Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,668 --> 00:00:58,555
In memoria di mia madre
2
00:01:01,283 --> 00:01:06,283
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
3
00:01:07,533 --> 00:01:12,533
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
4
00:01:13,783 --> 00:01:18,783
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
5
00:01:20,033 --> 00:01:25,033
Traduzione di: 'goblin'
[SRT project]
6
00:05:15,534 --> 00:05:18,202
Ma che fa quell'idiota?
Rallenta!
7
00:11:57,460 --> 00:11:59,460
- Buon giorno.
- Buon giorno.
8
00:12:12,352 --> 00:12:14,352
- Buon giorno.
- Buon giorno.
9
00:12:15,283 --> 00:12:17,883
"Sarto - Marquez"
10
00:13:20,617 --> 00:13:21,517
Aspetti!
11
00:13:31,172 --> 00:13:32,022
Grazie.
12
00:13:40,613 --> 00:13:42,313
- Salve.
- Buona notte.
13
00:14:06,853 --> 00:14:08,103
Le serve aiuto?
14
00:14:25,096 --> 00:14:25,896
Gazie.
15
00:14:26,977 --> 00:14:28,384
Mi chiamo Alexandra.
16
00:14:28,547 --> 00:14:30,697
Carlos.
Sono il vicino di sotto.
17
00:14:31,190 --> 00:14:32,040
Grazie.
18
00:14:32,670 --> 00:14:33,970
Non c'e' di che.
19
00:19:27,755 --> 00:19:29,755
- Buona notte.
- Buona notte.
20
00:20:24,931 --> 00:20:28,766
Di Johann Christian Bach
ascoltiamo il primo movimento,
21
00:20:29,030 --> 00:20:32,342
Allegro moderato, con cui
vi lascio. Poi, parleremo.
22
00:21:26,822 --> 00:21:28,522
- Salve.
- Buon giorno.
23
00:21:39,343 --> 00:21:40,943
Che bel posto hai qui!
24
00:21:41,655 --> 00:21:42,505
Grazie.
25
00:21:50,185 --> 00:21:53,385
Al mio paese, ormai,
non restano quasi piu' sartorie.
26
00:22:06,176 --> 00:22:07,026
Cos'e'?
27
00:22:08,199 --> 00:22:08,949
Lana.
28
00:22:12,619 --> 00:22:13,819
Non lo sembra.
29
00:22:14,483 --> 00:22:15,633
E' pura lana.
30
00:22:15,992 --> 00:22:19,292
Ma se e' abituata al "pret-a-porter",
non la riconosce.
31
00:22:21,054 --> 00:22:22,804
Cos'e' il "pret-a-porter?
32
00:22:23,600 --> 00:22:24,950
Vestiti in serie.
33
00:22:28,595 --> 00:22:31,045
Lo dici come
se fosse una brutta cosa.
34
00:22:31,545 --> 00:22:32,645
E non lo e'?
35
00:22:33,074 --> 00:22:34,524
Sono meno cari, no?
36
00:22:35,452 --> 00:22:36,652
E durano meno.
37
00:22:38,411 --> 00:22:41,211
Un vestito fatto a mano
e' per tutta la vita.
38
00:22:52,941 --> 00:22:54,541
Questo come si chiama?
39
00:22:55,170 --> 00:22:56,270
Puntaspilli.
40
00:22:59,703 --> 00:23:00,603
Senti...
41
00:23:01,716 --> 00:23:05,766
Ho portato degli annunci,
se vuoi passarli ai tuoi clienti.
42
00:23:09,506 --> 00:23:12,456
Sono offerte per massaggi.
Se mi puoi aiutare...
43
00:23:14,932 --> 00:23:15,832
Shiatsu?
44
00:23:17,024 --> 00:23:17,774
Thai?
45
00:23:20,128 --> 00:23:21,528
Vengono a 60 euro.
46
00:23:23,048 --> 00:23:26,516
Ma, poiche' la migliore pubblicita'
e' quella "bocca a bocca",
47
00:23:26,765 --> 00:23:29,115
sei invitato a provarlo
quando vuoi.
48
00:23:29,737 --> 00:23:31,217
Non sono uno da massaggi.
49
00:23:31,383 --> 00:23:32,833
Molti dicono cosi',
50
00:23:33,175 --> 00:23:34,825
ma poi gli piace molto.
51
00:23:40,605 --> 00:23:41,405
Scusa.
52
00:23:42,025 --> 00:23:42,875
Pronto?
53
00:24:05,718 --> 00:24:06,568
Allora?
54
00:24:07,139 --> 00:24:08,239
Mi aiuterai?
55
00:24:09,468 --> 00:24:12,068
Lasciane un paio e vedro'
che posso fare.
