All language subtitles for Extras.S02E01.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-PeDRO_track13_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:08,480 Ori greșesc eu, ori jurații, dar sunt prea multe neregularități. 2 00:00:09,720 --> 00:00:14,839 Zici că erai singur la restaurant, dar nimeni nu te ține minte. 3 00:00:16,879 --> 00:00:19,280 Iar florile... 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,079 Florile... 5 00:00:23,879 --> 00:00:25,760 Mi se pare foarte ciudat 6 00:00:25,839 --> 00:00:29,480 să-i trimiți flori soției și să nu atașezi și un bilet. 7 00:00:30,239 --> 00:00:33,240 Eu atașez mereu un bilet când îi trimit flori soției. 8 00:00:33,320 --> 00:00:37,159 Obiectez ! Când mi-ai trimis tu flori ? 9 00:00:37,240 --> 00:00:40,560 - Ți-am mai trimis... - Dă-mi măcar un exemplu ! 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,399 - După moartea mamei tale. - Coroanele nu se pun ! 11 00:00:43,479 --> 00:00:46,799 - Ba sigur că se pun. - Ce ziceți ? Se pun ? 12 00:00:48,520 --> 00:00:50,719 Dle judecător, se pun ? 13 00:00:50,799 --> 00:00:54,039 Sunt tot flori. Ai întrebat când ți-am trimis eu flori. 14 00:00:54,119 --> 00:00:57,840 - Hai să rămânem la procesul nostru. - Du-te naibii cu procesul tău... 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,840 Liniște ! Liniște ! 16 00:01:00,159 --> 00:01:03,640 Vă ordon să vă sărutați și să vă împăcați ! 17 00:01:06,640 --> 00:01:09,079 - Poftim ? - Ați auzit bine ! 18 00:01:28,319 --> 00:01:32,040 Tăiați ! Vă mulțumesc, oameni buni. 19 00:01:32,920 --> 00:01:34,560 Mulțumesc, Pete ! 20 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 FIGURANȚI 21 00:01:40,120 --> 00:01:42,400 Episodul 7 22 00:01:49,719 --> 00:01:51,280 Alo ! 23 00:01:51,359 --> 00:01:53,519 - Da. - Ce faci ? 24 00:01:53,599 --> 00:01:55,359 - Am emoții. - De ce ? 25 00:01:55,439 --> 00:01:57,760 - E o seară importantă, nu ? - De ce ? Ce se întâmplă ? 26 00:01:57,840 --> 00:01:59,879 - Încep filmările la sitcom. - Care sitcom ? 27 00:01:59,959 --> 00:02:04,159 - Sitcomul meu. Ziceai că vii ! - Credeam că e săptămâna viitoare. 28 00:02:04,480 --> 00:02:07,840 E astă-seară la 7:30, și apoi în fiecare joi, timp de 6 săptămâni. 29 00:02:07,920 --> 00:02:10,360 - Să scrii în jurnal. - Dar nu țin un jurnal. 30 00:02:10,439 --> 00:02:12,800 - Era o figură de stil. - Ții un discurs ? 31 00:02:13,240 --> 00:02:15,479 Mi-ai fost de mare ajutor. Mă bucur că am sunat. 32 00:02:15,560 --> 00:02:18,400 - Să-mi spui cum merge treaba ! - O să vii aici ! 33 00:02:18,479 --> 00:02:22,280 - Bine, la ce oră începe ? - La 7:30. 34 00:02:23,319 --> 00:02:26,240 - Bine. Pa ! - Pe curând ! 35 00:02:40,199 --> 00:02:43,439 Bine, pa, vorbim mai târziu. Salut ! 36 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 - Bună ! - De ce dădeai ochii peste cap ? 37 00:02:46,759 --> 00:02:51,120 Femeile alea care se gudură pe lângă tine... Cred că e obositor. 38 00:02:51,439 --> 00:02:53,719 Da, mă cam obosesc uneori. Așa e. 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,840 Mai ales că fac asta doar fiindcă ești celebru. 40 00:02:56,919 --> 00:02:59,520 Nu, n-o fac doar fiindcă sunt celebru. 41 00:02:59,599 --> 00:03:02,800 - E greu, nu ? - E și din cauză că arăt bine. 42 00:03:03,560 --> 00:03:07,439 Nu cred că s-ar comporta astfel dacă n-ai fi un actor celebru. 43 00:03:07,520 --> 00:03:10,439 Ba da, tot la fel ar face. Mereu am fost în centrul atenției. 44 00:03:10,520 --> 00:03:14,400 Dacă erai un simplu recuzitor, te-ar fi ignorat total. 45 00:03:16,520 --> 00:03:19,639 Cu fața asta ? Te asigur că n-aș fi rămas neobservat. 46 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Îți spun eu cine trece neobservat: Johnny Depp. 47 00:03:23,039 --> 00:03:26,360 Pe platouri la "Pirații din Caraibe" fetele treceau pe lângă el. 48 00:03:26,439 --> 00:03:29,560 "Nu știu cine ești, dar dă-te ! Vrem să ajungem la Orlando". 49 00:03:29,639 --> 00:03:31,719 Se adună în jurul meu ca muștele la rahat. 