Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,200 --> 00:00:37,820
Ich glaube, vorzustellen brauche ich
mich nicht.
2
00:00:42,840 --> 00:00:47,360
Genau, ich bin die berüchtigte Person,
deren Buch über ihr Leben fast genauso
3
00:00:47,360 --> 00:00:49,840
berühmt wurde, wie das des Herrn
Casanova.
4
00:00:50,320 --> 00:00:52,920
Sie erleben mich hier gleich bei meiner
Lieblingsbeschäftigung.
5
00:00:57,340 --> 00:01:00,620
Nein, ich meine nicht das Trinken,
Rauchen oder Naschen.
6
00:01:00,820 --> 00:01:03,620
Ja, Naschen könnte man allenfalls sagen.
Sehen Sie?
7
00:01:09,450 --> 00:01:12,890
Der Mann tut übrigens nichts zur Sache.
Ich kenne nicht mal seinen Namen.
8
00:01:13,090 --> 00:01:15,530
Er ist nur ein Demonstrationsobjekt.
9
00:01:15,950 --> 00:01:17,470
Richtig, und deshalb hältst du die
Klappe.
10
00:01:17,810 --> 00:01:20,050
Er dient nur zur Illustration meines
Hobbys.
11
00:01:20,450 --> 00:01:23,270
So wie ich hier vor Ihnen sitze, bin ich
schon ziemlich weit gekommen.
12
00:01:24,890 --> 00:01:27,350
Nein, nicht heruntergekommen.
13
00:01:27,690 --> 00:01:29,150
Diesen Witz habe ich schon öfter gehört.
14
00:01:29,470 --> 00:01:31,630
Aber es ging mir natürlich nicht immer
so gut.
15
00:01:31,890 --> 00:01:33,610
Auch ich habe klein angefangen.
16
00:01:33,830 --> 00:01:34,850
Achtung, mir kommt's.
17
00:01:35,090 --> 00:01:38,350
Moment noch, lass mich die Ansprache
schnell beenden. Es geht nicht.
18
00:01:48,750 --> 00:01:50,070
Entschuldigung. Richtig, mein Guter.
19
00:01:50,650 --> 00:01:52,490
Aber jetzt verziehe dich ins Bad. Ja.
20
00:01:53,330 --> 00:01:55,850
Es hat bei mir noch keinen gegeben, der
nichts gespritzt hätte.
21
00:01:56,170 --> 00:01:58,130
Das ist das Phänomen meines Ansehens.
22
00:01:58,590 --> 00:01:59,770
Doch zurück zum Thema.
23
00:02:01,150 --> 00:02:04,030
Angefangen hat es mit mir, als ich meine
Mutter und meinen Stiefvater beim
24
00:02:04,030 --> 00:02:05,030
Vögeln überraschte.
25
00:02:07,530 --> 00:02:09,710
Und mein Stiefbruder mich beinahe
entjungfert hätte.
26
00:02:10,229 --> 00:02:12,370
Damals war ich gerade 17 geworden.
27
00:02:34,530 --> 00:02:36,330
Jetzt. Jetzt.
28
00:02:45,090 --> 00:02:46,090
Ach,
29
00:02:50,610 --> 00:02:52,910
was wird aus mir? Ich bin nicht
gekommen.
30
00:02:53,270 --> 00:02:56,210
Ach was, dann schlaf doch längst.
31
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
Steht er denn immer?
32
00:02:58,250 --> 00:02:59,670
Dann murrt noch einmal hoch.
33
00:03:18,190 --> 00:03:19,190
wieder gehen.
34
00:03:19,810 --> 00:03:23,450
Zack, ich will auch was davon rauchen.
Da kann man ja einen Nadel sperren, wenn
35
00:03:23,450 --> 00:03:24,710
man immer der heißen macht wird.
36
00:03:52,940 --> 00:03:56,060
Du musst es ankreuzen mit diesem Mann.
Was würdest du sagen, wenn er dich
37
00:03:56,060 --> 00:03:57,760
wegstoßen würde, kurz vor dem Spritzen?
38
00:03:58,240 --> 00:04:01,720
So, und jetzt mache ich das mit der
Hand, dass die Liebe so eine Ruhe hat.
39
00:04:02,180 --> 00:04:03,180
ja,
40
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
ja.
41
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
Ja,
42
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
ja, ja.
43
00:04:16,079 --> 00:04:17,779
Gut, gut, so bin ich so weit.
44
00:04:44,720 --> 00:04:45,940
Komm, ich möchte dich aufpippen.
45
00:04:46,280 --> 00:04:51,440
Ich habe Angst. Ich habe noch niemals...
Einmal musst du anfangen damit.
46
00:04:52,300 --> 00:04:53,300
Komm.
47
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
Au!
48
00:05:06,860 --> 00:05:08,540
Nein, das tut weh.
49
00:05:08,800 --> 00:05:12,880
Sei ruhig. Wenn die Eltern uns hören...
Ich will nicht wippen. Brauch mal den
50
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Mund, ja?
51
00:05:14,410 --> 00:05:15,410
Meinetwegen.
52
00:06:02,830 --> 00:06:03,830
Kleine Spritze.
53
00:06:11,030 --> 00:06:15,350
Diese Nacht bedeutete einen Wendepunkt
in meinem Leben.
54
00:06:15,610 --> 00:06:19,510
Meine sinnliche Neugier war geweckt
worden. Ich beschloss, die Erwachsenen
55
00:06:19,510 --> 00:06:23,770
besser im Auge zu behalten. Und so wurde
ich Zeuge von Dingen, die mir früher
56
00:06:23,770 --> 00:06:24,970
bestimmt entgangen wären.
57
00:06:25,590 --> 00:06:28,330
Ja, Eckart, von mir aus könntest du die
Schlafkammer haben.
58
00:06:28,610 --> 00:06:32,430
Bist einverstanden? Aber ja, du musst ja
absolut nicht rauskommen mit ihm.
59
00:06:32,830 --> 00:06:34,810
Wir werden uns schon vertragen, Herr
Eckert. So,
60
00:06:36,490 --> 00:06:37,490
ich muss ins Geschäft.
61
00:06:37,570 --> 00:06:38,549
Servus, Weibel.
62
00:06:38,550 --> 00:06:39,550
Servus.
63
00:06:42,770 --> 00:06:44,630
Ich helfe Ihnen beim Auspacken.
64
00:06:45,210 --> 00:06:47,290
Und ich gehe ein bisschen auf den Hof.
65
00:06:47,730 --> 00:06:49,430
Bitte nach Ihnen, Frau Mutzenbacher.
66
00:06:55,310 --> 00:06:59,210
Aber Frau Reintal, eine schwarze
Sprache, das ist doch nicht mit so einem
67
00:06:59,210 --> 00:07:00,750
schweren Westkopf ausgelaufen.
68
00:07:01,630 --> 00:07:04,570
Ein ganzer Kavalier, der Herr
Muttenbacher.
69
00:07:04,850 --> 00:07:06,170
Es gehört sich wohl so.
70
00:07:08,150 --> 00:07:10,830
Ja, ja. Ich habe keine Ahnung.
71
00:07:12,430 --> 00:07:17,070
Ja, das Leben ist nicht so einfach für
eine alleinstehende Frau.
72
00:07:17,450 --> 00:07:21,170
Aber eine so fische Person findet doch
immer einen, der sie besorgt.
73
00:07:22,890 --> 00:07:26,670
Wie meinen Sie denn das? Das können Sie
doch denken.
74
00:07:44,810 --> 00:07:48,090
Wollen wir die günstige Gelegenheit
nicht schnell ausnutzen? Haben Sie keine
75
00:07:48,090 --> 00:07:50,570
Angst, dass jemand kommt? Wir müssen uns
eben beeilen, bitte.
76
00:07:54,430 --> 00:08:01,310
Das ist ein Hintern auf meinem
77
00:08:01,310 --> 00:08:04,470
Kuster. Schön auseinander machen, Frau
Reinsaler.
78
00:08:09,650 --> 00:08:13,310
Ich bin vielleicht ein Traufgänger.
79
00:08:18,719 --> 00:08:20,540
Sie haben recht, der Frau braucht sowas.
80
00:08:23,040 --> 00:08:24,400
Nehmen Sie mich nur fest.
81
00:08:25,880 --> 00:08:30,580
Ich werde Sie zermalmen, deine
ausgehungerte Fuß.
82
00:08:36,760 --> 00:08:39,240
Wäre es nicht besser, Sie würden die Tür
zumachen?
83
00:08:39,740 --> 00:08:40,960
Ja, ich esse schon.
84
00:08:57,820 --> 00:09:01,600
Kurze Zeit darauf bot mir meine Mutter
eine ähnliche Überraschung.
85
00:09:27,160 --> 00:09:31,040
Und er hat immer noch nicht gespritzt.
Ein braves Franz, doch?
86
00:09:31,260 --> 00:09:32,580
Kommen, drehen Sie sich auf den Tisch.
87
00:09:32,900 --> 00:09:36,100
Aber hören Sie, mir ist es doch schon
gekommen.
88
00:09:38,660 --> 00:09:39,660
Meiner Söhne.
89
00:09:39,840 --> 00:09:42,880
Zweimal abgespritzt. Das habe ich ja
schon seit Jahren nicht mehr erlebt.
90
00:10:00,300 --> 00:10:03,540
Wir müssen uns beeilen. Die Josefin wird
bald beim Einkaufen zurück sein.
91
00:10:04,120 --> 00:10:09,420
Das dürfen Sie nicht glauben. Die
Josefin ist nur Jungfrau.
92
00:10:10,000 --> 00:10:11,300
Aber nimm mal lang, Mutter.
93
00:10:11,560 --> 00:10:12,840
Da kannst du nicht allein.
94
00:10:14,800 --> 00:10:16,240
Das ist doch nicht möglich.
95
00:10:17,240 --> 00:10:18,940
Dass sie mir schon wiederkommt.
96
00:10:20,920 --> 00:10:21,919
Mein Gott.
97
00:10:21,920 --> 00:10:23,100
Ich weiss nur aus.
98
00:10:25,040 --> 00:10:26,380
Das war wunderbar.
99
00:10:26,980 --> 00:10:27,980
Aber jetzt.
100
00:10:29,000 --> 00:10:32,140
Jetzt will ich den Spritzen sehen. Den
sauberen Schwanz.
101
00:10:51,240 --> 00:10:52,380
Achtung, 25.
102
00:10:53,660 --> 00:10:54,820
Ich bete.
103
00:10:56,220 --> 00:10:57,400
Jetzt geht's los.
104
00:11:09,580 --> 00:11:13,100
Sie verstehen es aber, eine Nudel
auszuzupfen. Aber jetzt schäme ich mich,
105
00:11:13,100 --> 00:11:17,160
Eckart. Maria und Josef, wir haben es
nur zu sowas bringen können.
106
00:11:17,760 --> 00:11:21,880
Aber, aber, Sie brauchen sich nicht zu
schämen. Gut ist bei Ihrem Mann, wenn er
107
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
Sie doch vernachlässigt.
108
00:11:24,440 --> 00:11:26,100
Ich weiß, ich weiß.
109
00:11:32,340 --> 00:11:33,500
Schäme die Josefin.
110
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Sie sagen.
111
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Da bin ich wieder.
112
00:11:43,340 --> 00:11:45,180
Guten Morgen, Herr Eckert. Guten Morgen.
113
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Guten Morgen.
114
00:11:46,880 --> 00:11:50,540
Wie fühlen Sie sich denn nach der ersten
Nacht bei uns? Sehr gut fühle ich mich.
115
00:11:50,700 --> 00:11:52,400
Ich glaube, ich kann es noch eine Zeit
lang abfassen.
116
00:11:52,840 --> 00:11:54,580
Deine Mutter dir richtet mir gerade ein
Frühstück.
