All language subtitles for Lookout.2025.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,090 --> 00:00:31,090 Thank you. 2 00:01:27,009 --> 00:01:28,009 Hello? 3 00:01:46,530 --> 00:01:50,710 Are you okay? 4 00:01:53,010 --> 00:01:54,350 Hey, you need help? 5 00:04:36,880 --> 00:04:39,660 You scared the hell out of me. You shouldn't be standing in the middle of 6 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 road. 7 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 All in your gear, I could have easily hit you. 8 00:04:48,580 --> 00:04:50,420 Elk season doesn't start until next week. 9 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 Why are you out here anyway, huh? 10 00:05:04,100 --> 00:05:05,160 You out here all alone? 11 00:05:09,390 --> 00:05:14,010 Dale said I can't talk to you. 12 00:05:16,130 --> 00:05:17,130 Who's Dale? 13 00:05:17,830 --> 00:05:18,830 You here with you? 14 00:05:20,150 --> 00:05:21,650 Well, that depends on who's asked. 15 00:05:24,050 --> 00:05:29,370 I told him to stay off the access road 20 times last season. 16 00:05:30,430 --> 00:05:31,430 Didn't I, Skeeter? 17 00:05:33,050 --> 00:05:37,230 He much for listening, but he's an ace for that crossbow. 18 00:05:40,270 --> 00:05:41,510 You doing a little hunting? 19 00:05:41,810 --> 00:05:44,270 No, no, ma 'am. Just a little scouting is all. 20 00:05:45,830 --> 00:05:46,830 Good. 21 00:05:47,370 --> 00:05:51,290 Because I should remind you that hunting off -season is a criminal offense. 22 00:05:51,630 --> 00:05:55,890 No, we would never do anything like that. We're conservationists. 23 00:05:57,910 --> 00:06:04,570 Well, this is for self -protection. 24 00:06:04,850 --> 00:06:08,050 You can never be too careful out here in the woods. There's a lot of... 25 00:06:09,900 --> 00:06:10,960 Sick people out. 26 00:06:14,740 --> 00:06:16,720 Now see, right now you're making an assumption. 27 00:06:17,860 --> 00:06:21,140 Last I checked, there's no law against us testing out our gear. 28 00:06:27,200 --> 00:06:29,220 Try not to kill anything until next week. 29 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Yeah, right. 30 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 Go on. 31 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Get! 32 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 Thank you. 33 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 Hey there. 34 00:10:54,410 --> 00:10:55,490 You must be Billy. 35 00:10:56,690 --> 00:10:57,690 I'm... Late. 36 00:11:01,690 --> 00:11:02,690 Melissa. 37 00:11:03,430 --> 00:11:05,430 I'm really sorry about that. I got caught up. 38 00:11:05,990 --> 00:11:07,610 Yeah, Captain Edgewood isn't big on excuses. 39 00:11:07,990 --> 00:11:10,250 Try and be on time while you're out here unless you like getting chewed out. 40 00:11:10,930 --> 00:11:13,530 Everything you need to know is on the table. It isn't rocket science. 41 00:11:14,630 --> 00:11:17,150 Yeah, I was kind of hoping since I'm going to be out here I would have some 42 00:11:17,150 --> 00:11:20,550 time. It's a long shift. You basically do about six minutes of actual work per 43 00:11:20,550 --> 00:11:22,350 day, so you've got time to do whatever you want. 44 00:11:24,660 --> 00:11:27,620 Just don't piss Edgewood off, or try not to, anyway. 45 00:11:29,200 --> 00:11:30,780 The hardest part is not going crazy. 