50 00:03:31,800 --> 00:03:33,639 - Îl ignoră pe Johnny Depp ? - Da. 51 00:03:33,719 --> 00:03:36,719 "Orlando, cine e ciudatul ăla pe care nu l-am remarcat ?" 52 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Iar eu le spun că e Johnny Depp. 53 00:03:38,879 --> 00:03:41,280 Iar ele: "Cui îi pasă ? Tu ai fost Legolas" 54 00:03:41,360 --> 00:03:43,319 "în Stăpânul Inelelor !" 55 00:03:43,400 --> 00:03:47,240 "Eu fac filme artistice, am mâinile în formă de foarfece." 56 00:03:47,840 --> 00:03:50,560 Willy Wonka ? Johnny Wanker. 57 00:03:55,240 --> 00:03:58,120 Toată lumea să fie pregătită. Mulțumesc. 58 00:04:00,280 --> 00:04:04,159 Salut, amice ! Ce faci ? Ești pregătit ? 59 00:04:04,240 --> 00:04:07,919 Nu știu dacă e bine. Nu e genul de comedie pe care-l voiam. 60 00:04:08,000 --> 00:04:10,800 Voiam să fac o comedie reală, în care lumea să se regăsească, 61 00:04:10,879 --> 00:04:13,520 dar totul s-a schimbat din cauza unora care și-au băgat nasul. 62 00:04:13,599 --> 00:04:16,600 Înțeleg, dar sunt emoțiile inerente primei seri de filmări. 63 00:04:16,680 --> 00:04:19,120 Știu, ai impresia că scenariul nu e amuzant, 64 00:04:19,199 --> 00:04:21,680 că e tâmpit, că e cel mai mic numitor comun. 65 00:04:21,759 --> 00:04:23,920 Ai dreptate. Dar nu-ți face griji, 66 00:04:24,000 --> 00:04:25,839 fiindcă lumea e în stare să se uite la orice. 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,480 Intră după EastEnders și nu e nevoie să schimbe canalul. 68 00:04:28,560 --> 00:04:31,519 Tâmpiții ăștia ne vor ajuta să câștigăm războiul ratingurilor, 69 00:04:31,600 --> 00:04:33,839 și asta e tot ce contează. Asta și marfa... 70 00:04:33,920 --> 00:04:37,519 Voiam o comedie credibilă, care să reziste în timp. 71 00:04:37,600 --> 00:04:39,680 Știu. Sunt de acord. Am spus ce am spus 72 00:04:39,759 --> 00:04:41,560 doar fiindcă m-am gândit că asta ți-ar plăcea să auzi. 73 00:04:41,639 --> 00:04:43,279 Nu. Spune-mi adevărul. 74 00:04:43,360 --> 00:04:46,800 Bine. Dacă nu ești mulțumit, te susțin 100 %. 75 00:04:46,879 --> 00:04:49,120 - Am un înlocuitor perfect. - Pentru ce ? 76 00:04:49,199 --> 00:04:51,920 Pentru personajul tău. Îl am pe Barry. 77 00:04:52,800 --> 00:04:55,800 E pregătit, știe toate replicile și e gata să te înlocuiască. 78 00:04:55,879 --> 00:04:57,720 Care e lozinca personajului ? 79 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 Nu e o lozincă, e zicala preferată a lui Ray. 80 00:04:59,879 --> 00:05:01,439 Cum e ? 81 00:05:01,519 --> 00:05:04,000 "Îți bați joc de noi ? Își bate joc de noi ?" 82 00:05:04,079 --> 00:05:08,120 Total inexpresiv. Știi că-mi place să mă amuz. Spune-o tu ! 83 00:05:08,199 --> 00:05:10,759 "Îți bați joc de noi ? Ăsta-și bate joc de noi ?" 84 00:05:11,399 --> 00:05:13,959 - Nu știu de unde le scoate. - N-a scos-o el. 85 00:05:14,040 --> 00:05:16,480 Chestia cu Barry... Am observat imediat. 86 00:05:16,560 --> 00:05:19,439 Oamenii râd de el, nu cu el. E fenomenal ! 87 00:05:19,519 --> 00:05:23,240 Uită-te la fața asta ! Are un aer tragic. Mai zi o dată ! 88 00:05:23,319 --> 00:05:26,000 "Îți bați joc de noi ? Ăsta-și bate joc de noi ?" 89 00:05:26,079 --> 00:05:29,000 - Îmi place. E disperat. - Rolul e adjudecat deja. Pa ! 90 00:05:29,959 --> 00:05:33,480 - Scuze ! Salut, ce faceți ? - Totul e în ordine ? 91 00:05:33,560 --> 00:05:35,720 - Cred că da. Damon ? - Da, toată lumea a sosit. 92 00:05:35,800 --> 00:05:38,439 Repetițiile pot începe pe la și douăzeci. 93 00:05:38,519 --> 00:05:43,040 O singură problemuță: Paul Shane a renunțat. 94 00:05:44,279 --> 00:05:47,399 - De ce ? - I se părea prea grosolan. 95 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 Paul Shane crede că serialul e prea grosolan ? Sigur... 96 00:05:51,000 --> 00:05:54,560 Avea un rol minor. Keith îl va înlocui. Vine imediat. 97 00:05:54,639 --> 00:05:57,079 - Keith ? - Keith Chegwin. 98 00:05:57,160 --> 00:06:00,639 Keith Chegwin ? Știe să joace ? E prezentator TV, nu ? 99 00:06:00,720 --> 00:06:03,519 Ne-am gândit că asta va spori valoarea acestui kitsch. 100 00:06:03,600 --> 00:06:07,279 - Perfect ! - Mă deranjează puțin... 