All language subtitles for Crayon Shin-Chan Movie 12 - Fierceness That Invites Storm! The Kasukabe Boys of the Evening Sun 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:16.210 --> 00:00:17.674 Don't try to run! 00:00:17.740 --> 00:00:19.554 I have all the proofs! 00:00:19.620 --> 00:00:21.294 Wait up! 00:00:21.360 --> 00:00:23.604 You're under arrest! 00:00:23.670 --> 00:00:27.004 Stop running, crops thieves! 00:00:27.070 --> 00:00:28.784 What a persistent police officer. 00:00:28.850 --> 00:00:30.694 โ€“ What should we do, Boss? โ€“ Boss? 00:00:30.760 --> 00:00:32.984 Call me the Boss Lady! Don't you dare chicken out! 00:00:33.050 --> 00:00:34.920 You all be the bait! 00:00:36.450 --> 00:00:39.394 Wait up! 00:00:39.460 --> 00:00:41.294 Come over here, Mister. Follow my claps! 00:00:41.360 --> 00:00:42.275 Don't mock me! 00:00:42.341 --> 00:00:45.234 Mister, this way. Follow my claps. 00:00:45.300 --> 00:00:47.474 Misterโ€” 00:00:47.540 --> 00:00:51.530 I will visit you in prison if you get arrested! Don't worry! 00:00:52.120 --> 00:00:53.064 Touched you. 00:00:53.130 --> 00:00:55.424 โ€“ Nene's it now! โ€“ Oh, no. 00:00:55.490 --> 00:00:56.964 One, two, three. 00:00:57.030 --> 00:00:58.974 Wait up! 00:00:59.040 --> 00:01:00.764 Sign the divorce paper! 00:01:00.830 --> 00:01:03.774 I will have my settlement and child support! 00:01:03.840 --> 00:01:04.944 I don't want to! 00:01:05.010 --> 00:01:07.050 โ€“ I will never sign that! โ€“ I got fired so I can't pay! 00:01:08.400 --> 00:01:10.700 We're safe! 00:01:11.700 --> 00:01:13.854 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 00:01:13.920 --> 00:01:16.310 Divorce me! 00:01:17.700 --> 00:01:19.500 We're safe! 00:01:22.590 --> 00:01:23.594 Touched you. 00:01:23.660 --> 00:01:25.514 Masao's it! 00:01:25.580 --> 00:01:27.424 1, 2, 3. 00:01:27.490 --> 00:01:28.764 Wait up! 00:01:28.830 --> 00:01:31.674 I will stop gambling! I will get a proper job! 00:01:31.740 --> 00:01:33.074 Please come back! 00:01:33.140 --> 00:01:34.994 No! I can't believe you! 00:01:35.060 --> 00:01:36.974 I'm returning to my parents! 00:01:37.040 --> 00:01:38.974 I can't have a pervert be my husband. 00:01:39.040 --> 00:01:40.314 Don't follow me, Masako! 00:01:40.380 --> 00:01:43.490 I will switch to drinking cheap beers. I will only smoke on the balcony! 00:01:45.140 --> 00:01:48.870 โ€“ I'm safe! โ€“ I'm safe! 00:01:51.120 --> 00:01:54.330 No! 00:01:54.830 --> 00:01:55.864 Touched you. 00:01:55.930 --> 00:01:57.790 Bo's it! 00:01:58.630 --> 00:02:01.094 Hello! Hello! 00:02:01.160 --> 00:02:02.294 Is he doing a phone scam? 00:02:02.360 --> 00:02:03.644 Who are you?! 00:02:03.710 --> 00:02:04.575 I'm not going to get scammed! 00:02:04.641 --> 00:02:07.254 โ€“ I get it! โ€“ I will send you the money! 00:02:07.320 --> 00:02:08.764 It's me! 00:02:08.830 --> 00:02:10.394 I'm safe! 00:02:10.460 --> 00:02:11.444 Safe! 00:02:11.510 --> 00:02:12.524 It's me! 00:02:12.590 --> 00:02:14.000 Safe! Oh, noโ€” 00:02:20.110 --> 00:02:21.454 Touched you. 00:02:21.520 --> 00:02:23.154 Shin-chan is it! 00:02:23.220 --> 00:02:24.990 Pay your debt! 00:02:25.670 --> 00:02:26.894 A debt collector? 00:02:26.960 --> 00:02:29.394 I'm not your ordinary debt collector! 00:02:29.460 --> 00:02:31.064 I'm with the mafia! 00:02:31.130 --> 00:02:32.814 Call my attorney! 00:02:32.880 --> 00:02:34.164 That's a crime! 00:02:34.230 --> 00:02:35.624 I can't pay if I don't have money! 00:02:35.690 --> 00:02:37.004 I never take a loan from you! 00:02:37.070 --> 00:02:39.104 But you're the guarantor! 00:02:39.170 --> 00:02:41.244 Prepare yourself, Onigiri! 00:02:41.310 --> 00:02:43.034 Don't mention my name! 00:02:43.100 --> 00:02:44.244 That's not you. 00:02:44.310 --> 00:02:45.914 There's no place to run! 00:02:45.980 --> 00:02:47.614 Prepare yourself, Onigiri! 00:02:47.680 --> 00:02:49.674 I told you, don't mention my name! 00:02:49.740 --> 00:02:51.254 Again, that's not you! 00:02:51.320 --> 00:02:53.704 โ€“ Your name is Masao! โ€“ I will catch you to the ends of Earth! 00:02:53.770 --> 00:02:57.094 If you call the police, I will chase you naked! 00:02:57.160 --> 00:02:58.644 Prepare yourself, Onigiri! 00:02:58.710 --> 00:03:01.764 I'm taking off my underwear! Surrender here, now! 00:03:01.830 --> 00:03:03.230 Please, not that! 00:03:06.650 --> 00:03:08.094 Touched you. 00:03:08.160 --> 00:03:10.840 Masao's it! 00:03:21.280 --> 00:03:22.950 1, 2, 3, 4 00:03:34.490 --> 00:03:36.704 Panic! Panic! Panic! 00:03:36.770 --> 00:03:39.420 Everyone is panicking 00:03:40.500 --> 00:03:43.684 Look at amazing me who may be a genius 00:03:43.750 --> 00:03:46.234 Oh, Oh, Oh, Oh! 00:03:46.300 --> 00:03:48.474 Panic! Panic! Panic! 00:03:48.540 --> 00:03:52.074 Everyone is panicking 00:03:52.140 --> 00:03:55.414 Look at amazing me who may be a genius 00:03:55.480 --> 00:04:00.524 Just watch me grow 00:04:00.590 --> 00:04:02.344 Hey, hey, babe 00:04:02.410 --> 00:04:03.804 Do you like paprika? 00:04:03.870 --> 00:04:05.344 Can you eat carrots? 00:04:05.410 --> 00:04:07.794 Do you put leeks in natto? 00:04:07.860 --> 00:04:12.094 Eh, really? Maybe we're not meant to be together... 00:04:12.160 --> 00:04:18.140 (Crayon Shin-chan: Fierceness That Invites Storm! The Kasukabe Boys of the Evening Sun) 00:04:34.040 --> 00:04:36.184 Kasukabe... 00:04:36.250 --> 00:04:37.294 Kasukabe Theatre. 00:04:37.360 --> 00:04:39.074 This must be the cinema. 00:04:39.140 --> 00:04:40.804 But it's closed down. 00:04:40.870 --> 00:04:42.660 I want to watch a film! 00:04:43.170 --> 00:04:48.630 I didn't know there was a cinema here. 00:04:51.280 --> 00:04:54.070 Let's go home. 00:05:03.450 --> 00:05:05.354 Shinnosuke, just stop. 00:05:05.420 --> 00:05:07.390 It's getting dark... 00:05:10.110 --> 00:05:12.084 Don't go in without permit. 00:05:12.150 --> 00:05:15.224 Your mom will get angry. 00:05:15.290 --> 00:05:17.664 Kasukabe Defence Force: Fire! 00:05:17.730 --> 00:05:20.670 Fire... 00:05:29.110 --> 00:05:30.834 Weird cinema. 00:05:30.900 --> 00:05:32.810 This is the toilet. 00:05:57.480 --> 00:05:59.670 What's wrong? 00:06:02.610 --> 00:06:04.900 I can hear something. 00:06:07.220 --> 00:06:08.814 Just your imagination. 00:06:08.880 --> 00:06:10.120 We've seen enough. 00:06:16.500 --> 00:06:18.440 Shinnosuke? 00:06:32.380 --> 00:06:33.914 They're playing a film. 00:06:33.980 --> 00:06:36.810 But no one's watching. 00:06:44.080 --> 00:06:45.854 That's too bright! 00:06:45.920 --> 00:06:48.110 My eyes! 00:07:03.970 --> 00:07:06.964 No one's here. 00:07:07.030 --> 00:07:08.064 How? 00:07:08.130 --> 00:07:10.674 Whatever, we're lucky to get to see free film. 00:07:10.740 --> 00:07:11.680 Let's watch. 00:07:38.450 --> 00:07:40.570 I need to go to the bathroom. 00:07:41.210 --> 00:07:45.590 Bathroom... 00:07:51.920 --> 00:07:56.754 That's better. 00:07:56.820 --> 00:07:58.780 Ah... 00:08:13.290 --> 00:08:16.640 Wow, how dare they go home without me. 00:08:28.890 --> 00:08:31.024 What have you been doing up until this hour?! 00:08:31.090 --> 00:08:32.814 It's almost time for dinner! 00:08:32.880 --> 00:08:34.734 Dad has come home before you did. 00:08:34.800 --> 00:08:38.544 But, it's because Kazama and everyone went home without telling me! 00:08:38.610 --> 00:08:41.314 No buts! Don't blame someone else! 00:08:41.380 --> 00:08:43.880 I'm not blaming them! 00:08:46.080 --> 00:08:47.944 Yes, this is Nohara's. 00:08:48.010 --> 00:08:51.054 Ah, good evening to you too. 00:08:51.120 --> 00:08:52.844 You mean Tohru? 00:08:52.910 --> 00:08:56.950 No, he's not here. Shinnosuke just came home himself. 00:08:57.900 --> 00:08:59.420 Ah, I see. 00:09:00.120 --> 00:09:03.824 Shinnosuke, your friends haven't come home. 00:09:03.890 --> 00:09:07.394 That's what I told you. Everyone went home first! 00:09:07.460 --> 00:09:08.524 So I don't know! 00:09:08.590 --> 00:09:13.554 I'm sorry, but he said they went home first, so he doesn't know anything. 00:09:13.620 --> 00:09:14.824 Yes, yes. 00:09:14.890 --> 00:09:17.424 I understand, I will. 00:09:17.490 --> 00:09:19.000 Don't tell me... 00:09:19.820 --> 00:09:25.874 That would mean your friends are still inside that cinema? 00:09:25.940 --> 00:09:27.914 Yes, that's possible. 00:09:27.980 --> 00:09:29.544 Shinnosuke, take me there! 00:09:29.610 --> 00:09:30.580 Yes! 00:09:35.790 --> 00:09:38.094 Shiro! 00:09:38.160 --> 00:09:40.984 I will feed you when I get home. 00:09:41.050 --> 00:09:42.600 I'm off! 00:09:44.900 --> 00:09:47.054 It's true. Kasukabe Theatre. 00:09:47.120 --> 00:09:49.204 โ€“ This way! โ€“ Okay. 00:09:49.270 --> 00:09:51.854 Hey, Kazama! 00:09:51.920 --> 00:09:55.784 โ€“ Bo! Nene! โ€“ Where are you? Can you hear us? 00:09:55.850 --> 00:09:57.334 Onigiri, are you here? 00:09:57.400 --> 00:09:58.944 Kazama? Bo? 00:09:59.010 --> 00:10:01.870 Nene? Masao? 00:10:45.750 --> 00:10:47.804 What is this place? 00:10:47.870 --> 00:10:50.744 Weren't we at the cinema? 00:10:50.810 --> 00:10:53.020 And it was night, right? 00:11:20.230 --> 00:11:23.674 This feels like a Spaghetti Western film. 00:11:23.740 --> 00:11:27.554 So, is this America? 00:11:27.620 --> 00:11:31.274 Whoa, America is sure close from Kasukabe. 