117
00:11:55,240 --> 00:11:58,960
Oh, da wird sie nun wohl zwei
Zuckermelonen servieren.
118
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
Verreizender Kind.
119
00:12:02,800 --> 00:12:05,240
Ich habe gar nicht bemerkt, dass mir die
Knöpfe aufgesprungen sind.
120
00:12:05,820 --> 00:12:07,620
Herr Eckert wird nun blind werden.
121
00:12:08,140 --> 00:12:12,000
Stimmt? Aber nicht doch. Ein Kavalier
wie ich, der schaut bei sowas eher weg
122
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
hin. Da muss ich lachen.
123
00:12:13,620 --> 00:12:17,080
Da möchte ich den Herrn Kavalier so
gerne mal auf die Probe stellen.
124
00:12:20,800 --> 00:12:22,500
Josephine, was faltet denn ein? Wer?
125
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
Josephine, hörst du nicht?
126
00:12:39,400 --> 00:12:43,240
Die Erlebnisse der letzten Tage hatten
mich so erregt, dass ich entschlossen
127
00:12:43,240 --> 00:12:46,140
war, die nächste Gelegenheit beim Schopf
zu backen.
128
00:12:58,460 --> 00:13:02,800
Kurze Zeit darauf erschien wie jede
Woche Herr Horak in unserem Hof. Er
129
00:13:02,800 --> 00:13:05,360
einen Teil des Kellers als Bierlager
gemietet.
130
00:13:05,980 --> 00:13:10,100
Herr Horak, gefiel mir immer schon. Und
ich wurde eifersüchtig, als ich sah, wie
131
00:13:10,100 --> 00:13:12,220
vertraulich er mit Frau Rantal abfahre.
132
00:13:12,820 --> 00:13:14,300
Okay, gut, hören Sie auf.
133
00:13:17,480 --> 00:13:20,520
Ich bin ohne Fee verrunten, Herr Horak.
Das ist gut, macht eine Viertelstunde
134
00:13:20,520 --> 00:13:21,780
Pause, geht's nach Schnaps trinken.
135
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
Dankeschön, Herr Horak.
136
00:13:23,820 --> 00:13:27,120
Ich muss den Keller noch am rechten
sehen. Hab schon verstanden.
137
00:13:27,420 --> 00:13:29,260
Als dann, servus, Herr Horak.
138
00:13:46,640 --> 00:13:50,000
Immer wieder wunderbar, wie Sie zu
Stöpseln sind. Welch ein Vergnügen mit
139
00:13:50,080 --> 00:13:50,879
Frau Reintor.
140
00:13:50,880 --> 00:13:53,920
Sie haben die kraftigste Fotze von der
ganzen Garten.
141
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
Ficken Sie schneller.
142
00:13:55,820 --> 00:13:58,460
Ich werde es gleich überlaufen. Dann
nicht so schnell. Mir kommst du nicht.
143
00:14:05,740 --> 00:14:07,120
Wir haben doch noch Zeit.
144
00:14:07,700 --> 00:14:09,340
Fügeln Sie mich, bis Sie aufspringen.
145
00:14:09,580 --> 00:14:11,240
Du hast unerträgliche Kredite.
146
00:14:13,660 --> 00:14:15,180
Vielleicht ziehe ich noch einmal ab.
147
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Der Horak.
148
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Josefin.
149
00:14:25,600 --> 00:14:26,920
Was willst du denn hier?
150
00:14:28,800 --> 00:14:32,980
Grüß Gott, mein Name ist Josefin. Ich
wollte den Horak mal bei der Arbeit
151
00:14:33,180 --> 00:14:36,560
Sie erinnert sich an Josefine und du
sagst keinem, was du hier gesehen hast.
152
00:14:36,560 --> 00:14:38,860
sage sicher niemandem. Und Geld mag ich
nicht.
153
00:14:39,260 --> 00:14:42,760
Ich möchte, dass der Herr Horat weiß,
dass die Frau Reinsaler nicht die
154
00:14:42,760 --> 00:14:43,960
Frau im Haus hier ist.
155
00:14:49,900 --> 00:14:50,320
Alter
156
00:14:50,320 --> 00:14:57,800
Kind,
157
00:14:57,860 --> 00:14:59,960
auch darauf verstehst du dich aber
wirklich gut.
158
00:15:08,270 --> 00:15:09,650
Da kann man nur noch staunen.
159
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
Kinder, pass auf.
160
00:15:18,530 --> 00:15:19,890
Gleich spritzt es dir den Mund voll.
161
00:15:21,330 --> 00:15:25,050
Ich möchte, dass der Herr Roth mich
vögelt wie die Frau Reintaler. Aber
162
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
hast du das schon einmal gemacht?
163
00:15:26,650 --> 00:15:29,030
Einmal muss jeder damit anfangen, hat
mein Bruder gesagt.
164
00:15:29,390 --> 00:15:31,330
Und wenn dein Vater davon erfährt? Ach!
165
00:15:31,740 --> 00:15:35,260
Der ist bestimmt still, wenn ich ihm
sage, dass ich ihn beobachtet habe, wie
166
00:15:35,260 --> 00:15:37,980
Frau Rheintaler auf den Wäscheboden
gepumpt hat. Ja?
167
00:15:39,460 --> 00:15:41,060
Also dann werde ich mich nicht länger
genieren.
168
00:15:41,760 --> 00:15:45,320
Ich sehe ungut, Frau Rheintaler. Sie
müssen verstehen, eine Jungfrau kriegt
169
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
nicht alle Tagfahrt vor.
170
00:15:47,120 --> 00:15:48,180
Na, dann kann ich ja gehen.
171
00:15:50,660 --> 00:15:53,540
So, jetzt hat er es über mich und nicht
dich.
172
00:15:55,880 --> 00:15:57,560
Jetzt decken wir noch das Pizza rein.
173
00:16:09,320 --> 00:16:10,279
Wir sollen gleich leben.
174
00:16:10,280 --> 00:16:13,120
Am besten, du lässt dich einfach mit
einem lustigen Stoß fallen.
175
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
Bleib einen Moment.
176
00:16:21,580 --> 00:16:22,840
Das Herz ist nicht vorbei.
177
00:16:28,880 --> 00:16:30,460
Ist ja gar nicht einmal blutig.
178
00:16:31,700 --> 00:16:34,240
Ja, mein Bruder hat schon dran
rumgebohrt.
179
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
Also dann komm.
180
00:16:36,990 --> 00:16:38,350
Jetzt brauchst du nur noch reiten
lernen.
181
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
Ich fang an.
182
00:17:14,490 --> 00:17:17,609
Fantastischer. Du bist ja ein
Naturtalent.
183
00:17:18,130 --> 00:17:20,210
Es ist herrlich, Sophie.
184
00:17:20,650 --> 00:17:22,470
Ich danke Ihnen, Herr Horak.
185
00:17:22,930 --> 00:17:23,930
Danken muss ich?
186
00:17:24,390 --> 00:17:29,230
Für die fortsehliche Engel, dass man
fast den Schwanz abfritscht.
187
00:17:34,930 --> 00:17:35,930
Erfick es nicht.
188
00:17:36,070 --> 00:17:37,530
Mir wird ganz anders.
189
00:17:39,050 --> 00:17:41,070
Komm, hoch dich auf alle Viere.
190
00:19:04,330 --> 00:19:05,490
dass Agathe und mich schafft.
191
00:19:05,930 --> 00:19:08,550
Ja, komm uns nur ruhig zu mir, wenn
Ihnen die Nudel juckt.
192
00:19:14,450 --> 00:19:15,810
Schön, schauen wir aus.
193
00:19:17,430 --> 00:19:19,490
Daneben an ist die Waschküche, da können
wir uns sauber machen.
194
00:19:30,130 --> 00:19:33,690
Ich trieb es mit Herrn Horak in den
folgenden Wochen immer wieder.
195
00:19:34,440 --> 00:19:38,420
Und weil er meinen Körper so lobte, fing
ich an, nackt zu schlafen.
196
00:19:38,640 --> 00:19:42,260
Ich hatte das Gefühl, dass das Vögeln
meinem Körper gut tat.
197
00:19:42,580 --> 00:19:45,880
Meine Brüste fingen an, weiblicher zu
werden.
198
00:19:52,300 --> 00:19:55,960
Eines Tages kam meine Mutter wegen einer
Lungenentzündung ins Spital.
199
00:19:56,200 --> 00:19:58,180
Ich musste den Haushalt übernehmen.
200
00:19:58,400 --> 00:20:00,700
Mein Bruder war inzwischen zum Militär
gegangen.
201
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
Danke schön, Ursufin.
202
00:20:04,190 --> 00:20:06,350
Es tut gut, dass du schon so erwachsen
bist.
203
00:20:07,590 --> 00:20:09,350
Er sah mich eigentümlich an.
204
00:20:11,450 --> 00:20:13,850
Hat ihm Frau Reintaler vielleicht doch
etwas erzählt?
205
00:20:15,230 --> 00:20:17,570
Du meinst, weil ich die Mutter vertreten
kann?
206
00:20:19,050 --> 00:20:20,150
Ja, das meine ich.
207
00:20:22,550 --> 00:20:23,610
Ich muss in die Arbeit.
208
00:20:24,430 --> 00:20:25,770
Bis heute Abend, mein Kind.
209
00:20:26,470 --> 00:20:27,470
Servus, Vater.
210
00:20:28,070 --> 00:20:29,670
Frühstückt der Herr Eckhardt heute
nicht?
211
00:20:30,050 --> 00:20:31,550
Ich werde mich gleich um ihn kümmern.
212
00:20:42,890 --> 00:20:43,890
Frühstück, Herr Eckart.
213
00:20:44,970 --> 00:20:46,050
Ja, ja.
214
00:20:46,510 --> 00:20:47,510
Ist gut.
215
00:20:47,570 --> 00:20:50,450
Ist gut, Frau Motzenbach. Jetzt bin ich
bereit dafür.
216
00:20:59,410 --> 00:21:00,410
Oh,
217
00:21:05,690 --> 00:21:09,690
Frau Benutzi. Sie brauchen nicht zu
erschrecken. Ich vertrete noch meine
218
00:21:12,810 --> 00:21:14,390
Ihre Mutter ist aber sehr fleißig.
219
00:21:15,950 --> 00:21:20,870
Ich glaube nicht, dass Sie sich
vertreten können.
220
00:21:21,250 --> 00:21:22,250
Probieren wir es halt.
221
00:21:27,090 --> 00:21:28,830
Na dann komm her, du vollhauses Luther.
222
00:21:29,230 --> 00:21:31,670
Schmeck erst mal den Schwanz, bevor ich
ihn dir in die Pfote stecke.
223
00:21:43,630 --> 00:21:44,950
Das scheint dir zu gefallen, was?
224
00:22:07,670 --> 00:22:11,390
Du hast dich hinter meiner Haustür
gelandet, oder? Ich habe so gewusst,
225
00:22:11,390 --> 00:22:12,710
meine Mutter jeden Tag pudern werde.
226
00:22:21,920 --> 00:22:23,240
Aber von mir haben sie wohl Angst.
227
00:22:23,760 --> 00:22:26,240
Wo warst du, du kleiner Frechdach? Die
schicke ich jetzt kaputt.
228
00:22:26,440 --> 00:22:28,340
Bist auch zum Magen, wenn ich in dir
reinhame.
229
00:22:45,920 --> 00:22:46,960
Sieh mal eine aus.
230
00:22:47,220 --> 00:22:49,260
Dein Loch ist ja schon richtig
ausgebrochen.
231
00:22:49,800 --> 00:22:51,760
Und deine Mutter hält dich noch für
unschuldig.
232
00:22:52,200 --> 00:22:56,560
Mit wem hast du es denn schon getrieben?
