Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:16.210 --> 00:00:17.674
Don't try to run!
00:00:17.740 --> 00:00:19.554
I have all the proofs!
00:00:19.620 --> 00:00:21.294
Wait up!
00:00:21.360 --> 00:00:23.604
You're under arrest!
00:00:23.670 --> 00:00:27.004
Stop running, crops thieves!
00:00:27.070 --> 00:00:28.784
What a persistent police officer.
00:00:28.850 --> 00:00:30.694
โ What should we do, Boss?
โ Boss?
00:00:30.760 --> 00:00:32.984
Call me the Boss Lady!
Don't you dare chicken out!
00:00:33.050 --> 00:00:34.920
You all be the bait!
00:00:36.450 --> 00:00:39.394
Wait up!
00:00:39.460 --> 00:00:41.294
Come over here, Mister.
Follow my claps!
00:00:41.360 --> 00:00:42.275
Don't mock me!
00:00:42.341 --> 00:00:45.234
Mister, this way.
Follow my claps.
00:00:45.300 --> 00:00:47.474
Misterโ
00:00:47.540 --> 00:00:51.530
I will visit you in prison
if you get arrested! Don't worry!
00:00:52.120 --> 00:00:53.064
Touched you.
00:00:53.130 --> 00:00:55.424
โ Nene's it now!
โ Oh, no.
00:00:55.490 --> 00:00:56.964
One, two, three.
00:00:57.030 --> 00:00:58.974
Wait up!
00:00:59.040 --> 00:01:00.764
Sign the divorce paper!
00:01:00.830 --> 00:01:03.774
I will have
my settlement and child support!
00:01:03.840 --> 00:01:04.944
I don't want to!
00:01:05.010 --> 00:01:07.050
โ I will never sign that!
โ I got fired so I can't pay!
00:01:08.400 --> 00:01:10.700
We're safe!
00:01:11.700 --> 00:01:13.854
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
00:01:13.920 --> 00:01:16.310
Divorce me!
00:01:17.700 --> 00:01:19.500
We're safe!
00:01:22.590 --> 00:01:23.594
Touched you.
00:01:23.660 --> 00:01:25.514
Masao's it!
00:01:25.580 --> 00:01:27.424
1, 2, 3.
00:01:27.490 --> 00:01:28.764
Wait up!
00:01:28.830 --> 00:01:31.674
I will stop gambling!
I will get a proper job!
00:01:31.740 --> 00:01:33.074
Please come back!
00:01:33.140 --> 00:01:34.994
No! I can't believe you!
00:01:35.060 --> 00:01:36.974
I'm returning to my parents!
00:01:37.040 --> 00:01:38.974
I can't have a pervert
be my husband.
00:01:39.040 --> 00:01:40.314
Don't follow me, Masako!
00:01:40.380 --> 00:01:43.490
I will switch to drinking cheap beers.
I will only smoke on the balcony!
00:01:45.140 --> 00:01:48.870
โ I'm safe!
โ I'm safe!
00:01:51.120 --> 00:01:54.330
No!
00:01:54.830 --> 00:01:55.864
Touched you.
00:01:55.930 --> 00:01:57.790
Bo's it!
00:01:58.630 --> 00:02:01.094
Hello! Hello!
00:02:01.160 --> 00:02:02.294
Is he doing a phone scam?
00:02:02.360 --> 00:02:03.644
Who are you?!
00:02:03.710 --> 00:02:04.575
I'm not going to get scammed!
00:02:04.641 --> 00:02:07.254
โ I get it!
โ I will send you the money!
00:02:07.320 --> 00:02:08.764
It's me!
00:02:08.830 --> 00:02:10.394
I'm safe!
00:02:10.460 --> 00:02:11.444
Safe!
00:02:11.510 --> 00:02:12.524
It's me!
00:02:12.590 --> 00:02:14.000
Safe!
Oh, noโ
00:02:20.110 --> 00:02:21.454
Touched you.
00:02:21.520 --> 00:02:23.154
Shin-chan is it!
00:02:23.220 --> 00:02:24.990
Pay your debt!
00:02:25.670 --> 00:02:26.894
A debt collector?
00:02:26.960 --> 00:02:29.394
I'm not your ordinary debt collector!
00:02:29.460 --> 00:02:31.064
I'm with the mafia!
00:02:31.130 --> 00:02:32.814
Call my attorney!
00:02:32.880 --> 00:02:34.164
That's a crime!
00:02:34.230 --> 00:02:35.624
I can't pay if I don't have money!
00:02:35.690 --> 00:02:37.004
I never take a loan from you!
00:02:37.070 --> 00:02:39.104
But you're the guarantor!
00:02:39.170 --> 00:02:41.244
Prepare yourself, Onigiri!
00:02:41.310 --> 00:02:43.034
Don't mention my name!
00:02:43.100 --> 00:02:44.244
That's not you.
00:02:44.310 --> 00:02:45.914
There's no place to run!
00:02:45.980 --> 00:02:47.614
Prepare yourself, Onigiri!
00:02:47.680 --> 00:02:49.674
I told you, don't mention my name!
00:02:49.740 --> 00:02:51.254
Again, that's not you!
00:02:51.320 --> 00:02:53.704
โ Your name is Masao!
โ I will catch you to the ends of Earth!
00:02:53.770 --> 00:02:57.094
If you call the police,
I will chase you naked!
00:02:57.160 --> 00:02:58.644
Prepare yourself, Onigiri!
00:02:58.710 --> 00:03:01.764
I'm taking off my underwear!
Surrender here, now!
00:03:01.830 --> 00:03:03.230
Please, not that!
00:03:06.650 --> 00:03:08.094
Touched you.
00:03:08.160 --> 00:03:10.840
Masao's it!
00:03:21.280 --> 00:03:22.950
1, 2, 3, 4
00:03:34.490 --> 00:03:36.704
Panic! Panic! Panic!
00:03:36.770 --> 00:03:39.420
Everyone is panicking
00:03:40.500 --> 00:03:43.684
Look at amazing me who may be a genius
00:03:43.750 --> 00:03:46.234
Oh, Oh, Oh, Oh!
00:03:46.300 --> 00:03:48.474
Panic! Panic! Panic!
00:03:48.540 --> 00:03:52.074
Everyone is panicking
00:03:52.140 --> 00:03:55.414
Look at amazing me who may be a genius
00:03:55.480 --> 00:04:00.524
Just watch me grow
00:04:00.590 --> 00:04:02.344
Hey, hey, babe
00:04:02.410 --> 00:04:03.804
Do you like paprika?
00:04:03.870 --> 00:04:05.344
Can you eat carrots?
00:04:05.410 --> 00:04:07.794
Do you put leeks in natto?
00:04:07.860 --> 00:04:12.094
Eh, really?
Maybe we're not meant to be together...
00:04:12.160 --> 00:04:18.140
(Crayon Shin-chan: Fierceness That Invites Storm!
The Kasukabe Boys of the Evening Sun)
00:04:34.040 --> 00:04:36.184
Kasukabe...
00:04:36.250 --> 00:04:37.294
Kasukabe Theatre.
00:04:37.360 --> 00:04:39.074
This must be the cinema.
00:04:39.140 --> 00:04:40.804
But it's closed down.
00:04:40.870 --> 00:04:42.660
I want to watch a film!
00:04:43.170 --> 00:04:48.630
I didn't know there was a cinema here.
00:04:51.280 --> 00:04:54.070
Let's go home.
00:05:03.450 --> 00:05:05.354
Shinnosuke, just stop.
00:05:05.420 --> 00:05:07.390
It's getting dark...
00:05:10.110 --> 00:05:12.084
Don't go in without permit.
00:05:12.150 --> 00:05:15.224
Your mom will get angry.
00:05:15.290 --> 00:05:17.664
Kasukabe Defence Force: Fire!
00:05:17.730 --> 00:05:20.670
Fire...
00:05:29.110 --> 00:05:30.834
Weird cinema.
00:05:30.900 --> 00:05:32.810
This is the toilet.
00:05:57.480 --> 00:05:59.670
What's wrong?
00:06:02.610 --> 00:06:04.900
I can hear something.
00:06:07.220 --> 00:06:08.814
Just your imagination.
00:06:08.880 --> 00:06:10.120
We've seen enough.
00:06:16.500 --> 00:06:18.440
Shinnosuke?
00:06:32.380 --> 00:06:33.914
They're playing a film.
00:06:33.980 --> 00:06:36.810
But no one's watching.
00:06:44.080 --> 00:06:45.854
That's too bright!
00:06:45.920 --> 00:06:48.110
My eyes!
00:07:03.970 --> 00:07:06.964
No one's here.
00:07:07.030 --> 00:07:08.064
How?
00:07:08.130 --> 00:07:10.674
Whatever, we're lucky
to get to see free film.
00:07:10.740 --> 00:07:11.680
Let's watch.
00:07:38.450 --> 00:07:40.570
I need to go to the bathroom.
00:07:41.210 --> 00:07:45.590
Bathroom...
00:07:51.920 --> 00:07:56.754
That's better.
00:07:56.820 --> 00:07:58.780
Ah...
00:08:13.290 --> 00:08:16.640
Wow, how dare
they go home without me.
00:08:28.890 --> 00:08:31.024
What have you been doing
up until this hour?!
00:08:31.090 --> 00:08:32.814
It's almost time for dinner!
00:08:32.880 --> 00:08:34.734
Dad has come home
before you did.
00:08:34.800 --> 00:08:38.544
But, it's because Kazama and everyone
went home without telling me!
00:08:38.610 --> 00:08:41.314
No buts! Don't blame someone else!
00:08:41.380 --> 00:08:43.880
I'm not blaming them!
00:08:46.080 --> 00:08:47.944
Yes, this is Nohara's.
00:08:48.010 --> 00:08:51.054
Ah, good evening to you too.
00:08:51.120 --> 00:08:52.844
You mean Tohru?
00:08:52.910 --> 00:08:56.950
No, he's not here.
Shinnosuke just came home himself.
00:08:57.900 --> 00:08:59.420
Ah, I see.
00:09:00.120 --> 00:09:03.824
Shinnosuke, your friends
haven't come home.
00:09:03.890 --> 00:09:07.394
That's what I told you.
Everyone went home first!
00:09:07.460 --> 00:09:08.524
So I don't know!
00:09:08.590 --> 00:09:13.554
I'm sorry, but he said they went home first,
so he doesn't know anything.
00:09:13.620 --> 00:09:14.824
Yes, yes.
00:09:14.890 --> 00:09:17.424
I understand, I will.
00:09:17.490 --> 00:09:19.000
Don't tell me...
00:09:19.820 --> 00:09:25.874
That would mean your friends
are still inside that cinema?
00:09:25.940 --> 00:09:27.914
Yes, that's possible.
00:09:27.980 --> 00:09:29.544
Shinnosuke, take me there!
00:09:29.610 --> 00:09:30.580
Yes!
00:09:35.790 --> 00:09:38.094
Shiro!
00:09:38.160 --> 00:09:40.984
I will feed you when I get home.
00:09:41.050 --> 00:09:42.600
I'm off!
00:09:44.900 --> 00:09:47.054
It's true.
Kasukabe Theatre.
00:09:47.120 --> 00:09:49.204
โ This way!
โ Okay.
00:09:49.270 --> 00:09:51.854
Hey, Kazama!
00:09:51.920 --> 00:09:55.784
โ Bo! Nene!
โ Where are you? Can you hear us?
00:09:55.850 --> 00:09:57.334
Onigiri, are you here?
00:09:57.400 --> 00:09:58.944
Kazama? Bo?
00:09:59.010 --> 00:10:01.870
Nene? Masao?
00:10:45.750 --> 00:10:47.804
What is this place?
00:10:47.870 --> 00:10:50.744
Weren't we at the cinema?
00:10:50.810 --> 00:10:53.020
And it was night, right?