00:11:31.340 --> 00:11:32.540 Of course not. 00:11:44.570 --> 00:11:46.204 What is that? 00:11:46.270 --> 00:11:48.850 That looks like a door, but it's big. 00:11:54.030 --> 00:11:57.674 It's kind of scary, but I can smell something. 00:11:57.740 --> 00:11:58.794 Let's go and check. 00:11:58.860 --> 00:12:00.870 Come on. 00:12:06.800 --> 00:12:09.254 Whoa, giant robot! 00:12:09.320 --> 00:12:10.654 Why is it here? 00:12:10.720 --> 00:12:12.534 I hate sci-fi films. 00:12:12.600 --> 00:12:13.934 Wow! 00:12:14.000 --> 00:12:15.674 Stop that! What if it moved? 00:12:15.740 --> 00:12:16.810 Come on! 00:12:27.890 --> 00:12:29.824 Hey... 00:12:29.890 --> 00:12:31.984 We've been walking for quite a bit... 00:12:32.050 --> 00:12:34.164 So we have. 00:12:34.230 --> 00:12:37.614 I think the sun hasn't moved at all. 00:12:37.680 --> 00:12:39.644 What? 00:12:39.710 --> 00:12:41.614 Must be just your imagination. 00:12:41.680 --> 00:12:43.940 That'd better be. 00:12:45.760 --> 00:12:47.420 A railway! 00:12:48.410 --> 00:12:50.614 Let's follow it. 00:12:50.680 --> 00:12:52.220 Right, let's go! 00:13:07.630 --> 00:13:09.074 Isn't that a city? 00:13:09.140 --> 00:13:09.955 It is. 00:13:10.021 --> 00:13:11.370 We're saved! 00:13:17.950 --> 00:13:20.030 This is definitely... 00:13:32.360 --> 00:13:33.654 A Spaghetti Western film?! 00:13:33.720 --> 00:13:35.554 Are we in America? 00:13:35.620 --> 00:13:38.134 Also, this seems like the past. We jumped back in time! 00:13:38.200 --> 00:13:40.530 But everyone looks Japanese to me. 00:13:51.410 --> 00:13:54.204 How uncivilised. 00:13:54.270 --> 00:13:57.024 โ€“ We'd better scram. โ€“ But to where? 00:13:57.090 --> 00:14:00.084 I will ask around. You guys stay here! 00:14:00.150 --> 00:14:02.124 Kasukabe Town. The Kasukabe. 00:14:02.190 --> 00:14:04.794 Kasukabe? Never heard of it. 00:14:04.860 --> 00:14:06.724 Never heard of it. 00:14:06.790 --> 00:14:08.930 Don't mess around. Please tell us. 00:14:41.560 --> 00:14:43.574 Um, which way to Kasukabe-- 00:14:43.640 --> 00:14:45.834 What's your order? 00:14:45.900 --> 00:14:49.054 State your order when you get in! 00:14:49.120 --> 00:14:51.154 Or what? Are you just looking around? 00:14:51.220 --> 00:14:54.744 No, not like that. Let's see... 00:14:54.810 --> 00:14:56.910 Do you have oolong tea? 00:14:58.150 --> 00:14:59.674 What? 00:14:59.740 --> 00:15:03.070 I'll take... 00:15:35.250 --> 00:15:37.060 That's hot! 00:15:43.870 --> 00:15:45.954 Something I can help you with? 00:15:46.020 --> 00:15:49.894 I don't like your face. 00:15:49.960 --> 00:15:52.630 Even so... 00:15:55.470 --> 00:15:57.904 I understand. I'm leaving. 00:15:57.970 --> 00:16:00.014 See you. 00:16:00.080 --> 00:16:01.304 Excuse me. 00:16:01.370 --> 00:16:04.604 At least shave your beard clean. 00:16:04.670 --> 00:16:06.810 What are you doing with your moustache? 00:16:07.300 --> 00:16:08.980 What do you want? 00:16:11.300 --> 00:16:14.054 Stop! 00:16:14.120 --> 00:16:15.214 So what? 00:16:15.280 --> 00:16:16.974 Darling, let's get out! 00:16:17.040 --> 00:16:18.020 Yes, let's. 00:16:19.530 --> 00:16:21.890 Who said you can leave? 00:16:30.680 --> 00:16:33.130 Get lost, hag. 00:16:34.170 --> 00:16:36.740 What's wrong with your face?! 00:16:42.080 --> 00:16:42.910 Watch out! 00:16:45.670 --> 00:16:47.264 Ah, sorry. 00:16:47.330 --> 00:16:48.390 Darn it! 00:17:02.830 --> 00:17:05.600 Stop! Fight outside if you want! 00:17:23.280 --> 00:17:24.834 Weird-faced man. 00:17:24.900 --> 00:17:26.894 What did you say, kiddo?! 00:17:26.960 --> 00:17:29.064 Wait up! 00:17:29.130 --> 00:17:31.034 Hey, boy! 00:17:31.100 --> 00:17:33.060 Get down here! 00:17:34.480 --> 00:17:35.990 Darling! 00:17:36.900 --> 00:17:39.440 โ€“ Where's Shinnosuke? โ€“ I don't know. 00:17:42.990 --> 00:17:45.350 You dummy! Come here! 00:17:59.600 --> 00:18:01.560 What happened?! 00:18:07.430 --> 00:18:09.270 Excuse me! 00:18:12.940 --> 00:18:14.434 I got shot... 00:18:14.500 --> 00:18:16.604 No, you did not. 00:18:16.670 --> 00:18:19.640 Calm down, fellas! It's the Peacekeeper Posse! 00:18:24.620 --> 00:18:26.280 Sheriff! 00:18:35.010 --> 00:18:36.160 Kazama! 00:18:38.550 --> 00:18:41.134 Kazama! 00:18:41.200 --> 00:18:44.514 Boy, how dare you speak rudely to our splendid sheriff! 00:18:44.580 --> 00:18:46.040 Call him Mr. Kazama! 00:18:47.470 --> 00:18:48.504 Kazama... 00:18:48.570 --> 00:18:49.864 Can't you hear me? 00:18:49.930 --> 00:18:51.000 Wait! 00:18:51.940 --> 00:18:53.404 Who are you? 00:18:53.470 --> 00:18:55.554 This isn't like you. 00:18:55.620 --> 00:18:58.284 What are you playing? 00:18:58.350 --> 00:18:59.384 Playing? 00:18:59.450 --> 00:19:01.454 Let me play too! 00:19:01.520 --> 00:19:05.054 I never know you like this kind of game. 00:19:05.120 --> 00:19:09.794 I don't know who you are, but remember this. 00:19:09.860 --> 00:19:12.500 Never fool around in front of me! 00:19:15.510 --> 00:19:17.134 Kazama, what are you doing? 00:19:17.200 --> 00:19:19.104 Kazama, don't be violent! 00:19:19.170 --> 00:19:20.434 What happened to you? 00:19:20.500 --> 00:19:24.144 That's harsh, Kazama! How can you hit your best buddy? 00:19:24.210 --> 00:19:26.274 I will reiterate! 00:19:26.340 --> 00:19:29.550 I don't know piss-stink kid like you! 00:19:32.360 --> 00:19:33.710 Why... 00:19:34.660 --> 00:19:37.954 Weren't we buddies who have done unspeakable things? 00:19:38.020 --> 00:19:41.824 We did that, we did this, how can you forget? 00:19:41.890 --> 00:19:43.424 The secret of our bond... 00:19:43.490 --> 00:19:45.164 That's it! Take them! 00:19:45.230 --> 00:19:46.100 Right! 00:19:56.170 --> 00:19:57.454 Take that corner! 00:19:57.520 --> 00:19:58.415 Yeah! 00:19:58.481 --> 00:20:01.110 Wait up! 00:20:08.050 --> 00:20:09.914 Dad, look up! 00:20:09.980 --> 00:20:11.380 Yes. 00:20:14.360 --> 00:20:16.034 Darling, hurry up! 00:20:16.100 --> 00:20:17.380 Hold on to me! 00:20:18.300 --> 00:20:20.040 You littleโ€” 00:20:29.890 --> 00:20:31.720 Where did they go? 00:20:42.990 --> 00:20:44.290 Found them! 00:20:56.280 --> 00:20:58.624 You go there. 00:20:58.690 --> 00:21:00.000 Let's split up! 00:21:36.280 --> 00:21:37.780 Go ahead. 00:21:42.310 --> 00:21:43.914 Thank you. 00:21:43.980 --> 00:21:46.474 You're the first sane person we met. 00:21:46.540 --> 00:21:49.354 Yes, you truly helped us. 00:21:49.420 --> 00:21:51.024 Don't say it. 00:21:51.090 --> 00:21:53.994 You're newcomers, right? 00:21:54.060 --> 00:21:56.014 Newcomers? 00:21:56.080 --> 00:21:59.664 What exactly is this place? 00:21:59.730 --> 00:22:01.464 Justice City. 00:22:01.530 --> 00:22:03.324 Justice? 00:22:03.390 --> 00:22:04.634 No, I mean... 00:22:04.700 --> 00:22:08.204 I don't know what place this is myself. 00:22:08.270 --> 00:22:12.854 Sometimes there are new people coming in who would then become citizens. 00:22:12.920 --> 00:22:16.810 I got lost in the desert until the Governor took me in. 00:22:19.480 --> 00:22:23.474 People who came wanted to go home at first. 00:22:23.540 --> 00:22:28.264 But slowly they started forgetting their past and decided to settle down. 00:22:28.330 --> 00:22:29.624 Just like I did. 00:22:29.690 --> 00:22:31.314 No way... 00:22:31.380 --> 00:22:34.104 You're the only one who can help us. 00:22:34.170 --> 00:22:37.270 Please tell us more. 00:22:38.660 --> 00:22:39.634 Sure. 00:22:39.700 --> 00:22:41.914 We're the Noharas. 00:22:41.980 --> 00:22:42.910 We're family. 00:22:43.590 --> 00:22:44.814 My name is Tsubaki. 00:22:44.880 --> 00:22:47.294 I'm Nohara Shinnosuke! 00:22:47.360 --> 00:22:50.014 Tsubaki looks cute once you take a closer look. 00:22:50.080 --> 00:22:51.554 What? 00:22:51.620 --> 00:22:53.264 Hey! 00:22:53.330 --> 00:22:54.674 Sorry. 00:22:54.740 --> 00:22:57.590 Weird people are coming! 00:23:03.430 --> 00:23:05.834 I'm sorry! 00:23:05.900 --> 00:23:08.434 Do I look like someone who'd commit crime? 00:23:08.500 --> 00:23:10.864 I'm an ordinary citizen! 00:23:10.930 --> 00:23:13.000 Ow! 00:23:13.520 --> 00:23:16.940 I'm sorry! Please don't hurt me! 00:23:19.910 --> 00:23:22.864 We've captured an intruder in the forbidden area. 00:23:22.930 --> 00:23:25.404 I swear I don't know anything about it. 00:23:25.470 --> 00:23:29.024 I'm really bad at directions and got lost. 00:23:29.090 --> 00:23:32.004 So that's why I ended up in a place I shouldn't have visited. 00:23:32.070 --> 00:23:34.894 I never intended any ill intent. I'm sure you can understand. 00:23:34.960 --> 00:23:37.300 Sorry for causing you trouble. 00:23:38.730 --> 00:23:40.094 Ow! 00:23:40.160 --> 00:23:43.384 Tell the truth! What were you doing in the forbidden area? 00:23:43.450 --> 00:23:45.074 I told you, I just got lost! 00:23:45.140 --> 00:23:46.574 That's harsh. 00:23:46.640 --> 00:23:49.024 Poor fat old man. 00:23:49.090 --> 00:23:51.754 He also came from the other side. 00:23:51.820 --> 00:23:55.024 He could have just stayed here and done nothing, but he breached the taboo. 00:23:55.090 --> 00:23:58.080 And every single time he angered the Peacekeeper Posse. 00:23:59.080 --> 00:24:01.324 His will to go home 00:24:01.390 --> 00:24:05.374 is stronger than mine or the others' that it's admirable. 