All language subtitles for Hunter x Hunter - 53.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:06,860 Now! Kill him! 2 00:01:45,000 --> 00:01:50,040 Fake x And x Psyche 3 00:02:36,330 --> 00:02:39,090 Hey, what's going on?! 4 00:02:39,090 --> 00:02:40,170 Below us! 5 00:02:40,170 --> 00:02:42,590 There was a huge explosion below us. 6 00:02:43,220 --> 00:02:44,960 Enough waiting around... 7 00:02:44,960 --> 00:02:47,170 I'll see what's happening for myself! 8 00:02:47,170 --> 00:02:48,850 Everyone, please calm down. 9 00:02:49,320 --> 00:02:52,480 I finally managed to contact the Ten Dons. 10 00:02:52,830 --> 00:02:56,500 They wish to speak to you directly. 11 00:02:56,940 --> 00:03:00,740 The auction will proceed, so please remain calm. 12 00:03:01,390 --> 00:03:04,420 Please enter the auction hall on the tenth floor. 13 00:03:05,740 --> 00:03:12,750 An underground chamber where everything costs extra. That is where you will sleep. Never descend stairs that you didn't first ascend. Do not compete with others at numbers. 14 00:03:06,590 --> 00:03:07,810 I'll be fine. 15 00:03:07,810 --> 00:03:09,710 This is the tenth floor. 16 00:03:09,710 --> 00:03:12,750 I'll be safe as long as I don't go down any stairs... 17 00:03:12,750 --> 00:03:14,630 It's all good. 18 00:03:14,630 --> 00:03:17,760 Her fortunes are one hundred percent accurate. 19 00:03:18,470 --> 00:03:22,760 Her fortunes won't come true if you heed the warning. 20 00:03:23,490 --> 00:03:24,590 So I'm okay... 21 00:03:32,960 --> 00:03:35,770 Yo, everyone all right? 22 00:03:35,770 --> 00:03:38,980 First, I apologize for taking so long to make contact. 23 00:03:38,980 --> 00:03:40,280 Sorry. 24 00:03:41,070 --> 00:03:43,120 There's been a lot of chaos, 25 00:03:43,120 --> 00:03:44,780 but it's all cleared up now. 26 00:03:45,410 --> 00:03:48,790 We've dealt with the Phantom Troupe's leader. 27 00:03:51,720 --> 00:03:55,400 It's only a matter of time before the rest of them are finished. 28 00:03:55,400 --> 00:03:57,670 We're letting the professionals handle the hunt 29 00:03:57,670 --> 00:03:59,810 so you can enjoy the auction. 30 00:04:01,390 --> 00:04:05,550 Tonight, we'll be watching the auction live, 31 00:04:05,940 --> 00:04:09,210 so let us see some furious bidding. 32 00:04:11,130 --> 00:04:13,310 As you all just heard, 33 00:04:13,830 --> 00:04:17,360 the Ten Dons will be watching a live feed of the proceedings. 34 00:04:18,050 --> 00:04:20,280 Please concentrate on the auction. 35 00:05:02,700 --> 00:05:03,780 Illumi? 36 00:05:04,330 --> 00:05:05,280 Yeah. 37 00:05:05,280 --> 00:05:06,820 Where is my client? 38 00:05:07,430 --> 00:05:08,520 Right here. 39 00:05:15,770 --> 00:05:18,330 Oh, were you fighting? 40 00:05:18,330 --> 00:05:19,790 Is he still alive? 41 00:05:20,800 --> 00:05:22,260 Just in the nick of time... 42 00:05:22,670 --> 00:05:24,180 That's a relief. 43 00:05:24,180 --> 00:05:25,370 Well, relay a message. 44 00:05:26,430 --> 00:05:29,070 I've killed the Ten Dons. 45 00:05:29,070 --> 00:05:32,590 Tell him to wire the money to my account as agreed. 