56
00:24:13,760 --> 00:24:16,610
La verita' e' che qui
non conosco nessuno e...
57
00:24:17,154 --> 00:24:19,754
ho bisogno di guadagnare
un po' di soldi.
58
00:24:25,552 --> 00:24:27,835
Ma l'invito e' sul serio.
59
00:24:29,597 --> 00:24:32,289
Dato che siamo vicini,
quando vuoi.
60
00:24:32,796 --> 00:24:33,896
Ci pensero'.
61
00:24:42,384 --> 00:24:44,534
- Buona giornata.
- Arrivederci.
62
00:25:08,239 --> 00:25:10,346
- Buon giorno.
- Buon giorno, signor Gabriel.
63
00:25:10,537 --> 00:25:11,549
Va gia via?
64
00:25:11,696 --> 00:25:14,646
Stavo facendo un recapito,
ma entri, entri pure.
65
00:25:14,992 --> 00:25:15,892
Come va?
66
00:25:20,278 --> 00:25:21,678
Entri, per favore.
67
00:25:25,000 --> 00:25:26,472
La famiglia, tutto bene?
68
00:25:26,637 --> 00:25:27,787
Bene, grazie.
69
00:25:30,136 --> 00:25:31,986
Mi permette... il cappotto?
70
00:25:41,592 --> 00:25:43,940
"Massaggi Alexandra- Per staccare
dal mondo e connetterti con l'anima"
71
00:25:44,142 --> 00:25:45,092
E questo?
72
00:25:45,586 --> 00:25:47,036
Una vicina di casa.
73
00:25:47,689 --> 00:25:49,360
Me l'ha appena lasciato.
74
00:25:49,533 --> 00:25:51,233
E lei pensa di provarlo?
75
00:25:52,245 --> 00:25:54,494
Queste cose non si provano
con una vicina.
76
00:25:54,692 --> 00:25:55,742
Ha ragione.
77
00:25:56,564 --> 00:25:59,767
Vorrei ringraziarla per la fiducia
che mi ha dato con la confraternita.
78
00:26:00,004 --> 00:26:01,354
Non e' il caso...
79
00:26:01,948 --> 00:26:03,563
Lei e' il migliore.
80
00:26:10,310 --> 00:26:11,760
Se vuole entrare...
81
00:27:31,916 --> 00:27:32,616
Si'?
82
00:27:40,019 --> 00:27:41,019
Come stai?
83
00:27:42,287 --> 00:27:43,387
Come sempre.
84
00:27:46,022 --> 00:27:48,472
- Hai portato tutto?
- Mi pare di si'.
85
00:30:13,527 --> 00:30:14,377
Chi e'?
86
00:30:14,782 --> 00:30:15,682
Sono io.
87
00:30:16,479 --> 00:30:18,079
Mi serve il tuo aiuto.
88
00:30:20,122 --> 00:30:21,172
Per favore.
89
00:30:30,714 --> 00:30:34,464
Ho appena avuto un litigio in casa
e voglio chiamare la polizia.
90
00:30:34,950 --> 00:30:36,550
Mi serve un testimone.
91
00:30:37,091 --> 00:30:39,206
Devi dire solo
quello che hai visto.
92
00:30:39,398 --> 00:30:40,797
Non ho visto niente.
93
00:30:40,959 --> 00:30:42,559
E neppure hai sentito?
94
00:30:42,964 --> 00:30:44,414
Che dovrei sentire?
95
00:30:45,973 --> 00:30:47,473
Per favore, aiutami.
96
00:30:48,880 --> 00:30:50,650
Mi spiace,
non voglio problemi.
97
00:30:50,828 --> 00:30:52,403
Sara' solo un momento.
98
00:30:52,573 --> 00:30:54,323
Chiamiamo la polizia e...
99
00:30:54,587 --> 00:30:56,087
Dove ha il telefono?
100
00:30:59,184 --> 00:31:00,584
Non mi ha sentito?
101
00:31:05,953 --> 00:31:07,053
Mi spiace...
102
00:31:11,748 --> 00:31:13,698
Ho bisogno
di bere qualcosa.
103
00:31:15,014 --> 00:31:16,914
Magari un bicchiere d'acqua?
104
00:31:19,820 --> 00:31:22,020
Un bicchiere d'acqua
e te ne vai.
105
00:31:40,243 --> 00:31:42,093
Che sia fredda, per favore!
106
00:31:44,397 --> 00:31:46,997
- E se avessi una birra...
- Non ce n'e'.
107
00:31:50,133 --> 00:31:51,433
Chiudi il frigo.
108
00:31:52,836 --> 00:31:54,086
Hai solo carne?
109
00:31:57,916 --> 00:31:59,566
Perche' hai solo carne?
