Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:08,480
Ori greșesc eu, ori jurații, dar
sunt prea multe neregularități.
2
00:00:09,720 --> 00:00:14,839
Zici că erai singur la restaurant,
dar nimeni nu te ține minte.
3
00:00:16,879 --> 00:00:19,280
Iar florile...
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,079
Florile...
5
00:00:23,879 --> 00:00:25,760
Mi se pare foarte ciudat
6
00:00:25,839 --> 00:00:29,480
să-i trimiți flori soției
și să nu atașezi și un bilet.
7
00:00:30,239 --> 00:00:33,240
Eu atașez mereu un bilet
când îi trimit flori soției.
8
00:00:33,320 --> 00:00:37,159
Obiectez !
Când mi-ai trimis tu flori ?
9
00:00:37,240 --> 00:00:40,560
- Ți-am mai trimis...
- Dă-mi măcar un exemplu !
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,399
- După moartea mamei tale.
- Coroanele nu se pun !
11
00:00:43,479 --> 00:00:46,799
- Ba sigur că se pun.
- Ce ziceți ? Se pun ?
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,719
Dle judecător, se pun ?
13
00:00:50,799 --> 00:00:54,039
Sunt tot flori. Ai întrebat
când ți-am trimis eu flori.
14
00:00:54,119 --> 00:00:57,840
- Hai să rămânem la procesul nostru.
- Du-te naibii cu procesul tău...
15
00:00:57,920 --> 00:00:59,840
Liniște ! Liniște !
16
00:01:00,159 --> 00:01:03,640
Vă ordon să vă sărutați
și să vă împăcați !
17
00:01:06,640 --> 00:01:09,079
- Poftim ?
- Ați auzit bine !
18
00:01:28,319 --> 00:01:32,040
Tăiați ! Vă mulțumesc,
oameni buni.
19
00:01:32,920 --> 00:01:34,560
Mulțumesc, Pete !
20
00:01:35,680 --> 00:01:38,200
FIGURANȚI
21
00:01:40,120 --> 00:01:42,400
Episodul 7
22
00:01:49,719 --> 00:01:51,280
Alo !
23
00:01:51,359 --> 00:01:53,519
- Da.
- Ce faci ?
24
00:01:53,599 --> 00:01:55,359
- Am emoții.
- De ce ?
25
00:01:55,439 --> 00:01:57,760
- E o seară importantă, nu ?
- De ce ? Ce se întâmplă ?
26
00:01:57,840 --> 00:01:59,879
- Încep filmările la sitcom.
- Care sitcom ?
27
00:01:59,959 --> 00:02:04,159
- Sitcomul meu. Ziceai că vii !
- Credeam că e săptămâna viitoare.
28
00:02:04,480 --> 00:02:07,840
E astă-seară la 7:30, și apoi în
fiecare joi, timp de 6 săptămâni.
29
00:02:07,920 --> 00:02:10,360
- Să scrii în jurnal.
- Dar nu țin un jurnal.
30
00:02:10,439 --> 00:02:12,800
- Era o figură de stil.
- Ții un discurs ?
31
00:02:13,240 --> 00:02:15,479
Mi-ai fost de mare ajutor.
Mă bucur că am sunat.
32
00:02:15,560 --> 00:02:18,400
- Să-mi spui cum merge treaba !
- O să vii aici !
33
00:02:18,479 --> 00:02:22,280
- Bine, la ce oră începe ?
- La 7:30.
34
00:02:23,319 --> 00:02:26,240
- Bine. Pa !- Pe curând !
35
00:02:40,199 --> 00:02:43,439
Bine, pa, vorbim mai târziu.
Salut !
36
00:02:43,520 --> 00:02:46,680
- Bună !
- De ce dădeai ochii peste cap ?
37
00:02:46,759 --> 00:02:51,120
Femeile alea care se gudură pe
lângă tine... Cred că e obositor.
38
00:02:51,439 --> 00:02:53,719
Da, mă cam obosesc
uneori. Așa e.
39
00:02:53,800 --> 00:02:56,840
Mai ales că fac asta doar
fiindcă ești celebru.
40
00:02:56,919 --> 00:02:59,520
Nu, n-o fac doar
fiindcă sunt celebru.
41
00:02:59,599 --> 00:03:02,800
- E greu, nu ?
- E și din cauză că arăt bine.
42
00:03:03,560 --> 00:03:07,439
Nu cred că s-ar comporta astfel
dacă n-ai fi un actor celebru.
43
00:03:07,520 --> 00:03:10,439
Ba da, tot la fel ar face.
Mereu am fost în centrul atenției.
44
00:03:10,520 --> 00:03:14,400
Dacă erai un simplu recuzitor,
te-ar fi ignorat total.
45
00:03:16,520 --> 00:03:19,639
Cu fața asta ? Te asigur
că n-aș fi rămas neobservat.
46
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
Îți spun eu cine trece
neobservat: Johnny Depp.
47
00:03:23,039 --> 00:03:26,360
Pe platouri la "Pirații din Caraibe"
fetele treceau pe lângă el.
48
00:03:26,439 --> 00:03:29,560
"Nu știu cine ești, dar dă-te !
Vrem să ajungem la Orlando".
49
00:03:29,639 --> 00:03:31,719
Se adună în jurul meu
ca muștele la rahat.
50
00:03:31,800 --> 00:03:33,639
- Îl ignoră pe Johnny Depp ?
- Da.
51
00:03:33,719 --> 00:03:36,719
"Orlando, cine e ciudatul ăla
pe care nu l-am remarcat ?"
52
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Iar eu le spun
că e Johnny Depp.
53
00:03:38,879 --> 00:03:41,280
Iar ele: "Cui îi pasă ?
Tu ai fost Legolas"
54
00:03:41,360 --> 00:03:43,319
"în Stăpânul Inelelor !"
