All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S06E06.1080p.WEB.H264-GGWP+PHOENiX.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,373 --> 00:00:01,774 I can stay. 2 00:00:01,777 --> 00:00:03,160 Let them go. 3 00:00:03,162 --> 00:00:05,104 I'll help you make it. I know how. 4 00:00:05,106 --> 00:00:07,965 Now that sounds like a deal to me. 5 00:00:07,967 --> 00:00:09,992 This place is kinda rough around the edges. 6 00:00:09,994 --> 00:00:18,617 ♪♪ 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,453 ♪♪ 8 00:00:20,455 --> 00:00:21,579 Ginny didn't tell you? 9 00:00:21,581 --> 00:00:23,213 - No. - She transferred me. 10 00:00:23,223 --> 00:00:25,293 - I'm based out of Lawton now. - What? 11 00:00:26,364 --> 00:00:28,652 [Breathing heavily] 12 00:00:28,655 --> 00:00:32,448 [Horse neighing, hooves clopping in distance] 13 00:00:36,654 --> 00:00:39,163 [Neighing continues, louder] 14 00:00:41,158 --> 00:00:42,416 [Groans] 15 00:00:47,482 --> 00:00:49,072 Ugh! 16 00:00:49,074 --> 00:00:50,666 [Growling] 17 00:00:50,668 --> 00:00:52,093 [Neighing continues] 18 00:00:52,095 --> 00:00:54,220 [Grunting] 19 00:01:03,122 --> 00:01:06,026 You know, when I was a girl, I once saw a bullfrog 20 00:01:06,029 --> 00:01:08,025 that looked kinda like that poor fella there. 21 00:01:08,027 --> 00:01:09,593 Stomach hanging out of its mouth 22 00:01:09,595 --> 00:01:12,187 like he'd been Heimliched with a sledgehammer. 23 00:01:12,189 --> 00:01:13,614 Thought he was a goner for sure, 24 00:01:13,616 --> 00:01:15,913 but just as I was about to bury him, 25 00:01:15,916 --> 00:01:19,827 he sucked his stomach right back up into his mouth 26 00:01:19,830 --> 00:01:22,755 and hopped away like it was any other day. 27 00:01:22,758 --> 00:01:25,426 Turns out, some frogs vomit up things 28 00:01:25,429 --> 00:01:28,471 they'd rather not eat, in a most peculiar way. 29 00:01:29,532 --> 00:01:31,248 What the hell does that mean? 30 00:01:31,250 --> 00:01:34,435 It means sometimes you think something's dead, and it's not. 31 00:01:37,674 --> 00:01:41,344 This doesn't have to be the end for you. 32 00:01:41,347 --> 00:01:44,573 I-I don't understand. What did I do? 33 00:01:44,576 --> 00:01:46,184 Hill? 34 00:01:49,177 --> 00:01:51,410 [Growling continues] 35 00:01:53,289 --> 00:01:55,206 [Grunting] 36 00:01:59,354 --> 00:02:01,612 - Spray paint? - They're for marking trees. 37 00:02:01,614 --> 00:02:03,038 So we know which ones to fell. 38 00:02:03,040 --> 00:02:04,707 Like this one? 39 00:02:04,709 --> 00:02:06,175 [Snaps fingers] 40 00:02:10,231 --> 00:02:12,306 We found a lot of these. 41 00:02:12,308 --> 00:02:13,866 All over these here woods, 42 00:02:13,868 --> 00:02:16,477 and other places, too. 43 00:02:16,479 --> 00:02:20,539 "The end is the beginning." 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,316 Now it's my turn, Paige. 45 00:02:22,318 --> 00:02:24,678 What the hell does that mean? 46 00:02:27,356 --> 00:02:29,231 Okay. 47 00:02:29,233 --> 00:02:31,942 How long you been working these woods for the mill? 48 00:02:31,944 --> 00:02:33,990 - Almost a year now. - That's right. 49 00:02:33,993 --> 00:02:35,854 Since, uh, what was his name? 50 00:02:35,856 --> 00:02:38,899 - Jasper. - Since Jasper lost his leg. 51 00:02:38,901 --> 00:02:41,151 Didn't we bury that 'round here? 52 00:02:41,153 --> 00:02:42,879 Just over that ridge yonder. 53 00:02:45,324 --> 00:02:47,175 Oh, yeah. 54 00:02:51,255 --> 00:02:53,324 So, you know we're building a future here. 55 00:02:53,327 --> 00:02:54,907 Hell, you've been chopping down the lumber 56 00:02:54,909 --> 00:02:57,243 we've been using to build that future. 57 00:02:57,245 --> 00:02:58,928 So you also know 58 00:02:58,930 --> 00:03:01,606 I would do anything to protect it. 59 00:03:03,693 --> 00:03:06,919 ♪♪ 60 00:03:06,921 --> 00:03:09,888 I don't recall saying anything worth smiling over. 61 00:03:09,890 --> 00:03:12,758 You're scared. 62 00:03:12,760 --> 00:03:15,319 Do I look scared? 63 00:03:15,321 --> 00:03:16,537 Yeah. 64 00:03:16,539 --> 00:03:18,097 You do. 65 00:03:18,099 --> 00:03:21,358 ♪♪ 66 00:03:21,360 --> 00:03:23,436 Hill? 67 00:03:23,438 --> 00:03:25,213 Marcus? 68 00:03:25,215 --> 00:03:27,030 We'll finish this back at Lawton 69 00:03:27,032 --> 00:03:29,775 where we're better prepared to get the answers we need. 70 00:03:29,777 --> 00:03:32,519 ♪♪ 71 00:03:32,521 --> 00:03:34,096 Hill: Watch out! 72 00:03:34,098 --> 00:03:35,372 Marcus: Drop it. 73 00:03:35,374 --> 00:03:37,287 It's alright, fellas. I can handle myself. 74 00:03:37,290 --> 00:03:38,542 It's not about you. 75 00:03:38,544 --> 00:03:39,936 It's not about any of you. 76 00:03:39,938 --> 00:03:41,287 Then what's it about? 77 00:03:41,289 --> 00:03:43,064 It's about what you're building. 78 00:03:43,066 --> 00:03:44,865 It's about the future. 79 00:03:44,867 --> 00:03:47,126 What about it? 80 00:03:47,128 --> 00:03:48,218 What are you doing? 81 00:03:48,220 --> 00:03:49,580 No, you don't want to do that! 82 00:03:49,583 --> 00:03:50,905 [Gunshot] 83 00:03:50,907 --> 00:03:55,392 ♪♪ 84 00:03:55,394 --> 00:03:58,246 Damn it! 85 00:03:58,248 --> 00:04:00,808 What do you want me to do with her? 86 00:04:04,996 --> 00:04:07,313 See what she's got. 87 00:04:07,315 --> 00:04:09,924 On her person, back at the bunkhouse. 88 00:04:09,926 --> 00:04:11,984 Check her belly, see what she's ate. 89 00:04:11,986 --> 00:04:15,988 Maybe there'll be a clue. Maybe it'll be cookie's mush. 90 00:04:15,990 --> 00:04:18,248 Then bury her next to Jasper's leg. 91 00:04:18,250 --> 00:04:28,334 ♪♪ 92 00:04:28,367 --> 00:04:34,091 ♪♪ 93 00:04:34,094 --> 00:04:38,675 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 94 00:04:40,605 --> 00:04:42,184 Man #1: Are you there? 95 00:04:42,187 --> 00:04:44,136 - I repeat... Are you there? - Mm? 96 00:04:44,139 --> 00:04:46,518 Woman #1: A horse kicked one of my stablehands 97 00:04:46,521 --> 00:04:48,462 in the head. We need your help. 98 00:04:48,464 --> 00:04:50,189 Woman #2: Hello? Can you hear me? 99 00:04:50,191 --> 00:04:51,682 Man #2: The kids are still feverish. 100 00:04:51,685 --> 00:04:52,967 I-I don't know what to do. 101 00:04:52,969 --> 00:04:54,785 - Can anyone hear me? - We're all on our own. 102 00:04:54,787 --> 00:04:56,302 - Careful! - We need some help. 103 00:04:56,305 --> 00:04:58,455 - It came on all of a sudden. - It looks pretty bad. 104 00:04:58,457 --> 00:05:00,226 - We think it might be infected. - It spiked last night. 105 00:05:00,228 --> 00:05:02,368 - How quick can you get here? - No! 106 00:05:02,370 --> 00:05:03,886 Man #3: The baby's been crying all night. 