All language subtitles for Extras.S02E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-PeDRO_track13_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:07,160 Dl Yamaguchi vine imediat, cu minunata lui soție. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,679 După cum știți, vrea să investească în noi. Va fi cel mai bun lucru 3 00:00:10,759 --> 00:00:14,679 care ni se întâmplă de când bătrâna Gladys a ars bucătăria. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,000 Nu era rea ca bucătăreasă. 5 00:00:18,079 --> 00:00:21,079 Îți bați joc de noi ? Asta-și bate joc de noi ? 6 00:00:24,879 --> 00:00:29,199 Ray, fii sincer. Nu era chiar rea. Ne plăceau budincile ei cu lapte. 7 00:00:29,760 --> 00:00:35,479 Nu și când le făcea cu terci. Nu vreau ca tu și echipa ta 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,320 să-mi dați planurile peste cap. Ați pregătit bucatele japoneze ? 9 00:00:39,399 --> 00:00:42,320 Da. Dar nu cred că ar fi trebuit să-l lași pe Gobbler 10 00:00:42,399 --> 00:00:45,119 să organizeze numărul de divertisment japonez. 11 00:00:45,200 --> 00:00:48,159 De ce ? Ce are de gând ? Nu mai e timp ! Sosesc ! 12 00:00:50,759 --> 00:00:54,359 Bună ziua, dle Yamaguchi ! Rita și echipa mea... 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,880 V-am pregătit niște bucate japoneze tradiționale. 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,320 Bun venit ! Sper să vă placă. 15 00:01:04,439 --> 00:01:06,920 - Sunt minunate ! - Bravo, Rita ! 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,719 Iar acum, spre desfătarea dv., vi-i prezint pe Gobbler și pe Kimberley, 17 00:01:10,799 --> 00:01:13,959 cu un număr tradițional de divertisment. 18 00:01:16,519 --> 00:01:18,400 Ce dracu'... 19 00:01:18,480 --> 00:01:20,799 Chinezoiul nostru mulgea o vacă, 20 00:01:20,879 --> 00:01:23,359 Dar chinezoiul nostru habar n-avea cum. 21 00:01:23,439 --> 00:01:25,840 Chinezoiul nostru n-a nimerit prea bine la uger 22 00:01:25,920 --> 00:01:29,000 Și-n clipa următoare era plin de rahat ! 23 00:01:35,599 --> 00:01:42,560 Și iată-mă plin de rahat ! 24 00:01:53,560 --> 00:01:55,200 Ce părere aveți ? 25 00:01:55,280 --> 00:01:57,719 Ăsta-și bate joc de noi ? 26 00:02:04,640 --> 00:02:07,879 FIGURANȚI 27 00:02:09,759 --> 00:02:12,560 Episodul 8 28 00:02:30,759 --> 00:02:33,439 - Nu e rău. - Nu chiar, nu ? 29 00:02:33,520 --> 00:02:35,000 Ba da. 30 00:02:35,080 --> 00:02:38,400 Nu. Un episod rău e unul care prezintă ceva malefic... 31 00:02:38,479 --> 00:02:42,520 E oribil, e un gunoi... E un jeg. 32 00:02:42,599 --> 00:02:46,319 E un jeg. Mulțumesc mult ! S-a zis cu cariera mea. 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,159 Exact asta a fost părerea unui critic. 34 00:02:50,080 --> 00:02:53,520 - Să nu glumim pe tema asta. - Cum sunt recenziile ? 35 00:02:53,599 --> 00:02:55,879 Dacă ar fi să fiu amabil, aș zice că părerile sunt împărțite. 36 00:02:55,960 --> 00:02:58,080 Vreau să văd și eu ! Hai, arată-mi ! 37 00:02:58,159 --> 00:03:01,080 Bar, poți să aduci câteva recenzii ? 38 00:03:01,439 --> 00:03:05,039 - De ce sunt la el ? - Își mai omoară și el timpul. 39 00:03:05,120 --> 00:03:07,599 - Am mai găsit una. - Serios ? 40 00:03:08,199 --> 00:03:11,400 "Poate că e nedrept să judecăm un sitcom după episodul-pilot," 41 00:03:11,479 --> 00:03:14,520 "dar când un program TV te face să-ți smulgi ochii din orbite" 42 00:03:14,599 --> 00:03:18,240 "în loc să mai vezi un minut, probabil că nu e pe gustul tău." 43 00:03:18,319 --> 00:03:22,199 - Extrage-o pentru album. - Nu. Acolo le pui pe cele bune. 44 00:03:23,639 --> 00:03:26,560 - Care sunt alea ? - Nu e nicio recenzie pozitivă ? 45 00:03:26,639 --> 00:03:28,560 Cea mai bună a fost în "Telegraph". 46 00:03:28,639 --> 00:03:31,319 - Ce-au spus ? - Nu și-au dat cu părerea. 47 00:03:31,879 --> 00:03:33,879 Pe curând, B. 48 00:03:35,280 --> 00:03:37,080 S-a terminat cu cariera mea ! 49 00:03:37,159 --> 00:03:40,680 Nu. În ciuda zvonurilor, am avut 6,2 milioane de telespectatori. 50 00:03:40,759 --> 00:03:44,560 Șase milioane de oameni au văzut episodul, și nimănui nu i-a plăcut ? 