All language subtitles for Extras.S02E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-PeDRO_track13_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,399 --> 00:00:06,160 Sunt Andy Millman. Ce ați prefera ? 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,119 Ați prefera să vă vedeți copilul murind de sete sau de dizenterie ? 3 00:00:10,039 --> 00:00:12,880 Din fericire, nu avem de făcut o asemenea alegere. 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,160 Dar unu din cinci oameni nu are acces la o sursă de apă potabilă. 5 00:00:16,239 --> 00:00:19,719 Zilnic, milioane de oameni beau din apa pe care o găsesc 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,879 și riscă să-și piardă viața. 7 00:00:21,960 --> 00:00:25,920 Puteți pune capăt acestui risc inutil donând numai cinci lire. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,879 - Vă rugăm să ne ajutați. - Opriți ! 9 00:00:28,879 --> 00:00:32,399 - A fost bine ? - Fantastic ! 10 00:00:32,479 --> 00:00:36,200 - Bună, Chris ! - Despre ce vorbim azi ? 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,159 Despre copiii lumii a treia... 12 00:00:39,240 --> 00:00:42,359 O să proiectați ceva pe ecranul ăsta ? 13 00:00:42,439 --> 00:00:45,880 - Nu sunt sigură. - Noi lansăm un nou album. 14 00:00:45,960 --> 00:00:50,240 "Greatest Hits". Am putea pune coperta albumului. 15 00:00:50,640 --> 00:00:54,799 Dacă vom proiecta ceva, vom arăta oameni care se sting 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,119 din cauza lipsei apei potabile. 17 00:00:57,200 --> 00:01:01,719 - N-ar putea ține ei albumul ? - Nu cred că se potrivește. 18 00:01:02,079 --> 00:01:06,359 Bănuiesc că, la un moment dat, veți arăta niște oameni triști, 19 00:01:06,439 --> 00:01:10,280 fără nicio speranță. N-ar trebui un fond muzical ? 20 00:01:10,359 --> 00:01:12,400 Ascultă aici ! 21 00:01:16,079 --> 00:01:18,640 - E piesa voastră ? - Da. "Trouble". 22 00:01:20,239 --> 00:01:24,079 Spune că e disponibilă pe compilația "Greatest Hits" a trupei Coldplay. 23 00:01:24,159 --> 00:01:26,640 E foarte simplu ! 24 00:01:27,439 --> 00:01:31,400 - Unde trebuie să stau ? - Acolo e foarte bine. 25 00:01:36,959 --> 00:01:39,519 - Pe tine te cunosc ! - Bine. 26 00:01:39,599 --> 00:01:42,480 "Îți bați joc de mine !" 27 00:01:43,560 --> 00:01:47,840 Aș putea să joc în serial. Aveți cam șase milioane de telespectatori ? 28 00:01:47,920 --> 00:01:52,079 E ciudat să aducem celebrități în serial așa, din senin. 29 00:01:52,159 --> 00:01:54,439 Nu. O să fiu eu însumi. 30 00:01:54,519 --> 00:01:57,959 Da. Ce să caute Chris Martin într-o fabrică din Wigan ? 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,079 - Găsiți voi o soluție. - Desigur ! 32 00:02:00,159 --> 00:02:02,040 - În ce zi filmați ? - Joia. 33 00:02:02,120 --> 00:02:04,480 - Sunt ocupat joia. - Bine. Asta e... 34 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 - Dar sunt liber miercurea. - Putem muta filmările ! 35 00:02:07,719 --> 00:02:11,919 Să începem ! Mai am azi și campanii pentru SIDA și Alzheimer. 36 00:02:12,000 --> 00:02:15,960 Vreau să ajung acasă diseară. Gwyneth îmi pregătește copane... 37 00:02:21,400 --> 00:02:24,000 Nu mai muncește nimeni ? Care-i treaba ? 38 00:02:24,080 --> 00:02:27,840 - Suntem deprimați, dle Stokes. - S-a stricat radioul. 39 00:02:27,919 --> 00:02:32,840 Statisticile arată că productivitatea crește mult pe un fond muzical. 