All language subtitles for Ilustrate.Cu.Flori.De.Camp.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,850 Postcards with Wild Flowers 4 00:03:33,130 --> 00:03:38,090 Hello. Ms. Răduțu right? Call me Laura and Răduțu, of course. 5 00:03:38,090 --> 00:03:42,610 You are madam. Duduia Titina right? No, she comes later. 6 00:03:42,610 --> 00:03:45,730 She was busy. She asked me to wait for you and take you to our place. 7 00:03:46,370 --> 00:03:50,490 I see. Let’s go now. 8 00:03:53,090 --> 00:03:57,610 Pardon me, please. It's closed. 9 00:03:57,610 --> 00:04:00,930 If they had their way, you shouldn't have to travel after 18.00. 10 00:04:02,050 --> 00:04:05,330 And tomorrow is Sunday. You think I’ll leave town without sending a postcard. 11 00:04:06,250 --> 00:04:11,770 Do you like traveling? I'm dying to travel, to send postcards from everywhere. 12 00:04:12,650 --> 00:04:14,250 When I get bored, I look through them. 13 00:04:15,410 --> 00:04:18,370 Sometimes I get home before them and afterwards, when I get them myself. 14 00:04:18,690 --> 00:04:20,930 It's great. Don't you think so? 15 00:04:24,170 --> 00:04:24,770 Wait a minute. 16 00:04:25,130 --> 00:04:28,010 We can go that way? Yeah, we go around a bit. 17 00:04:28,890 --> 00:04:30,890 Let's go around it. 18 00:04:32,850 --> 00:04:34,410 I'd better not let too many people see me. 19 00:04:38,290 --> 00:04:39,210 You've found Victor? 20 00:04:39,610 --> 00:04:42,850 Yes, but he gave me very bad news. Irina doesn't want to come to the wedding. 21 00:04:42,850 --> 00:04:46,170 How so? So he said, I don't know what chores she has to do. 22 00:04:46,170 --> 00:04:48,170 And him? He's following her, 23 00:04:48,170 --> 00:04:50,450 He asks her. Hopefully, everything will work out. 24 00:04:53,890 --> 00:04:56,690 You didn’t tell with what occasion around here. You didn’t asked me. 25 00:04:56,690 --> 00:04:58,650 You know I was in this town three years ago? 26 00:04:58,690 --> 00:05:01,690 I was with my school in a nearby village picking beets. 27 00:05:02,290 --> 00:05:07,850 In the afternoon we drove our trucks into town and I remember eating a great pie somewhere at a kiosk in a park 28 00:05:07,850 --> 00:05:10,650 where there was a statue. Could it still be that kiosk? 29 00:05:11,410 --> 00:05:12,970 We were laughing so much back then. 30 00:05:12,970 --> 00:05:16,930 The headmistress was holding her hand on her belly and laughing madly. 31 00:05:16,970 --> 00:05:20,690 Crazy ones... A colleague of mine, a very, very funny one. 32 00:05:21,170 --> 00:05:25,810 She smears grease on her mouth and runs after boys to kiss them. 33 00:05:26,210 --> 00:05:28,130 Do you need help? No, no, thank you. 34 00:05:28,490 --> 00:05:31,930 Look how confused I am. These are yours. Mine? 35 00:05:31,930 --> 00:05:35,650 Yours, whoever you want. I hope you don't mind me tutting. 36 00:05:35,930 --> 00:05:37,810 No, but I thought you brought them special. 37 00:05:37,810 --> 00:05:41,370 Titina told me that I would recognize you by the bouquet of wild flowers you will bring. 38 00:05:41,850 --> 00:05:45,250 I had no idea. These are my favorite flowers, today I got them. 39 00:05:45,730 --> 00:05:48,810 Then why give them to me? If you don't want, I won’t give them to you. 40 00:06:07,810 --> 00:06:11,490 Here we are. Fourth house on the left. 41 00:06:11,490 --> 00:06:15,330 Wait. Go ahead, we shouldn’t go in together. 42 00:06:15,810 --> 00:06:17,450 But I don't understand why we have to be so careful. 43 00:06:17,450 --> 00:06:18,770 Maybe you can explain it to me. 44 00:06:19,210 --> 00:06:20,970 Don't be so curious, you’ll risk to stay unmarried. 45 00:06:22,290 --> 00:06:25,370 Go ahead, please. I'll tell you inside what this is all about. 46 00:06:43,890 --> 00:06:47,210 Come on, baby, come on, come on, I'm wasting all day waiting, 47 00:06:47,210 --> 00:06:50,650 when in the center the teachers are chasing cars with their tongues out. 48 00:06:50,690 --> 00:06:53,210 You name it. That's normal? 49 00:06:53,850 --> 00:06:55,250 If I pay, I think it's normal. 50 00:06:56,370 --> 00:06:59,970 That’s not normal mister, the machine's been running for an hour, 51 00:06:59,970 --> 00:07:01,890 and we've gone 1 kilometer and 3 meters. 52 00:07:01,890 --> 00:07:05,850 I really need you tonight. Yeah, yeah, that's another matter. 53 00:07:05,850 --> 00:07:08,130 People drink, there's something else. 54 00:07:08,730 --> 00:07:11,050 Money doesn't kick me out from the house either. 55 00:07:20,130 --> 00:07:23,010 God if I could be back in Bucharest by Monday! 56 00:07:23,010 --> 00:07:25,050 Why can't you? We had plenty of trains. 57 00:07:25,850 --> 00:07:28,610 I don't mean trains. But at what? 58 00:07:30,690 --> 00:07:34,370 It's very nice here at your place, big space, comfortable. 59 00:07:35,370 --> 00:07:38,650 It's yours? It’s my mom's house. Half is in my name. 60 00:07:39,610 --> 00:07:40,730 But I’ll leave it all when I leave. 61 00:07:40,730 --> 00:07:42,690 Where are you going? Getting married? 62 00:07:42,690 --> 00:07:46,090 Maybe. Waw, I am so happy! He's a good boy, isn't he? 63 00:07:46,730 --> 00:07:50,410 I think so. Be careful, you don't have to listen to what other people say, 64 00:07:50,410 --> 00:07:53,770 the important thing is to know the man you want to tie your future to. 65 00:07:53,810 --> 00:07:58,890 Otherwise, you'll end up like a friend of mine who married one of her interests and ran into a drunkard who ended up 66 00:07:58,890 --> 00:08:00,650 beating them both, her and her mother. 67 00:08:02,050 --> 00:08:04,810 You know I don't want to interfere, but one thing's for sure, 68 00:08:04,810 --> 00:08:06,010 Love matters. 69 00:08:06,890 --> 00:08:08,730 Yeah, what can I say... 70 00:08:12,130 --> 00:08:14,490 I'll go tell them you've come. 71 00:08:17,450 --> 00:08:20,290 Make sure so that no one will be present when you tell them, not to find out. 72 00:08:21,210 --> 00:08:26,730 And please, stop calling me Miss and call me Laura. What they shouldn’t find out? 73 00:08:27,090 --> 00:08:28,610 That I came. 74 00:08:33,970 --> 00:08:36,570 Give me a vase, please. You find one around the house, 75 00:08:36,570 --> 00:08:38,650 and if you don't find one, throw them away! 76 00:08:38,650 --> 00:08:42,370 I don't even like them. Irina, maybe you misunderstand. 77 00:08:54,130 --> 00:08:56,130 No offense, please. What time is it? 78 00:08:57,050 --> 00:08:58,810 One moment. 18.50 79 00:08:59,730 --> 00:09:01,450 Victore, be good and do not insist. 80 00:09:02,730 --> 00:09:04,130 I can't come to the wedding, that's all. 81 00:09:04,130 --> 00:09:06,930 That doesn't mean that the sky has fallen or that we won't see each other tomorrow. 82 00:09:08,490 --> 00:09:10,810 But I promised my mom I wouldn't go out with you tonight and I don't want to upset her. 83 00:09:11,570 --> 00:09:13,690 Okay, but what's gotten into her? I did her no harm. What's all about? 84 00:09:14,650 --> 00:09:17,250 She wants me to get married. She even found someone, I think. 85 00:09:17,250 --> 00:09:19,410 But she missed a detail, to know my opinion. 86 00:09:19,650 --> 00:09:20,530 She dropped it? Are you sure? 87 00:09:20,850 --> 00:09:25,170 Victore, don't be silly! You know that I care about you, that I don't love anyone else, but I don't feel like arguing 88 00:09:25,170 --> 00:09:26,530 with my mother tonight. 89 00:09:27,090 --> 00:09:29,610 You know very well that Nelu postponed the wedding just so I could be there. 90 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 Go! Who's stopping you? 91 00:09:31,810 --> 00:09:35,450 I wanted to say we to be present. Hey, asshole, are you kidding me? 92 00:09:35,450 --> 00:09:39,010 What kind of people are we, sir? 93 00:09:39,050 --> 00:09:42,050 Pay at least half the fare if you don't have enough money. 94 00:09:42,050 --> 00:09:46,530 And let me go and throw myself in the Danube with GTax and all 95 00:09:46,530 --> 00:09:47,890 God damn my life! 96 00:09:51,690 --> 00:09:53,570 Ah, attention, nobody move, please! 97 00:09:53,570 --> 00:09:56,490 Here we go! Everyone is looking at the camera. Please, please, 98 00:09:56,490 --> 00:10:02,130 nobody move. Ah, no, no, no, you won't see my students with the neck lavalier, 99 00:10:02,130 --> 00:10:06,410 they'd start crying. Why don't you go up front over there? 100 00:10:06,410 --> 00:10:11,010 I get the impression that he prefers geography. Geography and history are sister domains, 101 00:10:11,010 --> 00:10:15,930 dear colleague. I don't know if they're sisters, but they're close relatives. 102 00:10:15,930 --> 00:10:19,130 Hahahaha. Pussy. Pussy. Hahahaha. 103 00:10:19,130 --> 00:10:21,210 Come on, be childish! Laugh, sir! 104 00:10:21,210 --> 00:10:23,090 What are you doing? Do your job there... 105 00:10:23,090 --> 00:10:26,970 Here You are there, there. Come on, give it to me! 106 00:10:26,970 --> 00:10:29,010 Laugh, ladies, like in life. Hahaha. 107 00:10:31,130 --> 00:10:35,370 Okay, here we go. Yes? One, two,.. What are you doing? 108 00:10:35,370 --> 00:10:37,490 What are you doing, sir? No, no, you can't. 109 00:10:37,530 --> 00:10:39,290 No way. 110 00:10:42,890 --> 00:10:47,290 Please do not stand in front of the machine, it is not possible to work like this. Please believe me and 111 00:10:47,650 --> 00:10:49,690 Now nothing is moving, just two seconds. 112 00:10:49,690 --> 00:10:51,690 Please be patient. 113 00:10:51,690 --> 00:10:54,370 We need to get moving, get started. 114 00:10:54,370 --> 00:11:00,930 No, we agreed. Nobody move, nobody anything, not even the godmother. 115 00:11:00,930 --> 00:11:05,610 Attention! Ready! Attention, so one, 116 00:11:06,810 --> 00:11:08,930 Two ... 117 00:12:00,330 --> 00:12:02,610 Won't you open? Fine, I'll stay here till morning. 118 00:12:02,610 --> 00:12:05,930 It doesn't bother me. You think I didn't see you when you came? 119 00:12:05,930 --> 00:12:09,410 If you want, I'll tell you what you were wearing. You were wearing gray slacks, 120 00:12:09,410 --> 00:12:13,690 a t-shirt with shoelaces, holding your hand, a handbag and a bouquet of flowers. 121 00:12:14,650 --> 00:12:18,570 Come on, open up! I want to know if you're coming with him. 122 00:12:18,570 --> 00:12:22,170 If you tell me the truth, I'll leave right now. Please open... 123 00:12:22,170 --> 00:12:24,090 I told you once I'm not leaving here. It means. 124 00:12:26,610 --> 00:12:28,250 Are you alone? 