51 00:03:44,639 --> 00:03:46,840 Oamenii ăștia se pricep la comedie, nu ? 52 00:03:46,919 --> 00:03:49,360 Eu știu ce spun acolo, dar publicul... 53 00:03:49,439 --> 00:03:52,639 Ai zis că, dacă am propriul meu serial, voi fi bombardat cu oferte 54 00:03:52,719 --> 00:03:56,240 și că telefonul va suna fără încetare. A sunat cineva ? 55 00:03:56,319 --> 00:03:58,240 Nu. 56 00:03:58,719 --> 00:04:01,159 - Ba da, au sunat de la "Sky". - Și ? 57 00:04:01,240 --> 00:04:03,599 Ziceau că-ți pot instala joi antena parabolică. 58 00:04:17,120 --> 00:04:18,879 - Alo ! - Ce faci ? 59 00:04:19,240 --> 00:04:24,519 Răsfoiesc cartea de telefoane și pun degetul la întâmplare, 60 00:04:24,600 --> 00:04:27,920 ca să văd ce nume aș putea avea dacă m-aș hotărî să-l schimb. 61 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 - Și ce-ai găsit ? - P.B. Grout. 62 00:04:30,959 --> 00:04:35,399 - Dacă ai cu ce să-ți omori timpul... - C.T. Punchanaganowno. 63 00:04:38,160 --> 00:04:41,680 - Nu arăt ca o Punchanaganowno. - Ți-e foame ? 64 00:04:41,759 --> 00:04:43,879 - Da. - Mergem la Greasy Spoon ? 65 00:04:44,240 --> 00:04:47,240 - Da. Unde ne întâlnim ? - În garaj, peste 10 minute ? 66 00:04:47,319 --> 00:04:49,759 - Da. Vrei să mai auzi unul ? - Spune-mi ! 67 00:04:49,839 --> 00:04:51,639 T.P. Bronze. 68 00:05:00,040 --> 00:05:02,120 Bună ! Te muți aici ? 69 00:05:02,199 --> 00:05:04,079 - Da. - Bine. 70 00:05:04,160 --> 00:05:06,800 - Adică... Ai nevoie de ajutor ? - Nu. 71 00:05:06,879 --> 00:05:10,680 Andy. Evident, locuiesc aici. Etajul 2, apartamentul 21. 72 00:05:11,079 --> 00:05:13,720 - Bine. Eu sunt Cathy. - Îmi pare bine ! 73 00:05:15,120 --> 00:05:16,680 Bine ai venit în bloc ! 74 00:05:16,759 --> 00:05:19,439 Mulțumesc. Mă bucur să văd un locatar care are sub 40 de ani. 75 00:05:20,600 --> 00:05:22,959 Aveam impresia că m-am mutat într-un azil de bătrâni. 76 00:05:23,040 --> 00:05:25,959 Avem și bătrâni, și oameni de peste 40 de ani, dar sunt liniștiți. 77 00:05:26,040 --> 00:05:28,519 - Televizorul... Te uiți des ? - Nu chiar. 78 00:05:28,600 --> 00:05:33,000 Te-ai uitat aseară pe BBC 1 ? Nu ? A fost ceva interesant. 79 00:05:36,399 --> 00:05:38,160 Bine. 80 00:05:38,240 --> 00:05:41,199 Dacă vrei să-ți prezinte cineva împrejurimile, vino la mine și... 81 00:05:41,279 --> 00:05:43,879 - Mulțumesc. Ar fi plăcut. - Bine. 82 00:05:43,959 --> 00:05:46,759 - Pe curând ! - La revedere ! 83 00:05:50,199 --> 00:05:52,720 - Am văzut episodul de aseară. - Și ? 84 00:05:52,800 --> 00:05:55,759 - A fost frumos. - N-o zici așa, într-o doară ? 85 00:05:56,319 --> 00:05:58,240 - Nu. - Prea lungă pauza ! 86 00:05:58,319 --> 00:06:02,000 - Învață să minți ca lumea. - Au fost și fragmente amuzante. 87 00:06:02,079 --> 00:06:04,759 - Nu contează. Tu râzi din orice. - Poftim ? 88 00:06:04,839 --> 00:06:08,000 Te-am găsit râzând singură odată. Te-am întrebat de ce râzi. 89 00:06:08,079 --> 00:06:11,720 - "De degetele de la picioare..." - Sunt amuzante când se bâțâie. 90 00:06:12,480 --> 00:06:15,240 - Tu le faci să se bâțâie. - Ai ceva mărunțiș ? 91 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 - Îmi pare rău, amice. - Bine. O zi bună ! 92 00:06:17,680 --> 00:06:20,959 - Succes cu serialul tău, Andy ! - Mersi ! De unde mă cunoaște ? 93 00:06:21,319 --> 00:06:23,920 Unde a văzut el episodul ? În vitrina de la Dixons ? 94 00:06:24,000 --> 00:06:26,160 - Ai apărut în toate revistele. - Citește "Heat", nu ? 95 00:06:26,240 --> 00:06:28,480 Toată lumea citește "Heat". 96 00:06:28,560 --> 00:06:31,240 Acum o să fiu nevoit să le dau bani cerșetorilor. 97 00:06:31,319 --> 00:06:34,120 Nu vreau să zică lumea că Andy Millman îi urăște pe săraci. 98 00:06:34,199 --> 00:06:37,279 - Dar tu urăști pe toată lumea. - Tocmai de-aia e nedrept... 99 00:06:39,720 --> 00:06:43,319 Am doar 8 penny schimbați și o hârtie de 20. 100 00:06:43,399 --> 00:06:46,120 - Dă-i bancnota de 20. - Nu, a zis că vrea mărunțiș. 101 00:06:46,199 --> 00:06:49,439 Mă rog... Serialul e profitabil, nu ? 102 00:06:49,519 --> 00:06:52,959 - Da. - Bine. Câștigi bine ? 103 00:06:55,399 --> 00:06:59,319 Da... Nu ai schimbat ? O liră, de exemplu. 