you want me to say? 50 00:06:24,802 --> 00:06:26,554 - The truth. - I was born like this. 51 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 That's impossible. 52 00:06:30,099 --> 00:06:34,436 - Who are you? - Oh, I have this letter. 53 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - I don't have my glasses. - I'm Merlin. 54 00:06:42,611 --> 00:06:44,989 - Hunith's son? - Yes. 55 00:06:45,114 --> 00:06:47,908 But you're not meant to be here till Wednesday. 56 00:06:47,992 --> 00:06:49,785 It is Wednesday. 57 00:06:53,163 --> 00:06:56,709 All right, then. Well, you'd better put your bag in there. 58 00:07:00,546 --> 00:07:04,508 - You won't say anything about... - No. 59 00:07:08,304 --> 00:07:12,349 Although, Merlin. I should say "thank you." 60 00:07:59,063 --> 00:08:03,651 My dear Gaius, I turn to you for I feel lost and alone 61 00:08:03,734 --> 00:08:06,278 and don't know who to trust. 62 00:08:06,403 --> 00:08:09,823 It is every mother's fate to think her child is special 63 00:08:09,907 --> 00:08:13,494 and yet I would give my life that Merlin were not so. 64 00:08:13,577 --> 00:08:16,622 Ours is a small village and he is so clearly at odds 65 00:08:16,747 --> 00:08:19,792 with people here that if he were to remain 66 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 I fear what would become of him. 67 00:08:22,419 --> 00:08:25,964 He needs a hand to hold, a voice to guide, 68 00:08:26,090 --> 00:08:30,344 someone that might help him find a purpose for his gifts. 69 00:08:30,427 --> 00:08:34,848 I beg you, if you understand a mother's love for her son. 70 00:08:34,932 --> 00:08:38,936 Keep him safe. And may God save you both. 71 00:09:01,291 --> 00:09:03,711 - Morgana? - Yes? 72 00:09:03,794 --> 00:09:07,172 What is this? Why are you not joining us at the feast? 73 00:09:08,465 --> 00:09:12,636 I just don't think chopping someone's head off is cause for a celebration. 74 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 That poor mother. 75 00:09:15,264 --> 00:09:16,825 It was simple justice for what he'd done. 76 00:09:16,849 --> 00:09:19,810 To whom? He practiced some magic. 77 00:09:20,144 --> 00:09:22,771 - He didn't hurt anyone. - You weren't around 20 years ago, 78 00:09:22,855 --> 00:09:24,273 you've no idea what it was like. 79 00:09:24,356 --> 00:09:25,583 How long are you going to keep punishing people 80 00:09:25,607 --> 00:09:26,734 for what happened then? 81 00:09:26,817 --> 00:09:30,237 Until they realize there is no room for magic in my kingdom. 82 00:09:30,320 --> 00:09:32,364 You will be with me when I greet Lady Helen. 83 00:09:32,448 --> 00:09:35,743 - I told you I want no part... - I'm your guardian. 84 00:09:36,660 --> 00:09:38,829 I expect you to do as I ask. 85 00:09:39,538 --> 00:09:43,333 If you show me no respect at least respect our finest singer. 86 00:09:44,877 --> 00:09:48,881 You know, the more brutal you are, the more enemies you'll create. 87 00:10:18,827 --> 00:10:20,037 Hello? 88 00:10:21,038 --> 00:10:22,706 Gregory? 89 00:10:25,876 --> 00:10:27,252 Lady Helen. 90 00:10:28,587 --> 00:10:30,839 - Is all well? - Yes, ma'am. 91 00:10:30,923 --> 00:10:33,300 With luck, we should reach Camelot late tomorrow. 