107 00:05:03,888 --> 00:05:07,222 - She's not breathing! - [Static, garbled voices] 108 00:05:07,224 --> 00:05:08,891 Woman #3: We need a tetanus booster. 109 00:05:08,893 --> 00:05:10,801 Man #4: How long before these things turn? 110 00:05:10,803 --> 00:05:12,347 Man #5: Do you have any more insulin? 111 00:05:12,350 --> 00:05:15,047 [Latch banging] 112 00:05:15,049 --> 00:05:16,715 [Walkers growling] 113 00:05:16,717 --> 00:05:19,385 Come on, Malcolm! 114 00:05:19,388 --> 00:05:21,038 Get in. Come on. 115 00:05:21,041 --> 00:05:22,571 Come on. Up! 116 00:05:22,573 --> 00:05:23,889 [Growling continues] 117 00:05:23,891 --> 00:05:25,207 We'll take this back here. 118 00:05:25,209 --> 00:05:26,917 [Grunting] 119 00:05:29,329 --> 00:05:31,412 Get you on the table. 120 00:05:31,415 --> 00:05:32,840 Easy, easy, easy, easy. 121 00:05:32,842 --> 00:05:34,508 I gotcha. I gotcha. Come on. 122 00:05:34,510 --> 00:05:35,801 Here we go. 123 00:05:37,847 --> 00:05:39,513 [Growling] 124 00:05:39,515 --> 00:05:41,164 [Doors close] 125 00:05:41,166 --> 00:05:42,833 Hey, you're real good at making us new friends. 126 00:05:42,835 --> 00:05:44,835 Yeah, next time wait for us to get to you. 127 00:05:44,837 --> 00:05:46,231 Hook him to the IV with the cefazolin. 128 00:05:46,233 --> 00:05:47,567 - Yeah, yeah. - Malcolm: I'm sorry. 129 00:05:47,569 --> 00:05:49,431 - I couldn't wait. - You're here now. 130 00:05:49,433 --> 00:05:50,999 How long has it been since you've eaten? 131 00:05:51,001 --> 00:05:52,418 Uh, a c-couple days. 132 00:05:52,420 --> 00:05:54,269 Alright, buddy, give us your vein. 133 00:05:54,271 --> 00:05:56,146 - It's just... - Alright, we're in. 134 00:05:56,148 --> 00:05:57,514 - Good job. - Yeah, yeah. 135 00:05:57,516 --> 00:05:58,699 - P-Pain. - Is it a bite? 136 00:05:58,701 --> 00:06:00,109 No, no, no, no, I-I swear. 137 00:06:00,111 --> 00:06:01,685 Huh? Let me get a look. 138 00:06:01,687 --> 00:06:03,871 It's alright, Sarah. I got it. 139 00:06:03,873 --> 00:06:05,948 Half my job is keeping you safe. 140 00:06:05,950 --> 00:06:07,783 - [Grunts] - [Radio static, feedback] 141 00:06:07,785 --> 00:06:08,951 Do you mind? 142 00:06:08,953 --> 00:06:11,212 - Not at all. - Let me take a look. 143 00:06:11,214 --> 00:06:12,621 How long have you been in pain? 144 00:06:12,623 --> 00:06:14,381 - Since I radioed. - How long is that? 145 00:06:14,384 --> 00:06:16,250 Two days. 146 00:06:16,252 --> 00:06:17,943 Oww! 147 00:06:17,945 --> 00:06:19,244 Aah! What is it? 148 00:06:19,246 --> 00:06:21,296 Ruptured appendix or peritonitis. 149 00:06:21,298 --> 00:06:25,534 Sarah: Vitals are 103.8, 130/80, and 120 pulse. 150 00:06:25,537 --> 00:06:26,837 We should've been here yesterday. 151 00:06:26,839 --> 00:06:28,673 We should've been a lot of places yesterday. 152 00:06:28,676 --> 00:06:30,146 - [Groans] - Sorry. 153 00:06:30,149 --> 00:06:32,007 It's definitely infected. It's gotta come out. 154 00:06:32,009 --> 00:06:33,401 - Sarah: Yeah. - What? 155 00:06:33,403 --> 00:06:35,794 Your appendix. It's gotta come out. 156 00:06:35,796 --> 00:06:37,198 Have you ever done this before? 157 00:06:37,201 --> 00:06:38,480 It's nothing to worry about. 158 00:06:38,482 --> 00:06:40,633 She... She didn't say yes. She didn't say yes. 159 00:06:40,635 --> 00:06:41,817 She can lie to you if you want. 160 00:06:41,819 --> 00:06:42,893 Aah! Yes! 161 00:06:42,895 --> 00:06:43,994 Here. 162 00:06:43,996 --> 00:06:45,638 - Thanks. - Alright. 163 00:06:45,640 --> 00:06:47,306 I was a trauma nurse for 10 years. 164 00:06:47,308 --> 00:06:48,974 I was in the ICU before that. 165 00:06:48,976 --> 00:06:51,735 I've seen dozens of emergency appendectomies, okay? 166 00:06:51,737 --> 00:06:53,003 Everything's gonna be fine. 167 00:06:53,005 --> 00:06:54,738 [Monitor beeping] 168 00:06:54,740 --> 00:06:56,832 - BP rising. - Alright. We can't wait. 169 00:06:56,834 --> 00:06:59,260 Get me the, uh, surgical dressings and clean instruments. 170 00:06:59,262 --> 00:07:01,320 - You're a nurse, right? - Truck driver. 171 00:07:01,322 --> 00:07:03,338 - Marine before that. - What? 172 00:07:03,340 --> 00:07:05,081 - Yeah. - A corpsman? 173 00:07:05,083 --> 00:07:06,842 Booted out of boot camp for telling them 174 00:07:06,844 --> 00:07:08,510 to stick it up there sideways. 175 00:07:08,512 --> 00:07:11,254 - Sarah. - He asked. 176 00:07:11,256 --> 00:07:13,965 Where's Doc Holt? I'll wait for Doc Holt. 177 00:07:13,967 --> 00:07:15,334 Good doc isn't so good anymore. 178 00:07:15,336 --> 00:07:16,388 He's, uh... He's dead. 179 00:07:16,391 --> 00:07:17,982 Shit. 180 00:07:19,940 --> 00:07:22,098 [Sighing] Okay. 181 00:07:22,100 --> 00:07:23,325 Here. 182 00:07:24,728 --> 00:07:27,196 This is, uh, to take the edge off. 183 00:07:27,198 --> 00:07:28,271 Here you go. 184 00:07:28,273 --> 00:07:29,457 - Mm! - Okay. 185 00:07:29,459 --> 00:07:31,557 - Ugh! Terrible. - I'm working on it. 186 00:07:31,560 --> 00:07:33,002 This is better. 187 00:07:35,898 --> 00:07:37,372 This is midazolam. 188 00:07:37,374 --> 00:07:39,633 It's gonna make you calm and sleepy, okay? 189 00:07:39,635 --> 00:07:41,760 - Sarah: Yummy. - Here we go. 190 00:07:43,139 --> 00:07:47,199 Alright. Everything's gonna be okay. 191 00:07:47,201 --> 00:07:49,109 - You ready? - Stable. 192 00:07:49,111 --> 00:07:51,220 [Sighs] Let's do it. 193 00:07:51,222 --> 00:07:53,314 - Okay. - [Cart rattling] 194 00:07:53,316 --> 00:07:55,676 Okay. [Exhales sharply] 195 00:07:56,819 --> 00:07:58,948 - Ohh. - Okay. 196 00:07:58,951 --> 00:08:00,637 When I tell you to turn the page... 197 00:08:00,639 --> 00:08:01,822 June. 198 00:08:01,824 --> 00:08:03,157 You got this. 199 00:08:03,159 --> 00:08:04,775 [Walker growling, banging on door] 200 00:08:04,777 --> 00:08:05,993 - On it. - No, no, no. 201 00:08:05,995 --> 00:08:07,620 I need you to stay here. 202 00:08:09,832 --> 00:08:11,147 - Ready? - Yeah. 203 00:08:11,149 --> 00:08:12,649 - Okay. Here we go. - Okay. 204 00:08:12,651 --> 00:08:14,043 Okay. 205 00:08:14,045 --> 00:08:16,128 [Banging, growling continue] 206 00:08:16,130 --> 00:08:18,255 [Monitor beeping] 207 00:08:22,494 --> 00:08:25,598 Splitting the external oblique aponeurosis. 208 00:08:25,601 --> 00:08:27,515 - Here we go. - Yep. 209 00:08:31,687 --> 00:08:33,812 - Done. Okay. - Yeah. 210 00:08:35,691 --> 00:08:37,507 Moving to the internal. 211 00:08:37,509 --> 00:08:40,102 [Beeping speeds up] 212 00:08:40,104 --> 00:08:42,079 - What's happening? - He's going into shock. 213 00:08:42,081 --> 00:08:44,114 - From the incision? - From the infection. 