40 00:02:33,520 --> 00:02:37,080 Îți bați joc de mine ? Ăsta-și bate joc de mine ? 41 00:02:40,080 --> 00:02:45,000 - Nu putem munci fără muzică. - Cine sunteți voi ? Cei șapte pitici ? 42 00:02:46,280 --> 00:02:49,000 Va trebui să ne cumpărați un alt aparat. 43 00:02:49,080 --> 00:02:52,719 Nu sunt multimilionar. Am cheltuit bugetul pe anul ăsta. 44 00:02:52,800 --> 00:02:57,080 - Nu știu ce ne facem. - Poate vă ajut eu ! 45 00:02:58,000 --> 00:03:01,879 Nu-mi vine să cred ! E Chris Martin de la Coldplay ! 46 00:03:01,960 --> 00:03:04,000 Salut ! 47 00:03:04,400 --> 00:03:08,159 Chris, ce cauți într-o fabrică din Wigan ? Nu pricep ! 48 00:03:08,240 --> 00:03:12,759 Ray, am venit să promovez noul nostru album, "The Greatest Hits". 49 00:03:12,840 --> 00:03:16,039 M-am gândit să trec să vă salut. 50 00:03:16,120 --> 00:03:19,879 - Când va fi lansat albumul ? - Pe 17, luna aceasta. 51 00:03:19,960 --> 00:03:22,759 - O să fie foarte bun. - Fantastic ! 52 00:03:22,840 --> 00:03:27,479 Știu că pare o prostie, dar n-ai vrea să ne cânți și nouă o piesă ? 53 00:03:27,960 --> 00:03:30,479 Îți bați joc de mine ? 54 00:04:42,439 --> 00:04:45,560 "Săptămâna aceasta, sitcomul a decăzut și mai mult," 55 00:04:45,639 --> 00:04:48,560 "încercând să sporească numărul telespectatorilor" 56 00:04:48,639 --> 00:04:51,439 "prin invitația adresată starului rock Chris Martin." 57 00:04:51,519 --> 00:04:55,040 "Inexplicabila sa apariție demonstrează că Andy Millman" 58 00:04:55,120 --> 00:04:58,160 "e în stare de orice pentru a promova acest sitcom nereușit." 59 00:04:58,240 --> 00:05:01,480 V-am spus eu... Oare de ce m-am lăsat convins ? 60 00:05:01,560 --> 00:05:04,639 - Calmează-te ! Brioșă ? - Nu. 61 00:05:04,720 --> 00:05:07,399 - Hai, gustă o brioșă minunată ! - Nu vreau. 62 00:05:07,480 --> 00:05:10,480 - Te deranjează dacă mănânc eu ? - Nu. 63 00:05:10,560 --> 00:05:13,279 - Mulțumesc. Bar ! - Da. 64 00:05:13,360 --> 00:05:15,759 - Eu mănânc brioșa. - Vin imediat ! 65 00:05:15,839 --> 00:05:18,360 - De ce e un eveniment ? - E nerăbdător. 66 00:05:18,879 --> 00:05:22,040 - Andy ! - E minunată brioșa ! 67 00:05:22,439 --> 00:05:25,480 - Salutare ! - Minunat ! 68 00:05:26,360 --> 00:05:29,639 - De ce mănâncă așa ? - Chiar... De ce mănânci așa ? 69 00:05:29,720 --> 00:05:33,319 Am curățat toaletele și n-am avut mănuși. 70 00:05:33,399 --> 00:05:37,759 - Am dat noroc când ai intrat ! - Așa e politicos, nu ? 71 00:05:37,839 --> 00:05:41,000 A fost politicos. Sărbătorim cu această brioșă excelentă. 72 00:05:41,079 --> 00:05:43,360 Care e cea mai bună veste pe care ai putea-o primi azi ? 73 00:05:43,439 --> 00:05:46,000 Te angajezi cu normă întreagă la Depozitele Carphone. 74 00:05:46,079 --> 00:05:49,240 Nu mai lucrez acolo decât sâmbăta, cât e Nirinda gravidă. 75 00:05:49,319 --> 00:05:52,759 Ce ți-ar demonstra că ai parte, în sfârșit, de respectul cuvenit ? 76 00:05:52,839 --> 00:05:55,879 Comedia postului BBC1, cu vorbe cu tâlc și cu peruci, 77 00:05:55,959 --> 00:05:59,639 filmată în prezența unui public tâmpit, e considerată subit genială ? 78 00:05:59,720 --> 00:06:03,839 Ai fost nominalizat pentru BAFTA. Cel mai bun serial de comedie. 79 00:06:08,360 --> 00:06:11,680 Dar n-am cum să câștig. Va câștiga un serial mai stilat. 80 00:06:11,759 --> 00:06:15,279 Nu. Așa mă gândeam și eu, dar m-am uitat pe lista nominalizărilor. 81 00:06:15,360 --> 00:06:19,160 Sunt numai porcării anul ăsta. Ai o șansă reală. 82 00:06:19,240 --> 00:06:22,160 O altă veste bună... M-a sunat un producător de jucării. 