104 00:07:06,959 --> 00:07:09,319 N-ai o bancnotă de zece și una de cinci, nu ? 105 00:07:09,399 --> 00:07:13,040 - Sigur că n-are, e cerșetor. - Știu. Nu sunt orb ! 106 00:07:20,160 --> 00:07:25,319 20 de lire... E cea mai mare sumă pe care ai primit-o ? 107 00:07:25,959 --> 00:07:28,959 - Un tip mi-a dat 50 odată ! - Era sonat ! 108 00:07:29,279 --> 00:07:33,040 Sau era vreun pervers. Totuși, 20 de lire... 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,959 Cam cât primești în medie ? 20 de penny ? 110 00:07:37,279 --> 00:07:41,439 Trec destul de des pe aici. Îți ajung pentru mai multe ieșiri. 111 00:07:41,920 --> 00:07:45,720 Nu pot să-ți dau zilnic. Să zicem că mă lași în pace vreo trei luni. 112 00:07:46,040 --> 00:07:48,000 - Să te las în pace ? - Nu... 113 00:07:48,079 --> 00:07:50,439 Dacă mi-i dai cu atitudinea asta, n-am nevoie de ei. 114 00:07:50,519 --> 00:07:53,160 - Ia-i ! Nu-i vreau. - N-aș putea să fac asta... 115 00:07:58,439 --> 00:08:01,120 Ce-o să le spui celorlalți despre povestea asta ? 116 00:08:01,199 --> 00:08:05,199 Nu-i cereți bani lui Andy Millman. Vi-i dă cu inima îndoită. 117 00:08:05,279 --> 00:08:09,240 Să spui că ți-am oferit 20, a doua sumă din viața ta, 118 00:08:09,319 --> 00:08:12,519 și că apoi te-am insultat și m-ai obligat să-i iau înapoi. 119 00:08:12,600 --> 00:08:16,120 Dar să spui că ți-am dat 20 de fiecare dată când povestești. 120 00:08:18,120 --> 00:08:21,000 Ia-i ! E în ordine. 121 00:08:21,079 --> 00:08:25,160 - Bine. Excelentă loțiune după ras ! - Noroc ! 122 00:08:26,199 --> 00:08:28,800 - Ce e ? - Calvin Klein. 123 00:08:29,959 --> 00:08:34,200 - Vernon Kay folosește așa ceva. - Bine, mersi. 124 00:08:38,519 --> 00:08:41,480 De ce ne întoarcem ? De aici am venit. 125 00:08:41,559 --> 00:08:44,000 Acum o să trec iar pe lângă el. 126 00:08:47,200 --> 00:08:49,279 La revedere ! 127 00:08:54,000 --> 00:08:56,320 - Am mers prea repede. - Tu ? 128 00:08:56,399 --> 00:09:00,320 Da. Tipa se mută în blocul meu. 129 00:09:00,399 --> 00:09:03,159 Am vorbit cu ea mai devreme și cred că e o atracție spontană. 130 00:09:03,240 --> 00:09:07,200 Mă duc să vorbesc cu ea. Să vii și tu, să-mi ceri un autograf ! 131 00:09:07,279 --> 00:09:10,480 Și să spui: "Ești cel mai bun actor de televiziune". 132 00:09:10,559 --> 00:09:13,159 Deja folosești noile tale puteri în scopuri malefice. 133 00:09:13,240 --> 00:09:15,919 - Profit și eu de ce pot. - Bine. 134 00:09:20,879 --> 00:09:23,720 - Bună ! Acum ai nevoie de ajutor ? - Mulțumesc ! 135 00:09:23,799 --> 00:09:26,399 - Am nevoie de un bărbat puternic. - Te mulțumești cu mine ? 136 00:09:26,480 --> 00:09:27,960 Da. 137 00:09:28,039 --> 00:09:30,120 - Scuză-mă ! Ești Andy Millman ? - Da. 138 00:09:30,200 --> 00:09:32,279 Actorul principal din noul sitcom "When The Whistle Blows" ? 139 00:09:32,360 --> 00:09:34,200 - Da. - Îmi dai și mie un autograf ? 140 00:09:34,279 --> 00:09:37,320 - Desigur. Pentru cine e ? - Pentru mine. 141 00:09:37,399 --> 00:09:40,440 - Dar nu știu cum te cheamă, nu ? - Maggie. 142 00:09:40,840 --> 00:09:42,840 Maggie... 143 00:09:44,080 --> 00:09:47,720 Ești cel mai bun actor de comedie de la televiziune ! 144 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 Nu sunt "bun" ! 145 00:09:50,159 --> 00:09:52,759 Dar asta m-ai învățat să spun. 146 00:09:56,600 --> 00:09:59,600 Ți-a cerut el să vii aici și să spui asta ? 147 00:10:03,000 --> 00:10:06,639 - Nu știu. - Ce ? Dacă ți-a cerut el asta ? 148 00:10:08,679 --> 00:10:12,720 - Nu... Nu știu. - Sunteți prieteni ? 149 00:10:13,080 --> 00:10:15,559 - Suntem prieteni ? - Da. 150 00:10:15,639 --> 00:10:18,240 - Nu prea cred. - Dar ne cunoaștem. 151 00:10:18,559 --> 00:10:23,360 Serios ? Da, nu mi-am dat... Ți-ai schimbat... 152 00:10:24,039 --> 00:10:27,519 Nu erai... N-am știut... 153 00:10:28,000 --> 00:10:30,879 Cutiile alea n-o să se mute singure. 154 00:10:33,159 --> 00:10:35,240 La revedere ! 155 00:10:40,039 --> 00:10:42,840 - Andy, pot să vin cu tine ? - Da. 156 00:10:50,360 --> 00:10:54,720 - Tot la recenzii te gândești ? - Da, la acele recenzii oribile... 157 00:10:54,799 --> 00:10:59,200 - Gândește-te la cele pozitive. - Ce mă fac acum ? 