00:24:05.440 --> 00:24:08.990 I can't bear watching this. 00:24:10.960 --> 00:24:13.594 If you can't look, then do something! 00:24:13.660 --> 00:24:15.654 I can't. It's scary. 00:24:15.720 --> 00:24:17.530 Takes a lot of strength to just watch. 00:24:34.520 --> 00:24:38.414 The one in the middle is Justice Love. He's the governor of this city. 00:24:38.480 --> 00:24:42.760 If he's the governor, then he'd stop Peacekeeper Posse's lynching. 00:24:47.470 --> 00:24:49.670 Oh, boy. That's harsh. 00:25:01.460 --> 00:25:04.150 The Governor is returning to his mansion. I must go. 00:25:04.570 --> 00:25:06.144 I must take my leave. 00:25:06.210 --> 00:25:07.574 Yeah, sure. 00:25:07.640 --> 00:25:10.524 What will happen to us now? 00:25:10.590 --> 00:25:12.714 I don't know. 00:25:12.780 --> 00:25:15.874 But, if you have a strong will to return home, 00:25:15.940 --> 00:25:19.694 then don't lose it and keep it in your hearts. 00:25:19.760 --> 00:25:22.014 That's all I can say. 00:25:22.080 --> 00:25:23.070 I'm sorry. 00:25:24.380 --> 00:25:26.274 Thank you for helping us. 00:25:26.340 --> 00:25:30.944 Don't mention it. I'm sorry that this is the only thing I can do. 00:25:31.010 --> 00:25:32.450 Excuse me. 00:25:33.500 --> 00:25:36.864 This house is empty, so use it as you please. 00:25:36.930 --> 00:25:37.815 See you. 00:25:37.881 --> 00:25:39.440 See you too. 00:25:57.920 --> 00:25:59.924 Thank you for helping me. 00:25:59.990 --> 00:26:01.704 You can call me Mike. 00:26:01.770 --> 00:26:03.704 Forget about that. Now tell me! 00:26:03.770 --> 00:26:05.124 What is this place?! 00:26:05.190 --> 00:26:06.580 How can we go home? 00:26:07.060 --> 00:26:08.974 So you came from Kasukabe Town as well? 00:26:09.040 --> 00:26:10.404 We did! You did, too? 00:26:10.470 --> 00:26:12.724 Yes, I found myself here when I was watching some film. 00:26:12.790 --> 00:26:15.944 Yes, that's it. We want to know what this place is! 00:26:16.010 --> 00:26:19.084 There is one common factor among those who came here. 00:26:19.150 --> 00:26:24.144 Everyone was watching a film at Kasukabe Theatre. 00:26:24.210 --> 00:26:28.434 Next thing they know, they find themselves in this dreary place. 00:26:28.500 --> 00:26:31.470 By that logic, this place is... 00:26:32.160 --> 00:26:34.084 the world inside a film. 00:26:34.150 --> 00:26:35.170 What? 00:26:36.140 --> 00:26:37.664 Wait up! 00:26:37.730 --> 00:26:40.184 I would be a fool for believing that. 00:26:40.250 --> 00:26:43.344 How can we return to Kasukabe Town if we're inside a film?! 00:26:43.410 --> 00:26:46.684 I've tested many possible methods to return home. 00:26:46.750 --> 00:26:52.304 But, I believe this world only consists of this city and the desert surrounding it. 00:26:52.370 --> 00:26:55.644 Then, there is no direct path to Kasukabe Town? 00:26:55.710 --> 00:26:56.535 I'm afraid there is not. 00:26:56.601 --> 00:27:01.304 But, there is a taboo, which is a place no one should ever enter. 00:27:01.370 --> 00:27:06.640 I thought there might be a clue there, so I tried checking it out. 00:27:07.920 --> 00:27:10.434 Oh, well. It was all for naught. 00:27:10.500 --> 00:27:13.274 Instead, I got caught and had a bad time. 00:27:13.340 --> 00:27:16.310 Don't laugh! Don't you wish to return home? 00:27:16.760 --> 00:27:18.574 Of course I do. 00:27:18.640 --> 00:27:24.014 I can watch tons of films if I'm home. 00:27:24.080 --> 00:27:27.264 Unfortunately, I can't do so here. 00:27:27.330 --> 00:27:32.234 As a film enthusiast, nothing's worse than living in a world where I can't watch films. 00:27:32.300 --> 00:27:35.164 Then, let's fight so that we can return home! 00:27:35.230 --> 00:27:37.344 That's what I want. 00:27:37.410 --> 00:27:41.104 But recently, I found this world is 00:27:41.170 --> 00:27:44.164 quite interesting for a film enthusiast like me. 00:27:44.230 --> 00:27:47.074 I mean, I love Spaghetti Western films. 00:27:47.140 --> 00:27:50.014 What's your job, film enthusiast old man? 00:27:50.080 --> 00:27:53.144 Don't call me that. Call me Mike. 00:27:53.210 --> 00:27:56.394 Only I who gets to refer to myself as film enthusiast. 00:27:56.460 --> 00:27:59.150 My job is... 00:28:01.060 --> 00:28:02.294 I can't remember! 00:28:02.360 --> 00:28:04.494 How could this happen? 00:28:04.560 --> 00:28:06.414 How could I forget my occupation? 00:28:06.480 --> 00:28:08.864 Was I a doctor? No, an attorney? Or perhaps a police? 00:28:08.930 --> 00:28:11.184 What was it? 00:28:11.250 --> 00:28:13.354 I will forget everything. 00:28:13.420 --> 00:28:17.340 I don't remember how my wife looks like, or my child. 00:28:17.900 --> 00:28:22.994 I'm afraid I will forget about Kasukabe Town or the films I love. 00:28:23.060 --> 00:28:26.214 But, the thing I'm most afraid of is 00:28:26.280 --> 00:28:32.220 that when I forget about everything, I won't care about them anymore. 00:28:34.190 --> 00:28:36.990 Just like Tsubaki said. 00:28:37.990 --> 00:28:40.130 Just like what happened to Kazama. 00:28:44.130 --> 00:28:46.324 They actually went out. 00:28:46.390 --> 00:28:49.384 They don't care even after I told them there is nothing outside the town. 00:28:49.450 --> 00:28:53.040 They will only understand after they confirm it themselves. 00:29:05.590 --> 00:29:08.194 I knew it! 00:29:08.260 --> 00:29:09.664 Masao! 00:29:09.730 --> 00:29:11.674 What a coincidence! 00:29:11.740 --> 00:29:12.954 Who are you? 00:29:13.020 --> 00:29:16.204 It's not like you to say that. 00:29:16.270 --> 00:29:19.334 How do you know my name? Did we ever met somewhere? 00:29:19.400 --> 00:29:22.784 This is not our first meeting. We play together everyday! 00:29:22.850 --> 00:29:24.870 There is no way that's true. 00:29:25.900 --> 00:29:29.224 I see. So Masao has forgotten as well. 00:29:29.290 --> 00:29:32.114 Pardon me, but who might you be? 00:29:32.180 --> 00:29:33.115 Shinnosuke! 00:29:33.181 --> 00:29:36.064 Shinnosuke, would you like to visit my place? 00:29:36.130 --> 00:29:39.254 I may remember something if you tell me more. 00:29:39.320 --> 00:29:42.530 It's just down the road. I will introduce my wife to you. 00:29:47.280 --> 00:29:50.700 Masao got married before I do. 00:29:51.510 --> 00:29:53.670 What's wrong? Let's go. 00:29:55.470 --> 00:29:56.640 It's here. 00:29:57.200 --> 00:30:00.544 I'm home, Honey! 00:30:00.610 --> 00:30:03.620 Honey?! 00:30:04.460 --> 00:30:06.914 Masao has a โ€œHoney?โ€ 00:30:06.980 --> 00:30:09.954 I got some delicious potatoes today. 00:30:10.020 --> 00:30:11.530 Take a look. 00:30:12.500 --> 00:30:16.950 Ah, Shinnosuke. This is my wife, Nene. 00:30:19.070 --> 00:30:20.494 Who's that? 00:30:20.560 --> 00:30:22.324 He's Shinnosuke. 00:30:22.390 --> 00:30:23.934 We met on the road. 00:30:24.000 --> 00:30:26.304 He seems to know a lot about me. 00:30:26.370 --> 00:30:28.724 I see, so that's how it is. 00:30:28.790 --> 00:30:30.744 That scared me. 00:30:30.810 --> 00:30:32.434 I see, oh, so I see. 00:30:32.500 --> 00:30:34.194 Good for you. 00:30:34.260 --> 00:30:36.280 Cong-ta-rulations! 00:30:37.360 --> 00:30:38.514 What? 00:30:38.580 --> 00:30:41.090 He's suspicious. 00:30:44.440 --> 00:30:45.444 What? 00:30:45.510 --> 00:30:46.914 Is your married life going well? 00:30:46.980 --> 00:30:48.524 Not your business. 00:30:48.590 --> 00:30:52.374 Shinnosuke, she's tired after working. 00:30:52.440 --> 00:30:55.604 Oh, Nene has a job. What is it? 00:30:55.670 --> 00:30:58.134 Don't get too friendly with me, stranger. 00:30:58.200 --> 00:31:01.494 Sometimes she moonlights as a waitress. 00:31:01.560 --> 00:31:03.134 Well, sorry if it's just sometimes. 00:31:03.200 --> 00:31:04.704 That's not what I meant. 00:31:04.770 --> 00:31:09.344 I'm sorry that you have to work because my income is unstable. 00:31:09.410 --> 00:31:11.614 That's why I also do the housework. 00:31:11.680 --> 00:31:13.294 That's obvious. 00:31:13.360 --> 00:31:15.934 Yeah, yeah. Your married life is going well. 00:31:16.000 --> 00:31:17.744 This reminds me of Kasukabe Town. 00:31:17.810 --> 00:31:18.904 Kasukabe? 00:31:18.970 --> 00:31:20.804 You remember something? 00:31:20.870 --> 00:31:24.574 We used to play in Kasukabe Town all the time. 00:31:24.640 --> 00:31:27.744 It feels like I did that a long time ago. 00:31:27.810 --> 00:31:30.514 Not a long time ago! We just did that today! 00:31:30.580 --> 00:31:33.394 This place is fake, but Kasukabe Town is real! 00:31:33.460 --> 00:31:36.440 Let's go home to Kasukabe Town! 00:31:37.660 --> 00:31:39.474 I'm thirsty. 00:31:39.540 --> 00:31:42.580 I understand, Honey. I will pour some coffee. 00:31:49.000 --> 00:31:52.954 I remember that I wanted to return to Kasukabe Town at first. 00:31:53.020 --> 00:31:55.784 But, not anymore. 00:31:55.850 --> 00:31:58.924 Living here isn't so bad. 00:31:58.990 --> 00:32:01.610 Since I have something worth protecting. 00:32:03.780 --> 00:32:08.470 The Kasukabe me was just a naive kid. 00:32:10.840 --> 00:32:13.114 But, where is Bo? 00:32:13.180 --> 00:32:16.124 Ah, he's here too. 00:32:16.190 --> 00:32:18.680 Sometimes I see him on the outskirts of the town. 00:32:21.990 --> 00:32:26.034 Come on, walk. Don't keep taking breaks. 