46 00:05:34,540 --> 00:05:36,420 Up we go... 47 00:05:36,420 --> 00:05:38,060 Good grief. 48 00:05:38,370 --> 00:05:40,750 It seems we both get to live another day. 49 00:05:41,230 --> 00:05:42,570 Aren't you supposed to kill me? 50 00:05:42,930 --> 00:05:45,810 We were hired by the Ten Dons. 51 00:05:45,810 --> 00:05:49,820 Now that they're all dead, 52 00:05:49,820 --> 00:05:52,310 you are no longer our target. 53 00:05:53,330 --> 00:05:55,330 Really? That's surprising. 54 00:05:55,840 --> 00:05:58,320 You won't get another chance like this. 55 00:05:58,320 --> 00:06:03,360 Do you believe that we kill for pleasure? 56 00:06:04,350 --> 00:06:06,600 We don't do this for fun. 57 00:06:06,600 --> 00:06:10,840 I refuse to work for nothing or die for nothing. 58 00:06:11,350 --> 00:06:16,100 Did you know that I hired Illumi to assassinate the Ten Dons? 59 00:06:16,430 --> 00:06:17,850 Of course. 60 00:06:17,850 --> 00:06:20,850 But that's irrelevant. 61 00:06:21,250 --> 00:06:24,780 We simply do the job we're hired for. 62 00:06:24,780 --> 00:06:26,050 I see. 63 00:06:26,530 --> 00:06:28,730 Say, can I ask you something? 64 00:06:30,800 --> 00:06:33,020 If you and I were to fight one-on-one, 65 00:06:33,020 --> 00:06:34,370 who would win? 66 00:06:36,030 --> 00:06:38,540 Most likely, I would win. 67 00:06:39,490 --> 00:06:43,930 Unless you decided to actually try to kill me. 68 00:06:44,860 --> 00:06:47,070 Honestly, you're a cheeky kid. 69 00:06:48,660 --> 00:06:50,280 So he could tell? 70 00:07:10,240 --> 00:07:12,010 What a drag... 71 00:07:13,910 --> 00:07:16,050 I couldn't steal their powers. 72 00:07:20,470 --> 00:07:23,420 So you want us to wait at L Hospital? 73 00:07:23,750 --> 00:07:26,880 Yeah, it's more dangerous here than anticipated. 74 00:07:26,880 --> 00:07:29,420 We'll send her over by ambulance. 75 00:07:30,090 --> 00:07:33,430 She's just unconscious, so you shouldn't have to worry. 76 00:07:33,430 --> 00:07:37,770 But she'll be much safer at a hospital. 77 00:07:37,770 --> 00:07:39,050 Make the preparations. 78 00:07:41,960 --> 00:07:45,310 Looks like you had fun, boss... 79 00:07:45,910 --> 00:07:46,870 Yeah. 80 00:07:47,700 --> 00:07:49,720 I'm a little tired now. 81 00:07:49,720 --> 00:07:52,230 You were up against the Zoldyck family. 82 00:07:52,920 --> 00:07:57,400 I wish I could've seen how those two fought you. 83 00:07:58,580 --> 00:08:01,210 Fighting would be more fun than watching. 84 00:08:02,770 --> 00:08:05,950 Kortopi, everything ready? 85 00:08:05,950 --> 00:08:06,630 Of course. 86 00:08:07,600 --> 00:08:09,660 I can't make living copies, 87 00:08:09,660 --> 00:08:11,380 but I can provide static copies. 88 00:08:12,780 --> 00:08:14,410 Good enough. 89 00:08:14,410 --> 00:08:16,040 Then we'll stick to the plan. 90 00:08:16,040 --> 00:08:16,600 Also... 91 00:08:19,240 --> 00:08:22,480 Don't touch the ambulance that girl is in. 92 00:08:25,470 --> 00:08:28,730 Will we really be safe on the trip over? 93 00:08:28,730 --> 00:08:33,250 If they planned to attack the ambulance, they would've done so on its way here. 94 00:08:34,250 --> 00:08:36,770 And you shouldn't have to worry about stray bullets anymore. 