125 00:12:31,210 --> 00:12:32,130 He sent you. 126 00:12:32,650 --> 00:12:34,450 Have you come to convince her to go back to him, right? 127 00:12:37,610 --> 00:12:41,810 You laughed young man, on my word! Which one is he? 128 00:12:45,050 --> 00:12:46,490 After all, who are you and what do you want? 129 00:12:47,010 --> 00:12:49,570 Because I don't know if you remember, but you forgot to introduce yourself. 130 00:12:49,730 --> 00:12:54,170 Happy birthday, happy birthday, happy birthday! 131 00:12:54,170 --> 00:13:03,730 Happy Birthday! 132 00:13:05,450 --> 00:13:07,930 Come here! Did she arrived? 133 00:13:08,090 --> 00:13:11,930 Yeah, I brought her to us like you said. She said she had to be back tomorrow. 134 00:13:12,450 --> 00:13:14,090 She'll leave when she has to. 135 00:13:14,090 --> 00:13:15,650 The time she found to come. 136 00:13:16,250 --> 00:13:17,490 What is this girl doing here? 137 00:13:18,010 --> 00:13:20,410 Yeah, green horses on the wall, what do you think? Never mind, don't ask her too 138 00:13:20,410 --> 00:13:23,130 many questions, you're getting old fast. I'll talk to your mom. Beat it. 139 00:13:32,450 --> 00:13:33,250 What did you do with the little one? 140 00:13:34,130 --> 00:13:35,250 Marine, people are watching us. 141 00:13:35,410 --> 00:13:38,650 You think I can't see? You got your old lady a game, like her daughter. Admit because I’ll will found out anyway. 142 00:13:39,410 --> 00:13:42,210 Leave me, Marine, don't be stupid. What do you think, I'm burning now of the things that you imagine? 143 00:13:43,170 --> 00:13:46,210 Comrade Marine, they didn't fix that siphon thing. What siphon? 144 00:13:46,210 --> 00:13:48,610 Well, I was there in the cafeteria and they don't know anything. 145 00:13:50,450 --> 00:13:51,730 Are you sure you saw her? 146 00:13:51,730 --> 00:13:52,370 Yes. 147 00:13:52,810 --> 00:13:55,050 You think I'm so dizzy I don't recognize my friends? 148 00:13:55,050 --> 00:13:57,290 Great, if she changed her mind. And she was with Victor? 149 00:13:57,730 --> 00:13:58,690 I haven't seen Victor. 150 00:14:00,890 --> 00:14:04,730 If the old lady has invited the citizen she wants to marry Irina, I'll kick them out. My word. 151 00:14:04,850 --> 00:14:06,770 Well, it doesn't even start from day one. 152 00:14:06,770 --> 00:14:07,050 Yes. 153 00:14:07,090 --> 00:14:09,970 I can stand the godmother, I can stand the old lady. Who called all these people? 154 00:14:10,090 --> 00:14:11,730 It is your godmother from your baptism, that’s the way ... 155 00:14:11,770 --> 00:14:14,290 Yes, I wanted to have it as I wanted to be baptized. 156 00:14:14,290 --> 00:14:16,050 Never mind, go on, go on! 157 00:14:51,410 --> 00:14:53,810 Look how beautiful it looks here. 158 00:14:53,810 --> 00:14:57,010 Thank you... hold this. Don’t follow me all the time 159 00:14:57,650 --> 00:14:58,690 You had an excellent idea. 160 00:14:59,690 --> 00:15:00,170 Here you go! 161 00:15:00,530 --> 00:15:03,530 Where would they have put so much humanity? Come to the wardrobe! 162 00:15:03,690 --> 00:15:05,810 Sweetie, have you seen Niculina? 163 00:15:06,890 --> 00:15:09,490 Ah, comrade professor! 164 00:15:12,650 --> 00:15:15,290 It look’s like we at the High Bridge battle. 165 00:15:15,290 --> 00:15:16,210 Thank you Teacher... 166 00:15:16,210 --> 00:15:19,370 All the army assamble and ... 167 00:15:24,530 --> 00:15:27,930 Come to tell you something. Excuse me a moment. 168 00:15:28,130 --> 00:15:32,530 Hurry up! Come on, move faster, Move! 169 00:15:37,610 --> 00:15:40,010 Let's see what else we can do. 170 00:15:40,010 --> 00:15:41,930 Cut more cheese, because we need it. 171 00:15:41,930 --> 00:15:43,210 I am so nervouse, I can’t take it anymore. 172 00:15:43,210 --> 00:15:44,930 And the peppers aren't washed. 173 00:15:44,930 --> 00:15:48,770 Bring the entree to the table quickly, they're needed. If only it would end quickly. 174 00:15:49,530 --> 00:15:51,290 You haven't seen Victor, Irina? 175 00:15:51,290 --> 00:15:55,170 No dear, no... And what the hell do we do if she leaves today? 176 00:15:55,970 --> 00:16:00,130 Yes, we can't back down now. That crazy Aneta couldn't send a word. 177 00:16:00,170 --> 00:16:02,330 Girls send it today, they send it tomorrow. 178 00:16:02,330 --> 00:16:03,770 It's like being in the forest. 179 00:16:20,570 --> 00:16:26,490 I’ll stay here and you go home. You know how to handle it. Really? What do you say, Fran? 180 00:16:26,490 --> 00:16:29,570 You know you're okay? You wouldn't have wanted her to come to my house, 181 00:16:29,570 --> 00:16:31,730 She is at my place Irina. Look here Tati 182 00:16:31,730 --> 00:16:34,650 You explain to her and she'll understand because she's a grown woman. 183 00:16:34,650 --> 00:16:39,610 You go home and you give her 3 of those pills I gave you. 184 00:16:39,610 --> 00:16:42,090 You got any more of those pills? I still have some, 185 00:16:42,570 --> 00:16:45,090 They’ll work, if not 186 00:16:45,090 --> 00:16:50,330 I'll go to my house and ... 187 00:16:58,050 --> 00:16:59,610 Please, come to the table. 188 00:17:00,610 --> 00:17:01,770 Please come to the table! 189 00:17:02,090 --> 00:17:05,330 There you go. There you go. And you from there, please come to the table. 190 00:17:05,330 --> 00:17:07,410 There's room for everyone. 191 00:17:11,730 --> 00:17:13,130 Pardon me, excuse me. 192 00:17:13,690 --> 00:17:15,250 We’ve seen each other. 193 00:17:15,650 --> 00:17:16,970 Move, move, move, move. 194 00:17:19,530 --> 00:17:20,650 Didn't you sit down at the table? 195 00:17:20,650 --> 00:17:22,730 Oh, I'm sorry. Look, there's a place there. 196 00:17:22,730 --> 00:17:24,290 Go, darling, leave me alone! 197 00:17:26,570 --> 00:17:31,210 It's yours, it's not yours? So why? Can't it be understood at once? 198 00:17:32,250 --> 00:17:36,090 Titel dowsn’t want to. I mean he can't now. 199 00:17:37,370 --> 00:17:38,890 You think it's easy for me to give up? 200 00:17:38,890 --> 00:17:41,410 Don't give up. Why does it matter? 201 00:17:41,410 --> 00:17:44,330 What does he want? Why does it matter? How? To make him miserable? 202 00:17:44,330 --> 00:17:48,170 In the name of God! When the things will sort out, we'll have lots of children. 203 00:17:48,850 --> 00:17:52,410 I'd like to have a boy like him, a dark-haired, blue-eyed boy. 204 00:17:52,450 --> 00:17:55,090 And tall. Tall, tall, exaggeratedly tall. 205 00:17:55,970 --> 00:17:58,490 I'll walk down the street with him and everyone will say I'm his sister. 206 00:17:59,170 --> 00:18:01,090 By the way, how old do I look? 207 00:18:01,090 --> 00:18:03,690 I don't know... No, but please, please be honest. 208 00:18:03,690 --> 00:18:07,370 23. Exact. How do you know? 209 00:18:07,370 --> 00:18:10,010 I told you when I graduated high school. 210 00:18:11,690 --> 00:18:13,170 But I look older, don't I? 211 00:18:13,170 --> 00:18:20,170 No you don’t. Yeah, you're cute, but I look like a 27-year-old. 212 00:18:22,050 --> 00:18:24,850 I suffered enormously. I have three other brothers. 213 00:18:24,850 --> 00:18:27,970 I'm the only girl and I'm the oldest. 214 00:18:28,650 --> 00:18:32,410 When I was born, my father wanted to leave home out of trouble, but then... 215 00:18:33,010 --> 00:18:36,650 Irina, I want to ask you something, but don't say no, ok? 216 00:18:36,650 --> 00:18:40,210 I won’t say no. You won’t? 217 00:18:40,210 --> 00:18:43,770 Go on, say it. Say “I'm not saying no”, I'm not saying no. 218 00:18:44,330 --> 00:18:45,370 Tonight you go to the wedding, right? 219 00:18:45,650 --> 00:18:46,690 How do you know about the wedding? 220 00:18:47,210 --> 00:18:50,890 My business. I heard it on the radio, on the weather report. 221 00:18:52,090 --> 00:18:55,170 It doesn't matter how I know, but I want you to go there tonight. 222 00:18:55,850 --> 00:18:59,810 I want to help you. You know, at work they call me 06. 223 00:18:59,810 --> 00:19:04,450 06 that's rescue. If someone is late for work, I sign it with my left hand. 224 00:19:05,170 --> 00:19:08,770 Yes, one day I cut my left hand and then I couldn't sign it. 225 00:19:09,290 --> 00:19:11,770 Do you always want to change the subject? Why? 226 00:19:19,010 --> 00:19:21,090 Aha, welcome, girl! 227 00:19:22,130 --> 00:19:22,930 The kiss, ma'am! 228 00:19:22,970 --> 00:19:24,730 Better late than never. 229 00:19:25,250 --> 00:19:26,930 Irina. Did you serve her anything? 230 00:19:26,930 --> 00:19:27,610 The young lady? 231 00:19:27,810 --> 00:19:29,490 Thank you. I didn't want to take anything. 232 00:19:29,610 --> 00:19:32,290 You can't in my house a jam, I have to give you. 233 00:19:34,770 --> 00:19:37,570 You know, you are similiar, a little bit. 234 00:19:37,610 --> 00:19:40,490 No too much. More with his stubborn father like him. 235 00:19:41,170 --> 00:19:43,210 You have rested? 236 00:19:43,250 --> 00:19:47,250 To tell you the truth, I haven't had much time. I left work early, I took time off. 237 00:19:47,570 --> 00:19:48,770 Why don't you get some rest? 238 00:19:48,850 --> 00:19:52,650 That would be nice, but I had to take my work home, so I'll. 239 00:19:52,650 --> 00:19:54,170 You got about an hour to sleep. 240 00:19:55,210 --> 00:19:58,690 Say, how's that crazy one, I've didn’t seen her for a while 241 00:19:58,770 --> 00:20:04,250 Mrs. Aneta? as you know her, with her work, with running, after she got rid of that scandal with the 242 00:20:04,250 --> 00:20:06,370 house. She's been troubled, poor thing, 243 00:20:06,410 --> 00:20:07,730 What about the house? That I don't know. 244 00:20:07,730 --> 00:20:11,010 She wanted to buy a house, because it's a very central house, with three rooms in 245 00:20:11,010 --> 00:20:14,930 the hall, bathroom, outbuildings. They did the paperwork, It was an acquaintance of hers, 246 00:20:14,930 --> 00:20:19,610 a recommended, so she said. She gave him some money and then the man changed his mind and. 247 00:20:19,650 --> 00:20:21,690 The money's going. Yeah, stupid. 248 00:20:22,050 --> 00:20:27,610 Listen, to give money without a contract in hand, you can't trust anyone these days. 249 00:20:28,650 --> 00:20:31,130 Come on, little girl, let's get some rest in the bed 250 00:20:36,770 --> 00:20:41,330 Look, take these pills a couple before with a little water. 251 00:20:42,450 --> 00:20:45,650 Maybe I'll be lucky enough to meet this young man. 252 00:20:45,690 --> 00:20:46,410 What's his name? 253 00:20:46,610 --> 00:20:51,370 Titel is an architect here at the Institute, but he's not to blame. 