00:32:26.100 --> 00:32:28.084 This horse is just like you. 00:32:28.150 --> 00:32:31.264 Maybe he only listens to Mike. 00:32:31.330 --> 00:32:34.800 Not being ungrateful, but this is just... 00:32:36.340 --> 00:32:37.930 Hey! Walk! 00:32:38.550 --> 00:32:40.530 Please, move. 00:32:43.690 --> 00:32:44.664 Ugh... 00:32:44.730 --> 00:32:47.534 That was not me! That was the horse! 00:32:47.600 --> 00:32:48.950 Was it? 00:32:50.400 --> 00:32:52.744 Ah, he's moving. Your fart did magic. 00:32:52.810 --> 00:32:55.344 I told you, that was the horse! 00:32:55.410 --> 00:32:56.190 Yeah, right. 00:33:00.970 --> 00:33:03.254 The sun never moved. 00:33:03.320 --> 00:33:05.544 It's always on top of us. 00:33:05.610 --> 00:33:07.074 Looks like it. 00:33:07.140 --> 00:33:09.004 Even though we've been here for a while, 00:33:09.070 --> 00:33:11.500 it's almost like time has stopped. 00:33:16.470 --> 00:33:19.844 No matter how far we go, the sight never changes. 00:33:19.910 --> 00:33:21.980 Just like what Mike said. 00:33:32.880 --> 00:33:35.134 Shin-chan? 00:33:35.200 --> 00:33:36.734 My friend! 00:33:36.800 --> 00:33:40.104 That's my Bo! Of course you'd remember! 00:33:40.170 --> 00:33:42.924 Do you remember Kasukabe Town? 00:33:42.990 --> 00:33:45.194 Kasukabe? 00:33:45.260 --> 00:33:46.904 My home town. 00:33:46.970 --> 00:33:48.370 That's great! 00:33:48.870 --> 00:33:51.844 Sometimes I almost forget. 00:33:51.910 --> 00:33:54.814 But, forgetting is bad. 00:33:54.880 --> 00:33:57.654 I always remember. 00:33:57.720 --> 00:34:02.284 My friends, Futaba Kindergarten, and other stuff. 00:34:02.350 --> 00:34:04.014 Yeah, yeah, yeah! 00:34:04.080 --> 00:34:07.054 Bo, let's return to Kasukabe Town! 00:34:07.120 --> 00:34:09.164 I want to! 00:34:09.230 --> 00:34:12.294 But, I don't know how. 00:34:12.360 --> 00:34:14.894 Don't give up so easily! 00:34:14.960 --> 00:34:17.300 Let's think together! 00:34:18.780 --> 00:34:19.705 Yes. 00:34:19.771 --> 00:34:23.500 Great! We'll definitely return to Kasukabe Town! 00:34:24.580 --> 00:34:26.850 Kasukabe! 00:34:32.270 --> 00:34:34.154 Kasukabe and what? 00:34:34.220 --> 00:34:36.530 Our jargon... 00:34:39.170 --> 00:34:42.424 This isn't permanent. We will soon remember! 00:34:42.490 --> 00:34:44.464 I know it. That must be it! 00:34:44.530 --> 00:34:46.094 There was no path! 00:34:46.160 --> 00:34:48.094 Just like I said. 00:34:48.160 --> 00:34:51.604 And so I think, maybe the time here is... 00:34:51.670 --> 00:34:55.244 Yes, just like you how you think it is. 00:34:55.310 --> 00:34:57.924 How are you being so carefree about it? 00:34:57.990 --> 00:35:01.494 If time is stopped, how can you have daily schedule?! 00:35:01.560 --> 00:35:03.234 It's okay. 00:35:03.300 --> 00:35:04.774 Hey, Okegawa! 00:35:04.840 --> 00:35:08.594 Hadn't Governor Justice told you to stop conducting questionable research? 00:35:08.660 --> 00:35:10.624 Your crime is disregarding the city's order! 00:35:10.690 --> 00:35:13.160 You filthy lawbreaker. 00:35:14.900 --> 00:35:17.064 Don't smirk, you filth! 00:35:17.130 --> 00:35:20.374 We're seizing this odd tool, Okegawa. 00:35:20.440 --> 00:35:21.774 Please, don't! 00:35:21.840 --> 00:35:24.680 Okay, Okegawa. 00:35:26.600 --> 00:35:29.374 Please, have mercy! 00:35:29.440 --> 00:35:31.160 Go. 00:35:33.340 --> 00:35:35.644 This feels familiar. 00:35:35.710 --> 00:35:39.214 Professor Okegawa gets drawn like that from time to time. 00:35:39.280 --> 00:35:41.324 You can use this 00:35:41.390 --> 00:35:44.784 as the marker of how many days since you got here. 00:35:44.850 --> 00:35:49.830 As for me, I've been here for 625 days. 00:35:54.040 --> 00:35:58.454 The time is stopped. On top of that, I will forget everything. 00:35:58.520 --> 00:36:00.500 If there is no way home... 00:36:05.000 --> 00:36:09.274 No, there must be a way to return to Kasukabe Town. 00:36:09.340 --> 00:36:11.804 Let's strive to not lose to this world. 00:36:11.870 --> 00:36:13.420 Keep that will strong. 00:36:13.970 --> 00:36:15.520 Yes. 00:36:45.220 --> 00:36:48.690 (Calendar) 00:36:58.030 --> 00:37:01.164 Isn't your make-up getting thicker every day? 00:37:01.230 --> 00:37:04.624 It's for my job. I can't help it. 00:37:04.690 --> 00:37:07.784 You don't have to work. I can do somethingโ€” 00:37:07.850 --> 00:37:09.604 I like this job! 00:37:09.670 --> 00:37:14.544 Even if you do something, your job is usually a dead-end! 00:37:14.610 --> 00:37:17.294 All you get is barely enough for daily meal. 00:37:17.360 --> 00:37:20.110 We can't get by if I don't work! 00:37:23.550 --> 00:37:26.894 Oh, no. I will be in trouble if I don't hurry. 00:37:26.960 --> 00:37:29.394 Good luck at work. 00:37:29.460 --> 00:37:34.600 I present to you, the Hero of the Wild! The Herald of Virtue, Justice Love! 00:37:37.570 --> 00:37:40.434 What's this? Where is Kasukabe Town? 00:37:40.500 --> 00:37:46.264 Hey, weren't we just practising singing in a run-down cinema? 00:37:46.330 --> 00:37:49.544 What are we going to do about No Plan album recording tomorrow? 00:37:49.610 --> 00:37:50.814 What time is it? 00:37:50.880 --> 00:37:53.104 Oh, no. My watch stopped. 00:37:53.170 --> 00:37:55.944 โ€“ What? โ€“ I feel like I've seen you on TV. 00:37:56.010 --> 00:37:57.064 Who are you again? 00:37:57.130 --> 00:37:58.094 Who's this? 00:37:58.160 --> 00:38:01.260 We're busy right now. We will give you our autographs later. 00:38:01.710 --> 00:38:03.364 โ€“ Nan-chan! โ€“ I'm Ucchan! 00:38:03.430 --> 00:38:06.254 Welcome to Justice City. 00:38:06.320 --> 00:38:08.294 Consider yourselves lucky. 00:38:08.360 --> 00:38:12.644 There is only one rule in this city. 00:38:12.710 --> 00:38:14.034 That would be justice. 00:38:14.100 --> 00:38:18.914 To fight injustice in order to build an ideal paradise. 00:38:18.980 --> 00:38:21.120 Hurrah! 00:38:33.820 --> 00:38:36.624 This is my theory. 00:38:36.690 --> 00:38:40.834 What if the film called us in? 00:38:40.900 --> 00:38:43.830 Because the film needs us for something? 00:38:44.580 --> 00:38:48.734 The film inside Kasukabe Theatre pulled us in because it needed us? 00:38:48.800 --> 00:38:52.334 In other words, an SOS call from inside a film. 00:38:52.400 --> 00:38:55.944 Then the question would be, what does it need? 00:38:56.010 --> 00:38:57.184 It can't be this slave labourโ€” 00:38:57.250 --> 00:38:58.650 Stop lollygagging! 00:39:15.030 --> 00:39:24.740 Forget it all, our home town. Forget it all, our family. Let's now... 00:39:27.910 --> 00:39:37.554 Forget it all, our memory. Forget it all, all about him. All right now... 00:39:37.620 --> 00:39:39.860 โ€“ I will kill her. โ€“ Calm down, calm down. 00:39:41.100 --> 00:39:49.214 Let me be someone new... 00:39:49.280 --> 00:39:54.980 Goodbye, my old home... 00:40:01.240 --> 00:40:03.344 I'm having fun now. 00:40:03.410 --> 00:40:06.704 Why must I return to Kasukabe Town? 00:40:06.770 --> 00:40:10.384 Because you're not the real Masao. 00:40:10.450 --> 00:40:13.154 Just like Kazama and Nene. 00:40:13.220 --> 00:40:16.224 I can read you, Shinnosuke. 00:40:16.290 --> 00:40:19.670 You're jealous of me and Nene. 00:40:20.980 --> 00:40:23.164 So I was right. 00:40:23.230 --> 00:40:25.274 Listen, I will say this. 00:40:25.340 --> 00:40:29.234 No matter how you like her, I'm her lover now. 00:40:29.300 --> 00:40:32.534 I will protect her like the only rose in the wild! 00:40:32.600 --> 00:40:35.494 I will never allow anyone to lay a finger on her! 00:40:35.560 --> 00:40:36.650 Be happy. 00:40:39.300 --> 00:40:41.884 You again? What's your business? 00:40:41.950 --> 00:40:44.854 No, no. I'm just here to say howdy. 00:40:44.920 --> 00:40:46.864 I will say what I've always said. 00:40:46.930 --> 00:40:51.414 There is absolutely no link between me and your lowlife friend Kazama! 00:40:51.480 --> 00:40:55.404 I mean, maybe you're just having an amnesia. 00:40:55.470 --> 00:40:58.604 If you keep spouting nonsense, I will fill you with lead! 00:40:58.670 --> 00:41:00.184 Can you prove what you say? 00:41:00.250 --> 00:41:01.554 Proof, eh? 00:41:01.620 --> 00:41:02.870 Proof! 00:41:06.940 --> 00:41:09.824 โ€“ Hey! โ€“ This is exactly what Kazama would do! 00:41:09.890 --> 00:41:12.450 Never nibble my ear ever again! 00:41:22.190 --> 00:41:25.360 It's dangerous up there. 00:41:25.830 --> 00:41:27.794 Tsubaki... 00:41:27.860 --> 00:41:31.704 Tsubaki, which one do you prefer: this world or the old world? 00:41:31.770 --> 00:41:35.370 I can't remember much about the old world anymore. 00:41:36.070 --> 00:41:38.094 So I don't know. 00:41:38.160 --> 00:41:43.264 But if I remember, I know I would want to go back. 00:41:43.330 --> 00:41:45.774 So I can relate to you. 00:41:45.840 --> 00:41:48.164 Shiro got left behind... 00:41:48.230 --> 00:41:50.354 I should be feeding him by now. 00:41:50.420 --> 00:41:52.774 I'm sure he's crying. 00:41:52.840 --> 00:41:57.364 Also, I need to go home since my lover Nanako must be lonely. 00:41:57.430 --> 00:41:59.004 Shin-chan, you're so popular. 00:41:59.070 --> 00:42:01.330 Of course. I'm famous. 00:42:01.770 --> 00:42:06.704 I'm guessing, Tsubaki must be a daughter of some wealthy family in Kasukabe Town. 00:42:06.770 --> 00:42:10.704 No way. No, I'm not. 00:42:10.770 --> 00:42:17.164 You have a big house, a kind father and mother, a big dog, and a heater. 