83 00:06:22,240 --> 00:06:25,160 Vrea să scoată păpușa Ray pentru Crăciun. 84 00:06:25,240 --> 00:06:28,079 Apeși pe un buton, și spune: "Îți bați joc de mine ?" 85 00:06:28,160 --> 00:06:30,680 - Cine ar cumpăra așa ceva ? - Cei care urmăresc serialul. 86 00:06:30,759 --> 00:06:34,240 - Copii proști, părinți proști... - Proștii ! Am înțeles. 87 00:06:34,319 --> 00:06:38,319 Nu-i subestima doar fiindcă sunt gata să cheltuiască o avere ! 88 00:06:38,399 --> 00:06:41,240 Mai vor și tonuri de apel. Au făcut milioane cu Crazy Frog. 89 00:06:41,319 --> 00:06:43,839 Da... Și unde e acum ? 90 00:06:46,959 --> 00:06:50,360 Ori lucrează la un nou album, ori vrea să se impună în Japonia. 91 00:06:50,439 --> 00:06:54,079 - Nu e rău pentru o broască, nu ? - E chiar foarte bine, Bar. 92 00:06:54,160 --> 00:06:57,360 E a doua broască din lume ca avere. După Kermit... 93 00:06:57,439 --> 00:07:00,480 - Mai era și nepotul Robin. - Da, Robin era tare ! 94 00:07:00,560 --> 00:07:03,720 Într-o vreme, părea decis să moștenească imperiul, nu ? 95 00:07:03,800 --> 00:07:06,399 - "Până la jumătatea scărilor". - Frumos cântec ! 96 00:07:06,800 --> 00:07:09,800 - N-am mai fost la decernări. - Nici eu. 97 00:07:09,879 --> 00:07:12,720 - Cred că vor fi și fotografi. - Probabil. 98 00:07:12,800 --> 00:07:15,879 Dacă mă împiedic sau salivez pe rochie ? 99 00:07:15,959 --> 00:07:18,839 - Ești sugar ? - Au rochițe frumoase aici. 100 00:07:18,920 --> 00:07:21,480 - Hai să le vedem ! - Nu. Te aștept aici. 101 00:07:50,399 --> 00:07:54,199 - Cât costă asta ? - 2 500 de lire. 102 00:07:54,639 --> 00:07:57,480 - E cam mult... - Da. 103 00:07:59,519 --> 00:08:02,879 - Aveți și unele mai... - Toate sunt foarte scumpe. 104 00:08:02,959 --> 00:08:07,600 - Nu cred că-ți permiți ceva. - De unde știi tu ce-mi permit ? 105 00:08:08,519 --> 00:08:11,120 Intuiție... 106 00:08:14,759 --> 00:08:16,759 Nimic. 107 00:08:27,759 --> 00:08:30,360 - N-ai găsit nimic ? - Nu. Hai să mergem ! 108 00:08:30,439 --> 00:08:32,960 - Unde mergem acum ? - Nu știu. Departe de locul ăsta. 109 00:08:33,039 --> 00:08:36,799 - Ce cauți de fapt ? - Un loc cu oameni mai politicoși. 110 00:08:36,879 --> 00:08:39,440 - Cine s-a purtat urât ? - Vânzătoarea. 111 00:08:39,519 --> 00:08:43,559 Se uita la mine ca la un gunoi, care n-avea ce să caute acolo. 112 00:08:44,720 --> 00:08:47,159 - Vino cu mine ! - Nu ! 113 00:08:58,120 --> 00:09:00,279 - Ea e ? - Da. 114 00:09:02,519 --> 00:09:05,960 Bună ziua ! Prietena mea căuta o rochie. 115 00:09:06,039 --> 00:09:09,159 Am putea s-o ajutăm ? Am card de credit "gold". 116 00:09:09,240 --> 00:09:11,639 - Sunt sigură că putem. - Bine. 117 00:09:11,720 --> 00:09:15,679 - Cred că asta o interesa. - Minunat ! Cât costă ? 118 00:09:15,759 --> 00:09:20,360 - 2 500 de lire. - 2 500... 119 00:09:21,559 --> 00:09:24,080 - O vrei ? - Da. 120 00:09:24,559 --> 00:09:28,279 - Dacă nu o vrei, nu o cumpăra ! - Dar o vreau ! 121 00:09:28,840 --> 00:09:33,080 Mi-o permit fără probleme, dar mă întrebam dacă i se potrivește. 122 00:09:33,159 --> 00:09:35,240 Da. 123 00:09:37,480 --> 00:09:40,399 Putem s-o aducem înapoi dacă pățește ceva ? 124 00:09:40,480 --> 00:09:42,440 Săptămâna viitoare, mai exact... 125 00:09:42,519 --> 00:09:45,759 - Nu. Nu înapoiem banii. - Dar dacă nu-i vine bine ? 126 00:09:45,840 --> 00:09:48,600 - Poate s-o probeze. - Știu. Dar dacă se îngrașă ? 127 00:09:48,679 --> 00:09:50,679 Până duminică ? 