92 00:10:33,383 --> 00:10:35,928 - That's good. - I'll be outside if you need me. 93 00:10:56,740 --> 00:10:58,242 Who's there? 94 00:11:00,744 --> 00:11:01,912 Who's there? 95 00:12:09,771 --> 00:12:11,732 Merlin. 96 00:12:14,443 --> 00:12:16,486 Merlin. 97 00:12:38,008 --> 00:12:39,760 I got you water. 98 00:12:39,843 --> 00:12:42,804 - You didn't wash last night. - Sorry. 99 00:12:43,180 --> 00:12:45,933 Help yourself to breakfast. 100 00:12:59,529 --> 00:13:03,700 How did you do that? Did you incant a spell in your mind? 101 00:13:03,825 --> 00:13:06,870 - I don't know any spells. - So what did you do? 102 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 - There must be something. - It just happens. 103 00:13:15,504 --> 00:13:17,714 We better keep you out of trouble. 104 00:13:17,798 --> 00:13:21,051 You can help me until I find some paid work for you. 105 00:13:21,134 --> 00:13:25,639 Here, hollyhock and feverfew for Lady Percival, this is for Sir Olwen. 106 00:13:25,722 --> 00:13:27,808 He's blind as a weevil so warn him 107 00:13:27,891 --> 00:13:30,310 - not to take it all at once. - Okay. 108 00:13:30,394 --> 00:13:31,478 And here. 109 00:13:36,400 --> 00:13:37,985 Off you go. 110 00:13:40,988 --> 00:13:44,074 And, Merlin, I need hardly tell you 111 00:13:44,199 --> 00:13:48,745 that the practice of any form of enchantments will get you killed. 112 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 I brought you your medicine. 113 00:14:15,522 --> 00:14:17,441 Gaius said don't drink it all. 114 00:14:23,280 --> 00:14:25,115 I'm sure it's fine. 115 00:14:30,871 --> 00:14:34,624 - Where's the target? - There, sir. 116 00:14:34,750 --> 00:14:37,627 - It's into the sun. - It's not that bright. 117 00:14:37,753 --> 00:14:41,590 - Bit like you, then. - I'll put the target the other side? 118 00:14:45,969 --> 00:14:47,471 This will teach him. 119 00:14:52,976 --> 00:14:56,480 - Hang on! - Don't stop. 120 00:14:59,316 --> 00:15:01,735 - Here? - I told you to keep moving. 121 00:15:05,405 --> 00:15:07,949 Come on, run. 122 00:15:10,952 --> 00:15:13,121 We want some moving target practice. 123 00:15:26,301 --> 00:15:29,096 Hey. Come on, that's enough. 124 00:15:30,305 --> 00:15:32,557 - What? - You've had your fun, my friend. 125 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 - Do I know you? - I'm Merlin. 126 00:15:35,852 --> 00:15:37,938 - So I don't know you. - No. 127 00:15:38,021 --> 00:15:40,440 Yet you called me "friend." 128 00:15:40,941 --> 00:15:43,527 - That was my mistake. - Yes, I think so. 129 00:15:43,610 --> 00:15:46,696 I'd never have a friend who could be such an ass. 130 00:15:47,197 --> 00:15:49,699 Or I, one who could be so stupid. 131 00:15:50,200 --> 00:15:53,537 Tell me, Merlin, do you know how to walk on your knees? 132 00:15:53,620 --> 00:15:54,704 No. 133 00:15:54,788 --> 00:15:57,100 - Would you like me to help you? - I wouldn't if I were you. 134 00:15:57,124 --> 00:16:00,127 - Why, what're you gonna do to me? - You have no idea. 135 00:16:00,210 --> 00:16:04,047 Be my guest. Come on. Come on. 136 00:16:04,965 --> 00:16:06,383 Come on. 137 00:16:09,886 --> 00:16:11,221 I'll throw you in jail for that. 138 00:16:11,304 --> 00:16:12,722 Who do you think you are, the king? 139 00:16:12,806 --> 00:16:15,684 No, I'm his son, Arthur. 