101 00:06:07,360 --> 00:06:10,120 Dacă vreți un grăsuț care ar face orice ca să apară la TV... 102 00:06:10,199 --> 00:06:11,639 Barry. 103 00:06:11,720 --> 00:06:13,959 Adineauri încercai să preiei rolul meu. 104 00:06:14,040 --> 00:06:16,680 Tipul e elastic și multitalentat. Nu știți cum a interpretat 105 00:06:16,759 --> 00:06:19,120 singur Romeo și Julieta. A fost extraordinar. 106 00:06:19,199 --> 00:06:22,040 Ah, tu mă lași așa nemângâiat ? 107 00:06:22,639 --> 00:06:25,519 Ce mângâiere-mi ceri tu-n astă-noapte ? 108 00:06:25,600 --> 00:06:28,879 Dă-mi jurământul tău în schimb pe-al meu. 109 00:06:29,959 --> 00:06:33,399 Eu ți l-am dat, înainte de-a mi-l cere. 110 00:06:33,480 --> 00:06:36,959 Tot aș vrea să am să ți-l dau încă. 111 00:06:42,680 --> 00:06:46,040 - Mereu mi-a plăcut. Bravo ! - Bine. 112 00:06:53,160 --> 00:06:56,040 - Maggie ! Bună ! - Bună ! 113 00:06:58,319 --> 00:07:01,839 Nu ești tot figurantă, nu ? Doamne, ce calvar ! 114 00:07:01,920 --> 00:07:04,560 Eu sunt actriță acum. De cât timp ești figurantă ? 115 00:07:04,639 --> 00:07:06,519 - Actriță de roluri secundare. - De când ? 116 00:07:06,839 --> 00:07:10,160 Eu am făcut-o vreo 18 luni, și apoi am ieșit din hazna. 117 00:07:10,240 --> 00:07:12,120 - Fără supărare. - Nu m-am supărat. 118 00:07:12,199 --> 00:07:15,720 Am o scenă cu Orlando Bloom mai târziu. E superb tipul ! 119 00:07:15,800 --> 00:07:18,120 Eu am avut o scenă cu el. 120 00:07:18,199 --> 00:07:20,920 Eu mă refeream la o scenă reală, cu dialoguri, 121 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 nu una în care sunt un simplu punct pe fundal. Fără supărare ! 122 00:07:23,839 --> 00:07:25,519 Din nou, nu m-am supărat. 123 00:07:25,600 --> 00:07:28,800 Stai puțin. E Matty Bowers. Trebuie să vorbesc. 124 00:07:28,879 --> 00:07:30,959 Bună, scumpule ! 125 00:07:35,240 --> 00:07:39,079 Matt, te sun eu mai târziu. Sunt cu o prietenă... 126 00:07:39,839 --> 00:07:44,240 Da, e femeie. Mă întreabă dacă pot să te fotografiez. 127 00:07:49,360 --> 00:07:52,759 Ți-o trimit prin SMS. Ești un moș pervers ! Pa ! 128 00:07:53,720 --> 00:07:56,800 Nu e bătrân, are 28 de ani și propriul său iaht. 129 00:07:56,879 --> 00:07:59,040 E o partidă pe cinste. 130 00:07:59,120 --> 00:08:01,959 Unde stai acum ? Ai apartamentul tău ? 131 00:08:02,040 --> 00:08:03,720 Da. 132 00:08:03,800 --> 00:08:07,040 Știu că stăteai într-unul oribil, cu chirie, lângă Londis. 133 00:08:07,120 --> 00:08:10,439 - Da, tot acolo stau. - Dar o duci bine. 134 00:08:10,519 --> 00:08:13,399 - Surprinzător... - Asta e important. 135 00:08:13,480 --> 00:08:16,399 Chiar dacă n-ai nimic, măcar ești sănătoasă. 136 00:08:16,480 --> 00:08:18,519 - Deocamdată. - Da... 137 00:08:18,600 --> 00:08:21,519 Că veni vorba de ghinioane... Ai auzit ce-a pățit Barbara ? 138 00:08:21,600 --> 00:08:25,800 Trevor a părăsit-o pentru una mai tânără. E distrusă. 139 00:08:25,879 --> 00:08:29,560 Adoarme plângând seară de seară, în vila aia imensă... 140 00:08:29,639 --> 00:08:32,759 Bine măcar că are casa ei. Tot e ceva... 141 00:08:32,840 --> 00:08:35,639 - Bravo ei ! - E Matty. 142 00:08:39,919 --> 00:08:42,279 Nu. Nu contează. 143 00:08:44,480 --> 00:08:48,039 Iar a întârziat. Alfie o să dea de naiba ! 144 00:08:48,120 --> 00:08:50,679 Eu nu-l mai salvez de data asta. 145 00:08:50,759 --> 00:08:54,360 Nu mai are nicio scuză. Dl Stokes zicea că, dacă mai întârzie, 146 00:08:54,440 --> 00:08:56,559 o să-l dea afară. 147 00:08:58,320 --> 00:09:02,320 Iată-l ! Alfie, cum se poate să întârzii iar ? 148 00:09:02,919 --> 00:09:08,039 - Mi-am îngropat sora azi ! - Perfect ! Următoarea scenă ! 149 00:09:08,519 --> 00:09:11,440 Mă scuzați că intervin, dar așa rămâne scena ? 150 00:09:11,519 --> 00:09:14,080 Trebuie să fie o replică tristă. "Mi-am îngropat sora azi." 151 00:09:14,159 --> 00:09:16,480 El zâmbea. Trebuie să fie o scenă emoționantă... 152 00:09:16,559 --> 00:09:19,080 - Așteptați ! - Keith, putem încerca din nou ? 153 00:09:19,159 --> 00:09:22,399 Tu zâmbeai. Lumea o să creadă că a fost o glumă, 154 00:09:22,480 --> 00:09:25,120 fiindcă întârzii mereu, dar azi ai avut un motiv întemeiat: 155 00:09:25,200 --> 00:09:28,919 ți-ai îngropat sora. E un punct emoționant al serialului. 