214 00:08:46,059 --> 00:08:48,177 [Flatline beep] 215 00:08:48,179 --> 00:08:49,495 - No. - Huh? 216 00:08:49,497 --> 00:08:50,996 No. 217 00:08:52,742 --> 00:08:54,932 Get the adrenaline. We get his heart beating again, 218 00:08:54,935 --> 00:08:56,935 stabilize him, and we finish this. 219 00:08:56,937 --> 00:08:58,787 Come on, Malcolm! 220 00:08:58,789 --> 00:09:01,031 [Breathing heavily] 221 00:09:01,033 --> 00:09:02,791 Give him the adrenaline. 222 00:09:02,793 --> 00:09:05,752 - Oh, God. - June. 223 00:09:05,754 --> 00:09:07,037 - Listen to me. - Back off! 224 00:09:07,039 --> 00:09:08,705 No, it's... it's not your fault! 225 00:09:08,707 --> 00:09:09,791 - It's over! - No. 226 00:09:09,794 --> 00:09:11,425 We weren't here when we could've helped him. 227 00:09:11,427 --> 00:09:13,519 Come on, Malcolm! 228 00:09:14,853 --> 00:09:16,319 Come on! 229 00:09:17,624 --> 00:09:18,806 [Beep stops] 230 00:09:18,809 --> 00:09:19,975 [Grunting] 231 00:09:19,977 --> 00:09:21,443 June. 232 00:09:23,631 --> 00:09:25,221 - Hey. - [Grunts] 233 00:09:25,223 --> 00:09:28,075 No! 234 00:09:28,077 --> 00:09:29,426 June! 235 00:09:29,428 --> 00:09:30,819 [Growling] 236 00:09:30,821 --> 00:09:32,246 Aah! 237 00:09:32,248 --> 00:09:33,706 Ohh! 238 00:09:33,708 --> 00:09:35,440 [Growling continues] 239 00:09:35,442 --> 00:09:38,252 ♪♪ 240 00:09:38,254 --> 00:09:40,162 [Shouting] 241 00:09:40,164 --> 00:09:44,274 ♪♪ 242 00:09:44,276 --> 00:09:46,318 Ugh! 243 00:09:46,320 --> 00:09:47,744 [Thud] 244 00:09:47,746 --> 00:09:51,414 [Panting] 245 00:09:51,416 --> 00:09:53,896 Told you my job was to keep you safe. 246 00:09:57,181 --> 00:09:59,923 [Sighs] 247 00:09:59,926 --> 00:10:01,985 [Banging] 248 00:10:05,781 --> 00:10:07,656 [Sighs] 249 00:10:19,444 --> 00:10:20,944 [Retches] 250 00:10:20,946 --> 00:10:23,213 [Coughing] 251 00:10:25,876 --> 00:10:29,695 I'd hate to taste the bad stuff. 252 00:10:29,697 --> 00:10:32,973 It doesn't matter, June. 253 00:10:32,975 --> 00:10:35,701 Like my bro always says... 254 00:10:35,703 --> 00:10:38,562 As long as it gets us to the same place in the end. 255 00:10:43,819 --> 00:10:45,527 To Wendell. 256 00:10:51,552 --> 00:10:54,052 To you, Wen. 257 00:10:54,054 --> 00:10:56,288 Wherever you are. 258 00:10:59,502 --> 00:11:02,102 - [Watch beeps] - [Sighs] God. 259 00:11:02,104 --> 00:11:04,988 How long have we been awake? 260 00:11:04,990 --> 00:11:07,490 29 hours. 261 00:11:07,492 --> 00:11:10,344 We gotta be at Paradise Ridge in three. 262 00:11:10,346 --> 00:11:12,054 [Sighs] 263 00:11:16,593 --> 00:11:18,501 I can't keep this up, Sarah. 264 00:11:18,503 --> 00:11:20,245 I think there's a little bottle of No Doz 265 00:11:20,247 --> 00:11:21,914 up in the glove box. 266 00:11:21,916 --> 00:11:23,432 We're just stretched too thin, 267 00:11:23,434 --> 00:11:24,858 serving too many people, 268 00:11:24,860 --> 00:11:26,568 spread too far apart. 269 00:11:28,605 --> 00:11:31,657 We're just gonna keep doing too little too late. 270 00:11:35,353 --> 00:11:37,262 You ever think about asking Freckles 271 00:11:37,264 --> 00:11:39,081 to build you a hospital? 272 00:11:41,285 --> 00:11:44,619 She's never gonna go for it. 273 00:11:44,621 --> 00:11:46,088 [Scoffs] 274 00:11:47,775 --> 00:11:49,591 You already asked her, didn't ya? 275 00:11:52,129 --> 00:11:56,890 It's too dangerous to let people travel without an escort. 276 00:11:56,892 --> 00:11:59,017 Too dangerous for her. 277 00:12:01,622 --> 00:12:04,231 Speaking of, where the hell is Terry? 278 00:12:04,233 --> 00:12:06,808 He's late. 279 00:12:06,810 --> 00:12:08,694 Dorie: June, do you copy? 280 00:12:10,981 --> 00:12:12,889 John? Yeah, I copy. 281 00:12:12,891 --> 00:12:15,558 You and Sarah still out by mile marker 68? 282 00:12:15,560 --> 00:12:18,061 Still here. You with Terry? 283 00:12:18,063 --> 00:12:19,813 No, he's sleeping one off. 284 00:12:19,815 --> 00:12:22,061 He didn't show up for his shift, so I volunteered. 285 00:12:22,064 --> 00:12:23,907 We better boogie if we're gonna get there on time. 286 00:12:23,909 --> 00:12:26,328 Y'all sit tight. I'll be there in five. 287 00:12:26,330 --> 00:12:28,213 June, you can ride with me. 288 00:12:30,259 --> 00:12:31,967 Copy. 289 00:12:42,830 --> 00:12:44,438 I lost him, John. 290 00:12:46,275 --> 00:12:49,017 I told him it was gonna be okay. 291 00:12:49,019 --> 00:12:50,694 And then I lost him. 292 00:12:55,260 --> 00:12:57,267 When Ginny put me in charge of the medical run, 293 00:12:57,269 --> 00:12:59,536 I thought I'd actually be saving lives. 294 00:13:06,203 --> 00:13:07,878 We could leave. 295 00:13:10,966 --> 00:13:12,524 Leave? 296 00:13:12,526 --> 00:13:14,177 What are you talking about? 297 00:13:14,180 --> 00:13:16,303 We get to Paradise Ridge, it's only a hundred miles or so 298 00:13:16,305 --> 00:13:18,196 to my cabin. 299 00:13:18,198 --> 00:13:19,865 If we drive careful, 300 00:13:19,867 --> 00:13:21,975 we can make it there on the gas we got on the tank. 301 00:13:21,977 --> 00:13:25,312 We might have to hoof it the last 10 or 15 miles. 302 00:13:25,314 --> 00:13:27,039 We can't just leave. 303 00:13:27,041 --> 00:13:29,650 Why not? 304 00:13:29,652 --> 00:13:32,582 Janis... her and Cameron had a whole plan worked out... 305 00:13:32,585 --> 00:13:35,072 Food, gasoline, the works. 306 00:13:37,234 --> 00:13:39,201 Before she died... 307 00:13:41,163 --> 00:13:42,830 ...she tried to give it to me. 308 00:13:42,832 --> 00:13:45,223 She wanted me to take it so we could escape. 309 00:13:45,225 --> 00:13:46,475 I didn't. 310 00:13:46,477 --> 00:13:48,910 Boy, I wish I did. 311 00:13:48,912 --> 00:13:51,338 You want to save people? 312 00:13:51,340 --> 00:13:53,597 You want to make a difference? This is how you do it. 313 00:13:53,600 --> 00:13:55,759 I'm not gonna save anyone by running. 314 00:13:58,572 --> 00:14:00,772 Me. You could save me. 315 00:14:02,500 --> 00:14:04,509 What is it? 316 00:14:04,511 --> 00:14:06,854 I just... 317 00:14:06,856 --> 00:14:08,188 Come on. 318 00:14:08,190 --> 00:14:11,099 I can't stay here. 319 00:14:11,101 --> 00:14:14,361 I just have a feeling if I... if I do, 320 00:14:14,363 --> 00:14:17,255 I'm not gonna last long. 321 00:14:17,257 --> 00:14:19,032 What happened, John? 322 00:14:19,034 --> 00:14:20,696 What happened with Janis? 323 00:14:20,699 --> 00:14:22,094 I'm sorry. I-I can't... 324 00:14:22,096 --> 00:14:23,852 Whatever it is you're trying to protect me from, 325 00:14:23,854 --> 00:14:25,430 whatever happens, you don't have to. 326 00:14:25,432 --> 00:14:27,690 You can tell me. I need to know. 327 00:14:27,692 --> 00:14:31,044 I just gotta get as far away from this place as possible. 