128 00:09:50,759 --> 00:09:54,240 Dacă s-ar desprinde puțin cusătura asta ? 129 00:09:54,320 --> 00:09:59,360 De la o purtare normală. Transpirația de la subsuoară 130 00:10:00,879 --> 00:10:04,279 poate distruge cusăturile. O putem aduce ? 131 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 Hai să ne asigurăm ! E bine să fii sigur. 132 00:10:09,039 --> 00:10:12,159 - Scuză-mă, dar exagerezi. - Poftim ? 133 00:10:12,240 --> 00:10:15,960 O să te întreb ceva. Gândește-te bine și răspunde-mi. 134 00:10:16,279 --> 00:10:20,960 Chiar vrei să dau 2 500 de lire pe rochia aia ? 135 00:10:21,279 --> 00:10:24,840 - Da. - Vrea ! Bine, continuă. 136 00:10:26,000 --> 00:10:28,679 Am învățat o lecție astăzi. 137 00:10:31,639 --> 00:10:35,840 E posibil să nu-i vină bine. Nu e nici scutită de impozite... 138 00:10:39,600 --> 00:10:44,039 - Faceți reduceri pentru celebrități ? - N-o cunosc. 139 00:10:44,120 --> 00:10:47,399 Ea nu e importantă. "Îți bați joc de mine ?" 140 00:10:47,799 --> 00:10:51,440 - Nu. Nu facem reduceri. - Nu, nu o lua literal... 141 00:10:51,519 --> 00:10:54,919 Privește și încearcă să înțelegi. "Îți bați joc de mine ?" 142 00:10:55,440 --> 00:10:59,120 Nimeni nu știe ? Își bate joc de mine ? Tu știi ? 143 00:10:59,200 --> 00:11:01,720 - Ești tipul din serial. - Exact. 144 00:11:01,799 --> 00:11:03,480 E bun de ceva serialul ? 145 00:11:03,559 --> 00:11:07,159 Nu. E cam grosolan. Se bazează pe peruci și pe replici celebre. 146 00:11:07,240 --> 00:11:11,440 Ți-am cerut eu o recenzie ? Eu nu te învăț cum să mături. 147 00:11:11,759 --> 00:11:14,120 - Deci nu faceți reduceri ? - Nu. 148 00:11:14,200 --> 00:11:18,080 - Nici măcar 1% ? - Îți acord o reducere de 1%. 149 00:11:18,519 --> 00:11:22,080 - Cât înseamnă asta ? - 25 de lire. 150 00:11:22,960 --> 00:11:26,879 Nu merită. Aș prefera să fie una mai substanțială. 151 00:11:27,399 --> 00:11:30,559 Lăsăm prețul inițial ? 152 00:11:33,840 --> 00:11:36,799 - E pentru Crăciun și pentru ziua ta ! - Bine. 153 00:11:36,879 --> 00:11:39,639 N-aș fi cheltuit atât... 154 00:11:44,759 --> 00:11:47,000 Pantofii sunt 600 de lire. 155 00:11:47,080 --> 00:11:49,360 - Sunt foarte scumpi. - Nu de-asta râdeam. 156 00:11:49,440 --> 00:11:52,559 Mi se părea amuzant că nu sunt destul de scumpi. 157 00:11:52,879 --> 00:11:54,960 Ce zici ? 158 00:11:58,279 --> 00:12:01,120 - Îmi stă bine ? - Da. 159 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 - Pot s-o cumpăr ? - Da. 160 00:12:29,120 --> 00:12:31,799 Andy... O să câștigi astă-seară ? 161 00:12:31,879 --> 00:12:34,200 E o onoare că am fost nominalizat, deci... 162 00:12:34,279 --> 00:12:36,480 - E prietena ta ? - Nu ! 163 00:12:36,559 --> 00:12:39,759 Spune-le adevărul reporterilor. Îl deformează ei mai târziu... 164 00:12:39,840 --> 00:12:42,840 - Și ce porți ? - Maggie. 165 00:12:42,919 --> 00:12:45,799 - Ce porți ? - Maggie Jacobs. 166 00:12:45,879 --> 00:12:48,279 - Nu... A cui e rochia asta ? - E a mea. 167 00:12:48,360 --> 00:12:52,120 Mulțumesc. A câștigat un concurs. Să nu mai scoți o vorbă ! 168 00:12:52,200 --> 00:12:54,720 Dale ! Dale, scumpule ! 169 00:12:58,279 --> 00:13:00,480 Toby Anstis. 170 00:13:00,879 --> 00:13:05,000 - Ai mâncat vreodată un vierme ? - Nu știu ce e un "vierme". 171 00:13:05,080 --> 00:13:08,360 E și un "r" acolo. Trebuie pronunțat clar. "Vierme". 172 00:13:08,440 --> 00:13:11,879 - Doamne, o fostă prietenă... - Andy ! 173 00:13:11,960 --> 00:13:15,320 - Bună ! Ești bine ? - Da, mulțumesc. 