254 00:20:52,090 --> 00:20:53,010 He's is married? 255 00:20:53,370 --> 00:20:56,490 He's getting a divorce. He suffered terribly in his marriage. 256 00:20:56,530 --> 00:20:59,610 Ah, yes, I understand, and he wants to get his life back together. 257 00:20:59,610 --> 00:21:00,090 Yes. 258 00:21:00,370 --> 00:21:02,050 I hope I can help him. 259 00:21:02,210 --> 00:21:06,690 We were forced to take this step because of possible complications. 260 00:21:07,210 --> 00:21:08,330 If it was up to me, I'd keep it. 261 00:21:08,330 --> 00:21:09,730 The child was like that, my dream. 262 00:21:09,770 --> 00:21:15,250 Don't worry, you'll still have children, darling! Only someone who hasn't had one doesn't know what 263 00:21:15,250 --> 00:21:17,050 it's like to raise a child. 264 00:21:17,770 --> 00:21:20,450 Oh, ma'am! Pardon me, please! I forgot to. 265 00:21:20,650 --> 00:21:24,490 No honey, you don't have to. no, no, no, no, please, no. 266 00:21:32,370 --> 00:21:34,410 One, two. 267 00:21:36,690 --> 00:21:37,250 Eight 268 00:21:37,570 --> 00:21:38,370 Is that okay, right? 269 00:21:38,650 --> 00:21:39,090 Yes. 270 00:21:39,970 --> 00:21:41,730 Titel is very grateful. 271 00:21:41,930 --> 00:21:44,970 Yes. Thank you and good health, dear! 272 00:21:46,050 --> 00:21:46,690 Thank you. 273 00:21:47,410 --> 00:21:51,770 I'll tell the godmother. You know, she matters. 274 00:22:03,130 --> 00:22:05,290 What do you want, Irina? 275 00:22:05,850 --> 00:22:08,650 You're blaming me because I want to make something of your life? 276 00:22:08,650 --> 00:22:12,530 Only I know and these hands know how much I suffer for you. 277 00:22:12,530 --> 00:22:14,890 Come on, stop crying, I'll slap you again. 278 00:22:15,450 --> 00:22:17,330 Now I wasn't crying about that. And why did you cry? 279 00:22:17,330 --> 00:22:19,930 You don't understand anything. You'll do anything for thet money. 280 00:22:20,170 --> 00:22:27,290 Lord, how can you talk like that to a mother who sacrifices herself to raise you? 281 00:22:29,810 --> 00:22:37,130 Why judge me for nothing? I struggle so hard, I struggle for you. 282 00:22:38,610 --> 00:22:41,570 In fact, the godmother is in charge of such things. 283 00:22:41,570 --> 00:22:44,050 It's not my fault, believe me. 284 00:22:46,810 --> 00:22:51,290 I don't understand, Mom, I don't understand. Can't you see that you are looking for justifications in vain? 285 00:22:52,850 --> 00:22:56,970 You’ll never convince me that you're right and you're going to make me miserable. 286 00:22:56,970 --> 00:22:59,130 I'm afraid that this will happen. 287 00:22:59,130 --> 00:23:04,690 Eh, never mind. You'll get over it, you'll forget. 288 00:23:10,330 --> 00:23:12,370 When we get worse, let it be like now. 289 00:23:16,450 --> 00:23:20,330 Long live great father-in-law! Happiness to all! 290 00:23:20,330 --> 00:23:23,890 Hello children! Happy birthday, kids! 291 00:23:23,890 --> 00:23:27,810 How are you at our table? Yes, yes. 292 00:23:27,810 --> 00:23:30,650 Did he want to come back as a teacher in his home town? 293 00:23:30,650 --> 00:23:34,290 He's a man and his wife is a teacher here. 294 00:23:35,210 --> 00:23:37,810 Cheers, Teacher... 295 00:23:41,370 --> 00:23:47,050 Silence, please. Toast from comrade director. For happiness and... 296 00:23:47,050 --> 00:23:49,690 Our loved ones happiness in life. 297 00:23:49,690 --> 00:23:52,890 Happiness is here. Stone house and a bunch of children. 298 00:23:52,890 --> 00:23:55,570 Five kids, plus the big one, the winning lottery. 299 00:23:57,650 --> 00:24:00,090 Pardon me.. 300 00:24:02,890 --> 00:24:05,890 Happy birthday and happy new year! 301 00:24:05,890 --> 00:24:09,650 At this time of the day! I'm surprised you didn't come this morning. 302 00:24:12,850 --> 00:24:19,930 I'll take it from there. So many presents. Extraordinare! 303 00:24:21,490 --> 00:24:23,810 And these flowers. Is that what I found. 304 00:24:24,210 --> 00:24:25,610 Where have you been until now? 305 00:24:26,210 --> 00:24:27,930 Darling, he gave them all to you? You counted them well? 306 00:24:29,770 --> 00:24:32,130 Go on, get over there. 307 00:24:34,490 --> 00:24:36,210 I've got such a heart squeeze. 308 00:24:36,810 --> 00:24:39,130 Presents. It’s like is not our weeding. 309 00:24:40,010 --> 00:24:43,650 It’s like we are married for a couple of years and we came to their weeding. 310 00:24:43,930 --> 00:24:46,610 You know, to me, Irina is the bride. 311 00:24:46,610 --> 00:24:49,850 I'm just the one in white. Come on, relax. Everything will be ok. 312 00:24:49,850 --> 00:24:52,850 Of course, Baba will get her tired and then I'll go and get Irina. 313 00:24:52,850 --> 00:24:56,010 No problem. The world is waiting for us. 314 00:24:58,810 --> 00:25:01,610 Dear children, dI wish you a happy marriage. 315 00:25:01,610 --> 00:25:03,290 And as many children as possible! 316 00:25:03,570 --> 00:25:06,010 Aren't you handsome, Godfather. 317 00:25:06,570 --> 00:25:07,650 Mind your own business! 318 00:25:12,210 --> 00:25:14,770 Dear children, I wish you long life and play. 319 00:25:18,570 --> 00:25:22,890 Tell you what, Tanti. We'll go home, we'll get all that stuff and we'll leave together. 320 00:25:23,370 --> 00:25:28,330 Where to go? Come on, come on, get out of here or I’ll slap you... 321 00:25:28,330 --> 00:25:31,690 You're so big and stupid. Don't eat your dentures. 322 00:25:31,770 --> 00:25:32,890 Fuck you. 323 00:25:34,130 --> 00:25:36,370 You’re crazy... Ok. 324 00:25:39,250 --> 00:25:40,690 I said, where do you wanna run off with that? 325 00:25:41,210 --> 00:25:43,490 We have business with this woman. Daddy, what don't you understand? 326 00:25:44,130 --> 00:25:46,570 I mean, you're still doing it on your own. 327 00:25:46,570 --> 00:25:49,650 Won't you listen to me? Okay, I'm telling you, it's gonna be a scandal. 328 00:25:51,650 --> 00:25:53,490 Do you know what it cost me to come here? 329 00:25:54,010 --> 00:25:56,810 Like it didn't cost me. What in God's name, 330 00:25:56,810 --> 00:25:59,250 daddy. You left your wife at home. 331 00:25:59,290 --> 00:26:04,970 What about me? I came at... What do you mean it costs me nothing? 332 00:26:05,330 --> 00:26:06,930 I wasn't profiteer with you. 333 00:26:08,690 --> 00:26:12,770 So that I know how to do it, so that I don't waste my nights at weddings with all the 334 00:26:12,770 --> 00:26:15,290 teachers. Seven speeches and a stuffed cabbage. 335 00:26:16,090 --> 00:26:18,890 I care about this wedding like, father of sanatorium, 336 00:26:20,410 --> 00:26:22,210 Daddy, I talked to these people. They’ll give back your present. 337 00:26:22,330 --> 00:26:27,090 Fuck the present! He didn't make me a lottery bag in envelope. It's about what a man promises when he's a man. 338 00:26:29,210 --> 00:26:34,730 Come on, daddy, are you stupid, man, what the fuck? If you knew how hard I've been 339 00:26:34,730 --> 00:26:37,610 trying to get you the money. 340 00:26:54,450 --> 00:26:56,930 Leave me... 341 00:27:10,890 --> 00:27:12,330 So you decided.n 342 00:27:12,610 --> 00:27:16,810 I don’t have a choice Irina, understand me. In order to keep him, I have to give up. 343 00:27:16,810 --> 00:27:20,650 Otherwise we ruin everything. We have our whole life ahead of us. 344 00:27:20,650 --> 00:27:25,170 We can make 1000 copies if we want. He still wasn't lucky enough to get it from his wife.She didn’t want to. 345 00:27:26,170 --> 00:27:30,810 Okay, but why only think about him? What if you'll never have children? 346 00:27:30,810 --> 00:27:34,730 Don’t you realise? I love him, you little fool. I don't mean him no harm, 347 00:27:34,730 --> 00:27:38,290 That's all. My God, you're so thick! 348 00:27:40,130 --> 00:27:45,410 Forgive me, I was joking. I hope you didn't mind. 349 00:27:47,370 --> 00:27:49,330 You're keeping me talking and I haven't done any work. 350 00:27:52,650 --> 00:27:54,170 Look. You like them? 351 00:27:57,130 --> 00:27:59,290 What are thouse? Some villas, right? Yes 352 00:27:59,770 --> 00:28:04,650 Very beautiful. They look artificial. Is his creation, but he has others even more colossal. 353 00:28:04,650 --> 00:28:06,730 A model near a lake. Something extraordinary. 354 00:28:07,130 --> 00:28:10,170 I'm going to copy his model. He promised. 355 00:28:17,010 --> 00:28:20,450 You know what I'm thinking? When you get married, I'll talk to Titel. 356 00:28:20,450 --> 00:28:24,450 To do an interior design, without money, of course. 357 00:28:24,450 --> 00:28:29,490 When I’ll get married. It will take a time. 358 00:28:29,490 --> 00:28:31,290 Yes, when you’ll get married. 359 00:28:36,570 --> 00:28:39,970 Dear Irina, I have a big, big, big request of you. 360 00:28:39,970 --> 00:28:42,650 Tell me. Please, go to the post office. 361 00:28:42,650 --> 00:28:46,570 I hope is still open and give a call Bucharest. 362 00:28:46,570 --> 00:28:49,850 call Mr. Rusan. It is about Titel. 363 00:28:50,330 --> 00:28:55,850 Tell him from me that everything's all right, be calm and that’s it. 364 00:28:55,850 --> 00:28:59,570 Yes. Please don't mind me bothering you. 365 00:29:00,010 --> 00:29:01,570 Let me give you his number. 366 00:29:06,130 --> 00:29:07,450 Hurry, not to close. 367 00:29:22,650 --> 00:29:25,090 Is that nice, comrade? You name it. 368 00:29:25,090 --> 00:29:26,890 You didn't have a home, a table. 369 00:29:27,490 --> 00:29:29,330 I have to wait all night after the client. 370 00:29:30,530 --> 00:29:32,730 But that's not possible. Please understand me. 371 00:29:34,130 --> 00:29:36,570 What do you think? Is that okay? 372 00:29:37,090 --> 00:29:38,290 What to talk about? 373 00:29:38,890 --> 00:29:40,890 Yeah, if you tell me it's okay, I'll quit TPL. 374 00:29:40,890 --> 00:29:42,210 On my word. Here you go... 375 00:29:45,330 --> 00:29:48,850 A bit late. If I don't get the order in 10 minutes, we close. 376 00:29:49,130 --> 00:29:51,330 Please try. Ok. 377 00:29:58,890 --> 00:30:03,370 Bucharest in booth 5. 378 00:30:06,090 --> 00:30:08,930 Alo, Alo, Casa Rușan? 379 00:30:09,530 --> 00:30:10,210 Who's asking? 380 00:30:10,570 --> 00:30:14,010 Mr. Rusan, I would like to tell you something on behalf of Laura. 381 00:30:14,850 --> 00:30:16,370 No, It's not the Marinescu House. 382 00:30:16,450 --> 00:30:18,810 Casa Rușanu. Casa Rușanu I said. 383 00:30:19,370 --> 00:30:21,050 You were wrong. With Mr. Rușanu. 384 00:30:22,010 --> 00:30:22,730 Cu Titel. 385 00:30:23,930 --> 00:30:28,610 There is no Dr. Marinescu. And please be more careful, when you dial the number. 