55
00:03:43,400 --> 00:03:47,240
"Eu fac filme artistice,
am mâinile în formă de foarfece."
56
00:03:47,840 --> 00:03:50,560
Willy Wonka ?
Johnny Wanker.
57
00:03:55,240 --> 00:03:58,120
Toată lumea să fie pregătită.Mulțumesc.
58
00:04:00,280 --> 00:04:04,159
Salut, amice ! Ce faci ?
Ești pregătit ?
59
00:04:04,240 --> 00:04:07,919
Nu știu dacă e bine. Nu e genul
de comedie pe care-l voiam.
60
00:04:08,000 --> 00:04:10,800
Voiam să fac o comedie reală,
în care lumea să se regăsească,
61
00:04:10,879 --> 00:04:13,520
dar totul s-a schimbat din cauza
unora care și-au băgat nasul.
62
00:04:13,599 --> 00:04:16,600
Înțeleg, dar sunt emoțiile
inerente primei seri de filmări.
63
00:04:16,680 --> 00:04:19,120
Știu, ai impresia
că scenariul nu e amuzant,
64
00:04:19,199 --> 00:04:21,680
că e tâmpit, că e
cel mai mic numitor comun.
65
00:04:21,759 --> 00:04:23,920
Ai dreptate.
Dar nu-ți face griji,
66
00:04:24,000 --> 00:04:25,839
fiindcă lumea e în stare
să se uite la orice.
67
00:04:25,920 --> 00:04:28,480
Intră după EastEnders și
nu e nevoie să schimbe canalul.
68
00:04:28,560 --> 00:04:31,519
Tâmpiții ăștia ne vor ajuta
să câștigăm războiul ratingurilor,
69
00:04:31,600 --> 00:04:33,839
și asta e tot ce contează.
Asta și marfa...
70
00:04:33,920 --> 00:04:37,519
Voiam o comedie credibilă,
care să reziste în timp.
71
00:04:37,600 --> 00:04:39,680
Știu. Sunt de acord.
Am spus ce am spus
72
00:04:39,759 --> 00:04:41,560
doar fiindcă m-am gândit
că asta ți-ar plăcea să auzi.
73
00:04:41,639 --> 00:04:43,279
Nu. Spune-mi adevărul.
74
00:04:43,360 --> 00:04:46,800
Bine. Dacă nu ești mulțumit,
te susțin 100 %.
75
00:04:46,879 --> 00:04:49,120
- Am un înlocuitor perfect.
- Pentru ce ?
76
00:04:49,199 --> 00:04:51,920
Pentru personajul tău.
Îl am pe Barry.
77
00:04:52,800 --> 00:04:55,800
E pregătit, știe toate replicile
și e gata să te înlocuiască.
78
00:04:55,879 --> 00:04:57,720
Care e lozinca personajului ?
79
00:04:57,800 --> 00:04:59,800
Nu e o lozincă, e zicala
preferată a lui Ray.
80
00:04:59,879 --> 00:05:01,439
Cum e ?
81
00:05:01,519 --> 00:05:04,000
"Îți bați joc de noi ?
Își bate joc de noi ?"
82
00:05:04,079 --> 00:05:08,120
Total inexpresiv. Știi că-mi place
să mă amuz. Spune-o tu !
83
00:05:08,199 --> 00:05:10,759
"Îți bați joc de noi ?
Ăsta-și bate joc de noi ?"
84
00:05:11,399 --> 00:05:13,959
- Nu știu de unde le scoate.
- N-a scos-o el.
85
00:05:14,040 --> 00:05:16,480
Chestia cu Barry...
Am observat imediat.
86
00:05:16,560 --> 00:05:19,439
Oamenii râd de el, nu cu el.
E fenomenal !
87
00:05:19,519 --> 00:05:23,240
Uită-te la fața asta ! Are un aer
tragic. Mai zi o dată !
88
00:05:23,319 --> 00:05:26,000
"Îți bați joc de noi ?
Ăsta-și bate joc de noi ?"
89
00:05:26,079 --> 00:05:29,000
- Îmi place. E disperat.
- Rolul e adjudecat deja. Pa !
90
00:05:29,959 --> 00:05:33,480
- Scuze ! Salut, ce faceți ?
- Totul e în ordine ?
91
00:05:33,560 --> 00:05:35,720
- Cred că da. Damon ?
- Da, toată lumea a sosit.
92
00:05:35,800 --> 00:05:38,439
Repetițiile pot începe
pe la și douăzeci.
93
00:05:38,519 --> 00:05:43,040
O singură problemuță:
Paul Shane a renunțat.
94
00:05:44,279 --> 00:05:47,399
- De ce ?
- I se părea prea grosolan.
95
00:05:47,800 --> 00:05:50,920
Paul Shane crede că serialul
e prea grosolan ? Sigur...
96
00:05:51,000 --> 00:05:54,560
Avea un rol minor. Keith
îl va înlocui. Vine imediat.
97
00:05:54,639 --> 00:05:57,079
- Keith ?
- Keith Chegwin.
98
00:05:57,160 --> 00:06:00,639
Keith Chegwin ? Știe să joace ?
E prezentator TV, nu ?
99
00:06:00,720 --> 00:06:03,519
Ne-am gândit că asta va spori
valoarea acestui kitsch.
100
00:06:03,600 --> 00:06:07,279
- Perfect !
- Mă deranjează puțin...
101
00:06:07,360 --> 00:06:10,120
Dacă vreți un grăsuț care ar face
orice ca să apară la TV...
102
00:06:10,199 --> 00:06:11,639
Barry.
103
00:06:11,720 --> 00:06:13,959
Adineauri încercai
să preiei rolul meu.
104
00:06:14,040 --> 00:06:16,680
Tipul e elastic și multitalentat.
Nu știți cum a interpretat
105
00:06:16,759 --> 00:06:19,120
singur Romeo și Julieta.