Du kleines, geiles Messstück. Mit
233
00:22:56,560 --> 00:22:58,720
meinem Stilbruder und dem Herrn Horek.
234
00:23:02,100 --> 00:23:05,820
So ein scheinheiliger Hurek. Aber so gut
wie ich hätte es dir bestimmt noch
235
00:23:05,820 --> 00:23:06,820
keiner gemacht.
236
00:23:07,800 --> 00:23:10,860
Das werden wir jetzt sehen. Ja, ich
werde dir teilen, Sobe.
237
00:23:31,980 --> 00:23:33,900
Wirken Sie mich stärker, Herr Eckart.
238
00:23:38,820 --> 00:23:40,220
Sato heißt es noch.
239
00:24:33,840 --> 00:24:36,160
versprochen. Wollen Sie schon Schluss
machen?
240
00:24:36,480 --> 00:24:37,740
Das soll wohl ein Witz sein.
241
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Nicht doch.
242
00:24:47,060 --> 00:24:48,720
Wollen wir nicht eine Party machen?
243
00:24:48,980 --> 00:24:53,180
So, ich denke, Sie wollen den Horak
übertreffen. Ja, aber... Pudeln Sie mir
244
00:24:53,180 --> 00:24:54,200
Mutter denn immer nur einmal?
245
00:24:54,540 --> 00:25:01,040
Nein, aber... Dann gib mir wenigstens
deine Frau
246
00:25:01,040 --> 00:25:04,060
mitzulegen. Ich werde ihn dann ganz
nackert hinhalten.
247
00:25:20,420 --> 00:25:22,040
Ein Verjüngung entlochen wird.
248
00:25:45,040 --> 00:25:46,920
Mir scheint, du kriegst die Brüste
wieder hoch.
249
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
Ja, wir können wieder.
250
00:25:48,540 --> 00:25:50,180
Und jetzt möchte ich auf Ihnen reiten.
251
00:25:52,980 --> 00:25:54,700
Ja, tipp dich drauf, du Nasskatter.
252
00:25:55,260 --> 00:25:56,580
Ich werde dich schon klein kriegen.
253
00:26:30,090 --> 00:26:31,090
Ich nehme dich zurück.
254
00:26:51,630 --> 00:26:52,630
Ich denke,
255
00:26:53,990 --> 00:26:55,370
sie wollten mich schnell fertig machen.
256
00:27:02,480 --> 00:27:03,780
Wo hast du das alles bloß gelehnt?
257
00:27:05,460 --> 00:27:06,980
Das brauchen wir nicht lernen.
258
00:27:08,580 --> 00:27:10,220
Ich glaube, es kommt schon wieder was.
259
00:27:13,120 --> 00:27:17,280
Oh, schön.
260
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
Was ist?
261
00:27:21,040 --> 00:27:22,220
Wolltest du etwas spritzen?
262
00:28:48,330 --> 00:28:49,330
Ich weiß nichts.
263
00:28:49,510 --> 00:28:50,930
Wir müssen ihn wieder hochbringen.
264
00:28:54,110 --> 00:28:55,170
Nein, bitte.
265
00:28:55,710 --> 00:28:56,870
Lass ihn jetzt in Ruhe.
266
00:28:57,410 --> 00:29:01,630
Lass mich. Ich möchte besser sein als
meine Mutter. Ich bitte dich, Mädels.
267
00:29:01,630 --> 00:29:02,630
bitte dich.
268
00:29:03,550 --> 00:29:08,030
Und Sie wollten den Herrn Horak
übertreffen. Der bürstet mich immer
269
00:29:08,030 --> 00:29:09,030
hintereinander.
270
00:29:12,430 --> 00:29:14,330
Sie haben das mal wohl ein bisschen
befolgt.
271
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
Und mal wird sie fertig?
272
00:29:23,420 --> 00:29:25,500
Na, komm her, du maler Fitt, schau.
273
00:29:25,760 --> 00:29:28,980
Eine Nummer wenigstens mach ich noch mit
dir. Aber wie bringen wir den jetzt
274
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
bald wieder zum Stehen?
275
00:29:31,120 --> 00:29:34,400
Du legt ihn und freut ihn gleichzeitig
an deiner Plame hin und her.
276
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Er wird wieder.
277
00:30:01,360 --> 00:30:04,000
Und wie gedenken Sie mich jetzt
bevögeln, Herr Eckert?
278
00:30:04,640 --> 00:30:05,940
Von hinten wie ein Hund.
279
00:30:06,240 --> 00:30:08,580
Wir sind aus der obersten Samenräume in
Zukunft.
280
00:30:08,880 --> 00:30:10,820
Ich kann es kaum erwarten. Gehen wir
dann.
281
00:30:33,580 --> 00:30:36,760
Das ist eigentlich der große Wahnsinn,
was da mit Toten schwingen.
282
00:31:00,620 --> 00:31:02,360
Das war ein Mord, nicht wahr?
283
00:31:17,090 --> 00:31:19,910
Das war's für heute. Bis zum nächsten
Mal.
284
00:31:22,170 --> 00:31:23,570
Tschüss.
285
00:31:46,120 --> 00:31:47,640
Geht noch nicht. Komm jetzt her.
286
00:31:58,860 --> 00:32:00,220
Sprit doch, du fauler Schwamm.
287
00:32:34,670 --> 00:32:36,310
Gleich geht es weiter, ist doch klar.
288
00:32:36,870 --> 00:32:40,510
Jetzt bist du überrascht. Jetzt gibst du
mir erst das Frühstück und die Farbe.
289
00:32:45,930 --> 00:32:47,650
Ich nehme den Kaffee noch mal auf.
290
00:32:50,450 --> 00:32:52,090
Die wird es doch einmal weit bringen.
291
00:32:59,270 --> 00:33:00,810
Das ist wieder etwas furchtbar.
292
00:33:13,480 --> 00:33:19,040
Der Tod der Mutter war ein schwerer
Schlag für uns.
293
00:33:19,440 --> 00:33:21,620
Wochenlang sprach der Ziehvater kaum ein
Wort.
294
00:33:27,100 --> 00:33:33,840
Ich grübelte darüber nach,
295
00:33:33,960 --> 00:33:38,460
ob es eine plötzliche Einsamkeit war
oder ob er nicht verwinden konnte, dass
296
00:33:38,460 --> 00:33:39,840
mich mit Eckart erwischt hatte.
297
00:33:40,280 --> 00:33:44,160
Herr Eckert war von selber ein paar Tage
später ausgezogen, ohne dass wir noch
298
00:33:44,160 --> 00:33:45,680
ein weiteres Mal gepodert hätten.
299
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
Jetzt noch ein bisschen.
300
00:33:48,020 --> 00:33:49,020
Danke.
301
00:33:57,500 --> 00:34:01,700
Ich hatte ein verdammt schlechtes
Gewissen wegen der Sache, weil es
302
00:34:01,700 --> 00:34:03,460
an Muttes Todestag passiert war.
303
00:34:05,680 --> 00:34:08,840
Und weil mich das Tiefvater manchmal so
nachdenklich ansah.
304
00:34:13,449 --> 00:34:17,630
Wochenlang ging ich den Männern aus dem
Weg, aber meine Spalte quälte mich von
305
00:34:17,630 --> 00:34:18,630
Tag zu Tag und mehr.
306
00:34:19,170 --> 00:34:22,310
Jeden Tag vor dem Schlafengehen musste
ich mir noch einen runterholen.
307
00:34:32,370 --> 00:34:36,670
Manchmal hatte ich dabei das Gefühl, als
gingen Schritte im Gang entlang, die
308
00:34:36,670 --> 00:34:38,190
vor meinem Zimmer aufhörten.
309
00:36:19,050 --> 00:36:22,710
Am nächsten Tag rückte er mit einem
Wunsch heraus, den er seit Jahren nicht
310
00:36:22,710 --> 00:36:23,710
geäußert hatte.
311
00:36:26,130 --> 00:36:28,490
Josefin, ich möchte, dass du heute in
die Beichte gehst.
312
00:36:28,710 --> 00:36:29,710
In die Beichte, Vater?
313
00:36:29,890 --> 00:36:32,450
Warum? Meinst du, dass du etwas zu
beichten hast?
314
00:36:32,830 --> 00:36:34,190
Das hat bestimmt jeder Mensch.
315
00:36:34,710 --> 00:36:38,830
Ich habe dich heute für drei Uhr beim
Kooperator Gotthelf angemeldet.
316
00:36:39,150 --> 00:36:40,150
Nicht mein Vater.
317
00:36:43,370 --> 00:36:47,450
Ja, das ist der Muttenbacher. Mein Vater
hat mich angemeldet, hochhören. Ja,
318
00:36:47,510 --> 00:36:48,510
mein Kind, komm.
319
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
Trittnäher?
320
00:37:20,620 --> 00:37:22,420
Fangen wir mit der wichtigsten Sünde an.
321
00:37:22,800 --> 00:37:25,080
Hast du Unkreuschheit getrieben?
322
00:37:26,340 --> 00:37:27,340
Hör zu.
323
00:37:27,680 --> 00:37:29,840
Vielleicht bist du schon ganz verdammt.
324
00:37:30,180 --> 00:37:34,680
Wenn ich deine Seele noch retten soll,
dann musst du mir aber auch alles ganz
325
00:37:34,680 --> 00:37:36,240
genau erzählen.
326
00:37:36,540 --> 00:37:39,960
Ich will nicht hochhören. Das ist
immerhin schon ein Anfang.
327
00:37:41,220 --> 00:37:46,360
Ja, ja, die Versuchung ist groß, wenn
der Herrgott einem Kind schon die Brüste
328
00:37:46,360 --> 00:37:47,360
eines Weibes gibt.
329
00:37:49,420 --> 00:37:56,120
Wenn er den kleinen Honigtopf bereits
mit einem Haarschmuck umkränzt,
330
00:37:56,160 --> 00:37:59,640
der die Bienen nur so anlocken muss.
331
00:38:00,940 --> 00:38:07,600
Hast du etwa gesündigt mit diesem
Kleinod, das nur für die Geburt von
332
00:38:07,600 --> 00:38:09,160
Kinderchen bestimmt ist?
333
00:38:09,920 --> 00:38:11,120
Ja, Hochwürden.
334
00:38:11,440 --> 00:38:13,260
Dann setz dich auf den Schreibtisch.
335
00:38:15,640 --> 00:38:17,700
Um dein Vertrauen zu gewinnen,
336
00:38:18,670 --> 00:38:22,190
will ich dir schon einen Vorschuss auf
die Absolution erteilen.
337
00:38:22,610 --> 00:38:28,110
Ich werde deinen Schoß, dieses Spielzeug
der Unkreuschheit, reinigen.
338
00:38:48,040 --> 00:38:53,480
Nachdem ich dir diese Gnade erwiesen
habe, wirst du mir das Ausmaß deiner
339
00:38:53,480 --> 00:38:59,980
ausführlich berichten. Ich habe mit dem
Zipfel gespielt. Das dachte ich mir. Und
340
00:38:59,980 --> 00:39:05,480
wie? Na, gespielt eben. Wenn du dich
genierst, es mir zu sagen, dann zeige es
341
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
mir.
342
00:39:14,340 --> 00:39:15,680
Nimm doch meinen Schweif.
343
00:39:16,330 --> 00:39:18,330
An einem geweihten Priest ist alles
rein.
344
00:39:19,530 --> 00:39:21,910
Das kann ich dir versprechen. Du kannst
es mir glauben.
345
00:39:23,890 --> 00:39:24,890
Oh ja.
346
00:39:25,430 --> 00:39:27,270
Hochwürden bleiben bestimmt die
Wahrheit.
347
00:39:39,690 --> 00:39:43,110
Und weiter. Was hast du weiter an
verruchten Künsten geübt?
348
00:39:43,490 --> 00:39:45,610
In den Mund habe ich es genommen.