00:11:20.230 --> 00:11:23.674
This feels like a Spaghetti Western film.
00:11:23.740 --> 00:11:27.554
So, is this America?
00:11:27.620 --> 00:11:31.274
Whoa, America is sure close from Kasukabe.
00:11:31.340 --> 00:11:32.540
Of course not.
00:11:44.570 --> 00:11:46.204
What is that?
00:11:46.270 --> 00:11:48.850
That looks like a door, but it's big.
00:11:54.030 --> 00:11:57.674
It's kind of scary,
but I can smell something.
00:11:57.740 --> 00:11:58.794
Let's go and check.
00:11:58.860 --> 00:12:00.870
Come on.
00:12:06.800 --> 00:12:09.254
Whoa, giant robot!
00:12:09.320 --> 00:12:10.654
Why is it here?
00:12:10.720 --> 00:12:12.534
I hate sci-fi films.
00:12:12.600 --> 00:12:13.934
Wow!
00:12:14.000 --> 00:12:15.674
Stop that!
What if it moved?
00:12:15.740 --> 00:12:16.810
Come on!
00:12:27.890 --> 00:12:29.824
Hey...
00:12:29.890 --> 00:12:31.984
We've been walking for quite a bit...
00:12:32.050 --> 00:12:34.164
So we have.
00:12:34.230 --> 00:12:37.614
I think the sun hasn't moved at all.
00:12:37.680 --> 00:12:39.644
What?
00:12:39.710 --> 00:12:41.614
Must be just your imagination.
00:12:41.680 --> 00:12:43.940
That'd better be.
00:12:45.760 --> 00:12:47.420
A railway!
00:12:48.410 --> 00:12:50.614
Let's follow it.
00:12:50.680 --> 00:12:52.220
Right, let's go!
00:13:07.630 --> 00:13:09.074
Isn't that a city?
00:13:09.140 --> 00:13:09.955
It is.
00:13:10.021 --> 00:13:11.370
We're saved!
00:13:17.950 --> 00:13:20.030
This is definitely...
00:13:32.360 --> 00:13:33.654
A Spaghetti Western film?!
00:13:33.720 --> 00:13:35.554
Are we in America?
00:13:35.620 --> 00:13:38.134
Also, this seems like the past.
We jumped back in time!
00:13:38.200 --> 00:13:40.530
But everyone looks Japanese to me.
00:13:51.410 --> 00:13:54.204
How uncivilised.
00:13:54.270 --> 00:13:57.024
โ We'd better scram.
โ But to where?
00:13:57.090 --> 00:14:00.084
I will ask around. You guys stay here!
00:14:00.150 --> 00:14:02.124
Kasukabe Town. The Kasukabe.
00:14:02.190 --> 00:14:04.794
Kasukabe?
Never heard of it.
00:14:04.860 --> 00:14:06.724
Never heard of it.
00:14:06.790 --> 00:14:08.930
Don't mess around.
Please tell us.
00:14:41.560 --> 00:14:43.574
Um, which way to Kasukabe--
00:14:43.640 --> 00:14:45.834
What's your order?
00:14:45.900 --> 00:14:49.054
State your order when you get in!
00:14:49.120 --> 00:14:51.154
Or what?
Are you just looking around?
00:14:51.220 --> 00:14:54.744
No, not like that.
Let's see...
00:14:54.810 --> 00:14:56.910
Do you have oolong tea?
00:14:58.150 --> 00:14:59.674
What?
00:14:59.740 --> 00:15:03.070
I'll take...
00:15:35.250 --> 00:15:37.060
That's hot!
00:15:43.870 --> 00:15:45.954
Something I can help you with?
00:15:46.020 --> 00:15:49.894
I don't like your face.
00:15:49.960 --> 00:15:52.630
Even so...
00:15:55.470 --> 00:15:57.904
I understand. I'm leaving.
00:15:57.970 --> 00:16:00.014
See you.
00:16:00.080 --> 00:16:01.304
Excuse me.
00:16:01.370 --> 00:16:04.604
At least shave your beard clean.
00:16:04.670 --> 00:16:06.810
What are you doing with your moustache?
00:16:07.300 --> 00:16:08.980
What do you want?
00:16:11.300 --> 00:16:14.054
Stop!
00:16:14.120 --> 00:16:15.214
So what?
00:16:15.280 --> 00:16:16.974
Darling, let's get out!
00:16:17.040 --> 00:16:18.020
Yes, let's.
00:16:19.530 --> 00:16:21.890
Who said you can leave?
00:16:30.680 --> 00:16:33.130
Get lost, hag.
00:16:34.170 --> 00:16:36.740
What's wrong with your face?!
00:16:42.080 --> 00:16:42.910
Watch out!
00:16:45.670 --> 00:16:47.264
Ah, sorry.
00:16:47.330 --> 00:16:48.390
Darn it!
00:17:02.830 --> 00:17:05.600
Stop! Fight outside if you want!
00:17:23.280 --> 00:17:24.834
Weird-faced man.
00:17:24.900 --> 00:17:26.894
What did you say, kiddo?!
00:17:26.960 --> 00:17:29.064
Wait up!
00:17:29.130 --> 00:17:31.034
Hey, boy!
00:17:31.100 --> 00:17:33.060
Get down here!
00:17:34.480 --> 00:17:35.990
Darling!
00:17:36.900 --> 00:17:39.440
โ Where's Shinnosuke?
โ I don't know.
00:17:42.990 --> 00:17:45.350
You dummy! Come here!
00:17:59.600 --> 00:18:01.560
What happened?!
00:18:07.430 --> 00:18:09.270
Excuse me!
00:18:12.940 --> 00:18:14.434
I got shot...
00:18:14.500 --> 00:18:16.604
No, you did not.
00:18:16.670 --> 00:18:19.640
Calm down, fellas!
It's the Peacekeeper Posse!
00:18:24.620 --> 00:18:26.280
Sheriff!
00:18:35.010 --> 00:18:36.160
Kazama!
00:18:38.550 --> 00:18:41.134
Kazama!
00:18:41.200 --> 00:18:44.514
Boy, how dare you speak rudely
to our splendid sheriff!
00:18:44.580 --> 00:18:46.040
Call him Mr. Kazama!
00:18:47.470 --> 00:18:48.504
Kazama...
00:18:48.570 --> 00:18:49.864
Can't you hear me?
00:18:49.930 --> 00:18:51.000
Wait!
00:18:51.940 --> 00:18:53.404
Who are you?
00:18:53.470 --> 00:18:55.554
This isn't like you.
00:18:55.620 --> 00:18:58.284
What are you playing?
00:18:58.350 --> 00:18:59.384
Playing?
00:18:59.450 --> 00:19:01.454
Let me play too!
00:19:01.520 --> 00:19:05.054
I never know you like this kind of game.
00:19:05.120 --> 00:19:09.794
I don't know who you are,
but remember this.
00:19:09.860 --> 00:19:12.500
Never fool around in front of me!
00:19:15.510 --> 00:19:17.134
Kazama, what are you doing?
00:19:17.200 --> 00:19:19.104
Kazama, don't be violent!
00:19:19.170 --> 00:19:20.434
What happened to you?
00:19:20.500 --> 00:19:24.144
That's harsh, Kazama!
How can you hit your best buddy?
00:19:24.210 --> 00:19:26.274
I will reiterate!
00:19:26.340 --> 00:19:29.550
I don't know piss-stink kid like you!
00:19:32.360 --> 00:19:33.710
Why...
00:19:34.660 --> 00:19:37.954
Weren't we buddies
who have done unspeakable things?
00:19:38.020 --> 00:19:41.824
We did that, we did this,
how can you forget?
00:19:41.890 --> 00:19:43.424
The secret of our bond...
00:19:43.490 --> 00:19:45.164
That's it! Take them!
00:19:45.230 --> 00:19:46.100
Right!
00:19:56.170 --> 00:19:57.454
Take that corner!
00:19:57.520 --> 00:19:58.415
Yeah!
00:19:58.481 --> 00:20:01.110
Wait up!
00:20:08.050 --> 00:20:09.914
Dad, look up!
00:20:09.980 --> 00:20:11.380
Yes.
00:20:14.360 --> 00:20:16.034
Darling, hurry up!
00:20:16.100 --> 00:20:17.380
Hold on to me!
00:20:18.300 --> 00:20:20.040
You littleโ
00:20:29.890 --> 00:20:31.720
Where did they go?
00:20:42.990 --> 00:20:44.290
Found them!
00:20:56.280 --> 00:20:58.624
You go there.
00:20:58.690 --> 00:21:00.000
Let's split up!
00:21:36.280 --> 00:21:37.780
Go ahead.
00:21:42.310 --> 00:21:43.914
Thank you.
00:21:43.980 --> 00:21:46.474
You're the first sane person we met.
00:21:46.540 --> 00:21:49.354
Yes, you truly helped us.
00:21:49.420 --> 00:21:51.024
Don't say it.
00:21:51.090 --> 00:21:53.994
You're newcomers, right?
00:21:54.060 --> 00:21:56.014
Newcomers?
00:21:56.080 --> 00:21:59.664
What exactly is this place?
00:21:59.730 --> 00:22:01.464
Justice City.
00:22:01.530 --> 00:22:03.324
Justice?
00:22:03.390 --> 00:22:04.634
No, I mean...
00:22:04.700 --> 00:22:08.204
I don't know what place this is myself.
00:22:08.270 --> 00:22:12.854
Sometimes there are new people coming in
who would then become citizens.
00:22:12.920 --> 00:22:16.810
I got lost in the desert until
the Governor took me in.
00:22:19.480 --> 00:22:23.474
People who came wanted to go home at first.
00:22:23.540 --> 00:22:28.264
But slowly they started forgetting their past
and decided to settle down.
00:22:28.330 --> 00:22:29.624
Just like I did.
00:22:29.690 --> 00:22:31.314
No way...
00:22:31.380 --> 00:22:34.104
You're the only one who can help us.
00:22:34.170 --> 00:22:37.270
Please tell us more.
00:22:38.660 --> 00:22:39.634
Sure.
00:22:39.700 --> 00:22:41.914
We're the Noharas.
00:22:41.980 --> 00:22:42.910
We're family.
00:22:43.590 --> 00:22:44.814
My name is Tsubaki.
00:22:44.880 --> 00:22:47.294
I'm Nohara Shinnosuke!
00:22:47.360 --> 00:22:50.014
Tsubaki looks cute
once you take a closer look.
00:22:50.080 --> 00:22:51.554
What?
00:22:51.620 --> 00:22:53.264
Hey!
00:22:53.330 --> 00:22:54.674
Sorry.
00:22:54.740 --> 00:22:57.590
Weird people are coming!
00:23:03.430 --> 00:23:05.834
I'm sorry!
00:23:05.900 --> 00:23:08.434
Do I look like someone who'd commit crime?
00:23:08.500 --> 00:23:10.864
I'm an ordinary citizen!
00:23:10.930 --> 00:23:13.000
Ow!
00:23:13.520 --> 00:23:16.940
I'm sorry! Please don't hurt me!
00:23:19.910 --> 00:23:22.864
We've captured an intruder
in the forbidden area.
00:23:22.930 --> 00:23:25.404
I swear I don't know anything about it.
00:23:25.470 --> 00:23:29.024
I'm really bad at directions and got lost.
00:23:29.090 --> 00:23:32.004
So that's why I ended up in a place
I shouldn't have visited.
00:23:32.070 --> 00:23:34.894
I never intended any ill intent.
I'm sure you can understand.
00:23:34.960 --> 00:23:37.300
Sorry for causing you trouble.
00:23:38.730 --> 00:23:40.094
Ow!
00:23:40.160 --> 00:23:43.384
Tell the truth! What were
you doing in the forbidden area?
00:23:43.450 --> 00:23:45.074
I told you, I just got lost!
00:23:45.140 --> 00:23:46.574
That's harsh.