95 00:08:39,300 --> 00:08:41,880 It's the moment you've all been waiting for. 96 00:08:41,880 --> 00:08:46,000 We will now begin the auction! 97 00:08:49,410 --> 00:08:54,010 Allow me to introduce our first item of the night... 98 00:08:55,640 --> 00:08:57,760 I was concerned for a moment. 99 00:08:57,760 --> 00:08:59,980 But all's well that ends well. 100 00:09:01,020 --> 00:09:04,580 And none of the leaders were hurt. 101 00:09:05,140 --> 00:09:06,020 We did well. 102 00:09:10,400 --> 00:09:11,390 Thanks. 103 00:09:25,120 --> 00:09:28,250 Allow me to introduce the next item. 104 00:09:28,720 --> 00:09:31,300 An executioner's blade made of pure gold, 105 00:09:31,300 --> 00:09:33,500 taken from the Yulu Museum of National Treasures! 106 00:09:35,140 --> 00:09:38,010 Let's start the bidding at 20 million! 107 00:09:38,520 --> 00:09:39,420 40 million! 108 00:09:39,420 --> 00:09:40,260 50 million! 109 00:09:40,610 --> 00:09:42,880 I hear 50 million... 110 00:09:42,880 --> 00:09:44,090 100 million! 111 00:09:45,670 --> 00:09:48,500 I'll put him on autopilot now... 112 00:09:50,320 --> 00:09:54,030 Next, we have the fabled sacred jar of the Rai Dynasty, 113 00:09:54,030 --> 00:09:56,410 Inspirational Blue. 114 00:09:56,410 --> 00:10:00,130 The last pristine piece left in this world. 115 00:10:00,490 --> 00:10:04,020 Um, Inspirational Blue is... 116 00:10:04,020 --> 00:10:04,710 Over here. 117 00:10:05,760 --> 00:10:08,110 Kortopi, this one is next. 118 00:10:08,610 --> 00:10:10,290 Here, make a copy. 119 00:10:10,690 --> 00:10:11,630 Okay. 120 00:10:15,010 --> 00:10:16,300 Gallery Fake: Divine Left Hand, Demonic Right Hand 121 00:10:17,890 --> 00:10:21,390 Here comes Inspirational Blue... 122 00:10:21,390 --> 00:10:24,810 Let's start the bidding at 100 million! 123 00:10:24,810 --> 00:10:25,730 200 million! 124 00:10:25,730 --> 00:10:27,100 330 million! 125 00:10:27,100 --> 00:10:28,810 380 million! 126 00:10:33,720 --> 00:10:35,320 Hey, there. 127 00:10:35,770 --> 00:10:37,800 Aren't you going to participate in the auction? 128 00:10:38,410 --> 00:10:39,650 What do you mean? 129 00:10:39,650 --> 00:10:41,820 The leader of the Troupe was killed. 130 00:10:42,530 --> 00:10:44,140 Why wouldn't they proceed? 131 00:10:45,390 --> 00:10:46,930 Impossible. 132 00:10:47,770 --> 00:10:49,100 It can't be... 133 00:10:49,810 --> 00:10:52,360 We're just mopping up leftovers now. 134 00:10:52,360 --> 00:10:54,990 They're called pros for a reason. 135 00:10:59,340 --> 00:11:03,890 While your useless ass was busy fussing over an ambulance, 136 00:11:03,890 --> 00:11:06,820 the Zoldycks got the job done. 137 00:11:07,440 --> 00:11:10,380 So you're not needed any longer. 138 00:11:10,780 --> 00:11:13,860 Just stick with your little fortune girl. 139 00:11:14,530 --> 00:11:18,360 Run off to the hospital or the hotel. 