328 00:14:31,046 --> 00:14:33,271 Virginia will hunt us down. 329 00:14:33,273 --> 00:14:35,215 Not if she can't find us. 330 00:14:35,217 --> 00:14:37,050 We'll have a head start. 331 00:14:37,052 --> 00:14:41,129 We'll probably be there 'fore they even know we're gone. 332 00:14:41,131 --> 00:14:43,390 Huh? 333 00:14:43,392 --> 00:14:44,725 What about everyone else? 334 00:14:44,727 --> 00:14:47,469 We can't just leave everyone behind. 335 00:14:47,471 --> 00:14:49,287 Well... 336 00:14:49,289 --> 00:14:51,306 you'd want this for them, wouldn't you? 337 00:14:51,308 --> 00:14:56,478 ♪♪ 338 00:14:56,480 --> 00:14:58,355 Is this what you really need? 339 00:14:58,357 --> 00:15:01,316 ♪♪ 340 00:15:01,318 --> 00:15:04,411 I think it's what you need, too. 341 00:15:04,413 --> 00:15:06,354 Will you come with me? 342 00:15:06,356 --> 00:15:13,069 ♪♪ 343 00:15:13,071 --> 00:15:14,951 Luciana: June, are you there? 344 00:15:17,426 --> 00:15:19,092 Go for June. 345 00:15:19,094 --> 00:15:20,761 We need you at Tank Town. 346 00:15:20,763 --> 00:15:24,097 I repeat, we need you at Tank Town. 347 00:15:24,099 --> 00:15:25,899 Hill: John, do you copy? 348 00:15:28,845 --> 00:15:30,328 Go for John. 349 00:15:30,330 --> 00:15:31,930 Get your ass to Tank Town. 350 00:15:31,932 --> 00:15:33,665 Now. 351 00:15:33,667 --> 00:15:35,000 Luci, what happened? 352 00:15:35,002 --> 00:15:36,443 Luciana: There was an accident. 353 00:15:36,445 --> 00:15:38,153 It's bad. 354 00:15:44,954 --> 00:15:47,287 They'll know we're gone if we don't show up. 355 00:15:50,367 --> 00:15:51,625 Okay. 356 00:15:51,627 --> 00:15:55,278 So we go, we do what they want, 357 00:15:55,280 --> 00:15:57,351 maybe we slip a few more jerry cans in the back, 358 00:15:57,354 --> 00:15:58,948 then we can drive the whole way 359 00:15:58,950 --> 00:16:01,927 and have gas to spare to look for supplies. 360 00:16:04,223 --> 00:16:13,796 ♪♪ 361 00:16:13,798 --> 00:16:23,382 ♪♪ 362 00:16:23,384 --> 00:16:26,818 [Indistinct conversations] 363 00:16:26,821 --> 00:16:28,623 Get the burn kits, clean water, 364 00:16:28,626 --> 00:16:30,831 and as many suture packs as you can carry. 365 00:16:30,833 --> 00:16:34,709 And start assessing who needs help first. 366 00:16:34,711 --> 00:16:36,044 Oh, my leg. 367 00:16:37,655 --> 00:16:39,840 Woman: Can somebody please help us? 368 00:16:39,842 --> 00:16:41,399 [Indistinct shouting] 369 00:16:41,401 --> 00:16:43,241 Man: Here, you can use this. 370 00:16:44,738 --> 00:16:46,796 Luciana: June! 371 00:16:46,798 --> 00:16:48,757 Luci. 372 00:16:48,759 --> 00:16:50,434 What happened in there? 373 00:16:52,521 --> 00:16:55,022 One of the wells... it blew. 374 00:16:55,024 --> 00:16:57,766 - Irrigate that wound, huh? - Yeah. 375 00:16:57,768 --> 00:16:59,434 Those burns are bad. 376 00:16:59,436 --> 00:17:03,346 Just clean them and dress the burn sites, okay? 377 00:17:03,348 --> 00:17:06,591 Is this everyone? 378 00:17:06,593 --> 00:17:09,944 Wes, how many are still in there? 379 00:17:09,946 --> 00:17:12,688 - You know where you are? - [Groans] 380 00:17:12,690 --> 00:17:14,148 I don't know. 381 00:17:14,150 --> 00:17:15,742 25, 30? 382 00:17:15,744 --> 00:17:18,628 Everyone who was drilling the new well. 383 00:17:18,630 --> 00:17:20,714 Woman: He's not breathing! 384 00:17:20,716 --> 00:17:22,198 Luciana: Wes! 385 00:17:22,200 --> 00:17:23,699 [Sighs] 386 00:17:23,701 --> 00:17:25,844 We're gonna have to go back in. 387 00:17:25,846 --> 00:17:27,353 Is it safe in there? 388 00:17:27,355 --> 00:17:29,205 There are open flames near the tanks. 389 00:17:29,207 --> 00:17:30,423 We need to get them out. 390 00:17:30,425 --> 00:17:32,333 - Can they walk? - No. 391 00:17:32,335 --> 00:17:34,427 That's why they're still in there. 392 00:17:34,429 --> 00:17:36,146 We'll take the truck in to get them. 393 00:17:36,149 --> 00:17:38,565 Okay, alright. I'll bring her around. 394 00:17:38,567 --> 00:17:42,127 ♪♪ 395 00:17:42,129 --> 00:17:44,629 [Sighs] 396 00:17:44,631 --> 00:17:46,648 Oh, shit. 397 00:17:46,650 --> 00:17:48,592 What is it, Luce? 398 00:17:48,594 --> 00:17:55,749 ♪♪ 399 00:17:55,751 --> 00:17:57,900 Well, that's some show. 400 00:17:57,902 --> 00:17:59,569 My workers are still there. 401 00:17:59,571 --> 00:18:00,926 I think you mean our workers. 402 00:18:00,929 --> 00:18:02,647 We're going in there to do what we can. 403 00:18:02,649 --> 00:18:04,424 Yeah, I figured as much from you, June. 404 00:18:04,426 --> 00:18:06,318 You're not gonna stop us. 405 00:18:06,320 --> 00:18:07,743 I wouldn't dream of it. 406 00:18:07,745 --> 00:18:09,321 In fact, I'm coming in there with you. 407 00:18:09,323 --> 00:18:10,518 You are? 408 00:18:10,521 --> 00:18:12,173 I need to make sure you keep everyone alive. 409 00:18:12,175 --> 00:18:13,916 Least we can sort out what happened here. 410 00:18:13,918 --> 00:18:15,343 We did everything safe. 411 00:18:15,345 --> 00:18:17,253 By the book. 412 00:18:17,255 --> 00:18:19,998 We'll save the diagnosing till we get under the hood, shall we? 413 00:18:20,000 --> 00:18:23,768 James, you start questioning the folks out here, right? 414 00:18:23,771 --> 00:18:25,778 You and you, you're coming in with me. 415 00:18:25,781 --> 00:18:28,281 John? Why don't you go on up above? 416 00:18:28,283 --> 00:18:30,784 Make sure oil's the only thing raining down on us. 417 00:18:30,786 --> 00:18:40,685 ♪♪ 418 00:18:40,687 --> 00:18:42,111 You go in there with her, 419 00:18:42,113 --> 00:18:44,372 she's not gonna let you do what you think. 420 00:18:44,374 --> 00:18:45,857 You heard her yourself. 421 00:18:45,859 --> 00:18:47,700 She's helping those people for her own ends. 422 00:18:47,702 --> 00:18:49,302 I'm not gonna let that happen. 423 00:18:49,304 --> 00:18:50,971 I'm gonna help those people. 424 00:18:50,973 --> 00:18:53,122 Man: Get a stretcher. 425 00:18:53,124 --> 00:18:54,790 And then I'm gonna come out, 426 00:18:54,792 --> 00:18:56,851 and we're gonna go away together. 427 00:18:56,853 --> 00:19:00,747 ♪♪ 428 00:19:00,749 --> 00:19:02,315 Be careful. 429 00:19:02,317 --> 00:19:04,900 ♪♪ 430 00:19:08,901 --> 00:19:11,211 [Engines rumbling] 431 00:19:14,329 --> 00:19:15,829 Go slow. 432 00:19:15,831 --> 00:19:17,980 The soil might be unstable. 433 00:19:17,982 --> 00:19:19,391 Hill: Copy that. 434 00:19:19,393 --> 00:19:20,816 Hey, Spruce-Luce, 435 00:19:20,818 --> 00:19:23,319 how much Texas Tea does VA got you cooking up? 436 00:19:23,321 --> 00:19:26,131 We tripled production since Pete and Dom were running the place. 