All language subtitles for Extras.S02E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-PeDRO_track16_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,919 --> 00:00:20,839 FIGURANȚI 2 00:00:21,199 --> 00:00:24,280 Episodul 9 3 00:00:28,079 --> 00:00:31,320 - Nu-mi place cum sună. - Ce-ai mai găsit ? 4 00:00:31,640 --> 00:00:35,200 E un articol aici despre echipa braziliană de canotaj. 5 00:00:35,280 --> 00:00:38,679 Se antrena pe Amazon, care e plin de piranha. 6 00:00:38,759 --> 00:00:43,880 S-au răsturnat. Scrie aici că puteau rămâne fără cârmaci. 7 00:00:45,159 --> 00:00:47,439 De ce ar ataca piranha direct "cârmaciul" ? 8 00:00:49,200 --> 00:00:52,320 Nu e ceea ce crezi. 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,840 Cârmaciul e omulețul care stă în spate și strigă "vâsliți". 10 00:00:57,479 --> 00:01:00,759 Dacă aș fi un pește piranha, aș lăsa-o moale cu "cârmaciul". 11 00:01:00,840 --> 00:01:03,719 Nu se referă la... Tu chiar nu pricepi, nu ? 12 00:01:03,799 --> 00:01:05,560 - Nu pricep. - Îmi dau seama. 13 00:01:07,000 --> 00:01:10,040 Tu ce ai ataca mai întâi, dacă ai fi piranha ? 14 00:01:10,120 --> 00:01:12,920 Probabil că mi-aș lua o pungă de chipsuri. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,799 Îți bați joc de noi ? Ăsta-și bate joc de noi ? 16 00:01:15,879 --> 00:01:19,920 Da, ar fi interesat de un film. Cine mai joacă ? 17 00:01:20,000 --> 00:01:24,319 Individul care a jucat în ce ? În Harry Potter ? N-am auzit de el. 18 00:01:25,719 --> 00:01:29,680 Un puști magic, cu ochelari ? Știi că Andy are 40 de ani, nu ? 19 00:01:30,359 --> 00:01:35,239 Au pe cineva... Bine. Cu cât ar fi plătit ? 20 00:01:38,000 --> 00:01:41,959 Ai mai mulți bani decât bun-simț. Ba da, sunt agentul lui. 21 00:01:43,200 --> 00:01:46,599 Am cunoscut un tip care zicea că m-ar "duce" puțin pe Amazon. 22 00:01:48,840 --> 00:01:52,159 - Ce i-ai spus ? - De acord, dacă mă plătești. 23 00:01:54,480 --> 00:01:57,680 - Și el ce ți-a răspuns ? - Sincer, a fost un pic șocat. 24 00:01:57,760 --> 00:02:00,519 Dar a fost și mai șocat când i-am spus că aș face-o 25 00:02:00,599 --> 00:02:02,959 numai dacă am face multe poze pentru mama mea. 26 00:02:03,040 --> 00:02:05,280 S-a terminat... 27 00:02:17,120 --> 00:02:20,520 Cioc-cioc ! Bună ! Pot să intru ? 28 00:02:20,599 --> 00:02:23,319 Episodul de azi a fost excelent. Foarte distractiv... 29 00:02:23,400 --> 00:02:27,039 Care a fost scena ta preferată ? Nu l-ai urmărit, nu ? 30 00:02:27,120 --> 00:02:30,879 Sincer, nu e pe gustul meu. Nu-l înțeleg deloc. 31 00:02:30,960 --> 00:02:34,400 Vreau să-ți propun ceva. Ai juca trei zile alături de Billie Piper ? 32 00:02:34,479 --> 00:02:37,520 - Trei zile cu Billie Piper ? - Se câștigă bine. Termini repede. 33 00:02:37,599 --> 00:02:41,560 - Despre ce vorbești ? - Despre puștiul magic, cu ochelari. 34 00:02:41,639 --> 00:02:45,360 - Voiai să spui Harry Potter ? - Da. Eu ce-am zis ? 35 00:02:45,439 --> 00:02:48,039 - Billie Piper. - Cine e ? N-am auzit de el. 36 00:02:48,120 --> 00:02:52,840 Ea... E actriță. A jucat în "Doctor Who". Tu nu te uiți la televizor ? 37 00:02:52,919 --> 00:02:56,960 Tocmai mi-am cumpărat unul nou, cu plasmă, de 130 cm. 38 00:02:57,280 --> 00:02:59,800 E prea mare pentru apartamentul tău. 39 00:02:59,879 --> 00:03:02,120 Așa e. Nu știu ce-a fost în capul meu. E prea mare strălucirea. 40 00:03:02,199 --> 00:03:04,960 Când îl conectam, a apărut David Dickinson, 41 00:03:05,039 --> 00:03:08,400 iar bronzul lui aproape că m-a orbit. Nu mai știam ce-i cu mine. 42 00:03:08,479 --> 00:03:11,919 L-am ambalat din nou. Acum mă uit la unul portabil. 43 00:03:12,000 --> 00:03:15,240 - Vrei să cumperi un televizor ? - Cât ai dat pe el ? 44 00:03:15,319 --> 00:03:18,599 - 3500 de lire. - Cu cât mi-l vinzi mie ? 45 00:03:18,680 --> 00:03:21,919 - Tot cu 3500. - În cazul ăsta, aș lua unul nou. 46 00:03:22,000 --> 00:03:25,560 E la mâna a doua. Fă-mi o reducere. Îți dau 1500 de lire. 47 00:03:25,639 --> 00:03:29,599 Îți bați joc de mine ! Mai bine îl sparg decât să-l dau cu atât. 