349
00:39:46,190 --> 00:39:47,790
Aber wie? Wie hast du es getan?
350
00:39:48,790 --> 00:39:50,310
Willst du dich undankbar erweisen?
351
00:39:50,670 --> 00:39:54,010
Wisse, du bist schon halb gereinigt,
wenn du mich genauso berührst wie deine
352
00:39:54,010 --> 00:40:00,830
Versucher. Also wirst bald... War es
353
00:40:00,830 --> 00:40:01,830
nur der Spitzer?
354
00:40:03,570 --> 00:40:04,570
Oh Gott!
355
00:40:05,030 --> 00:40:06,110
Meine Sünderin!
356
00:40:43,240 --> 00:40:44,740
Hast du noch gemacht mit dem Schwanz?
357
00:40:47,020 --> 00:40:49,500
Gefickt habe ich. Ich habe ihn mir in
die Pfotze gesteckt.
358
00:40:50,940 --> 00:40:54,520
Oh Himmel, es ist eine Schande für einen
Christenmensch. Und wie hat sich das
359
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
abgespielt? Wie?
360
00:40:56,820 --> 00:40:58,580
Oh, ich würde mal wissen, wie man fickt.
361
00:40:58,780 --> 00:40:59,780
Was erlaubst du dir?
362
00:41:00,380 --> 00:41:01,380
Würde ich sonst fragen?
363
00:41:01,980 --> 00:41:03,760
Komm, komm aufs Bett.
364
00:41:09,320 --> 00:41:10,820
Bist du oben gelegen oder unten?
365
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
Mal so, mal so.
366
00:41:12,940 --> 00:41:15,620
Wie kann man in deinem Alter schon so
verdorben sein?
367
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Komm her.
368
00:41:21,680 --> 00:41:23,960
Ich decke dir jetzt diese weiße Kerze.
369
00:41:28,400 --> 00:41:31,080
Und du sagst mir, ob es so gewesen ist.
370
00:41:31,520 --> 00:41:33,020
Hochwürden, so ist es nicht gewesen.
371
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Wie denn?
372
00:41:36,060 --> 00:41:38,480
Hin und her, rein und raus ist mir der
Schwanz gefahren.
373
00:41:38,860 --> 00:41:39,860
Meinst du so?
374
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
ist der Teufel so in deine geile Potze
gefahren.
375
00:41:55,100 --> 00:41:58,120
Ja, genau so ist es gewesen. Wirklich,
mich hochwürdig.
376
00:42:04,460 --> 00:42:05,460
Hochwürdig, Hotel.
377
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Maresi.
378
00:42:07,520 --> 00:42:08,760
Entschuldigen Sie, Herr Kooperator.
379
00:42:09,080 --> 00:42:10,960
Sie haben mich zur Beichte bestellt.
380
00:42:11,980 --> 00:42:15,240
Maresi. Das ist das Schulfreundin von
mir. Du kommst zu früh.
381
00:42:16,420 --> 00:42:18,460
Vorher muss ich diese Entgleiste
reinigen.
382
00:42:18,970 --> 00:42:22,550
Ja, Hochwürden fährt mir mit seinem
Schrober meine zündige Stube sauber.
383
00:42:22,770 --> 00:42:23,770
Fährt sie doch her.
384
00:42:30,950 --> 00:42:36,150
Hier, schmeck ihn. Meine Gnaden haben
er. Ja, Hochwürden, hämmern Sie ihn mir
385
00:42:36,150 --> 00:42:37,630
rein. Oh, Schitter.
386
00:42:39,650 --> 00:42:44,150
Oh, dieser Schweif. Dieser fromme
Schweif. Liebst möchte ich ihn für immer
387
00:42:44,150 --> 00:42:45,150
behalten.
388
00:42:57,190 --> 00:43:00,150
Ich spritze auch das heilige Öl, damit
ich salbe.
389
00:43:02,010 --> 00:43:05,630
Und nun
390
00:43:05,630 --> 00:43:12,570
steh auf. Sieh, mit welch
391
00:43:12,570 --> 00:43:15,030
reichlicher Gabe ich dein verdorbenes
Loch gereinigt habe.
392
00:43:15,810 --> 00:43:20,990
Wie? Stell die Beine auseinander und
öffne deinen Honigkelch.
393
00:43:33,410 --> 00:43:34,410
Wunderbar, Hochwürden.
394
00:43:34,510 --> 00:43:38,610
Darf ich es abwischen? Bist du von
Sinnen? Das heilige Öl wird in deine
395
00:43:38,610 --> 00:43:42,050
Haut eindringen. Wie Hochwürden
wünschen. Und morgen kommst du wieder
396
00:43:42,050 --> 00:43:44,010
Beichte. Wie Hochwürden wünschen.
397
00:43:44,590 --> 00:43:47,990
Und du kommst auch morgen. Ich nehme
heute keine Beichtkinder mehr an. Kann
398
00:43:47,990 --> 00:43:48,589
mir denken.
399
00:43:48,590 --> 00:43:49,710
Komm in den Wagen mit.
400
00:43:51,350 --> 00:43:52,510
Grüß Gott, Hochwürden.
401
00:43:53,730 --> 00:43:55,010
Auf Wiedersehen, Kinder.
402
00:44:06,810 --> 00:44:10,190
Der Kooperator, das ist ein ganz
raffinierter. Hat er sich denn schon
403
00:44:10,190 --> 00:44:14,010
aufgestoßen? Oh, 20 Mal bestimmt, aber
heute bin ich leer ausgegangen. Du musst
404
00:44:14,010 --> 00:44:17,650
ihn jetzt richtig ausgemolken haben. Tut
mir ehrlich leid. Das macht nichts,
405
00:44:17,650 --> 00:44:19,310
muss mir eben der Johann pimpern.
406
00:44:19,650 --> 00:44:20,650
Der Kutscher.
407
00:44:21,670 --> 00:44:24,470
Johann, hast du Lust mich zu pimpern?
408
00:44:24,830 --> 00:44:29,110
Aber herzlich gern, Frau Maresi. Dann
halten Sie an einer passenden Stelle.
409
00:44:29,870 --> 00:44:30,990
Machen wir, Frau Maresi.
410
00:44:33,260 --> 00:44:36,700
Er ist immer ganz traurig, wenn er mich
zum Kooperator fahren muss. Weil er
411
00:44:36,700 --> 00:44:39,600
weiß, dass er mich vögelt. Seit wann
leistet ihr den Bruder von Johann?
412
00:44:40,080 --> 00:44:41,360
Seit zwei Jahren etwa.
413
00:44:41,580 --> 00:44:42,660
Er hat mir entjungfert.
414
00:44:43,420 --> 00:44:44,420
Erzähl, wie das war.
415
00:44:44,660 --> 00:44:47,640
Das ging so schnell, als ich richtig
gemerkt habe, was los ist, was schon
416
00:44:47,640 --> 00:44:51,420
passiert. Der Johann hat einmal mitten
im Wald angehalten und mich auf die
417
00:44:51,420 --> 00:44:55,520
Wiesen gelegt. Und als ich erstaunt
fragte, was macht denn der Johann?
418
00:44:55,940 --> 00:44:58,820
Da hat er mir schon seinen harten
Spargel reingewirkt.
419
00:45:00,130 --> 00:45:01,530
Hat es dir nicht wehgetan?
420
00:45:01,750 --> 00:45:04,410
Am Anfang schon, aber dann hat es mir
Spaß gemacht.
421
00:45:04,970 --> 00:45:08,310
Anstandshalber habe ich noch einmal
gesimpft. Johann, was erlauben Sie sich?
422
00:45:08,550 --> 00:45:10,490
Aber da hat er mich schon vollgespritzt.
423
00:45:11,830 --> 00:45:16,070
Ja, der Johann, der macht nicht viele
Worte. Der fickt einfach drauf los.
424
00:45:23,850 --> 00:45:25,450
Der Platz ist gut, Johann.
425
00:45:26,759 --> 00:45:29,800
Wenn es Frau Maresi so freundlich wäre,
mich anzuspitzen. Das machen wir
426
00:45:29,800 --> 00:45:30,800
gemeinsam.
427
00:45:31,000 --> 00:45:32,200
Magst du mit hochwachsen, Josette?
428
00:46:14,670 --> 00:46:16,930
Seid ihr zu wild, Fräulein? Sie führen
auf Vögeln.
429
00:46:18,690 --> 00:46:19,690
Danke, Fräulein.
430
00:46:19,730 --> 00:46:20,730
Ficken Sie mich.
431
00:46:33,110 --> 00:46:36,050
Frau Marisi, ich war heute nicht gefasst
auf diese Ehe.
432
00:46:53,899 --> 00:46:56,340
Du packst ein bisschen auf, dass uns
niemand überrascht, ja?
433
00:46:59,660 --> 00:47:01,840
Alles gut.
434
00:47:19,370 --> 00:47:22,870
Das soll in meine Stange nachher mal
beim Freundin Josefine reinschicken.
435
00:47:23,110 --> 00:47:25,050
mein Loch sieht mir nur weh vom
Kooperator.
436
00:47:26,510 --> 00:47:28,330
Stoßend, Johann, das ist heute mein
erster Fick.
437
00:47:29,370 --> 00:47:31,950
Ja, oh ja. Oh, gut ist das, Johann.
438
00:47:32,390 --> 00:47:33,390
Oh,
439
00:47:35,490 --> 00:47:38,810
schade, dass die Röster nicht alle
eintragen. Es muss schön sein, hier in
440
00:47:38,810 --> 00:47:42,810
Fahrt zu pudern. Ja, und was ist denn
bei jedem Tag?
441
00:47:43,070 --> 00:47:44,210
Naja, jeden Tag...
442
00:47:49,740 --> 00:47:51,300
und sein Verhängnis.
443
00:47:52,640 --> 00:47:56,360
Peter, der Jean -Croix und der Maxl, der
Piccolo.
444
00:47:57,280 --> 00:48:02,060
Oh, Johann.
445
00:48:03,160 --> 00:48:06,540
Der wird immer gern nicht, wenn er die
anderen nennt. Und alle vier Vögel.
446
00:48:07,240 --> 00:48:11,680
Aber am besten kann es der Leopold. Den
musstest du sehen.
447
00:48:11,940 --> 00:48:12,940
Oh ja.
448
00:48:13,300 --> 00:48:14,440
Jetzt sehen wir, Johann.
449
00:48:27,339 --> 00:48:28,740
Ja,
450
00:48:29,580 --> 00:48:31,420
ja, ja.
451
00:48:32,400 --> 00:48:33,800
Ja,
452
00:48:35,360 --> 00:48:36,360
ja, ja.
453
00:48:54,000 --> 00:48:56,540
Guck mal, vielleicht hat der Leopold
gerade Zeit, dann kann er die aber
454
00:48:56,700 --> 00:49:00,000
Nein, nein, heute fick ich nicht mehr.
Aber zuschauen möchte ich ganz gern,
455
00:49:00,000 --> 00:49:00,979
er zupfen kann.
456
00:49:00,980 --> 00:49:01,980
Na, fein.
457
00:49:10,240 --> 00:49:15,700
Er kommt immer gleich mit einem Steifen
an, man braucht ihn nie hochwitzen. Er
458
00:49:15,700 --> 00:49:16,439
zieht mich zu.
459
00:49:16,440 --> 00:49:18,660
Mir hilft es dann bei Edith, dass ich
sie am Morgen zeige.
460
00:49:18,980 --> 00:49:21,660
Ich ziehe mich von hinten, damit ich die
Josefin strecken kann, ja?
461
00:49:27,880 --> 00:49:29,820
Oh, Leopold. Oh,
462
00:49:33,340 --> 00:49:36,620
Leopold. Oh, Leopold. Oh, Leopold. Oh,
Leopold.