156 00:09:29,000 --> 00:09:31,679 - Putem repeta scena ? - Da, nicio problemă. 157 00:09:31,759 --> 00:09:33,679 Bine. 158 00:09:36,799 --> 00:09:40,279 Iar zâmbești. Nu trebuie să zâmbești, ești trist. 159 00:09:40,720 --> 00:09:43,279 Da ? Vii de la înmormântare. 160 00:09:44,399 --> 00:09:46,279 Gata, intră ! 161 00:09:49,039 --> 00:09:52,120 Alfie, de ce întârzii iar ? 162 00:09:52,960 --> 00:09:56,240 Azi mi-am îngropat sora. 163 00:09:56,879 --> 00:10:00,399 Nu te uita la cameră ! Nu privi spre cameră. 164 00:10:00,799 --> 00:10:04,639 O să compromiți complet realismul scenei. Din nou ! 165 00:10:07,360 --> 00:10:09,679 Intri și... Motor ! 166 00:10:10,759 --> 00:10:12,919 Zâmbești. Fii trist ! 167 00:10:13,000 --> 00:10:16,480 Iar te-ai uitat la cameră. Încă o dată ! 168 00:10:17,399 --> 00:10:19,480 Motor ! 169 00:10:20,360 --> 00:10:24,240 - Alfie, iar ai întârziat ? - Astăzi mi-am... 170 00:10:24,320 --> 00:10:27,279 Nu te mai vedem, Keith. Ai înaintat prea mult. 171 00:10:27,360 --> 00:10:30,399 Trebuie să rămâi acolo, la semnul acela albastru. 172 00:10:30,480 --> 00:10:34,080 E desenat special pentru tine. Într-acolo e îndreptată camera. 173 00:10:34,159 --> 00:10:37,720 Așa o să-ți vedem și fața. Să recapitulăm: intri, ești trist, 174 00:10:37,799 --> 00:10:40,240 fiindcă tocmai au îngropat-o pe sora ta, 175 00:10:40,320 --> 00:10:43,000 nu privești spre cameră și stai pe punctul albastru, 176 00:10:43,080 --> 00:10:46,000 ca să te vedem la televizor. 177 00:10:46,440 --> 00:10:48,559 Sunt cam multe chestii de ținut minte, nu ? 178 00:10:48,639 --> 00:10:52,960 Normal. Asta fac actorii. Bine. Motor ! 179 00:10:54,879 --> 00:10:59,960 Trist ! Puțin la stânga, nu te uita la mine ! Întreabă-l ! 180 00:11:00,639 --> 00:11:03,440 - De ce ai întârziat ? - M-a îngropat soră-mea azi. 181 00:11:03,519 --> 00:11:07,559 Ce naiba ? De ce să te îngroape soră-ta ? Doar nu e psihopată ! 182 00:11:07,639 --> 00:11:11,759 Scuze, dar m-am pierdut. Soră-mea nu e moartă. 183 00:11:12,159 --> 00:11:13,679 Poftim ? 184 00:11:13,759 --> 00:11:17,120 Le-am spus de la bun început că soră-mea nu e moartă. 185 00:11:18,159 --> 00:11:20,879 - În realitate ? - Da. 186 00:11:22,759 --> 00:11:25,399 Bănuiesc că nu lucrezi într-o fabrică în realitate, nu ? 187 00:11:25,480 --> 00:11:27,679 - Nu. - Și nici nu te cheamă Alfie. 188 00:11:27,759 --> 00:11:32,279 Asta e altă problemă. Uneori uit cine cu cine vorbește. 189 00:11:35,080 --> 00:11:38,720 - Preferi să ți se spună Keith ? - Ar fi mai ușor. 190 00:11:41,720 --> 00:11:44,840 Schimbăm personajul lui Keith din Alfie în Keith. 191 00:11:44,919 --> 00:11:47,200 E bine ? Să încercăm din nou. 192 00:11:48,559 --> 00:11:51,799 Sper să reușim acum. Intră, Keith ! 193 00:11:52,159 --> 00:11:55,200 - Eu sau Keith personajul ? - Sunteți unul și același ! 194 00:11:55,279 --> 00:11:59,879 Tu și personajul... Toată lumea să intre ! Motor ! 195 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 - S-a blocat ușa ! - Pauză de masă ! 196 00:12:08,200 --> 00:12:10,919 Bine. Pa ! 197 00:12:12,799 --> 00:12:17,240 Sunt solicitată pentru un rol mic. Am refuzat, sunt prea ocupată. 198 00:12:17,759 --> 00:12:20,960 - Poate te vor pe tine. - Nu prea cred. 199 00:12:21,039 --> 00:12:23,240 - Nu, stai să-i sun ! - Nu. 200 00:12:23,320 --> 00:12:26,279 Eu îmi ajut prietenele. Ți-ar prinde bine... 201 00:12:27,679 --> 00:12:31,159 Pauline, în legătură cu rolul ăla. Am o prietenă disponibilă... 202 00:12:31,919 --> 00:12:35,480 Trebuie să arate bine ? Da ? 203 00:12:38,000 --> 00:12:43,000 Nu știu, aproape 40 de ani. Timidă, aș spune... 204 00:12:43,480 --> 00:12:46,879 - Blondă. - Dar e o fată deosebită. 205 00:12:46,960 --> 00:12:49,320 E disperată după un rol. 206 00:12:49,679 --> 00:12:53,039 Nu ? Bine, merita să încerc. Pe curând ! 207 00:12:54,600 --> 00:12:57,440 - Nu e ziua ta norocoasă. - Nu. 208 00:13:01,840 --> 00:13:03,639 - Ești teafără ? - Da. 209 00:13:19,960 --> 00:13:22,159 M-am întors. 