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,719 Zi-mi ce-i cu proiectul ăsta. 49 00:03:31,800 --> 00:03:35,159 E un film britanic plin de celebrități. Joacă și Diana Rigg. 50 00:03:35,240 --> 00:03:38,680 Știu că ai vrea să joci într-un film. E un bun început. 51 00:03:38,759 --> 00:03:42,240 I-am întrebat dacă te plătesc, chiar dacă interpretezi oribil. 52 00:03:42,319 --> 00:03:45,319 - Au spus că da. Nu putem da greș. - Doar nu i-ai întrebat asta ! 53 00:03:45,400 --> 00:03:48,360 Mă temeam că, dacă primeai rolul și vedeau sitcomul, 54 00:03:48,439 --> 00:03:51,599 ar fi putut să te concedieze. Dar au văzut deja serialul. 55 00:03:51,680 --> 00:03:55,159 L-au văzut ? Actorii și echipa se uită la televizor... 56 00:03:55,240 --> 00:03:58,199 - Oare nu cumpără unul ? - Nu-i întreba asta. 57 00:03:58,280 --> 00:04:02,080 Spune-le că sunt interesat. Să facă și Maggie figurație. 58 00:04:02,159 --> 00:04:05,680 Nu vreau să stau trei zile numai printre actori necunoscuți. 59 00:04:05,759 --> 00:04:08,719 - Îi sun mai târziu. - Nu, sună-i acum ! 60 00:04:08,800 --> 00:04:12,439 Îi sun de afară. Nu vreau să vorbesc în prezența ta... 61 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 Să nu-i întrebi dacă vor să-ți cumpere televizorul ! 62 00:04:15,159 --> 00:04:19,000 - Atunci, pot să sun și de aici. - Ridicol ! 63 00:04:30,319 --> 00:04:33,519 - Cu ce scenă începem ? - 1/41. 64 00:04:33,600 --> 00:04:37,120 - El e Warwick. - Salut ! Îmi pare bine. 65 00:04:37,199 --> 00:04:40,839 - Și mie. Claire, logodnica mea. - Bună ! 66 00:04:43,000 --> 00:04:45,519 - Ți-ai învățat replicile ? - N-am decât două, dar... 67 00:04:46,240 --> 00:04:49,639 - Ești sigur că mâncarea e la liber ? - Da. El e agentul meu. 68 00:04:49,720 --> 00:04:51,839 - Darren Lamb. Îmi pare bine. - Bună ! 69 00:04:51,920 --> 00:04:54,160 - El e Warwick. - Unde e ? 70 00:04:54,240 --> 00:04:56,839 - Acolo. - E pitic... Salut ! 71 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 - Scumpule, mă duc după cafea. - Bine. 72 00:04:59,839 --> 00:05:02,639 - Cum ziceai că te cheamă ? - Warwick. 73 00:05:02,720 --> 00:05:05,959 Ce nume haios ! Se potrivește ! 74 00:05:06,040 --> 00:05:08,759 Andy, hai să-ți arăt unde vei sta. 75 00:05:08,839 --> 00:05:11,600 - Da. - Nu durează mult. 76 00:05:16,040 --> 00:05:20,360 - Sunt hainele tale ? - Nu. 77 00:05:20,839 --> 00:05:24,519 De unde îți cumperi haine ? Cum arată ? 78 00:05:24,600 --> 00:05:28,399 Sunt haine de jucărie ? Să luăm pantofii, de exemplu... 79 00:05:28,480 --> 00:05:31,360 Sunt la fel ca încălțările unui ursuleț de pluș ? 80 00:05:31,439 --> 00:05:34,360 Ți-ai cumpăra așa ceva pentru uzul personal ? 81 00:05:34,439 --> 00:05:38,240 Nu. Există magazine specializate și cumpăr mult de pe internet. 82 00:05:38,319 --> 00:05:43,199 Corect. Eu aș încăpea în casa ta ? Cum ar fi ? 83 00:05:44,720 --> 00:05:48,399 - Despre ce ați vorbit ? - Despre internet... 84 00:05:48,480 --> 00:05:51,839 Ar fi tare ! Dacă l-aș urmări până la căsuța lui 85 00:05:51,920 --> 00:05:54,879 și aș apărea la fereastră exact când se culcă, 86 00:05:54,959 --> 00:05:58,720 ca Godzilla... Sau dacă aș băga mâna pe geam, ca King Kong... 87 00:05:58,800 --> 00:06:02,199 Ce faci ? De ce mai stai aici ? 88 00:06:02,279 --> 00:06:05,759 - Trebuie să învățăm replicile. - Bine. Pe curând ! 89 00:06:07,879 --> 00:06:10,519 - Agentul tău... - E un idiot. 90 00:06:24,680 --> 00:06:27,120 Spiridușule, de ce plângi ? 91 00:06:28,680 --> 00:06:32,399 Oricât de tare aș sufla, flautul meu nu mai cântă. 92 00:06:33,240 --> 00:06:37,560 Fără muzica mea, păsărelele nu pot cânta dimineața. 93 00:06:40,079 --> 00:06:41,920 Pot să-l văd și eu ? 94 00:06:42,000 --> 00:06:45,480 Desigur, dar nu știu ce ar putea face un băiețel 95 00:06:45,560 --> 00:06:48,800 îmbrăcat atât de ciudat. 96 00:06:56,759 --> 00:06:58,839 Încearcă-l acum ! 97 00:07:07,920 --> 00:07:11,000 Muzica a renăscut ! 