46 00:11:31,380 --> 00:11:34,120 I mean, you'll definitely go a little crazy, but try and keep yourself 47 00:11:34,960 --> 00:11:37,600 You cannot believe the shit you start seeing out here after a whole month 48 00:11:45,460 --> 00:11:47,900 Keith. Oh, sorry, yeah. 49 00:11:49,920 --> 00:11:52,680 Supply drop comes once a week. Your first one showed up a couple of days 50 00:11:53,640 --> 00:11:55,000 Oh, and there's a sink, but no running water. 51 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 Thanks. 52 00:15:12,180 --> 00:15:16,520 Sir. Well, shit, indeed. I'm very relieved to hear your voice, Ranger. 53 00:15:16,520 --> 00:15:20,060 .m. came and went, I assumed something truly apocalyptic must have happened to 54 00:15:20,060 --> 00:15:23,440 you to miss your very first check -in on your very first day of your very first 55 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 tower shift. 56 00:15:24,580 --> 00:15:28,300 I'm sorry, sir. The battery was dead and the backup generator was empty. 57 00:15:28,740 --> 00:15:32,620 The kind of individual that excels in your position is a proactive 58 00:15:32,620 --> 00:15:35,480 who checks their equipment well in advance of needing it. 59 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 I'm sorry, sir. 60 00:15:42,760 --> 00:15:45,800 significant responsibility that has been placed upon your shoulders for the next 61 00:15:45,800 --> 00:15:47,140 30 days. I'm sorry, sir. 62 00:15:47,780 --> 00:15:50,540 I don't want a sorry ranger. I want a competent ranger. 63 00:15:51,340 --> 00:15:53,020 Understood? Yes, sir. 64 00:15:56,720 --> 00:16:00,400 Are you going to do your job now, or are you waiting for an invitation? 65 00:16:01,060 --> 00:16:03,140 Sorry, sir. Yes. I mean, I'm on it. 66 00:16:06,960 --> 00:16:08,840 This is Lantern Ridge Lookout Tower. 67 00:16:09,780 --> 00:16:11,040 It's approximately... 68 00:16:11,600 --> 00:16:12,900 9 .05 a .m. 69 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 Visibility is... Jesus! 70 00:16:20,040 --> 00:16:25,340 Are you still with us? Or has the good Lord come to take you away? No, sir, 71 00:16:25,340 --> 00:16:28,540 A bird just flew into the window. 72 00:16:29,200 --> 00:16:30,380 I think it's dead. 73 00:16:30,820 --> 00:16:32,860 Bury it so it doesn't attract other animals. 74 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 Yes, sir. 75 00:16:36,680 --> 00:16:39,400 Visibility at Lantern Ridge Lookout Tower is clear. 76 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 10 -11 miles. 77 00:16:43,040 --> 00:16:44,720 Copy. 5 p .m. sharp. 78 00:16:45,460 --> 00:16:48,520 If that's convenient for you. Yes, sir. It is. 79 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Sir. 80 00:18:28,750 --> 00:18:30,890 This is Lantern Ridge Lookout Tower for station. 81 00:18:32,330 --> 00:18:33,370 Go for station. 82 00:18:34,090 --> 00:18:35,470 Lantern Ridge Lookout Tower. 83 00:18:36,270 --> 00:18:37,370 5 p .m. 84 00:18:39,450 --> 00:18:40,450 Visibility clear. 85 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 8 -9 mile. 86 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Lantern Ridge. 87 00:19:53,000 --> 00:19:54,300 Lantern Ridge, come in. 88 00:19:59,700 --> 00:20:01,080 Go for Lantern Ridge. 89 00:20:01,360 --> 00:20:02,580 Go to channel 12. 90 00:20:03,160 --> 00:20:06,020 Edgewood doesn't like unofficial chatter on official channels. 91 00:20:18,610 --> 00:20:20,350 Thanks. Roy, right? Yeah. 92 00:20:21,030 --> 00:20:22,450 Trouble in paradise? 93 00:20:23,070 --> 00:20:24,450 Yes, and yes. 94 00:20:25,370 --> 00:20:29,110 I'm sure you saw it for yourself when you got there. You met Billy, right? 