437 00:19:26,133 --> 00:19:27,823 - She tell you why? - No. 438 00:19:27,825 --> 00:19:29,417 We just had to drill a new well. 439 00:19:29,419 --> 00:19:31,469 [Oil pattering] 440 00:19:38,520 --> 00:19:40,812 Hope you brought your umbrellas. 441 00:19:40,814 --> 00:19:42,008 Stop right there! 442 00:19:42,011 --> 00:19:43,837 You don't want to get stuck in it. 443 00:19:52,342 --> 00:19:54,108 Getting out. 444 00:19:54,110 --> 00:19:55,777 Keep your eyes on the wind. 445 00:19:55,780 --> 00:19:58,393 If it changes direction, we may have to get out of here. 446 00:19:58,396 --> 00:20:00,274 Try not to breathe it in. And don't look up. 447 00:20:00,277 --> 00:20:01,599 It'll burn. 448 00:20:01,601 --> 00:20:03,859 - Done this before? - It's kinda how we met. 449 00:20:03,861 --> 00:20:05,528 Alright, let's round up the survivors, 450 00:20:05,530 --> 00:20:08,014 get them in the back, and get the hell out of here. 451 00:20:08,016 --> 00:20:10,091 [Rumbling, pattering] 452 00:20:18,134 --> 00:20:20,843 Virginia: How long is that gonna keep spewing my gasoline 453 00:20:20,845 --> 00:20:22,378 to the heavens? 454 00:20:22,380 --> 00:20:24,314 - It could go on for months. - Months? 455 00:20:24,316 --> 00:20:27,567 Actually, it could go on for years. 456 00:20:27,569 --> 00:20:30,052 Alright, we get the workers, then we come back and stop it. 457 00:20:30,054 --> 00:20:32,530 No, we go get the workers, and then we talk. 458 00:20:39,322 --> 00:20:43,408 Anyone know who our resident philosopher is? 459 00:20:43,410 --> 00:20:44,701 That wasn't there this morning. 460 00:20:44,703 --> 00:20:45,919 What does it mean? 461 00:20:45,921 --> 00:20:47,479 It means this wasn't an accident. 462 00:20:47,481 --> 00:20:48,932 Somebody meant to do this. 463 00:20:48,935 --> 00:20:52,425 And I am not leaving till I find out who. 464 00:20:52,427 --> 00:20:54,094 You're not gonna find out anything 465 00:20:54,096 --> 00:20:56,154 if we don't keep these people alive. 466 00:20:56,156 --> 00:20:58,476 Go get the stretchers. Come on! 467 00:21:03,588 --> 00:21:05,730 [Growling] 468 00:21:09,278 --> 00:21:10,610 You okay? 469 00:21:10,612 --> 00:21:12,186 What's your name? 470 00:21:12,188 --> 00:21:13,607 - What? - Your name! 471 00:21:13,610 --> 00:21:14,923 What is your name? 472 00:21:14,925 --> 00:21:17,658 He may have a perforated eardrum. 473 00:21:17,660 --> 00:21:19,335 Okay. You can move him. 474 00:21:19,337 --> 00:21:20,679 Get him in the back of the truck, 475 00:21:20,681 --> 00:21:21,863 and then back the whole thing up here. 476 00:21:21,865 --> 00:21:23,181 - We're gonna need it. - Will do. 477 00:21:23,183 --> 00:21:25,517 - Yep. - We got this. 478 00:21:25,519 --> 00:21:27,869 - You think you can walk? - What? 479 00:21:27,871 --> 00:21:29,537 Get the spinal board! 480 00:21:29,539 --> 00:21:31,238 Wait, wait. Where are the bunks? 481 00:21:31,240 --> 00:21:32,802 Over by the tents. Why? 482 00:21:32,805 --> 00:21:34,301 Marcus, Hill, go! 483 00:21:34,303 --> 00:21:35,881 What the hell are you doing? 484 00:21:35,884 --> 00:21:39,645 If I can't talk to 'em, I gotta narrow down the field somehow. 485 00:21:39,648 --> 00:21:41,576 Wes. Ohh! 486 00:21:43,537 --> 00:21:46,037 I found Wes! 487 00:21:46,039 --> 00:21:48,588 - I need pressure bandages. - Sarah: I'm on my way. 488 00:21:48,591 --> 00:21:50,483 Can you hear me? 489 00:21:50,485 --> 00:21:52,393 [Weakly] I pulled in as many as I could. 490 00:21:52,395 --> 00:21:55,989 - [Groans] - You did great. You did so great. 491 00:21:55,991 --> 00:21:57,657 He's got shrapnel in his stomach. 492 00:21:57,659 --> 00:22:01,719 We can't move him until we stop the bleeding, okay? 493 00:22:01,721 --> 00:22:03,738 - Sarah? - [Walker growling] 494 00:22:03,740 --> 00:22:11,654 ♪♪ 495 00:22:11,656 --> 00:22:14,399 Damn it. What the hell? 496 00:22:14,401 --> 00:22:17,493 My God, it's like you arm-wrestled with a polecat. 497 00:22:17,495 --> 00:22:22,740 ♪♪ 498 00:22:22,742 --> 00:22:24,500 Ranger Dorie, what's going on up there? 499 00:22:24,502 --> 00:22:26,519 We got a strange visitor down here. 500 00:22:26,521 --> 00:22:29,022 Dorie: The fence is intact. No pass coming from up on high. 501 00:22:29,024 --> 00:22:31,173 Alright, everybody keep your eyes open. We got company. 502 00:22:31,175 --> 00:22:32,675 And, Luciana, I need you to get back here. 503 00:22:32,677 --> 00:22:33,976 You need to ID someone. 504 00:22:33,978 --> 00:22:35,678 Somebody put those blades on there. 505 00:22:35,680 --> 00:22:37,589 Virginia: Glad you're paying attention. 506 00:22:37,591 --> 00:22:40,271 Why? What are you not telling us? 507 00:22:40,274 --> 00:22:42,493 That's what I'm here to find out. 508 00:22:44,097 --> 00:22:45,872 Why do you always make it so hard? 509 00:22:45,874 --> 00:22:47,782 Everything I do is to protect the people 510 00:22:47,784 --> 00:22:49,450 under my auspices, June. 511 00:22:49,452 --> 00:22:53,955 ♪♪ 512 00:22:53,957 --> 00:22:56,791 [Flames roaring] 513 00:22:56,793 --> 00:22:58,126 [Shudders] 514 00:22:58,128 --> 00:22:59,519 What's that? 515 00:22:59,521 --> 00:23:01,841 It'll help take the edge off. 516 00:23:04,384 --> 00:23:07,084 - It's terrible. - [Laughs] 517 00:23:07,086 --> 00:23:08,878 Wind's starting to change outside. 518 00:23:08,880 --> 00:23:10,470 Let's get Mary Anne in the truck. 519 00:23:10,473 --> 00:23:12,773 I were you, I'd save yourself the space. 520 00:23:12,775 --> 00:23:15,143 She doesn't know anything, and she ain't doing so hot. 521 00:23:15,145 --> 00:23:19,297 Some dogs you got to know when to put out to pasture, June. 522 00:23:19,299 --> 00:23:21,465 Load her up. Then come back for Wes. 523 00:23:21,468 --> 00:23:22,650 He's the last one. 524 00:23:22,652 --> 00:23:24,143 You're gonna be fine. 525 00:23:24,145 --> 00:23:26,621 [Wes groaning] 526 00:23:28,683 --> 00:23:31,434 It's working its way deeper. Wes, I know you're in pain, 527 00:23:31,436 --> 00:23:33,930 but I need you to do your best to stay still. 528 00:23:33,933 --> 00:23:35,279 Can you do that? 529 00:23:35,281 --> 00:23:37,549 - [Screaming] - June. 530 00:23:37,552 --> 00:23:39,359 We won't be able to move him without sedating him. 531 00:23:39,361 --> 00:23:41,335 Get the midazolam. It's in that bag. 532 00:23:41,337 --> 00:23:44,166 No, I need answers before you go injecting him with something like that. 533 00:23:44,168 --> 00:23:45,890 He could die if we move him. 534 00:23:45,892 --> 00:23:47,659 - Then we'll talk right here. - It can wait. 535 00:23:47,661 --> 00:23:49,327 Even I know most people don't survive 536 00:23:49,329 --> 00:23:50,791 that much iron in the belly. 