386 00:30:38,050 --> 00:30:40,410 What the matter? You're sick? 387 00:30:42,010 --> 00:30:44,650 Let me give you an pill. No, thanks you. 388 00:30:45,210 --> 00:30:46,890 Or a glass of water. No. 389 00:30:48,010 --> 00:30:49,530 I want to help you 390 00:30:50,530 --> 00:30:52,450 I have a girl at your age. 391 00:30:53,570 --> 00:30:56,330 Say something. Give me Bucharest again, please! 392 00:30:56,890 --> 00:31:00,290 Of course. My God, what trouble for women! 393 00:31:05,090 --> 00:31:07,570 Alo, Alo? You're Bucharest, baby! 394 00:31:09,490 --> 00:31:13,650 Hello, hello, Bucharest! Bucharest answer me. 395 00:31:13,650 --> 00:31:16,130 Do you hear me Bucharest? Alo 396 00:31:16,130 --> 00:31:19,370 Hello, hello, hello, hello, come in. 397 00:31:19,410 --> 00:31:21,250 Here? Yes, now. 398 00:31:22,130 --> 00:31:24,610 Alo? Mr. Rușan? 399 00:31:24,970 --> 00:31:25,970 You again? 400 00:31:26,010 --> 00:31:29,130 If you hang up the phone, I'll come over to your house and tell everything. 401 00:31:30,410 --> 00:31:32,050 Laura will not gonna give up the baby. 402 00:31:32,890 --> 00:31:39,490 We both agreed. And to make sure she won't change her mind, tomorrow morning we're declaring him at the hospital here. 403 00:31:40,930 --> 00:31:46,650 It’s clear right? Tha’s how she decided. Do we understand each other? 404 00:31:48,170 --> 00:31:50,330 Say hello to the wife and good night! 405 00:31:56,810 --> 00:31:57,890 Good evening! Here darling! 406 00:32:02,850 --> 00:32:03,730 Don't let them find me here. 407 00:32:03,930 --> 00:32:07,570 I'm ready! You sit there and wait her at the wedding right? 408 00:32:07,570 --> 00:32:10,090 I’ll find a reason to send her. I'm not stupid. 409 00:32:10,090 --> 00:32:12,450 And if you get her, you won’t let her go, right? 410 00:32:12,650 --> 00:32:15,690 You are a wonder girl! Maybe I can help you sometime. 411 00:32:15,690 --> 00:32:18,410 Maybe. In fact, who are you and what are you doing here? 412 00:32:18,450 --> 00:32:23,050 It doesn't matter. I told you how you can say thank you if you want to and if you don't forget my address. 413 00:32:23,450 --> 00:32:26,570 How should I forget? Mărășești. 27. Week and postcard. I promise. 414 00:32:26,570 --> 00:32:28,210 Ok. This is gonna be my wedding present. 415 00:32:28,210 --> 00:32:30,810 I put them all in a package and bring them here. Yes? 416 00:32:30,810 --> 00:32:35,450 I have to go now. Don't let them find you here. You keep her there all night. And if she says she doesn't have a dress, 417 00:32:35,450 --> 00:32:36,810 just pull the it from the car and that’s it. 418 00:32:39,410 --> 00:32:41,290 You are a wonder girl! 419 00:32:47,370 --> 00:32:48,930 Now we're going to a wedding. 420 00:32:51,930 --> 00:32:53,330 Mother who made me. 421 00:33:00,730 --> 00:33:04,250 And short dresses and pants. Depends who's wears them.. 422 00:33:08,050 --> 00:33:09,690 Good luck to you 423 00:33:32,930 --> 00:33:35,450 How is over here? You have everything? 424 00:33:38,210 --> 00:33:40,250 How is that dear? That one who’s dancing in the middle? 425 00:33:40,450 --> 00:33:44,290 Who? He is responsible for the grocery store. 426 00:33:44,290 --> 00:33:45,930 Irina's mom's direct boss. 427 00:33:46,130 --> 00:33:49,610 And if he's the boss, he's got to make such a fuss. Really, we're embarrassing ourselves in front of the world. 428 00:33:49,610 --> 00:33:50,410 Leave him alone. 429 00:33:56,050 --> 00:33:58,170 Have you spoken? Yes. 430 00:33:59,610 --> 00:34:02,770 And? I told him to be calm. 431 00:34:03,410 --> 00:34:08,810 As you asked me. And him? 432 00:34:09,610 --> 00:34:13,570 He said, don’t be too late. 433 00:34:14,210 --> 00:34:17,930 And he is waiting for you. He's so cute, darling. 434 00:34:18,410 --> 00:34:22,290 He wanted to come with me, but I don't know. At the last minute something came up and he couldn't. 435 00:34:24,570 --> 00:34:26,690 If you would knew how pretty he is. 436 00:34:32,930 --> 00:34:39,690 Do you want me to make you some tea? No. No, thanks. For me tea is worse than coffee. 437 00:34:39,730 --> 00:34:42,410 If I have a drink, I can't sleep all night. 438 00:34:44,210 --> 00:34:45,970 They should be coming. 439 00:34:49,730 --> 00:34:51,050 You know I'm a little scared. 440 00:34:52,530 --> 00:34:54,450 Laura. 441 00:35:03,770 --> 00:35:04,250 Irina. 442 00:35:05,450 --> 00:35:07,410 What's wrong with you? 443 00:35:11,370 --> 00:35:12,810 I don't like your makeup. 444 00:35:12,810 --> 00:35:15,170 Look, see this eye line. Don't drag it down like that. 445 00:35:16,170 --> 00:35:17,690 It's not good for you, it makes your eyes small. 446 00:35:18,530 --> 00:35:20,090 Why don't you paint your eyelids green? 447 00:35:20,730 --> 00:35:22,170 It gives them a colossal transparency. 448 00:35:22,810 --> 00:35:24,210 Do you want me to do your makeup? 449 00:35:25,010 --> 00:35:27,330 Come on. You should know I am goot at it. 450 00:35:28,170 --> 00:35:33,170 And Titel does great makeup. Every time we go somewhere to a show he helps me. 451 00:35:33,570 --> 00:35:35,010 Have you been long with Titel? 452 00:35:35,930 --> 00:35:37,450 Sometimes a few months is huge. 453 00:35:37,450 --> 00:35:39,810 Sometimes a few years, it's very little. 454 00:35:40,570 --> 00:35:41,970 Yeah, six months, why do you ask? 455 00:35:43,410 --> 00:35:46,650 You love him, don't you? You know, I don't want to talk big, 456 00:35:46,650 --> 00:35:49,050 but I can't imagine living without him. 457 00:35:49,050 --> 00:35:53,730 I only knew Titel, as a man. It was extraordinary. 458 00:35:54,330 --> 00:35:57,210 We had flirt around for some time, but he didn't dare say anything. 459 00:35:57,210 --> 00:35:59,050 He knew I wouldn't accept. He was smart. 460 00:35:59,050 --> 00:36:04,570 One evening we went to ... close your eyes ... like this, to a colleague of his, for a tea 461 00:36:05,770 --> 00:36:07,890 His roommate left home and we were alone. 462 00:36:07,890 --> 00:36:10,210 In the beginning we were a bit confused. 463 00:36:10,650 --> 00:36:12,730 Then he wanted to put makeup on me. 464 00:36:12,730 --> 00:36:19,210 His friend was a makeup artist, he had a kit, a madness, and he did my makeup. 465 00:36:19,210 --> 00:36:22,130 Foundation with red, with blue, with orange, with everything. 466 00:36:22,130 --> 00:36:27,930 When I looked in the mirror to die, nothing else. He made me old. 467 00:36:28,810 --> 00:36:30,930 And that's when he said to me that this is what awaits us all. 468 00:36:31,850 --> 00:36:35,690 And I agreed with him. Then you were his for the first time? 469 00:36:35,690 --> 00:36:39,370 Yes, as old as he made me. 470 00:36:42,650 --> 00:36:43,770 Doesn't that seem colossal? 471 00:36:45,530 --> 00:36:46,410 Maybe. 472 00:36:56,610 --> 00:36:58,370 Victore! 473 00:37:00,090 --> 00:37:03,730 We said he wasn't coming. I told you he'd come. 474 00:37:03,730 --> 00:37:07,050 Look, who's the best friend of my youth? 475 00:37:07,050 --> 00:37:11,010 Me, this naughty, me! Is he coming all the way from where he comes to be present this year? 476 00:37:11,010 --> 00:37:12,130 It's true that you're leaving on Monday? 477 00:37:12,130 --> 00:37:15,250 Yeah, unfortunately, we anchor at 5:00 Monday morning. 478 00:37:15,250 --> 00:37:16,330 This is not possible. 479 00:37:17,010 --> 00:37:21,650 Tell me what's wrong with Irina? What about Irina? I think she's coming, I don't know. 480 00:37:21,650 --> 00:37:24,890 Look if you guys don't leave my wedding engaged, I'm getting a divorce. 481 00:37:24,890 --> 00:37:28,130 Come on, stop that. Let's sit him on the table. 482 00:37:28,130 --> 00:37:30,010 Well, where we are going now? 483 00:37:30,450 --> 00:37:31,210 Laura? 484 00:37:32,370 --> 00:37:34,170 Something terrible has happened. 485 00:37:35,850 --> 00:37:39,490 When I phoned Titel and told him I was calling on your behalf, 486 00:37:39,490 --> 00:37:42,650 he pretended not to know you. Shut up, Irina, please, you have no right. 487 00:37:44,450 --> 00:37:46,570 Maybe you haven't talked to Titel, I hoped that to. 488 00:37:47,090 --> 00:37:49,370 And I gave him another call. It was him. 489 00:37:50,170 --> 00:37:56,410 He seemed so petty and scared and not an honest man, Laura. 490 00:37:56,850 --> 00:38:01,530 Believe me, he wanted to hang up on me, and then I told him everything. 491 00:38:01,690 --> 00:38:05,650 Just as I would have wanted you to do, that you won't give up the baby, 492 00:38:05,650 --> 00:38:08,770 Irina, you missed the phone number or the phone was broken 493 00:38:09,210 --> 00:38:10,570 You didn’t talk with Titel. 494 00:38:10,570 --> 00:38:13,770 Titel cares about me. I'm sure he didn't lie to me. 495 00:38:13,770 --> 00:38:15,610 Why don't you believe me? Laura, why don't you listen to me? 496 00:38:16,090 --> 00:38:17,530 Anyway, it's for the best. 497 00:38:24,170 --> 00:38:25,810 Where's that young lady? Let's see her. 498 00:38:27,970 --> 00:38:30,370 Where's that young lady? Let's see, if you don't mind? 499 00:38:32,010 --> 00:38:33,810 Sit on the bed. 500 00:38:34,170 --> 00:38:38,970 Irina, can you leave us alone for a moment? Let's see. 501 00:38:39,530 --> 00:38:41,530 Keep your tummy soft, That's right. 502 00:38:41,530 --> 00:38:48,130 Take a deep breath. Take a deep breath, darling, you've been waiting too long dear. 503 00:38:48,770 --> 00:38:51,890 If you were late for another week, even the Pope in Rome wouldn't let you off the hook. 504 00:38:52,650 --> 00:38:53,930 What were you thinking, honey? 505 00:38:53,930 --> 00:38:54,970 You were waiting the fiddlers? 506 00:38:55,690 --> 00:38:58,850 To tell you the truth, ma'am, I didn't really knew. 507 00:39:00,450 --> 00:39:01,530 He was the one who realised. 508 00:39:02,010 --> 00:39:05,330 Really? Thouse fuckers 509 00:39:05,330 --> 00:39:13,850 They don't want kids, but to fiddle with calendars or teach them all to count the days, they don’t do. 510 00:39:15,290 --> 00:39:17,490 Ma'am, please don't talk about him like that. Really? 511 00:39:17,770 --> 00:39:19,970 I know, sweetie, I know. 512 00:39:19,970 --> 00:39:22,850 He is Sf.Spyridon. All one water and one land. 513 00:39:23,690 --> 00:39:25,450 Or are you married? 514 00:39:25,450 --> 00:39:26,770 No, I didn't say I was married, but ... 515 00:39:26,770 --> 00:39:31,090 Darling, don't you teach me that I've been through the wringer. 516 00:39:31,930 --> 00:39:34,010 At least he gave you the money? 