00:42:17.230 --> 00:42:21.114 I imagine your wardrobe is very nice. 00:42:21.180 --> 00:42:23.380 I mean, the image suits you well. 00:42:25.070 --> 00:42:27.584 So I thought, you'd be better home. 00:42:27.650 --> 00:42:29.460 I'm sure about it. 00:42:38.040 --> 00:42:39.584 Bo, what's your hobby? 00:42:39.650 --> 00:42:41.574 Collecting weird pebbles. 00:42:41.640 --> 00:42:42.894 What's my image? 00:42:42.960 --> 00:42:47.034 Babe lover. Older than high-schooler. 00:42:47.100 --> 00:42:49.044 Our teachers in kindergarten? 00:42:49.110 --> 00:42:54.974 Yoshinaga-sensei, Ageo-sensei, 00:42:55.040 --> 00:42:58.500 and who's the other one? 00:42:59.710 --> 00:43:01.494 Hmm... 00:43:01.560 --> 00:43:08.500 Here's a hint: โ€œHohoho, why would men waste a woman of quality like me?โ€ 00:43:11.400 --> 00:43:14.440 Nope, I can't remember. 00:43:15.580 --> 00:43:17.204 Who was it? 00:43:17.270 --> 00:43:19.944 Wait, no! I've forgotten too! 00:43:20.010 --> 00:43:22.164 Who was it!? 00:43:22.230 --> 00:43:26.384 That ill-mannered, low-paid, yet lavish one... 00:43:26.450 --> 00:43:32.454 Someone that likes being fake in front of hot men but runs away once her true nature is revealed. 00:43:32.520 --> 00:43:34.990 Nope, I can't remember, either. 00:43:35.700 --> 00:43:39.894 How can we forget just by being here? 00:43:39.960 --> 00:43:45.244 This is the land where the sun has forgotten how to move. 00:43:45.310 --> 00:43:46.870 It's hopeless. 00:43:48.350 --> 00:43:52.110 I'm not going to forget! I will remember! 00:45:06.850 --> 00:45:09.844 Shin-chan, don't get involved with Mr. Okegawa. 00:45:09.910 --> 00:45:11.950 You'll get punished. 00:45:15.000 --> 00:45:17.200 Are you okay, Mister? 00:45:18.270 --> 00:45:20.664 What? Thanks. 00:45:20.730 --> 00:45:24.504 Must be hard getting punished every day. 00:45:24.570 --> 00:45:26.904 Yeah, it is. 00:45:26.970 --> 00:45:30.540 But I just can't stop my curiosity. 00:45:39.690 --> 00:45:43.790 Mom, take Himawari with you sometimes. 00:45:44.310 --> 00:45:46.134 No way I can take her. 00:45:46.200 --> 00:45:48.890 I won't be popular if they know I have children. 00:45:49.580 --> 00:45:51.764 Popular, you say? 00:45:51.830 --> 00:45:55.740 Himawari, don't be fussy. Let's stay home together. 00:46:00.530 --> 00:46:01.870 Hima? 00:46:03.240 --> 00:46:05.640 Have you forgotten about me? 00:46:07.340 --> 00:46:17.450 Forget it all, our home town. Forget it all, our family. Let's now... 00:46:19.620 --> 00:46:31.080 Forget it all, our memory. Forget it all, all about him. All right now... 00:46:33.600 --> 00:46:41.584 Let me be someone new... 00:46:41.650 --> 00:46:47.380 Goodbye, my old home... 00:47:13.310 --> 00:47:15.054 That was splendid. 00:47:15.120 --> 00:47:19.220 Will you come to sing in my mansion? 00:47:21.570 --> 00:47:23.354 I'd be honoured. 00:47:23.420 --> 00:47:26.124 I will collect you at your place. 00:47:26.190 --> 00:47:27.125 Please excuse me. 00:47:27.191 --> 00:47:30.794 He is very nice. 00:47:30.860 --> 00:47:33.794 People from upper-class are different. 00:47:33.860 --> 00:47:37.750 This may be my chance to be city's most popular. 00:47:40.290 --> 00:47:42.454 I'm here to pick you up. 00:47:42.520 --> 00:47:43.840 Please wait! 00:47:44.740 --> 00:47:47.580 Thank you for waiting. 00:47:56.450 --> 00:48:06.664 Here I am, waiting for someone new. 00:48:06.730 --> 00:48:08.420 Shin-chan? 00:48:10.440 --> 00:48:11.874 What are you doing here? 00:48:11.940 --> 00:48:14.934 You will get in trouble if someone finds you. 00:48:15.000 --> 00:48:16.474 Come on. 00:48:16.540 --> 00:48:18.064 Come on, hurry. 00:48:18.130 --> 00:48:19.820 I can't go. 00:48:47.400 --> 00:48:48.704 What is it? 00:48:48.770 --> 00:48:50.570 What's so funny? 00:48:53.550 --> 00:48:55.004 Hello. 00:48:55.070 --> 00:48:59.520 Do you think Governor Justice really liked your singing? 00:49:13.510 --> 00:49:15.034 Hey! 00:49:15.100 --> 00:49:17.224 You slag, I'm not letting you go! 00:49:17.290 --> 00:49:19.154 Let me go, you idiot! 00:49:19.220 --> 00:49:21.334 How dare you embarrass me! 00:49:21.400 --> 00:49:22.744 Embarrass you? 00:49:22.810 --> 00:49:25.890 Look at yourself. 00:49:41.750 --> 00:49:43.624 Governor! That's disgusting! 00:49:43.690 --> 00:49:45.464 Shinnosuke! 00:49:45.530 --> 00:49:48.254 I know my mom is almost 30. 00:49:48.320 --> 00:49:52.140 I know she uses pads on her non-existent breasts! 00:49:53.160 --> 00:49:54.834 โ€“ We all know too. โ€“ Is that so? 00:49:54.900 --> 00:49:58.064 You're a bad old man! 00:49:58.130 --> 00:50:00.674 Hey, kid, who do you think you're talking to? 00:50:00.740 --> 00:50:03.390 I'm talking to you, perverted old man! 00:50:06.680 --> 00:50:08.350 Shinnosuke! 00:50:11.130 --> 00:50:12.744 What are you doing to my kid? 00:50:12.810 --> 00:50:14.954 I will sue you for child abuse! 00:50:15.020 --> 00:50:19.564 People who came from outside have no rights. 00:50:19.630 --> 00:50:22.504 I'm the one who defines the laws. 00:50:22.570 --> 00:50:26.240 Since you can't return, your choice is only to obey. 00:50:26.790 --> 00:50:29.214 Who says we can't return? 00:50:29.280 --> 00:50:30.874 We will return to Kasukabe Town! 00:50:30.940 --> 00:50:33.944 Bold statement for someone who doesn't know how this world works. 00:50:34.010 --> 00:50:37.024 Ignorance is truly terrifying. 00:50:37.090 --> 00:50:38.974 Let me declare it. 00:50:39.040 --> 00:50:41.214 You shall never return home. 00:50:41.280 --> 00:50:43.264 I will declare it myself too! 00:50:43.330 --> 00:50:45.004 We will definitely return to Kasukabe Town! 00:50:45.070 --> 00:50:46.590 Yes! 00:51:09.160 --> 00:51:11.890 โ€“ Ouch! โ€“ Sorry, did that hurt? 00:51:13.010 --> 00:51:15.554 Don't you have something better? 00:51:15.620 --> 00:51:18.250 We only have this, so please bear with it. 00:51:19.580 --> 00:51:22.760 Sorry I couldn't help you. 00:51:24.570 --> 00:51:26.224 Don't sweat it. 00:51:26.290 --> 00:51:29.764 By the way, what are you doing in that old man's place? 00:51:29.830 --> 00:51:32.734 Live with us. 00:51:32.800 --> 00:51:34.674 No, I can't. 00:51:34.740 --> 00:51:36.674 I'm practically adopted. 00:51:36.740 --> 00:51:38.744 It's scary to think what would happen. 00:51:38.810 --> 00:51:41.574 Don't worry. I will do my best to hide you! 00:51:41.640 --> 00:51:43.410 โ€“ I will make you happy! โ€“ I'm okay. 00:51:44.740 --> 00:51:47.350 I'm a coward. 00:51:48.100 --> 00:51:52.224 They shouldn't be afraid of that disgusting governor. 00:51:52.290 --> 00:51:55.254 Nothing would change with an additional family member. 00:51:55.320 --> 00:51:59.134 I can provide better life if I work hard. 00:51:59.200 --> 00:52:00.700 Shin-chan... 00:52:01.590 --> 00:52:03.600 You're in love. 00:52:08.230 --> 00:52:10.084 Don't make me laugh. 00:52:10.150 --> 00:52:11.814 Question: What's my image? 00:52:11.880 --> 00:52:15.074 Babe lover. Older than high-schoolers. 00:52:15.140 --> 00:52:16.214 Ding, ding, ding! 00:52:16.280 --> 00:52:18.194 Tsubaki's still about middle-schooler. 00:52:18.260 --> 00:52:20.064 I'm not into younger girls. 00:52:20.130 --> 00:52:23.554 Bo, you sure like to jest. 00:52:23.620 --> 00:52:26.494 Riot! A riot broke out! 00:52:26.560 --> 00:52:28.794 Governor, this is not what we have agreed. 00:52:28.860 --> 00:52:32.294 Idiot, who are you talking to? Know your place! 00:52:32.360 --> 00:52:33.534 Shut up! 00:52:33.600 --> 00:52:36.994 Ideal paradise, nonsense. All we do everyday is slave labour! 00:52:37.060 --> 00:52:37.965 I'm done with it! 00:52:38.031 --> 00:52:39.234 โ€“ Yeah! โ€“ Cease these fools! 00:52:39.300 --> 00:52:40.700 Wait. 00:52:41.870 --> 00:52:44.830 If you want to take me down, then take your shot. 00:52:46.610 --> 00:52:48.040 No holds barred. 00:53:29.050 --> 00:53:30.950 That was splendid! 00:53:36.760 --> 00:53:39.794 If you don't want to end up like that, then get back to work! 00:53:39.860 --> 00:53:42.064 My dearest Peacekeeper Posse. 00:53:42.130 --> 00:53:46.024 Prevent this from ever happening again. 00:53:46.090 --> 00:53:47.234 Yes, sir. 00:53:47.300 --> 00:53:49.660 More spin! 00:53:54.950 --> 00:53:57.250 I thought it wasn't that long ago. 00:53:57.990 --> 00:54:02.154 Somehow we've been here for quite a while. 00:54:02.220 --> 00:54:07.160 Since that incident in Governor's mansion, Mom has been working modestly. 00:54:07.650 --> 00:54:12.130 Dad's been working hard too because he's scared of getting whipped. 00:54:12.560 --> 00:54:14.464 Meanwhile, Masao and Nene... 00:54:14.530 --> 00:54:18.100 Casting Nene aside, Masao seems to be having fun. 00:54:18.520 --> 00:54:22.814 Kazama always gets violent whenever I visit him for small talk. 00:54:22.880 --> 00:54:28.044 But, I believe he's still the Kazama I know. 00:54:28.110 --> 00:54:29.614 As for me and Bo... 00:54:29.680 --> 00:54:34.174 We have been careful so that we don't forget, but sometimes we did forget something. 00:54:34.240 --> 00:54:35.520 That's dangerous. 00:54:36.630 --> 00:54:40.634 I panicked when I forgot how to draw Buriburizaemon. 