537 00:23:50,794 --> 00:23:53,248 - Look, the winds. - They'll hold. 538 00:23:53,250 --> 00:23:55,608 Look, Wes didn't do this. 539 00:23:55,610 --> 00:23:57,335 Maybe, maybe not. 540 00:23:57,337 --> 00:23:59,353 I wouldn't bet the farm on it just yet. 541 00:23:59,355 --> 00:24:00,855 Why are you doing this? 542 00:24:00,857 --> 00:24:04,617 Hill, Marcus, get in here. 543 00:24:04,619 --> 00:24:07,345 Show 'em what we found in his bunk. 544 00:24:07,347 --> 00:24:09,605 [Clattering] 545 00:24:09,607 --> 00:24:15,853 ♪♪ 546 00:24:15,855 --> 00:24:19,874 And I want to know why he's been spreading destructive ideas 547 00:24:19,876 --> 00:24:21,375 around my communities. 548 00:24:21,377 --> 00:24:24,137 And you two are gonna help me figure it out. 549 00:24:24,140 --> 00:24:27,121 ♪♪ 550 00:24:35,930 --> 00:24:37,765 [Spray paint rattling] 551 00:24:40,471 --> 00:24:42,589 How long you been with them, Wes? 552 00:24:42,592 --> 00:24:44,986 - [Scoffs] - Come on, Wes. How long? 553 00:24:44,989 --> 00:24:46,426 I don't know who you're talking about. 554 00:24:46,428 --> 00:24:47,810 Then why do you have paint? 555 00:24:47,812 --> 00:24:49,237 'Cause I like to paint. 556 00:24:49,239 --> 00:24:50,830 I know you're hurting right now. 557 00:24:50,832 --> 00:24:52,332 And I know every time you move, 558 00:24:52,334 --> 00:24:54,726 it hurts a little bit more, so here's the deal. 559 00:24:54,728 --> 00:24:57,820 You tell me what I want to know, and it'll stop hurting. 560 00:24:57,822 --> 00:25:01,090 I can't do this. We need to move him. He needs to be sedated. 561 00:25:01,092 --> 00:25:03,234 We need to get him in the back of that truck with the others. 562 00:25:03,236 --> 00:25:04,761 We will. 563 00:25:10,167 --> 00:25:12,260 Why do you like to paint, Wes? 564 00:25:12,262 --> 00:25:13,456 I just do. 565 00:25:13,459 --> 00:25:14,774 - Why?! - [Screams] 566 00:25:14,777 --> 00:25:16,462 - Ginny! - [Sobs] My brother. 567 00:25:16,465 --> 00:25:18,352 - He taught me. - Where's your brother now? 568 00:25:18,355 --> 00:25:20,009 - He's dead. - He's dead? That true? 569 00:25:20,011 --> 00:25:21,260 Yes, yes, yes, yes! 570 00:25:21,262 --> 00:25:22,845 Alright, alright. 571 00:25:22,847 --> 00:25:25,798 [Sobbing, panting] 572 00:25:25,800 --> 00:25:27,759 Was your brother with them? 573 00:25:27,761 --> 00:25:30,787 Look, I don't know who "them" is. 574 00:25:30,789 --> 00:25:33,306 - Come on, Wes! Come on, Wes! - [Screaming] 575 00:25:33,308 --> 00:25:35,700 Come on! Come on, Wes! 576 00:25:35,702 --> 00:25:36,960 Come on, answer my question! 577 00:25:36,962 --> 00:25:40,288 I don't believe you! Come on! 578 00:25:40,290 --> 00:25:42,448 - Damn it, June! Goddamn it! - What the hell was that? 579 00:25:42,450 --> 00:25:44,050 I was just getting somewhere, goddamn it. 580 00:25:44,052 --> 00:25:45,718 You were gonna kill him! 581 00:25:48,673 --> 00:25:50,306 Alright, alright. 582 00:25:53,803 --> 00:25:55,878 We get him to the truck. 583 00:25:55,880 --> 00:25:57,730 But I am not letting him out of my sight 584 00:25:57,732 --> 00:25:59,974 till he answers every question I have! 585 00:25:59,976 --> 00:26:01,651 Is that clear? 586 00:26:04,055 --> 00:26:05,655 Let's go. 587 00:26:09,319 --> 00:26:12,579 [Inhales shakily] 588 00:26:12,581 --> 00:26:13,872 Aah! 589 00:26:17,160 --> 00:26:19,143 Don't talk to him, don't even look at him 590 00:26:19,145 --> 00:26:21,087 until he's patched up on the other side of this. 591 00:26:21,089 --> 00:26:23,189 I never let anybody die for no reason, June. 592 00:26:23,191 --> 00:26:25,240 We're both after the same thing. 593 00:26:25,242 --> 00:26:26,667 No, we are not. 594 00:26:26,669 --> 00:26:28,502 I want to help these people! I need to! 595 00:26:28,504 --> 00:26:31,064 And because of you, I can't even help my husband! 596 00:26:32,175 --> 00:26:35,509 June, we're gonna help him, but we have to go. 597 00:26:35,511 --> 00:26:38,512 [Door banging, walkers growling] 598 00:26:38,514 --> 00:26:40,681 No! 599 00:26:40,683 --> 00:26:41,941 I got these! 600 00:26:41,943 --> 00:26:43,768 [Growling] 601 00:26:43,770 --> 00:26:45,545 [Grunting] 602 00:26:45,547 --> 00:26:51,150 ♪♪ 603 00:26:51,152 --> 00:26:52,601 [Gunshot] 604 00:26:52,603 --> 00:26:59,775 ♪♪ 605 00:26:59,777 --> 00:27:02,870 Get him in the truck, and we'll be right behind you! 606 00:27:02,872 --> 00:27:05,790 ♪♪ 607 00:27:05,792 --> 00:27:06,874 June! 608 00:27:06,876 --> 00:27:09,168 Let's draw them away from the truck. 609 00:27:09,170 --> 00:27:10,211 Over here! 610 00:27:10,213 --> 00:27:11,529 [Walkers growling] 611 00:27:11,531 --> 00:27:13,580 Go! 612 00:27:13,582 --> 00:27:15,457 [Grunting] 613 00:27:15,459 --> 00:27:21,806 ♪♪ 614 00:27:21,808 --> 00:27:23,549 - June! - It's alright. 615 00:27:23,551 --> 00:27:25,039 Go! 616 00:27:25,042 --> 00:27:27,028 - I'll be right behind you! - [Growling continues] 617 00:27:27,030 --> 00:27:28,729 [Gunshot] 618 00:27:28,731 --> 00:27:37,229 ♪♪ 619 00:27:37,231 --> 00:27:45,563 ♪♪ 620 00:27:45,565 --> 00:27:46,956 I need ammo! I'm out! 621 00:27:46,958 --> 00:27:51,335 June, the winds, the winds! Get in here now. 622 00:27:51,337 --> 00:27:53,087 It's gonna blow! 623 00:27:53,089 --> 00:27:55,139 [Explosions] 624 00:27:57,343 --> 00:28:00,986 [Debris clattering] 625 00:28:08,863 --> 00:28:11,605 [Flames roaring] 626 00:28:11,607 --> 00:28:15,326 [High-pitched ringing] 627 00:28:20,266 --> 00:28:28,272 ♪♪ 628 00:28:28,274 --> 00:28:36,280 ♪♪ 629 00:28:36,282 --> 00:28:38,391 [Walker growling] 630 00:28:38,393 --> 00:28:40,968 Aah! 631 00:28:40,970 --> 00:28:42,803 [Shouting, grunting] 632 00:28:42,805 --> 00:28:50,644 ♪♪ 633 00:28:50,646 --> 00:28:58,486 ♪♪ 634 00:28:58,488 --> 00:29:00,321 No! 635 00:29:00,323 --> 00:29:03,724 [Sobbing] No, no, no, no, no! 636 00:29:03,727 --> 00:29:06,240 No, no, no, no! 637 00:29:10,547 --> 00:29:12,965 [Wind rushing, flames roaring] 638 00:29:18,082 --> 00:29:20,341 Hill: Ginny, do you copy? 639 00:29:20,343 --> 00:29:22,435 Are you okay? 640 00:29:22,437 --> 00:29:24,103 No, I ain't. 641 00:29:24,105 --> 00:29:25,567 We're trying to get back in. 642 00:29:25,570 --> 00:29:26,885 Well, try harder. 643 00:29:26,888 --> 00:29:29,942 I'm goddamn bit, goddamn it! 644 00:29:29,944 --> 00:29:31,502 Jesus. 