158 00:11:00,240 --> 00:11:03,960 Ani de zile o să lupt să-mi recâștig credibilitatea 159 00:11:04,039 --> 00:11:10,039 apărând în filme oribile și la acțiuni filantropice, cerând iertare. 160 00:11:11,679 --> 00:11:14,639 Te-ar ierta dacă ai apărea în "Celebrity Fit Club". 161 00:11:14,720 --> 00:11:18,039 - Minunat ! În ce aș mai putea să joc ? - În "Celebrity Love Island". 162 00:11:18,120 --> 00:11:21,960 De ce ? Mă rugam să vină un tsunami când mă uitam. 163 00:11:24,639 --> 00:11:26,519 Vrei să mergem la bar ? 164 00:11:26,600 --> 00:11:31,039 Ăsta e începutul. "Actor deprimat căzut în patima alcoolului." 165 00:11:31,120 --> 00:11:35,759 Lasă prostiile ! Grăsimile o să te omoare mai repede. 166 00:11:36,759 --> 00:11:40,000 Sigur poți să vii ? Nu lucrezi la "Samaritans" astă-seară ? 167 00:11:40,080 --> 00:11:42,679 - Nu. - Bine. Mergem la cârciumă. 168 00:11:45,480 --> 00:11:49,039 Cu cine ai prefera să lupți și să ai o șansă de câștig: 169 00:11:49,399 --> 00:11:53,919 cu o gorilă mare și păroasă sau cu o gazelă Thompson ? 170 00:11:54,480 --> 00:11:58,200 - Cu gazela. - Dacă ai prinde-o ! 171 00:11:58,759 --> 00:12:02,879 Nu. Eu am venit. Nu e vina mea că a luat-o la sănătoasa ! 172 00:12:04,080 --> 00:12:07,039 Nu te uita așa. Am o veste bună. 173 00:12:07,759 --> 00:12:11,559 Am găsit o recenzie super căutând pe internet. 174 00:12:11,639 --> 00:12:13,240 - Serios ? - Fii atent ! 175 00:12:13,320 --> 00:12:16,360 "Această poveste extraordinară, cu personaje realiste," 176 00:12:16,440 --> 00:12:19,519 "va fi pe gustul întregii familii. E o poveste voioasă," 177 00:12:19,600 --> 00:12:22,960 "al cărei personaj central este un pitic cam grăsunel." 178 00:12:23,039 --> 00:12:25,120 Dă-o încoace ! 179 00:12:25,720 --> 00:12:28,919 - E "Wind In The Willows". - Și serialul tău cum se cheamă ? 180 00:12:29,000 --> 00:12:31,759 - "When The Wind Blows". - "Whistle" ! 181 00:12:31,840 --> 00:12:34,519 Am zis că e un tip îndesat aici și nu... 182 00:12:34,600 --> 00:12:36,639 - Dar are gâtul la fel. - Exact. 183 00:12:36,720 --> 00:12:39,120 E clar acum de ce ne-am înșelat. 184 00:12:39,200 --> 00:12:42,120 - Mă duc să iau ceva de băut. - Uită-te ! 185 00:12:42,200 --> 00:12:45,759 - Seamănă leit ! - Da, numai că e verde. 186 00:12:46,360 --> 00:12:48,720 - Cine ? Andy sau... - Personajul lor. 187 00:12:55,759 --> 00:12:57,919 - Doamne, ești chiar tu ! - Salut ! 188 00:12:58,440 --> 00:13:02,279 - Super ! Ce cauți aici ? - Am venit să beau ceva. 189 00:13:02,600 --> 00:13:06,799 Și noi ! Incredibil ! Locuiești în zonă sau... 190 00:13:06,879 --> 00:13:08,720 - Da. - Unde ? 191 00:13:08,799 --> 00:13:11,000 - Pe-aici... - Pe ce stradă ? 192 00:13:11,080 --> 00:13:13,840 - Nu contează. Prin zonă... - Ador serialul tău ! 193 00:13:13,919 --> 00:13:15,799 Bine, mersi. 194 00:13:15,879 --> 00:13:18,840 Peruca, ochelarii, lozinca... Toate sunt minunate. 195 00:13:18,919 --> 00:13:21,159 - Mulțumesc. - Totul îmi place ! 196 00:13:21,240 --> 00:13:24,799 Peruca, ochelarii, lozinca... Toate sunt minunate. 197 00:13:24,879 --> 00:13:29,399 - Și asta devine o lozincă. - Da. Peruca... 198 00:13:30,320 --> 00:13:32,679 - Ochelarii. - Și lozinca. 199 00:13:32,759 --> 00:13:35,600 - Toate îți plac ? - Da. Pot să te fotografiez ? 200 00:13:38,120 --> 00:13:40,480 - Ai o perucă la tine ? - Nu. 201 00:13:40,559 --> 00:13:43,759 Atunci, fă fața aia ! 202 00:13:46,840 --> 00:13:50,360 Privește ! E amuzant chiar și fără ochelari. 203 00:13:51,600 --> 00:13:53,679 - Poți să spui și lozinca ? - Mai bine nu... 204 00:13:53,759 --> 00:13:55,960 - Spune lozinca ! - Nu, e puțin cam... 205 00:13:56,039 --> 00:13:58,600 Spune-o ! Hai, vreau să o aud ! 206 00:13:58,679 --> 00:14:01,480 - Bine. Îți bați joc de mine ? - Spune-o cum trebuie ! 207 00:14:01,879 --> 00:14:04,759 "Îți bați joc de mine ? Ăsta-și bate joc de mine ?" 208 00:14:04,840 --> 00:14:07,159 - Ador totul ! - Mersi ! 209 00:14:07,240 --> 00:14:11,200 Peruca, ochelarii, lozinca... Pot să-l sun pe amicul Pete ? 210 00:14:11,279 --> 00:14:13,879 - De ce nu ? - O să-i placă la nebunie ! 