140 00:11:18,850 --> 00:11:20,860 Or will you lick the boots 141 00:11:20,860 --> 00:11:25,120 of that old fraud who failed to score any points— 142 00:11:31,780 --> 00:11:33,330 I won't believe it. 143 00:11:33,670 --> 00:11:35,410 Not until I see a body! 144 00:11:48,180 --> 00:11:50,340 This is the boss? 145 00:11:50,340 --> 00:11:52,030 He's young. 146 00:11:52,030 --> 00:11:53,940 Cocky son of a bitch. 147 00:11:54,520 --> 00:11:57,310 Hey, don't touch his head. 148 00:11:57,310 --> 00:11:59,820 We're going to show his face on the Internet. 149 00:11:59,820 --> 00:12:01,260 We found the other members' bodies! 150 00:12:01,770 --> 00:12:03,700 Okay, I'm on my way. 151 00:12:04,490 --> 00:12:06,550 A total of five bodies? 152 00:12:06,550 --> 00:12:08,200 Try to identify them. 153 00:12:08,710 --> 00:12:11,270 DNA, teeth, fingerprints, disease... 154 00:12:11,270 --> 00:12:13,340 Try everything you can! 155 00:12:13,340 --> 00:12:15,710 You can dismember them, but don't touch the heads. 156 00:12:15,710 --> 00:12:17,790 Once we have their identities, 157 00:12:17,790 --> 00:12:21,930 we'll kill their parents, siblings, relatives, and lovers! 158 00:12:21,930 --> 00:12:24,270 We'll make sure no one ever 159 00:12:24,270 --> 00:12:26,760 tries a stunt like this again! 160 00:12:36,610 --> 00:12:38,490 Now, everyone... 161 00:12:38,490 --> 00:12:43,450 It's time for our last item tonight! 162 00:12:43,450 --> 00:12:46,290 One of the world's seven most beautiful items, 163 00:12:46,290 --> 00:12:48,020 the Scarlet Eyes! 164 00:12:50,730 --> 00:12:52,600 With the Kurta Clan's extinction, 165 00:12:52,600 --> 00:12:55,320 only thirty-six pairs exist. 166 00:12:55,320 --> 00:12:59,880 This particular set has a particularly brilliant red hue. 167 00:12:59,880 --> 00:13:02,900 Then, let's start the bidding at 100 million! 168 00:13:03,530 --> 00:13:04,740 110 million! 169 00:13:05,350 --> 00:13:06,590 120 million! 170 00:13:07,120 --> 00:13:08,430 130 million! 171 00:13:08,900 --> 00:13:10,010 150 million! 172 00:13:10,480 --> 00:13:11,910 170 million! 173 00:13:10,480 --> 00:13:13,160 Boss? It's Kurapika. 174 00:13:11,910 --> 00:13:13,240 190 million! 175 00:13:13,240 --> 00:13:14,500 I apologize. 176 00:13:13,240 --> 00:13:14,500 200 million! 177 00:13:14,500 --> 00:13:16,150 I predicted incorrectly. 178 00:13:14,500 --> 00:13:16,190 I have 200 million! 179 00:13:16,150 --> 00:13:18,130 The leader of the spiders is dead. 180 00:13:16,190 --> 00:13:17,270 210 million! 181 00:13:17,760 --> 00:13:19,200 220 million! 182 00:13:18,130 --> 00:13:20,150 The auction is proceeding as scheduled. 183 00:13:19,200 --> 00:13:20,150 230 million! 184 00:13:20,630 --> 00:13:21,520 What? 185 00:13:21,260 --> 00:13:22,560 240 million! 186 00:13:21,520 --> 00:13:24,750 The Scarlet Eyes are currently being auctioned. 187 00:13:23,000 --> 00:13:24,090 250 million! 188 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 260 million! 189 00:13:24,750 --> 00:13:25,910 Should I bid on them? 190 00:13:25,910 --> 00:13:27,080 Of course! 191 00:13:26,550 --> 00:13:28,660 270 million! 192 00:13:27,080 --> 00:13:28,660 You must win them. 193 00:13:29,000 --> 00:13:30,570 Is there a limit as to price? 