463
00:49:36,960 --> 00:49:42,860
Oh, Leopold.
464
00:50:10,300 --> 00:50:12,480
Ich könnte Ihnen die Nudel hochwickeln.
465
00:50:12,760 --> 00:50:13,760
Ja, bitte.
466
00:50:14,120 --> 00:50:17,240
Na, Kleiner, zeig doch mal, was du in
der Hand hast.
467
00:50:17,600 --> 00:50:19,000
Und wisch ihm die Betten zusammen.
468
00:50:19,680 --> 00:50:20,680
So, komm.
469
00:50:54,270 --> 00:50:55,270
Ja.
470
00:51:01,070 --> 00:51:02,470
Ja.
471
00:51:27,400 --> 00:51:28,400
Vielen Dank.
472
00:53:33,040 --> 00:53:36,000
So gut, wie du möchtest auch haben. Du
verschwend doch einmal.
473
00:53:37,500 --> 00:53:38,820
Es ist wie Weihnachten.
474
00:53:42,500 --> 00:53:46,460
Herr Mutzenbacher, ich muss Sie mit
hierher bitten, weil Ihre Tochter noch
475
00:53:46,460 --> 00:53:47,460
volljährig ist.
476
00:53:47,600 --> 00:53:50,180
Was hat sie denn ausgefressen, mein
Josefino?
477
00:53:51,240 --> 00:53:52,260
Ausgefressen kann man nicht sagen.
478
00:53:52,520 --> 00:53:54,060
Sie hat es wahrscheinlich nur
hingehalten.
479
00:53:54,360 --> 00:53:58,280
Jedenfalls gehört sie zu den Opfern des
Kooperators Gotthels, den sie wegen
480
00:53:58,280 --> 00:54:00,340
Unzug mit Weichkindern verratet haben.
481
00:54:01,100 --> 00:54:02,700
Den lieben Kooperator.
482
00:54:02,900 --> 00:54:04,800
So, was ist denn so lieb an dem?
483
00:54:05,680 --> 00:54:11,960
Vielleicht sein Schnickschnack, das er
Ihnen mindestens achtmal
484
00:54:11,960 --> 00:54:13,020
reingesteckt hat?
485
00:54:13,960 --> 00:54:18,580
Er hat meiner Tochter was reingesteckt.
Und was hätte es gewesen sein? Ein
486
00:54:18,580 --> 00:54:22,340
Schnickschnack? Das spielt keine Rolle,
wie man das denn nennt. Sie hat es auf
487
00:54:22,340 --> 00:54:24,700
jeden Fall achtmal drin gehabt.
488
00:54:25,380 --> 00:54:28,960
Fünfmal, höchstens fünfmal. Ich habe mir
es mit den anderen Mädchen ehrlich
489
00:54:28,960 --> 00:54:33,980
geteilt. Wollen Sie damit andeuten, dass
sich die Weichkinder nach dem Klöppel
490
00:54:33,980 --> 00:54:35,480
des Kooperators drängten?
491
00:54:35,720 --> 00:54:39,300
Ein Gedränge konnte es dabei nicht
geben. Der Herr Kooperator hat uns immer
492
00:54:39,300 --> 00:54:41,900
nacheinander bestellt. In dieser
Beziehung herrscht Ordnung.
493
00:54:42,180 --> 00:54:44,820
Ja, Kind, hast du denn nie daran
gedacht, dass du was Schlechtes tust?
494
00:54:45,060 --> 00:54:49,540
Aber Vater, es war doch im
Beichtunterricht. Und der Kooperator hat
495
00:54:49,540 --> 00:54:54,460
ein Stück Kirchengeschichte erzählt,
während er uns unten fickte. Bitte, wie
496
00:54:54,460 --> 00:54:55,439
das Wort?
497
00:54:55,440 --> 00:54:58,720
Fickte oder vögelte, was Sie lieber
hören. Aha.
498
00:54:59,720 --> 00:55:01,760
Das ist viel, wo ist denn die Ausdrück
her?
499
00:55:02,300 --> 00:55:06,120
Aber Vater, die kennst doch, die wird
zum ersten Mal von dir gehört.
500
00:55:07,700 --> 00:55:11,680
Fräulein Mutzenbach hat mich in neben
ihren Worten, dass der Kooperator
501
00:55:11,680 --> 00:55:12,680
geweiht werden musste.
502
00:55:13,160 --> 00:55:14,960
Da muss sie lachen, Herr Kommissär.
503
00:55:15,200 --> 00:55:19,720
Einmal als ich dran war, hat mir die
Maresi sogar drei Kronen gegeben, damit
504
00:55:19,720 --> 00:55:22,780
ihr den Spargel überlasst, weil ihre
Maus so dringend Futter braucht hat.
505
00:55:23,120 --> 00:55:26,520
Was redest du denn da? Seit wann soll
man Mares mit Spargel füttern?
506
00:55:27,230 --> 00:55:30,750
Halten Sie Gnaden, Herr Kommissär. Die
weiß ja nicht mehr, was sie sagt.
507
00:55:30,990 --> 00:55:34,690
Ich weiß schon, was sie meint. Wenn das
auch die Übelen auch sagen, wird es mir
508
00:55:34,690 --> 00:55:36,610
fallen, den Kooperator einzusperren.
509
00:55:36,870 --> 00:55:41,390
Warum denn einsperren? Er muss weiter
die Beichte abnehmen. Noch nie habe ich
510
00:55:41,390 --> 00:55:45,210
mich im Beichtunterricht so wohl
gefühlt. Ich werde nicht versäumen, Ihr
511
00:55:45,210 --> 00:55:48,310
weiterzuleiten. Die Vernehmung ist
beendet.
512
00:55:49,610 --> 00:55:51,070
Wünsche guten Heimweg.
513
00:55:51,530 --> 00:55:53,890
Schade, dass der Herr Kommissär nicht
auch Unterricht gibt.
514
00:55:55,760 --> 00:55:58,640
Passen Sie gut auf die Josefin auf, Herr
Muttenbacher.
515
00:55:58,860 --> 00:56:03,300
Sonst kommt es nächstes Mal zur
Vernehmung, weil Ihre Tochter die Maus
516
00:56:03,300 --> 00:56:06,960
Spargel eines K &K -Staatsbeamten
fütterte.
517
00:56:12,980 --> 00:56:15,960
Eigentlich sollte ich dich verdreschen,
weil du ein Sauermensch bist.
518
00:56:16,260 --> 00:56:19,760
Ich habe bloß so getan, als ob es mir
gefallen hätte, damit der Kooperator
519
00:56:19,760 --> 00:56:20,760
ins Gefängnis muss.
520
00:56:20,980 --> 00:56:22,960
Der Kooperator ist ein Schweinekerl.
521
00:56:29,290 --> 00:56:31,790
Warten wir in Zukunft auf die, wie es
der Kommissär gesagt hat.
522
00:56:32,030 --> 00:56:35,350
Soll ich einspeppern wie der Kooperator?
Jetzt nicht, aber ab heute Abend
523
00:56:35,350 --> 00:56:38,650
schlafst du bei mir im Bett von der
Mutter. Es ist, weil er das eine Zimmer
524
00:56:38,650 --> 00:56:40,050
wieder vermietet hat, verstehst?
525
00:56:41,150 --> 00:56:43,930
Na endlich, da ist er, unser neuer
Bettgeher.
526
00:56:44,270 --> 00:56:45,370
Wartest du da zwei Stunden?
527
00:56:46,450 --> 00:56:51,070
Oh, kaum Witze und schon wieder eine
junge Freundin. Das ist meine Stiftung,
528
00:56:51,070 --> 00:56:54,130
Josefine und das. Ich hab den Arm schon
wieder vergessen.
529
00:56:54,790 --> 00:56:55,729
Habt ihr aber.
530
00:56:55,730 --> 00:56:57,610
Aber alle nennen mich nur den feschen
Rudolf.
531
00:56:58,829 --> 00:57:00,370
In Riesig, da steht die Tochter da.
532
00:57:00,610 --> 00:57:02,710
Sonst hätte ich mir gar nicht getraut,
mit Ihnen anzufangen.
533
00:57:03,610 --> 00:57:06,870
Vergibt sich anzubandeln. Ich habe schon
mal einen ausgeschmissen, der was das
534
00:57:06,870 --> 00:57:07,808
versucht hat.
535
00:57:07,810 --> 00:57:10,870
Sie machen mir direkt Angst, Herr
Mutzenbrocher. Dann kommen Sie rein.
536
00:57:11,170 --> 00:57:12,170
Bitte.
537
00:57:33,420 --> 00:57:34,420
Brauchst du noch eine Kindle?
538
00:57:34,540 --> 00:57:36,720
Weißt du, das Bett ist zu neu für mich.
539
00:57:37,380 --> 00:57:39,200
Es ist schön, dass es nicht mehr so leer
ist.
540
00:57:39,840 --> 00:57:41,300
Du hast doch gar keinen Achtel da.
541
00:57:42,080 --> 00:57:44,120
Nein, Vater, ich schlafe immer ohne was.
542
00:57:46,760 --> 00:57:47,760
Wirklich?
543
00:57:48,260 --> 00:57:50,400
Aber, Vater, schick sie doch nicht.
544
00:57:51,720 --> 00:57:54,100
Du bist wohl beschwingt. Jetzt nur du.
545
00:57:54,340 --> 00:57:56,960
Ich war doch beim Heiligen, habe nur
eine Stinde.
546
00:57:57,180 --> 00:58:01,900
Du, Vater, so ein neues Bett gehen, ich
habe ein schlechtes Gefühl bei dem.
547
00:58:02,490 --> 00:58:03,690
Willst du ihn nicht wieder wegschicken?
548
00:58:04,230 --> 00:58:05,790
Wir brauchen den Mietzins.
549
00:58:07,410 --> 00:58:09,590
Aber sag uns nur, wenn er frech zu dir
wird.
550
00:58:10,130 --> 00:58:11,390
Gute Nacht, Vater.
551
00:58:16,330 --> 00:58:22,650
Warum schaust du mich denn so an, Vater?
552
00:58:23,850 --> 00:58:24,850
Sag, Josefin.
553
00:58:25,470 --> 00:58:26,830
Der Kooperator.
554
00:58:27,590 --> 00:58:29,050
Da hat er dich angerufen?
555
00:58:29,510 --> 00:58:30,510
Ja, Vater.
556
00:58:30,550 --> 00:58:31,550
Und da auch?
557
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
Aber ja.
558
00:58:32,840 --> 00:58:34,300
Wie hat er es denn gemacht?
559
00:58:38,100 --> 00:58:39,140
So wie der Vater.
560
00:58:42,040 --> 00:58:43,860
Sein Schuh. Sein Hund.
561
00:58:44,680 --> 00:58:48,000
Und da, da ist er auch gewesen. Ja, ja,
Vater.
562
00:58:48,680 --> 00:58:53,180
Und da, da drin, vielleicht war mit
seiner Nudel. Aber das war ich doch
563
00:58:53,260 --> 00:58:54,260
Ich will es ganz genau wissen.
564
00:59:03,630 --> 00:59:05,550
Hat er dich gefügelt, der Kooperator?
565
00:59:05,850 --> 00:59:07,570
Ja, ja, er hat mich gefügelt.
566
00:59:07,970 --> 00:59:09,570
Aber in Wahrheit habe ich es nicht
wollen.
567
00:59:09,950 --> 00:59:12,850
Und wie oft hat er dich gefügelt? Ich
weiß es nicht mehr.
568
00:59:13,090 --> 00:59:15,750
Fünfmal hast du dem Kommissar gesagt,
aber es war bestimmt mehr.
569
00:59:18,930 --> 00:59:21,030
Vielleicht, zehnmal vielleicht.
570
00:59:21,510 --> 00:59:23,190
Zehnmal? Zehnmal auf einmal?