140 00:17:17,704 --> 00:17:21,082 Lady Helen. Thank you so much for coming 141 00:17:21,166 --> 00:17:23,919 - to sing at our celebrations. - Pleasure is all mine. 142 00:17:24,002 --> 00:17:27,672 - How was your journey? - The time it took, sire. 143 00:17:27,756 --> 00:17:31,593 - Well, it's always worth the wait. - It will be. 144 00:17:42,938 --> 00:17:45,190 Merlin. 145 00:17:47,609 --> 00:17:49,778 Merlin. 146 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Merlin. 147 00:18:00,914 --> 00:18:02,540 Merlin? 148 00:18:06,086 --> 00:18:08,964 You never cease to amaze me. 149 00:18:09,047 --> 00:18:11,174 The one thing that someone like you should do 150 00:18:11,258 --> 00:18:13,802 is keep your head down, and what do you do? 151 00:18:13,885 --> 00:18:16,346 - You behave like an idiot. - I'm sorry. 152 00:18:16,429 --> 00:18:20,684 You're lucky. I've managed to pull a few strings to get you released. 153 00:18:20,767 --> 00:18:25,605 Oh, thank you, thank you. I won't forget this. 154 00:18:25,689 --> 00:18:28,316 Well. There is a small price to pay. 155 00:18:29,526 --> 00:18:31,152 Oh, God! 156 00:18:43,707 --> 00:18:45,292 Thanks. 157 00:18:58,221 --> 00:19:01,308 I'm Guinevere. But most people call me Gwen. 158 00:19:01,391 --> 00:19:05,061 - I'm the Lady Morgana's maid. - Right. I'm Merlin. 159 00:19:07,230 --> 00:19:11,735 - Though most people call me "idiot." - No, no, I saw what you did. 160 00:19:12,110 --> 00:19:14,904 - It was so brave. - It was stupid. 161 00:19:14,988 --> 00:19:18,450 I'm glad you walked away, you weren't gonna beat him. 162 00:19:19,159 --> 00:19:21,828 - I could beat him. - You think? 163 00:19:22,120 --> 00:19:26,416 Because you don't look like one of these big muscly kind of fellows. 164 00:19:27,167 --> 00:19:29,878 - Thanks. - No. I'm sure 165 00:19:29,961 --> 00:19:31,921 you're stronger than you look. 166 00:19:32,005 --> 00:19:34,549 It's just Arthur's one of those real rough, tough, 167 00:19:34,632 --> 00:19:36,885 save-the-world kind of men and... 168 00:19:36,968 --> 00:19:38,636 - Well... - What? 169 00:19:38,720 --> 00:19:40,847 You don't look like that. 170 00:19:43,016 --> 00:19:45,143 I'm in disguise. 171 00:19:48,188 --> 00:19:51,024 - It was great you stood up to him. - You think so? 172 00:19:51,107 --> 00:19:55,945 Arthur's a bully. And everyone thought you were a real hero. 173 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 Oh, yeah? 174 00:19:59,741 --> 00:20:03,995 Excuse me, Guinevere. My fans are waiting. 175 00:20:12,003 --> 00:20:14,964 Do you want some vegetables with that? 176 00:20:15,715 --> 00:20:19,094 - I know you're still angry with me. - Your mother asked me 177 00:20:19,177 --> 00:20:21,763 - to look after you. - Yes. 178 00:20:21,846 --> 00:20:25,934 What did your mother say to you about your gifts? 179 00:20:27,060 --> 00:20:30,313 - That I was special. - You are special. 180 00:20:30,855 --> 00:20:33,775 The likes of which I've never seen before. 181 00:20:34,401 --> 00:20:38,488 - What do you mean? - Well, magic requires incantations. 182 00:20:38,571 --> 00:20:42,992 Spells, it takes years of study. What I saw you do was... 183 00:20:43,076 --> 00:20:45,453 Elemental. Instinctive. 