95 00:20:29,470 --> 00:20:30,470 Sort of. 96 00:20:30,530 --> 00:20:34,110 I've never met anyone who ran down a flight of stairs as fast as he did. 97 00:20:34,390 --> 00:20:35,189 Oh, yeah. 98 00:20:35,190 --> 00:20:36,810 He was counting down the minutes. 99 00:20:37,390 --> 00:20:40,810 This isn't a good job for someone who can't remember what it's like to go 30 100 00:20:40,810 --> 00:20:42,930 seconds without a phone in their hand. 101 00:20:43,730 --> 00:20:46,190 Oh, come on. We're not all lost causes. 102 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Well? 103 00:21:21,949 --> 00:21:27,630 You and I have something in common, Roy, because I volunteer to take the shift, 104 00:21:27,650 --> 00:21:28,650 too. 105 00:21:28,710 --> 00:21:30,550 Wow, I'll be damned. 106 00:21:30,830 --> 00:21:33,130 Maybe there's hope for your generation after all. 107 00:21:34,310 --> 00:21:36,130 So are you out here to chase or to run? 108 00:21:36,870 --> 00:21:37,870 What do you mean? 109 00:21:38,870 --> 00:21:42,250 I mean, the way I see it, there are only two kinds of rangers who volunteer for 110 00:21:42,250 --> 00:21:43,069 a tower shift. 111 00:21:43,070 --> 00:21:46,490 The kind who are chasing something and the kind who are running from something. 112 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 Which one? 113 00:21:52,110 --> 00:21:53,110 Don't tell me yet. 114 00:21:53,510 --> 00:21:55,370 He'll give us something to talk about tomorrow. 115 00:21:55,770 --> 00:21:57,130 It was a pleasure to meet you, Melissa. 116 00:21:57,450 --> 00:21:58,730 The pleasure was all mine, Roy. 117 00:21:59,110 --> 00:22:02,550 You have yourself a peaceful and pleasant evening. 118 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 You too. 119 00:23:50,730 --> 00:23:51,730 Hey 120 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 Thank you. 121 00:26:20,000 --> 00:26:21,600 Lantern Ridge Lookout Tower for station. 122 00:26:22,320 --> 00:26:23,320 Go for station. 123 00:26:23,900 --> 00:26:26,520 Lantern Ridge Lookout Tower. It's 9 a .m. 124 00:26:27,180 --> 00:26:28,180 Visibility is clear. 125 00:26:30,840 --> 00:26:32,060 Approximately 18 miles. 126 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 Copy. 127 00:26:36,440 --> 00:26:37,900 Good morning to you, too. 128 00:29:38,060 --> 00:29:39,060 Are you okay? 129 00:29:39,740 --> 00:29:42,880 I don't have it. I don't have it. What happened? 130 00:29:43,940 --> 00:29:45,220 I don't have it. 131 00:29:45,840 --> 00:29:46,880 You don't have what? 132 00:29:47,620 --> 00:29:48,820 I don't have it. 133 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Oh, my God. 134 00:29:50,820 --> 00:29:51,860 Your legs. 135 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 Look, 136 00:29:55,280 --> 00:29:57,500 you are burned very badly. 137 00:29:59,280 --> 00:30:01,920 You need medical attention. You are not going to get that out here. 138 00:30:02,900 --> 00:30:06,360 You're in shock right now, and pretty soon you're not going to be able to 139 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 It's okay. 140 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 Look at me. It's okay. 141 00:30:14,800 --> 00:30:16,180 My tower is a bit of a walk. 142 00:30:17,340 --> 00:30:20,240 But we're going to get there together. Just you and me, okay? Nice and slow, I 143 00:30:20,240 --> 00:30:21,380 promise. Okay? 144 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Nice and slow. 145 00:30:25,520 --> 00:30:28,100 We're going to take a deep breath in together at the same time. Ready? 