00:23:46.640 --> 00:23:49.024
Poor fat old man.
00:23:49.090 --> 00:23:51.754
He also came from the other side.
00:23:51.820 --> 00:23:55.024
He could have just stayed here and done nothing,
but he breached the taboo.
00:23:55.090 --> 00:23:58.080
And every single time he angered
the Peacekeeper Posse.
00:23:59.080 --> 00:24:01.324
His will to go home
00:24:01.390 --> 00:24:05.374
is stronger than mine or the others'
that it's admirable.
00:24:05.440 --> 00:24:08.990
I can't bear watching this.
00:24:10.960 --> 00:24:13.594
If you can't look,
then do something!
00:24:13.660 --> 00:24:15.654
I can't. It's scary.
00:24:15.720 --> 00:24:17.530
Takes a lot of strength to just watch.
00:24:34.520 --> 00:24:38.414
The one in the middle is Justice Love.
He's the governor of this city.
00:24:38.480 --> 00:24:42.760
If he's the governor, then he'd stop
Peacekeeper Posse's lynching.
00:24:47.470 --> 00:24:49.670
Oh, boy. That's harsh.
00:25:01.460 --> 00:25:04.150
The Governor is returning
to his mansion. I must go.
00:25:04.570 --> 00:25:06.144
I must take my leave.
00:25:06.210 --> 00:25:07.574
Yeah, sure.
00:25:07.640 --> 00:25:10.524
What will happen to us now?
00:25:10.590 --> 00:25:12.714
I don't know.
00:25:12.780 --> 00:25:15.874
But, if you have a strong will
to return home,
00:25:15.940 --> 00:25:19.694
then don't lose it
and keep it in your hearts.
00:25:19.760 --> 00:25:22.014
That's all I can say.
00:25:22.080 --> 00:25:23.070
I'm sorry.
00:25:24.380 --> 00:25:26.274
Thank you for helping us.
00:25:26.340 --> 00:25:30.944
Don't mention it. I'm sorry
that this is the only thing I can do.
00:25:31.010 --> 00:25:32.450
Excuse me.
00:25:33.500 --> 00:25:36.864
This house is empty,
so use it as you please.
00:25:36.930 --> 00:25:37.815
See you.
00:25:37.881 --> 00:25:39.440
See you too.
00:25:57.920 --> 00:25:59.924
Thank you for helping me.
00:25:59.990 --> 00:26:01.704
You can call me Mike.
00:26:01.770 --> 00:26:03.704
Forget about that.
Now tell me!
00:26:03.770 --> 00:26:05.124
What is this place?!
00:26:05.190 --> 00:26:06.580
How can we go home?
00:26:07.060 --> 00:26:08.974
So you came from Kasukabe Town as well?
00:26:09.040 --> 00:26:10.404
We did! You did, too?
00:26:10.470 --> 00:26:12.724
Yes, I found myself here
when I was watching some film.
00:26:12.790 --> 00:26:15.944
Yes, that's it. We want to know
what this place is!
00:26:16.010 --> 00:26:19.084
There is one common factor
among those who came here.
00:26:19.150 --> 00:26:24.144
Everyone was watching a film
at Kasukabe Theatre.
00:26:24.210 --> 00:26:28.434
Next thing they know,
they find themselves in this dreary place.
00:26:28.500 --> 00:26:31.470
By that logic, this place is...
00:26:32.160 --> 00:26:34.084
the world inside a film.
00:26:34.150 --> 00:26:35.170
What?
00:26:36.140 --> 00:26:37.664
Wait up!
00:26:37.730 --> 00:26:40.184
I would be a fool for believing that.
00:26:40.250 --> 00:26:43.344
How can we return to Kasukabe Town
if we're inside a film?!
00:26:43.410 --> 00:26:46.684
I've tested many
possible methods to return home.
00:26:46.750 --> 00:26:52.304
But, I believe this world only consists of
this city and the desert surrounding it.
00:26:52.370 --> 00:26:55.644
Then, there is no direct path to Kasukabe Town?
00:26:55.710 --> 00:26:56.535
I'm afraid there is not.
00:26:56.601 --> 00:27:01.304
But, there is a taboo,
which is a place no one should ever enter.
00:27:01.370 --> 00:27:06.640
I thought there might be a clue there,
so I tried checking it out.
00:27:07.920 --> 00:27:10.434
Oh, well.
It was all for naught.
00:27:10.500 --> 00:27:13.274
Instead, I got caught
and had a bad time.
00:27:13.340 --> 00:27:16.310
Don't laugh! Don't you wish to return home?
00:27:16.760 --> 00:27:18.574
Of course I do.
00:27:18.640 --> 00:27:24.014
I can watch tons of films if I'm home.
00:27:24.080 --> 00:27:27.264
Unfortunately, I can't do so here.
00:27:27.330 --> 00:27:32.234
As a film enthusiast, nothing's worse than living
in a world where I can't watch films.
00:27:32.300 --> 00:27:35.164
Then, let's fight so that we can return home!
00:27:35.230 --> 00:27:37.344
That's what I want.
00:27:37.410 --> 00:27:41.104
But recently, I found this world is
00:27:41.170 --> 00:27:44.164
quite interesting for a film enthusiast like me.
00:27:44.230 --> 00:27:47.074
I mean, I love Spaghetti Western films.
00:27:47.140 --> 00:27:50.014
What's your job, film enthusiast old man?
00:27:50.080 --> 00:27:53.144
Don't call me that.
Call me Mike.
00:27:53.210 --> 00:27:56.394
Only I who gets to
refer to myself as film enthusiast.
00:27:56.460 --> 00:27:59.150
My job is...
00:28:01.060 --> 00:28:02.294
I can't remember!
00:28:02.360 --> 00:28:04.494
How could this happen?
00:28:04.560 --> 00:28:06.414
How could I forget my occupation?
00:28:06.480 --> 00:28:08.864
Was I a doctor? No, an attorney?
Or perhaps a police?
00:28:08.930 --> 00:28:11.184
What was it?
00:28:11.250 --> 00:28:13.354
I will forget everything.
00:28:13.420 --> 00:28:17.340
I don't remember how my wife
looks like, or my child.
00:28:17.900 --> 00:28:22.994
I'm afraid I will forget
about Kasukabe Town or the films I love.
00:28:23.060 --> 00:28:26.214
But, the thing I'm most afraid of is
00:28:26.280 --> 00:28:32.220
that when I forget about everything,
I won't care about them anymore.
00:28:34.190 --> 00:28:36.990
Just like Tsubaki said.
00:28:37.990 --> 00:28:40.130
Just like what happened to Kazama.
00:28:44.130 --> 00:28:46.324
They actually went out.
00:28:46.390 --> 00:28:49.384
They don't care even after I told them
there is nothing outside the town.
00:28:49.450 --> 00:28:53.040
They will only understand
after they confirm it themselves.
00:29:05.590 --> 00:29:08.194
I knew it!
00:29:08.260 --> 00:29:09.664
Masao!
00:29:09.730 --> 00:29:11.674
What a coincidence!
00:29:11.740 --> 00:29:12.954
Who are you?
00:29:13.020 --> 00:29:16.204
It's not like you to say that.
00:29:16.270 --> 00:29:19.334
How do you know my name?
Did we ever met somewhere?
00:29:19.400 --> 00:29:22.784
This is not our first meeting.
We play together everyday!
00:29:22.850 --> 00:29:24.870
There is no way that's true.
00:29:25.900 --> 00:29:29.224
I see. So Masao has forgotten as well.
00:29:29.290 --> 00:29:32.114
Pardon me, but who might you be?
00:29:32.180 --> 00:29:33.115
Shinnosuke!
00:29:33.181 --> 00:29:36.064
Shinnosuke, would you like to visit my place?
00:29:36.130 --> 00:29:39.254
I may remember something
if you tell me more.
00:29:39.320 --> 00:29:42.530
It's just down the road.
I will introduce my wife to you.
00:29:47.280 --> 00:29:50.700
Masao got married before I do.
00:29:51.510 --> 00:29:53.670
What's wrong?
Let's go.
00:29:55.470 --> 00:29:56.640
It's here.
00:29:57.200 --> 00:30:00.544
I'm home, Honey!
00:30:00.610 --> 00:30:03.620
Honey?!
00:30:04.460 --> 00:30:06.914
Masao has a โHoney?โ
00:30:06.980 --> 00:30:09.954
I got some delicious potatoes today.
00:30:10.020 --> 00:30:11.530
Take a look.
00:30:12.500 --> 00:30:16.950
Ah, Shinnosuke.
This is my wife, Nene.
00:30:19.070 --> 00:30:20.494
Who's that?
00:30:20.560 --> 00:30:22.324
He's Shinnosuke.
00:30:22.390 --> 00:30:23.934
We met on the road.
00:30:24.000 --> 00:30:26.304
He seems to know a lot about me.
00:30:26.370 --> 00:30:28.724
I see, so that's how it is.
00:30:28.790 --> 00:30:30.744
That scared me.
00:30:30.810 --> 00:30:32.434
I see, oh, so I see.
00:30:32.500 --> 00:30:34.194
Good for you.
00:30:34.260 --> 00:30:36.280
Cong-ta-rulations!
00:30:37.360 --> 00:30:38.514
What?
00:30:38.580 --> 00:30:41.090
He's suspicious.
00:30:44.440 --> 00:30:45.444
What?
00:30:45.510 --> 00:30:46.914
Is your married life going well?
00:30:46.980 --> 00:30:48.524
Not your business.
00:30:48.590 --> 00:30:52.374
Shinnosuke, she's tired after working.
00:30:52.440 --> 00:30:55.604
Oh, Nene has a job.
What is it?
00:30:55.670 --> 00:30:58.134
Don't get too friendly
with me, stranger.
00:30:58.200 --> 00:31:01.494
Sometimes she moonlights as a waitress.
00:31:01.560 --> 00:31:03.134
Well, sorry if it's just sometimes.
00:31:03.200 --> 00:31:04.704
That's not what I meant.
00:31:04.770 --> 00:31:09.344
I'm sorry that you have to work
because my income is unstable.
00:31:09.410 --> 00:31:11.614
That's why I also do the housework.
00:31:11.680 --> 00:31:13.294
That's obvious.
00:31:13.360 --> 00:31:15.934
Yeah, yeah.
Your married life is going well.
00:31:16.000 --> 00:31:17.744
This reminds me of Kasukabe Town.
00:31:17.810 --> 00:31:18.904
Kasukabe?
00:31:18.970 --> 00:31:20.804
You remember something?
00:31:20.870 --> 00:31:24.574
We used to play in Kasukabe Town all the time.
00:31:24.640 --> 00:31:27.744
It feels like I did that a long time ago.
00:31:27.810 --> 00:31:30.514
Not a long time ago!
We just did that today!
00:31:30.580 --> 00:31:33.394
This place is fake, but Kasukabe Town is real!
00:31:33.460 --> 00:31:36.440
Let's go home to Kasukabe Town!
00:31:37.660 --> 00:31:39.474
I'm thirsty.
00:31:39.540 --> 00:31:42.580
I understand, Honey.
I will pour some coffee.
00:31:49.000 --> 00:31:52.954
I remember that I wanted
to return to Kasukabe Town at first.
00:31:53.020 --> 00:31:55.784
But, not anymore.
00:31:55.850 --> 00:31:58.924
Living here isn't so bad.
00:31:58.990 --> 00:32:01.610
Since I have something worth protecting.
00:32:03.780 --> 00:32:08.470
The Kasukabe me was just a naive kid.
00:32:10.840 --> 00:32:13.114
But, where is Bo?
00:32:13.180 --> 00:32:16.124
Ah, he's here too.
00:32:16.190 --> 00:32:18.680
Sometimes I see him on the outskirts of the town.
00:32:21.990 --> 00:32:26.034
Come on, walk.
Don't keep taking breaks.