184 00:20:45,537 --> 00:20:47,622 What's the point if it can't be used? 185 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 That I do not know. 186 00:20:50,291 --> 00:20:54,462 You are a question that has never been posed before, Merlin. 187 00:20:57,132 --> 00:20:59,217 Did you ever study magic? 188 00:21:01,010 --> 00:21:03,888 Uther banned all such work 20 years ago. 189 00:21:03,972 --> 00:21:06,057 - Why? - People used magic 190 00:21:06,141 --> 00:21:10,937 for the wrong end at that time. It threw natural order into chaos. 191 00:21:11,020 --> 00:21:13,440 Uther made it his mission to destroy 192 00:21:13,523 --> 00:21:16,276 everything from back then, even the dragons. 193 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 - All of them? - There was one dragon 194 00:21:18,695 --> 00:21:23,533 he chose not to Kill, kept it as an example. 195 00:21:23,616 --> 00:21:28,371 He imprisoned it in a cave deep beneath the castle. 196 00:21:28,455 --> 00:21:30,248 Where no one can free it. 197 00:21:32,125 --> 00:21:34,627 Now, eat up. When you've finished I need you 198 00:21:34,711 --> 00:21:38,923 to take a preparation to Lady Helen. She needs it for her voice. 199 00:22:41,402 --> 00:22:46,866 - What're you doing in here? - I was asked to deliver this. 200 00:23:15,353 --> 00:23:18,064 How's your knee walking coming along? 201 00:23:18,273 --> 00:23:20,900 Oh, don't run away. 202 00:23:22,318 --> 00:23:24,779 - From you? - Oh, thank God, 203 00:23:24,862 --> 00:23:26,948 I thought you were deaf as well as dumb. 204 00:23:27,031 --> 00:23:29,158 Look, I've told you, you're an ass. 205 00:23:29,242 --> 00:23:32,245 I just didn't realize you were a Royal one. 206 00:23:33,538 --> 00:23:37,500 Oh, what are you going to do? Get your daddy's men to protect you? 207 00:23:39,252 --> 00:23:41,045 I could take you apart with one blow. 208 00:23:41,129 --> 00:23:43,381 I could take you apart with less than that. 209 00:23:43,464 --> 00:23:45,133 Are you sure? 210 00:23:50,513 --> 00:23:52,640 Here you go, big man. 211 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 Come on, then. 212 00:23:58,563 --> 00:24:01,399 I warn you, I've been trained to kill since birth. 213 00:24:01,608 --> 00:24:05,361 Wow, and how long have you been training to be a prat? 214 00:24:06,487 --> 00:24:09,282 - You can't address me like that. - Sorry. 215 00:24:09,365 --> 00:24:13,161 How long have you been training to be a prat, my Lord? 216 00:24:19,167 --> 00:24:22,420 Come on then, Merlin. Come on! 217 00:24:51,866 --> 00:24:54,327 - You're in trouble now. - Oh, God! 218 00:25:25,983 --> 00:25:27,777 - Do you want to give up? - To you? 219 00:25:27,860 --> 00:25:30,238 Do you? Do you want to give up? 220 00:25:43,459 --> 00:25:46,254 Wait. Let him go. 221 00:25:46,546 --> 00:25:49,382 He may be an idiot, but he's a brave one. 222 00:25:50,425 --> 00:25:53,094 There's something about you, Merlin. 223 00:25:54,095 --> 00:25:56,514 I can't quite put my finger on it. 224 00:25:57,932 --> 00:26:00,601 How could you be so foolish? 225 00:26:00,685 --> 00:26:03,479 - He needed to be taught a lesson. - Magic must be studied, 226 00:26:03,563 --> 00:26:06,649 mastered, and used for good. Not for idiotic pranks. 