645 00:29:31,504 --> 00:29:32,995 He ain't gonna help me. You are. 646 00:29:32,998 --> 00:29:34,422 So where the hell are ya? 647 00:29:34,424 --> 00:29:35,958 The whole place just went up. 648 00:29:35,961 --> 00:29:37,435 It's just gonna take a little time. 649 00:29:37,438 --> 00:29:40,027 I don't have any more time! 650 00:29:40,029 --> 00:29:43,605 [Banging] 651 00:29:43,607 --> 00:29:46,083 [Breathing heavily] 652 00:30:05,814 --> 00:30:07,939 [Belt buckle jingling] 653 00:30:15,982 --> 00:30:17,490 [Grunts] 654 00:30:27,836 --> 00:30:29,602 [Flask clatters] 655 00:30:29,604 --> 00:30:31,170 [Grunting, clattering] 656 00:30:31,172 --> 00:30:34,131 No! Aah! 657 00:30:38,947 --> 00:30:40,513 You can do it, right? 658 00:30:40,515 --> 00:30:43,332 With that? 659 00:30:43,334 --> 00:30:44,851 Yeah. 660 00:30:44,853 --> 00:30:46,769 But I'm not going to. 661 00:30:50,917 --> 00:30:52,583 - What'd you say? - You heard me. 662 00:30:52,585 --> 00:30:54,360 Those people... they died because of you. 663 00:30:54,362 --> 00:30:56,922 You made us wait while you asked your questions. 664 00:30:59,516 --> 00:31:01,016 I'll do it myself, then. 665 00:31:01,018 --> 00:31:02,451 Give me the axe, June. 666 00:31:02,453 --> 00:31:05,037 No. 667 00:31:05,039 --> 00:31:08,023 Give me the axe, June. 668 00:31:08,025 --> 00:31:10,877 Give me the axe. 669 00:31:14,999 --> 00:31:16,457 [Grunts] 670 00:31:16,459 --> 00:31:17,741 - No! - Aah! 671 00:31:17,743 --> 00:31:19,793 - No! - No! 672 00:31:19,795 --> 00:31:22,930 [Both shouting, grunting] 673 00:31:36,404 --> 00:31:39,382 Luciana: June, are you there? Are you with Ginny? 674 00:31:39,385 --> 00:31:40,631 We need to get the shrapnel out of Wes. 675 00:31:40,633 --> 00:31:43,308 Help me. Please help me. Please. 676 00:31:43,310 --> 00:31:46,203 Some dogs you just gotta know when to put out to pasture. 677 00:31:48,975 --> 00:31:51,825 Wound sterile? Instruments ready? 678 00:31:51,827 --> 00:31:54,328 Sarah: Sterilized, and we got forceps, a fresh needle, 679 00:31:54,330 --> 00:31:56,751 - and rubbing alcohol. - Good. 680 00:31:56,754 --> 00:31:58,236 Now you want to apply some lidocaine 681 00:31:58,239 --> 00:31:59,665 to the area around the wound to numb it. 682 00:31:59,667 --> 00:32:01,293 You say you want to help people here? 683 00:32:01,295 --> 00:32:03,988 What the hell do you think I'm trying to do, June? 684 00:32:03,990 --> 00:32:06,248 Luciana: It's done, June. 685 00:32:06,250 --> 00:32:07,916 Sarah, you may want to squeeze Wes' hand. 686 00:32:07,918 --> 00:32:09,584 - It's gonna hurt. - Already on it, chief. 687 00:32:09,586 --> 00:32:11,579 I came here 'cause I was trying to save everyone 688 00:32:11,581 --> 00:32:13,180 from something that's affecting all of us. 689 00:32:13,182 --> 00:32:14,589 Luciana: June? What's next? 690 00:32:14,591 --> 00:32:16,000 Get the metal out with the forceps. 691 00:32:16,002 --> 00:32:17,360 This ain't some rag-tag group 692 00:32:17,362 --> 00:32:19,028 that doesn't like what I'm doing. 693 00:32:19,030 --> 00:32:20,762 Slowly. You don't want to cause more bleeding. 694 00:32:20,764 --> 00:32:22,079 A woman blew her own head off 695 00:32:22,082 --> 00:32:24,266 rather than answer a question as to what they've been up to. 696 00:32:24,268 --> 00:32:27,119 These people care more about killing than about living. 697 00:32:27,121 --> 00:32:28,529 Metal is out. 698 00:32:28,531 --> 00:32:32,366 Good. Don't let the BP go below 90/60. 699 00:32:32,368 --> 00:32:34,518 You may not like me, June. 700 00:32:34,520 --> 00:32:38,022 Oh, you may not like me, but you need me. 701 00:32:38,024 --> 00:32:39,707 I am the only thing standing between you 702 00:32:39,709 --> 00:32:41,025 and whatever is out there. 703 00:32:41,027 --> 00:32:42,451 You are the problem, Virginia. 704 00:32:42,453 --> 00:32:44,528 - You always have been. - What do you want?! 705 00:32:44,530 --> 00:32:46,714 What do you want?! I will get it for you. 706 00:32:46,716 --> 00:32:48,382 Anything. 707 00:32:48,384 --> 00:32:50,476 [Breathing heavily] 708 00:32:52,963 --> 00:32:55,222 What I want... 709 00:32:55,224 --> 00:32:58,967 is to wake up and have my husband back. 710 00:32:58,969 --> 00:33:00,611 This is how. 711 00:33:06,142 --> 00:33:07,567 Sarah: He's stable. 712 00:33:07,570 --> 00:33:09,386 Hot damn, we did it. 713 00:33:09,388 --> 00:33:11,831 Now let's get your keister out here, June. 714 00:33:18,006 --> 00:33:19,488 Well... 715 00:33:19,490 --> 00:33:21,398 [Sighs] 716 00:33:21,400 --> 00:33:25,069 [Voice breaking] You were able to help someone after all. 717 00:33:25,071 --> 00:33:27,329 I know I'm not gonna change your mind. 718 00:33:27,331 --> 00:33:30,758 And I know I am in no position to ask you for anything. 719 00:33:30,760 --> 00:33:33,060 But there is one thing I ask of you, June. 720 00:33:35,506 --> 00:33:37,356 There's one thing I beg of you. 721 00:33:39,527 --> 00:33:42,028 Dakota. 722 00:33:42,030 --> 00:33:45,013 My sister. 723 00:33:45,015 --> 00:33:47,024 I need you to make sure she's alright, 724 00:33:47,026 --> 00:33:48,776 that she gets taken care of. 725 00:33:48,778 --> 00:33:50,560 [Sobbing] 726 00:33:50,562 --> 00:33:54,948 Everything I've done is all because I wanted her to be safe. 727 00:33:54,950 --> 00:33:57,518 That is all I wanted. 728 00:33:57,520 --> 00:33:59,754 Maybe you'll have better luck than I did. 729 00:34:01,624 --> 00:34:03,299 I do love her. 730 00:34:08,389 --> 00:34:10,097 I did... 731 00:34:12,451 --> 00:34:14,060 ...love her. 732 00:34:16,713 --> 00:34:19,915 Oh, God, you have no idea what it's like to care so much 733 00:34:19,917 --> 00:34:22,359 about somebody and not be able to help them. 734 00:34:24,480 --> 00:34:26,680 Yeah, I do. [Sniffles] 735 00:34:28,301 --> 00:34:30,326 [Breathing deeply] 736 00:34:33,581 --> 00:34:35,306 What are you doing? 737 00:34:35,308 --> 00:34:36,490 What are you doing? 738 00:34:36,492 --> 00:34:38,158 Don't make me regret this. 739 00:34:38,160 --> 00:34:39,418 Wait! Wait! 740 00:34:39,420 --> 00:34:40,711 [Axe thuds] 741 00:34:46,985 --> 00:34:49,720 [Flames crackling in distance] 742 00:34:55,161 --> 00:34:57,186 [Sighing] 743 00:35:00,683 --> 00:35:02,775 - June: Don't move. - [Groans] 744 00:35:04,622 --> 00:35:08,521 How... How did you...? 745 00:35:08,524 --> 00:35:11,191 Back before anesthesia, when they would do amputations, 746 00:35:11,193 --> 00:35:13,026 there were two ways to cauterize the wound. 747 00:35:13,028 --> 00:35:14,361 One was gunpowder. 748 00:35:14,363 --> 00:35:16,180 And the other? 749 00:35:16,182 --> 00:35:18,866 Hot metal. 750 00:35:18,868 --> 00:35:21,377 Guess today was your lucky day. 751 00:35:23,297 --> 00:35:25,631 Yeah, that's what it feels like. 752 00:35:28,694 --> 00:35:31,195 What do you know about these people... 