98 00:07:11,800 --> 00:07:15,800 Sunt curios... De unde știai că o să ai nevoie de așa ceva ? 99 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 Fii pregătit întotdeauna ! 100 00:07:25,240 --> 00:07:30,120 - Gata. Tăiați ! Mulțumesc. - Vreau și eu un pahar cu apă. 101 00:07:34,759 --> 00:07:37,240 - Ești căsătorită ? - Da. 102 00:07:37,920 --> 00:07:41,839 Dar asta nu mă poate opri... Ce înseamnă o verighetă ? 103 00:07:49,120 --> 00:07:52,040 - E liber locul ăsta ? - Da. 104 00:07:58,480 --> 00:08:01,040 - Ce faci ? - Bine. 105 00:08:02,240 --> 00:08:06,560 Doamne, am rămas cu ochelarii la ochi ? N-am nevoie de ei. 106 00:08:06,639 --> 00:08:10,560 Oricum, n-aș avea ce face cu ei, fiindcă eu nu citesc. 107 00:08:10,879 --> 00:08:12,759 Da... 108 00:08:19,079 --> 00:08:21,720 - Ce e ? - Țigări ! 109 00:08:23,120 --> 00:08:27,519 Da. Fumezi ? 110 00:08:28,319 --> 00:08:31,879 - Uneori. Tu ? - Nu. 111 00:08:32,720 --> 00:08:36,759 Bravo ție ! Foarte bine faci. Ar trebui să le mai reduc și eu. 112 00:08:39,960 --> 00:08:43,120 - Am făcut-o cu o fată. - Poftim ? 113 00:08:43,200 --> 00:08:47,360 Am făcut sex cu o fată. Dacă te interesează... 114 00:08:47,720 --> 00:08:51,200 - Daniel ! - E mama. Zi-i că sunt ale tale ! 115 00:08:52,039 --> 00:08:55,159 - Ce faci ? - Nimic. Îmi dădea țigări. 116 00:08:55,240 --> 00:08:56,960 Poftim ? Nu-i adevărat ! 117 00:08:57,039 --> 00:08:59,559 N-ar trebui să faci asta. Ai putea să-i fii mamă. 118 00:08:59,639 --> 00:09:02,000 Da... Ca să nu mai spun că voia să se culce cu mine ! 119 00:09:02,080 --> 00:09:05,360 Normal că voia ! Ești minunat ! Hai să mergem ! 120 00:09:23,039 --> 00:09:25,240 - Mi-e silă de ei ! - De cine ? 121 00:09:25,320 --> 00:09:28,360 De "piticii" ăștia din showbiz, care profită de reputația lor, 122 00:09:28,440 --> 00:09:30,559 pentru a-și găsi femei inaccesibile. 123 00:09:30,639 --> 00:09:33,480 - Te referi la Warwick ? - Nu, la Paul Daniels. 124 00:09:33,960 --> 00:09:37,399 Dacă îi plac bărbații scunzi, ai putea avea și tu o șansă. 125 00:09:37,480 --> 00:09:39,759 - Eu nu sunt scund. - Ba da. 126 00:09:39,840 --> 00:09:43,159 - 1,72 m. E media de înălțime. - Era, pe vremea ta... 127 00:09:43,240 --> 00:09:45,639 - Sunt născut în anii '60. - La începutul anilor '60. 128 00:09:45,720 --> 00:09:47,840 - Da, relativ devreme. - În 1960 ? 129 00:09:47,919 --> 00:09:51,919 - Nu. - În '61 ? E clar de ce ești mic... 130 00:09:52,000 --> 00:09:55,879 Pe vremea aia se raționalizau alimentele. 131 00:09:55,960 --> 00:10:00,440 - Asta era în timpul războiului. - Suferi de complexul piticului. 132 00:10:01,279 --> 00:10:03,120 Ce-i asta ? 133 00:10:03,200 --> 00:10:07,240 Ești arțăgos și vrei ca lumea să te respecte. 134 00:10:07,320 --> 00:10:11,559 Cum făcea piticul ăla celebru... Cum îl cheamă ? Începe cu "N". 135 00:10:11,639 --> 00:10:14,240 - Napoleon. - Noel Edmonds. 136 00:10:14,320 --> 00:10:17,559 Nu sunt scund. Am înălțimea medie și asta e... 137 00:10:17,639 --> 00:10:21,879 Îți înțeleg supărarea. El e mai mic decât tine 138 00:10:21,960 --> 00:10:26,039 și e înconjurat mereu de femei frumoase... 139 00:10:26,120 --> 00:10:29,399 - Tu n-ai parte de ele. - Ba da. 140 00:10:29,480 --> 00:10:33,120 Știm bine de ce ai umblat cu cea care semăna cu Ronnie Corbett. 141 00:10:33,200 --> 00:10:36,159 - De ce ? - Fiindcă te putea privi în ochi. 142 00:10:36,240 --> 00:10:40,440 Dar nu am concurat. Nu ne-a văzut pe amândoi și l-a ales pe cel mic. 143 00:10:40,519 --> 00:10:42,440 - Adică pe tine sau pe el ? - Pe el ! 144 00:10:42,519 --> 00:10:44,960 Vezi ? Ești irascibil ! 145 00:10:45,039 --> 00:10:49,519 Dacă ne cunoștea simultan, nu se știe pe cine ar fi ales. 146 00:10:50,200 --> 00:10:53,879 - Eu cred că știu pe cine... - Pe cine ? 147 00:10:54,399 --> 00:10:58,480 Nu-ți spun, fiindcă o să crezi că sunt încrezut. 148 00:10:59,240 --> 00:11:02,600 Dacă era singură și ne-ar fi cunoscut pe amândoi... 149 00:11:03,039 --> 00:11:06,000 - Spune-mi ! - Gândește-te și tu ! 