A fost extraordinar.
106
00:06:19,199 --> 00:06:22,040
Ah, tu mă lași așa nemângâiat ?
107
00:06:22,639 --> 00:06:25,519
Ce mângâiere-mi ceri
tu-n astă-noapte ?
108
00:06:25,600 --> 00:06:28,879
Dă-mi jurământul tău
în schimb pe-al meu.
109
00:06:29,959 --> 00:06:33,399
Eu ți l-am dat,
înainte de-a mi-l cere.
110
00:06:33,480 --> 00:06:36,959
Tot aș vrea să am să ți-l dau încă.
111
00:06:42,680 --> 00:06:46,040
- Mereu mi-a plăcut. Bravo !
- Bine.
112
00:06:53,160 --> 00:06:56,040
- Maggie ! Bună !
- Bună !
113
00:06:58,319 --> 00:07:01,839
Nu ești tot figurantă, nu ?
Doamne, ce calvar !
114
00:07:01,920 --> 00:07:04,560
Eu sunt actriță acum.
De cât timp ești figurantă ?
115
00:07:04,639 --> 00:07:06,519
- Actriță de roluri secundare.
- De când ?
116
00:07:06,839 --> 00:07:10,160
Eu am făcut-o vreo 18 luni,
și apoi am ieșit din hazna.
117
00:07:10,240 --> 00:07:12,120
- Fără supărare.
- Nu m-am supărat.
118
00:07:12,199 --> 00:07:15,720
Am o scenă cu Orlando Bloom
mai târziu. E superb tipul !
119
00:07:15,800 --> 00:07:18,120
Eu am avut o scenă cu el.
120
00:07:18,199 --> 00:07:20,920
Eu mă refeream la o scenă
reală, cu dialoguri,
121
00:07:21,000 --> 00:07:23,759
nu una în care sunt un simplu
punct pe fundal. Fără supărare !
122
00:07:23,839 --> 00:07:25,519
Din nou, nu m-am supărat.
123
00:07:25,600 --> 00:07:28,800
Stai puțin. E Matty Bowers.
Trebuie să vorbesc.
124
00:07:28,879 --> 00:07:30,959
Bună, scumpule !
125
00:07:35,240 --> 00:07:39,079
Matt, te sun eu mai târziu.
Sunt cu o prietenă...
126
00:07:39,839 --> 00:07:44,240
Da, e femeie. Mă întreabă
dacă pot să te fotografiez.
127
00:07:49,360 --> 00:07:52,759
Ți-o trimit prin SMS.
Ești un moș pervers ! Pa !
128
00:07:53,720 --> 00:07:56,800
Nu e bătrân, are 28 de ani
și propriul său iaht.
129
00:07:56,879 --> 00:07:59,040
E o partidă pe cinste.
130
00:07:59,120 --> 00:08:01,959
Unde stai acum ?
Ai apartamentul tău ?
131
00:08:02,040 --> 00:08:03,720
Da.
132
00:08:03,800 --> 00:08:07,040
Știu că stăteai într-unul oribil,
cu chirie, lângă Londis.
133
00:08:07,120 --> 00:08:10,439
- Da, tot acolo stau.
- Dar o duci bine.
134
00:08:10,519 --> 00:08:13,399
- Surprinzător...
- Asta e important.
135
00:08:13,480 --> 00:08:16,399
Chiar dacă n-ai nimic,
măcar ești sănătoasă.
136
00:08:16,480 --> 00:08:18,519
- Deocamdată.
- Da...
137
00:08:18,600 --> 00:08:21,519
Că veni vorba de ghinioane...
Ai auzit ce-a pățit Barbara ?
138
00:08:21,600 --> 00:08:25,800
Trevor a părăsit-o pentru una
mai tânără. E distrusă.
139
00:08:25,879 --> 00:08:29,560
Adoarme plângând seară de
seară, în vila aia imensă...
140
00:08:29,639 --> 00:08:32,759
Bine măcar că are casa ei.
Tot e ceva...
141
00:08:32,840 --> 00:08:35,639
- Bravo ei !
- E Matty.
142
00:08:39,919 --> 00:08:42,279
Nu. Nu contează.
143
00:08:44,480 --> 00:08:48,039
Iar a întârziat. Alfie
o să dea de naiba !
144
00:08:48,120 --> 00:08:50,679
Eu nu-l mai salvez
de data asta.
145
00:08:50,759 --> 00:08:54,360
Nu mai are nicio scuză. Dl Stokes
zicea că, dacă mai întârzie,
146
00:08:54,440 --> 00:08:56,559
o să-l dea afară.
147
00:08:58,320 --> 00:09:02,320
Iată-l ! Alfie, cum se poate
să întârzii iar ?
148
00:09:02,919 --> 00:09:08,039
- Mi-am îngropat sora azi !
- Perfect ! Următoarea scenă !
149
00:09:08,519 --> 00:09:11,440
Mă scuzați că intervin,
dar așa rămâne scena ?
150
00:09:11,519 --> 00:09:14,080
Trebuie să fie o replică tristă.
"Mi-am îngropat sora azi."
151
00:09:14,159 --> 00:09:16,480
El zâmbea. Trebuie să fie
o scenă emoționantă...
152
00:09:16,559 --> 00:09:19,080
- Așteptați !
- Keith, putem încerca din nou ?
153
00:09:19,159 --> 00:09:22,399
Tu zâmbeai. Lumea o să creadă
că a fost o glumă,
154
00:09:22,480 --> 00:09:25,120
fiindcă întârzii mereu, dar azi
ai avut un motiv întemeiat:
155
00:09:25,200 --> 00:09:28,919
ți-ai îngropat sora. E un punct
emoționant al serialului.
156
00:09:29,000 --> 00:09:31,679
- Putem repeta scena ?
- Da, nicio problemă.