517 00:39:34,330 --> 00:39:37,290 Yes, he lent it to me. He offered himself. 518 00:39:38,210 --> 00:39:41,170 You see that you've been wrong from time to time. 519 00:39:42,010 --> 00:39:45,730 You're dreamy, girl! He took the money out quick to get out of trouble. 520 00:39:45,730 --> 00:39:47,330 He, you tell me! 521 00:39:57,130 --> 00:39:59,570 What? 522 00:40:00,530 --> 00:40:06,050 Look at her... ooohh it is possible dear to cry? 523 00:40:06,050 --> 00:40:08,370 Look at her.. 524 00:40:08,370 --> 00:40:09,850 Turn around to see you... 525 00:40:10,730 --> 00:40:12,810 Come on, Tina, come on, Leave me alone. 526 00:40:12,810 --> 00:40:13,890 I brought the water. 527 00:40:14,410 --> 00:40:17,730 To ruin the eyes. Nino, you didn’t hear me? 528 00:40:17,730 --> 00:40:21,210 Leave me alone dear. What a comedy. Aoleu! Come with me. 529 00:40:21,210 --> 00:40:23,330 Trust me! That's right. 530 00:40:29,530 --> 00:40:30,490 Come! 531 00:40:31,290 --> 00:40:32,050 Come on, baby! 532 00:40:39,970 --> 00:40:46,130 Ah! Excuse me! 533 00:41:55,450 --> 00:41:59,410 That's a girl, that's it Take it easy. 534 00:42:00,170 --> 00:42:07,650 Now you can sleep for an hour or two, tuck in nicely, and tomorrow morning you'll be able to catch 535 00:42:07,650 --> 00:42:10,730 the train back home. If you want to. 536 00:42:11,090 --> 00:42:12,810 Nothing can be done now? 537 00:42:13,250 --> 00:42:20,250 Why not? He'll be a bit stubborn, he's a bit big, but we'll manage. 538 00:42:20,290 --> 00:42:20,770 Don’t worry. 539 00:42:21,130 --> 00:42:27,050 I was thinking that if I changed my mind, is nothing could be done. 540 00:42:29,850 --> 00:42:31,730 Look, girl, one and one makes two. 541 00:42:31,730 --> 00:42:34,490 You came here to get us out of trouble, not to play Saint to me. 542 00:42:34,490 --> 00:42:37,010 Or do you think I am the Archbishop of Giurgiu? 543 00:42:37,010 --> 00:42:40,610 Here we go, Ready! Will you reconsider next time? 544 00:42:41,050 --> 00:42:42,690 What do you mean? There’s nothing we can do? 545 00:42:42,930 --> 00:42:46,410 What? To keep it? Well, not really, we've started the job. 546 00:42:48,010 --> 00:42:54,730 In a couple of hours the young one will tell us bye bye and then all we have to do is to kick him out and make the 547 00:42:54,730 --> 00:42:55,650 Holy Cross. 548 00:42:58,890 --> 00:43:00,250 What if I never have anotherchildren? 549 00:43:00,970 --> 00:43:03,570 God is a big, dear. When you don't want to, then he blesses you. 550 00:43:03,570 --> 00:43:04,370 What is happening? 551 00:43:04,370 --> 00:43:07,690 I really want to you know, but circumstances were like this. I don't know. I was forced. 552 00:43:07,690 --> 00:43:08,730 Sure, tell me about it. 553 00:43:08,730 --> 00:43:12,330 Come on, Niculina! As far as I can see, the young lady is not in her right mind. 554 00:43:12,330 --> 00:43:14,210 Take it, darling, and stop asking me. Let me tell you. 555 00:43:14,450 --> 00:43:15,650 She doesn’t want Titino? 556 00:43:16,490 --> 00:43:20,410 Come to your senses, girl! I don’t need this kind of trouble Tanti. 557 00:43:20,410 --> 00:43:22,490 They come to surgery like holy confession. 558 00:43:22,490 --> 00:43:25,930 She should go, God forgive me, to the Metropoly if she feels her soul is too wounded. 559 00:43:26,490 --> 00:43:30,530 As the saying goes, I have no time for my own sins, but of others? 560 00:43:33,650 --> 00:43:35,090 I'm really sorry now. 561 00:43:36,530 --> 00:43:38,850 See what you did to me? 562 00:43:38,850 --> 00:43:41,650 What if I will not have kids anymore? 563 00:43:43,970 --> 00:43:46,530 God, that would be awful. I don't even want to think about it. 564 00:43:48,090 --> 00:43:49,770 Let's talk about something else. 565 00:43:51,770 --> 00:43:53,650 Do you like traveling? 566 00:43:55,090 --> 00:43:58,970 Yeah, yeah, I haven't really had the chance. 567 00:43:59,770 --> 00:44:05,010 Just a year ago I went to Poiana Brasov with Kooperativa for two days. 568 00:44:07,050 --> 00:44:09,890 That's where I met him. 569 00:44:11,290 --> 00:44:14,450 And I have been to Poiana Brasov several times and in winter I don't know once or 570 00:44:14,450 --> 00:44:18,970 twice. I also went abroad, to Prague, to Czechoslovakia, to the Golden City. 571 00:44:18,970 --> 00:44:22,610 It was amazing and the group I was with was wonderful. 572 00:44:22,610 --> 00:44:24,930 We were walking in the streets, window-shopping. 573 00:44:29,970 --> 00:44:34,330 No really, it's great to travel until you get back. 574 00:44:35,170 --> 00:44:39,050 Look, when I go back to Bucharest, even if I missed a day or two, 575 00:44:39,050 --> 00:44:42,410 it seems to me. It seems curious to me that the city existed without me, 576 00:44:42,410 --> 00:44:47,490 that people don't stop me on the street to ask me where you were, 577 00:44:47,490 --> 00:44:51,050 where were you dear, that you were missing from the city for so long. 578 00:45:01,770 --> 00:45:03,170 Bravo, sailor! 579 00:45:05,810 --> 00:45:08,290 Comrade is a sailor. You noticed? 580 00:45:08,690 --> 00:45:13,530 In the Cape Verde Islands the mountainous relief and climate that characterize it? 581 00:45:13,650 --> 00:45:16,050 Leave me, darling, in peace to talk to the boy. 582 00:45:22,450 --> 00:45:23,290 What you say? 583 00:45:23,530 --> 00:45:24,410 He’s feeling good. 584 00:45:24,410 --> 00:45:25,450 Irina didn't come. 585 00:45:25,730 --> 00:45:28,690 What are you doing? Don't you think I should talk to the old lady? 586 00:45:29,730 --> 00:45:32,730 I don't think it's good for you to interfere, Let's wait! 587 00:45:32,730 --> 00:45:35,090 Look at him! 588 00:45:43,170 --> 00:45:48,370 It got awfully hot, right? Please, be nice, and give me a glass of water. 589 00:46:19,770 --> 00:46:24,970 I’ll ask you again where have you been? Flowers to put on my mom's grave if it will not be a scandal. 590 00:46:26,890 --> 00:46:29,970 You will get me sick, Daddy! I went with Niculina to her house. 591 00:46:30,010 --> 00:46:36,410 Well, that's just it. What were you doing with Niculina? I'm asking you for the last time. 592 00:46:46,850 --> 00:46:51,090 Is that better? Yes. 593 00:46:56,650 --> 00:47:06,970 In fact, what hurts? Nothing. I feel fine now, but if you went to the 594 00:47:06,970 --> 00:47:09,850 wedding, I'd feel even better. 595 00:47:12,090 --> 00:47:18,010 You know, I went to a wedding once. With him? 596 00:47:18,010 --> 00:47:20,170 I didn't know him. 597 00:47:20,170 --> 00:47:26,970 A friend of my mom's, coworker was getting married. 598 00:47:28,730 --> 00:47:31,650 I was maid of honor. 599 00:47:34,290 --> 00:47:36,930 And I was dressed very nicely. 600 00:47:36,970 --> 00:47:42,130 I had a long pink dress. The dress was gorgeous. 601 00:47:43,890 --> 00:47:47,690 And when I got out of the car at the photographer's. 602 00:47:50,170 --> 00:47:59,530 I jumped into a puddle and I smeared my best man's. 603 00:47:59,530 --> 00:48:04,730 He was a little silly, cousin to the bride. 604 00:48:06,570 --> 00:48:13,610 And he couldn't get into the photographer's, so I don't know he started to cry. 605 00:48:19,210 --> 00:48:20,410 sn't that funny? 606 00:48:20,410 --> 00:48:26,890 I know a lot of funny things. When I was at school I used to tell all sorts of weird stories. 607 00:48:27,650 --> 00:48:31,690 The teachers were also listening and burst out laughing. 608 00:48:32,730 --> 00:48:36,330 What’s wrong? You feel sick? 609 00:48:37,170 --> 00:48:39,410 No, nothing passes. 610 00:48:42,970 --> 00:48:44,370 You know what I want to propose? 611 00:48:45,970 --> 00:48:51,890 Who will get married later, should be the maid of honor to the other one. You want that? 612 00:48:57,490 --> 00:48:59,250 You know, I don’t feel well. 613 00:48:59,730 --> 00:49:06,290 Open the window a little. No, no, no, no, no, no, please. 614 00:49:06,970 --> 00:49:08,930 Please, don't go, Stay by my side. 615 00:49:09,250 --> 00:49:10,890 I'm sick, I'm scared. I don't know. 616 00:49:10,930 --> 00:49:13,210 I don't know what to do. I don't know. 617 00:49:13,890 --> 00:49:16,730 I'll go call them. No, please don't leave me alone. 618 00:49:16,730 --> 00:49:20,170 Stay here with me. No, please, don't leave me alone. 619 00:49:22,610 --> 00:49:23,930 Do you think he's still alive? 620 00:49:23,930 --> 00:49:27,970 How can I help? Ah, let me get your compress? 621 00:49:27,970 --> 00:49:33,370 Maybe because of her. Or maybe you shouldn't have taken the pills. 622 00:49:33,890 --> 00:49:38,770 But that's how they said. God, I can feel it! 623 00:49:38,770 --> 00:49:42,290 I feel like I'm going crazy. Please, please, please, stay still, please. 624 00:49:42,290 --> 00:49:45,330 It is nothing. It will pass! I haven't forgotten anything? 625 00:49:45,330 --> 00:49:52,210 The compresses. What have I done? Why didn't I listen to you Irina? 626 00:49:53,290 --> 00:49:54,970 Why did you let me? 627 00:49:55,810 --> 00:50:01,210 Gaudeamus igitur Juvenes dum. 628 00:50:01,210 --> 00:50:07,730 Sumus Gaudeamus igitur eufemistic. 629 00:50:07,730 --> 00:50:09,490 You know how the kids call the history teacher? 630 00:50:09,490 --> 00:50:13,090 The shawl. What do I have in common with that fish? 631 00:50:13,090 --> 00:50:17,330 If I had a snout, I'd say. But I also have thin lips on top. 632 00:50:18,570 --> 00:50:22,330 Victor, my girl, it's not for you! 633 00:50:22,330 --> 00:50:26,690 She has neither houses nor savings like other girls. 634 00:50:27,090 --> 00:50:28,530 Kids, what to do. 635 00:50:28,610 --> 00:50:29,930 They probably refers to the eyes. 636 00:50:30,330 --> 00:50:34,530 That's why they call him cyclop, because of his strange way of looking 637 00:50:34,530 --> 00:50:35,570 Nonsense colleague. 638 00:50:35,610 --> 00:50:42,650 And then you're far away, it's far away, you can't start a family. 639 00:50:51,010 --> 00:50:59,330 Listen to me. I am old and my stupid eyes have seen many things. 640 00:51:17,530 --> 00:51:21,050 Come on, Victore, what the hell are you doing? You come here to look at us? Come on, dance. 641 00:51:33,450 --> 00:51:39,090 Irina's here. Irina's here. Did I tell you the little girl was coming? 642 00:52:17,730 --> 00:52:19,330 I screwed myself 643 00:52:22,530 --> 00:52:24,130 I screwed myself 644 00:52:26,490 --> 00:52:27,690 My llife is fucked. 645 00:52:28,730 --> 00:52:30,330 I messed up 646 00:52:34,570 --> 00:52:35,570 I messed up 647 00:52:35,570 --> 00:52:37,530 The jail will eat us Titino! 