571
00:59:24,110 --> 00:59:26,190
Nein, jedes Mal einmal.
572
00:59:29,650 --> 00:59:30,870
Aber nicht, doch warte.
573
00:59:31,360 --> 00:59:32,360
Hör auf, Duncan.
574
00:59:32,500 --> 00:59:33,820
Mach das nicht, bitte.
575
00:59:34,500 --> 00:59:35,500
Ja, schon.
576
00:59:46,860 --> 00:59:51,360
Ich war aufgewühlt von diesem
Zwischenfall. Mir war klar geworden,
577
00:59:51,360 --> 00:59:53,360
Stiefvater mich nicht mehr als Tochter
sah.
578
00:59:53,880 --> 00:59:56,180
Es dauerte lange, bis ich einsief.
579
01:00:02,759 --> 01:00:06,560
Mitten in der Nacht wurde ich wach, weil
ich Wasser meiner Brust spürte.
580
01:00:07,040 --> 01:00:09,300
Aber ich fing an, es prickelnd zu
finden.
581
01:00:09,540 --> 01:00:11,080
Ich stellte mich schlafend.
582
01:00:11,500 --> 01:00:15,220
Ich war neugierig, wie weit der
Stiefvater es treiben würde.
583
01:01:49,970 --> 01:01:53,150
Ich kann nicht mehr flüchtigen. Ich
komme schon über eine Stunde zu spät ins
584
01:01:53,150 --> 01:01:54,690
Geschäft. Dann will ich unser Brot
nehmen.
585
01:01:57,930 --> 01:01:59,610
Sagen wir es ihm. Sehr gut, Vater.
586
01:02:10,410 --> 01:02:13,170
13. Wollen Sie mir heute das Frühstück
im Nachttempf servieren?
587
01:02:14,050 --> 01:02:16,790
Der Vater hat verschlafen und alles
musste blitzschnell gehen.
588
01:02:17,440 --> 01:02:18,820
Warum hat er verslafen?
589
01:02:19,040 --> 01:02:21,560
Das macht wohl müde, dem den Freund
Josef hinzuliegen.
590
01:02:22,960 --> 01:02:25,280
Das kümmert mich einen Fuss, was Sie von
mir denken.
591
01:02:25,600 --> 01:02:26,820
Wollen Sie jetzt frühstücken oder nicht?
592
01:02:27,500 --> 01:02:32,160
Früher möchte ich Ihnen aber zeigen, wie
mich Ihr geiler Aufzug demoliert.
593
01:02:33,060 --> 01:02:35,400
Ihre ungewaschene Gießkanne kümmert mich
noch weniger.
594
01:02:36,060 --> 01:02:39,180
Bis ich Sie dir in dein ausgeficktes
Loch gebohrt habe.
595
01:02:39,500 --> 01:02:42,200
Lass mich in die Lunge, du Dreckskerl.
596
01:02:43,760 --> 01:02:45,360
Noch mal in die Wörter der Polizei.
597
01:02:48,259 --> 01:02:52,000
So, bei der Polizei willst du mich
anzeigen, du Uhrensteck? Du wirst mir
598
01:02:52,000 --> 01:02:54,560
bitten, dass ich dir die Ehre erweise,
dir zu ficken.
599
01:02:54,880 --> 01:02:56,220
Leg mich doch in den Arsch!
600
01:03:01,460 --> 01:03:06,160
Am nächsten Abend ging ich mit dem
erregten Gefühl von Vorfreude ins Bett.
601
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
Stiefvater war wieder im Wirtshaus, aber
ich war sicher, er würde bald
602
01:03:09,880 --> 01:03:13,430
heimkommen. Ich hatte mir vorgenommen,
mich wieder schlafen zu stellen.
603
01:03:14,190 --> 01:03:17,470
Andererseits wusste ich, auf die Dauer
würde ich nicht stillhalten können,
604
01:03:17,570 --> 01:03:19,590
sollte er mich wirklich richtig vögeln.
605
01:03:20,710 --> 01:03:25,950
Ich weiß nicht, wie lange ich so vor
mich hindöste, als ich eine Hand an
606
01:03:25,950 --> 01:03:26,950
Schenkel spürte.
607
01:05:40,920 --> 01:05:43,220
Aber Vater, das dürfen wir doch nicht.
608
01:05:43,440 --> 01:05:45,560
Ja, ja, aber es weiß ja niemand.
609
01:05:45,780 --> 01:05:49,140
Du musst den Kooperator erlaubt
isticken. Ja, ja, ich habe nichts
610
01:06:19,240 --> 01:06:23,100
Das ist herrlich, Vater. Ja, fick mich
nur ruhig. Ich fick dich. Ich fick dich
611
01:06:23,100 --> 01:06:25,360
jetzt jede Nacht. Hier können wir es
ungestört tun.
612
01:06:25,740 --> 01:06:28,020
Soll ich auf deinem Schwanz reißen? Oh
ja, komm.
613
01:08:41,640 --> 01:08:42,640
Na,
614
01:08:43,640 --> 01:08:45,640
du bist wohl sehr in Geheimheit.
615
01:08:46,000 --> 01:08:47,680
Aber Vater, du bist absurd.
616
01:08:50,769 --> 01:08:52,430
Leider hielten wir uns nicht daran.
617
01:08:52,710 --> 01:08:57,649
Als wären wir von einer Last befreit,
vögelten wir auch die nächsten Nächte.
618
01:08:57,649 --> 01:09:01,130
früh und abends wurden wir immer
unbekümmerter und unvollsichtiger.
619
01:09:04,090 --> 01:09:05,750
Es war schön heute Nacht.
620
01:09:06,550 --> 01:09:10,630
Doch, Vater, das war's. Aber jetzt
müssen wir ins Geschäft.
621
01:09:11,069 --> 01:09:15,590
Ich habe schon Ärger, weil ich den
letzten Tag immer zu spät gekommen bin.
622
01:09:15,810 --> 01:09:16,810
Servus, Marl.
623
01:09:17,670 --> 01:09:20,310
Das Nachthemd ist nicht hübsch genug
fürs Frühstück.
624
01:09:20,729 --> 01:09:23,729
Ich werde ein Spitzennachthemdchen für
dich mitbringen.
625
01:09:29,410 --> 01:09:30,890
Andi wird besser erscheinen.
626
01:09:31,149 --> 01:09:33,290
Musst du es gleich anziehen? So eilig?
627
01:09:33,790 --> 01:09:35,310
Der Rudolf ist doch nicht da.
628
01:09:35,529 --> 01:09:36,609
Da kommt er in der Nacht.
629
01:09:58,380 --> 01:10:01,960
Wir schaffen es mal. Zum Anbeißen. Zum
Beißen?
630
01:10:31,760 --> 01:10:33,060
Das Frühstück ist fertig.
631
01:10:34,880 --> 01:10:38,920
Du bist so schön zum Anschauen in deinem
Hemdl. Da braucht man gar kein
632
01:10:38,920 --> 01:10:39,920
Frühstück.
633
01:10:41,940 --> 01:10:43,540
Warte auch anstelle davon.
634
01:10:45,420 --> 01:10:47,860
Es ist schon wieder spät nach der Nacht.
635
01:11:36,430 --> 01:11:37,730
Jetzt musst du dich aber beeilen.
636
01:11:38,150 --> 01:11:39,150
Ja.
637
01:11:44,210 --> 01:11:50,030
So treten wir es einige Tage, bis zu
jenem verhängenvollen Morgen, an dem uns
638
01:11:50,030 --> 01:11:52,090
unser Leichtsinn teuer zu stehen kann.
639
01:11:54,810 --> 01:11:57,290
So, heute geht es einmal mit einem
Steifen ins Geschäft.
640
01:11:57,610 --> 01:12:00,990
Was, Finnel, mach weiter, bitte. Nein,
ich mache es.
641
01:12:01,370 --> 01:12:03,850
Was soll ich denn machen mit der
langspitzigen Nudel?
642
01:12:04,360 --> 01:12:07,320
Vielleicht findest du einen im Schiff,
lass ihn reinstecken. Hab ich ja nicht
643
01:12:07,320 --> 01:12:08,320
gefunden.
644
01:12:11,860 --> 01:12:18,600
So, so, Frechdachs.
645
01:12:21,460 --> 01:12:24,180
Du wirst gleich spangen, wenn du mit dir
reinsteckst.
646
01:12:43,660 --> 01:12:46,040
Vater, in meinem Loch ist bei Nudel am
besten aufkommen.
647
01:12:47,420 --> 01:12:48,420
Oh,
648
01:12:52,040 --> 01:12:53,080
mein Stoßfester.
649
01:13:02,440 --> 01:13:05,500
Macht Spaß, nicht wahr, Herr Rudelfie?
650
01:13:05,760 --> 01:13:07,180
Warum ficken Sie nicht weiter?
651
01:13:07,560 --> 01:13:09,120
Ist doch alles menschlich.
652
01:13:09,400 --> 01:13:10,960
Und Ihre Stiefdochter.
653
01:13:11,340 --> 01:13:15,260
Ist doch wirklich ein sehr knuspriges
Persönchen, dass Sie das für ein
654
01:13:15,260 --> 01:13:16,700
Verständnis haben. Immer so, Chef.
655
01:13:20,940 --> 01:13:24,560
Ich habe Verständnis, wenn du auch
Verständnis dafür hast, dass ich dich
656
01:13:24,560 --> 01:13:25,820
Stelle bürgen muss. Hier weg!
657
01:13:26,100 --> 01:13:30,240
Deine Hochnäsigkeit wird dir gleich
vergehen. Ich melde den Vorfall nämlich
658
01:13:30,240 --> 01:13:32,780
Polizei. Das dürfen Sie nicht tun, Herr
Rudolf.
659
01:13:33,100 --> 01:13:36,240
Warum nicht? Sie werden doch den Vater
nicht unglücklich machen wollen.
660
01:13:36,700 --> 01:13:40,380
Das hängt davon ab, ob das Frau Josefin
mich glücklich machen will.
661
01:13:48,630 --> 01:13:50,130
Nimm das Hemd hoch.
662
01:13:51,230 --> 01:13:53,090
Lass dich anschauen.
663
01:13:58,410 --> 01:13:59,290
Mach
664
01:13:59,290 --> 01:14:07,210
die
665
01:14:07,210 --> 01:14:08,210
Fotze auseinander.
666
01:14:27,240 --> 01:14:30,640
Weißt du noch, wie ich gesagt habe, du
wirst mich doch anfrehen, dass ich dich
667
01:14:30,640 --> 01:14:32,940
bude. Jetzt sind wir soweit.
668
01:14:33,880 --> 01:14:37,840
Sag, bitte, Herr Rudolf, tun's mir die
Ehre und ficken's mich.
669
01:14:38,320 --> 01:14:39,440
Und dabei nicht hin.
670
01:14:42,440 --> 01:14:43,760
Ah, du willst nicht?
671
01:14:44,300 --> 01:14:46,200
Alles dann, geh zur Polizei.
672
01:14:47,660 --> 01:14:50,240
Bitte schön, Herr Rudolf, tun's mir die
Ehre und ficken's mich.
673
01:14:51,180 --> 01:14:52,180
Komm, komm.
674
01:15:00,460 --> 01:15:01,460
Wollen wir den Pilger haben?
675
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
Komm mal aufs Bild.
676
01:15:45,540 --> 01:15:46,640
Soll ich ihn reiten?
677
01:15:46,900 --> 01:15:48,900
Nein, gib ihm den Arsch zum Lecken.
678
01:15:50,960 --> 01:15:51,960
Na komm.
679
01:16:26,600 --> 01:16:29,920
Häng dich nicht an. Ich schieße nicht
ab, bevor ich dich nicht bimpert habe.