146 00:30:37,620 --> 00:30:38,620 What's your name? 147 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 It's calling me. 148 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 Melissa. 149 00:30:45,100 --> 00:30:46,220 Come on, let's get out of here. 150 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 Thank you. 151 00:31:18,350 --> 00:31:19,370 gonna walk right around here, okay? 152 00:31:23,930 --> 00:31:24,930 There you go. 153 00:31:26,110 --> 00:31:27,230 There you go, you got it. 154 00:31:33,810 --> 00:31:35,290 Okay, we're gonna sit right here, okay? 155 00:31:35,910 --> 00:31:36,910 I'm gonna help you. 156 00:31:37,490 --> 00:31:38,490 Got it? 157 00:31:38,650 --> 00:31:39,650 Okay. 158 00:31:40,910 --> 00:31:42,290 Oh, yeah, there you go. 159 00:31:43,130 --> 00:31:44,130 Okay. 160 00:31:44,490 --> 00:31:46,310 I'm gonna go try to call for some help, okay? 161 00:31:46,810 --> 00:31:50,110 And try to find something to soothe these burns. 162 00:31:51,470 --> 00:31:52,690 I don't have it. 163 00:31:53,050 --> 00:31:55,530 I don't have it. 164 00:31:55,930 --> 00:31:59,690 Okay. I don't have it. Okay, just stay here. I'll be right back. 165 00:32:18,480 --> 00:32:20,080 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 166 00:32:20,520 --> 00:32:23,120 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. It's an emergency. 167 00:32:23,860 --> 00:32:25,280 This is Station. What's your emergency? 168 00:32:25,480 --> 00:32:30,500 I found an injured hiker. She has severe burns on her legs. She needs emergency 169 00:32:30,500 --> 00:32:32,240 medical attention. She's in shock. 170 00:32:32,560 --> 00:32:35,540 Copy. Is the fire still burning? No fire. Just the burned hiker. 171 00:33:27,180 --> 00:33:28,180 Better be good. 172 00:33:29,740 --> 00:33:32,840 There's an injured hiker at Lantern Bridge Tower. She needs emergency 173 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 assistance. 174 00:33:35,540 --> 00:33:37,480 What the hell is a hiker doing at the tower? 175 00:33:39,160 --> 00:33:40,420 I don't know, sir. 176 00:33:42,000 --> 00:33:43,080 She didn't say. 177 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 I'm on my way. 178 00:34:11,850 --> 00:34:12,850 Miss Connolly? 179 00:34:22,850 --> 00:34:25,590 Hey, why don't we get you back to the stairs, okay? 180 00:34:27,090 --> 00:34:28,489 Come on, help's going to be here soon. 181 00:34:48,400 --> 00:34:50,199 Why don't we take a better look at those legs, huh? 182 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Come on, I got you. 183 00:34:55,699 --> 00:34:56,699 Come on. 184 00:35:00,020 --> 00:35:01,020 I got you. 185 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 What happened? 186 00:35:24,440 --> 00:35:27,760 She has severe burns on her legs and she doesn't remember how she got them. 187 00:35:28,100 --> 00:35:30,100 She's in shock and disassociating. 188 00:35:32,280 --> 00:35:33,440 I like your hat. 189 00:35:34,660 --> 00:35:35,780 I like it too, ma 'am. 190 00:35:44,900 --> 00:35:45,900 Thank you, Captain. 191 00:35:46,960 --> 00:35:48,080 What the hell are you doing? 192 00:35:48,900 --> 00:35:49,868 Excuse me? 193 00:35:49,870 --> 00:35:52,730 You are on fire watch, Ranger. I was finished with the check -in. Stop. 194 00:35:52,950 --> 00:35:53,950 I'll say it again. 195 00:35:54,410 --> 00:35:56,330 You are on fire watch, Ranger. 196 00:35:56,530 --> 00:35:59,490 The check -in was done, sir. Checking in is not your job. 197 00:36:00,010 --> 00:36:03,790 Frolicking in the woods is not your job. Your job is to sit your ass in that 198 00:36:03,790 --> 00:36:05,550 tower day and night and watch for fires. 