753 00:35:31,197 --> 00:35:32,805 The ones that did this? 754 00:35:36,793 --> 00:35:39,270 [Sighs] We should talk. 755 00:35:41,891 --> 00:35:43,707 We'll talk. 756 00:35:43,709 --> 00:35:45,392 Yeah, we'll talk. 757 00:35:46,732 --> 00:35:49,655 And you were right. There is something that I want. 758 00:35:51,567 --> 00:35:55,386 Mm, can't be gas. 759 00:35:55,388 --> 00:35:57,721 We're out of that now. 760 00:35:57,723 --> 00:35:59,999 That's not it. 761 00:36:00,001 --> 00:36:01,800 What is it? 762 00:36:01,802 --> 00:36:03,502 Dorie: June? 763 00:36:03,504 --> 00:36:05,629 [Objects clattering] 764 00:36:09,493 --> 00:36:11,186 - June? - Yeah. 765 00:36:11,189 --> 00:36:14,012 Yeah. Aah. 766 00:36:14,015 --> 00:36:15,681 Oh, my God. 767 00:36:17,910 --> 00:36:20,427 - You alright? - Yeah. 768 00:36:20,429 --> 00:36:22,104 Better than her. 769 00:36:24,625 --> 00:36:28,252 Sarah, we're gonna need a stretcher and some cephalexin. 770 00:36:28,254 --> 00:36:30,279 [Flames roaring] 771 00:36:41,005 --> 00:36:42,666 We're about to go. 772 00:36:44,620 --> 00:36:46,453 My sister... get her on the walkie. 773 00:36:46,455 --> 00:36:47,938 What do you want us to tell her? 774 00:36:47,940 --> 00:36:51,032 I need to talk to her. 775 00:36:51,034 --> 00:36:52,476 You need to rest. 776 00:36:52,479 --> 00:36:53,738 We'll tell her whatever you want. 777 00:36:53,740 --> 00:36:55,832 No, I just need to hear her voice. 778 00:36:58,226 --> 00:37:00,617 Somebody find me Dakota. 779 00:37:00,619 --> 00:37:01,810 Man: Copy. 780 00:37:06,475 --> 00:37:08,625 [Indistinct conversations] 781 00:37:08,627 --> 00:37:10,402 Luciana: Wes? 782 00:37:10,404 --> 00:37:12,321 You feeling okay? 783 00:37:13,314 --> 00:37:15,815 [Exhales sharply] 784 00:37:15,818 --> 00:37:18,118 Just happy to see I'm all in one piece. 785 00:37:19,138 --> 00:37:20,804 [Sighs] 786 00:37:20,806 --> 00:37:23,415 Can't say the same for Captain Hook. 787 00:37:23,417 --> 00:37:25,084 Too soon? 788 00:37:25,086 --> 00:37:26,994 Wait, what happened? 789 00:37:26,996 --> 00:37:30,155 - Ask June. - [Footsteps approaching] 790 00:37:30,157 --> 00:37:33,092 She's the one that saved Ginny's life. 791 00:37:33,094 --> 00:37:35,277 Why would you do that? 792 00:37:35,279 --> 00:37:37,138 Yeah, I was wondering the same thing. 793 00:37:37,141 --> 00:37:38,691 That makes three of us. 794 00:37:40,659 --> 00:37:43,269 The hospital. 795 00:37:43,271 --> 00:37:45,387 - She's giving it to us. - You're shitting me! 796 00:37:45,389 --> 00:37:48,590 You can't trust her, June. 797 00:37:48,592 --> 00:37:50,834 Good people died here today. 798 00:37:50,836 --> 00:37:52,503 Our people. 799 00:37:52,505 --> 00:37:54,338 It has to matter. 800 00:37:54,340 --> 00:37:56,220 Well, we have to make it count. 801 00:37:57,689 --> 00:37:59,618 We also have to watch our backs, which is why 802 00:37:59,620 --> 00:38:01,287 we call the shots on this, not her. 803 00:38:01,289 --> 00:38:03,956 We choose where to put it, and we choose who runs it. 804 00:38:06,109 --> 00:38:08,610 No offense, June, but... 805 00:38:08,612 --> 00:38:11,797 this foursome ain't exactly Johns Hopkins. 806 00:38:11,799 --> 00:38:13,690 I know. 807 00:38:13,692 --> 00:38:16,360 Which is why I made Ginny give me another Marine, 808 00:38:16,362 --> 00:38:18,637 or at least somebody who should have been one. 809 00:38:18,639 --> 00:38:21,548 [Vehicle approaching] 810 00:38:21,550 --> 00:38:28,630 ♪♪ 811 00:38:28,632 --> 00:38:31,933 Hey, y'all got some room in that thing for me? 812 00:38:31,935 --> 00:38:34,153 [Laughing] 813 00:38:34,155 --> 00:38:36,380 We... Wen! 814 00:38:36,382 --> 00:38:39,967 ♪♪ 815 00:38:39,969 --> 00:38:42,644 [Laughing] 816 00:38:42,646 --> 00:38:44,555 [Chuckles] 817 00:38:44,557 --> 00:38:46,498 ♪♪ 818 00:38:46,500 --> 00:38:48,650 [Indistinct conversations] 819 00:38:48,652 --> 00:38:52,153 ♪♪ 820 00:38:52,155 --> 00:38:54,231 Dorie: Everybody's gonna be clearing out soon. 821 00:38:54,233 --> 00:38:55,732 Car's all gassed up. 822 00:38:55,734 --> 00:38:57,676 John, the hospital I've been trying to set up... 823 00:38:57,678 --> 00:38:59,628 The road forks about 5 miles down. 824 00:38:59,630 --> 00:39:02,756 We split off, tell everybody we're gonna circle back, 825 00:39:02,758 --> 00:39:04,074 and then we just keep going. 826 00:39:04,076 --> 00:39:06,185 John, the hospital is happening. 827 00:39:06,187 --> 00:39:08,687 We can't just leave. 828 00:39:08,689 --> 00:39:10,356 I don't want to leave. 829 00:39:10,358 --> 00:39:12,583 - [Car door closes, engine starts] - Hmm? 830 00:39:12,585 --> 00:39:14,509 I don't understand. 831 00:39:14,511 --> 00:39:16,770 Every time I run, it leads me to something worse. 832 00:39:16,772 --> 00:39:19,423 I don't want to run anymore. 833 00:39:19,425 --> 00:39:21,091 Well, we can't stay here. 834 00:39:21,100 --> 00:39:22,492 I can't. 835 00:39:22,494 --> 00:39:24,686 Things change, John. 836 00:39:24,688 --> 00:39:26,372 It did today. I thought Ginny was the thing 837 00:39:26,374 --> 00:39:27,948 standing in the way of us helping people. 838 00:39:27,950 --> 00:39:29,282 - She is. - No, something's happening. 839 00:39:29,284 --> 00:39:30,542 - She is. - There's some group. 840 00:39:30,544 --> 00:39:32,142 Something's after the settlements. 841 00:39:32,145 --> 00:39:33,962 They might need you, too. 842 00:39:46,285 --> 00:39:47,951 She's got the wool pulled over your eyes. 843 00:39:47,953 --> 00:39:49,453 - No. - Same as she did with me. 844 00:39:49,455 --> 00:39:52,122 John, we can do this. 845 00:39:52,124 --> 00:39:53,790 It's us. 846 00:39:53,792 --> 00:39:55,067 Here. 847 00:39:55,069 --> 00:39:57,403 Now. 848 00:39:57,405 --> 00:39:59,113 Maybe you can. 849 00:40:02,559 --> 00:40:04,301 Sarah: Hey, we going scouting or what? 850 00:40:04,303 --> 00:40:05,654 Wendell: We better find that sucker quick. 851 00:40:05,656 --> 00:40:07,579 Ain't like we got gas to burn anymore. 852 00:40:07,581 --> 00:40:09,765 I'll be right there. 853 00:40:09,767 --> 00:40:11,733 You'll follow behind us, huh? 854 00:40:11,735 --> 00:40:12,993 - 'Course. - Mm. 855 00:40:12,995 --> 00:40:14,311 Mm-hmm? 856 00:40:14,313 --> 00:40:15,829 [Engine starts] 857 00:40:15,831 --> 00:40:24,579 ♪♪ 858 00:40:24,581 --> 00:40:33,272 ♪♪ 859 00:40:33,274 --> 00:40:42,022 ♪♪ 860 00:40:42,024 --> 00:40:50,772 ♪♪ 861 00:40:50,774 --> 00:40:59,498 ♪♪ 862 00:40:59,501 --> 00:41:08,577 ♪♪ 863 00:41:11,844 --> 00:41:19,253 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 57892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.