680
01:16:30,300 --> 01:16:31,760
Ich kann mich beherrschen.
681
01:16:38,200 --> 01:16:39,440
Lass mich jetzt hinter dich.
682
01:16:46,940 --> 01:16:48,360
Rück den Arsch raus.
683
01:16:51,000 --> 01:16:53,480
So, jetzt hast du ihn drin.
684
01:17:09,930 --> 01:17:12,110
Ich kann nichts dafür, mir gefällt das
Budern.
685
01:17:14,850 --> 01:17:16,650
Morgen fick ich dich in den Arsch.
686
01:17:17,130 --> 01:17:19,090
Nein, nein, das dürfen Sie nicht.
687
01:17:19,630 --> 01:17:22,270
Doch, ich darf alles bei dir, das weißt
du doch.
688
01:17:26,550 --> 01:17:29,110
Da hinein werde ich in dir stecken.
689
01:17:30,090 --> 01:17:31,350
Nicht, Herr Rodolf.
690
01:17:31,870 --> 01:17:37,030
Natürlich müssen wir das Arsch noch auf
den dicken Schwanz vorbereiten.
691
01:17:41,100 --> 01:17:42,320
Ist gar nicht schlecht.
692
01:17:43,020 --> 01:17:44,720
Das hat doch keiner bei mir gemacht.
693
01:17:47,800 --> 01:17:49,140
Gleich geht mein Abend.
694
01:18:15,430 --> 01:18:16,810
Jetzt rennt die Backen auseinander.
695
01:18:29,070 --> 01:18:30,930
Das war ein Fest.
696
01:18:31,750 --> 01:18:33,710
Aber das wird nicht das Letzte sein.
697
01:18:34,010 --> 01:18:35,010
Dafür feiern.
698
01:18:35,270 --> 01:18:36,270
Ich bin dabei.
699
01:18:43,780 --> 01:18:46,820
Na, Herr Mutzenbacher, hoffentlich
finden Sie noch in Ihr Bett.
700
01:18:47,120 --> 01:18:48,400
Los, komm in, Dein.
701
01:18:51,680 --> 01:18:53,940
Na du, Vater, du kommst schon nach Haus?
702
01:18:54,240 --> 01:18:58,800
Ja, sie haben mich rausgeschmissen,
Chefs, weil ich zu oft spät gekommen
703
01:18:59,740 --> 01:19:02,720
Wegen dem Fünkaufen, stimmt's? Was soll
denn jetzt werden?
704
01:19:03,140 --> 01:19:06,620
Das ist ein Unglück, das Erzbericht und
dieser Verlotter Rudolf.
705
01:19:07,940 --> 01:19:09,480
Und du arbeitest aber auch keinem mehr.
706
01:19:10,360 --> 01:19:12,080
Was war denn noch mit dem Rudolf?
707
01:19:12,580 --> 01:19:15,630
Er... Wir sind Arbeit gegangen. Komm
rauf jetzt.
708
01:19:30,090 --> 01:19:34,210
Ja, schau dir noch alles an. Das ist
dein neues Zuhause. Und du meinst, der
709
01:19:34,210 --> 01:19:36,630
Mutzenbacher wird erlauben, dass ich
hier meine Kunden empfahre? Der
710
01:19:36,630 --> 01:19:39,470
Mutzenbacher ist in der Klemme. Der hat
nichts mehr zu erlauben und nichts zu
711
01:19:39,470 --> 01:19:41,550
verbieten. Komm, wir besuchen das
Liebespaar.
712
01:19:58,749 --> 01:20:01,890
Herr Rudolf, ein Schweinschen mitten in
der Nacht.
713
01:20:02,190 --> 01:20:04,070
Kümmer dich ums Schweinschen von dem
Herrn.
714
01:20:09,630 --> 01:20:12,610
Oh, da hast du ihn schon leer gemacht
heute Nacht, hm?
715
01:20:13,230 --> 01:20:16,810
Er hatte einmal gespritzt und wir
wollten gerade eine Pause einlegen.
716
01:20:19,010 --> 01:20:21,310
Ich weiß nicht, wie los wir schlafen.
717
01:20:21,810 --> 01:20:24,170
Vater, komm zu dir, wir haben Besuch.
718
01:20:24,850 --> 01:20:26,130
Ja, was, Herr Rudolf?
719
01:20:26,730 --> 01:20:30,510
Was hat das zu bedeuten? Weg da, du
Flitscherl. Mach nur weiter, fängt sie.
720
01:20:30,930 --> 01:20:32,530
Die gehört nämlich ab heute zur Familie.
721
01:20:32,830 --> 01:20:35,390
Was wollte ich denn hinein? Sie haben
morgen vorzumieren.
722
01:20:37,490 --> 01:20:40,950
Herr Nachbar, Sie haben allen Grund,
sich mit mir gutzustellen, nach dem, was
723
01:20:40,950 --> 01:20:42,250
ich heute früh gesehen habe.
724
01:20:42,750 --> 01:20:44,710
Die Polizei ist keine drei Schritte von
mir.
725
01:20:45,210 --> 01:20:46,650
Na los, schlägt mich.
726
01:20:49,830 --> 01:20:51,550
Ihnen sollten Sie mir dankbar sein.
727
01:20:52,370 --> 01:20:54,370
Dafür, dass ich Ihre Stiefdochter
beziehe.
728
01:20:54,920 --> 01:20:57,380
Bring ich Ihnen doch die Zänze als
Ersatz mit.
729
01:20:57,800 --> 01:20:58,800
Was, Herr Ritter?
730
01:20:59,560 --> 01:21:01,400
Josefin, du sagst gar nichts dazu.
731
01:21:03,920 --> 01:21:07,840
Ja, Vater, der Rudolf will in Zukunft
immer vögeln. Er hat es heute früh schon
732
01:21:07,840 --> 01:21:08,840
dreimal gemacht.
733
01:21:09,940 --> 01:21:12,380
Ach so ist das.
734
01:21:15,440 --> 01:21:19,260
Da haben wir uns als eine Presse in den
Schatz geholt. Gehen Sie, machen Sie
735
01:21:19,260 --> 01:21:20,440
doch nicht so große Worte.
736
01:21:21,000 --> 01:21:23,580
Der Vögel hält so viel durcheinander,
das ist doch schlecht.
737
01:21:24,120 --> 01:21:27,600
Warten Sie auf. Die Tensie wird Ihnen
viel Freude machen.
738
01:21:37,800 --> 01:21:42,640
Du, Tensie. Und jetzt steckst du den
Zopfen von unserem neuen Freund in dein
739
01:21:42,640 --> 01:21:43,640
Spundloch.
740
01:21:52,620 --> 01:21:57,330
So. auf alle Viere, damit ich dem
Schwanz von deinem Alten genau vor der
741
01:21:57,330 --> 01:21:58,330
bleibe.
742
01:22:33,050 --> 01:22:34,950
Oh Gott.
743
01:22:59,950 --> 01:23:04,370
Einige Tage ging es nun so weiter. Wir
tauschten die Männer und ich fühlte mich
744
01:23:04,370 --> 01:23:05,148
wohl dabei.
745
01:23:05,150 --> 01:23:09,230
Aber der Vater verdiente kein Geld mehr.
Immer öfter musste er den Ruddruck
746
01:23:09,230 --> 01:23:12,050
anpumpen, wie es ihm sogar zu gefallen
schien.
747
01:23:12,370 --> 01:23:17,630
Eines Tages, wir saßen in der Küche beim
Saufen, da brachte Vincenzo zum ersten
748
01:23:17,630 --> 01:23:19,530
Mal einen Kunden in die Wohnung.
749
01:23:20,330 --> 01:23:21,490
Sehr gut miteinander.
750
01:23:22,390 --> 01:23:23,390
Komm, hier geht's mal.
751
01:23:28,360 --> 01:23:29,019
Was soll das?
752
01:23:29,020 --> 01:23:30,800
Was hat die Tänzi mit dem Mansfeld vor?
753
01:23:31,040 --> 01:23:33,680
Sie schafft ein bisschen Geld an. Ich
bin stolz auf das Mädel.
754
01:23:34,380 --> 01:23:36,500
Das könnte Josefin doch auch tun.
755
01:23:37,420 --> 01:23:42,140
Dass sie den Vater, der gerade keine
Arbeit hat, mit ein paar Kronen täglich
756
01:23:42,140 --> 01:23:43,140
unterstützt.
757
01:23:43,840 --> 01:23:45,120
Soll ich sehr hoher werden?
758
01:23:45,420 --> 01:23:46,720
Reden Sie doch nicht so ordinär.
759
01:23:46,940 --> 01:23:49,440
Die Tänzi verkehrt nur mit vornehme
Herren.
760
01:23:49,900 --> 01:23:54,660
Sie sind jedenfalls vornehmer als der
Kooperator, der ihre Tochter verzupft
761
01:23:54,860 --> 01:23:56,140
Dieser Schmutzschink.
762
01:23:57,180 --> 01:23:58,180
Hündner.
763
01:23:58,470 --> 01:24:01,770
Sie ist höflich, der eine Herr, so
erzwingt sie es.
764
01:24:02,090 --> 01:24:04,710
Verzeihen Sie, dass ich Ihre Präsenz
berühre.
765
01:24:07,370 --> 01:24:09,730
Sie aufsiegt nie, du Hurensohn.
766
01:24:10,530 --> 01:24:14,330
Sie haben recht, mich zu bestrafen.
767
01:24:14,690 --> 01:24:17,950
Gib zu, du Sklave, dass du meiner
unwürdig bist.
768
01:24:18,170 --> 01:24:20,250
Ich bin unwürdig, Sie müssen mich
strafen.
769
01:24:20,650 --> 01:24:25,750
Ah, du Schwein, du Miserable,
Putzschrecker, Zaunkerl. Wer Sie mit dem
770
01:24:25,750 --> 01:24:28,510
umspringt. Und jetzt trat durchs Zimmer.
771
01:24:28,870 --> 01:24:30,530
Du Befehle hast du nicht.
772
01:24:30,810 --> 01:24:32,250
Und wohin soll ich sie bringen?
773
01:24:32,470 --> 01:24:34,470
Frag nicht so dumm, lausiger Latein.
774
01:24:34,890 --> 01:24:36,450
Natürlich in meinen Luftschloss.
775
01:24:37,930 --> 01:24:42,590
Ein tüchtiges Mauerlizenzel. Ich
verstehe das. Und was für verschiedene
776
01:24:42,590 --> 01:24:45,050
die Männer haben. Das muss interessant
sein.
777
01:24:45,910 --> 01:24:48,450
Und leicht verdientes Geld bringt es
außerdem.
778
01:24:49,110 --> 01:24:53,230
Die Josefin, wie die gebraucht ist, die
würde es weit bringen.
779
01:24:53,470 --> 01:24:54,710
Meinst du, sie würde Karriere machen?
780
01:24:54,990 --> 01:24:56,210
Wenn der Vater Ja sagt.
781
01:24:56,930 --> 01:25:00,230
Schließlich haben sie sich ja genug für
ihre Tochter abgesampelt. Was ist aber
782
01:25:00,230 --> 01:25:01,068
denn vor?
783
01:25:01,070 --> 01:25:02,090
Was meinst du dazu?
784
01:25:02,510 --> 01:25:03,510
Warum nicht?
785
01:25:08,770 --> 01:25:11,130
Da, fünf Kronen hat mir die Sache
eingebracht.
786
01:25:12,410 --> 01:25:13,710
Ja, du, du hättest ja recht.
787
01:25:14,010 --> 01:25:16,010
Ich würde dem Glück meiner Josefin nicht
im Weg stehen.
788
01:25:16,270 --> 01:25:18,550
Ich weiß nicht, ob ich das zu Recht
lernen werde.
789
01:25:20,810 --> 01:25:25,390
Der wird doch so.