227 00:26:06,733 --> 00:26:10,153 What is there to master? I could move objects like that before I could talk. 228 00:26:10,236 --> 00:26:12,321 Then by now you should know how to control yourself. 229 00:26:12,405 --> 00:26:16,284 I don't want to. If I can't use magic, what have I got? 230 00:26:16,367 --> 00:26:20,037 I'm just a nobody, and always will be. 231 00:26:20,121 --> 00:26:24,417 If I can't use magic, then I might as well die. 232 00:26:37,346 --> 00:26:41,392 Merlin. Sit up, take your shirt off. 233 00:26:55,364 --> 00:26:58,659 You don't know why I was born like this, do you? 234 00:26:59,702 --> 00:27:00,787 No. 235 00:27:02,205 --> 00:27:04,123 I'm not a monster, am I? 236 00:27:06,667 --> 00:27:09,253 Don't ever think that. 237 00:27:09,754 --> 00:27:13,591 Then why am I like this? Please. I need to know. Why? 238 00:27:15,301 --> 00:27:19,931 Maybe there's someone with more knowledge than me. 239 00:27:20,014 --> 00:27:22,767 If you can't tell me, then no one can. 240 00:27:33,569 --> 00:27:37,740 Take this. It will help with the pain. 241 00:27:59,345 --> 00:28:02,139 - Will you sing for me tonight? - You will have to wait, sire. 242 00:28:02,223 --> 00:28:04,725 - You will not deny me. - I'm saving myself 243 00:28:04,809 --> 00:28:09,188 for my performance tomorrow. Will everyone be there? 244 00:28:09,856 --> 00:28:13,526 - Who would dare to miss it? - How about your son? 245 00:28:14,569 --> 00:28:17,947 - It seems a shame not to have met him. - That's Arthur. 246 00:28:19,657 --> 00:28:21,784 Poor child. 247 00:28:21,868 --> 00:28:26,038 Poor child, it can't have been easy to grow up without a mother. 248 00:28:26,122 --> 00:28:27,373 No. 249 00:28:29,625 --> 00:28:34,714 That bond between mother and son is so hard to replace. 250 00:28:35,006 --> 00:28:37,592 - Hasn't been easy. - I'm sure. 251 00:28:42,346 --> 00:28:46,434 Perhaps if you found someone. If you remarried. 252 00:28:48,436 --> 00:28:52,315 I'm sure you'd have the pick of any lady in the kingdom. 253 00:28:52,732 --> 00:28:55,526 Perhaps I'll find love again. 254 00:28:55,610 --> 00:28:59,155 But I'm afraid it's too late to replace Arthur's mother. 255 00:28:59,238 --> 00:29:03,576 Yes. It's certainly too late for Arthur. 256 00:29:11,751 --> 00:29:14,003 Merlin. 257 00:29:16,964 --> 00:29:18,758 Merlin. 258 00:30:08,975 --> 00:30:11,394 Merlin. 259 00:31:02,486 --> 00:31:04,613 Merlin. 260 00:31:13,581 --> 00:31:15,791 Merlin. 261 00:31:29,722 --> 00:31:32,308 Merlin. 262 00:31:50,201 --> 00:31:51,494 Where are you? 263 00:31:56,957 --> 00:31:58,876 I'm here. 264 00:32:10,012 --> 00:32:15,142 How small you are, for such a great destiny. 265 00:32:17,478 --> 00:32:21,440 Why? What do you mean? What destiny? 266 00:32:22,233 --> 00:32:27,822 Your gift, Merlin, was given to you for a reason. 267 00:32:28,239 --> 00:32:30,116 So there is a reason. 268 00:32:32,118 --> 00:32:37,665 Arthur is the once and future king who will unite the land of Albion. 269 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 - Right. - But he faces many threats 270 00:32:42,211 --> 00:32:45,214 from friend and foe alike. 271 00:32:45,297 --> 00:32:47,133 I don't see what that has to do with me. 272 00:32:47,216 --> 00:32:48,592 Everything. 273 00:32:48,676 --> 00:32:51,595 Without you, Arthur will never succeed. 