194 00:13:30,870 --> 00:13:32,890 No! Bid as much as it takes! 195 00:13:32,890 --> 00:13:34,140 Win the Scarlet Eyes! 196 00:13:34,140 --> 00:13:35,160 I understand. 197 00:13:35,680 --> 00:13:36,900 300 million! 198 00:13:36,900 --> 00:13:39,540 I hear 300 million! 199 00:13:39,540 --> 00:13:42,170 Anyone else? Do I have any more bids? 200 00:13:42,690 --> 00:13:43,800 350 million! 201 00:13:47,080 --> 00:13:48,550 360 million! 202 00:13:48,930 --> 00:13:50,540 370 million! 203 00:13:50,540 --> 00:13:52,020 390 million! 204 00:13:52,020 --> 00:13:52,920 500 million! 205 00:13:53,610 --> 00:13:54,930 1 billion. 206 00:14:01,650 --> 00:14:04,070 2.9 b-billion? 207 00:14:04,360 --> 00:14:05,520 Yes, 208 00:14:05,520 --> 00:14:09,370 the skinhead who was in the room with the assassins 209 00:14:09,370 --> 00:14:11,190 put up a fight. 210 00:14:11,190 --> 00:14:13,080 Zenji? Damn him... 211 00:14:14,630 --> 00:14:17,640 I didn't expect to spend this much, damn it. 212 00:14:17,640 --> 00:14:19,210 Curse that pig. 213 00:14:20,420 --> 00:14:22,040 No matter... 214 00:14:22,040 --> 00:14:25,790 This means that the community receives more money, 215 00:14:25,790 --> 00:14:27,590 which will benefit my reputation. 216 00:14:29,040 --> 00:14:31,070 As long as I have Neon's fortunetelling, 217 00:14:31,070 --> 00:14:33,220 I can easily make back that money. 218 00:14:33,770 --> 00:14:35,580 It's not a problem. 219 00:14:35,580 --> 00:14:37,620 Well done... Good job. 220 00:14:38,670 --> 00:14:39,970 That's right. 221 00:14:39,970 --> 00:14:43,210 This is an investment in my trek to the top. 222 00:14:44,230 --> 00:14:48,790 In order to succeed, I must keep Neon happy. 223 00:14:50,360 --> 00:14:52,210 She is my trump card. 224 00:14:53,730 --> 00:14:55,740 She always will be. 225 00:15:00,140 --> 00:15:01,730 As long as I have her... 226 00:15:03,740 --> 00:15:06,850 I can throw money at anything. 227 00:15:13,780 --> 00:15:16,100 You're from the Nostrade Family? 228 00:15:16,100 --> 00:15:18,720 Congratulations on your winning bid. 229 00:15:19,280 --> 00:15:21,770 Is this the item you wanted? 230 00:15:21,770 --> 00:15:22,680 Yeah. 231 00:16:05,150 --> 00:16:06,520 Bastard. 232 00:16:07,070 --> 00:16:09,530 You think you can just walk away? 233 00:16:13,300 --> 00:16:14,260 Tsk... 234 00:16:14,880 --> 00:16:15,530 Stop! 235 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 I'll blow your head off! 236 00:16:18,580 --> 00:16:19,540 Move. 237 00:16:20,650 --> 00:16:22,120 Don't be... 238 00:16:25,140 --> 00:16:26,910 Just stop. 239 00:16:27,730 --> 00:16:30,520 I don't care who I kill right now... 240 00:16:32,580 --> 00:16:35,300 Even if it's you. 241 00:16:56,590 --> 00:17:00,080 Who is that guy? 242 00:17:08,820 --> 00:17:10,750 Yeah, I'm getting into this! 243 00:17:10,750 --> 00:17:12,520 How about another? 244 00:17:13,570 --> 00:17:14,800 Seriously... 245 00:17:15,330 --> 00:17:18,350 They were drinking while we were captured? 246 00:17:18,700 --> 00:17:20,890 Oh, you're back? 247 00:17:20,890 --> 00:17:23,350 Come and drink with us! 248 00:17:23,590 --> 00:17:24,950 Are you an idiot? 