00:32:26.100 --> 00:32:28.084
This horse is just like you.
00:32:28.150 --> 00:32:31.264
Maybe he only listens to Mike.
00:32:31.330 --> 00:32:34.800
Not being ungrateful,
but this is just...
00:32:36.340 --> 00:32:37.930
Hey! Walk!
00:32:38.550 --> 00:32:40.530
Please, move.
00:32:43.690 --> 00:32:44.664
Ugh...
00:32:44.730 --> 00:32:47.534
That was not me!
That was the horse!
00:32:47.600 --> 00:32:48.950
Was it?
00:32:50.400 --> 00:32:52.744
Ah, he's moving.
Your fart did magic.
00:32:52.810 --> 00:32:55.344
I told you, that was the horse!
00:32:55.410 --> 00:32:56.190
Yeah, right.
00:33:00.970 --> 00:33:03.254
The sun never moved.
00:33:03.320 --> 00:33:05.544
It's always on top of us.
00:33:05.610 --> 00:33:07.074
Looks like it.
00:33:07.140 --> 00:33:09.004
Even though we've been here for a while,
00:33:09.070 --> 00:33:11.500
it's almost like time has stopped.
00:33:16.470 --> 00:33:19.844
No matter how far we go,
the sight never changes.
00:33:19.910 --> 00:33:21.980
Just like what Mike said.
00:33:32.880 --> 00:33:35.134
Shin-chan?
00:33:35.200 --> 00:33:36.734
My friend!
00:33:36.800 --> 00:33:40.104
That's my Bo!
Of course you'd remember!
00:33:40.170 --> 00:33:42.924
Do you remember Kasukabe Town?
00:33:42.990 --> 00:33:45.194
Kasukabe?
00:33:45.260 --> 00:33:46.904
My home town.
00:33:46.970 --> 00:33:48.370
That's great!
00:33:48.870 --> 00:33:51.844
Sometimes I almost forget.
00:33:51.910 --> 00:33:54.814
But, forgetting is bad.
00:33:54.880 --> 00:33:57.654
I always remember.
00:33:57.720 --> 00:34:02.284
My friends, Futaba Kindergarten, and other stuff.
00:34:02.350 --> 00:34:04.014
Yeah, yeah, yeah!
00:34:04.080 --> 00:34:07.054
Bo, let's return to Kasukabe Town!
00:34:07.120 --> 00:34:09.164
I want to!
00:34:09.230 --> 00:34:12.294
But, I don't know how.
00:34:12.360 --> 00:34:14.894
Don't give up so easily!
00:34:14.960 --> 00:34:17.300
Let's think together!
00:34:18.780 --> 00:34:19.705
Yes.
00:34:19.771 --> 00:34:23.500
Great! We'll definitely return to Kasukabe Town!
00:34:24.580 --> 00:34:26.850
Kasukabe!
00:34:32.270 --> 00:34:34.154
Kasukabe and what?
00:34:34.220 --> 00:34:36.530
Our jargon...
00:34:39.170 --> 00:34:42.424
This isn't permanent.
We will soon remember!
00:34:42.490 --> 00:34:44.464
I know it. That must be it!
00:34:44.530 --> 00:34:46.094
There was no path!
00:34:46.160 --> 00:34:48.094
Just like I said.
00:34:48.160 --> 00:34:51.604
And so I think, maybe the time here is...
00:34:51.670 --> 00:34:55.244
Yes, just like you how you think it is.
00:34:55.310 --> 00:34:57.924
How are you being so carefree about it?
00:34:57.990 --> 00:35:01.494
If time is stopped,
how can you have daily schedule?!
00:35:01.560 --> 00:35:03.234
It's okay.
00:35:03.300 --> 00:35:04.774
Hey, Okegawa!
00:35:04.840 --> 00:35:08.594
Hadn't Governor Justice told you
to stop conducting questionable research?
00:35:08.660 --> 00:35:10.624
Your crime is disregarding
the city's order!
00:35:10.690 --> 00:35:13.160
You filthy lawbreaker.
00:35:14.900 --> 00:35:17.064
Don't smirk, you filth!
00:35:17.130 --> 00:35:20.374
We're seizing this odd tool, Okegawa.
00:35:20.440 --> 00:35:21.774
Please, don't!
00:35:21.840 --> 00:35:24.680
Okay, Okegawa.
00:35:26.600 --> 00:35:29.374
Please, have mercy!
00:35:29.440 --> 00:35:31.160
Go.
00:35:33.340 --> 00:35:35.644
This feels familiar.
00:35:35.710 --> 00:35:39.214
Professor Okegawa gets drawn
like that from time to time.
00:35:39.280 --> 00:35:41.324
You can use this
00:35:41.390 --> 00:35:44.784
as the marker of
how many days since you got here.
00:35:44.850 --> 00:35:49.830
As for me, I've been here for 625 days.
00:35:54.040 --> 00:35:58.454
The time is stopped.
On top of that, I will forget everything.
00:35:58.520 --> 00:36:00.500
If there is no way home...
00:36:05.000 --> 00:36:09.274
No, there must be a way
to return to Kasukabe Town.
00:36:09.340 --> 00:36:11.804
Let's strive to not lose to this world.
00:36:11.870 --> 00:36:13.420
Keep that will strong.
00:36:13.970 --> 00:36:15.520
Yes.
00:36:45.220 --> 00:36:48.690
(Calendar)
00:36:58.030 --> 00:37:01.164
Isn't your make-up getting
thicker every day?
00:37:01.230 --> 00:37:04.624
It's for my job. I can't help it.
00:37:04.690 --> 00:37:07.784
You don't have to work.
I can do somethingโ
00:37:07.850 --> 00:37:09.604
I like this job!
00:37:09.670 --> 00:37:14.544
Even if you do something,
your job is usually a dead-end!
00:37:14.610 --> 00:37:17.294
All you get is barely enough for daily meal.
00:37:17.360 --> 00:37:20.110
We can't get by if I don't work!
00:37:23.550 --> 00:37:26.894
Oh, no. I will be in trouble if I don't hurry.
00:37:26.960 --> 00:37:29.394
Good luck at work.
00:37:29.460 --> 00:37:34.600
I present to you, the Hero of the Wild!
The Herald of Virtue, Justice Love!
00:37:37.570 --> 00:37:40.434
What's this?
Where is Kasukabe Town?
00:37:40.500 --> 00:37:46.264
Hey, weren't we just practising singing
in a run-down cinema?
00:37:46.330 --> 00:37:49.544
What are we going to do about
No Plan album recording tomorrow?
00:37:49.610 --> 00:37:50.814
What time is it?
00:37:50.880 --> 00:37:53.104
Oh, no. My watch stopped.
00:37:53.170 --> 00:37:55.944
โ What?
โ I feel like I've seen you on TV.
00:37:56.010 --> 00:37:57.064
Who are you again?
00:37:57.130 --> 00:37:58.094
Who's this?
00:37:58.160 --> 00:38:01.260
We're busy right now.
We will give you our autographs later.
00:38:01.710 --> 00:38:03.364
โ Nan-chan!
โ I'm Ucchan!
00:38:03.430 --> 00:38:06.254
Welcome to Justice City.
00:38:06.320 --> 00:38:08.294
Consider yourselves lucky.
00:38:08.360 --> 00:38:12.644
There is only one rule in this city.
00:38:12.710 --> 00:38:14.034
That would be justice.
00:38:14.100 --> 00:38:18.914
To fight injustice
in order to build an ideal paradise.
00:38:18.980 --> 00:38:21.120
Hurrah!
00:38:33.820 --> 00:38:36.624
This is my theory.
00:38:36.690 --> 00:38:40.834
What if the film called us in?
00:38:40.900 --> 00:38:43.830
Because the film needs us for something?
00:38:44.580 --> 00:38:48.734
The film inside Kasukabe Theatre
pulled us in because it needed us?
00:38:48.800 --> 00:38:52.334
In other words,
an SOS call from inside a film.
00:38:52.400 --> 00:38:55.944
Then the question would be,
what does it need?
00:38:56.010 --> 00:38:57.184
It can't be this slave labourโ
00:38:57.250 --> 00:38:58.650
Stop lollygagging!
00:39:15.030 --> 00:39:24.740
Forget it all, our home town.
Forget it all, our family. Let's now...
00:39:27.910 --> 00:39:37.554
Forget it all, our memory.
Forget it all, all about him. All right now...
00:39:37.620 --> 00:39:39.860
โ I will kill her.
โ Calm down, calm down.
00:39:41.100 --> 00:39:49.214
Let me be someone new...
00:39:49.280 --> 00:39:54.980
Goodbye, my old home...
00:40:01.240 --> 00:40:03.344
I'm having fun now.
00:40:03.410 --> 00:40:06.704
Why must I return to Kasukabe Town?
00:40:06.770 --> 00:40:10.384
Because you're not the real Masao.
00:40:10.450 --> 00:40:13.154
Just like Kazama and Nene.
00:40:13.220 --> 00:40:16.224
I can read you, Shinnosuke.
00:40:16.290 --> 00:40:19.670
You're jealous of me and Nene.
00:40:20.980 --> 00:40:23.164
So I was right.
00:40:23.230 --> 00:40:25.274
Listen, I will say this.
00:40:25.340 --> 00:40:29.234
No matter how you like her,
I'm her lover now.
00:40:29.300 --> 00:40:32.534
I will protect her
like the only rose in the wild!
00:40:32.600 --> 00:40:35.494
I will never allow anyone
to lay a finger on her!
00:40:35.560 --> 00:40:36.650
Be happy.
00:40:39.300 --> 00:40:41.884
You again?
What's your business?
00:40:41.950 --> 00:40:44.854
No, no.
I'm just here to say howdy.
00:40:44.920 --> 00:40:46.864
I will say what I've always said.
00:40:46.930 --> 00:40:51.414
There is absolutely no link between me
and your lowlife friend Kazama!
00:40:51.480 --> 00:40:55.404
I mean, maybe you're just having an amnesia.
00:40:55.470 --> 00:40:58.604
If you keep spouting nonsense,
I will fill you with lead!
00:40:58.670 --> 00:41:00.184
Can you prove what you say?
00:41:00.250 --> 00:41:01.554
Proof, eh?
00:41:01.620 --> 00:41:02.870
Proof!
00:41:06.940 --> 00:41:09.824
โ Hey!
โ This is exactly what Kazama would do!
00:41:09.890 --> 00:41:12.450
Never nibble my ear ever again!
00:41:22.190 --> 00:41:25.360
It's dangerous up there.
00:41:25.830 --> 00:41:27.794
Tsubaki...
00:41:27.860 --> 00:41:31.704
Tsubaki, which one do you prefer:
this world or the old world?
00:41:31.770 --> 00:41:35.370
I can't remember much
about the old world anymore.
00:41:36.070 --> 00:41:38.094
So I don't know.
00:41:38.160 --> 00:41:43.264
But if I remember,
I know I would want to go back.
00:41:43.330 --> 00:41:45.774
So I can relate to you.
00:41:45.840 --> 00:41:48.164
Shiro got left behind...
00:41:48.230 --> 00:41:50.354
I should be feeding him by now.
00:41:50.420 --> 00:41:52.774
I'm sure he's crying.
00:41:52.840 --> 00:41:57.364
Also, I need to go home
since my lover Nanako must be lonely.
00:41:57.430 --> 00:41:59.004
Shin-chan, you're so popular.
00:41:59.070 --> 00:42:01.330
Of course. I'm famous.
00:42:01.770 --> 00:42:06.704
I'm guessing, Tsubaki must be a daughter
of some wealthy family in Kasukabe Town.
00:42:06.770 --> 00:42:10.704
No way.
No, I'm not.
00:42:10.770 --> 00:42:17.164
You have a big house, a kind father and mother,
a big dog, and a heater.
00:42:17.230 --> 00:42:21.114
I imagine your wardrobe is very nice.