211 00:14:14,399 --> 00:14:17,120 Bănuiesc că nu poți să-l suni și pe barman... 212 00:14:17,200 --> 00:14:19,480 N-am numărul lui. 213 00:14:20,919 --> 00:14:24,799 Pete, care e lozinca ta preferată ? Tipul e aici ! 214 00:14:26,639 --> 00:14:29,840 - Da. Vorbește cu el. - Nu pot. 215 00:14:29,919 --> 00:14:32,639 Vorbește cu el ! Hai, vorbește cu el ! 216 00:14:32,720 --> 00:14:36,639 Pete, ce mai faci, amice ? Da ? Și lui îi place. 217 00:14:37,159 --> 00:14:39,639 Nu, nu mi-am pus peruca. 218 00:14:39,720 --> 00:14:44,279 Pete, trebuie să închid. Viața e prea scurtă. Bine, pa ! 219 00:14:46,960 --> 00:14:50,200 Da, era chiar el. Vino încoace ! 220 00:14:50,679 --> 00:14:54,799 Adu-i pe Ralph, pe Walnut și pe contele Fuckula. Da, îi place. 221 00:14:55,399 --> 00:14:57,919 Trebuie să închid. Repede, Jilly ! 222 00:14:59,360 --> 00:15:02,120 - Termină de băut ! Plecăm. - De ce ? 223 00:15:02,200 --> 00:15:05,519 Tocmai am fost recunoscut de cineva din "The Hills Have Eyes". 224 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 Salut ! 225 00:15:07,679 --> 00:15:11,279 Ce faci, amice ? Darren Lamb, agent. Îmi pare bine. 226 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 - Ea e Jilly, prietena mea. - Bună, Jilly ! 227 00:15:14,200 --> 00:15:17,440 - Pe tine te știu ! - Da, se poate... 228 00:15:17,519 --> 00:15:21,559 - Ai drenat șanțurile mamei mele ? - Se poate. Unde locuiește ? 229 00:15:21,639 --> 00:15:24,080 În Arundall Court, lângă garajul BP. 230 00:15:24,440 --> 00:15:27,039 - Cât ai primit pentru asta ? - Nu prea mult. 231 00:15:27,120 --> 00:15:30,360 200 de lire. S-a descurcat bine și mama i-a mai dat 20 bacșiș. 232 00:15:30,440 --> 00:15:32,799 - 220 de lire ? - Nu sunt obligat să-ți spun totul. 233 00:15:32,879 --> 00:15:35,159 Nu, deși observ că nu uiți niciodată să-mi spui 234 00:15:35,240 --> 00:15:38,240 când dormi în mașină și când vrei să faci o baie. 235 00:15:38,320 --> 00:15:41,000 Tu îmi găsești roluri în filme, nu clienți pentru lăcuiri. 236 00:15:41,080 --> 00:15:43,879 El vorbea despre șanțuri, iar tu ai trecut la lăcuiri. 237 00:15:43,960 --> 00:15:46,840 Ce altceva mi-ai mai ascuns ? Barry, e cumplit ! 238 00:15:46,919 --> 00:15:49,519 - Mă insulți. - Repari și acoperișuri ? 239 00:15:49,600 --> 00:15:52,799 - Ai vreunul stricat ? - E prea periculos, nu sunt... 240 00:15:52,879 --> 00:15:57,000 Refuzi oferte de lucru ? Știi tu zicala cu calul de dar... 241 00:15:57,080 --> 00:16:00,799 Incredibil ! Câți bani ai primit ? 220 de lire ? 242 00:16:01,679 --> 00:16:04,799 - Îmi datorezi 27,50 lire. - Pot să-ți scriu un cec ? 243 00:16:04,879 --> 00:16:07,240 Dacă vrei... Incredibil ! 244 00:16:07,320 --> 00:16:12,679 Dacă-ți place serialul lui, o să-ți placă și ăsta. Întoarce-l ! 245 00:16:13,879 --> 00:16:15,600 - Balcoane ! - E super, nu ? 246 00:16:16,360 --> 00:16:18,480 - Cum ai făcut asta ? - Sunt doar numere. 247 00:16:18,559 --> 00:16:20,919 - Ce numere ? - 58008. Privește ! 248 00:16:21,000 --> 00:16:25,039 - Fii atentă, Jilly ! 58008. - Vreau să văd și eu ! 249 00:16:27,559 --> 00:16:29,399 Balcoane ! 250 00:16:30,159 --> 00:16:32,960 - Trebuie să te obișnuiești. - Simt că înnebunesc. 251 00:16:33,039 --> 00:16:36,519 Știu... Te văd la televizor și vor să fie prietenii tăi cei mai buni. 252 00:16:36,600 --> 00:16:39,600 Când jucam în EastEnders, mergeam într-un local numit "Castro's". 253 00:16:39,679 --> 00:16:42,200 E liniștit și te tratează cu respect, dacă te recunosc. 254 00:16:42,279 --> 00:16:44,799 - Hai să mergem acolo ! - Bine. Poftim ! 255 00:16:45,759 --> 00:16:50,039 - Boing ! - Dacă nu e primit, a cui e vina ? 256 00:16:50,399 --> 00:16:53,600 Hai să nu vorbim despre afaceri în fața unor necunoscuți. 257 00:16:53,679 --> 00:16:57,919 Fără supărare ! Deja m-ai cam enervat cu răspunsurile obraznice. 258 00:16:59,480 --> 00:17:04,359 Lasă-mi numărul tău și ne mai vedem. Nu mă atinge ! 259 00:17:14,400 --> 00:17:17,599 Scuză-mă... Veneam tot timpul aici acum câțiva ani. 260 00:17:20,359 --> 00:17:23,400 - Greg e înăuntru. - Nu e nevoie să vorbești cu el. 261 00:17:23,480 --> 00:17:27,240 De parcă n-o să vină să-și dea aere... Un tâmpit și un încrezut. 