199 00:36:05,830 --> 00:36:07,950 Wake up, have a banana, watch for fires. 200 00:36:08,150 --> 00:36:11,330 Read a book, watch for fires. Make some soup, watch for fires. 201 00:36:11,570 --> 00:36:15,690 Go downstairs for exactly 30 seconds to take a shit and then march right back up 202 00:36:15,690 --> 00:36:16,690 and watch for fires. 203 00:36:17,340 --> 00:36:21,340 The most exciting part of your day, God willing there's no fires, is talking to 204 00:36:21,340 --> 00:36:22,340 me on that radio. 205 00:36:24,060 --> 00:36:27,880 Yes, I understand that. No, obviously you do not understand, so let me make it 206 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 perfectly clear. 207 00:36:29,180 --> 00:36:30,440 Is it 1605? 208 00:36:33,420 --> 00:36:36,300 What? Is it the year of our Lord, 1605? 209 00:36:38,250 --> 00:36:43,270 Are we enjoying a warm summer evening in London? Are we munching on cockles at 210 00:36:43,270 --> 00:36:44,189 the Globe Theater? 211 00:36:44,190 --> 00:36:45,190 Am I William Shakespeare? 212 00:36:45,690 --> 00:36:50,090 No. Then why are you prancing around like Titania, the fairy queen of the 213 00:36:50,090 --> 00:36:51,090 fucking forest? 214 00:36:52,650 --> 00:36:56,990 Get your shit together, Ranger, and start acting like an adult. 215 00:36:58,630 --> 00:36:59,630 Yes, sir. 216 00:37:01,010 --> 00:37:03,750 And get that equipment fixed by 5 p .m. 217 00:37:06,670 --> 00:37:07,670 Floating, guys. 218 00:38:25,200 --> 00:38:26,760 Lantern, reach the lookout tower for station. 219 00:38:27,920 --> 00:38:29,760 Go for station. Visibility is clear. 220 00:38:31,020 --> 00:38:32,020 Fifteen miles. 221 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 It's 5 .02 p .m. 222 00:38:37,620 --> 00:38:40,140 Copy. I'll put down 4 p .m. 223 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 Thank you. 224 00:40:04,549 --> 00:40:05,770 Switching to five. 225 00:40:09,470 --> 00:40:11,130 Hey, Roy, how was your day? 226 00:40:11,550 --> 00:40:12,270 Not 227 00:40:12,270 --> 00:40:19,130 literally anyway. 228 00:40:23,810 --> 00:40:24,810 Thanks, 229 00:40:25,430 --> 00:40:26,430 Roy. 230 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 I needed to hear that. 231 00:40:32,820 --> 00:40:38,600 You know, if you think about it, I'm kind of a hero. I didn't want to say 232 00:40:38,600 --> 00:40:39,600 anything. 233 00:41:17,480 --> 00:41:20,400 You know, I'm actually really excited for this storm. 234 00:41:21,920 --> 00:41:24,840 There's always beautiful light the morning after a storm. 235 00:41:26,140 --> 00:41:27,220 Are you a painter? 236 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 Photographer. 237 00:41:29,400 --> 00:41:31,160 Look out, Ansel Adams. 238 00:41:31,380 --> 00:41:32,840 We have ourselves a photographer. 239 00:41:33,840 --> 00:41:38,940 Yep. The world's first completely disposable art form. Oh, no way. 240 00:41:39,380 --> 00:41:43,620 Listen, there are billions of people in the world, but only one of them has your 241 00:41:43,620 --> 00:41:44,620 perspective. 242 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Thanks, Roy. 243 00:46:02,629 --> 00:46:04,110 Whoa, what happened here? 244 00:46:06,410 --> 00:46:07,810 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 245 00:46:11,350 --> 00:46:12,350 I don't know. 246 00:46:15,310 --> 00:46:16,310 Maybe a bear? 247 00:46:18,610 --> 00:46:21,990 I'm camping about a half mile away. Should I be worried? I don't think a 248 00:46:21,990 --> 00:46:22,990 did this, no. 249 00:46:26,970 --> 00:46:27,990 You said you were camping? 