249 00:17:24,950 --> 00:17:26,860 We're underage! 250 00:17:26,860 --> 00:17:29,110 And aren't you underage too? 251 00:17:29,260 --> 00:17:30,940 What's your point? 252 00:17:30,940 --> 00:17:34,850 In my country, you can drink once you're sixteen. 253 00:17:34,850 --> 00:17:36,110 I see. 254 00:17:38,240 --> 00:17:39,120 Really... 255 00:17:39,530 --> 00:17:41,240 I had no idea that happened. 256 00:17:41,800 --> 00:17:44,130 I'm amazed you escaped alive. 257 00:17:44,540 --> 00:17:48,130 The Phantom Troupe's that dangerous? 258 00:17:48,800 --> 00:17:53,810 Back there, one of the tricks you taught us came in handy. 259 00:17:58,960 --> 00:18:01,370 If the exit is blocked... 260 00:18:01,370 --> 00:18:03,600 Make your own! 261 00:18:04,640 --> 00:18:06,100 I get it. 262 00:18:06,440 --> 00:18:10,600 I'm glad I was able to help in some way. 263 00:18:15,270 --> 00:18:17,820 Experience can sometimes blind you. 264 00:18:18,430 --> 00:18:22,440 A con artist's knowledge might come in handy against the Troupe. 265 00:18:22,440 --> 00:18:23,370 Exactly! 266 00:18:23,710 --> 00:18:25,680 There's more to being a con artist than you'd think. 267 00:18:25,680 --> 00:18:29,210 I haven't just been drinking myself senseless here... 268 00:18:29,210 --> 00:18:32,030 I've been learning a lot from Zepile. 269 00:18:32,030 --> 00:18:35,040 And tomorrow morning, we'll hit the auction. 270 00:18:35,040 --> 00:18:36,770 You guys are coming, right? 271 00:18:39,090 --> 00:18:42,390 I'd like to, but I have to find Kurapika and learn about Nen from him. 272 00:18:42,960 --> 00:18:45,370 Kurapika? You got through to him? 273 00:18:45,370 --> 00:18:48,640 Yep, but we're waiting for him to call us back. 274 00:18:48,640 --> 00:18:49,530 Hold on. 275 00:18:49,530 --> 00:18:51,400 Did you say you need to learn about Nen from him? 276 00:18:51,790 --> 00:18:53,000 I did. 277 00:18:53,000 --> 00:18:54,140 Why? 278 00:18:54,140 --> 00:18:56,910 He just learned about Nen recently himself, right? 279 00:18:56,910 --> 00:19:00,410 But Kurapika managed to defeat a member of the Phantom Troupe. 280 00:19:01,000 --> 00:19:01,910 Seriously? 281 00:19:02,280 --> 00:19:03,400 Yeah. 282 00:19:03,820 --> 00:19:07,410 He must know some secret about Nen. 283 00:19:08,200 --> 00:19:12,400 Some strength that doesn't require experience or power. 284 00:19:16,780 --> 00:19:17,930 Yay! 285 00:19:17,930 --> 00:19:19,430 Thanks, Daddy! 286 00:19:20,890 --> 00:19:22,400 They're beautiful... 287 00:19:24,300 --> 00:19:26,470 Are you feeling better now? 288 00:19:26,470 --> 00:19:28,700 Uh-huh, I forgive you! 289 00:19:28,700 --> 00:19:29,960 Really? 290 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 I'm glad to hear that. 291 00:19:38,160 --> 00:19:39,890 Good work. 292 00:19:39,890 --> 00:19:42,240 My daughter is doing well, 293 00:19:42,240 --> 00:19:43,950 so we'll head back to the hotel. 294 00:19:45,450 --> 00:19:50,040 Tomorrow, we need to buy the actor's used tissue. 295 00:19:50,040 --> 00:19:51,610 And that will end the auction. 