150 00:11:06,519 --> 00:11:10,159 - Mă gândesc. - Nu-mi spune la ce... 151 00:11:15,080 --> 00:11:18,320 - Ce mâncare oribilă ! - M-am săturat ! 152 00:11:18,399 --> 00:11:22,080 Hai să mergem la un restaurant frumos diseară. Fac eu cinste. 153 00:11:24,559 --> 00:11:27,919 - Ce face gașca mea ? - Tocmai am mâncat. 154 00:11:28,000 --> 00:11:32,440 Mulțumesc că mi-ai luat apărarea. Oferta rămâne valabilă. 155 00:11:33,080 --> 00:11:35,399 - Care ofertă ? - Știi tu... 156 00:11:40,639 --> 00:11:43,799 - Mă duc să iau ceva de băut. - Eu vreau un ceai. 157 00:11:43,879 --> 00:11:47,159 - Ia-mi și mie un whisky ! - Au doar ceai și cafea... 158 00:11:47,240 --> 00:11:51,080 Atunci, ia-mi o cafea tare ! Nu-mi place zeama lungă. 159 00:11:54,639 --> 00:11:58,720 Când se întoarce, găsește un pretext să pleci, da ? 160 00:11:58,799 --> 00:12:01,360 Ce-ai de gând ? 161 00:12:05,799 --> 00:12:09,720 - L-ai rulat deja. - Sunt gata de acțiune ! 162 00:12:10,039 --> 00:12:12,639 Sper că e destul de mare. 163 00:12:18,600 --> 00:12:23,320 - Mi-l dai pe Johnny înapoi ? - "Ai vrea să"... 164 00:12:23,799 --> 00:12:26,679 - Ai vrea să mi-l dai pe Johnny ? - "Te rog". 165 00:12:26,759 --> 00:12:30,320 - Da. - Dar nu se cheamă "Johnny", nu ? 166 00:12:30,399 --> 00:12:33,399 - Durex. - E marcă înregistrată. 167 00:12:33,480 --> 00:12:37,399 Ai vrea să-mi returnezi prezervativul ? 168 00:12:37,480 --> 00:12:41,240 - Îmi dai înapoi prezerva... - ... tivul. 169 00:12:41,559 --> 00:12:46,360 - Te rog, mi-l dai ? - Da. 170 00:12:50,840 --> 00:12:55,759 - N-ai uitat nimic ? - Mulțumesc, dnă Diana ! 171 00:12:59,960 --> 00:13:02,799 - Tot mai vrei să-l folosești ? - Da. Nicio problemă. 172 00:13:02,879 --> 00:13:05,159 Ce fată norocoasă ! 173 00:13:25,039 --> 00:13:27,840 - Te căsătorești cu... - Da. 174 00:13:27,919 --> 00:13:32,559 - Da. E frumos din partea ta ! - E "frumos" ? 175 00:13:32,879 --> 00:13:38,639 Stăteam de vorbă cu Andy Millman. Era surprins că ai ales 176 00:13:38,720 --> 00:13:45,440 pe cineva ca Warwick în defavoarea lui. 177 00:13:46,200 --> 00:13:48,960 Îți plac doar bărbații mici ? 178 00:13:49,879 --> 00:13:53,720 Nu pentru că e mic nu-l plac, ci fiindcă are personalitate. 179 00:13:53,799 --> 00:13:57,759 Bine. Andy zicea că, dacă nu te deranjează 180 00:13:57,840 --> 00:14:00,879 un bărbat mai înalt, el e disponibil. 181 00:14:01,799 --> 00:14:06,039 Prietenul tău e atât de arogant, încât crede că la primul semn 182 00:14:06,120 --> 00:14:10,039 îmi părăsesc logodnicul pentru el doar fiindcă e puțin mai înalt ? 183 00:14:10,879 --> 00:14:16,240 - Îți dai seama ce jignire ? - Da, e cam ciudat, nu ? 184 00:14:16,919 --> 00:14:19,120 Exact. 185 00:14:19,679 --> 00:14:23,240 - N-ar fi trebuit să spună asta. - În niciun caz. 186 00:14:29,480 --> 00:14:33,120 - E bine aici, nu ? - Cred și eu ! 187 00:14:33,879 --> 00:14:37,519 - Da ! - Dar puștiul ăla mă enervează ! 188 00:14:37,600 --> 00:14:41,039 - E frumos, dar cam deprimant. - De ce ? 189 00:14:41,120 --> 00:14:45,320 Fiindcă am venit cu tine, și nu cu un bărbat adecvat. 190 00:14:45,720 --> 00:14:49,000 - Nu m-am supărat. - Adică nu m-a scos el în oraș. 191 00:14:49,080 --> 00:14:52,720 Singurul bogătaș care mă găsește atrăgătoare e un adolescent. 192 00:14:52,799 --> 00:14:56,159 Se putea și mai rău. E celebru, are propriul lui prezervativ... 193 00:14:56,240 --> 00:14:58,120 - Ce e ? - Nimic. 194 00:14:58,200 --> 00:15:01,840 Bună ! Știu că nu e tocmai... Îmi dai și mie un autograf ? 195 00:15:01,919 --> 00:15:05,159 - Desigur. Pentru cine e ? - Pentru Emma. 196 00:15:06,399 --> 00:15:09,960 Poți să mă ajuți ? Spune-i acelei femei să-și liniștească odrasla ! 197 00:15:10,039 --> 00:15:13,840 - Mă doare capul. Mersi ! - Mulțumesc ! 198 00:15:15,360 --> 00:15:17,279 N-o să mă obișnuiesc niciodată. 199 00:15:17,360 --> 00:15:20,399 De ce vor unii să le scrii numele pe o bucată de hârtie ? 200 00:15:23,320 --> 00:15:26,919 Le-a spus că tu ai trimis-o ! Vine încoace ! 