648 00:52:38,930 --> 00:52:41,890 Shut the fuck up. I pay you, asshole! 649 00:52:42,810 --> 00:52:43,810 We messed up so bad 650 00:52:53,410 --> 00:52:54,610 Who do you think I'm stupid and can't see? 651 00:52:55,690 --> 00:52:57,490 I bet you've locked yourself in. 652 00:52:58,370 --> 00:53:02,410 You first. Go on, go ahead, I'm coming after you. 653 00:53:03,330 --> 00:53:05,810 Forget it, forget it, stop crying, stop crying, someone will see you. 654 00:53:07,610 --> 00:53:11,930 What will do? Our Lady with the Child in her arms help us to. 655 00:53:45,370 --> 00:53:47,490 Irina, what's wrong with you? 656 00:53:48,490 --> 00:53:51,330 What happened? Tell me. Get out of here, guys. 657 00:53:52,050 --> 00:53:57,730 What happened? What have I done to you? What happened? 658 00:53:57,730 --> 00:53:58,770 Irina says what does that mean? 659 00:53:58,810 --> 00:53:59,610 Look, and your dress. 660 00:53:59,610 --> 00:54:00,410 Victor brought it for you. 661 00:54:00,410 --> 00:54:00,970 Getting dressed. 662 00:54:09,850 --> 00:54:13,250 You put too much, bitch. You put the whole bottle. 663 00:54:16,450 --> 00:54:18,810 I'm going to put the noose around my neck. 664 00:54:19,410 --> 00:54:21,530 Stay here and keep your mouth shut. 665 00:54:22,650 --> 00:54:25,850 You closed the door? Not that one, the one outside. 666 00:54:33,530 --> 00:54:37,850 God punished me, he punished me. 667 00:54:41,810 --> 00:54:44,250 Does anyone else know about the girl? Apart from Irina. 668 00:54:44,450 --> 00:54:47,130 Only Irina, just don't tell anyone. 669 00:54:47,130 --> 00:54:50,250 Do you know what youth is like now? 670 00:54:50,290 --> 00:54:52,370 That she's not crazy enough to fuck her mom. 671 00:54:53,810 --> 00:54:58,810 St. Antoinette, help us to escape misfortune. 672 00:55:00,170 --> 00:55:03,050 Let's put her to bed. Come! 673 00:55:05,250 --> 00:55:06,930 How heavy she is! 674 00:55:14,450 --> 00:55:16,690 There you go. 675 00:55:26,610 --> 00:55:27,650 What day is today? 676 00:55:28,010 --> 00:55:38,210 I don't know. 26 on old style. The day of my husband St.Pavel. 677 00:55:39,690 --> 00:55:41,930 He brings me badluck 678 00:55:42,610 --> 00:55:51,370 What should I do now? What should I do now? 679 00:55:51,490 --> 00:55:54,650 On my word of honor if I said anything bad to her or if I so much as laid a finger on her. 680 00:55:54,650 --> 00:55:58,370 Irina don't leave. If you leave, I’ll never forgive you 681 00:55:58,370 --> 00:55:59,450 We're all going. 682 00:56:01,490 --> 00:56:09,210 No one is driving me. If someone comes after me, I will not do another step and I’ll stay there in the street all night. 683 00:56:10,290 --> 00:56:13,010 What did you do? 684 00:56:13,010 --> 00:56:15,770 God is my witness. I didn't say a word, I didn't say anything bad. 685 00:56:33,930 --> 00:56:38,170 Titino darling. Do the best you can. 686 00:56:38,970 --> 00:56:42,170 I'm not a midwife, I don't do abortions 687 00:56:42,570 --> 00:56:45,530 What you did with the girl it concerns you. 688 00:56:46,570 --> 00:56:50,130 What come to you? The other ones I made at my house? 689 00:56:50,130 --> 00:56:51,130 Who helped me? 690 00:56:51,170 --> 00:56:52,690 I did not participate. 691 00:56:52,690 --> 00:56:56,210 Who helped me? What do you think I'll keep quiet? Do you think I'm stupid? No? 692 00:56:56,210 --> 00:56:57,370 And the pills? 693 00:56:57,370 --> 00:56:59,970 Who's been popping pills into her? 694 00:57:00,090 --> 00:57:02,130 Who did her hot bathtub? 695 00:57:02,650 --> 00:57:04,370 You old woman. 696 00:57:06,650 --> 00:57:09,050 What you want to do you asshole? 697 00:57:09,050 --> 00:57:10,850 Come here! 698 00:57:11,130 --> 00:57:14,370 Hold on, folks, do you see her? 699 00:57:14,410 --> 00:57:17,570 She's got the money in her bosom, she's keep them at her. 700 00:57:17,570 --> 00:57:20,970 Ah, here's the proof, comrades! 701 00:57:20,970 --> 00:57:22,770 The proof, comrades! 702 00:57:24,770 --> 00:57:26,250 The hell, I got so scared. 703 00:58:07,330 --> 00:58:10,770 My God! What do we do. The morning comes. 704 00:58:11,450 --> 00:58:13,090 Irina, don't go home today, please. 705 00:58:13,330 --> 00:58:13,970 No way! 706 00:58:14,050 --> 00:58:14,770 What, no way? 707 00:58:15,010 --> 00:58:17,090 No more. I was very fond of you Victor. 708 00:58:17,170 --> 00:58:17,930 I don't understand. 709 00:58:17,930 --> 00:58:19,050 What do you mean you fond on really tight? 710 00:58:19,810 --> 00:58:22,330 Now it can't. It's too late now. 711 00:58:22,330 --> 00:58:23,690 What is too late? Too late. 712 00:58:23,810 --> 00:58:24,610 What's too late Irina? 713 00:58:24,970 --> 00:58:27,530 You'll find out for yourself when you get back. What I’ll find out? 714 00:58:27,650 --> 00:58:28,570 You’ve been with him? 715 00:58:28,570 --> 00:58:30,050 Even if you were his, I don't care. 716 00:58:30,050 --> 00:58:30,650 Do you get it? 717 00:58:30,650 --> 00:58:32,690 I was nobody's. I love you very much, Victor. 718 00:58:32,770 --> 00:58:37,210 I love you too, Irina. I want us to be together for the rest of our lives. On my word of honor. Irina, I want to stay 719 00:58:37,210 --> 00:58:38,090 together, please. 720 00:58:42,450 --> 00:58:43,090 You lie 721 00:58:44,410 --> 00:58:46,650 I don’t lie! Why should I lie? What kind of talk is that? 722 00:58:48,250 --> 00:58:49,170 Maybe you're lying. 723 00:58:49,850 --> 00:58:50,890 I don't know. 724 00:59:09,370 --> 00:59:16,810 What if we tell we found her passed out in the street and brought her inside to get her back on her feet. And suddenly.... 725 00:59:20,930 --> 00:59:25,890 You know, do you still believe these guys? I mean they come from Bucharest to faint in front of your house, 726 00:59:25,890 --> 00:59:28,170 God forbid! And the autopsy? 727 00:59:30,530 --> 00:59:33,770 The hell with their autopsy. 728 00:59:34,330 --> 00:59:37,210 Irina, Mom, would you like some coffee? 729 00:59:40,090 --> 00:59:44,170 Who the hell, God forgive me, did I put these weeds in here? 730 00:59:49,730 --> 00:59:55,290 Look, I'm thinking that if we've even honestly declared that it was like that 731 00:59:55,290 --> 01:00:00,810 on the other side, we still don't get off without 10 years. 732 01:00:01,490 --> 01:00:06,970 Only 10? You don't say more? Bite your tongue! God forgive me, 733 01:00:08,490 --> 01:00:12,850 Irinuca! Irina mama, you didn't tell anybody, girl. 734 01:00:13,530 --> 01:00:18,050 You don't say, honey. Don't say, mom, that all three of us will be in big trouble. 735 01:00:18,050 --> 01:00:20,250 You are adult and they'll say you knew and kept quiet. 736 01:00:20,570 --> 01:00:21,490 Right Tanti? 737 01:00:21,490 --> 01:00:22,930 Yes, Irina. 738 01:00:23,170 --> 01:00:28,090 How good would be to pretend you didn't know her when she came to the station. The way she came, she'would would felt 739 01:00:28,090 --> 01:00:29,490 And we’re all living happily. 740 01:00:29,610 --> 01:00:30,810 You sent me to the station. 741 01:00:31,290 --> 01:00:34,570 If your mom told you to throw you in the well, you'd throw yourself in? 742 01:00:34,570 --> 01:00:46,930 This girl is too good Tanti. You raised her so badly, you spoiled her. You didn't know how to raise her, now you pay the price. 743 01:00:48,210 --> 01:00:57,850 If I would be the wind with fragrant scents. How easily a chill creeps in. 744 01:00:58,130 --> 01:00:59,530 Come on, guys, watch out. 745 01:01:00,210 --> 01:01:08,890 Guys! And bitten, Irina! And at the threshold, in secret, on the sun-drenched. 746 01:01:09,890 --> 01:01:10,610 It's Irina. 747 01:01:11,290 --> 01:01:13,090 Why you keep here with you? 748 01:01:15,290 --> 01:01:19,770 Tell her to get out. 749 01:01:19,770 --> 01:01:21,650 Irina. Irina. 750 01:01:30,170 --> 01:01:31,770 Don't let them think of coming here. 751 01:01:31,770 --> 01:01:34,690 Come on, get dressed, or we'll never get rid of these lunatics. 752 01:01:35,210 --> 01:01:36,850 Just stay there as long as you can and come in fast. 753 01:01:36,850 --> 01:01:39,770 Be strong. We'll go through that. 754 01:01:42,010 --> 01:01:43,850 Come on, help us! 755 01:02:26,810 --> 01:02:28,770 You’ll what party it will be! Until tomorrow morning. 756 01:02:30,850 --> 01:02:34,610 Victore, let's leave them! Please go somewhere. 757 01:02:35,810 --> 01:02:37,650 Anywhere 758 01:02:37,650 --> 01:02:42,050 That’s why is a hotel. To disturb us aytime you want. 759 01:02:53,490 --> 01:02:55,970 Please. 760 01:02:59,530 --> 01:03:01,090 I just have a permission ticket. 761 01:03:01,090 --> 01:03:03,730 I'm very sorry, but I can't. Without ID, I can’t. 762 01:03:07,930 --> 01:03:09,170 Give me your ID, please. 763 01:03:09,730 --> 01:03:11,290 I left mine on the boat. 764 01:04:31,010 --> 01:04:32,730 Irina, what’s wrong with you? 765 01:04:32,730 --> 01:04:34,490 For God's sake, tell me what's the matter with you? 766 01:04:34,490 --> 01:04:36,730 What happened? Trust me and tell me. 767 01:04:37,290 --> 01:04:43,490 Why should I trust you? I don't want to trust you, I don't want to trust anyone. 768 01:04:45,290 --> 01:04:47,570 No one should trust anyone. 769 01:05:10,730 --> 01:05:15,690 Is there a problem, comrade? No. 770 01:05:17,930 --> 01:05:19,370 I wanted to know if anyone else is inside. 771 01:05:19,570 --> 01:05:23,410 Let me know and I'll report. Something with the sailors? 772 01:05:23,930 --> 01:05:26,730 No, I wanted to know the program. 773 01:05:27,210 --> 01:05:28,890 I need to get a relocation. 774 01:05:29,690 --> 01:05:30,810 You want to get a relocation? 775 01:05:31,850 --> 01:05:32,530 Yes. 776 01:05:41,570 --> 01:05:44,930 Alo, comrade! 777 01:05:49,450 --> 01:05:52,170 Good evening! Your ID please! 778 01:06:24,450 --> 01:06:26,530 Who is Tanti? 779 01:06:28,330 --> 01:06:29,930 Tell me who is it. Don't drive me crazy! 780 01:06:36,370 --> 01:06:38,970 Raising children... What kids! 781 01:06:38,970 --> 01:06:41,210 You didn't see those keys? Wha keys? 782 01:06:41,530 --> 01:06:43,370 Front door key. 783 01:06:43,530 --> 01:06:44,490 I haven't seen her. 784 01:06:54,690 --> 01:06:55,210 Good evening! 785 01:06:55,610 --> 01:06:56,650 Please come in. 786 01:06:57,370 --> 01:06:59,250 Let's get a few things straight first. 787 01:06:59,730 --> 01:07:01,530 Do you know her? 788 01:07:03,290 --> 01:07:07,450 Eh, what can you do, that's life! 789 01:07:08,530 --> 01:07:11,250 What do you mean she's not your daughter as she claims? 