296 00:19:53,200 --> 00:19:55,990 I'll be leaving the morning of the day after tomorrow. 297 00:19:55,990 --> 00:19:59,900 But I want you to accompany my daughter as she shops. 298 00:20:09,370 --> 00:20:10,480 Kurapika... 299 00:20:10,970 --> 00:20:15,230 We can handle the remainder of the auction and shopping. 300 00:20:16,020 --> 00:20:18,190 You should get some rest. 301 00:20:19,580 --> 00:20:20,740 Yes... 302 00:20:21,890 --> 00:20:25,740 Thanks, I think I'll do that. 303 00:20:27,850 --> 00:20:30,510 Is he really okay? 304 00:20:43,200 --> 00:20:45,010 Hello? Kurapika? 305 00:20:46,840 --> 00:20:47,590 Yeah. 306 00:20:49,490 --> 00:20:52,160 You said you wanted to stop the Troupe, right? 307 00:20:52,790 --> 00:20:56,020 That won't be necessary now. 308 00:20:57,960 --> 00:20:59,470 The spider is dead. 309 00:20:59,470 --> 00:21:01,370 Huh? What do you mean? 310 00:21:01,370 --> 00:21:02,780 Kurapika?! 311 00:21:07,760 --> 00:21:09,970 Oh, a shame. 312 00:21:12,410 --> 00:21:15,220 I'd hoped to provide some comfort. 313 00:21:17,320 --> 00:21:20,540 The Mafia community was nothing special. 314 00:21:21,160 --> 00:21:23,530 We didn't even need Nobunaga. 315 00:21:23,530 --> 00:21:24,280 Shut up! 316 00:21:25,540 --> 00:21:26,680 What'd he say? 317 00:21:26,680 --> 00:21:28,060 The Troupe's dead. 318 00:21:28,060 --> 00:21:29,300 What?! 319 00:21:29,300 --> 00:21:30,430 Seriously? 320 00:21:30,860 --> 00:21:32,600 He hung up. 321 00:21:33,520 --> 00:21:36,560 I have no way to find out any more. 322 00:21:45,180 --> 00:21:49,840 Kurapika is now drowning in an indescribable emptiness. 323 00:23:01,190 --> 00:23:06,240 Brush Your Teeth. Unripe Fruit 324 00:23:01,190 --> 00:23:06,650 Gon and Killua's Hunterpedia 325 00:23:01,400 --> 00:23:02,950 Coming up, we have Gon 326 00:23:02,950 --> 00:23:03,650 and Killua's 327 00:23:03,650 --> 00:23:05,300 Hunterpedia! 328 00:23:06,630 --> 00:23:07,530 It's Gon 329 00:23:07,530 --> 00:23:08,360 and Killua's 330 00:23:08,360 --> 00:23:09,610 Hunterpedia! 331 00:23:08,780 --> 00:23:20,000 Gon and Killua's Hunterpedia 332 00:23:09,610 --> 00:23:11,370 Today, we introduce Kortopi. 333 00:23:11,050 --> 00:23:12,700 A Phantom Troupe member. 334 00:23:11,370 --> 00:23:12,450 A member of the Phantom Troupe. 335 00:23:12,450 --> 00:23:14,280 Beware of Gallery Fake, his ability to 336 00:23:12,700 --> 00:23:14,450 A Conjurer. 337 00:23:14,280 --> 00:23:15,800 conjure a copy in his right hand 338 00:23:14,450 --> 00:23:20,190 Uses his right hand to copy what his left touches. 339 00:23:15,800 --> 00:23:17,370 of what his left hand is touching. 340 00:23:17,370 --> 00:23:18,990 I might be a fake. 341 00:23:18,990 --> 00:23:19,710 What? 342 00:23:18,990 --> 00:23:21,310 Note: He can't conjure living copies. 343 00:23:25,470 --> 00:23:28,050 Next time: Fortunes x Aren't x Right? 344 00:23:28,050 --> 00:23:30,050 My horoscope was horrible today. 345 00:23:30,050 --> 00:23:31,980 Oh, there's a Choco Robo here. 346 00:23:31,980 --> 00:23:34,810 Lucky! So much for that horoscope! 21812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.