174 00:13:15,399 --> 00:13:19,279 - Te-ai descurcat foarte bine. - Da. E apogeul carierei mele. 175 00:13:22,879 --> 00:13:25,159 Cu cine... 176 00:13:26,360 --> 00:13:29,960 Ce cauți la Premiile BAFTA... E prima dată... 177 00:13:30,039 --> 00:13:34,000 - Da. Sunt cu echipa de la Holby. - Succes cu... 178 00:13:34,879 --> 00:13:38,720 Mulțumesc. Îți doresc mult succes și ție ! 179 00:13:39,080 --> 00:13:42,320 Da. Păcat că... 180 00:13:43,559 --> 00:13:46,000 Vorbim mai târziu. 181 00:13:46,080 --> 00:13:48,960 - Succes cu... - Mulțumesc ! 182 00:13:49,360 --> 00:13:51,879 Pe curând ! Noroc ! 183 00:13:53,559 --> 00:13:56,679 - Cine era ? - Cea mai plictisitoare femeie. 184 00:13:56,759 --> 00:13:58,559 De unde o cunoști ? 185 00:13:58,639 --> 00:14:01,759 Am umblat cu ea când făceam figurație în Holby City. 186 00:14:01,840 --> 00:14:04,600 - Dar te-a părăsit, nu ? - Nu, am părăsit-o eu. 187 00:14:04,679 --> 00:14:06,759 - Serios ? - Da, se mai întâmplă. 188 00:14:06,840 --> 00:14:08,879 - Când a fost asta ? - Acum vreo doi ani. 189 00:14:08,960 --> 00:14:12,120 Înainte sau după ce ți-ai pierdut virginitatea cu sosia lui Corbett ? 190 00:14:12,200 --> 00:14:14,320 După, evident... 191 00:14:14,399 --> 00:14:17,440 Deci ți-ai pierdut de mult timp virginitatea, nu ? 192 00:14:17,519 --> 00:14:20,919 - Da. Am 40 de ani. - Știu. Dar câți ani aveai ? 193 00:14:21,480 --> 00:14:23,879 16 ? 17 ? 194 00:14:26,000 --> 00:14:28,080 Mai mult ? 195 00:14:28,159 --> 00:14:31,200 Ce-i cu interogatoriul ăsta ? Important e că nu sunt virgin. 196 00:14:31,279 --> 00:14:33,840 De ce te simțeai atras de Ronnie Corbett ? 197 00:14:33,919 --> 00:14:37,799 Semăna puțin cu el. Eram la petrecerea de Crăciun a băncii. 198 00:14:37,879 --> 00:14:41,679 - Eram beat. - La petrecerea de Crăciun ? 199 00:14:41,759 --> 00:14:44,720 Dar ai început să lucrezi acolo abia la 28 de ani. 200 00:14:44,799 --> 00:14:47,679 Te crezi Columbo ? Las-o moartă ! 201 00:14:50,360 --> 00:14:54,919 Doamnelor și domnilor, Davina McCall ! 202 00:15:06,320 --> 00:15:10,279 Bine ați venit la Gala Premiilor Televiziunii Britanice ! 203 00:15:10,360 --> 00:15:14,200 Am în față foarte multe celebrități nerăbdătoare, 204 00:15:14,279 --> 00:15:17,000 care se întreabă dacă vor pleca de aici 205 00:15:17,080 --> 00:15:20,639 cu cel mai râvnit premiu: masca BAFTA. 206 00:15:20,720 --> 00:15:24,120 Prima categorie din seara aceasta... 207 00:15:28,919 --> 00:15:32,080 Îi mulțumesc șefului nostru exigent și inventiv... 208 00:15:32,440 --> 00:15:36,320 Premiul e câștigat de... serialul meu preferat, "Jamie's Prison Dinners". 209 00:15:36,840 --> 00:15:40,879 Ați fost o adevărată familie. Vă mulțumesc pentru tot. 210 00:15:40,960 --> 00:15:45,120 Spre deosebire de publicații, știrile rămân imparțiale... 211 00:15:49,600 --> 00:15:52,960 Câștigătorul este "The Woman Who Gave Birth To Herself". 212 00:15:54,000 --> 00:15:58,320 Chiar în dreptul meu, în patru labe, ca un câine... 213 00:15:58,960 --> 00:16:02,879 Premiul e câștigat de "South Bank Show, Dick and Dom Special". 214 00:16:15,559 --> 00:16:18,679 Salut ! Totul e în ordine ? 215 00:16:18,759 --> 00:16:22,159 Chelner, am mai dori niște vin ! 216 00:16:22,840 --> 00:16:26,039 - Ești un comic extraordinar ! - Mulțumesc. 217 00:16:26,120 --> 00:16:29,759 Am venit aici în mod oficial. 218 00:16:30,200 --> 00:16:35,120 O nominalizare la categoria dramă. "Cock Of The North", a lui Paul Abbott. 