250 00:46:29,970 --> 00:46:32,770 Yeah. Um, I'm just at the base of the ridge. 251 00:46:35,470 --> 00:46:37,730 Did you notice anything unusual last night? 252 00:46:39,650 --> 00:46:40,990 Just one heck of a storm. 253 00:46:42,590 --> 00:46:43,830 Besides, unusual's relative. 254 00:46:45,410 --> 00:46:48,270 Something totally horrifying to you might be totally normal to me. 255 00:46:56,050 --> 00:46:58,670 Um, I think I'm gonna go. 256 00:46:59,040 --> 00:47:00,240 Pack up my camp, actually. 257 00:47:01,940 --> 00:47:02,940 Have a good one. 258 00:47:04,580 --> 00:47:05,580 Thank you. 259 00:47:06,960 --> 00:47:07,960 Stay safe, Ranger. 260 00:47:45,740 --> 00:47:49,520 Awkward loners, like I said, runners and chasers. Yeah, I was just hoping it 261 00:47:49,520 --> 00:47:53,200 would be more of a metaphor and not me actually having to run from someone 262 00:47:53,200 --> 00:47:54,200 chasing me. 263 00:47:54,800 --> 00:47:58,220 Yeah, well, what are you running from? 264 00:48:00,440 --> 00:48:04,680 Sorry, I don't mean to pry. My wife was a psychiatrist. I guess, you know, after 265 00:48:04,680 --> 00:48:06,680 all those years, I just can't help myself. 266 00:48:07,080 --> 00:48:09,860 Whoa, a doctor, you get it, Roy? 267 00:48:10,760 --> 00:48:12,540 That's right, Dr. 268 00:48:12,800 --> 00:48:13,799 Maggie Walters. 269 00:48:13,800 --> 00:48:15,200 Beautiful, too, and funny. 270 00:48:15,450 --> 00:48:16,450 A triple threat. 271 00:48:16,830 --> 00:48:17,830 She wished. 272 00:48:18,990 --> 00:48:19,990 Roy! 273 00:48:21,510 --> 00:48:24,530 Oh, man. Deep down, she always wanted to be an artist. 274 00:48:25,990 --> 00:48:29,770 We started coming out here every summer so that she could paint, but it turns 275 00:48:29,770 --> 00:48:31,410 out she was a shit painter. 276 00:48:32,030 --> 00:48:33,990 But we really fell in love with this place. 277 00:48:34,730 --> 00:48:36,710 We always said we would retire out here. 278 00:48:36,950 --> 00:48:39,990 I thought you said it was only socially awkward loners out here. 279 00:48:40,830 --> 00:48:41,950 That was us. 280 00:48:42,330 --> 00:48:43,330 Alone. 281 00:48:47,690 --> 00:48:48,690 I'm so sorry, Roy. 282 00:48:50,070 --> 00:48:51,070 Don't be. 283 00:48:51,230 --> 00:48:57,150 It still hurts, but when I sit up here and the sun pours over the mountains and 284 00:48:57,150 --> 00:49:02,690 spills out over the forest, I can't help but think about how all of it, Maggie, 285 00:49:02,810 --> 00:49:06,230 me, these trees, the mountains, it's all connected. 286 00:49:06,570 --> 00:49:08,410 Tiny pieces of a greater whole. 287 00:49:09,310 --> 00:49:12,210 Sometimes it feels good to feel small. 288 00:49:14,470 --> 00:49:15,470 You know, 289 00:49:16,750 --> 00:49:23,650 I meant to tell you I actually am out here chasing something. 290 00:49:24,850 --> 00:49:25,850 I thought so. 291 00:49:26,570 --> 00:49:31,030 Everything just started to happen all at once in my life, and I started to feel 292 00:49:31,030 --> 00:49:33,550 like I was getting lost. 293 00:49:35,650 --> 00:49:39,690 I thought I would be able to find myself out here or rediscover my passions, but 294 00:49:39,690 --> 00:49:43,970 if I'm being honest, what I'm really doing is just running from myself. 295 00:49:47,720 --> 00:49:50,380 What those of us in the biz call a breakthrough. 296 00:49:51,080 --> 00:49:52,240 Now you would be proud. 