157
00:09:31,759 --> 00:09:33,679
Bine.
158
00:09:36,799 --> 00:09:40,279
Iar zâmbești. Nu trebuie
să zâmbești, ești trist.
159
00:09:40,720 --> 00:09:43,279
Da ? Vii de la înmormântare.
160
00:09:44,399 --> 00:09:46,279
Gata, intră !
161
00:09:49,039 --> 00:09:52,120
Alfie, de ce întârzii iar ?
162
00:09:52,960 --> 00:09:56,240
Azi mi-am îngropat sora.
163
00:09:56,879 --> 00:10:00,399
Nu te uita la cameră !
Nu privi spre cameră.
164
00:10:00,799 --> 00:10:04,639
O să compromiți complet
realismul scenei. Din nou !
165
00:10:07,360 --> 00:10:09,679
Intri și... Motor !
166
00:10:10,759 --> 00:10:12,919
Zâmbești. Fii trist !
167
00:10:13,000 --> 00:10:16,480
Iar te-ai uitat la cameră.
Încă o dată !
168
00:10:17,399 --> 00:10:19,480
Motor !
169
00:10:20,360 --> 00:10:24,240
- Alfie, iar ai întârziat ?
- Astăzi mi-am...
170
00:10:24,320 --> 00:10:27,279
Nu te mai vedem, Keith.
Ai înaintat prea mult.
171
00:10:27,360 --> 00:10:30,399
Trebuie să rămâi acolo,
la semnul acela albastru.
172
00:10:30,480 --> 00:10:34,080
E desenat special pentru tine.
Într-acolo e îndreptată camera.
173
00:10:34,159 --> 00:10:37,720
Așa o să-ți vedem și fața.
Să recapitulăm: intri, ești trist,
174
00:10:37,799 --> 00:10:40,240
fiindcă tocmai au îngropat-o
pe sora ta,
175
00:10:40,320 --> 00:10:43,000
nu privești spre cameră
și stai pe punctul albastru,
176
00:10:43,080 --> 00:10:46,000
ca să te vedem la televizor.
177
00:10:46,440 --> 00:10:48,559
Sunt cam multe chestii
de ținut minte, nu ?
178
00:10:48,639 --> 00:10:52,960
Normal. Asta fac actorii.
Bine. Motor !
179
00:10:54,879 --> 00:10:59,960
Trist ! Puțin la stânga, nu
te uita la mine ! Întreabă-l !
180
00:11:00,639 --> 00:11:03,440
- De ce ai întârziat ?
- M-a îngropat soră-mea azi.
181
00:11:03,519 --> 00:11:07,559
Ce naiba ? De ce să te îngroape
soră-ta ? Doar nu e psihopată !
182
00:11:07,639 --> 00:11:11,759
Scuze, dar m-am pierdut.
Soră-mea nu e moartă.
183
00:11:12,159 --> 00:11:13,679
Poftim ?
184
00:11:13,759 --> 00:11:17,120
Le-am spus de la bun început
că soră-mea nu e moartă.
185
00:11:18,159 --> 00:11:20,879
- În realitate ?
- Da.
186
00:11:22,759 --> 00:11:25,399
Bănuiesc că nu lucrezi într-o
fabrică în realitate, nu ?
187
00:11:25,480 --> 00:11:27,679
- Nu.
- Și nici nu te cheamă Alfie.
188
00:11:27,759 --> 00:11:32,279
Asta e altă problemă. Uneori
uit cine cu cine vorbește.
189
00:11:35,080 --> 00:11:38,720
- Preferi să ți se spună Keith ?
- Ar fi mai ușor.
190
00:11:41,720 --> 00:11:44,840
Schimbăm personajul lui Keith
din Alfie în Keith.
191
00:11:44,919 --> 00:11:47,200
E bine ? Să încercăm din nou.
192
00:11:48,559 --> 00:11:51,799
Sper să reușim acum.
Intră, Keith !
193
00:11:52,159 --> 00:11:55,200
- Eu sau Keith personajul ?
- Sunteți unul și același !
194
00:11:55,279 --> 00:11:59,879
Tu și personajul... Toată lumea
să intre ! Motor !
195
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
- S-a blocat ușa !
- Pauză de masă !
196
00:12:08,200 --> 00:12:10,919
Bine. Pa !
197
00:12:12,799 --> 00:12:17,240
Sunt solicitată pentru un rol mic.
Am refuzat, sunt prea ocupată.
198
00:12:17,759 --> 00:12:20,960
- Poate te vor pe tine.
- Nu prea cred.
199
00:12:21,039 --> 00:12:23,240
- Nu, stai să-i sun !
- Nu.
200
00:12:23,320 --> 00:12:26,279
Eu îmi ajut prietenele.
Ți-ar prinde bine...
201
00:12:27,679 --> 00:12:31,159
Pauline, în legătură cu rolul ăla.
Am o prietenă disponibilă...
202
00:12:31,919 --> 00:12:35,480
Trebuie să arate bine ?
Da ?
203
00:12:38,000 --> 00:12:43,000
Nu știu, aproape 40 de ani.
Timidă, aș spune...
204
00:12:43,480 --> 00:12:46,879
- Blondă.
- Dar e o fată deosebită.
205
00:12:46,960 --> 00:12:49,320
E disperată după un rol.
206
00:12:49,679 --> 00:12:53,039
Nu ? Bine, merita să încerc.
Pe curând !
207
00:12:54,600 --> 00:12:57,440
- Nu e ziua ta norocoasă.
- Nu.
208
00:13:01,840 --> 00:13:03,639
- Ești teafără ?
- Da.
209
00:13:19,960 --> 00:13:22,159
M-am întors.
210
00:13:23,120 --> 00:13:25,960
14 ani am lucrat la BBC.
211
00:13:26,399 --> 00:13:30,320
"Swap Shop", "Cheggers
Plays Pop"... De toate.