219 00:16:35,759 --> 00:16:38,240 - Bănuiesc că l-ai văzut. - Nu. 220 00:16:38,600 --> 00:16:42,120 Am avut un rol important. Bun serial ! 221 00:16:42,200 --> 00:16:45,919 Potirul sfânt al Premiilor BAFTA. 222 00:16:46,399 --> 00:16:49,960 Desigur, tu ai venit cu sitcomul tău, nu ? 223 00:16:50,039 --> 00:16:52,320 - Da. - Succes ! 224 00:16:52,399 --> 00:16:56,080 - Și ție, amice ! - Am înțeles că are priză la public. 225 00:16:56,159 --> 00:16:59,879 - Da. Succes ! - Mă întorc la masa mea. 226 00:16:59,960 --> 00:17:03,159 - Pe curând ! - În lumea serialelor dramatice... 227 00:17:04,079 --> 00:17:06,960 Pe curând ! Noroc ! 228 00:17:07,039 --> 00:17:10,079 Intrăm în direct în 45 de secunde. 229 00:17:11,200 --> 00:17:16,319 Aceia dintre dv. care nu-l cunosc pe Len Shearman 230 00:17:17,000 --> 00:17:21,319 îi vor recunoaște cu siguranță activitatea. 231 00:17:21,759 --> 00:17:25,039 Len e unul dintre cei mai buni dramaturgi din istoria televiziunii, 232 00:17:25,759 --> 00:17:29,920 într-o industrie în care lipsa scrupulelor e la ea acasă. 233 00:17:32,799 --> 00:17:35,680 Salut ! Scuze ! 234 00:17:36,680 --> 00:17:39,039 Ce naiba ? 235 00:17:40,160 --> 00:17:42,839 - Scuze că am întârziat... - Taci ! 236 00:17:42,920 --> 00:17:45,039 Richard Briers ! 237 00:17:45,680 --> 00:17:50,799 Am așteptat să primesc prototipul păpușii Ray. 238 00:17:51,680 --> 00:17:53,920 Nu-mi pasă. 239 00:17:57,839 --> 00:18:00,759 - Iat-o ! - Cine cumpără așa ceva ? 240 00:18:00,839 --> 00:18:04,119 - Am spus-o deja: proștii ! - Cine sunt proștii ăștia ? 241 00:18:04,200 --> 00:18:07,480 - Sunt minunate ! Se pot cumpăra ? - Vor fi lansate în curând. 242 00:18:07,559 --> 00:18:11,599 Îți bați joc de mine ? Ăsta-și bate joc de mine ? 243 00:18:12,680 --> 00:18:16,839 Am petrecut doar câteva zile cu Len, înainte de moartea sa. 244 00:18:19,160 --> 00:18:21,640 Nu a avut mult timp... 245 00:18:22,079 --> 00:18:25,599 Oprește-o ! Scoate-i bateriile ! Fă ceva ! 246 00:18:26,960 --> 00:18:31,039 Și-a lăsat mult iubita soție... 247 00:18:33,279 --> 00:18:35,720 Scoate bateriile ! 248 00:18:54,599 --> 00:18:56,640 Ce păpușă ordinară ! 249 00:19:14,920 --> 00:19:18,000 Cred că s-a stricat. 250 00:19:21,720 --> 00:19:24,039 Ridică-mi pantalonii ! 251 00:19:36,519 --> 00:19:40,799 - Bună ! Maggie, prietena lui Andy. - Da. Bună ! 252 00:19:41,240 --> 00:19:45,160 Nu ne-a prezentat. Îmi pare bine să te cunosc. 253 00:19:46,839 --> 00:19:49,920 - Ați fost împreună ? - Da, cam 10 minute. 254 00:19:50,000 --> 00:19:52,720 De ce a renunțat la tine ? Ești minunată. 255 00:19:52,799 --> 00:19:54,960 - Mulțumesc. - O partidă bună pentru el. 256 00:19:55,039 --> 00:19:57,880 Un bărbat care și-a pierdut virginitatea la 28 de ani, 257 00:19:57,960 --> 00:20:01,519 cu o femeie care semăna cu Ronnie Corbett... 258 00:20:02,960 --> 00:20:06,559 Ce-ai spus când te-a anunțat că nu mai iese cu tine 259 00:20:06,640 --> 00:20:09,640 fiindcă te considera plictisitoare ? 260 00:20:10,160 --> 00:20:13,759 Așa a zis ? Că sunt plictisitoare ? 261 00:20:18,240 --> 00:20:21,880 Mie mi-a spus că tocmai ieșise dintr-o relație pe termen lung 262 00:20:21,960 --> 00:20:24,640 și că nu era pregătit pentru o alta. 263 00:20:24,720 --> 00:20:28,319 Nu... N-a zis că ești plictisitoare. Cred că a zis mai degrabă 264 00:20:28,400 --> 00:20:31,559 că premiile astea BAFTA, ceremonia asta 265 00:20:31,640 --> 00:20:35,599 și toate aplauzele vor fi plictisitoare, fiindcă... 