00:42:21.180 --> 00:42:23.380
I mean, the image suits you well.
00:42:25.070 --> 00:42:27.584
So I thought, you'd be better home.
00:42:27.650 --> 00:42:29.460
I'm sure about it.
00:42:38.040 --> 00:42:39.584
Bo, what's your hobby?
00:42:39.650 --> 00:42:41.574
Collecting weird pebbles.
00:42:41.640 --> 00:42:42.894
What's my image?
00:42:42.960 --> 00:42:47.034
Babe lover. Older than high-schooler.
00:42:47.100 --> 00:42:49.044
Our teachers in kindergarten?
00:42:49.110 --> 00:42:54.974
Yoshinaga-sensei, Ageo-sensei,
00:42:55.040 --> 00:42:58.500
and who's the other one?
00:42:59.710 --> 00:43:01.494
Hmm...
00:43:01.560 --> 00:43:08.500
Here's a hint: โHohoho, why would men
waste a woman of quality like me?โ
00:43:11.400 --> 00:43:14.440
Nope, I can't remember.
00:43:15.580 --> 00:43:17.204
Who was it?
00:43:17.270 --> 00:43:19.944
Wait, no!
I've forgotten too!
00:43:20.010 --> 00:43:22.164
Who was it!?
00:43:22.230 --> 00:43:26.384
That ill-mannered,
low-paid, yet lavish one...
00:43:26.450 --> 00:43:32.454
Someone that likes being fake in front of hot men
but runs away once her true nature is revealed.
00:43:32.520 --> 00:43:34.990
Nope, I can't remember, either.
00:43:35.700 --> 00:43:39.894
How can we forget just by being here?
00:43:39.960 --> 00:43:45.244
This is the land where the sun
has forgotten how to move.
00:43:45.310 --> 00:43:46.870
It's hopeless.
00:43:48.350 --> 00:43:52.110
I'm not going to forget!
I will remember!
00:45:06.850 --> 00:45:09.844
Shin-chan, don't get involved with Mr. Okegawa.
00:45:09.910 --> 00:45:11.950
You'll get punished.
00:45:15.000 --> 00:45:17.200
Are you okay, Mister?
00:45:18.270 --> 00:45:20.664
What? Thanks.
00:45:20.730 --> 00:45:24.504
Must be hard getting punished every day.
00:45:24.570 --> 00:45:26.904
Yeah, it is.
00:45:26.970 --> 00:45:30.540
But I just can't stop my curiosity.
00:45:39.690 --> 00:45:43.790
Mom, take Himawari with you sometimes.
00:45:44.310 --> 00:45:46.134
No way I can take her.
00:45:46.200 --> 00:45:48.890
I won't be popular
if they know I have children.
00:45:49.580 --> 00:45:51.764
Popular, you say?
00:45:51.830 --> 00:45:55.740
Himawari, don't be fussy.
Let's stay home together.
00:46:00.530 --> 00:46:01.870
Hima?
00:46:03.240 --> 00:46:05.640
Have you forgotten about me?
00:46:07.340 --> 00:46:17.450
Forget it all, our home town.
Forget it all, our family. Let's now...
00:46:19.620 --> 00:46:31.080
Forget it all, our memory.
Forget it all, all about him. All right now...
00:46:33.600 --> 00:46:41.584
Let me be someone new...
00:46:41.650 --> 00:46:47.380
Goodbye, my old home...
00:47:13.310 --> 00:47:15.054
That was splendid.
00:47:15.120 --> 00:47:19.220
Will you come to sing in my mansion?
00:47:21.570 --> 00:47:23.354
I'd be honoured.
00:47:23.420 --> 00:47:26.124
I will collect you at your place.
00:47:26.190 --> 00:47:27.125
Please excuse me.
00:47:27.191 --> 00:47:30.794
He is very nice.
00:47:30.860 --> 00:47:33.794
People from upper-class are different.
00:47:33.860 --> 00:47:37.750
This may be my chance
to be city's most popular.
00:47:40.290 --> 00:47:42.454
I'm here to pick you up.
00:47:42.520 --> 00:47:43.840
Please wait!
00:47:44.740 --> 00:47:47.580
Thank you for waiting.
00:47:56.450 --> 00:48:06.664
Here I am, waiting for someone new.
00:48:06.730 --> 00:48:08.420
Shin-chan?
00:48:10.440 --> 00:48:11.874
What are you doing here?
00:48:11.940 --> 00:48:14.934
You will get in trouble
if someone finds you.
00:48:15.000 --> 00:48:16.474
Come on.
00:48:16.540 --> 00:48:18.064
Come on, hurry.
00:48:18.130 --> 00:48:19.820
I can't go.
00:48:47.400 --> 00:48:48.704
What is it?
00:48:48.770 --> 00:48:50.570
What's so funny?
00:48:53.550 --> 00:48:55.004
Hello.
00:48:55.070 --> 00:48:59.520
Do you think Governor Justice
really liked your singing?
00:49:13.510 --> 00:49:15.034
Hey!
00:49:15.100 --> 00:49:17.224
You slag, I'm not letting you go!
00:49:17.290 --> 00:49:19.154
Let me go, you idiot!
00:49:19.220 --> 00:49:21.334
How dare you embarrass me!
00:49:21.400 --> 00:49:22.744
Embarrass you?
00:49:22.810 --> 00:49:25.890
Look at yourself.
00:49:41.750 --> 00:49:43.624
Governor! That's disgusting!
00:49:43.690 --> 00:49:45.464
Shinnosuke!
00:49:45.530 --> 00:49:48.254
I know my mom is almost 30.
00:49:48.320 --> 00:49:52.140
I know she uses pads on her non-existent breasts!
00:49:53.160 --> 00:49:54.834
โ We all know too.
โ Is that so?
00:49:54.900 --> 00:49:58.064
You're a bad old man!
00:49:58.130 --> 00:50:00.674
Hey, kid, who do you think you're talking to?
00:50:00.740 --> 00:50:03.390
I'm talking to you, perverted old man!
00:50:06.680 --> 00:50:08.350
Shinnosuke!
00:50:11.130 --> 00:50:12.744
What are you doing to my kid?
00:50:12.810 --> 00:50:14.954
I will sue you for child abuse!
00:50:15.020 --> 00:50:19.564
People who came from outside
have no rights.
00:50:19.630 --> 00:50:22.504
I'm the one who defines the laws.
00:50:22.570 --> 00:50:26.240
Since you can't return,
your choice is only to obey.
00:50:26.790 --> 00:50:29.214
Who says we can't return?
00:50:29.280 --> 00:50:30.874
We will return to Kasukabe Town!
00:50:30.940 --> 00:50:33.944
Bold statement for someone who doesn't
know how this world works.
00:50:34.010 --> 00:50:37.024
Ignorance is truly terrifying.
00:50:37.090 --> 00:50:38.974
Let me declare it.
00:50:39.040 --> 00:50:41.214
You shall never return home.
00:50:41.280 --> 00:50:43.264
I will declare it myself too!
00:50:43.330 --> 00:50:45.004
We will definitely
return to Kasukabe Town!
00:50:45.070 --> 00:50:46.590
Yes!
00:51:09.160 --> 00:51:11.890
โ Ouch!
โ Sorry, did that hurt?
00:51:13.010 --> 00:51:15.554
Don't you have something better?
00:51:15.620 --> 00:51:18.250
We only have this,
so please bear with it.
00:51:19.580 --> 00:51:22.760
Sorry I couldn't help you.
00:51:24.570 --> 00:51:26.224
Don't sweat it.
00:51:26.290 --> 00:51:29.764
By the way, what are you doing
in that old man's place?
00:51:29.830 --> 00:51:32.734
Live with us.
00:51:32.800 --> 00:51:34.674
No, I can't.
00:51:34.740 --> 00:51:36.674
I'm practically adopted.
00:51:36.740 --> 00:51:38.744
It's scary to think what would happen.
00:51:38.810 --> 00:51:41.574
Don't worry. I will do my best to hide you!
00:51:41.640 --> 00:51:43.410
โ I will make you happy!
โ I'm okay.
00:51:44.740 --> 00:51:47.350
I'm a coward.
00:51:48.100 --> 00:51:52.224
They shouldn't be afraid
of that disgusting governor.
00:51:52.290 --> 00:51:55.254
Nothing would change with
an additional family member.
00:51:55.320 --> 00:51:59.134
I can provide better life if I work hard.
00:51:59.200 --> 00:52:00.700
Shin-chan...
00:52:01.590 --> 00:52:03.600
You're in love.
00:52:08.230 --> 00:52:10.084
Don't make me laugh.
00:52:10.150 --> 00:52:11.814
Question: What's my image?
00:52:11.880 --> 00:52:15.074
Babe lover. Older than high-schoolers.
00:52:15.140 --> 00:52:16.214
Ding, ding, ding!
00:52:16.280 --> 00:52:18.194
Tsubaki's still about middle-schooler.
00:52:18.260 --> 00:52:20.064
I'm not into younger girls.
00:52:20.130 --> 00:52:23.554
Bo, you sure like to jest.
00:52:23.620 --> 00:52:26.494
Riot! A riot broke out!
00:52:26.560 --> 00:52:28.794
Governor, this is not what we have agreed.
00:52:28.860 --> 00:52:32.294
Idiot, who are you talking to?
Know your place!
00:52:32.360 --> 00:52:33.534
Shut up!
00:52:33.600 --> 00:52:36.994
Ideal paradise, nonsense.
All we do everyday is slave labour!
00:52:37.060 --> 00:52:37.965
I'm done with it!
00:52:38.031 --> 00:52:39.234
โ Yeah!
โ Cease these fools!
00:52:39.300 --> 00:52:40.700
Wait.
00:52:41.870 --> 00:52:44.830
If you want to take me down,
then take your shot.
00:52:46.610 --> 00:52:48.040
No holds barred.
00:53:29.050 --> 00:53:30.950
That was splendid!
00:53:36.760 --> 00:53:39.794
If you don't want to end up like that,
then get back to work!
00:53:39.860 --> 00:53:42.064
My dearest Peacekeeper Posse.
00:53:42.130 --> 00:53:46.024
Prevent this from ever happening again.
00:53:46.090 --> 00:53:47.234
Yes, sir.
00:53:47.300 --> 00:53:49.660
More spin!
00:53:54.950 --> 00:53:57.250
I thought it wasn't that long ago.
00:53:57.990 --> 00:54:02.154
Somehow we've been here for quite a while.
00:54:02.220 --> 00:54:07.160
Since that incident in Governor's mansion,
Mom has been working modestly.
00:54:07.650 --> 00:54:12.130
Dad's been working hard too
because he's scared of getting whipped.
00:54:12.560 --> 00:54:14.464
Meanwhile, Masao and Nene...
00:54:14.530 --> 00:54:18.100
Casting Nene aside,
Masao seems to be having fun.
00:54:18.520 --> 00:54:22.814
Kazama always gets violent
whenever I visit him for small talk.
00:54:22.880 --> 00:54:28.044
But, I believe he's still the Kazama I know.
00:54:28.110 --> 00:54:29.614
As for me and Bo...
00:54:29.680 --> 00:54:34.174
We have been careful so that we don't forget,
but sometimes we did forget something.
00:54:34.240 --> 00:54:35.520
That's dangerous.
00:54:36.630 --> 00:54:40.634
I panicked when I forgot
how to draw Buriburizaemon.
00:54:40.700 --> 00:54:42.950
I still can't do it.
00:54:44.370 --> 00:54:46.114
The world of this film
00:54:46.180 --> 00:54:51.870
consists of native film characters
and migrants from Kasukabe Town.
00:54:53.800 --> 00:54:56.340
But, which people do I belong to?
00:54:57.380 --> 00:54:59.244
When something fun happens,
00:54:59.310 --> 00:55:04.780
I would get closer to forgetting
about Kasukabe Town or Shiro.