262 00:17:27,319 --> 00:17:29,640 - Bine. Trebuie doar să semnați. - În regulă. 263 00:17:30,279 --> 00:17:34,519 Bună ! Bine ați venit ! Mi-a plăcut episodul de aseară. 264 00:17:35,039 --> 00:17:38,240 Mark, te rog să-l conduci pe dl Millman în separeul VIP-urilor. 265 00:17:38,319 --> 00:17:40,799 - Mulțumesc mult ! - Nu e nevoie să semnați. 266 00:17:40,880 --> 00:17:42,799 - Mulțumesc ! - Mersi ! 267 00:17:47,759 --> 00:17:52,000 - Andy Millman... - Nu mă pot opri. Merg la VIP-uri. 268 00:17:54,559 --> 00:17:57,079 Eu stau aici ! Ia loc ! 269 00:17:59,839 --> 00:18:04,000 - Așa mai merge. Mulțumesc mult ! - Vă aduc ceva de băut ? 270 00:18:04,079 --> 00:18:06,599 - Șampanie ? - Da. 271 00:18:06,680 --> 00:18:09,519 - Ne aduci o șampanie ? - Nicio problemă. 272 00:18:10,079 --> 00:18:13,119 În sfârșit, puțin respect. 273 00:18:15,119 --> 00:18:19,200 Doamne, e David Bowie ! 274 00:18:20,200 --> 00:18:22,440 Incredibil ! Nu vă uitați ! 275 00:18:23,319 --> 00:18:26,480 - Vă rog să plecați. - Dar abia ne-ai adus aici ! 276 00:18:26,559 --> 00:18:30,319 - A venit David Bowie. - Știu, dar e de-a dreptul jenant. 277 00:18:39,559 --> 00:18:43,559 - Te-ai ridicat așa de repede ? - Da. Gata ! Sunt odihnit acum. 278 00:18:44,160 --> 00:18:46,319 - Cum îți merge ? - Minunat. Dar ție ? 279 00:18:46,400 --> 00:18:49,319 Excelent. Joc într-o- piesă de Cehov la Wyndham 280 00:18:49,400 --> 00:18:52,880 și tocmai am fost nominalizat pentru un premiu Oliver. 281 00:18:53,799 --> 00:18:57,279 - Cum merge cu sitcomul ? - Excelent. Ratinguri superbe ! 282 00:18:57,359 --> 00:19:00,640 - Cronicile sunt cam dure. - Nu citesc recenziile. 283 00:19:00,720 --> 00:19:04,519 Cred că am una chiar aici. Poți să-l ții puțin ? 284 00:19:06,960 --> 00:19:09,759 - Aveam de gând să o arunc. - Și de ce n-o faci ? 285 00:19:10,160 --> 00:19:12,480 "When The Whistle Blows". 286 00:19:12,559 --> 00:19:16,000 Urmărind această comedie abisală, îmi doream 287 00:19:16,079 --> 00:19:20,440 să strige cineva că e liber și să-l aud pe Millman spunând: 288 00:19:20,519 --> 00:19:24,880 "Betty, cred că e cel mai prost sitcom din toate timpurile." 289 00:19:27,759 --> 00:19:31,200 Nu mă interesează opinia lui. 290 00:19:31,279 --> 00:19:33,920 Nu mă interesează părerea unui critic obosit, 291 00:19:34,000 --> 00:19:36,119 ci a cuiva care contează... Opinia omului de pe stradă. 292 00:19:36,200 --> 00:19:39,519 - I-a dat 20 de lire mai devreme. - Nu mă refeream la el neapărat... 293 00:19:39,599 --> 00:19:44,000 Dacă tu alergi după audiență, bravo ! Eu caut respectul semenilor mei. 294 00:19:44,079 --> 00:19:47,039 Ambele sunt importante. Oricum, mi-a făcut plăcere. 295 00:19:47,119 --> 00:19:49,279 "Îți bați joc de noi ?" 296 00:19:49,359 --> 00:19:52,079 - E groaznic serialul ! - A întors foaia. 297 00:19:52,160 --> 00:19:55,359 - Omul de pe stradă e capricios. - Nu era chel. 298 00:19:55,440 --> 00:19:58,559 - Nu e vorba neapărat despre acela... - Ți se întâmplă des ? 299 00:19:58,640 --> 00:20:02,079 - Niciodată. - Cineva nu râde: telespectatorul. 300 00:20:02,160 --> 00:20:05,119 - Ba da. - Ce tip insolent, să se bage așa... 301 00:20:05,519 --> 00:20:09,039 - Și să spună asta. - Oricum, e un nimeni pentru mine. 302 00:20:21,160 --> 00:20:25,119 Nu te uita. Sunt două puicuțe mai încolo, care nu beau nimic. 303 00:20:25,200 --> 00:20:28,680 - Cred că știi ce ai de făcut. - Da. Scuză-mă... 304 00:20:28,759 --> 00:20:31,599 Sunt două fete acolo, care nu beau nimic. 305 00:20:31,680 --> 00:20:34,359 Spune-le să cumpere ceva sau să plece din local. 306 00:20:34,440 --> 00:20:39,240 Nu, a înțeles greșit. Le cumpărăm noi ceva de băut. 307 00:20:39,319 --> 00:20:42,319 Credeam că te îngrijorează ideea că pierde bani din cauza lor. 308 00:20:42,400 --> 00:20:45,119 - Și ce mă privește pe mine ? - Omul are o afacere. 309 00:20:45,200 --> 00:20:48,160 - Cheltuielile sunt enorme. - Câștigă mult cu mâncarea. 310 00:20:48,240 --> 00:20:51,720 Vreo 20 de localuri ies zilnic din afaceri din cauza unora ca ele. 311 00:20:52,039 --> 00:20:55,759 Ai devenit brusc expert ? De ce-ți pasă ție ? 312 00:20:56,319 --> 00:20:58,240 Las-o baltă ! 