212
00:13:32,519 --> 00:13:36,320
- Tot de evrei e condus ?
- Ce ?
213
00:13:36,399 --> 00:13:40,159
Postul ăsta. E condus
tot de evrei și de poponari ?
214
00:13:43,440 --> 00:13:47,360
Da, cred că sunt câțiva evrei
și câțiva homosexuali.
215
00:13:48,240 --> 00:13:52,720
Homo... Am uitat că n-aveți
voie să spuneți "poponari",
216
00:13:53,519 --> 00:13:56,039
ca să nu pară ceva anormal.
217
00:13:57,000 --> 00:14:00,840
Ce poate fi mai normal decât
să ți-l îndese unul în fund ?
218
00:14:02,799 --> 00:14:06,279
Gândește-te... Dacă Dumnezeu
voia ca penisul să intre în fund,
219
00:14:06,840 --> 00:14:09,720
n-ar mai fi creat femeia.
220
00:14:10,720 --> 00:14:14,120
Bărbații au penis,
femeile au vagin;
221
00:14:15,919 --> 00:14:19,799
penisul intră în vagin.
222
00:14:22,840 --> 00:14:26,840
- Bine. Ar trebui să-mi notez.
- Poftim ?
223
00:14:27,240 --> 00:14:30,360
Nimic. E un sfat înțelept.
224
00:14:43,919 --> 00:14:46,000
- Bună !
- Salut !
225
00:14:46,080 --> 00:14:48,960
- Ce citești ?
- "Hello".
226
00:14:49,039 --> 00:14:50,879
Eu am "Heat".
227
00:14:54,320 --> 00:14:57,200
- Nu pot să cred !
- Ce e ?
228
00:14:57,279 --> 00:14:59,799
Cele mai sexy cinci celebrități.
Pentru Dumnezeu !
229
00:14:59,879 --> 00:15:02,480
- Ești și tu pe-acolo ?
- Primul.
230
00:15:03,120 --> 00:15:05,879
- Aiurea. Ce sens au listele astea ?
- Sunt ilogice, sincer...
231
00:15:05,960 --> 00:15:08,440
Nu le respinge astfel.
E opinia lor.
232
00:15:08,519 --> 00:15:11,120
Fii atentă aici:
revista "Woman".
233
00:15:12,679 --> 00:15:15,600
"Am o aventură cu spiritul
cumnatului meu ?"
234
00:15:15,679 --> 00:15:19,080
Nu. "Primele 10 fantezii
feminine". Iarăși primul...
235
00:15:19,159 --> 00:15:21,200
Ce-i cu fantoma aia ?
236
00:15:21,279 --> 00:15:23,440
"Spiritul cumnatului meu
237
00:15:23,519 --> 00:15:25,399
"mă vizitează noaptea și cred
că mă îndrăgostesc de el."
238
00:15:25,480 --> 00:15:27,480
Fac sex ?
239
00:15:29,279 --> 00:15:31,799
Nu scie. Oricum,
n-are importanță.
240
00:15:31,879 --> 00:15:34,000
Vorbeam despre cel mai sexy
bărbat, în viziunea femeilor.
241
00:15:34,080 --> 00:15:36,320
Numărul unu: Orlando Bloom.
242
00:15:36,399 --> 00:15:39,120
Să nu-l vadă și Johnny Depp.
El e doar pe patru.
243
00:15:39,200 --> 00:15:41,960
- Serios ? E primul pentru mine.
- Nu, ar fi o greșeală.
244
00:15:42,039 --> 00:15:44,480
Eu sunt primul. Uite dovada !
245
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
Așa era și pe platourile
de la "Pirații din Caraibe".
246
00:15:47,279 --> 00:15:49,720
E o scenă în care
o sărut pe Keira Knightley.
247
00:15:49,799 --> 00:15:52,320
Toți aplaudă, iar regizorul
spune că am fost uluitor.
248
00:15:52,639 --> 00:15:55,559
Keira se ruga de el să reluăm
scena sărutului.
249
00:15:55,639 --> 00:15:58,720
Dar eu știam ce are de gând
și o tachinam:
250
00:15:59,039 --> 00:16:01,840
"Dacă vrei să săruți pe cineva,
sărută-l pe Johnny Depp !"
251
00:16:01,919 --> 00:16:05,240
"Mi-e rău ! O să vomit
dacă mai spui asta !"
252
00:16:05,679 --> 00:16:07,960
De ce vorbești tot timpul
despre Johnny Depp?
253
00:16:08,039 --> 00:16:10,759
Nu vorbesc despre el.
E un tâmpit.
254
00:16:10,840 --> 00:16:12,879
N-ar rezista nici cinci minute
prin locurile mele de baștină.
255
00:16:12,960 --> 00:16:14,759
- Ar fi bătut imediat.
- De unde ești ?
256
00:16:14,840 --> 00:16:17,120
Din Haply on the Wold,
de lângă Royal Windsor.
257
00:16:17,480 --> 00:16:20,519
Listele alea sunt subiective,
nu-i așa ?
258
00:16:20,600 --> 00:16:23,440
Nu. Obiectiv vorbind,
chiar arăt fantastic.
259
00:16:23,519 --> 00:16:27,519
Dar nu ești obiectiv. Eu cred
că ești un pic...
260
00:16:29,039 --> 00:16:32,519
Mă trimiți la plimbare ?
Hai să bem ceva mai târziu.
261
00:16:32,600 --> 00:16:34,279
Mă întâlnesc cu prietenul meu.
262
00:16:34,360 --> 00:16:36,320
Hai să ieșim împreună
la o cafea. Haide !
263
00:16:36,399 --> 00:16:39,519
Doar ca să vezi exact
cum sunt,
264
00:16:39,600 --> 00:16:41,679
să vezi cât de atrăgător sunt.