297 00:51:09,640 --> 00:51:10,640 Go for station. 298 00:51:11,520 --> 00:51:12,520 Visibility clear. 299 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 Eleven miles. 300 00:51:13,840 --> 00:51:14,840 Copy. 301 00:53:28,460 --> 00:53:29,460 You okay, Ranger? 302 00:53:31,420 --> 00:53:35,200 Let me help you. 303 00:53:44,720 --> 00:53:45,040 Thank 304 00:53:45,040 --> 00:53:52,680 you. 305 00:53:54,920 --> 00:53:56,080 Let's get you on your feet. Come on. 306 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Come on. 307 00:54:02,800 --> 00:54:03,800 I don't think I can walk on it. 308 00:54:05,080 --> 00:54:07,420 Come on, let me help you back to your lookout tower. 309 00:54:10,820 --> 00:54:13,060 I didn't tell you I was in a tower. 310 00:54:15,580 --> 00:54:16,580 Yes, you did. 311 00:54:16,780 --> 00:54:17,780 Yesterday. 312 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 No, I didn't. 313 00:54:23,840 --> 00:54:24,840 I'm pretty sure you did. 314 00:54:28,960 --> 00:54:29,960 No. 315 00:54:31,060 --> 00:54:32,060 I didn't. 316 00:54:32,650 --> 00:54:34,510 Hmm, maybe I put two and two together. 317 00:54:35,190 --> 00:54:40,090 A forest ranger out here all alone with no radio and no vehicle. 318 00:54:41,790 --> 00:54:42,790 Look out! 319 00:54:42,830 --> 00:54:48,450 Uh, I appreciate your help, but I don't need it. Oh, I'd really like to help you 320 00:54:48,450 --> 00:54:51,110 back. Well, I say no thank you. 321 00:54:51,750 --> 00:54:52,750 I insist. 322 00:54:56,590 --> 00:54:57,610 It's not very nice. 323 00:55:00,400 --> 00:55:02,560 I'm not going to tell you again. We're going to your tower. 324 00:55:03,260 --> 00:55:04,660 You have something that I need. 325 00:55:11,220 --> 00:55:13,540 Are you finished? 326 00:55:15,520 --> 00:55:16,520 Let's go. 327 00:55:18,280 --> 00:55:20,780 I believe the ranger told you to fuck off! 328 00:55:24,020 --> 00:55:25,020 Oh. 329 00:55:26,840 --> 00:55:27,860 You two again. 330 00:55:29,800 --> 00:55:31,240 I'm really getting sick of this. 331 00:55:37,300 --> 00:55:39,060 We need to get out of here. Now! 332 00:55:40,020 --> 00:55:42,880 If he comes any closer, shoot him in the fucking heart! 333 00:55:50,600 --> 00:55:51,600 Where are you going? 334 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 The truck's just up ahead. 335 00:55:54,100 --> 00:55:55,420 I will shoot you! 336 00:55:57,180 --> 00:55:58,180 Give it back. 337 00:57:23,980 --> 00:57:27,340 Sittin' out the corner at a voice And people upstairs will talk to us 338 00:58:02,320 --> 00:58:04,260 I told you there were some sick people out here. 339 00:58:10,320 --> 00:58:11,560 What the hell was that? 340 00:58:13,140 --> 00:58:14,140 The devil. 341 00:58:42,740 --> 00:58:43,760 Wait here. I'll be right back. 342 00:59:55,660 --> 00:59:57,560 Not so tough without your little rock, are you? 343 01:01:09,379 --> 01:01:10,880 Why are you dragging this out? 344 01:01:13,180 --> 01:01:14,180 I know you're here. 345 01:01:33,880 --> 01:01:35,620 You know I'm going to get what I want. 346 01:01:43,120 --> 01:01:44,540 You can just give it to me. 347 01:01:47,200 --> 01:01:49,020 Or I can take it. 348 01:01:52,940 --> 01:01:54,360 There's nowhere left for you to run. 349 01:01:56,480 --> 01:01:58,400 No little friends left to help you. 350 01:02:16,830 --> 01:02:17,970 You leave her alone. 