210 00:13:23,120 --> 00:13:25,960 14 ani am lucrat la BBC. 211 00:13:26,399 --> 00:13:30,320 "Swap Shop", "Cheggers Plays Pop"... De toate. 212 00:13:32,519 --> 00:13:36,320 - Tot de evrei e condus ? - Ce ? 213 00:13:36,399 --> 00:13:40,159 Postul ăsta. E condus tot de evrei și de poponari ? 214 00:13:43,440 --> 00:13:47,360 Da, cred că sunt câțiva evrei și câțiva homosexuali. 215 00:13:48,240 --> 00:13:52,720 Homo... Am uitat că n-aveți voie să spuneți "poponari", 216 00:13:53,519 --> 00:13:56,039 ca să nu pară ceva anormal. 217 00:13:57,000 --> 00:14:00,840 Ce poate fi mai normal decât să ți-l îndese unul în fund ? 218 00:14:02,799 --> 00:14:06,279 Gândește-te... Dacă Dumnezeu voia ca penisul să intre în fund, 219 00:14:06,840 --> 00:14:09,720 n-ar mai fi creat femeia. 220 00:14:10,720 --> 00:14:14,120 Bărbații au penis, femeile au vagin; 221 00:14:15,919 --> 00:14:19,799 penisul intră în vagin. 222 00:14:22,840 --> 00:14:26,840 - Bine. Ar trebui să-mi notez. - Poftim ? 223 00:14:27,240 --> 00:14:30,360 Nimic. E un sfat înțelept. 224 00:14:43,919 --> 00:14:46,000 - Bună ! - Salut ! 225 00:14:46,080 --> 00:14:48,960 - Ce citești ? - "Hello". 226 00:14:49,039 --> 00:14:50,879 Eu am "Heat". 227 00:14:54,320 --> 00:14:57,200 - Nu pot să cred ! - Ce e ? 228 00:14:57,279 --> 00:14:59,799 Cele mai sexy cinci celebrități. Pentru Dumnezeu ! 229 00:14:59,879 --> 00:15:02,480 - Ești și tu pe-acolo ? - Primul. 230 00:15:03,120 --> 00:15:05,879 - Aiurea. Ce sens au listele astea ? - Sunt ilogice, sincer... 231 00:15:05,960 --> 00:15:08,440 Nu le respinge astfel. E opinia lor. 232 00:15:08,519 --> 00:15:11,120 Fii atentă aici: revista "Woman". 233 00:15:12,679 --> 00:15:15,600 "Am o aventură cu spiritul cumnatului meu ?" 234 00:15:15,679 --> 00:15:19,080 Nu. "Primele 10 fantezii feminine". Iarăși primul... 235 00:15:19,159 --> 00:15:21,200 Ce-i cu fantoma aia ? 236 00:15:21,279 --> 00:15:23,440 "Spiritul cumnatului meu 237 00:15:23,519 --> 00:15:25,399 "mă vizitează noaptea și cred că mă îndrăgostesc de el." 238 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 Fac sex ? 239 00:15:29,279 --> 00:15:31,799 Nu scie. Oricum, n-are importanță. 240 00:15:31,879 --> 00:15:34,000 Vorbeam despre cel mai sexy bărbat, în viziunea femeilor. 241 00:15:34,080 --> 00:15:36,320 Numărul unu: Orlando Bloom. 242 00:15:36,399 --> 00:15:39,120 Să nu-l vadă și Johnny Depp. El e doar pe patru. 243 00:15:39,200 --> 00:15:41,960 - Serios ? E primul pentru mine. - Nu, ar fi o greșeală. 244 00:15:42,039 --> 00:15:44,480 Eu sunt primul. Uite dovada ! 245 00:15:45,000 --> 00:15:47,200 Așa era și pe platourile de la "Pirații din Caraibe". 246 00:15:47,279 --> 00:15:49,720 E o scenă în care o sărut pe Keira Knightley. 247 00:15:49,799 --> 00:15:52,320 Toți aplaudă, iar regizorul spune că am fost uluitor. 248 00:15:52,639 --> 00:15:55,559 Keira se ruga de el să reluăm scena sărutului. 249 00:15:55,639 --> 00:15:58,720 Dar eu știam ce are de gând și o tachinam: 250 00:15:59,039 --> 00:16:01,840 "Dacă vrei să săruți pe cineva, sărută-l pe Johnny Depp !" 251 00:16:01,919 --> 00:16:05,240 "Mi-e rău ! O să vomit dacă mai spui asta !" 252 00:16:05,679 --> 00:16:07,960 De ce vorbești tot timpul despre Johnny Depp? 253 00:16:08,039 --> 00:16:10,759 Nu vorbesc despre el. E un tâmpit. 254 00:16:10,840 --> 00:16:12,879 N-ar rezista nici cinci minute prin locurile mele de baștină. 255 00:16:12,960 --> 00:16:14,759 - Ar fi bătut imediat. - De unde ești ? 256 00:16:14,840 --> 00:16:17,120 Din Haply on the Wold, de lângă Royal Windsor. 257 00:16:17,480 --> 00:16:20,519 Listele alea sunt subiective, nu-i așa ? 258 00:16:20,600 --> 00:16:23,440 Nu. Obiectiv vorbind, chiar arăt fantastic. 259 00:16:23,519 --> 00:16:27,519 Dar nu ești obiectiv. Eu cred că ești un pic... 260 00:16:29,039 --> 00:16:32,519 Mă trimiți la plimbare ? Hai să bem ceva mai târziu. 261 00:16:32,600 --> 00:16:34,279 Mă întâlnesc cu prietenul meu. 262 00:16:34,360 --> 00:16:36,320 Hai să ieșim împreună la o cafea. Haide ! 