00:55:08.310 --> 00:55:10.720
I need to be careful.
00:55:13.270 --> 00:55:15.324
The sun never moves.
00:55:15.390 --> 00:55:16.660
It never does.
00:55:18.000 --> 00:55:20.224
This is inside a film, yes?
00:55:20.290 --> 00:55:21.690
It is.
00:55:22.890 --> 00:55:25.194
Even inside films, the sun usually moves.
00:55:25.260 --> 00:55:27.974
Why doesn't it move in this one?
00:55:28.040 --> 00:55:29.530
Why, indeed.
00:55:31.610 --> 00:55:35.114
This film is paused.
00:55:35.180 --> 00:55:36.680
How so?
00:55:37.660 --> 00:55:39.654
I wonder too.
00:55:39.720 --> 00:55:42.584
Maybe because there is no ending?
00:55:42.650 --> 00:55:46.034
I'm sure this movie pulled us in.
00:55:46.100 --> 00:55:49.074
It's asking us for help.
00:55:49.140 --> 00:55:52.494
Then what does it need?
I don't understand.
00:55:52.560 --> 00:55:56.314
What if this film is only halfway done,
00:55:56.380 --> 00:55:59.624
and so it's stopped in the middle?
00:55:59.690 --> 00:56:02.500
That's why the sun doesn't move
even if it wants to.
00:56:05.300 --> 00:56:06.894
Only halfway?
00:56:06.960 --> 00:56:10.484
A halfway done film pulled us in?
00:56:10.550 --> 00:56:11.450
Could that beโ
00:56:12.450 --> 00:56:13.385
Oh, no!
00:56:13.451 --> 00:56:15.320
Bad timing!
00:56:19.050 --> 00:56:22.494
This film is only halfway done.
00:56:22.560 --> 00:56:24.754
This film is incomplete.
00:56:24.820 --> 00:56:28.734
Because it's incomplete,
the world never ends.
00:56:28.800 --> 00:56:31.590
So, to put an end to it...
00:56:33.120 --> 00:56:35.314
We need to finish it!
00:56:35.380 --> 00:56:38.764
If we end the film,
then maybe we can return home!
00:56:38.830 --> 00:56:39.575
Hey!
00:56:39.641 --> 00:56:41.640
We're sorry!
We're working!
00:56:42.580 --> 00:56:44.904
What do you mean we can return home?
00:56:44.970 --> 00:56:46.110
Is that true?
00:56:50.000 --> 00:56:53.020
Water... please...
00:56:57.830 --> 00:57:01.254
Maybe it's better
if you stop your research.
00:57:01.320 --> 00:57:03.804
At this rate, you will die.
00:57:03.870 --> 00:57:09.574
I know this is stupid, but
I'm instinctively drawn to this research.
00:57:09.640 --> 00:57:11.454
I can't stop.
00:57:11.520 --> 00:57:14.664
Aside from that, are you sure?
00:57:14.730 --> 00:57:17.720
If Justice's underling finds you here...
00:57:27.620 --> 00:57:30.514
Stop it! I'm not interested in returning home!
00:57:30.580 --> 00:57:32.590
Don't take me against my will!
00:57:35.030 --> 00:57:40.204
Everyone! I have found a method
to return back to reality!
00:57:40.270 --> 00:57:41.434
How about me?
00:57:41.500 --> 00:57:44.674
Let us think a way
to finish this film!
00:57:44.740 --> 00:57:46.544
We can return once that happens!
00:57:46.610 --> 00:57:48.704
How can we do that?
00:57:48.770 --> 00:57:50.614
Yeah, what should we do?
00:57:50.680 --> 00:57:53.584
There is no rule to end a film.
00:57:53.650 --> 00:57:55.504
Film is a free art.
00:57:55.570 --> 00:57:57.264
We can end it as we want.
00:57:57.330 --> 00:57:58.994
Everyone, let's set it in.
00:57:59.060 --> 00:58:01.824
We think that this is how the film ends.
00:58:01.890 --> 00:58:06.060
The end!
00:58:09.500 --> 00:58:11.434
That's odd...
00:58:11.500 --> 00:58:15.594
Maybe we truly should make
a proper ending.
00:58:15.660 --> 00:58:18.504
So it won't end until it reaches
a happy ending?
00:58:18.570 --> 00:58:21.794
The happy ending to
a Spaghetti Western film is...
00:58:21.860 --> 00:58:24.114
We need to topple the antagonist.
00:58:24.180 --> 00:58:26.414
Ah, I see!
Then the antagonist is...
00:58:26.480 --> 00:58:27.864
Governor Justice!
00:58:27.930 --> 00:58:31.120
โ We've got it!
โ We need to topple Justice!
00:58:34.190 --> 00:58:36.270
Wait a minute!
00:58:43.770 --> 00:58:47.694
You must think I'm an oddball because
I keep getting punished
00:58:47.760 --> 00:58:51.184
after refusing to shut down my research.
00:58:51.250 --> 00:58:55.814
But I just realised the reason
why I keep continuing my research!
00:58:55.880 --> 00:58:59.284
Because I've been waiting for a hero
who will topple the Governor!
00:58:59.350 --> 00:59:02.780
I'm researching a tool
to aid the hero!
00:59:08.870 --> 00:59:11.850
The sun is moving!
00:59:21.700 --> 00:59:24.274
Time is passing!
00:59:24.340 --> 00:59:26.680
The story has progressed.
00:59:32.980 --> 00:59:36.004
Kasukabe Town? My home...
00:59:36.070 --> 00:59:37.964
Misae, we can return home!
00:59:38.030 --> 00:59:38.855
Yeah!
00:59:38.921 --> 00:59:43.614
I remember!
I'm an owner of a video rental shop!
00:59:43.680 --> 00:59:45.824
Also, I'm still single!
00:59:45.890 --> 00:59:49.530
I feel like my memories are returning!
00:59:50.460 --> 00:59:52.120
Is that so?
00:59:55.400 --> 00:59:56.704
I can draw it!
00:59:56.770 --> 01:00:00.414
Let's topple the Governor
and seize back peace!
01:00:00.480 --> 01:00:02.064
Hurrah!
01:00:02.130 --> 01:00:05.844
There is no much time!
I need to finish my research
01:00:05.910 --> 01:00:07.784
before the Governor can stop me!
01:00:07.850 --> 01:00:09.684
Tsubaki!
01:00:09.750 --> 01:00:10.465
Shin-chan!
01:00:10.531 --> 01:00:13.484
We can return to Kasukabe Town!
01:00:13.550 --> 01:00:15.790
Let's hang out once we return.
01:00:16.330 --> 01:00:18.260
Yeah.
01:00:25.420 --> 01:00:27.460
So they have realised it.
01:00:28.870 --> 01:00:32.870
But, they will never finish this film.
01:00:33.910 --> 01:00:34.994
Call the Sheriff.
01:00:35.060 --> 01:00:36.160
Yes!
01:00:41.780 --> 01:00:45.220
It's done! This is
the underwear of a hero!
01:00:45.800 --> 01:00:48.190
Underwear to topple Justice!
01:00:50.660 --> 01:00:53.394
But who will be the hero?
01:00:53.460 --> 01:00:55.554
Here! Here I am!
01:00:55.620 --> 01:00:59.474
Since the film has stopped
because it has no hero,
01:00:59.540 --> 01:01:01.934
then we all can be the hero.
01:01:02.000 --> 01:01:03.294
I'm glad.
01:01:03.360 --> 01:01:06.340
I've always wanted to be a film hero.
01:01:16.870 --> 01:01:19.490
I will try it.
01:01:21.120 --> 01:01:23.930
Oh, it's a perfect fit.
01:01:25.770 --> 01:01:27.604
How?!
01:01:27.670 --> 01:01:29.794
Can't a chubby guy be a hero?
01:01:29.860 --> 01:01:32.064
There are four pairs left.
01:01:32.130 --> 01:01:34.340
Come forth, courageous heroes!
01:01:35.270 --> 01:01:37.090
Four pairs?
01:01:40.950 --> 01:01:43.040
Bo, Masao, Nene!
01:01:45.010 --> 01:01:47.254
Suits you right.
01:01:47.320 --> 01:01:49.054
You two, wear them!
01:01:49.120 --> 01:01:50.284
Me?
01:01:50.350 --> 01:01:51.294
I refuse.
01:01:51.360 --> 01:01:54.454
I want to stay living like this.
01:01:54.520 --> 01:01:58.164
Do you want to stay married
to this hopeless man forever?
01:01:58.230 --> 01:02:00.960
You can find better men in Kasukabe Town.
01:02:02.580 --> 01:02:04.364
That's rude, Shinnosuke!
01:02:04.430 --> 01:02:08.304
There are a lot of better babes in Kasukabe Town.
01:02:08.370 --> 01:02:09.135
Eh?
01:02:09.201 --> 01:02:14.140
Anyway, you will realise it once we reform
the Kasukabe Defense Force!
01:02:14.840 --> 01:02:16.434
Kasukabe...
01:02:16.500 --> 01:02:18.110
Defense Force?
01:02:18.710 --> 01:02:20.320
Kasukabe Defense Force!
01:02:24.290 --> 01:02:26.614
Marvellous! Four heroes have gathered.
01:02:26.680 --> 01:02:28.844
Only one more.
Who could that be?
01:02:28.910 --> 01:02:30.260
I know who.
01:02:30.890 --> 01:02:33.730
We will tell you who that is.
01:02:41.830 --> 01:02:44.844
Listen, I'm arresting all of you
for rebellion!
01:02:44.910 --> 01:02:46.614
What are you talking about?
01:02:46.680 --> 01:02:48.564
We will never bow down to you!
01:02:48.630 --> 01:02:50.580
Get them!
01:02:55.957 --> 01:02:57.047
Someone!
01:02:57.675 --> 01:03:00.045
Stop that!
01:03:12.550 --> 01:03:13.870
Retreat!
01:03:17.310 --> 01:03:19.664
Hurrah!
01:03:19.730 --> 01:03:21.780
Good job!
01:03:26.430 --> 01:03:28.650
I knew we couldn't trust kids.
01:03:29.100 --> 01:03:33.464
Governor Justice, why did
you give this role to a kid in the first place?
01:03:33.530 --> 01:03:35.320
Just to chase some boredom.
01:03:35.760 --> 01:03:37.534
And, it was interesting.
01:03:37.600 --> 01:03:40.064
Didn't you find it so?
01:03:40.130 --> 01:03:44.800
Now, let's pick up the trash.
01:03:45.740 --> 01:03:48.174
Don't you think you've won.
01:03:48.240 --> 01:03:49.474
Shut your mouth.
01:03:49.540 --> 01:03:52.774
How dare you Peacekeeper Posse
threaten us for so long.
01:03:52.840 --> 01:03:53.710
Please, gentlemen.
01:03:54.300 --> 01:03:57.034
He has realised his crimes.
01:03:57.100 --> 01:03:58.604
No way I have.
01:03:58.670 --> 01:04:01.454
He will be a great asset on our side.
01:04:01.520 --> 01:04:02.714
I'm not joining you!
01:04:02.780 --> 01:04:04.664
Hey, I'm helping you out here.
01:04:04.730 --> 01:04:06.494
Don't decide that yourself, Shinnosuke!
01:04:06.560 --> 01:04:07.690
Shinnosuke?
01:04:08.400 --> 01:04:11.190
So you remember my name.
01:04:12.750 --> 01:04:17.634
Back when we met at the saloon,
I still remembered about Kasukabe Town.
01:04:17.700 --> 01:04:20.814
But, I don't wish to return to Kasukabe Town.
01:04:20.880 --> 01:04:23.244
Because there,
I have to play the role of a good boy
01:04:23.310 --> 01:04:27.644
who has no other choice
but attend proper education.
01:04:27.710 --> 01:04:30.874
Compared to that,
I'm living a life I truly want.