201 00:15:29,559 --> 00:15:33,360 Am înțeles că ai o problemă cu fiul meu. 202 00:15:33,440 --> 00:15:35,600 - Da, dacă face așa. - Andy ! 203 00:15:35,679 --> 00:15:39,440 - Cum adică "așa" ? - De ce să sufere clienții ? 204 00:15:39,519 --> 00:15:43,720 Dacă ești actor crezi că ai dreptul să le dai ordine celorlalți ? 205 00:15:43,799 --> 00:15:47,799 Nu e vorba de asta, dar dacă o să continue să facă așa... 206 00:15:47,879 --> 00:15:51,600 - Nu e vina mea, nu ? - Ba da. Tu l-ai născut. 207 00:15:51,679 --> 00:15:54,440 - Sigur că l-am născut. - Andy... 208 00:15:54,519 --> 00:15:57,519 O să te bucuri să afli că ne pregăteam oricum să plecăm... 209 00:15:57,600 --> 00:15:59,960 Îți doresc o seară minunată 210 00:16:00,039 --> 00:16:03,240 și sper să-ți dai seama ce pitic enervant ești ! 211 00:16:10,159 --> 00:16:12,879 - Nu mi-am dat seama ! - Am încercat să-ți spun. 212 00:16:12,960 --> 00:16:16,559 - De ce n-ai zis nimic ? - Am încercat ! 213 00:16:28,600 --> 00:16:32,519 Andy, eu sunt Paul. Vrei să risipești zvonurile astea stupide 214 00:16:32,600 --> 00:16:36,320 despre modul în care îi tratezi pe cei cu sindromul Down ? 215 00:16:36,399 --> 00:16:38,919 O femeie zicea că ți-ai bătut joc de fiul ei. 216 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Ești reporter ? 217 00:16:41,080 --> 00:16:44,759 Liber-profesionist, dar scriu articole. Ce s-a întâmplat ? 218 00:16:44,840 --> 00:16:47,840 Băiatul făcea scandal, iar tu i-ai spus să tacă... 219 00:16:48,279 --> 00:16:51,519 - N-am spus asta. - Lumea a luat-o razna. 220 00:16:51,600 --> 00:16:53,879 Nu mai ai voie să spui ce gândești. 221 00:16:53,960 --> 00:16:56,159 - Răspunsul e afirmativ ? - Nu știam că are sindromul Down. 222 00:16:56,519 --> 00:16:58,879 Deci erai la restaurant cu prietena ta... 223 00:16:58,960 --> 00:17:02,519 - Nu e prietena mea. - E fată și sunteți prieteni. 224 00:17:02,600 --> 00:17:05,519 De ce să scrii că e prietena mea, dacă nu e ? 225 00:17:05,599 --> 00:17:08,559 Ai auzit un zgomot și te scotea din minți ? 226 00:17:08,920 --> 00:17:11,279 Da, făcea zgomot și mă enerva puțin... 227 00:17:11,359 --> 00:17:13,880 Te-ai enervat ? Puștiul te scotea din minți ? 228 00:17:13,960 --> 00:17:16,720 - N-aș merge atât de departe. - Nu mai ai voie să zici nici asta. 229 00:17:16,799 --> 00:17:20,160 Să scrii clar că n-am știut că are sindromul Down. 230 00:17:20,640 --> 00:17:23,559 - Ai notat ceva ? - Da. 231 00:17:23,640 --> 00:17:26,599 Te-ai plâns, iar maică-sa a venit la voi și și-a pierdut calmul ? 232 00:17:26,680 --> 00:17:30,480 - Era agitată, fiindcă... - Era mai nebună decât fiul ei ? 233 00:17:30,559 --> 00:17:33,519 - N-aș spune asta. - A luat-o razna ? 234 00:17:33,960 --> 00:17:37,640 - Nu mai poți să spui nimic. - Trebuie să plec. 235 00:17:40,440 --> 00:17:43,759 "Într-o criză care îi va uimi pe admiratorii comediilor TV," 236 00:17:43,839 --> 00:17:47,200 "așa-zisul actor Andy Millman și-a pierdut calmul" 237 00:17:47,279 --> 00:17:50,880 "și s-a legat de un copil cu Down, pentru că l-a deranjat de la cină" 238 00:17:50,960 --> 00:17:53,559 "într-un restaurant cu meniuri de 100 de lire." 239 00:17:53,640 --> 00:17:56,640 - O sută de lire de persoană ? - Cam 80 de lire amândoi, dar... 240 00:17:56,720 --> 00:17:59,640 200 de lire pentru doi oameni ! Cum trăiesc bogătașii... 241 00:17:59,720 --> 00:18:02,880 "Millman sorbea cu zgomot vin roșu cu prietena lui..." 242 00:18:02,960 --> 00:18:05,079 - Am băut doar un pahar. - Dar l-ai sorbit cu zgomot ? 243 00:18:05,160 --> 00:18:08,880 - Așa scrie aici. - Nu știu ce vrea să spună. 244 00:18:09,559 --> 00:18:13,640 - Nu. Vinul trebuie savurat. - Hai să trecem peste asta ! 245 00:18:14,079 --> 00:18:17,440 Maggie și-a luat vin roșu, iar eu am băut o bere. 246 00:18:17,519 --> 00:18:21,160 "Millman sorbea cu zgomot vin roșu și a lansat o tiradă de injurii" 247 00:18:21,240 --> 00:18:23,799 "la adresa copilului nevinovat și a mamei sale perplexe," 248 00:18:23,880 --> 00:18:26,200 "despre care actorul a declarat că era la fel de nebună ca fiul ei." 249 00:18:26,279 --> 00:18:28,799 - N-am spus eu asta. - Cineva a spus-o... 250 00:18:28,880 --> 00:18:32,799 Maureen Wilson: "Îl admiram pe Andy, dar, după acest potop de ură," 251 00:18:32,880 --> 00:18:36,559 "își bate joc de mine dacă are impresia că o să mai văd vreun episod." 