790 01:07:12,490 --> 01:07:19,010 We are all God's until He takes us to Himself and then each to his own sins. 791 01:07:20,770 --> 01:07:24,690 Come on in, Irina! Here, comrade! 792 01:07:24,690 --> 01:07:25,690 There's the godmother in the house. 793 01:07:25,730 --> 01:07:29,850 It has nothing to do with the godmother, comrade! I want to know if she is your daughter and if she 794 01:07:29,850 --> 01:07:31,850 lives here. That's what I want to know. 795 01:07:32,730 --> 01:07:36,930 Of course she's my daughter. I don't have a hundred not to know them. 796 01:07:36,970 --> 01:07:42,010 Well then why are you letting her wandering the streets alone at this hour of the night with no ID and no purpose in 797 01:07:42,010 --> 01:07:42,850 life or anything. 798 01:07:43,210 --> 01:07:44,690 You are right, comrade. 799 01:07:45,210 --> 01:07:48,770 Let me finish, please. We're not going to put a policeman for every young girl, 800 01:07:48,770 --> 01:07:53,050 to drive her home at night, because mothers let their daughters wander around town at night. 801 01:07:53,210 --> 01:07:56,250 But I say nothing. I can pay the fine if you want. 802 01:07:56,370 --> 01:07:59,130 No, it's not a fine, but what if it happens again? 803 01:07:59,130 --> 01:08:02,450 Personally, I want to let you know that ... No no no.. I pay the fine 804 01:08:02,450 --> 01:08:05,010 It's not a fine with me. No need. 805 01:08:05,010 --> 01:08:06,290 But what if it happens again? 806 01:08:06,610 --> 01:08:10,210 But why not pay the fine? Ah, good evening! 807 01:08:10,650 --> 01:08:16,410 Yes, thank you, comrade! Be healthy and easy service Comrade. 808 01:08:16,650 --> 01:08:20,810 Sren't you ashamed Irina? You'll see what you'll get from me. 809 01:08:20,810 --> 01:08:23,130 You're brambling through town. 810 01:08:23,130 --> 01:08:24,850 That's how they taught you at school? 811 01:08:24,850 --> 01:08:26,650 Walking the roads at night. 812 01:08:26,770 --> 01:08:28,850 Bravo Tantico! Bravo. 813 01:08:28,850 --> 01:08:31,450 You saved us. You were wonderful, my little darling! 814 01:08:33,290 --> 01:08:35,410 What did I do wrong? 815 01:08:35,450 --> 01:08:36,610 I kept quiet, Mom. 816 01:08:37,530 --> 01:08:39,690 It is fair... 817 01:08:40,130 --> 01:08:41,330 But with what price? 818 01:08:42,650 --> 01:08:43,850 What do you mean? 819 01:08:44,570 --> 01:08:49,010 You got me dirty. You ruined my life. 820 01:08:49,970 --> 01:08:53,010 Leave it, darling, it's not easy for her either, poor girl! Come on, 821 01:08:53,010 --> 01:08:55,850 stop crying, darling! 822 01:09:29,890 --> 01:09:33,530 Irina, mom, get up, get up, it's morning! 823 01:09:34,130 --> 01:09:35,450 Look what's happened to me! 824 01:09:40,970 --> 01:09:45,570 Damn fucking dogs! Who put the collar around your neck this morning? 825 01:09:58,210 --> 01:10:01,850 We should get out of here, Tanti. Don't let anyone else find us at the fucking house. 826 01:10:01,970 --> 01:10:04,410 What do you think? Irina, mom. 827 01:10:04,690 --> 01:10:10,370 Let's get to work until tonight. Until then, we'll just think and figure something out. 828 01:10:10,370 --> 01:10:13,370 I go to the hairdresser to get my hair done. 829 01:10:13,370 --> 01:10:16,450 I do my hair, I do my nails. A lot of people come there. 830 01:10:16,450 --> 01:10:18,770 It's good to be seen in the city. 831 01:10:19,770 --> 01:10:22,890 And we come here and change from time to time. 832 01:10:25,010 --> 01:10:26,850 I had to open today Alimentara. 833 01:10:26,890 --> 01:10:29,610 Go. Don't let them come after you. Who will stays at home? 834 01:10:29,610 --> 01:10:31,930 I'll stay! Well done, dear! 835 01:10:31,970 --> 01:10:34,450 Good Auntie's doll. I could eat you. 836 01:10:34,450 --> 01:10:37,010 Go ahead, honey. Whyyou spin so much? 837 01:10:37,050 --> 01:10:41,890 And shut up girls! As for me, I swear on my brother's child. you know how much I care for him. 838 01:10:41,890 --> 01:10:43,730 that I won't breathe a word, even if they forces me to, 839 01:10:43,730 --> 01:10:45,890 because I don't want to endanger this girl. 840 01:10:46,370 --> 01:10:49,330 She is also young, poor, and has her life ahead of her. 841 01:10:49,450 --> 01:10:54,010 Irina, do what Titina tells you. Do it for your father sake. 842 01:10:54,010 --> 01:11:00,130 because from up there he may see the trouble that has fallen on your nun's head. 843 01:11:05,210 --> 01:11:06,730 Let's go, Tanti. Not that way. 844 01:11:06,730 --> 01:11:09,370 Change your dress or people will say you didn't come home. 845 01:11:09,370 --> 01:11:13,490 Go, go, bye. 846 01:12:52,090 --> 01:12:56,930 Come on, get up, get up! Come on, you're last. 847 01:12:57,770 --> 01:13:02,210 Godfather, there's a man looking for Mrs. Titiana. What are you telling me? What I know? 848 01:13:02,210 --> 01:13:04,730 Tell him to look for at home or in the Danube. 849 01:13:05,730 --> 01:13:08,450 Maybe she jumped into the Danube. How should I know where the godmother is? 850 01:13:08,530 --> 01:13:13,050 You are alone. You are here alone and he has to clean up. 851 01:13:13,050 --> 01:13:17,890 My boy, be nice, people are looking at you and it's embarrassing. 852 01:13:18,650 --> 01:13:20,410 You alone here. 853 01:13:46,530 --> 01:13:50,050 She is Titina. The third one from the window. 854 01:13:50,050 --> 01:13:55,370 The people were right. God, the power of this woman! 855 01:13:55,730 --> 01:13:57,810 And she didn't stay an moment all night. 856 01:13:57,810 --> 01:13:59,250 Thank you, ma'am! You've been very kind. 857 01:14:04,810 --> 01:14:05,290 Răzvan. 858 01:14:05,810 --> 01:14:11,170 Răzvan, come here for a minute, run to the school before the wedding and give them this 859 01:14:11,170 --> 01:14:13,570 letter. They know who it's good for. 860 01:14:48,730 --> 01:14:50,570 One kilogram and 200 grams. 861 01:14:51,530 --> 01:14:53,450 Move... 862 01:14:56,370 --> 01:14:58,530 Ma'am, I asked you to give me some. 863 01:15:11,250 --> 01:15:15,050 Victor, why you are not understanding? 864 01:15:16,010 --> 01:15:20,770 The boy's parents gonna find out that you're dating their future daughter-in-law. 865 01:15:21,610 --> 01:15:25,130 It's nice? You know how the world is. 866 01:15:25,650 --> 01:15:28,890 They'll make the connection right away and the antecedents are ready. 867 01:15:29,210 --> 01:15:31,290 Did I say something? Why you tell me about antecedents? 868 01:15:32,090 --> 01:15:35,050 I'm not allowed to stay in the shop? It is your grocery shop? Tell me it’s your and I’ll go. 869 01:15:35,290 --> 01:15:37,330 What do you want after all, Victor? 870 01:15:37,610 --> 01:15:38,410 I see Irina. 871 01:15:38,650 --> 01:15:42,690 She's home, mom. She is getting ready to go to her fiancé. 872 01:15:42,930 --> 01:15:44,810 I went and she’s not home. Why do you lie to me? 873 01:15:44,810 --> 01:15:45,450 Aoleu! 874 01:15:46,450 --> 01:15:48,130 Have you been to our house? 875 01:16:43,330 --> 01:16:46,410 Good morning, dear lady. Hello. 876 01:16:46,410 --> 01:16:48,090 Mrs. Titiana Drăgulescu? 877 01:16:48,290 --> 01:16:48,890 Yes, it's me. 878 01:16:49,210 --> 01:16:54,290 Allow me to introduce myself. Titel Rușan, Miss Laura's fiancé, 879 01:16:55,050 --> 01:16:57,050 Oh, my God! How hard I found you, ma'am! 880 01:16:57,930 --> 01:17:00,250 No one was home. Lucky someone. 881 01:17:00,250 --> 01:17:01,650 Come in, please! I'm with the car. 882 01:17:02,250 --> 01:17:05,370 I don't know you, comrade! You talk nonsense on the tram. Which fiancée? 883 01:17:05,370 --> 01:17:08,850 I just came from hairdressing. Please be reasonable. 884 01:17:09,450 --> 01:17:10,810 On behalf of Mrs. Aneta. 885 01:17:11,610 --> 01:17:15,330 Which Aneta? With that stupid story, ma'am. 886 01:17:16,250 --> 01:17:18,770 I want to talk to Laura, and then everything will be fine. 887 01:17:19,050 --> 01:17:23,690 Sir, there's some confusion. Please leave me alone because with the militia. It's not appropriate to accost a woman of 888 01:17:23,690 --> 01:17:27,410 my stature in the middle of the street, and I don't know any Laura, comrade. 889 01:17:27,530 --> 01:17:29,410 Leave me alone! 890 01:17:58,450 --> 01:18:00,370 Come outside! I want to tell you something. 891 01:18:05,210 --> 01:18:07,250 The crazy man come. What crazy man? 892 01:18:07,250 --> 01:18:08,970 Give me some water. 893 01:18:09,930 --> 01:18:12,490 Miss Irina. 894 01:18:48,810 --> 01:18:53,050 Please, ma'am, tell me everything so I can calm down. 895 01:18:53,970 --> 01:18:58,170 No one to me, sir, I don't understand why you insist and pick on people so much. 896 01:19:00,130 --> 01:19:01,330 Madam ma'am, I'm a serious man. 897 01:19:01,330 --> 01:19:03,010 Ma'am, I have a situation, a family. 898 01:19:03,010 --> 01:19:06,570 I can't be miserable after what I've pulled so that I can have a nice career. 899 01:19:06,570 --> 01:19:08,330 If Laura doesn't do what we decided. 900 01:19:08,530 --> 01:19:11,170 Dear young man, you have gone too far. My name is indeed Aneta, 901 01:19:11,170 --> 01:19:12,970 as you said, but I don't know any Mrs. 902 01:19:12,970 --> 01:19:15,930 Aneta, and I have never seen in my life a girl with this name, 903 01:19:15,930 --> 01:19:18,010 which you keep mentioning. And the phone? 904 01:19:18,450 --> 01:19:19,250 What was that phone call? 905 01:19:19,370 --> 01:19:20,050 Which phone? 906 01:19:20,170 --> 01:19:23,210 Phone. Last night we sat quietly watching TV. 907 01:19:23,210 --> 01:19:24,970 And suddenly, she changed her mind. 908 01:19:24,970 --> 01:19:28,690 And so on. Ma'am, please don't pretend. 909 01:19:29,250 --> 01:19:32,730 I'm sure you know everything. Consider my situation, ma'am. 910 01:19:34,370 --> 01:19:38,090 Could it have been a prank phone call, comrade, maybe even a citizen, 911 01:19:38,090 --> 01:19:41,210 to have called you at that hour, or what do you call it? 912 01:19:41,210 --> 01:19:42,290 Exclus Ma’am. 913 01:19:42,650 --> 01:19:44,530 I'm sure she wouldn't do that crap to me. 914 01:19:44,530 --> 01:19:48,250 Ma'am, please. Please, ma'am, I beg you! 915 01:19:48,250 --> 01:19:54,250 Well, we're clear. Why do you, my lord, hold this woman's way? 916 01:19:56,050 --> 01:19:59,490 Esteemed comrade, I stand in the way of this woman. 917 01:19:59,490 --> 01:20:02,770 Why you stay in her way? She could be your mom. 918 01:20:04,130 --> 01:20:08,170 You're smart, you have a car, you come from Bucharest, you're an engineer, 919 01:20:08,170 --> 01:20:11,410 What is the clock Tito? You come to a meeting without a watch? 