01:04:30.940 --> 01:04:34.204
Even when everyone hates me,
I couldn't care less.
01:04:34.270 --> 01:04:37.114
Kazama, aren't you just putting an evil face?
01:04:37.180 --> 01:04:39.714
I'm not! This is the real me!
01:04:39.780 --> 01:04:42.094
Kazama will never turn evil.
01:04:42.160 --> 01:04:44.824
Because he's a member of Kasukabe
Defense Force who fights for peace.
01:04:44.890 --> 01:04:46.064
Hey, come on!
01:04:46.130 --> 01:04:48.360
Stop this!
01:04:51.540 --> 01:04:53.034
I've been waiting for this day.
01:04:53.100 --> 01:04:56.444
Once the five heroes gather,
they will unleash great power.
01:04:56.510 --> 01:04:58.194
But nothing is happening.
01:04:58.260 --> 01:05:01.934
In this case, the power won't materialise
until the most crucial time.
01:05:02.000 --> 01:05:05.580
I know that since I watched a lot of hero films.
01:05:06.550 --> 01:05:07.914
You rebels!
01:05:07.980 --> 01:05:10.214
The time has come.
01:05:10.280 --> 01:05:12.154
Punish them all you want.
01:05:12.220 --> 01:05:13.264
Let's go!
01:05:13.330 --> 01:05:15.120
โ I won't! Stop that!
โ Let's go!
01:05:19.400 --> 01:05:21.714
This is so weird...
01:05:21.780 --> 01:05:23.924
Don't say that!
01:05:23.990 --> 01:05:25.634
You put my kid in danger!
01:05:25.700 --> 01:05:31.010
Maybe they can't unleash their powers
because their hearts aren't united.
01:05:35.910 --> 01:05:41.714
I praise you for taking the initiative
to end this film so that you can return home.
01:05:41.780 --> 01:05:43.754
But, you're all mistaken.
01:05:43.820 --> 01:05:46.384
Because this film's protagonist is me.
01:05:46.450 --> 01:05:48.554
This film has concluded.
01:05:48.620 --> 01:05:50.430
That's nonsense!
01:05:53.230 --> 01:05:55.130
Governor!
01:05:58.500 --> 01:06:01.904
Are you satisfied playing Sheriff, kiddo?
01:06:01.970 --> 01:06:03.910
Open your eyes!
01:06:08.710 --> 01:06:10.680
Himawari?
01:06:13.610 --> 01:06:16.684
Gunmen, I have nothing to do with this!
01:06:16.750 --> 01:06:18.010
Please take me in!
01:06:27.520 --> 01:06:29.200
Hima!
01:06:30.630 --> 01:06:32.784
I've been looking for you!
01:06:32.850 --> 01:06:34.470
Come on, we need to go!
01:06:36.870 --> 01:06:39.914
You are subjected to surrender!
01:06:39.980 --> 01:06:42.014
That's the scenario of this film!
01:06:42.080 --> 01:06:45.284
Surrender! I'm set to be unbeatable.
01:06:45.350 --> 01:06:46.984
He's persistent.
01:06:47.050 --> 01:06:49.520
Where did his confidence come from?
01:06:50.840 --> 01:06:52.524
I think I know the answer.
01:06:52.590 --> 01:06:53.660
You do?
01:06:54.780 --> 01:06:57.364
The object that's sealed
in the forbidden area.
01:06:57.430 --> 01:07:01.314
When I went there,
I got severely punished.
01:07:01.380 --> 01:07:04.270
The Governor often took me there.
01:07:04.750 --> 01:07:09.184
But only halfway.
He always goes to the end himself.
01:07:09.250 --> 01:07:13.144
He always pays attention
so that no one would follow him.
01:07:13.210 --> 01:07:15.104
Then let's go there!
01:07:15.170 --> 01:07:18.114
I don't know what's there,
but it's better than being slaughtered here!
01:07:18.180 --> 01:07:21.614
I will find someone dependable.
01:07:21.680 --> 01:07:23.454
Is there someone like that?
01:07:23.520 --> 01:07:27.024
There are characters
who hate Justice too.
01:07:27.090 --> 01:07:28.834
Just like you.
01:07:28.900 --> 01:07:31.364
Let's hurry. Take me to them.
01:07:31.430 --> 01:07:32.860
Take the train. It's faster.
01:07:33.450 --> 01:07:34.874
I will distract them.
01:07:34.940 --> 01:07:36.604
Everyone, to the train!
01:07:36.670 --> 01:07:39.054
Justice! You wack governor!
01:07:39.120 --> 01:07:41.800
Come at me, dumb-faces!
01:07:56.320 --> 01:07:58.784
They are heading there.
01:07:58.850 --> 01:08:00.554
How did they know?
01:08:00.620 --> 01:08:02.284
Half of you, chase the train!
01:08:02.350 --> 01:08:04.760
The remaining, follow me to the mansion.
01:08:08.230 --> 01:08:10.814
The Governor seem to be in haste.
01:08:10.880 --> 01:08:13.764
I knew something was hidden
in that forbidden area.
01:08:13.830 --> 01:08:16.094
Stop commenting!
Fuel the furnace!
01:08:16.160 --> 01:08:16.670
Yes, ma'am!
01:08:42.800 --> 01:08:44.594
Hey, Dad!
01:08:44.660 --> 01:08:46.270
Hey, keep yourself in!
01:09:07.620 --> 01:09:08.970
Die!
01:09:12.260 --> 01:09:14.160
I will take them on. Now, hurry!
01:09:35.150 --> 01:09:38.050
You did well! Bravo!
01:09:38.520 --> 01:09:40.520
What are you doing?
Hurry up!
01:09:43.780 --> 01:09:46.180
Keep pushing, Dad!
01:09:50.040 --> 01:09:51.400
Oh, no!
01:09:58.710 --> 01:10:00.614
I got you!
01:10:00.680 --> 01:10:03.140
No, you didn't!
01:10:05.700 --> 01:10:07.580
You're doing great!
01:10:12.260 --> 01:10:14.014
Good. Now, get the train to go faster.
01:10:14.080 --> 01:10:15.060
Okay.
01:10:15.480 --> 01:10:16.954
Fasten the train!
01:10:17.020 --> 01:10:18.014
Okay!
01:10:18.080 --> 01:10:19.424
Fasten the train!
01:10:19.490 --> 01:10:21.394
Okay! Yippie-kay-yay.
01:10:21.460 --> 01:10:22.600
Fasten the trainโ
01:10:23.140 --> 01:10:25.600
Stop posing!
Fuel the furnace!
01:10:49.840 --> 01:10:51.064
We're going inside.
01:10:51.130 --> 01:10:52.280
Yes!
01:10:58.150 --> 01:11:00.270
Is that...
01:11:13.459 --> 01:11:15.834
How can automobiles exist
in a Spaghetti Western film?!
01:11:15.900 --> 01:11:19.044
Automobiles already exist during
the end of Wild West era.
01:11:19.110 --> 01:11:22.090
There is no historical inaccuracy in this film.
01:11:23.020 --> 01:11:25.460
โ Ouch!
โ Stop slacking off!
01:12:03.330 --> 01:12:05.230
The buffer was removed. Run fast!
01:12:06.800 --> 01:12:08.340
Jump!
01:13:01.410 --> 01:13:03.120
Shinnosuke?
01:13:26.250 --> 01:13:28.220
That's what you get for belittling me!
01:14:01.520 --> 01:14:04.974
We're the justice fighters,
Kasukabe Boys!
01:14:05.040 --> 01:14:06.744
Also known as...
01:14:06.810 --> 01:14:08.520
Kasukabe Defense Force!
01:14:11.430 --> 01:14:13.860
I will crush you into dust!
01:14:15.830 --> 01:14:16.735
Let's go!
01:14:16.801 --> 01:14:18.570
Yeah!
01:14:28.930 --> 01:14:30.340
Let me go!
01:14:39.890 --> 01:14:42.860
Stop resisting!
We're stopping the train!
01:14:45.500 --> 01:14:47.330
Shin-chan...
01:14:56.240 --> 01:14:58.100
Okay, then...
01:15:06.720 --> 01:15:08.900
It doesn't even hurt!
01:15:09.940 --> 01:15:11.650
No, it hurts a little!
01:15:14.060 --> 01:15:15.060
Shin-chan!
01:15:22.430 --> 01:15:24.624
Tsubaki! See you later!
01:15:24.690 --> 01:15:25.804
Yeah!
01:15:25.870 --> 01:15:27.634
It's the Kasukabe Boys!
01:15:27.700 --> 01:15:29.270
My research has borne fruit!
01:16:40.310 --> 01:16:42.094
The Governor has escaped!
01:16:42.160 --> 01:16:43.015
No way!
01:16:43.081 --> 01:16:44.024
Governor?
01:16:44.090 --> 01:16:44.945
Governor?!
01:16:45.011 --> 01:16:46.914
You traitor!
01:16:46.980 --> 01:16:49.884
Don't go after him!
Let's hurry to the forbidden area!
01:16:49.950 --> 01:16:52.250
Stop grabbing me!
01:17:05.530 --> 01:17:07.674
Was I cool?
01:17:07.740 --> 01:17:08.670
Yeah.
01:17:09.810 --> 01:17:11.904
How cool was I?
01:17:11.970 --> 01:17:14.440
Very cool.
01:17:16.870 --> 01:17:20.100
Oh, please!
I was not that cool!
01:17:21.180 --> 01:17:22.304
Tsubaki...
01:17:22.370 --> 01:17:23.710
What is it?
01:17:28.830 --> 01:17:31.860
Let's get married
after we return to Kasukabe Town!
01:17:42.130 --> 01:17:43.970
Are you sure?
01:17:45.410 --> 01:17:47.480
But you said you had Nanako.
01:17:48.330 --> 01:17:50.364
Oh, right!
01:17:50.430 --> 01:17:54.150
What should I do?
01:18:22.380 --> 01:18:25.064
Stop throwing this world into chaos!
01:18:25.130 --> 01:18:28.124
I don't know how you know
about the forbidden area,
01:18:28.190 --> 01:18:30.454
but it's beyond your power!
01:18:30.520 --> 01:18:32.524
Turn back!
01:18:32.590 --> 01:18:37.060
We saw that robot
the first time we got here!
01:18:52.910 --> 01:18:54.870
Let's go!
01:19:06.590 --> 01:19:07.694
Here they come again!
01:19:07.760 --> 01:19:08.770
Ouch!
01:19:11.460 --> 01:19:12.490
Hey, you!
01:19:49.130 --> 01:19:51.200
What are you doing there?
01:19:53.170 --> 01:19:56.360
So you're the one who led them here.
01:19:57.880 --> 01:19:59.770
You traitor!
01:20:31.350 --> 01:20:32.850
Thank youโ
01:20:45.510 --> 01:20:46.754
Are you okay?
01:20:46.820 --> 01:20:48.844
I'm perfectly fine!
01:20:48.910 --> 01:20:52.694
Even better, I have powered up!
01:20:52.760 --> 01:20:54.760
Stop! You home-wrecker!
01:21:07.340 --> 01:21:08.740
They're close...
01:21:11.210 --> 01:21:13.564
Tell them there is nothing ahead!
01:21:13.630 --> 01:21:16.144
Tell them that you lied!
01:21:16.210 --> 01:21:18.124
Tell that to those idiots!
01:21:18.190 --> 01:21:19.524
Or I'll kill you!
01:21:19.590 --> 01:21:21.514
Say it, now!
01:21:21.580 --> 01:21:22.560
Yes...
01:21:25.730 --> 01:21:28.260
Everyone, listen!
01:21:37.140 --> 01:21:39.984
The forbidden area is just up ahead!
01:21:40.050 --> 01:21:41.074
Keep your pace!
01:21:41.140 --> 01:21:42.075
Yes!
01:21:42.141 --> 01:21:43.910
โ Okay!
โ Let's go!
01:21:52.250 --> 01:21:53.880
Useless!