252 00:18:36,640 --> 00:18:39,960 A folosit lozinca voastră. E spirituală tipa ! 253 00:18:40,039 --> 00:18:44,400 Da, sunt sigur că a spus asta, mai ales dacă era furioasă. 254 00:18:45,200 --> 00:18:48,599 - Ce facem ? Îi dăm în judecată ? - Nu merită. 255 00:18:48,680 --> 00:18:51,839 Chestiile astea devin complet obișnuite a doua zi, nu ? 256 00:18:51,920 --> 00:18:54,799 Nu că el ar mai mânca obișnuit... 200 de lire pentru o cină ! 257 00:18:55,240 --> 00:18:58,119 - N-am cheltuit 200 de lire. - Aici scrie 230. 258 00:18:58,200 --> 00:19:00,240 - Minciuni. - Așa scrie ! 259 00:19:00,319 --> 00:19:03,880 N-ai mințit tu. Ei mint ! Inventează chestiile astea. 260 00:19:03,960 --> 00:19:06,400 Știu și eu... 261 00:19:06,480 --> 00:19:09,880 N-ai auzit de ziare care fabrică asemenea povești ? Sunt destule. 262 00:19:09,960 --> 00:19:13,480 Au mințit și în articolul despre voi, când au spus 263 00:19:13,559 --> 00:19:16,920 că v-ați dus la șefi și i-ați rugat în genunchi să-l primească înapoi. 264 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 - A fost o invenție. - Da. 265 00:19:21,559 --> 00:19:24,440 Da. Minciuni sfruntate ! 266 00:19:26,759 --> 00:19:29,519 Timpul ne va lămuri. Mai e ceva ? 267 00:19:29,599 --> 00:19:32,680 Să trecem la povestea asta despre actorul Andy Millman. 268 00:19:33,000 --> 00:19:34,640 Cine e ? 269 00:19:34,720 --> 00:19:37,799 E tipul care zice mereu "își bate joc de mine". 270 00:19:37,880 --> 00:19:41,440 A insultat un copil cu sindromul Down într-un restaurant. 271 00:19:41,519 --> 00:19:45,319 Mama și fiul sunt distruși. A fost un act nejustificat. 272 00:19:45,400 --> 00:19:48,200 - L-a lovit ? - Nu scrie. 273 00:19:48,279 --> 00:19:52,240 Dar dacă a făcut-o, merită să fie dat afară. 274 00:19:54,240 --> 00:19:56,240 Ați auzit ? 275 00:19:56,319 --> 00:20:00,000 Actorul Andy Millman a lovit un copil cu sindromul Down. 276 00:20:00,319 --> 00:20:03,519 Astăzi lansăm întrebarea: celebritățile au înnebunit ? 277 00:20:03,599 --> 00:20:07,279 Legile noastre nu sunt valabile și pentru ele ? 278 00:20:07,359 --> 00:20:10,759 Tony e pe fir. Ce părere ai despre acest individ ? 279 00:20:10,839 --> 00:20:15,240 E oribil ! Scuzați-mi franchețea, dar cred că e un rahat. 280 00:20:15,559 --> 00:20:18,799 De data asta, ai voie s-o spui, fiindcă îți dau perfectă dreptate. 281 00:20:18,880 --> 00:20:21,759 În mod normal, nu tolerez un asemenea limbaj injurios în direct, 282 00:20:21,839 --> 00:20:24,440 dar cum altfel l-am putea descrie pe acest nemernic ? 283 00:20:24,519 --> 00:20:27,359 Cică a lovit-o și pe mamă. A pocnit-o în față. 284 00:20:27,440 --> 00:20:29,839 A lovit-o pe maică-sa ? Dumnezeule ! 285 00:20:29,920 --> 00:20:33,119 Tony, mulțumesc. Povestea asta capătă noi conotații. 286 00:20:33,200 --> 00:20:36,640 Ce l-a determinat pe Andy Millman să lovească un copil nevinovat, 287 00:20:36,720 --> 00:20:41,039 cu sindromul Down, și pe mama acestuia, aflată în scaunul cu rotile ? 288 00:20:41,119 --> 00:20:43,880 Denise Robertson va lansa noi speculații. 289 00:20:43,960 --> 00:20:47,279 Și o nouă vizită în Rwanda. După genocidul de acum 12 ani, 290 00:20:47,359 --> 00:20:51,119 un reportaj dureros, realizat de Brian Dowling. 291 00:20:51,200 --> 00:20:54,000 Andy, vino repede ! Privește ! 292 00:20:54,920 --> 00:20:57,319 Ce naiba ? 293 00:20:57,759 --> 00:21:02,160 E bine că lămurim situația. S-au făcut multe speculații. 294 00:21:02,519 --> 00:21:05,960 Am stat de vorbă cu Andy și mi-a explicat totul. 295 00:21:06,039 --> 00:21:10,480 Acum are succes... A vrut să iasă și el la un restaurant scump. 296 00:21:10,559 --> 00:21:13,640 Cred e ceva normal pentru toată lumea. 