00:54:40.700 --> 00:54:42.950 I still can't do it. 00:54:44.370 --> 00:54:46.114 The world of this film 00:54:46.180 --> 00:54:51.870 consists of native film characters and migrants from Kasukabe Town. 00:54:53.800 --> 00:54:56.340 But, which people do I belong to? 00:54:57.380 --> 00:54:59.244 When something fun happens, 00:54:59.310 --> 00:55:04.780 I would get closer to forgetting about Kasukabe Town or Shiro. 00:55:08.310 --> 00:55:10.720 I need to be careful. 00:55:13.270 --> 00:55:15.324 The sun never moves. 00:55:15.390 --> 00:55:16.660 It never does. 00:55:18.000 --> 00:55:20.224 This is inside a film, yes? 00:55:20.290 --> 00:55:21.690 It is. 00:55:22.890 --> 00:55:25.194 Even inside films, the sun usually moves. 00:55:25.260 --> 00:55:27.974 Why doesn't it move in this one? 00:55:28.040 --> 00:55:29.530 Why, indeed. 00:55:31.610 --> 00:55:35.114 This film is paused. 00:55:35.180 --> 00:55:36.680 How so? 00:55:37.660 --> 00:55:39.654 I wonder too. 00:55:39.720 --> 00:55:42.584 Maybe because there is no ending? 00:55:42.650 --> 00:55:46.034 I'm sure this movie pulled us in. 00:55:46.100 --> 00:55:49.074 It's asking us for help. 00:55:49.140 --> 00:55:52.494 Then what does it need? I don't understand. 00:55:52.560 --> 00:55:56.314 What if this film is only halfway done, 00:55:56.380 --> 00:55:59.624 and so it's stopped in the middle? 00:55:59.690 --> 00:56:02.500 That's why the sun doesn't move even if it wants to. 00:56:05.300 --> 00:56:06.894 Only halfway? 00:56:06.960 --> 00:56:10.484 A halfway done film pulled us in? 00:56:10.550 --> 00:56:11.450 Could that beโ€” 00:56:12.450 --> 00:56:13.385 Oh, no! 00:56:13.451 --> 00:56:15.320 Bad timing! 00:56:19.050 --> 00:56:22.494 This film is only halfway done. 00:56:22.560 --> 00:56:24.754 This film is incomplete. 00:56:24.820 --> 00:56:28.734 Because it's incomplete, the world never ends. 00:56:28.800 --> 00:56:31.590 So, to put an end to it... 00:56:33.120 --> 00:56:35.314 We need to finish it! 00:56:35.380 --> 00:56:38.764 If we end the film, then maybe we can return home! 00:56:38.830 --> 00:56:39.575 Hey! 00:56:39.641 --> 00:56:41.640 We're sorry! We're working! 00:56:42.580 --> 00:56:44.904 What do you mean we can return home? 00:56:44.970 --> 00:56:46.110 Is that true? 00:56:50.000 --> 00:56:53.020 Water... please... 00:56:57.830 --> 00:57:01.254 Maybe it's better if you stop your research. 00:57:01.320 --> 00:57:03.804 At this rate, you will die. 00:57:03.870 --> 00:57:09.574 I know this is stupid, but I'm instinctively drawn to this research. 00:57:09.640 --> 00:57:11.454 I can't stop. 00:57:11.520 --> 00:57:14.664 Aside from that, are you sure? 00:57:14.730 --> 00:57:17.720 If Justice's underling finds you here... 00:57:27.620 --> 00:57:30.514 Stop it! I'm not interested in returning home! 00:57:30.580 --> 00:57:32.590 Don't take me against my will! 00:57:35.030 --> 00:57:40.204 Everyone! I have found a method to return back to reality! 00:57:40.270 --> 00:57:41.434 How about me? 00:57:41.500 --> 00:57:44.674 Let us think a way to finish this film! 00:57:44.740 --> 00:57:46.544 We can return once that happens! 00:57:46.610 --> 00:57:48.704 How can we do that? 00:57:48.770 --> 00:57:50.614 Yeah, what should we do? 00:57:50.680 --> 00:57:53.584 There is no rule to end a film. 00:57:53.650 --> 00:57:55.504 Film is a free art. 00:57:55.570 --> 00:57:57.264 We can end it as we want. 00:57:57.330 --> 00:57:58.994 Everyone, let's set it in. 00:57:59.060 --> 00:58:01.824 We think that this is how the film ends. 00:58:01.890 --> 00:58:06.060 The end! 00:58:09.500 --> 00:58:11.434 That's odd... 00:58:11.500 --> 00:58:15.594 Maybe we truly should make a proper ending. 00:58:15.660 --> 00:58:18.504 So it won't end until it reaches a happy ending? 00:58:18.570 --> 00:58:21.794 The happy ending to a Spaghetti Western film is... 00:58:21.860 --> 00:58:24.114 We need to topple the antagonist. 00:58:24.180 --> 00:58:26.414 Ah, I see! Then the antagonist is... 00:58:26.480 --> 00:58:27.864 Governor Justice! 00:58:27.930 --> 00:58:31.120 โ€“ We've got it! โ€“ We need to topple Justice! 00:58:34.190 --> 00:58:36.270 Wait a minute! 00:58:43.770 --> 00:58:47.694 You must think I'm an oddball because I keep getting punished 00:58:47.760 --> 00:58:51.184 after refusing to shut down my research. 00:58:51.250 --> 00:58:55.814 But I just realised the reason why I keep continuing my research! 00:58:55.880 --> 00:58:59.284 Because I've been waiting for a hero who will topple the Governor! 00:58:59.350 --> 00:59:02.780 I'm researching a tool to aid the hero! 00:59:08.870 --> 00:59:11.850 The sun is moving! 00:59:21.700 --> 00:59:24.274 Time is passing! 00:59:24.340 --> 00:59:26.680 The story has progressed. 00:59:32.980 --> 00:59:36.004 Kasukabe Town? My home... 00:59:36.070 --> 00:59:37.964 Misae, we can return home! 00:59:38.030 --> 00:59:38.855 Yeah! 00:59:38.921 --> 00:59:43.614 I remember! I'm an owner of a video rental shop! 00:59:43.680 --> 00:59:45.824 Also, I'm still single! 00:59:45.890 --> 00:59:49.530 I feel like my memories are returning! 00:59:50.460 --> 00:59:52.120 Is that so? 00:59:55.400 --> 00:59:56.704 I can draw it! 00:59:56.770 --> 01:00:00.414 Let's topple the Governor and seize back peace! 01:00:00.480 --> 01:00:02.064 Hurrah! 01:00:02.130 --> 01:00:05.844 There is no much time! I need to finish my research 01:00:05.910 --> 01:00:07.784 before the Governor can stop me! 01:00:07.850 --> 01:00:09.684 Tsubaki! 01:00:09.750 --> 01:00:10.465 Shin-chan! 01:00:10.531 --> 01:00:13.484 We can return to Kasukabe Town! 01:00:13.550 --> 01:00:15.790 Let's hang out once we return. 01:00:16.330 --> 01:00:18.260 Yeah. 01:00:25.420 --> 01:00:27.460 So they have realised it. 01:00:28.870 --> 01:00:32.870 But, they will never finish this film. 01:00:33.910 --> 01:00:34.994 Call the Sheriff. 01:00:35.060 --> 01:00:36.160 Yes! 01:00:41.780 --> 01:00:45.220 It's done! This is the underwear of a hero! 01:00:45.800 --> 01:00:48.190 Underwear to topple Justice! 01:00:50.660 --> 01:00:53.394 But who will be the hero? 01:00:53.460 --> 01:00:55.554 Here! Here I am! 01:00:55.620 --> 01:00:59.474 Since the film has stopped because it has no hero, 01:00:59.540 --> 01:01:01.934 then we all can be the hero. 01:01:02.000 --> 01:01:03.294 I'm glad. 01:01:03.360 --> 01:01:06.340 I've always wanted to be a film hero. 01:01:16.870 --> 01:01:19.490 I will try it. 01:01:21.120 --> 01:01:23.930 Oh, it's a perfect fit. 01:01:25.770 --> 01:01:27.604 How?! 01:01:27.670 --> 01:01:29.794 Can't a chubby guy be a hero? 01:01:29.860 --> 01:01:32.064 There are four pairs left. 01:01:32.130 --> 01:01:34.340 Come forth, courageous heroes! 01:01:35.270 --> 01:01:37.090 Four pairs? 01:01:40.950 --> 01:01:43.040 Bo, Masao, Nene! 01:01:45.010 --> 01:01:47.254 Suits you right. 01:01:47.320 --> 01:01:49.054 You two, wear them! 01:01:49.120 --> 01:01:50.284 Me? 01:01:50.350 --> 01:01:51.294 I refuse. 01:01:51.360 --> 01:01:54.454 I want to stay living like this. 01:01:54.520 --> 01:01:58.164 Do you want to stay married to this hopeless man forever? 01:01:58.230 --> 01:02:00.960 You can find better men in Kasukabe Town. 01:02:02.580 --> 01:02:04.364 That's rude, Shinnosuke! 01:02:04.430 --> 01:02:08.304 There are a lot of better babes in Kasukabe Town. 01:02:08.370 --> 01:02:09.135 Eh? 01:02:09.201 --> 01:02:14.140 Anyway, you will realise it once we reform the Kasukabe Defense Force! 01:02:14.840 --> 01:02:16.434 Kasukabe... 01:02:16.500 --> 01:02:18.110 Defense Force? 01:02:18.710 --> 01:02:20.320 Kasukabe Defense Force! 01:02:24.290 --> 01:02:26.614 Marvellous! Four heroes have gathered. 01:02:26.680 --> 01:02:28.844 Only one more. Who could that be? 01:02:28.910 --> 01:02:30.260 I know who. 01:02:30.890 --> 01:02:33.730 We will tell you who that is. 01:02:41.830 --> 01:02:44.844 Listen, I'm arresting all of you for rebellion! 01:02:44.910 --> 01:02:46.614 What are you talking about? 01:02:46.680 --> 01:02:48.564 We will never bow down to you! 01:02:48.630 --> 01:02:50.580 Get them! 01:02:55.957 --> 01:02:57.047 Someone! 01:02:57.675 --> 01:03:00.045 Stop that! 01:03:12.550 --> 01:03:13.870 Retreat! 01:03:17.310 --> 01:03:19.664 Hurrah! 01:03:19.730 --> 01:03:21.780 Good job! 01:03:26.430 --> 01:03:28.650 I knew we couldn't trust kids. 01:03:29.100 --> 01:03:33.464 Governor Justice, why did you give this role to a kid in the first place? 01:03:33.530 --> 01:03:35.320 Just to chase some boredom. 01:03:35.760 --> 01:03:37.534 And, it was interesting. 01:03:37.600 --> 01:03:40.064 Didn't you find it so? 01:03:40.130 --> 01:03:44.800 Now, let's pick up the trash. 01:03:45.740 --> 01:03:48.174 Don't you think you've won. 01:03:48.240 --> 01:03:49.474 Shut your mouth. 01:03:49.540 --> 01:03:52.774 How dare you Peacekeeper Posse threaten us for so long. 01:03:52.840 --> 01:03:53.710 Please, gentlemen. 01:03:54.300 --> 01:03:57.034 He has realised his crimes. 01:03:57.100 --> 01:03:58.604 No way I have. 01:03:58.670 --> 01:04:01.454 He will be a great asset on our side. 01:04:01.520 --> 01:04:02.714 I'm not joining you! 01:04:02.780 --> 01:04:04.664 Hey, I'm helping you out here. 01:04:04.730 --> 01:04:06.494 Don't decide that yourself, Shinnosuke! 01:04:06.560 --> 01:04:07.690 Shinnosuke? 