263 00:16:36,399 --> 00:16:39,519 Doar ca să vezi exact cum sunt, 264 00:16:39,600 --> 00:16:41,679 să vezi cât de atrăgător sunt. 265 00:16:41,759 --> 00:16:44,919 - Dar eu nu te consider așa. - Mincinoaso ! 266 00:16:56,279 --> 00:16:58,480 - Probează-i ! - Nu sunt cam aiurea ? 267 00:16:58,799 --> 00:17:00,960 Ochelarii mari sunt amuzanți. 268 00:17:01,039 --> 00:17:04,039 - Ray nu purta ochelari. - Încearcă-i ! 269 00:17:06,720 --> 00:17:09,039 Super ! Spune lozinca ! 270 00:17:09,119 --> 00:17:11,519 Nu e o lozincă. Era vorba lui. 271 00:17:12,519 --> 00:17:15,079 "Îți bați joc de mine ? Ăsta-și bate joc de mine ?" 272 00:17:16,559 --> 00:17:18,400 Acum peruca... 273 00:17:18,799 --> 00:17:21,079 - Ce zici de asta ? - E ridicolă. 274 00:17:21,160 --> 00:17:24,160 - Nu, e amuzantă ! - El n-avea părul creț. 275 00:17:24,240 --> 00:17:26,960 - Cârlionții sunt super ! - Ce vrei să spui ? 276 00:17:27,039 --> 00:17:30,839 Părul creț e amuzant. Harpo Marx, Leo Sayer... 277 00:17:30,920 --> 00:17:33,799 Știu destui care au părul creț și nu sunt amuzanți: 278 00:17:33,880 --> 00:17:36,920 Starskey, din "Starskey și Hutch", Jim Morrison... 279 00:17:37,000 --> 00:17:39,440 - Negrii. - Nu spune "negrii" ! 280 00:17:39,519 --> 00:17:42,680 - Dar cum să le spun ? - "Oamenii negri". 281 00:17:43,039 --> 00:17:47,000 - Oamenii negri nu sunt amuzanți. - Ba da, Keith ! 282 00:17:47,079 --> 00:17:49,200 Dă-mi un exemplu. 283 00:17:49,279 --> 00:17:52,759 Am destule: Dave Chappelle, Chris Rock, Eddie Murphy. 284 00:17:52,839 --> 00:17:54,680 Englezi ! 285 00:17:55,519 --> 00:17:58,279 Nu schimba regulile pe parcurs ! 286 00:17:58,680 --> 00:18:01,799 Sunt și destui oameni negri din Anglia care sunt amuzanți. 287 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 Cine ? 288 00:18:26,960 --> 00:18:29,440 - Am vești bune ! - Iarăși ? Excelent ! 289 00:18:29,519 --> 00:18:32,359 Eddie Osbourne, electricianul... 290 00:18:33,039 --> 00:18:35,920 S-a despărțit recent și e "disponibil". 291 00:18:36,240 --> 00:18:38,519 - E exact pe gustul tău. - Serios ? 292 00:18:38,599 --> 00:18:42,079 - E drăguț. Ești interesată ? - Da. 293 00:18:43,599 --> 00:18:45,680 Super ! Eddie ! 294 00:18:49,359 --> 00:18:51,160 Ea e. 295 00:18:54,519 --> 00:18:57,880 - Nu ? Lasă... - Nu m-am supărat. 296 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 Chiar nu pricep unde greșești. 297 00:19:02,559 --> 00:19:06,079 - Sărută-mă ! Măcar o dată ! - Nu. 298 00:19:06,680 --> 00:19:09,720 O dată, ca să-ți arăt cum sărut. Fără limbă, dacă vrei... 299 00:19:09,799 --> 00:19:12,000 Bine, dacă așa o să taci... 300 00:19:19,759 --> 00:19:21,799 - Deci ? - Nu ești pe gustul meu. 301 00:19:33,599 --> 00:19:35,640 Scuză-mă ! 302 00:19:40,240 --> 00:19:43,519 Ești într-un club și trece femeia visurilor tale. 303 00:19:44,319 --> 00:19:47,920 "Bună, frumosule ! Îmi cumperi ceva de băut?" Ce îi spui ? 304 00:19:48,000 --> 00:19:49,839 Că n-am buzunarele doldora. 305 00:19:49,920 --> 00:19:52,079 Așa n-o să fii niciodată cu o femeie. 306 00:19:52,160 --> 00:19:56,559 - Nu vreau să cunosc o fată astfel. - Fii amabil, mângâie-i părul ! 307 00:19:59,160 --> 00:20:01,480 Nu o lovi așa, nu e cățea ! 308 00:20:01,559 --> 00:20:04,319 Dacă iese cu el, sigur e o cățea ! 309 00:20:04,400 --> 00:20:07,400 - Dle Stokes ! - Scuze... 310 00:20:14,599 --> 00:20:17,640 - Vrei să scuturi ochelarii ? - Nu știu dacă-i vreau. 311 00:20:17,720 --> 00:20:19,799 Trebuie să porți ochelarii. Sunt foarte amuzanți. 312 00:20:19,880 --> 00:20:22,400 - Nu prea cred. - E mai amuzant cu ochelari. 313 00:20:22,480 --> 00:20:24,799 - Da, sunt de acord. - Ce surpriză ! 314 00:20:24,880 --> 00:20:28,200 Îmi pare rău că te irită prezența mea, 315 00:20:28,279 --> 00:20:30,599 dar sunt mai vechi decât tine în meseria asta 316 00:20:30,680 --> 00:20:33,200 și veți ține cont de părerea mea, fiindcă eu finanțez proiectul. 317 00:20:33,279 --> 00:20:34,960 Dar nu sunt banii tăi, nu ? 318 00:20:35,039 --> 00:20:37,680 Nu, dar eu sunt cel care îi administrează. 319 00:20:37,759 --> 00:20:40,759 Îi administrezi foarte bine, cheltuindu-i pe ochelari nostimi. 