265
00:16:41,759 --> 00:16:44,919
- Dar eu nu te consider așa.
- Mincinoaso !
266
00:16:56,279 --> 00:16:58,480
- Probează-i !
- Nu sunt cam aiurea ?
267
00:16:58,799 --> 00:17:00,960
Ochelarii mari sunt amuzanți.
268
00:17:01,039 --> 00:17:04,039
- Ray nu purta ochelari.
- Încearcă-i !
269
00:17:06,720 --> 00:17:09,039
Super ! Spune lozinca !
270
00:17:09,119 --> 00:17:11,519
Nu e o lozincă.
Era vorba lui.
271
00:17:12,519 --> 00:17:15,079
"Îți bați joc de mine ?
Ăsta-și bate joc de mine ?"
272
00:17:16,559 --> 00:17:18,400
Acum peruca...
273
00:17:18,799 --> 00:17:21,079
- Ce zici de asta ?
- E ridicolă.
274
00:17:21,160 --> 00:17:24,160
- Nu, e amuzantă !
- El n-avea părul creț.
275
00:17:24,240 --> 00:17:26,960
- Cârlionții sunt super !
- Ce vrei să spui ?
276
00:17:27,039 --> 00:17:30,839
Părul creț e amuzant.
Harpo Marx, Leo Sayer...
277
00:17:30,920 --> 00:17:33,799
Știu destui care au părul creț
și nu sunt amuzanți:
278
00:17:33,880 --> 00:17:36,920
Starskey, din "Starskey și Hutch",
Jim Morrison...
279
00:17:37,000 --> 00:17:39,440
- Negrii.
- Nu spune "negrii" !
280
00:17:39,519 --> 00:17:42,680
- Dar cum să le spun ?
- "Oamenii negri".
281
00:17:43,039 --> 00:17:47,000
- Oamenii negri nu sunt amuzanți.
- Ba da, Keith !
282
00:17:47,079 --> 00:17:49,200
Dă-mi un exemplu.
283
00:17:49,279 --> 00:17:52,759
Am destule: Dave Chappelle,
Chris Rock, Eddie Murphy.
284
00:17:52,839 --> 00:17:54,680
Englezi !
285
00:17:55,519 --> 00:17:58,279
Nu schimba regulile
pe parcurs !
286
00:17:58,680 --> 00:18:01,799
Sunt și destui oameni negri
din Anglia care sunt amuzanți.
287
00:18:01,880 --> 00:18:03,880
Cine ?
288
00:18:26,960 --> 00:18:29,440
- Am vești bune !
- Iarăși ? Excelent !
289
00:18:29,519 --> 00:18:32,359
Eddie Osbourne, electricianul...
290
00:18:33,039 --> 00:18:35,920
S-a despărțit recent
și e "disponibil".
291
00:18:36,240 --> 00:18:38,519
- E exact pe gustul tău.
- Serios ?
292
00:18:38,599 --> 00:18:42,079
- E drăguț. Ești interesată ?
- Da.
293
00:18:43,599 --> 00:18:45,680
Super ! Eddie !
294
00:18:49,359 --> 00:18:51,160
Ea e.
295
00:18:54,519 --> 00:18:57,880
- Nu ? Lasă...
- Nu m-am supărat.
296
00:18:58,720 --> 00:19:01,480
Chiar nu pricep
unde greșești.
297
00:19:02,559 --> 00:19:06,079
- Sărută-mă ! Măcar o dată !
- Nu.
298
00:19:06,680 --> 00:19:09,720
O dată, ca să-ți arăt cum sărut.
Fără limbă, dacă vrei...
299
00:19:09,799 --> 00:19:12,000
Bine, dacă așa o să taci...
300
00:19:19,759 --> 00:19:21,799
- Deci ?
- Nu ești pe gustul meu.
301
00:19:33,599 --> 00:19:35,640
Scuză-mă !
302
00:19:40,240 --> 00:19:43,519
Ești într-un club și trece
femeia visurilor tale.
303
00:19:44,319 --> 00:19:47,920
"Bună, frumosule ! Îmi cumperi
ceva de băut?" Ce îi spui ?
304
00:19:48,000 --> 00:19:49,839
Că n-am buzunarele doldora.
305
00:19:49,920 --> 00:19:52,079
Așa n-o să fii niciodată
cu o femeie.
306
00:19:52,160 --> 00:19:56,559
- Nu vreau să cunosc o fată astfel.
- Fii amabil, mângâie-i părul !
307
00:19:59,160 --> 00:20:01,480
Nu o lovi așa, nu e cățea !
308
00:20:01,559 --> 00:20:04,319
Dacă iese cu el,
sigur e o cățea !
309
00:20:04,400 --> 00:20:07,400
- Dle Stokes !
- Scuze...
310
00:20:14,599 --> 00:20:17,640
- Vrei să scuturi ochelarii ?
- Nu știu dacă-i vreau.
311
00:20:17,720 --> 00:20:19,799
Trebuie să porți ochelarii.
Sunt foarte amuzanți.
312
00:20:19,880 --> 00:20:22,400
- Nu prea cred.
- E mai amuzant cu ochelari.
313
00:20:22,480 --> 00:20:24,799
- Da, sunt de acord.
- Ce surpriză !
314
00:20:24,880 --> 00:20:28,200
Îmi pare rău că te irită
prezența mea,
315
00:20:28,279 --> 00:20:30,599
dar sunt mai vechi decât
tine în meseria asta
316
00:20:30,680 --> 00:20:33,200
și veți ține cont de părerea mea,
fiindcă eu finanțez proiectul.
317
00:20:33,279 --> 00:20:34,960
Dar nu sunt banii tăi, nu ?
318
00:20:35,039 --> 00:20:37,680
Nu, dar eu sunt cel care
îi administrează.