01:04:08.400 --> 01:04:11.190 So you remember my name. 01:04:12.750 --> 01:04:17.634 Back when we met at the saloon, I still remembered about Kasukabe Town. 01:04:17.700 --> 01:04:20.814 But, I don't wish to return to Kasukabe Town. 01:04:20.880 --> 01:04:23.244 Because there, I have to play the role of a good boy 01:04:23.310 --> 01:04:27.644 who has no other choice but attend proper education. 01:04:27.710 --> 01:04:30.874 Compared to that, I'm living a life I truly want. 01:04:30.940 --> 01:04:34.204 Even when everyone hates me, I couldn't care less. 01:04:34.270 --> 01:04:37.114 Kazama, aren't you just putting an evil face? 01:04:37.180 --> 01:04:39.714 I'm not! This is the real me! 01:04:39.780 --> 01:04:42.094 Kazama will never turn evil. 01:04:42.160 --> 01:04:44.824 Because he's a member of Kasukabe Defense Force who fights for peace. 01:04:44.890 --> 01:04:46.064 Hey, come on! 01:04:46.130 --> 01:04:48.360 Stop this! 01:04:51.540 --> 01:04:53.034 I've been waiting for this day. 01:04:53.100 --> 01:04:56.444 Once the five heroes gather, they will unleash great power. 01:04:56.510 --> 01:04:58.194 But nothing is happening. 01:04:58.260 --> 01:05:01.934 In this case, the power won't materialise until the most crucial time. 01:05:02.000 --> 01:05:05.580 I know that since I watched a lot of hero films. 01:05:06.550 --> 01:05:07.914 You rebels! 01:05:07.980 --> 01:05:10.214 The time has come. 01:05:10.280 --> 01:05:12.154 Punish them all you want. 01:05:12.220 --> 01:05:13.264 Let's go! 01:05:13.330 --> 01:05:15.120 โ€“ I won't! Stop that! โ€“ Let's go! 01:05:19.400 --> 01:05:21.714 This is so weird... 01:05:21.780 --> 01:05:23.924 Don't say that! 01:05:23.990 --> 01:05:25.634 You put my kid in danger! 01:05:25.700 --> 01:05:31.010 Maybe they can't unleash their powers because their hearts aren't united. 01:05:35.910 --> 01:05:41.714 I praise you for taking the initiative to end this film so that you can return home. 01:05:41.780 --> 01:05:43.754 But, you're all mistaken. 01:05:43.820 --> 01:05:46.384 Because this film's protagonist is me. 01:05:46.450 --> 01:05:48.554 This film has concluded. 01:05:48.620 --> 01:05:50.430 That's nonsense! 01:05:53.230 --> 01:05:55.130 Governor! 01:05:58.500 --> 01:06:01.904 Are you satisfied playing Sheriff, kiddo? 01:06:01.970 --> 01:06:03.910 Open your eyes! 01:06:08.710 --> 01:06:10.680 Himawari? 01:06:13.610 --> 01:06:16.684 Gunmen, I have nothing to do with this! 01:06:16.750 --> 01:06:18.010 Please take me in! 01:06:27.520 --> 01:06:29.200 Hima! 01:06:30.630 --> 01:06:32.784 I've been looking for you! 01:06:32.850 --> 01:06:34.470 Come on, we need to go! 01:06:36.870 --> 01:06:39.914 You are subjected to surrender! 01:06:39.980 --> 01:06:42.014 That's the scenario of this film! 01:06:42.080 --> 01:06:45.284 Surrender! I'm set to be unbeatable. 01:06:45.350 --> 01:06:46.984 He's persistent. 01:06:47.050 --> 01:06:49.520 Where did his confidence come from? 01:06:50.840 --> 01:06:52.524 I think I know the answer. 01:06:52.590 --> 01:06:53.660 You do? 01:06:54.780 --> 01:06:57.364 The object that's sealed in the forbidden area. 01:06:57.430 --> 01:07:01.314 When I went there, I got severely punished. 01:07:01.380 --> 01:07:04.270 The Governor often took me there. 01:07:04.750 --> 01:07:09.184 But only halfway. He always goes to the end himself. 01:07:09.250 --> 01:07:13.144 He always pays attention so that no one would follow him. 01:07:13.210 --> 01:07:15.104 Then let's go there! 01:07:15.170 --> 01:07:18.114 I don't know what's there, but it's better than being slaughtered here! 01:07:18.180 --> 01:07:21.614 I will find someone dependable. 01:07:21.680 --> 01:07:23.454 Is there someone like that? 01:07:23.520 --> 01:07:27.024 There are characters who hate Justice too. 01:07:27.090 --> 01:07:28.834 Just like you. 01:07:28.900 --> 01:07:31.364 Let's hurry. Take me to them. 01:07:31.430 --> 01:07:32.860 Take the train. It's faster. 01:07:33.450 --> 01:07:34.874 I will distract them. 01:07:34.940 --> 01:07:36.604 Everyone, to the train! 01:07:36.670 --> 01:07:39.054 Justice! You wack governor! 01:07:39.120 --> 01:07:41.800 Come at me, dumb-faces! 01:07:56.320 --> 01:07:58.784 They are heading there. 01:07:58.850 --> 01:08:00.554 How did they know? 01:08:00.620 --> 01:08:02.284 Half of you, chase the train! 01:08:02.350 --> 01:08:04.760 The remaining, follow me to the mansion. 01:08:08.230 --> 01:08:10.814 The Governor seem to be in haste. 01:08:10.880 --> 01:08:13.764 I knew something was hidden in that forbidden area. 01:08:13.830 --> 01:08:16.094 Stop commenting! Fuel the furnace! 01:08:16.160 --> 01:08:16.670 Yes, ma'am! 01:08:42.800 --> 01:08:44.594 Hey, Dad! 01:08:44.660 --> 01:08:46.270 Hey, keep yourself in! 01:09:07.620 --> 01:09:08.970 Die! 01:09:12.260 --> 01:09:14.160 I will take them on. Now, hurry! 01:09:35.150 --> 01:09:38.050 You did well! Bravo! 01:09:38.520 --> 01:09:40.520 What are you doing? Hurry up! 01:09:43.780 --> 01:09:46.180 Keep pushing, Dad! 01:09:50.040 --> 01:09:51.400 Oh, no! 01:09:58.710 --> 01:10:00.614 I got you! 01:10:00.680 --> 01:10:03.140 No, you didn't! 01:10:05.700 --> 01:10:07.580 You're doing great! 01:10:12.260 --> 01:10:14.014 Good. Now, get the train to go faster. 01:10:14.080 --> 01:10:15.060 Okay. 01:10:15.480 --> 01:10:16.954 Fasten the train! 01:10:17.020 --> 01:10:18.014 Okay! 01:10:18.080 --> 01:10:19.424 Fasten the train! 01:10:19.490 --> 01:10:21.394 Okay! Yippie-kay-yay. 01:10:21.460 --> 01:10:22.600 Fasten the trainโ€” 01:10:23.140 --> 01:10:25.600 Stop posing! Fuel the furnace! 01:10:49.840 --> 01:10:51.064 We're going inside. 01:10:51.130 --> 01:10:52.280 Yes! 01:10:58.150 --> 01:11:00.270 Is that... 01:11:13.459 --> 01:11:15.834 How can automobiles exist in a Spaghetti Western film?! 01:11:15.900 --> 01:11:19.044 Automobiles already exist during the end of Wild West era. 01:11:19.110 --> 01:11:22.090 There is no historical inaccuracy in this film. 01:11:23.020 --> 01:11:25.460 โ€“ Ouch! โ€“ Stop slacking off! 01:12:03.330 --> 01:12:05.230 The buffer was removed. Run fast! 01:12:06.800 --> 01:12:08.340 Jump! 01:13:01.410 --> 01:13:03.120 Shinnosuke? 01:13:26.250 --> 01:13:28.220 That's what you get for belittling me! 01:14:01.520 --> 01:14:04.974 We're the justice fighters, Kasukabe Boys! 01:14:05.040 --> 01:14:06.744 Also known as... 01:14:06.810 --> 01:14:08.520 Kasukabe Defense Force! 01:14:11.430 --> 01:14:13.860 I will crush you into dust! 01:14:15.830 --> 01:14:16.735 Let's go! 01:14:16.801 --> 01:14:18.570 Yeah! 01:14:28.930 --> 01:14:30.340 Let me go! 01:14:39.890 --> 01:14:42.860 Stop resisting! We're stopping the train! 01:14:45.500 --> 01:14:47.330 Shin-chan... 01:14:56.240 --> 01:14:58.100 Okay, then... 01:15:06.720 --> 01:15:08.900 It doesn't even hurt! 01:15:09.940 --> 01:15:11.650 No, it hurts a little! 01:15:14.060 --> 01:15:15.060 Shin-chan! 01:15:22.430 --> 01:15:24.624 Tsubaki! See you later! 01:15:24.690 --> 01:15:25.804 Yeah! 01:15:25.870 --> 01:15:27.634 It's the Kasukabe Boys! 01:15:27.700 --> 01:15:29.270 My research has borne fruit! 01:16:40.310 --> 01:16:42.094 The Governor has escaped! 01:16:42.160 --> 01:16:43.015 No way! 01:16:43.081 --> 01:16:44.024 Governor? 01:16:44.090 --> 01:16:44.945 Governor?! 01:16:45.011 --> 01:16:46.914 You traitor! 01:16:46.980 --> 01:16:49.884 Don't go after him! Let's hurry to the forbidden area! 01:16:49.950 --> 01:16:52.250 Stop grabbing me! 01:17:05.530 --> 01:17:07.674 Was I cool? 01:17:07.740 --> 01:17:08.670 Yeah. 01:17:09.810 --> 01:17:11.904 How cool was I? 01:17:11.970 --> 01:17:14.440 Very cool. 01:17:16.870 --> 01:17:20.100 Oh, please! I was not that cool! 01:17:21.180 --> 01:17:22.304 Tsubaki... 01:17:22.370 --> 01:17:23.710 What is it? 01:17:28.830 --> 01:17:31.860 Let's get married after we return to Kasukabe Town! 01:17:42.130 --> 01:17:43.970 Are you sure? 01:17:45.410 --> 01:17:47.480 But you said you had Nanako. 01:17:48.330 --> 01:17:50.364 Oh, right! 01:17:50.430 --> 01:17:54.150 What should I do? 01:18:22.380 --> 01:18:25.064 Stop throwing this world into chaos! 01:18:25.130 --> 01:18:28.124 I don't know how you know about the forbidden area, 01:18:28.190 --> 01:18:30.454 but it's beyond your power! 01:18:30.520 --> 01:18:32.524 Turn back! 01:18:32.590 --> 01:18:37.060 We saw that robot the first time we got here! 01:18:52.910 --> 01:18:54.870 Let's go! 01:19:06.590 --> 01:19:07.694 Here they come again! 01:19:07.760 --> 01:19:08.770 Ouch! 01:19:11.460 --> 01:19:12.490 Hey, you! 01:19:49.130 --> 01:19:51.200 What are you doing there? 01:19:53.170 --> 01:19:56.360 So you're the one who led them here. 01:19:57.880 --> 01:19:59.770 You traitor! 01:20:31.350 --> 01:20:32.850 Thank youโ€” 01:20:45.510 --> 01:20:46.754 Are you okay? 01:20:46.820 --> 01:20:48.844 I'm perfectly fine! 01:20:48.910 --> 01:20:52.694 Even better, I have powered up! 01:20:52.760 --> 01:20:54.760 Stop! You home-wrecker! 01:21:07.340 --> 01:21:08.740 They're close... 01:21:11.210 --> 01:21:13.564 Tell them there is nothing ahead! 01:21:13.630 --> 01:21:16.144 Tell them that you lied! 01:21:16.210 --> 01:21:18.124 Tell that to those idiots! 