266 00:20:48,039 --> 00:20:51,039 Urmează un premiu BAFTA foarte important. 267 00:20:51,119 --> 00:20:54,400 Dar mai întâi, Premiul pentru cel mai bun actor de comedie. 268 00:20:54,480 --> 00:20:57,880 Aplaudați-l pe Harry Hill ! 269 00:21:07,920 --> 00:21:11,599 - Sincere regrete, Andy. - Știam că nu voi câștiga. 270 00:21:11,680 --> 00:21:15,440 Totuși, e bine să fii apreciat de semenii tăi, nu crezi ? 271 00:21:15,519 --> 00:21:20,079 Te-ai gândit vreodată să filmezi fără hohote de râs pe fundal ? 272 00:21:20,160 --> 00:21:23,119 Sunt considerate cam demodate în prezent, 273 00:21:23,200 --> 00:21:25,839 mai ales dacă vrei să pleci de acasă cu așa ceva. 274 00:21:25,920 --> 00:21:29,079 - Nu mă interesează premiile, ci... - Perucile și ochelarii stupizi ? 275 00:21:29,160 --> 00:21:32,880 - E nedemn pentru vârsta noastră. - Nu avem aceeași vârstă. 276 00:21:32,960 --> 00:21:36,680 - Lași impresia că ești disperat. - Dar nu mă simt astfel. 277 00:21:36,759 --> 00:21:40,119 E o comedie fără pretenții. Nu vreau să fac artă, așa că... 278 00:21:40,200 --> 00:21:42,720 Dar așa cum a spus marele Oscar Wilde: 279 00:21:42,799 --> 00:21:46,680 "Toți suntem în șanț, dar unii dintre noi privesc spre stele..." 280 00:21:46,759 --> 00:21:49,920 Probabil că moșul ăla se uita în pantalonii bărbaților... 281 00:21:50,000 --> 00:21:53,599 - Poftim ? - Da... Privea spre stele. 282 00:21:53,680 --> 00:21:57,200 Exact. Mă duc să privesc și eu puțin la stele. 283 00:21:57,279 --> 00:21:59,759 - O să vezi tu stele imediat... - Poftim ? 284 00:21:59,839 --> 00:22:02,799 Nimic. De ce te tot întorci ? 285 00:22:07,759 --> 00:22:10,200 - Andy ! - Ce faci ? 286 00:22:10,279 --> 00:22:13,920 - Vino ! Suntem puși pe treabă. - Nu intru acolo ! 287 00:22:14,240 --> 00:22:17,559 - Ce faci ? - Intră ! 288 00:22:19,200 --> 00:22:22,200 - Ăsta cine mai e ? - Salut ! 289 00:22:24,759 --> 00:22:27,119 - Ce faci ? Ești bine ? - Da. 290 00:22:27,200 --> 00:22:30,240 - Stai liniștit, e de-al nostru. - Dar eu nu sunt... 291 00:22:30,319 --> 00:22:33,240 E în ordine. Ia și tu puțin. O să te înveselească. 292 00:22:33,319 --> 00:22:35,720 Ce se întâmplă acolo ? 293 00:22:36,079 --> 00:22:39,839 Mai am puțin. Termin în cinci minute. 294 00:22:39,920 --> 00:22:43,119 - Câți sunteți acolo ? - Doar eu. 295 00:22:43,200 --> 00:22:47,079 - E o altă voce. - Doi, cu femeia de adineauri. 296 00:22:47,160 --> 00:22:49,279 Deschide ușa ! 297 00:22:53,599 --> 00:22:56,640 Pot să-ți explic. Am fost în sală și tocmai plecam. 298 00:22:56,720 --> 00:23:00,319 - El e agentul meu. - Darren Lamb. Îmi pare bine ! 299 00:23:00,400 --> 00:23:03,640 N-ar trebui să le spun cum mă cheamă. 300 00:23:14,200 --> 00:23:16,519 - A fost vina ta. - De ce ? 301 00:23:16,599 --> 00:23:19,559 Fiindcă ți-au văzut capul deasupra cabinei. 302 00:23:19,640 --> 00:23:22,039 Ție ți-au văzut capul pe sub ușa cabinei, 303 00:23:22,119 --> 00:23:25,200 dar nu cred că are rost să ne certăm. 304 00:23:25,680 --> 00:23:28,480 Ia te uită ! Cei trei veseli năpârstoci ! 305 00:23:28,559 --> 00:23:31,200 - Ce ți se pare amuzant ? - Mi-a plăcut gluma. 306 00:23:31,279 --> 00:23:35,559 Taci din gură ! Corbett. Tot timpul e Corbett... 307 00:23:36,720 --> 00:23:40,720 Mă așteptam din partea lui, dar tu ești noua vedetă, nu ? 308 00:23:40,799 --> 00:23:43,119 Cum ai ajuns să umbli cu indivizii ăștia ? 309 00:23:45,039 --> 00:23:47,880 E totul sau mai aveți ? 310 00:23:51,920 --> 00:23:54,960 Doar un pic de praf, ca să ne desfundăm nasul. 