297 00:21:13,720 --> 00:21:18,000 Are bani și nu vrea să-și piardă vremea cu toți ratații. 298 00:21:18,400 --> 00:21:22,720 Îl înțeleg. S-a dus la restaurant cu prietena lui, 299 00:21:22,799 --> 00:21:26,720 iar acolo era o femeie cu un copil. Puștiul făcea scandal 300 00:21:26,799 --> 00:21:30,000 și îi cam enerva pe toți. Andy s-a înfuriat, 301 00:21:30,079 --> 00:21:33,640 fiindcă meniul nu era tocmai ieftin. 302 00:21:34,039 --> 00:21:37,599 I s-a plâns mamei și s-au luat la ceartă. 303 00:21:37,680 --> 00:21:42,920 Andy nu și-a dat seama că puștiul avea un handicap, 304 00:21:43,000 --> 00:21:45,519 fiindcă nu l-a văzut decât din spate. 305 00:21:45,599 --> 00:21:49,920 Nimeni n-ar putea identifica din spate o asemenea legumă. 306 00:21:51,039 --> 00:21:53,160 Poftim ? Legumă ? 307 00:21:53,240 --> 00:21:56,119 Dacă ați avea mai mulți oameni aliniați acolo, 308 00:21:56,200 --> 00:22:01,039 și unul ar fi o legumă, n-ați putea să-l identificați. 309 00:22:01,440 --> 00:22:04,720 - Eu cred că aș putea. - Mă îndoiesc. 310 00:22:04,799 --> 00:22:07,400 Ba da, cred că aș putea. 311 00:22:07,480 --> 00:22:10,880 Putem să pregătim asta pentru emisiunea de mâine ? 312 00:22:10,960 --> 00:22:14,319 - Richard, nu cred că e posibil. - Judy, ar fi interesant. 313 00:22:14,400 --> 00:22:18,200 - Da. Foarte interesant. - Darren, îți mulțumim. 314 00:22:18,279 --> 00:22:20,880 Înainte să plec... Îl mai știți pe Barry, din EastEnders ? 315 00:22:20,960 --> 00:22:22,839 Da. 316 00:22:22,920 --> 00:22:26,880 A înregistrat un CD în garaj. E disponibil doar pe internet. 317 00:22:26,960 --> 00:22:31,279 Cântă piese de pe coloane sonore... Are o voce minunată, Richard. 318 00:22:31,359 --> 00:22:35,799 Bine că s-a lămurit totul. E omul meu cel mai bun. 319 00:22:40,960 --> 00:22:44,039 Îmi puteți face legătura cu redacția de la "The Sun" ? 320 00:22:45,279 --> 00:22:51,119 Mulțumesc. Dougie, am întrebat-o pe mama ta 321 00:22:51,200 --> 00:22:55,880 ce ți-ai dori cel mai mult. Răspunsul a fost: un X-box. Așa e ? 322 00:22:56,200 --> 00:22:59,359 - Da. - Ce avem noi aici ? 323 00:22:59,680 --> 00:23:01,759 Bine. Mulțumesc ! 324 00:23:03,119 --> 00:23:05,279 Andy, îți ceri scuze ? 325 00:23:05,359 --> 00:23:08,359 A fost o simplă neînțelegere. N-am de ce să mă scuz. 326 00:23:08,680 --> 00:23:12,400 - Consola asta îl scuză. - Nu e o scuză, dar... 327 00:23:12,480 --> 00:23:15,559 - Îți place ? - Da, mulțumesc. 328 00:23:16,000 --> 00:23:18,720 - Ca să continuăm cu scuzele... - Nu mi-am cerut scuze. 329 00:23:18,799 --> 00:23:21,839 Eu și Maureen am considerat că ar fi frumos 330 00:23:21,920 --> 00:23:24,799 ca Andy să doneze instituției filantropice alese de ea 331 00:23:24,880 --> 00:23:28,920 tot salariul de la filmul la care lucrează acum, fără taxele agenției. 332 00:23:29,000 --> 00:23:32,039 E o ofertă generoasă și o surpriză minunată. 333 00:23:32,119 --> 00:23:34,880 Da, e o mare surpriză. 334 00:23:56,720 --> 00:23:59,160 Bună ! 335 00:24:01,200 --> 00:24:05,000 - Mă cunoști. Tu cine ești ? - Claire. 336 00:24:05,759 --> 00:24:09,079 Claire. Ai un medalion minunat, Claire. 337 00:24:09,160 --> 00:24:12,359 Mulțumesc. Ești drăguț. 338 00:24:12,920 --> 00:24:16,839 Eși liberă diseară ? Vrei să cinăm împreună ? 339 00:24:17,160 --> 00:24:21,680 - Nu. Sunt logodită. - Poate luăm prânzul mâine... 340 00:24:21,759 --> 00:24:25,880 Nu. Mulțumesc, dar nu ies cu tine în oraș. 341 00:24:26,519 --> 00:24:30,359 - Nici măcar pentru o gustare ? - Nici măcar... 342 00:24:38,279 --> 00:24:42,960 Maggie, o să trec direct la subiect, fiindcă te respect prea mult. 343 00:24:43,039 --> 00:24:46,440 S-a terminat. Pricepi ? 344 00:24:47,720 --> 00:24:49,839 - Poftim ? - Nu mai suntem împreună. 345 00:24:49,920 --> 00:24:53,160 Nu vreau să plângi. Așa sunt eu... Dar știai de la bun început. 346 00:24:53,240 --> 00:24:56,640 Să ne despărțim acum, înainte să te îndrăgostești și mai abitir. 347 00:24:56,720 --> 00:25:00,559 Știai că n-o să țină la nesfârșit. Ne-am simțit bine împreună. 