274 00:32:51,679 --> 00:32:56,767 - Without you, there'll be no Albion. - No. 275 00:32:57,309 --> 00:33:01,480 - No, you've got this wrong. - There is no right or wrong. 276 00:33:01,564 --> 00:33:04,817 - Only what is and what isn't. - But I'm serious. 277 00:33:04,900 --> 00:33:07,194 If anyone wants to go and kill him they can go ahead. 278 00:33:07,278 --> 00:33:08,737 In fact, I'll give them a hand. 279 00:33:11,240 --> 00:33:15,494 None of us can choose our destiny, Merlin. 280 00:33:17,204 --> 00:33:20,082 And none of us can escape it. 281 00:33:20,875 --> 00:33:27,173 No, no way, no. There must be another Arthur, because this one's an idiot. 282 00:33:27,256 --> 00:33:31,218 Perhaps it's your destiny to change that. 283 00:33:41,812 --> 00:33:45,399 Wait! Wait! Stop! I need to know more. 284 00:33:59,121 --> 00:34:02,750 Hoi! Have you seen the state of this room? 285 00:34:04,835 --> 00:34:06,253 It just happens. 286 00:34:06,337 --> 00:34:08,589 - By magic? - Yeah. 287 00:34:08,923 --> 00:34:12,051 Well, you can clear it up without magic. 288 00:34:12,134 --> 00:34:16,680 Then I want you to get me some herbs. Henbane, wormwood and sorrel. 289 00:34:16,764 --> 00:34:19,141 And deliver this to Morgana. 290 00:34:19,225 --> 00:34:21,852 The poor girl's suffering from nightmares. 291 00:34:25,439 --> 00:34:27,566 I know the feeling. 292 00:34:47,127 --> 00:34:49,588 You know I've been thinking about Arthur. 293 00:34:49,672 --> 00:34:52,466 I wouldn't touch him with a lance pole. 294 00:34:52,675 --> 00:34:55,219 Pass me that dress, will you, Gwen? 295 00:34:56,553 --> 00:34:59,348 I mean, the man is a total jouster. 296 00:34:59,932 --> 00:35:02,184 Just 'cause I'm the king's ward, that doesn't mean 297 00:35:02,268 --> 00:35:06,146 I have to accompany him to the feast, does it? 298 00:35:08,357 --> 00:35:10,359 Well, does it? 299 00:35:10,442 --> 00:35:13,195 If he wants me to go, then he should invite me. 300 00:35:13,279 --> 00:35:15,906 And he hasn't. So do you know what that means? 301 00:35:18,117 --> 00:35:20,661 - Where are you? - Here. 302 00:35:20,744 --> 00:35:23,038 It means I'm going by myself. 303 00:35:26,333 --> 00:35:28,961 I need some help with this fastening. 304 00:35:30,713 --> 00:35:33,382 - Gwen? - I'm here. 305 00:35:43,267 --> 00:35:47,062 So, it's whether I wear this little tease, 306 00:35:48,772 --> 00:35:51,900 or give them a night they'll really remember. 307 00:36:04,830 --> 00:36:06,332 Lady Helen. 308 00:36:06,415 --> 00:36:09,335 - Compliments of the king. - Come in. 309 00:36:13,505 --> 00:36:17,051 So sweet. How will I ever repay him? 310 00:36:17,134 --> 00:36:21,597 When he hears you sing, that'll be more than enough, won't it? 311 00:36:21,680 --> 00:36:24,683 I'm really looking forward to the performance. 312 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 So am I I. 313 00:36:27,269 --> 00:36:30,147 I love singing, you know. I sing all the time. 314 00:36:30,230 --> 00:36:33,400 My betrothed says I have the voice of a fallen angel. 315 00:37:39,466 --> 00:37:41,635 God have mercy! 316 00:37:47,516 --> 00:37:48,934 Merlin. 