311 00:23:55,039 --> 00:23:58,559 Dați-l încoace ! De unde îl aveți ? 312 00:24:00,680 --> 00:24:04,640 - Nu-mi amintesc. - Nu începe ! De unde îl ai ? 313 00:24:04,720 --> 00:24:08,400 - Nu-mi amintesc. - De la Moira Stuart ? 314 00:24:09,599 --> 00:24:12,079 Nu pot să spun. 315 00:24:12,160 --> 00:24:16,640 Nu te vrem pe tine. Dă-ne un nume, și ești liber. 316 00:24:16,720 --> 00:24:19,680 Văd că nu pricepi, amice. Nu-mi amintesc ! 317 00:24:19,759 --> 00:24:22,160 Bine. Să-ți spun eu un lucru pe care ți-l vei aminti. 318 00:24:22,240 --> 00:24:25,480 Nu mai aveți ce căuta aici. N-o să mai câștigi niciodată premiul. 319 00:24:25,559 --> 00:24:27,920 - Sunt pedepsit și eu ? - Da, toată lumea. 320 00:24:28,000 --> 00:24:30,759 Nu mai puteți veni la ceremoniile noastre, 321 00:24:30,839 --> 00:24:34,000 la premiile pentru film sau la cele pentru televiziune... 322 00:24:34,079 --> 00:24:36,680 Nici măcar la Premiile BAFTA pentru copii. 323 00:24:36,759 --> 00:24:40,440 - Dar la cele pentru irlandezi ? - Ai veni dacă ai fi invitat ? 324 00:24:40,519 --> 00:24:43,680 - Probabil că da. - Bine. Vei fi sunat. 325 00:24:43,759 --> 00:24:46,279 Vine și el, dacă-l primiți. 326 00:24:46,640 --> 00:24:50,039 Nu... Noi căutăm comici mai cunoscuți. 327 00:24:50,440 --> 00:24:53,680 Dispăreți din fața mea ! Toți ! Așa... 328 00:24:53,759 --> 00:24:55,519 Logic... 329 00:24:57,240 --> 00:25:00,240 - Cred că puteam să-l bat. - Idiotule ! 330 00:25:03,240 --> 00:25:06,519 Căștigător e "Holby City". 331 00:25:22,759 --> 00:25:26,640 Vă mulțumesc foarte mult ! Aș vrea să le mulțumesc... 332 00:25:27,039 --> 00:25:29,680 Asta e fata cu care ți-ai pierdut virginitatea ? 333 00:25:29,759 --> 00:25:32,799 - Cine ? - Cea care seamănă cu Ronnie Corbett. 334 00:25:32,880 --> 00:25:37,480 E chiar Ronnie Corbett ! De ce ar fi venit ea la costum ? 335 00:25:37,839 --> 00:25:40,039 Poate că e lesbiană. 336 00:25:40,640 --> 00:25:43,759 De ce crezi că aș fi făcut-o cu o lesbiană ? 337 00:25:43,839 --> 00:25:47,599 Nu știu. Poate a devenit lesbiană după ce s-a culcat cu tine. 338 00:25:48,119 --> 00:25:51,880 Îi mulțumesc partenerului meu. Vă mulțumesc ! 339 00:25:51,960 --> 00:25:54,880 Acum, n-o să mai pot să câștig un BAFTA niciodată. 340 00:25:54,960 --> 00:25:57,000 - De ce ? - N-am chef să intru în amănunte. 341 00:25:57,079 --> 00:25:59,599 Ce seară de coșmar ! Ce putea fi mai rău ? 342 00:26:00,000 --> 00:26:03,240 Pentru Andy Millman... 343 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 Poate că sunt plictisitoare, 344 00:26:07,599 --> 00:26:11,559 dar măcar nu mi-am pierdut virginitatea la 28 de ani, 345 00:26:13,119 --> 00:26:16,519 cu o femeie care seamănă cu Ronnie Corbett. 346 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 Tâmpitule ! 347 00:26:24,400 --> 00:26:26,799 Nu e nevoie să-mi explici ! 348 00:26:26,880 --> 00:26:31,160 Ce urmează ? Premiul Hue Weldon, pentru "Specialist Factual". Excelent ! 349 00:26:46,039 --> 00:26:48,759 Ați urmărit serialul FIGURANȚI 350 00:26:48,839 --> 00:26:51,640 Sfârșitul episodului 10 351 00:27:10,400 --> 00:27:12,920 - Vrei să luăm un taxi ? - Nu. Mergem pe jos. 352 00:27:13,000 --> 00:27:15,920 Glumeam... Dacă vindem rochia, putem închiria o limuzină. 353 00:27:16,000 --> 00:27:19,720 - Îmi dați un autograf ? - Desigur. Cum te cheamă ? 354 00:27:19,799 --> 00:27:21,799 Paul. 30167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.