01:21:55.280 --> 01:21:57.190
Don't get cocky!
01:22:28.420 --> 01:22:29.974
Please stop getting in my way!
01:22:30.040 --> 01:22:33.290
In your dreams!
01:22:37.090 --> 01:22:39.200
โ What did you do to my brother?
โ What did you do to my husband?!
01:22:41.430 --> 01:22:42.670
Almost there!
01:23:05.910 --> 01:23:07.630
Stop that!
01:23:11.630 --> 01:23:13.464
โ Bo!
โ Get back here!
01:23:13.530 --> 01:23:14.904
My hair...
01:23:14.970 --> 01:23:16.970
That's for Bo!
01:23:25.310 --> 01:23:26.444
Shin-chan!
01:23:26.510 --> 01:23:27.854
Stop playing around!
Get back here!
01:23:27.920 --> 01:23:29.810
Come back here!
01:23:39.170 --> 01:23:40.590
Just give up.
01:23:41.060 --> 01:23:45.070
This film's protagonist is me,
not all of you!
01:23:47.830 --> 01:23:50.304
They should be able to unleash greater power.
01:23:50.370 --> 01:23:56.274
What was the jargon
we used to say to get us spirited?
01:23:56.340 --> 01:23:58.214
What was it?
01:23:58.280 --> 01:24:00.984
I know! Kasukabe Defense Force: booyah!
01:24:01.050 --> 01:24:03.764
This is not the time to fool around!
I'll hit you, Onigiri!
01:24:03.830 --> 01:24:04.994
But I'm not!
01:24:05.060 --> 01:24:06.144
Kasukabe Defense Force!
01:24:06.210 --> 01:24:07.884
โ We'll bite 'ya!
โ We'll catch 'ya!
01:24:07.950 --> 01:24:08.855
Zipper!
01:24:08.921 --> 01:24:10.534
โ Chopper!
โ Stalker!
01:24:10.600 --> 01:24:12.024
โ Slider!
โ Sweater!
01:24:12.090 --> 01:24:13.724
โ Stranger!
โ Stretcher!
01:24:13.790 --> 01:24:15.094
โ Fighter!
โ Ranger!
01:24:15.160 --> 01:24:16.194
โ Brother!
โ Grammar!
01:24:16.260 --> 01:24:17.664
โ Shredder!
โ Bomber!
01:24:17.730 --> 01:24:19.134
โ Ginger!
โ Wine opener!
01:24:19.200 --> 01:24:20.834
โ Intercepter!
โ Satcher!
01:24:20.900 --> 01:24:22.254
โ Sallinger!
โ Peckinpah!
01:24:22.320 --> 01:24:23.744
Easy Rider!
01:24:23.810 --> 01:24:25.674
โ Doppelganger!
โ Trimmer!
01:24:25.740 --> 01:24:27.210
Berserker!
01:24:31.860 --> 01:24:32.984
Ouch!
01:24:33.050 --> 01:24:35.364
Hot!
01:24:35.430 --> 01:24:38.024
Stop slacking off, Onigiri!
01:24:38.090 --> 01:24:40.420
But I'm not!
01:24:41.230 --> 01:24:42.960
I've remembered...
01:24:44.180 --> 01:24:46.324
Kasukabe Defense Force: fire!
01:24:46.390 --> 01:24:51.060
FIRE!
01:25:07.260 --> 01:25:10.750
Those weaklings did what?!
01:25:12.650 --> 01:25:14.714
We're flying!
01:25:14.780 --> 01:25:16.190
My hair gets bigger!
01:25:26.200 --> 01:25:27.474
Let's go!
01:25:27.540 --> 01:25:28.494
Yeah!
01:25:28.560 --> 01:25:31.880
Fire!
01:25:34.170 --> 01:25:36.140
You littleโ
01:25:37.110 --> 01:25:39.364
We'll attack and then we'll rescue Tsubaki!
01:25:39.430 --> 01:25:40.050
Roger!
01:25:43.530 --> 01:25:44.480
I got you!
01:25:45.360 --> 01:25:47.124
Take care of her.
01:25:47.190 --> 01:25:48.144
Okay!
01:25:48.210 --> 01:25:49.514
Believe in us, partner!
01:25:49.580 --> 01:25:51.160
Go berserk.
01:25:51.590 --> 01:25:53.514
Okay!
01:25:53.580 --> 01:25:55.080
Shin-chan!
01:25:56.000 --> 01:25:57.584
Thank you!
01:25:57.650 --> 01:25:59.900
You're really cool!
01:26:04.910 --> 01:26:06.410
Take this!
01:26:20.890 --> 01:26:22.724
That does nothing!
01:26:22.790 --> 01:26:24.860
Ah, that itches!
01:26:25.780 --> 01:26:28.060
Heave-ho!
01:26:28.800 --> 01:26:30.300
Give it back!
01:26:37.600 --> 01:26:39.510
Nene Punch!
01:26:56.460 --> 01:26:58.460
Full power!
01:27:01.640 --> 01:27:03.284
Don't run, you coward!
01:27:03.350 --> 01:27:04.360
Spineless!
01:27:10.020 --> 01:27:11.634
Kasukabe Defense Force!
01:27:11.700 --> 01:27:12.740
Fire!
01:27:29.380 --> 01:27:32.044
We've lost, brother.
01:27:32.110 --> 01:27:33.970
Aye, brother.
01:27:36.560 --> 01:27:38.500
Full speed ahead!
01:27:50.520 --> 01:27:53.780
The forbidden area is just ahead. Hurry!
01:27:58.750 --> 01:28:00.170
This is it!
01:28:01.160 --> 01:28:02.894
Stop that!
01:28:02.960 --> 01:28:05.430
I won't let you open it!
01:28:08.460 --> 01:28:10.604
The Governor has guts, I'll give him that.
01:28:10.670 --> 01:28:12.074
What's in there?
01:28:12.140 --> 01:28:15.034
Maybe a passionate love letter
he wrote when he was young?
01:28:15.100 --> 01:28:16.154
Show me your love letter!
01:28:16.220 --> 01:28:17.025
Stop!
01:28:17.091 --> 01:28:19.330
โ This place shall never be opened!
โ Heave-ho!
01:28:36.890 --> 01:28:38.860
What is that?
01:28:40.790 --> 01:28:44.334
The third and second layer seals
have been broken...
01:28:44.400 --> 01:28:46.230
This cannot be!
01:29:11.110 --> 01:29:13.430
Fire!
01:29:32.580 --> 01:29:36.050
So this is what was sealed inside...
01:29:43.720 --> 01:29:47.964
(The end)
01:29:48.030 --> 01:29:51.014
The film's end.
01:29:51.080 --> 01:29:52.964
We can go home, then.
01:29:53.030 --> 01:29:55.564
Thanks for your help.
01:29:55.630 --> 01:29:57.084
Be good out there.
01:29:57.150 --> 01:29:58.374
Yes.
01:29:58.440 --> 01:30:00.734
I don't want it to end...
01:30:00.800 --> 01:30:02.314
Now, now...
01:30:02.380 --> 01:30:06.380
(The end)
01:30:09.320 --> 01:30:13.320
We can go home now, Tsubaki!
01:30:15.390 --> 01:30:20.600
(The end)
01:30:55.830 --> 01:30:57.784
It's the Kasukabe Theatre.
01:30:57.850 --> 01:31:01.000
We've returned to Kasukabe Town!
01:31:03.970 --> 01:31:04.815
Misae!
01:31:04.881 --> 01:31:05.940
Darling! We're home!
01:31:07.110 --> 01:31:09.584
Now we can play catch again!
01:31:09.650 --> 01:31:10.375
Yes, let's!
01:31:10.441 --> 01:31:12.440
Wait!
01:31:20.630 --> 01:31:22.300
Tsubaki?
01:31:25.190 --> 01:31:28.160
Tsubaki? Tsubaki?
01:31:28.580 --> 01:31:30.130
Tsubaki?
01:31:30.670 --> 01:31:33.070
Tsubaki? Where are you?
01:31:35.540 --> 01:31:40.944
Could Tsubaki be
one of the film's characters?
01:31:41.010 --> 01:31:45.284
I see. Therefore she cannot be with us.
01:31:45.350 --> 01:31:48.194
Tsubaki? Why are you hiding?
01:31:48.260 --> 01:31:51.394
I know you're here! Tsubaki!
01:31:51.460 --> 01:31:56.194
Shinnosuke, Tsubaki only exists
in the film. She's not real.
01:31:56.260 --> 01:31:59.360
That's a lie! We promised
to go home together!
01:31:59.830 --> 01:32:02.694
Since she's not here,
that means she's just a film character.
01:32:02.760 --> 01:32:05.100
Then I'm returning to the film!
01:32:23.450 --> 01:32:26.944
Mister Nohara, it's time to say goodbye.
01:32:27.010 --> 01:32:29.694
When you're around,
please visit my shop.
01:32:29.760 --> 01:32:30.854
I will give you a discount.
01:32:30.920 --> 01:32:32.734
For sure.
01:32:32.800 --> 01:32:35.294
I want anything
but Spaghetti Western films.
01:32:35.360 --> 01:32:37.090
Then, excuse me.
01:32:50.180 --> 01:32:51.764
Shinnosuke...
01:32:51.830 --> 01:32:53.110
Shin-chan...
01:32:53.540 --> 01:32:54.445
Let's go home.
01:32:54.511 --> 01:32:56.994
No. I want to go there again.
01:32:57.060 --> 01:32:58.324
What are you talking about?
01:32:58.390 --> 01:33:01.534
You were the one who nagged us
to return home.
01:33:01.600 --> 01:33:04.994
You told us this world is a lot more interesting.
01:33:05.060 --> 01:33:08.354
A world without Tsubaki
is not interesting.
01:33:08.420 --> 01:33:12.504
But you have us.
01:33:12.570 --> 01:33:15.004
Yes, the Kasukabe Defense Force.
01:33:15.070 --> 01:33:16.794
Come on, let's go home.
01:33:16.860 --> 01:33:17.594
Let's go.
01:33:17.660 --> 01:33:18.405
Come on.
01:33:18.471 --> 01:33:19.510
Let's go.
01:33:20.240 --> 01:33:21.984
Come on, Shinnosuke.
01:33:22.050 --> 01:33:24.480
Let's go home.
01:33:37.290 --> 01:33:38.730
Shiro?
01:33:39.530 --> 01:33:40.260
Shiro!
01:33:43.980 --> 01:33:46.030
Shiro, how long has it been?
01:33:47.640 --> 01:33:51.134
I see. You have been lonely
because I wasn't around.
01:33:51.200 --> 01:33:53.134
I'm sorry.
01:33:53.200 --> 01:33:56.740
When we get home,
I will feed you.
01:34:45.050 --> 01:34:52.400
I don't want be someone ordinary
01:34:53.540 --> 01:35:01.974
I want to become baseball player,
or maybe a pilot
01:35:02.040 --> 01:35:10.000
Riding in a sporty car
01:35:11.950 --> 01:35:21.354
To make it real is my dream, but
unrealised dreams are still dreams
01:35:21.420 --> 01:35:34.970
To live is to laugh or cry.
Let's put a check mark on this ordinary day
01:35:40.910 --> 01:35:49.574
Just look down even when it's hard to.
Even after putting a good fight
01:35:49.640 --> 01:35:58.864
My homework is still piling up.
Being an adult has its own problems
01:35:58.930 --> 01:36:08.474
My father's back looked so big when I was young
01:36:08.540 --> 01:36:17.844
But it looked so small now.
Yet I just can't pass it by
01:36:17.910 --> 01:36:27.264
People are always changing.
Yet a lot about them never change
01:36:27.330 --> 01:36:40.450
Life is full of vicissitudes and unique strokes.
Yet also put check mark on our pitiful selves
01:36:56.590 --> 01:37:06.530
(The end)
74571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.