319
00:20:37,759 --> 00:20:40,759
Îi administrezi foarte bine,
cheltuindu-i pe ochelari nostimi.
320
00:20:40,839 --> 00:20:43,200
- Iau o pauză de cinci minute.
- Da.
321
00:20:47,079 --> 00:20:50,359
- Pot să le iau pentru mai târziu ?
- Da.
322
00:20:50,440 --> 00:20:52,960
Voiam să-ți spun
că știu prin ce treci acum.
323
00:20:53,039 --> 00:20:54,599
Personajul meu din EastEnders
324
00:20:54,680 --> 00:20:57,000
a debutat sub forma
unei entități reale,
325
00:20:57,079 --> 00:20:59,480
dar, pe parcurs, scenariștii
și-au bătut joc de el.
326
00:20:59,559 --> 00:21:02,079
De aceea am renunțat.
Nu era ce-mi doream eu...
327
00:21:02,160 --> 00:21:05,119
Știu că unii mă consideră
un fraier pentru asta,
328
00:21:05,200 --> 00:21:08,559
dar măcar am plecat de acolo
păstrându-mi integritatea.
329
00:21:09,359 --> 00:21:12,440
Trebuie să faci cum
crezi tu că e mai bine.
330
00:21:18,039 --> 00:21:20,640
- Iain, putem discuta ?
- Da. Ce e ?
331
00:21:20,720 --> 00:21:24,440
Nu e comedia în care voiam să joc.
Sincer, mi se pare oribilă.
332
00:21:24,519 --> 00:21:27,200
Nu vorbim despre asta aici.
Mergem în biroul meu...
333
00:21:27,279 --> 00:21:31,079
Nu-mi pasă cine mă aude.
Până acolo am ajuns...
334
00:21:31,440 --> 00:21:33,519
Toată lumea s-a amestecat.
E jenant.
335
00:21:33,599 --> 00:21:36,359
Nu vreau să apar la TV
doar ca să ajung celebru.
336
00:21:36,440 --> 00:21:38,680
Vreau să joc într-un serial
de care să fiu mândru.
337
00:21:38,759 --> 00:21:42,240
Și nu voi fi mândru deloc
recitând lozinci
338
00:21:42,599 --> 00:21:45,640
cu o perucă stupidă și ochelari.
Vreau să fac ce-mi place mie,
339
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
ca să nu mă detest
pentru tot restul vieții.
340
00:21:48,079 --> 00:21:50,160
Pot să vă dau
și un exemplu:
341
00:21:50,240 --> 00:21:53,640
Shaun, din EastEnders. Începuseră
să-și bată joc de personajul lui,
342
00:21:53,720 --> 00:21:57,440
iar el s-a retras în plină glorie,
dând dovadă de integritate.
343
00:21:58,440 --> 00:22:01,920
Nu contează ce pățește acum,
fiindcă și-a salvat demnitatea.
344
00:22:26,279 --> 00:22:28,400
- Să le iau...
- Lasă-le !
345
00:22:32,920 --> 00:22:37,240
Deci refuz să mă prostituez
astfel. E clar ?
346
00:22:37,319 --> 00:22:40,920
M-am săturat să-mi spună toți
ce le-ar plăcea lor să vadă,
347
00:22:41,000 --> 00:22:43,880
iar eu să fiu nevoit să mă
aplec și s-o iau în fund.
348
00:22:43,960 --> 00:22:47,519
Nu vrem să vă jignim
pe voi, homosexualii.
349
00:22:47,599 --> 00:22:49,960
Nu știm dacă sunteți
activi sau pasivi.
350
00:22:50,039 --> 00:22:52,079
E foarte greu de apreciat
doar uitându-mă la voi.
351
00:22:52,160 --> 00:22:54,519
Deși, dacă ar fi să pariez,
cred că...
352
00:23:02,480 --> 00:23:05,160
Atât am avut de spus.
353
00:23:05,240 --> 00:23:08,279
Bine. Îți mulțumim că
ne-ai transmis gândurile tale.
354
00:23:10,279 --> 00:23:13,279
Iată cum văd eu
situația:
355
00:23:13,359 --> 00:23:16,319
fie mergi mai departe cu rolul,
conform planului,
356
00:23:16,400 --> 00:23:19,480
fie anulăm totul,
inclusiv munca altora.
357
00:23:19,559 --> 00:23:22,119
Pierdem mii de lire,
bani cheltuiți deja,
358
00:23:22,200 --> 00:23:24,839
tu îți compromiți definitiv
poziția de la BBC
359
00:23:24,920 --> 00:23:28,559
și începi din nou ca figurant,
adică de la zero.
360
00:23:28,640 --> 00:23:30,480
Ce preferi ?
361
00:23:41,039 --> 00:23:43,119
- Păi...
- Ce ai de gând să faci ?
362
00:23:43,200 --> 00:23:47,880
Sitcomul. Ar putea fi interesant.
Asta încercam să spun.
363
00:23:48,319 --> 00:23:52,799
Vreau să terminăm,
ca să nu dezamăgesc pe nimeni.
364
00:23:53,480 --> 00:23:55,920
Vreau să continuăm și
să văd serialul pe post.
365
00:23:56,000 --> 00:23:58,680
Pe viitor, poate analizăm
și doleanțele mele.
366
00:23:58,759 --> 00:24:01,279
- Sau poate că nu.
- Sau nu... Mai vedem.
367
00:24:01,359 --> 00:24:03,640
Asta e tot ce...
368
00:24:04,960 --> 00:24:07,960
- E bine ?
- Da.
369
00:24:08,359 --> 00:24:10,720
- Bine.
- Andy ?
370
00:24:11,559 --> 00:24:14,279
- Nu uita...
- Ochelarii !
371
00:24:30,400 --> 00:24:32,799
- Bună !
- Vii în ultima clipă ?