790
01:25:25,820 --> 01:25:28,060
Aber da auf der Gasse, da spricht er uns
nicht an.
791
01:25:28,300 --> 01:25:29,760
Man muss es ihm leichter machen.
792
01:25:32,520 --> 01:25:34,020
Na, was steht zu dir?
793
01:25:34,420 --> 01:25:36,460
Ich würde mal springen. Du freust mich.
794
01:25:39,180 --> 01:25:41,020
Hast du Zeit?
795
01:25:41,560 --> 01:25:42,560
Kannst du mitkommen?
796
01:25:43,100 --> 01:25:45,600
Wohin? Zu mir nach Hause. Es ist nicht
weit.
797
01:25:45,880 --> 01:25:46,880
Und was bringt?
798
01:25:47,280 --> 01:25:48,560
Du wirst zufrieden sein.
799
01:25:48,800 --> 01:25:49,800
Komm schon.
800
01:25:50,900 --> 01:25:53,240
Lutschen oder Vögeln? Und Arsch mache
ich nicht.
801
01:25:53,710 --> 01:25:57,070
Nicht so beiden. Du wirst lachen. Ich
will dich nur fotografieren.
802
01:25:57,470 --> 01:25:59,290
Fotografieren? Ich scheiß mir an.
803
01:26:03,930 --> 01:26:06,470
Als erstes legt sich der Albert auf die
Bank.
804
01:26:06,930 --> 01:26:10,230
Und du, Weib, sollst nicht immer an
seinem Schweif spielen.
805
01:26:10,570 --> 01:26:12,450
Ich will doch nur, dass er steif bleibt.
806
01:26:12,670 --> 01:26:14,190
Dafür kann Josefin sorgen.
807
01:26:14,430 --> 01:26:15,810
So, jetzt hier rüber setzen.
808
01:26:18,280 --> 01:26:19,900
Der ist so eifersüchtig.
809
01:26:20,220 --> 01:26:22,320
Der meint immer, dass es nur Spaß macht.
810
01:26:22,720 --> 01:26:24,400
Also, der Albert legt dich auf die Bank.
811
01:26:24,860 --> 01:26:29,920
Du, Melanie, beugst dich über ihn und
lässt ihn an deinen Dütteln knabbern.
812
01:26:29,920 --> 01:26:32,220
Josefin steckt dir den Schweif rein.
813
01:26:35,760 --> 01:26:38,780
Aber nur der Spitzer. Man muss Josefins
Hand noch sehen.
814
01:26:47,980 --> 01:26:51,500
Du vögelst ja, du Weibstück. Du sollst
dich nicht bewegen.
815
01:26:52,080 --> 01:26:54,880
Das ist auch gevögelt, wenn du das
Spitzteil drinsteckst.
816
01:26:55,140 --> 01:26:58,220
Nein, das nennt man markieren. Das habe
ich dir schon so oft erklärt.
817
01:26:58,440 --> 01:27:01,460
Ich werde nie gestatten, dass meine Frau
mit einem anderen vögelt. Und jetzt
818
01:27:01,460 --> 01:27:02,460
halt still.
819
01:27:03,340 --> 01:27:06,400
Das ist eine Marta. Immer nur auf der
Schwanzspitze hocken.
820
01:27:06,680 --> 01:27:08,640
Ich würde sie gerne mal ficken, Frau
Capucci.
821
01:27:09,380 --> 01:27:11,940
Es geht ja nicht. Er passt auf wie ein
Lump.
822
01:27:12,400 --> 01:27:13,620
Ruhig jetzt.
823
01:27:14,220 --> 01:27:16,160
Eins, zwei, drei.
824
01:27:17,240 --> 01:27:20,980
So, und jetzt umgekehrt. Jetzt setzt
sich die Josefin drauf.
825
01:27:21,220 --> 01:27:22,220
Klar?
826
01:27:33,060 --> 01:27:34,280
Das ist ja ein Glück.
827
01:27:56,810 --> 01:28:00,310
Ich sehe die Josefin an. Die Vögel auch
richtig und das hast du gar nicht.
828
01:28:03,750 --> 01:28:05,130
Josefin ist nicht meine Frau.
829
01:28:05,850 --> 01:28:08,490
Aber jetzt sitz still, sonst verwackelt
das Bild.
830
01:28:09,550 --> 01:28:10,770
Still sitzen habe ich gesagt.
831
01:28:10,990 --> 01:28:12,490
Eins, zwei, drei.
832
01:28:14,090 --> 01:28:20,530
Und jetzt stellt die Josefin sich über
Albert's Gesicht
833
01:28:20,530 --> 01:28:23,530
und die Melanie nimmt das Spitzel in den
Mund.
834
01:28:24,330 --> 01:28:25,710
Aber nur markieren.
835
01:28:35,210 --> 01:28:36,210
Weckst doch nicht etwa?
836
01:28:36,570 --> 01:28:38,350
Wo werde ich denn?
837
01:28:43,950 --> 01:28:45,210
Weim kannst du nicht hören!
838
01:28:52,750 --> 01:28:53,270
Und
839
01:28:53,270 --> 01:29:00,610
wieder
840
01:29:00,610 --> 01:29:01,890
stillhalten! Achtung!
841
01:29:06,540 --> 01:29:09,680
Weiter, als nächstes legt sich die
Melanie hin.
842
01:29:10,300 --> 01:29:14,940
Josephine streichelt ihre Duscheln und
der Albert steckt ihn bei ihr rein.
843
01:29:23,200 --> 01:29:26,240
Und dann machen wir Schluss.
844
01:29:29,800 --> 01:29:34,400
Du Luder, kannst du das Vögel nicht
lassen?
845
01:29:34,830 --> 01:29:37,910
Ich kann nichts dafür, wenn die Josefine
mich so an der Brut kippt, dass sie
846
01:29:37,910 --> 01:29:38,909
auch hupfen müssen.
847
01:29:38,910 --> 01:29:42,290
Kippen müssen? Paule Ausreden. Immer
versuchst du, dass sie mit dem Albert
848
01:29:42,290 --> 01:29:43,169
pudern kann.
849
01:29:43,170 --> 01:29:46,930
Ist das ein Wunder, wenn einem
tagtäglich so ein dicker Schweif
850
01:29:47,610 --> 01:29:51,170
Ach, das ist ein Kreuz, wie schon bald.
Da soll man arbeiten.
851
01:29:53,010 --> 01:29:55,990
Halte wenigstens für den Augenblick
still, wo ich abdrücke.
852
01:29:56,270 --> 01:29:57,870
Eins, zwei, drei.
853
01:30:01,410 --> 01:30:03,130
Ich gehe in die Dunkelkammer.
854
01:30:08,460 --> 01:30:09,500
Melanie, du kommst mit.
855
01:30:09,960 --> 01:30:14,320
Der gönnt mir doch keinen privaten
Stuhl. Komm jetzt, komm. Ich weiß schon,
856
01:30:14,320 --> 01:30:15,320
ich tue.
857
01:30:19,740 --> 01:30:22,960
Aber uns kann keiner verbieten, die
Nummer zu Ende zu bringen. Was meinst
858
01:30:23,460 --> 01:30:26,620
Das Probieren hat mich so angespitzt.
859
01:31:48,530 --> 01:31:49,810
Das war
860
01:31:49,810 --> 01:31:56,510
großartig. Du bist ein
861
01:31:56,510 --> 01:31:57,650
erstklassiges Fickmodell.
862
01:31:57,850 --> 01:31:58,850
Vielen Dank.
863
01:32:01,370 --> 01:32:03,430
Übermorgen kommst du wieder. Ja, gern.
864
01:32:04,910 --> 01:32:08,970
Es kam nicht mehr zu diesem Besuch. Ich
hatte am nächsten Tag, als ich erstmalig
865
01:32:08,970 --> 01:32:12,350
meiner neuen Tätigkeit nachging,
unerwartet viel Kundschaft.
866
01:32:12,990 --> 01:32:17,270
Und ich freute mich, dass alle Kavaliere
mich besonders hübsch fanden.
867
01:32:20,150 --> 01:32:24,790
Ich war gerade dabei, mich müde auf den
Heimweg zu machen, als eine vornehme
868
01:32:24,790 --> 01:32:26,010
Kutsche neben mir hielt.
869
01:32:30,190 --> 01:32:31,350
Frau, dann kann ich dir ein Stück
mitnehmen.
870
01:32:31,570 --> 01:32:34,150
Wir können nämlich auch gleich ganz nach
Hause fahren. Doch aus, welches noch
871
01:32:34,150 --> 01:32:35,150
aus? Meines denn?
872
01:32:42,370 --> 01:32:46,410
Ich wusste natürlich, was es geschlagen
hatte.
873
01:32:46,670 --> 01:32:51,450
Und als wir vor einem recht respektablen
Haus hielten, wunderte ich mich nicht.
874
01:32:51,670 --> 01:32:55,850
Ich wusste inzwischen auch, dass mein
neuer Kunde eine große Fleischerei mit
875
01:32:55,850 --> 01:32:59,690
zwölf Angestellten besaß und Alexander
Fähringer hieß.
876
01:33:09,490 --> 01:33:12,510
Herr Fähringer, nur zwei Worte wegen der
letzten Kartalsabrechnung.
877
01:33:12,990 --> 01:33:16,830
Hier, Josef, traut die schöne Fräulein
rauf in den Salon, aber lasst sie nicht
878
01:33:16,830 --> 01:33:18,690
fallen. Das stimmt nicht, Herr
Fähringer.
879
01:33:19,030 --> 01:33:22,010
Aber es gibt mir nicht ganz so gut da,
wie wir gedacht haben.
880
01:33:22,350 --> 01:33:23,810
Ich könnte gerade noch rausgehen.
881
01:33:26,970 --> 01:33:28,510
Ich schneide die Hosen runter.
882
01:33:28,830 --> 01:33:29,950
Aber das brauche ich doch nicht.
883
01:33:35,510 --> 01:33:37,490
Oh, unser Peter.
884
01:33:57,100 --> 01:33:59,800
Gesetzen hast du hier. Schalt überhaupt
ein flottes Haus nicht ein.
885
01:34:00,740 --> 01:34:03,200
Ja, kurze Türken. Schau zu kurz.
886
01:34:04,440 --> 01:34:07,880
Das ist schon das zweite Mal, dass du am
Auge von mir fehlst. Dein drittes Mal
887
01:34:07,880 --> 01:34:08,779
fliegst du.
888
01:34:08,780 --> 01:34:11,880
Entschuldigen Sie, ich dachte, es wäre
hier so üblich. Du hast aber auch
889
01:34:11,880 --> 01:34:14,320
wirklich ein einladendes Loch.
890
01:34:14,760 --> 01:34:19,560
Da wollen wir der Einladung gleich
einmal Folge leisten.
891
01:34:21,080 --> 01:34:22,080
Ja.
892
01:34:22,840 --> 01:34:24,700
Aber doch nicht mehr in diesem Film.
893
01:34:28,170 --> 01:34:32,190
Was dieser Schwanz und viele weitere in
meiner Spalte anrichten, das, verehrte
894
01:34:32,190 --> 01:34:36,110
Zuschauer, erleben Sie erst im Film
Josefine Mutzenbacher, zweiter Teil.
895
01:34:36,370 --> 01:34:37,570
Oh, Maria und Josef.
896
01:34:39,510 --> 01:34:40,510
Ach, das ist schrecklich.
897
01:34:45,170 --> 01:34:47,650
Das sollte eigentlich erst im nächsten
Film passieren.
898
01:34:47,850 --> 01:34:49,170
Aber sowas kommt halt vor.
899
01:34:49,770 --> 01:34:53,990
Keine Sorge deswegen. Auch im zweiten
Teil werden Sie genügend Schwänze
900
01:34:53,990 --> 01:34:54,990
sehen.
69434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.