351 01:02:22,630 --> 01:02:24,750 What the hell did you do to me? 352 01:02:25,530 --> 01:02:28,090 What did I do to you? I gave you a gift. 353 01:02:30,250 --> 01:02:33,970 I showed you what's possible, what your pathetic vessel is actually capable of. 354 01:02:35,690 --> 01:02:38,250 You get out of here, Ranger. I'm gonna take care of this. 355 01:02:39,770 --> 01:02:40,770 So what are you gonna do? 356 01:02:41,350 --> 01:02:42,430 You gonna take care of this? 357 01:02:44,030 --> 01:02:45,090 This one's for Dale. 358 01:02:46,540 --> 01:02:47,540 And Buck. 359 01:02:53,140 --> 01:02:54,140 Do it. 360 01:03:06,000 --> 01:03:08,120 You're only making things harder on yourself. 361 01:03:09,100 --> 01:03:10,400 Why are you doing this? 362 01:03:13,240 --> 01:03:14,720 What do you want from me? 363 01:03:15,260 --> 01:03:16,320 I told you. 364 01:03:16,780 --> 01:03:20,980 You have something that belongs to me. I don't have shit that belongs to you! 365 01:03:23,780 --> 01:03:25,160 You don't even know what you have. 366 01:03:27,740 --> 01:03:28,960 What's your play here, Ranger? 367 01:03:30,140 --> 01:03:31,200 What are you trying to do? 368 01:03:33,600 --> 01:03:34,900 Wow, you are weak. 369 01:03:36,120 --> 01:03:38,240 Weakness I can forgive, but not stupidity. 370 01:03:39,660 --> 01:03:40,800 Don't be stupid, Ranger. 371 01:03:41,680 --> 01:03:45,800 Tell me where it is. I already told you. I don't have what you want. 372 01:03:46,400 --> 01:03:47,400 You do. 373 01:03:51,480 --> 01:03:52,480 Oh, this? 374 01:03:53,420 --> 01:03:55,460 It's just a fragment. It's practically nothing. 375 01:03:56,960 --> 01:03:58,380 You'll understand soon enough. 376 01:06:11,660 --> 01:06:12,660 I'm Roy. 377 01:06:15,640 --> 01:06:16,640 Roy! 378 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 Hey! 379 01:06:39,340 --> 01:06:40,480 Is this what you want? 380 01:07:01,120 --> 01:07:02,200 No! Roy, don't move. 381 01:07:02,420 --> 01:07:03,420 I won't move, okay? 382 01:07:03,780 --> 01:07:05,200 Oh, my God. 383 01:07:05,880 --> 01:07:06,880 Oh, my God. 384 01:07:08,780 --> 01:07:09,780 I'm so sorry. 385 01:07:10,160 --> 01:07:11,560 I'm so sorry. Hey, look at me. 386 01:07:12,400 --> 01:07:13,399 Come on. 387 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 Come on! 388 01:07:17,740 --> 01:07:19,940 What the hell is this? 389 01:07:21,000 --> 01:07:22,080 A rock. 390 01:07:25,280 --> 01:07:26,280 Enough! 391 01:07:30,600 --> 01:07:32,860 Why are you doing this to me? 392 01:07:35,500 --> 01:07:37,120 Give it to me now! 393 01:07:51,120 --> 01:07:52,120 I'm a chaser, motherfucker! 394 01:09:53,350 --> 01:09:54,450 I'm so sorry Roy. 395 01:10:30,990 --> 01:10:31,990 Get out of here, huh? 396 01:13:17,110 --> 01:13:18,110 Jesus. 397 01:13:18,750 --> 01:13:20,410 What happened? Shut up, Billy. 398 01:13:22,870 --> 01:13:23,870 Ranger? 399 01:13:44,570 --> 01:13:45,910 Come on, Melissa. Let's go. 400 01:13:46,549 --> 01:13:47,549 It's going to be okay. 401 01:14:14,980 --> 01:14:18,340 I'm going to go upstairs and get your things. You just wait right here and I'm 402 01:14:18,340 --> 01:14:20,120 going to come back and take you home. 403 01:14:20,440 --> 01:14:21,440 Okay? 404 01:14:24,020 --> 01:14:25,020 Thank you. 405 01:14:27,360 --> 01:14:28,360 Billy! 406 01:14:35,060 --> 01:14:36,160 Get your ass over here. 407 01:14:57,260 --> 01:15:00,200 It's going to take a couple weeks to get two new rangers out here to take over. 408 01:15:00,340 --> 01:15:01,340 I'm going to need you to cover. 409 01:15:03,620 --> 01:15:04,620 Try to keep it together, Billy. 410 01:15:05,780 --> 01:15:06,780 Yes, sir. 27660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.