372
00:24:32,880 --> 00:24:35,680
- Scuze ! Totul e în ordine ?
- Da.
373
00:24:35,759 --> 00:24:37,480
Nici urmă de trac ?
374
00:24:37,559 --> 00:24:40,759
Nu, am făcut gât mai devreme,
fiindcă nu mai suportam
375
00:24:40,839 --> 00:24:43,240
să întrebe toți dacă e
o comedie bună sau proastă.
376
00:24:43,319 --> 00:24:45,759
Le-am spus că e bună,
dacă e pe placul oamenilor.
377
00:24:45,839 --> 00:24:47,880
I-am rugat să continuăm.
Înțelegi ?
378
00:24:47,960 --> 00:24:50,839
Comedia e un gen cuprinzător,
ca să fie pe placul tuturor.
379
00:24:50,920 --> 00:24:53,359
Vreau să fie pe placul întregii
familii și al puștilor de patru ani.
380
00:24:53,440 --> 00:24:55,279
- O să fie.
- Înțelegi ce spun ?
381
00:24:55,359 --> 00:24:58,000
Și ce dacă nu va rezista
testului timpului ?
382
00:24:58,079 --> 00:25:02,039
Fă altceva, dar adu cât
mai multă bucurie pe lume.
383
00:25:02,440 --> 00:25:05,880
- Asta e tot.
- Dacă tu ești mulțumit...
384
00:25:05,960 --> 00:25:08,799
Sunt, dacă e și lumea.
385
00:25:11,559 --> 00:25:13,839
- Sigur vrei să faci asta ?
- Da.
386
00:25:13,920 --> 00:25:17,000
- O să apari și...
- Da.
387
00:25:17,799 --> 00:25:19,960
- Barry, o să joace rolul, amice.
- La naiba !
388
00:25:20,039 --> 00:25:22,519
Sunt la fel de nervos ca tine.
389
00:25:31,480 --> 00:25:35,799
Rita, arăți rău. Te afectează
viața de văduvă cu un copil ?
390
00:25:36,119 --> 00:25:39,759
Am stat trează până la 2:00
cu tema fiicei mele.
391
00:25:40,640 --> 00:25:43,599
Știați că Alexander Fleming
a descoperit penicilina
392
00:25:43,680 --> 00:25:46,599
când a găsit mucegai
pe o pâine mai veche ?
393
00:25:47,079 --> 00:25:50,440
Ar trebui să se uite sub patul
lui Gobbler. Ar găsi o nouă specie.
394
00:25:52,039 --> 00:25:55,200
Ar găsi o nouă specie
în patul lui Gobbler.
395
00:25:56,880 --> 00:26:00,200
- Nu înțeleg.
- Nu înțelegi ?
396
00:26:01,119 --> 00:26:04,960
Sunt singură de atâta vreme,
încât aș ieși și cu Ray.
397
00:26:05,599 --> 00:26:07,599
Mi s-au înroșit urechile.
398
00:26:07,960 --> 00:26:10,400
Poate mai rezist câțiva ani...
399
00:26:11,440 --> 00:26:15,680
Bună dimineața !
Dați-mi voie să vă felicit.
400
00:26:15,759 --> 00:26:19,319
Ați venit la timp azi, dar ați
uitat să vă apucați de lucru !
401
00:26:21,359 --> 00:26:25,319
Ușurel, dle Stokes.
Am consolat-o pe Rita.
402
00:26:25,400 --> 00:26:28,720
A stat trează toată noaptea,
gândindu-se la Alexander.
403
00:26:30,240 --> 00:26:33,400
Mă bucur pentru el.
Sper că nu lucrează aici !
404
00:26:33,720 --> 00:26:37,119
- Nu, e mort.
- De ce ? I-ai gătit ceva ?
405
00:26:39,119 --> 00:26:41,920
Dle Stokes,
fiți drăguț cu ea !
406
00:26:43,599 --> 00:26:47,480
Rita, știu că ai avut necazuri,
dar îți spun...
407
00:26:47,559 --> 00:26:51,720
- Ușa biroului meu e deschisă.
- Mulțumesc, dle Stokes !
408
00:26:52,039 --> 00:26:55,720
Da, cred că e de la balamale.
Scularea și repar-o !
409
00:26:57,240 --> 00:26:59,079
N-am sculele la mine.
410
00:26:59,160 --> 00:27:02,559
Glumești ? Ai una chiar aici.
Gobbler e "sculă" !
411
00:27:03,759 --> 00:27:05,519
Nu înțeleg.
412
00:27:05,960 --> 00:27:10,200
Cu multă dibăcie și apelând
la un joc de cuvinte,
413
00:27:10,279 --> 00:27:14,839
dl Stokes a luat cuvântul
"sculă", adică un dispozitiv
414
00:27:14,920 --> 00:27:20,279
folosit în activități mecanice,
și l-a transpus
415
00:27:20,599 --> 00:27:25,519
în definiția vulgară a cuvântului,
adică organul genital masculin.
416
00:27:27,799 --> 00:27:30,799
Îți bați joc de el ?
Ăsta-și bate joc de el ?
417
00:27:34,839 --> 00:27:37,119
Da, îți bați joc de el !
418
00:27:40,839 --> 00:27:43,319
Își bate joc de el.
419
00:27:57,720 --> 00:28:00,039
Râzi de el !
420
00:28:04,759 --> 00:28:07,480
Am primit o scrisoare
de la agenția matrimonială.
421
00:28:07,559 --> 00:28:10,279
Mi-a răspuns un tip.
Mi-a trimis o fotografie.
422
00:28:10,720 --> 00:28:15,000
Da, a fost făcută pe banii lui
și a câștigat premiul întâi.
423
00:28:28,279 --> 00:28:31,079
FIGURANȚI
424
00:28:31,920 --> 00:28:34,839
Sfârșitul episodului 7
35584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.