01:21:18.190 --> 01:21:19.524 Or I'll kill you! 01:21:19.590 --> 01:21:21.514 Say it, now! 01:21:21.580 --> 01:21:22.560 Yes... 01:21:25.730 --> 01:21:28.260 Everyone, listen! 01:21:37.140 --> 01:21:39.984 The forbidden area is just up ahead! 01:21:40.050 --> 01:21:41.074 Keep your pace! 01:21:41.140 --> 01:21:42.075 Yes! 01:21:42.141 --> 01:21:43.910 โ€“ Okay! โ€“ Let's go! 01:21:52.250 --> 01:21:53.880 Useless! 01:21:55.280 --> 01:21:57.190 Don't get cocky! 01:22:28.420 --> 01:22:29.974 Please stop getting in my way! 01:22:30.040 --> 01:22:33.290 In your dreams! 01:22:37.090 --> 01:22:39.200 โ€“ What did you do to my brother? โ€“ What did you do to my husband?! 01:22:41.430 --> 01:22:42.670 Almost there! 01:23:05.910 --> 01:23:07.630 Stop that! 01:23:11.630 --> 01:23:13.464 โ€“ Bo! โ€“ Get back here! 01:23:13.530 --> 01:23:14.904 My hair... 01:23:14.970 --> 01:23:16.970 That's for Bo! 01:23:25.310 --> 01:23:26.444 Shin-chan! 01:23:26.510 --> 01:23:27.854 Stop playing around! Get back here! 01:23:27.920 --> 01:23:29.810 Come back here! 01:23:39.170 --> 01:23:40.590 Just give up. 01:23:41.060 --> 01:23:45.070 This film's protagonist is me, not all of you! 01:23:47.830 --> 01:23:50.304 They should be able to unleash greater power. 01:23:50.370 --> 01:23:56.274 What was the jargon we used to say to get us spirited? 01:23:56.340 --> 01:23:58.214 What was it? 01:23:58.280 --> 01:24:00.984 I know! Kasukabe Defense Force: booyah! 01:24:01.050 --> 01:24:03.764 This is not the time to fool around! I'll hit you, Onigiri! 01:24:03.830 --> 01:24:04.994 But I'm not! 01:24:05.060 --> 01:24:06.144 Kasukabe Defense Force! 01:24:06.210 --> 01:24:07.884 โ€“ We'll bite 'ya! โ€“ We'll catch 'ya! 01:24:07.950 --> 01:24:08.855 Zipper! 01:24:08.921 --> 01:24:10.534 โ€“ Chopper! โ€“ Stalker! 01:24:10.600 --> 01:24:12.024 โ€“ Slider! โ€“ Sweater! 01:24:12.090 --> 01:24:13.724 โ€“ Stranger! โ€“ Stretcher! 01:24:13.790 --> 01:24:15.094 โ€“ Fighter! โ€“ Ranger! 01:24:15.160 --> 01:24:16.194 โ€“ Brother! โ€“ Grammar! 01:24:16.260 --> 01:24:17.664 โ€“ Shredder! โ€“ Bomber! 01:24:17.730 --> 01:24:19.134 โ€“ Ginger! โ€“ Wine opener! 01:24:19.200 --> 01:24:20.834 โ€“ Intercepter! โ€“ Satcher! 01:24:20.900 --> 01:24:22.254 โ€“ Sallinger! โ€“ Peckinpah! 01:24:22.320 --> 01:24:23.744 Easy Rider! 01:24:23.810 --> 01:24:25.674 โ€“ Doppelganger! โ€“ Trimmer! 01:24:25.740 --> 01:24:27.210 Berserker! 01:24:31.860 --> 01:24:32.984 Ouch! 01:24:33.050 --> 01:24:35.364 Hot! 01:24:35.430 --> 01:24:38.024 Stop slacking off, Onigiri! 01:24:38.090 --> 01:24:40.420 But I'm not! 01:24:41.230 --> 01:24:42.960 I've remembered... 01:24:44.180 --> 01:24:46.324 Kasukabe Defense Force: fire! 01:24:46.390 --> 01:24:51.060 FIRE! 01:25:07.260 --> 01:25:10.750 Those weaklings did what?! 01:25:12.650 --> 01:25:14.714 We're flying! 01:25:14.780 --> 01:25:16.190 My hair gets bigger! 01:25:26.200 --> 01:25:27.474 Let's go! 01:25:27.540 --> 01:25:28.494 Yeah! 01:25:28.560 --> 01:25:31.880 Fire! 01:25:34.170 --> 01:25:36.140 You littleโ€” 01:25:37.110 --> 01:25:39.364 We'll attack and then we'll rescue Tsubaki! 01:25:39.430 --> 01:25:40.050 Roger! 01:25:43.530 --> 01:25:44.480 I got you! 01:25:45.360 --> 01:25:47.124 Take care of her. 01:25:47.190 --> 01:25:48.144 Okay! 01:25:48.210 --> 01:25:49.514 Believe in us, partner! 01:25:49.580 --> 01:25:51.160 Go berserk. 01:25:51.590 --> 01:25:53.514 Okay! 01:25:53.580 --> 01:25:55.080 Shin-chan! 01:25:56.000 --> 01:25:57.584 Thank you! 01:25:57.650 --> 01:25:59.900 You're really cool! 01:26:04.910 --> 01:26:06.410 Take this! 01:26:20.890 --> 01:26:22.724 That does nothing! 01:26:22.790 --> 01:26:24.860 Ah, that itches! 01:26:25.780 --> 01:26:28.060 Heave-ho! 01:26:28.800 --> 01:26:30.300 Give it back! 01:26:37.600 --> 01:26:39.510 Nene Punch! 01:26:56.460 --> 01:26:58.460 Full power! 01:27:01.640 --> 01:27:03.284 Don't run, you coward! 01:27:03.350 --> 01:27:04.360 Spineless! 01:27:10.020 --> 01:27:11.634 Kasukabe Defense Force! 01:27:11.700 --> 01:27:12.740 Fire! 01:27:29.380 --> 01:27:32.044 We've lost, brother. 01:27:32.110 --> 01:27:33.970 Aye, brother. 01:27:36.560 --> 01:27:38.500 Full speed ahead! 01:27:50.520 --> 01:27:53.780 The forbidden area is just ahead. Hurry! 01:27:58.750 --> 01:28:00.170 This is it! 01:28:01.160 --> 01:28:02.894 Stop that! 01:28:02.960 --> 01:28:05.430 I won't let you open it! 01:28:08.460 --> 01:28:10.604 The Governor has guts, I'll give him that. 01:28:10.670 --> 01:28:12.074 What's in there? 01:28:12.140 --> 01:28:15.034 Maybe a passionate love letter he wrote when he was young? 01:28:15.100 --> 01:28:16.154 Show me your love letter! 01:28:16.220 --> 01:28:17.025 Stop! 01:28:17.091 --> 01:28:19.330 โ€“ This place shall never be opened! โ€“ Heave-ho! 01:28:36.890 --> 01:28:38.860 What is that? 01:28:40.790 --> 01:28:44.334 The third and second layer seals have been broken... 01:28:44.400 --> 01:28:46.230 This cannot be! 01:29:11.110 --> 01:29:13.430 Fire! 01:29:32.580 --> 01:29:36.050 So this is what was sealed inside... 01:29:43.720 --> 01:29:47.964 (The end) 01:29:48.030 --> 01:29:51.014 The film's end. 01:29:51.080 --> 01:29:52.964 We can go home, then. 01:29:53.030 --> 01:29:55.564 Thanks for your help. 01:29:55.630 --> 01:29:57.084 Be good out there. 01:29:57.150 --> 01:29:58.374 Yes. 01:29:58.440 --> 01:30:00.734 I don't want it to end... 01:30:00.800 --> 01:30:02.314 Now, now... 01:30:02.380 --> 01:30:06.380 (The end) 01:30:09.320 --> 01:30:13.320 We can go home now, Tsubaki! 01:30:15.390 --> 01:30:20.600 (The end) 01:30:55.830 --> 01:30:57.784 It's the Kasukabe Theatre. 01:30:57.850 --> 01:31:01.000 We've returned to Kasukabe Town! 01:31:03.970 --> 01:31:04.815 Misae! 01:31:04.881 --> 01:31:05.940 Darling! We're home! 01:31:07.110 --> 01:31:09.584 Now we can play catch again! 01:31:09.650 --> 01:31:10.375 Yes, let's! 01:31:10.441 --> 01:31:12.440 Wait! 01:31:20.630 --> 01:31:22.300 Tsubaki? 01:31:25.190 --> 01:31:28.160 Tsubaki? Tsubaki? 01:31:28.580 --> 01:31:30.130 Tsubaki? 01:31:30.670 --> 01:31:33.070 Tsubaki? Where are you? 01:31:35.540 --> 01:31:40.944 Could Tsubaki be one of the film's characters? 01:31:41.010 --> 01:31:45.284 I see. Therefore she cannot be with us. 01:31:45.350 --> 01:31:48.194 Tsubaki? Why are you hiding? 01:31:48.260 --> 01:31:51.394 I know you're here! Tsubaki! 01:31:51.460 --> 01:31:56.194 Shinnosuke, Tsubaki only exists in the film. She's not real. 01:31:56.260 --> 01:31:59.360 That's a lie! We promised to go home together! 01:31:59.830 --> 01:32:02.694 Since she's not here, that means she's just a film character. 01:32:02.760 --> 01:32:05.100 Then I'm returning to the film! 01:32:23.450 --> 01:32:26.944 Mister Nohara, it's time to say goodbye. 01:32:27.010 --> 01:32:29.694 When you're around, please visit my shop. 01:32:29.760 --> 01:32:30.854 I will give you a discount. 01:32:30.920 --> 01:32:32.734 For sure. 01:32:32.800 --> 01:32:35.294 I want anything but Spaghetti Western films. 01:32:35.360 --> 01:32:37.090 Then, excuse me. 01:32:50.180 --> 01:32:51.764 Shinnosuke... 01:32:51.830 --> 01:32:53.110 Shin-chan... 01:32:53.540 --> 01:32:54.445 Let's go home. 01:32:54.511 --> 01:32:56.994 No. I want to go there again. 01:32:57.060 --> 01:32:58.324 What are you talking about? 01:32:58.390 --> 01:33:01.534 You were the one who nagged us to return home. 01:33:01.600 --> 01:33:04.994 You told us this world is a lot more interesting. 01:33:05.060 --> 01:33:08.354 A world without Tsubaki is not interesting. 01:33:08.420 --> 01:33:12.504 But you have us. 01:33:12.570 --> 01:33:15.004 Yes, the Kasukabe Defense Force. 01:33:15.070 --> 01:33:16.794 Come on, let's go home. 01:33:16.860 --> 01:33:17.594 Let's go. 01:33:17.660 --> 01:33:18.405 Come on. 01:33:18.471 --> 01:33:19.510 Let's go. 01:33:20.240 --> 01:33:21.984 Come on, Shinnosuke. 01:33:22.050 --> 01:33:24.480 Let's go home. 01:33:37.290 --> 01:33:38.730 Shiro? 01:33:39.530 --> 01:33:40.260 Shiro! 01:33:43.980 --> 01:33:46.030 Shiro, how long has it been? 01:33:47.640 --> 01:33:51.134 I see. You have been lonely because I wasn't around. 01:33:51.200 --> 01:33:53.134 I'm sorry. 01:33:53.200 --> 01:33:56.740 When we get home, I will feed you. 01:34:45.050 --> 01:34:52.400 I don't want be someone ordinary 01:34:53.540 --> 01:35:01.974 I want to become baseball player, or maybe a pilot 01:35:02.040 --> 01:35:10.000 Riding in a sporty car 01:35:11.950 --> 01:35:21.354 To make it real is my dream, but unrealised dreams are still dreams 01:35:21.420 --> 01:35:34.970 To live is to laugh or cry. Let's put a check mark on this ordinary day 01:35:40.910 --> 01:35:49.574 Just look down even when it's hard to. Even after putting a good fight 01:35:49.640 --> 01:35:58.864 My homework is still piling up. Being an adult has its own problems 01:35:58.930 --> 01:36:08.474 My father's back looked so big when I was young 01:36:08.540 --> 01:36:17.844 But it looked so small now. Yet I just can't pass it by 01:36:17.910 --> 01:36:27.264 People are always changing. Yet a lot about them never change 01:36:27.330 --> 01:36:40.450 Life is full of vicissitudes and unique strokes. Yet also put check mark on our pitiful selves 01:36:56.590 --> 01:37:06.530 (The end) 74571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.