320 00:20:40,839 --> 00:20:43,200 - Iau o pauză de cinci minute. - Da. 321 00:20:47,079 --> 00:20:50,359 - Pot să le iau pentru mai târziu ? - Da. 322 00:20:50,440 --> 00:20:52,960 Voiam să-ți spun că știu prin ce treci acum. 323 00:20:53,039 --> 00:20:54,599 Personajul meu din EastEnders 324 00:20:54,680 --> 00:20:57,000 a debutat sub forma unei entități reale, 325 00:20:57,079 --> 00:20:59,480 dar, pe parcurs, scenariștii și-au bătut joc de el. 326 00:20:59,559 --> 00:21:02,079 De aceea am renunțat. Nu era ce-mi doream eu... 327 00:21:02,160 --> 00:21:05,119 Știu că unii mă consideră un fraier pentru asta, 328 00:21:05,200 --> 00:21:08,559 dar măcar am plecat de acolo păstrându-mi integritatea. 329 00:21:09,359 --> 00:21:12,440 Trebuie să faci cum crezi tu că e mai bine. 330 00:21:18,039 --> 00:21:20,640 - Iain, putem discuta ? - Da. Ce e ? 331 00:21:20,720 --> 00:21:24,440 Nu e comedia în care voiam să joc. Sincer, mi se pare oribilă. 332 00:21:24,519 --> 00:21:27,200 Nu vorbim despre asta aici. Mergem în biroul meu... 333 00:21:27,279 --> 00:21:31,079 Nu-mi pasă cine mă aude. Până acolo am ajuns... 334 00:21:31,440 --> 00:21:33,519 Toată lumea s-a amestecat. E jenant. 335 00:21:33,599 --> 00:21:36,359 Nu vreau să apar la TV doar ca să ajung celebru. 336 00:21:36,440 --> 00:21:38,680 Vreau să joc într-un serial de care să fiu mândru. 337 00:21:38,759 --> 00:21:42,240 Și nu voi fi mândru deloc recitând lozinci 338 00:21:42,599 --> 00:21:45,640 cu o perucă stupidă și ochelari. Vreau să fac ce-mi place mie, 339 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 ca să nu mă detest pentru tot restul vieții. 340 00:21:48,079 --> 00:21:50,160 Pot să vă dau și un exemplu: 341 00:21:50,240 --> 00:21:53,640 Shaun, din EastEnders. Începuseră să-și bată joc de personajul lui, 342 00:21:53,720 --> 00:21:57,440 iar el s-a retras în plină glorie, dând dovadă de integritate. 343 00:21:58,440 --> 00:22:01,920 Nu contează ce pățește acum, fiindcă și-a salvat demnitatea. 344 00:22:26,279 --> 00:22:28,400 - Să le iau... - Lasă-le ! 345 00:22:32,920 --> 00:22:37,240 Deci refuz să mă prostituez astfel. E clar ? 346 00:22:37,319 --> 00:22:40,920 M-am săturat să-mi spună toți ce le-ar plăcea lor să vadă, 347 00:22:41,000 --> 00:22:43,880 iar eu să fiu nevoit să mă aplec și s-o iau în fund. 348 00:22:43,960 --> 00:22:47,519 Nu vrem să vă jignim pe voi, homosexualii. 349 00:22:47,599 --> 00:22:49,960 Nu știm dacă sunteți activi sau pasivi. 350 00:22:50,039 --> 00:22:52,079 E foarte greu de apreciat doar uitându-mă la voi. 351 00:22:52,160 --> 00:22:54,519 Deși, dacă ar fi să pariez, cred că... 352 00:23:02,480 --> 00:23:05,160 Atât am avut de spus. 353 00:23:05,240 --> 00:23:08,279 Bine. Îți mulțumim că ne-ai transmis gândurile tale. 354 00:23:10,279 --> 00:23:13,279 Iată cum văd eu situația: 355 00:23:13,359 --> 00:23:16,319 fie mergi mai departe cu rolul, conform planului, 356 00:23:16,400 --> 00:23:19,480 fie anulăm totul, inclusiv munca altora. 357 00:23:19,559 --> 00:23:22,119 Pierdem mii de lire, bani cheltuiți deja, 358 00:23:22,200 --> 00:23:24,839 tu îți compromiți definitiv poziția de la BBC 359 00:23:24,920 --> 00:23:28,559 și începi din nou ca figurant, adică de la zero. 360 00:23:28,640 --> 00:23:30,480 Ce preferi ? 361 00:23:41,039 --> 00:23:43,119 - Păi... - Ce ai de gând să faci ? 362 00:23:43,200 --> 00:23:47,880 Sitcomul. Ar putea fi interesant. Asta încercam să spun. 363 00:23:48,319 --> 00:23:52,799 Vreau să terminăm, ca să nu dezamăgesc pe nimeni. 364 00:23:53,480 --> 00:23:55,920 Vreau să continuăm și să văd serialul pe post. 365 00:23:56,000 --> 00:23:58,680 Pe viitor, poate analizăm și doleanțele mele. 366 00:23:58,759 --> 00:24:01,279 - Sau poate că nu. - Sau nu... Mai vedem. 367 00:24:01,359 --> 00:24:03,640 Asta e tot ce... 368 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 - E bine ? - Da. 369 00:24:08,359 --> 00:24:10,720 - Bine. - Andy ? 370 00:24:11,559 --> 00:24:14,279 - Nu uita... - Ochelarii ! 371 00:24:30,400 --> 00:24:32,799 - Bună ! - Vii în ultima clipă ? 