920 01:20:12,970 --> 01:20:17,530 He doesn't like it? He won't let you walk around with my watch? He doesn’t let you? 921 01:20:19,930 --> 01:20:24,890 Leave me alone. Daddy, Daddy! And we do our hair, 922 01:20:24,890 --> 01:20:29,450 we enjoy ourselves, we wear our hair, and the clock is ticking! We go to hairdressed, what we care? 923 01:20:29,450 --> 01:20:33,370 If you don't pull the clock out from the ground, I kill you. 924 01:20:33,370 --> 01:20:36,090 In the street we are civilized people, comrades! 925 01:20:36,090 --> 01:20:38,770 What do you want? 926 01:20:38,770 --> 01:20:41,410 What example do you give us? Mind your own business. 927 01:20:53,410 --> 01:20:55,330 No, no, Nelu is not home. 928 01:20:56,130 --> 01:20:57,170 Neither his wife No.. 929 01:20:57,650 --> 01:21:01,770 They were here for a while and by they were gone. Where is he? 930 01:21:01,770 --> 01:21:03,730 Like they told me where they went. 931 01:21:04,730 --> 01:21:07,930 I'm going to stay in here and wait for them. I don’t know if they come back soon. 932 01:21:22,250 --> 01:21:23,330 Titina, come here! 933 01:21:25,050 --> 01:21:26,410 What do you want, darling? 934 01:21:28,210 --> 01:21:35,610 This is your watch? You may have dropped in the bathroom, and you suffered for nothing. 935 01:21:36,930 --> 01:21:38,290 Not so much Tanti. 936 01:21:39,330 --> 01:21:42,210 It's like he still knows what the clock looked like. 937 01:21:57,650 --> 01:21:59,290 Can I make you something to eat Victor? 938 01:21:59,610 --> 01:22:04,050 I'm not hungry. I'm going to look for Irina, maybe I can find her somewhere and I have to catch the 939 01:22:04,050 --> 01:22:05,490 boat in the morning. 940 01:22:05,850 --> 01:22:08,250 Suit yourself, boy! 941 01:22:17,810 --> 01:22:20,730 Ohh Florică, the boy left and didn't take his letter. What do we do? 942 01:22:20,730 --> 01:22:23,850 Tell the bride and groom to wake them up? What? God forbid, what do you want to go wrong 943 01:22:23,850 --> 01:22:25,970 all their lives? Better send the letter by boat. 944 01:22:25,970 --> 01:22:28,130 How the hell he vanished so fast? 945 01:22:29,210 --> 01:22:31,050 Wait. 946 01:22:34,930 --> 01:22:35,770 Did Irina come? 947 01:22:36,730 --> 01:22:40,090 Doesn't she knock like a fool in the window of her own house. 948 01:22:40,450 --> 01:22:41,530 That'll be him. 949 01:22:41,770 --> 01:22:45,970 Who? The crazy one, the architect... 950 01:22:47,650 --> 01:22:48,050 Aoleo. 951 01:22:48,610 --> 01:22:49,890 That's it for us! 952 01:22:52,050 --> 01:23:00,970 There goes my plan. Whatever! Let's get the circus over with! 953 01:23:01,210 --> 01:23:02,290 What fair, dear? 954 01:23:03,530 --> 01:23:06,570 Listen, Tanti. You come here. 955 01:23:07,170 --> 01:23:07,850 Yes. 956 01:23:08,130 --> 01:23:10,810 Stay here and lock yourself from inside. 957 01:23:10,810 --> 01:23:13,170 But why lock it? Well, isn't he the main one? 958 01:23:13,570 --> 01:23:14,410 What principal? 959 01:23:14,410 --> 01:23:15,650 The main one, honey. 960 01:23:15,890 --> 01:23:16,490 I don't know. 961 01:23:17,210 --> 01:23:18,970 Look. I’ll go and explain everything. 962 01:23:18,970 --> 01:23:22,450 I tell him to shut up. He needs to keep his mouth shut. 963 01:23:22,450 --> 01:23:25,690 Otherwise he's liable to go to the militia. God forbid! Ah, don't you get it? 964 01:23:25,690 --> 01:23:27,810 Come on, lock the door behind me and shut up! 965 01:23:27,810 --> 01:23:29,530 Don't move! You hear me? 966 01:23:34,930 --> 01:23:37,530 You are. Come in. 967 01:23:37,970 --> 01:23:38,850 Please call Irina. 968 01:23:38,890 --> 01:23:41,130 Yeah, but he's not home. Victor dear, she's gone. 969 01:23:43,330 --> 01:23:44,010 And beyond? Who? 970 01:23:44,410 --> 01:23:46,090 Who could it be? Where? There is nobody. 971 01:23:46,570 --> 01:23:50,450 I left myself in the kitchen, because I didn't want to stay at home after the wedding with 972 01:23:50,450 --> 01:23:54,610 the trouble from there. And look, they left the radio open all that. 973 01:23:54,610 --> 01:23:56,970 So, you are alone here. Yes, only me. 974 01:23:56,970 --> 01:24:02,370 Weird habbit. Can I see.. Nobody's home. 975 01:24:07,730 --> 01:24:11,050 Silly me. The door is locked. 976 01:24:13,770 --> 01:24:15,530 They left and took the keys with them by mistake. 977 01:24:16,130 --> 01:24:19,050 Irina, please open! Irina, everything is fine now, you'll see! 978 01:24:19,050 --> 01:24:20,210 It's all been arranged. Irina. 979 01:24:20,770 --> 01:24:25,130 Come on, I like it, Victore, you've gone crazy, You've started talking to the walls. 980 01:24:27,250 --> 01:24:31,250 Look Victor. I want to ask you something. 981 01:24:34,330 --> 01:24:39,210 Look! can I ask you to give me something, 982 01:24:39,210 --> 01:24:42,650 so that I can help you too? 983 01:24:43,210 --> 01:24:44,170 What is it about? 984 01:24:45,170 --> 01:24:47,210 To take something to Marin at Grocery store. 985 01:24:47,210 --> 01:24:51,930 That manager, you know. It tells you where to find it. 986 01:24:52,410 --> 01:24:56,050 How do I know, sir, that after being married, you love your wife? 987 01:24:56,050 --> 01:24:57,970 No, now put yourself in my situation. 988 01:24:58,610 --> 01:25:02,450 All night she's walking around, you don't get any ideas and suddenly you see her with a man. 989 01:25:02,450 --> 01:25:04,730 No, put yourself in my situation. You're an engineer. 990 01:25:04,730 --> 01:25:07,810 I'm not an engineer. Mr. Marin, I've already told you, but anyway, 991 01:25:07,810 --> 01:25:14,290 I have a situation settled. A beautiful family, you know how much I tore myself out of school and then with 992 01:25:14,290 --> 01:25:17,850 my wife, how much I pulled, to fix ourselves up. 993 01:25:17,850 --> 01:25:21,250 For Mr. Marin? Yes, give it to him please. 994 01:25:21,290 --> 01:25:22,610 Yes yes. 995 01:25:28,170 --> 01:25:29,370 It is from... What are you doing with the meatballs? 996 01:25:29,410 --> 01:25:30,250 Oh, sir, I'm coming. 997 01:25:31,530 --> 01:25:32,890 Ok. I’m on my way. 998 01:25:36,530 --> 01:25:38,610 What can you say, I'm not right? 999 01:25:39,330 --> 01:25:41,650 She sends my watch back, like we are talking about a watch. 1000 01:25:42,210 --> 01:25:44,010 A watch made me? Tell me. 1001 01:25:44,810 --> 01:25:47,890 He made me a watch, sir? I can buy a hundred watches, sir. 1002 01:25:47,890 --> 01:25:50,930 It was God's fucking time! One hundred watches. 1003 01:25:50,930 --> 01:25:53,930 Look at them. They fight again? 1004 01:26:12,450 --> 01:26:13,730 Tanțo, come here! 1005 01:26:17,850 --> 01:26:20,930 You feel something? No? Well, come over here. 1006 01:26:21,770 --> 01:26:24,250 Can you feel it now? Gas? Well, you see? 1007 01:26:24,250 --> 01:26:26,690 Did the toy vendors leave the stoves on? 1008 01:26:26,930 --> 01:26:28,650 What we do? We broke the door? Did you lose your mind? 1009 01:26:28,850 --> 01:26:30,250 You wanna sleep over at the militia? 1010 01:26:30,450 --> 01:26:33,810 We'd better lock them up, they still fit and I'm still tired. 1011 01:26:33,810 --> 01:26:37,290 You're so smart, Tanțo! What about the steaks? 1012 01:26:37,290 --> 01:26:38,770 To go in the customers’ mouths. 1013 01:26:39,090 --> 01:26:39,890 You're right. 1014 01:26:39,930 --> 01:26:41,330 Well, you see? Leave it like that. 1015 01:26:52,610 --> 01:26:54,370 Has anyone asked for me? Of course. 1016 01:26:54,570 --> 01:26:55,770 What's the matter with you, Victore? 1017 01:26:55,770 --> 01:26:58,290 Now you are coming? You were supposed to be here this morning. 1018 01:26:58,290 --> 01:27:01,290 What's that outfit on you? Have you no shame? 1019 01:27:03,010 --> 01:27:05,770 Keep him in the cabin till morning. Let them learn! 1020 01:27:26,330 --> 01:27:28,290 Have you seen Victor here? 1021 01:27:30,290 --> 01:27:31,490 What's your business with Victor? 1022 01:27:31,490 --> 01:27:33,490 We have a letter for him. 1023 01:27:33,490 --> 01:27:35,890 From whom? From a girl. 1024 01:27:35,890 --> 01:27:40,010 A little girl. You’ll give him the letter in the morning. 1025 01:27:49,050 --> 01:27:52,370 Hey, Aunty! Go, go, go, go! There you go, auntie! 1026 01:28:17,410 --> 01:28:22,050 O Lord, You who are great and strong and good and have helped us. 1027 01:28:22,050 --> 01:28:26,090 Have mercy and bring that crazy bitch back home. 1028 01:28:26,570 --> 01:28:29,810 She will come Tanti.. No, let's go! 1029 01:28:31,050 --> 01:28:34,130 When she saw that there was no more danger, she calmed down. 1030 01:28:34,130 --> 01:28:34,850 Don't worry. 1031 01:28:36,650 --> 01:28:39,010 What a day it's been, dear. 1032 01:28:39,010 --> 01:28:41,210 I thought it would never end. 1033 01:28:41,210 --> 01:28:43,290 Got any booze in the house? 1034 01:28:43,490 --> 01:28:44,370 Of course I have. 1035 01:29:16,370 --> 01:29:18,530 Come on, Victore, get out! No more marking. 1036 01:29:18,530 --> 01:29:21,850 Look, you got an envelope. Someone leave it for you last night. 1037 01:29:27,290 --> 01:29:31,850 Victor, I didn't have the strength to tell you what a terrible tragedy it was. 1038 01:29:32,970 --> 01:29:39,890 Laura died in our house in a terrible way, and for this misfortune both my mother and I are to blame. 1039 01:29:41,010 --> 01:29:45,050 Understand me I could never forgive myself for resigning myself to a crime, 1040 01:29:46,250 --> 01:29:48,050 because I can't call it anything else. 1041 01:29:48,050 --> 01:29:52,850 I could have resisted, fought, screamed in front of the whole world. 1042 01:29:52,850 --> 01:29:57,450 Now I couldn't look into your eyes, into people's eyes. 1043 01:29:58,210 --> 01:30:04,650 I feel cowardly, hateful. And for that I will atone, as is right. 1044 01:30:05,890 --> 01:30:08,690 And what I didn't know, I couldn't. 1045 01:30:08,690 --> 01:30:13,690 I didn't have the courage. Please do it yourself. 1046 01:30:15,210 --> 01:30:17,210 Send him the letter as testimony. 1047 01:30:17,730 --> 01:30:20,090 This crime must not go unpunished. 1048 01:30:20,090 --> 01:30:24,090 Victor, I loved you very much. 1049 01:30:24,090 --> 01:30:26,930 If you have the strength to forgive me. 1050 01:30:26,930 --> 01:30:34,570 Forgive me! And send me illustrations to toy stores everywhere. 1051 01:30:34,570 --> 01:30:38,250 From wherever you stop on your travels. 85159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.