313 00:21:01,319 --> 00:21:06,359 Scuzați-ne. Darren Lamb, agentul actorului Andy Millman, 314 00:21:06,440 --> 00:21:08,759 interpretul principal din sitcomul "When The Wind Blows". 315 00:21:08,839 --> 00:21:11,240 - "Whistle". - Da. Pe el îl mai știți ? 316 00:21:11,319 --> 00:21:14,079 - Barry, din EastEnders ? - Bună ! 317 00:21:14,160 --> 00:21:16,839 - Da. Ce mai faci ? - Nu prea bine... 318 00:21:16,920 --> 00:21:21,000 Să nu vorbim despre asta, Barry. Fetele astea sunt dornice. 319 00:21:21,079 --> 00:21:23,400 Cum adică "dornice" ? 320 00:21:23,480 --> 00:21:26,480 Sunteți neînsoțite și, când cunoașteți doi adevărați ca noi... 321 00:21:26,559 --> 00:21:29,680 - Cine îl vrea pe Barry ? - Nimeni. 322 00:21:29,759 --> 00:21:32,599 - Amice, rămâi pe tușă. - Ca de obicei... 323 00:21:32,680 --> 00:21:35,680 Dar eu am rămas în cadru. Pe cine duce Barry acasă, 324 00:21:35,759 --> 00:21:37,759 pentru ca una dintre voi să vină cu mine ? 325 00:21:37,839 --> 00:21:39,960 - Pe niciuna. - Bine. Ultimul scenariu. 326 00:21:40,039 --> 00:21:43,480 Nu vă interesează Barry, așa că eu o aleg pe cea corpolentă. 327 00:21:43,559 --> 00:21:47,000 Mergem la mine. Barry stă de vorbă, iar noi doi trecem la treabă. 328 00:21:47,079 --> 00:21:50,319 Cel mult 10 minute, jur ! Apoi, îți plătesc taxiul până acasă, 329 00:21:50,400 --> 00:21:53,880 numai să nu depășească 15 lire sterline. 330 00:21:53,960 --> 00:21:57,119 Sau poți să mergi pe jos și să bagi banii în buzunar. 331 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 - E alegerea ta. - Nu. 332 00:21:59,079 --> 00:22:03,039 Nu ? Bar, s-o lăsăm baltă. E bine să știi când să te retragi. 333 00:22:03,759 --> 00:22:07,319 Era chirurg, dacă-mi amintesc bine. 334 00:22:08,000 --> 00:22:10,599 Cânta în teatrul ambulant al chirurgilor. 335 00:22:11,039 --> 00:22:15,440 Așa a început. Unul dintre pacienții pe care îi opera 336 00:22:15,519 --> 00:22:18,519 era un tip de la Decca Records. 337 00:22:19,079 --> 00:22:22,880 Sunt urmărit. Crezi că putem intra acolo ? 338 00:22:22,960 --> 00:22:26,720 Nu, e separeul VIP-urilor. Nu vă apropiați de frânghie ! 339 00:22:26,799 --> 00:22:31,039 - Știu, eram VIP adineauri ! - Îmi pare rău. Nu vă apropiați ! 340 00:22:36,000 --> 00:22:39,240 Am mai multe în comun cu David Bowie decât prostimea asta. 341 00:22:39,319 --> 00:22:42,480 - Cum vine asta ? - Amândoi suntem artiști. 342 00:22:42,559 --> 00:22:45,519 Nu te poți pune pe picior de egalitate cu David Bowie. 343 00:22:45,599 --> 00:22:49,200 E unul dintre cei mai mari artiști din ultimii 35 de ani. 344 00:22:49,279 --> 00:22:53,359 Tu n-ai făcut decât o comedie comercială, plină de clișee. 345 00:22:53,440 --> 00:22:56,400 - Un bodyguard îmi condamnă serialul. - Nu... Dar știu ce gusturi am. 346 00:22:56,480 --> 00:23:00,000 Da ? Îți plac banii ? Ce zici de 20 de lire ? 347 00:23:00,079 --> 00:23:02,759 Încerci să mă mituiești acum, ca să te las lângă David Bowie ? 348 00:23:02,839 --> 00:23:05,480 Îți dau 20 de lire, ca să ne lași să stăm pe locurile alea libere. 349 00:23:05,559 --> 00:23:08,079 - Nu. - 50 ? 350 00:23:08,440 --> 00:23:10,920 - 50 de lire ? - Da. 351 00:23:12,599 --> 00:23:14,799 Să vedem ! 352 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 - Ai una de 10 ? Eu am de 20. - Nu. 353 00:23:20,720 --> 00:23:24,200 - Deci fie 40 de lire, fie 60. - Bine. Vreau 60. 354 00:23:26,559 --> 00:23:29,160 E pentru amândoi. 355 00:23:32,160 --> 00:23:34,920 Du-te și ia ceva de băut. Nu mai am niciun ban. 356 00:23:35,000 --> 00:23:37,640 - Ce căutați acolo ? - E separeul VIP-urilor. 357 00:23:37,720 --> 00:23:40,119 Putem intra și noi ? Nu se întâmplă nimic aici. 358 00:23:40,200 --> 00:23:43,359 Treaba voastră ! Nu sunt multimiliardar. 359 00:23:43,440 --> 00:23:46,799 E aceeași banchetă, doar că locul ăsta costă 60 de lire ! 360 00:23:46,880 --> 00:23:49,640 Ai dat 60 de lire pe locul ăla ? Trebuia să mă chemi să negociez eu. 361 00:23:49,960 --> 00:23:53,200 Mă văd fără probleme ! Ar trebui să existe o barieră. 362 00:23:53,279 --> 00:23:56,119 Hai să stăm lângă David Bowie. Pe el nu-l stresează nimeni. 