348 00:25:00,640 --> 00:25:04,240 - Dar nu-mi ajunge o femeie. - Bine. 349 00:25:05,599 --> 00:25:09,400 Nu vreau să-l irosesc degeaba. Am o altă "clientă" acum. 350 00:25:10,720 --> 00:25:13,200 Apreciez sinceritatea ta ! 351 00:25:20,279 --> 00:25:23,279 - Un mic suvenir... - Te-ai spălat pe dinți azi ? 352 00:25:23,359 --> 00:25:25,319 - Da ! - Radcliffe ! 353 00:25:26,680 --> 00:25:29,079 - Ce-ai mai făcut ? - Nimic. 354 00:25:29,160 --> 00:25:32,960 Nu minți ! Ai vorbit cu logodnica mea. Mi-a spus ea. 355 00:25:33,039 --> 00:25:35,559 - Mami ! - N-o striga pe mami ! 356 00:25:35,640 --> 00:25:38,640 Poartă-te ca un bărbat și asumă-ți răspunderea ! 357 00:25:38,720 --> 00:25:41,759 - N-am făcut decât... - Tocilar obosit ! 358 00:25:41,839 --> 00:25:44,640 - Ochelarii nu sunt reali. - Ești un tocilar obosit ! 359 00:25:44,720 --> 00:25:47,079 - Lasă-l în pace ! E un copil. - Am 17 ani. 360 00:25:47,160 --> 00:25:50,000 - De ce te amesteci tu ? - N-a făcut nimic, nu ? 361 00:25:50,079 --> 00:25:53,119 - Nu te amesteca, iubire ! - Calmați-vă ! 362 00:25:53,200 --> 00:25:56,039 Bine că ai venit ! Și tu ai avut aceeași idee. 363 00:25:56,359 --> 00:25:59,759 Ai trimis-o pe amica ta la înaintare, 364 00:25:59,839 --> 00:26:01,920 cu intrigile ei... 365 00:26:02,000 --> 00:26:04,400 - Ce ai făcut ? - Nimic. 366 00:26:04,480 --> 00:26:08,319 Ți se pare normal să încerci să-mi furi logodnica ? Ticălosule ! 367 00:26:08,400 --> 00:26:10,599 Ce faci ? 368 00:26:10,680 --> 00:26:14,039 - De ce crezi că am inelul ăsta ? - Nu știu. Ești un hobbit ? 369 00:26:14,119 --> 00:26:17,960 Figura asta mergea în desenele animate. 370 00:26:18,599 --> 00:26:21,279 Ce faci ? N-are rost să... 371 00:26:21,359 --> 00:26:23,920 Nu, nu, nu ! 372 00:26:24,799 --> 00:26:29,359 - Genunchiul... Accident ! - Ce faci ? 373 00:26:29,720 --> 00:26:31,839 - Din greșeală... - Ce-ai făcut ? 374 00:26:31,920 --> 00:26:34,559 - O luase razna ! - Scumpule ! Warwick ! 375 00:26:34,960 --> 00:26:39,200 E cumva... Nu, respiră. E bine. Respiră. 376 00:26:41,880 --> 00:26:45,039 Mai ai costumul de pisică din "Avengers" ? 377 00:26:45,359 --> 00:26:47,319 Daniel, dispari ! 378 00:26:47,400 --> 00:26:50,240 A deschis ochii ? Bine. Să continuăm ! 379 00:26:50,319 --> 00:26:53,519 Știi că ai promis să donezi o sumă de bani... 380 00:26:53,880 --> 00:26:58,480 - Nu, tu ai promis. - Vor să primească banii. 381 00:26:58,559 --> 00:27:02,920 - M-au dat afară. N-am luat nimic. - Da, dar ei așteaptă plata. 382 00:27:03,000 --> 00:27:05,839 - Trebuie să le dăm banii. - Nu știu ei cât aș fi câștigat. 383 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 Ba da. Le-am spus eu. 384 00:27:09,319 --> 00:27:11,680 Trebuie să le dau salariile pe care nu le-am primit încă ? 385 00:27:11,759 --> 00:27:14,920 Ne putem achita datoria față de ei din banii de pe sitcom. 386 00:27:15,000 --> 00:27:17,119 - Cât vor ? - Cam jumătate... 387 00:27:17,200 --> 00:27:20,160 - Din banii de pe un episod ? - De pe tot serialul. 388 00:27:20,240 --> 00:27:24,200 - Tu l-ai insultat pe puști ! - Nu ! Nu știam că e... 389 00:27:24,279 --> 00:27:27,440 L-ai enervat tu cumva, fiindcă ai ajuns în ziare. 390 00:27:27,519 --> 00:27:31,960 Iar ai provocat valuri... N-a ținut chestia cu consola. 391 00:27:32,319 --> 00:27:35,720 - Și ce-au scris ? - "Bruta îl lovește pe pitic !" 392 00:27:36,759 --> 00:27:40,200 Corect. Dar tu ziceai că nu există publicitate negativă. 393 00:27:40,279 --> 00:27:43,000 "Grăsanule, ia-te de cineva pe măsura ta !" 394 00:27:43,079 --> 00:27:45,480 - Sau poate că există... - Ăsta e cel mai groaznic. 395 00:27:45,559 --> 00:27:48,559 "Sinucigașii pot juca la loto." Fii atent ! 396 00:27:48,640 --> 00:27:52,559 - Ce legătură are asta cu mine ? - N-are, dar e un articol șocant. 397 00:27:53,720 --> 00:27:57,839 Ăsta din "The Mail" e cel mai rău: "Țiganii ne mănâncă animalele." 398 00:28:04,519 --> 00:28:08,119 Sfârșitul episodului 9 35057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.