372 00:24:32,880 --> 00:24:35,680 - Scuze ! Totul e în ordine ? - Da. 373 00:24:35,759 --> 00:24:37,480 Nici urmă de trac ? 374 00:24:37,559 --> 00:24:40,759 Nu, am făcut gât mai devreme, fiindcă nu mai suportam 375 00:24:40,839 --> 00:24:43,240 să întrebe toți dacă e o comedie bună sau proastă. 376 00:24:43,319 --> 00:24:45,759 Le-am spus că e bună, dacă e pe placul oamenilor. 377 00:24:45,839 --> 00:24:47,880 I-am rugat să continuăm. Înțelegi ? 378 00:24:47,960 --> 00:24:50,839 Comedia e un gen cuprinzător, ca să fie pe placul tuturor. 379 00:24:50,920 --> 00:24:53,359 Vreau să fie pe placul întregii familii și al puștilor de patru ani. 380 00:24:53,440 --> 00:24:55,279 - O să fie. - Înțelegi ce spun ? 381 00:24:55,359 --> 00:24:58,000 Și ce dacă nu va rezista testului timpului ? 382 00:24:58,079 --> 00:25:02,039 Fă altceva, dar adu cât mai multă bucurie pe lume. 383 00:25:02,440 --> 00:25:05,880 - Asta e tot. - Dacă tu ești mulțumit... 384 00:25:05,960 --> 00:25:08,799 Sunt, dacă e și lumea. 385 00:25:11,559 --> 00:25:13,839 - Sigur vrei să faci asta ? - Da. 386 00:25:13,920 --> 00:25:17,000 - O să apari și... - Da. 387 00:25:17,799 --> 00:25:19,960 - Barry, o să joace rolul, amice. - La naiba ! 388 00:25:20,039 --> 00:25:22,519 Sunt la fel de nervos ca tine. 389 00:25:31,480 --> 00:25:35,799 Rita, arăți rău. Te afectează viața de văduvă cu un copil ? 390 00:25:36,119 --> 00:25:39,759 Am stat trează până la 2:00 cu tema fiicei mele. 391 00:25:40,640 --> 00:25:43,599 Știați că Alexander Fleming a descoperit penicilina 392 00:25:43,680 --> 00:25:46,599 când a găsit mucegai pe o pâine mai veche ? 393 00:25:47,079 --> 00:25:50,440 Ar trebui să se uite sub patul lui Gobbler. Ar găsi o nouă specie. 394 00:25:52,039 --> 00:25:55,200 Ar găsi o nouă specie în patul lui Gobbler. 395 00:25:56,880 --> 00:26:00,200 - Nu înțeleg. - Nu înțelegi ? 396 00:26:01,119 --> 00:26:04,960 Sunt singură de atâta vreme, încât aș ieși și cu Ray. 397 00:26:05,599 --> 00:26:07,599 Mi s-au înroșit urechile. 398 00:26:07,960 --> 00:26:10,400 Poate mai rezist câțiva ani... 399 00:26:11,440 --> 00:26:15,680 Bună dimineața ! Dați-mi voie să vă felicit. 400 00:26:15,759 --> 00:26:19,319 Ați venit la timp azi, dar ați uitat să vă apucați de lucru ! 401 00:26:21,359 --> 00:26:25,319 Ușurel, dle Stokes. Am consolat-o pe Rita. 402 00:26:25,400 --> 00:26:28,720 A stat trează toată noaptea, gândindu-se la Alexander. 403 00:26:30,240 --> 00:26:33,400 Mă bucur pentru el. Sper că nu lucrează aici ! 404 00:26:33,720 --> 00:26:37,119 - Nu, e mort. - De ce ? I-ai gătit ceva ? 405 00:26:39,119 --> 00:26:41,920 Dle Stokes, fiți drăguț cu ea ! 406 00:26:43,599 --> 00:26:47,480 Rita, știu că ai avut necazuri, dar îți spun... 407 00:26:47,559 --> 00:26:51,720 - Ușa biroului meu e deschisă. - Mulțumesc, dle Stokes ! 408 00:26:52,039 --> 00:26:55,720 Da, cred că e de la balamale. Scularea și repar-o ! 409 00:26:57,240 --> 00:26:59,079 N-am sculele la mine. 410 00:26:59,160 --> 00:27:02,559 Glumești ? Ai una chiar aici. Gobbler e "sculă" ! 411 00:27:03,759 --> 00:27:05,519 Nu înțeleg. 412 00:27:05,960 --> 00:27:10,200 Cu multă dibăcie și apelând la un joc de cuvinte, 413 00:27:10,279 --> 00:27:14,839 dl Stokes a luat cuvântul "sculă", adică un dispozitiv 414 00:27:14,920 --> 00:27:20,279 folosit în activități mecanice, și l-a transpus 415 00:27:20,599 --> 00:27:25,519 în definiția vulgară a cuvântului, adică organul genital masculin. 416 00:27:27,799 --> 00:27:30,799 Îți bați joc de el ? Ăsta-și bate joc de el ? 417 00:27:34,839 --> 00:27:37,119 Da, îți bați joc de el ! 418 00:27:40,839 --> 00:27:43,319 Își bate joc de el. 419 00:27:57,720 --> 00:28:00,039 Râzi de el ! 420 00:28:04,759 --> 00:28:07,480 Am primit o scrisoare de la agenția matrimonială. 421 00:28:07,559 --> 00:28:10,279 Mi-a răspuns un tip. Mi-a trimis o fotografie. 422 00:28:10,720 --> 00:28:15,000 Da, a fost făcută pe banii lui și a câștigat premiul întâi. 423 00:28:28,279 --> 00:28:31,079 FIGURANȚI 424 00:28:31,920 --> 00:28:34,839 Sfârșitul episodului 7 35584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.