363 00:23:56,200 --> 00:23:59,319 - Nu ne putem așeza lângă el. - Mergem să vorbim cu el. 364 00:23:59,920 --> 00:24:05,319 Scuzați-ne, dle Bowie... Voiam să știți că amândoi vă admirăm. 365 00:24:05,759 --> 00:24:09,240 - Nu te aud de acolo. Vino aici ! - Hai ! 366 00:24:10,000 --> 00:24:13,119 Dă-te puțin, Linda ! Mulțumesc. 367 00:24:14,799 --> 00:24:16,640 - Bună ! - Salut ! 368 00:24:16,720 --> 00:24:19,440 Tocmai ziceam că și eu sunt artist. 369 00:24:19,519 --> 00:24:22,200 - Da ? Cu ce te ocupi ? - Joc într-un sitcom. 370 00:24:22,279 --> 00:24:24,880 Se cheamă "When The Whistle Blows". L-ai văzut cumva ? 371 00:24:24,960 --> 00:24:27,920 - Nu. E bun de ceva ? - Nu. E o prostie. 372 00:24:28,000 --> 00:24:31,400 - E plin de lepădături pe-aici ! - Nu merge prea bine, nu ? 373 00:24:31,960 --> 00:24:36,920 Are șase milioane de telespectatori. Nu e exact ce-mi doream eu, 374 00:24:37,000 --> 00:24:40,240 fiindcă au intervenit cei de la BBC, în goana lor după audiență, 375 00:24:40,319 --> 00:24:43,279 și l-au redus la o comedie plină de stereotipuri. 376 00:24:43,359 --> 00:24:47,440 Lozinci și peruci... Mi se pare un fel de prostituție profesională. 377 00:24:47,839 --> 00:24:52,119 E greu să-ți păstrezi integritatea când ești în căutarea primului... 378 00:24:52,200 --> 00:24:55,960 - "Grăsunelul și-a vândut sufletul." - Grăsunelul... 379 00:24:56,039 --> 00:25:02,599 "Grăsunelul care și-a vândut visul. Micul ratat durduliu." 380 00:25:07,720 --> 00:25:11,519 "Micul ratat durduliu, gluma întregii societăți." 381 00:25:12,720 --> 00:25:15,599 - Nu merge "micul ratat durduliu". - Nu. 382 00:25:15,960 --> 00:25:20,079 "Grăsunel vrednic de milă, nimeni nu râde." 383 00:25:20,880 --> 00:25:25,480 "Clovnul de care nu râde nimeni și de care toți vor să scape." 384 00:25:28,079 --> 00:25:32,839 "În culmea deprimării, grăsanul își curmă zilele." 385 00:25:34,720 --> 00:25:39,319 "S-a săturat să fie urât. Grăsunul își ia zilele." 386 00:25:40,279 --> 00:25:42,720 - Grăsan ? Grăsunel ? - Mie îmi place "grăsan". 387 00:25:42,799 --> 00:25:44,920 Da, să încercăm așa. 388 00:25:45,000 --> 00:25:49,119 "Grăsanul își ia zilele, desfigurându-și chipul umflat..." 389 00:25:49,200 --> 00:25:52,759 Nu. "Își împrăștie creierii". 390 00:25:53,400 --> 00:25:56,759 - Probabil că n-ar nimeri ! - Da, Linda ! Îmi place ! 391 00:25:56,839 --> 00:25:59,039 Și mie. Excelent, Linda ! 392 00:25:59,119 --> 00:26:02,519 "Și-a dat sufletul pentru celebritate." 393 00:26:02,599 --> 00:26:06,079 "Lozinca, peruca și glumele sunt oribile." 394 00:26:06,720 --> 00:26:12,000 "Nu are stil, nu are farmec, E banal și superficial," 395 00:26:12,839 --> 00:26:15,480 "E o risipă de spațiu". 396 00:26:15,559 --> 00:26:19,039 Toată lumea să cânte cu mine ultimul vers ! Unu, doi, trei ! 397 00:26:19,119 --> 00:26:23,079 "E banal și superficial, E o risipă de spațiu". 398 00:26:23,640 --> 00:26:29,200 "... nasul său cârn..." 399 00:26:30,880 --> 00:26:32,920 Încă o dată ! 400 00:26:46,759 --> 00:26:50,359 "Micuțul grăsan, cu nasul său cârn." 401 00:26:53,720 --> 00:26:57,400 "E doar un micuț grăsan, cu nasul cârn." 402 00:27:12,119 --> 00:27:14,400 - Ce fel de ceai ai băut ? - Turcesc. 403 00:27:15,000 --> 00:27:17,799 - Și altceva ? - Doar ceai. 404 00:27:18,119 --> 00:27:21,359 - Nu poți bea doar ceai. - Am mâncat sendvișuri turcești. 405 00:27:23,359 --> 00:27:26,720 O halbă de Fosters și un vin alb, sec. 406 00:27:32,759 --> 00:27:35,720 5,80 ? Îți bați joc de noi ? 407 00:27:35,799 --> 00:27:38,720 El e ! E Andy Millman ! 408 00:27:39,920 --> 00:27:43,480 - Salut ! Ce faceți ? - Ei sunt Ralph și Walnut... 409 00:27:44,680 --> 00:27:48,079 - Iar el e contele Fuckula. - De ce te poreclesc așa ? 410 00:27:48,160 --> 00:27:51,880 Fiindcă "distrug" tot ce văd. Nu mă opresc niciodată. 411 00:27:53,200 --> 00:27:55,519 Nu se oprește ! 412 00:27:59,559 --> 00:28:03,599 - Fă-ne o poză ! - Nu pricep. 413 00:28:04,599 --> 00:28:06,799 E Gobbler ! 414 00:28:22,039 --> 00:28:24,799 Ați urmărit serialul FIGURANȚI 415 00:28:26,000 --> 00:28:29,240 Sfârșitul episodului 8 36220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.