317 00:37:49,017 --> 00:37:51,353 Remember, you're here to work. 318 00:37:57,943 --> 00:38:01,280 - She looks great, doesn't she? - Yeah. 319 00:38:01,363 --> 00:38:04,825 - Some people are just born to be queen. - No. 320 00:38:05,451 --> 00:38:09,955 I hope so. One day. Not that I'd want to be her. 321 00:38:10,581 --> 00:38:13,625 - Who'd want to marry Arthur? - Oh, come on, Gwen, 322 00:38:13,709 --> 00:38:16,396 I thought you liked those "real rough, tough, save-the-world kind of men." 323 00:38:16,420 --> 00:38:19,465 No, I like much more ordinary men, like you. 324 00:38:19,548 --> 00:38:22,259 Gwen, believe me, I am not ordinary. 325 00:38:22,509 --> 00:38:27,097 I didn't mean you. Obviously, not you. 326 00:38:27,514 --> 00:38:33,645 But just, you know, I like much more ordinary men, like you. 327 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Thanks. 328 00:39:18,565 --> 00:39:22,861 We have enjoyed 20 years of peace and prosperity. 329 00:39:24,071 --> 00:39:28,617 It has brought the kingdom and myself many pleasures, 330 00:39:28,700 --> 00:39:34,957 but few can compare with the honor of introducing Lady Helen of Mora. 331 00:42:29,881 --> 00:42:31,967 You have saved my boy's life. 332 00:42:32,050 --> 00:42:34,177 - A debt must be repaid. - Well... 333 00:42:34,261 --> 00:42:36,680 Don't be so modest. You shall be rewarded. 334 00:42:36,763 --> 00:42:39,015 Honestly, you don't have to, Your Highness. 335 00:42:39,099 --> 00:42:42,853 No, absolutely. This merits something quite special. 336 00:42:42,936 --> 00:42:45,063 - Well... - You shall be awarded 337 00:42:45,147 --> 00:42:47,524 with a position in the Royal Household. 338 00:42:47,607 --> 00:42:50,652 You shall be Prince Arthur's manservant. 339 00:42:50,736 --> 00:42:52,154 Father! 340 00:43:13,216 --> 00:43:15,093 Seems you're a hero. 341 00:43:15,177 --> 00:43:17,471 - Hard to believe, isn't it? - No. 342 00:43:17,554 --> 00:43:19,723 I knew it from the moment I met you. 343 00:43:19,806 --> 00:43:24,269 - You saved my life, remember. - But that was magic. 344 00:43:24,352 --> 00:43:27,481 And now it seems we've finally found a use for it. 345 00:43:27,564 --> 00:43:30,233 - What do you mean? - I saw how you saved Arthur's life. 346 00:43:30,317 --> 00:43:33,779 - No. - Perhaps that's its purpose. 347 00:43:35,781 --> 00:43:39,367 - My destiny. - Indeed. 348 00:43:42,704 --> 00:43:45,624 This book was given to me when I was your age 349 00:43:45,707 --> 00:43:50,629 but I've a feeling it will be of more use to you than it was to me. 350 00:44:15,195 --> 00:44:17,113 But this is a book of magic? 351 00:44:17,656 --> 00:44:20,283 Which is why you must keep it hidden. 352 00:44:20,367 --> 00:44:22,577 I will study every word. 353 00:44:27,332 --> 00:44:30,418 Merlin! Prince Arthur wants you right away! 354 00:44:30,502 --> 00:44:34,214 Your destiny's calling. You'd better find out what he wants. 355 00:44:55,151 --> 00:44:56,778 The tournament begins! 356 00:44:59,114 --> 00:45:01,324 I trust you will make me proud. 357 00:45:02,826 --> 00:45:04,411 I need a servant I can trust. 358 00:45:04,494 --> 00:45:06,580 You can trust me completely. 359 00:45:06,663 --> 00:45:08,623 Get out of my sight. 360 00:45:08,707 --> 00:45:12,335 Whatever you think my destiny is, whatever it is you think 361 00:45:12,419 --> 00:45:16,339 I'm supposed to do, you've got the wrong person. 27799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.