110
00:32:01,704 --> 00:32:03,004
Chiudi il frigo.
111
00:33:04,076 --> 00:33:04,926
Grazie.
112
00:33:09,136 --> 00:33:11,636
Hai bevuto,
adesso vattene, per favore.
113
00:33:14,927 --> 00:33:17,077
Credi che non me
ne sia accorta?
114
00:33:21,302 --> 00:33:23,952
Sei uno di quelli
cui piace solo guardare.
115
00:33:28,942 --> 00:33:30,942
Vattene,
non voglio problemi.
116
00:33:34,170 --> 00:33:35,870
Tutti vogliono problemi.
117
00:33:40,621 --> 00:33:43,721
Be', va bene... se non mi
puoi aiutare, me ne vado.
118
00:33:55,314 --> 00:33:56,214
Aspetta!
119
00:34:04,402 --> 00:34:06,717
Se vuoi ti accompagno
al commissariato.
120
00:34:06,918 --> 00:34:09,668
E' meglio andare di persona,
che telefonare.
121
00:34:52,229 --> 00:34:54,079
Perche' ci hai messo tanto?
122
00:34:54,534 --> 00:34:55,784
Mi sono gelata.
123
00:36:53,551 --> 00:36:54,551
E' questo.
124
00:37:02,120 --> 00:37:03,370
Lo potra' fare?
125
00:37:06,105 --> 00:37:07,255
Penso di si'.
126
00:37:09,963 --> 00:37:13,763
Puo' venire a vederlo quanto vuole,
prendere misure, fare foto...
127
00:37:14,083 --> 00:37:16,383
ma non lo puo'
portar fuori di qui.
128
00:37:18,003 --> 00:37:20,153
Me l'ha detto
il signor Gabriel.
129
00:37:24,075 --> 00:37:25,945
E' un pezzo
di grande valore.
130
00:37:26,127 --> 00:37:28,577
Se lo togliessimo,
potrebbe rovinarsi.
131
00:37:32,605 --> 00:37:33,496
74.
132
00:37:40,210 --> 00:37:40,860
80.
133
00:37:43,032 --> 00:37:45,034
E perche' vogliono
che lo faccia tu?
134
00:37:45,222 --> 00:37:46,640
Perche' lo so fare.
135
00:37:46,803 --> 00:37:48,103
Ma non si puo'!
136
00:37:48,861 --> 00:37:51,361
- Perche'?
- Perche' e' una cosa sacra.
137
00:37:52,226 --> 00:37:53,923
E' solo un mantello,
Aurora.
138
00:37:54,098 --> 00:37:56,148
Tuo padre
non l'avrebbe fatto.
139
00:37:56,533 --> 00:37:59,526
Dammi bada... digli che
si cerchino un altro sarto.
140
00:37:59,755 --> 00:38:02,205
Mio padre ne sarebbe
stato orgoglioso.
141
00:38:04,143 --> 00:38:05,143
Ti sbagli.
142
00:38:06,215 --> 00:38:06,865
22.
143
00:38:10,032 --> 00:38:11,882
Vedi, se tu avessi ragione,
144
00:38:12,631 --> 00:38:14,881
mi dovrei cercare
un altro lavoro.
145
00:38:15,484 --> 00:38:16,689
E una buona moglie.
146
00:38:16,844 --> 00:38:19,451
cosi' non dovrei venire qui
a giocare a Bingo con te.
147
00:38:19,664 --> 00:38:21,564
Non troverai mai una moglie.
148
00:38:22,419 --> 00:38:23,243
78.
149
00:38:27,413 --> 00:38:28,713
E tu che ne sai?
150
00:38:31,585 --> 00:38:32,230
40.
151
00:39:56,256 --> 00:39:57,706
Salve, buon giorno.
152
00:39:58,594 --> 00:39:59,689
Buon giorno.
153
00:39:59,895 --> 00:40:02,355
Mi spiace disturbarla
per questo... e' che...
154
00:40:02,561 --> 00:40:04,864
da ieri, non so niente
di mia sorella.
155
00:40:05,065 --> 00:40:08,600
E' l'inquilina del terzo piano.
Si chiama Alexandra e...
156
00:40:09,349 --> 00:40:12,649
le volevo chiedere se l'ha vista,
o ha parlato con lei.
157
00:40:13,831 --> 00:40:14,977
- Io?
- Si'.
158
00:40:15,815 --> 00:40:16,965
E perche' io?
159
00:40:17,837 --> 00:40:19,987
Due sere fa,
abbiamo discusso...
160
00:40:20,181 --> 00:40:22,971
abbiamo litigato in casa,
forse a causa mia,
161
00:40:23,360 --> 00:40:26,726
e Alexandra se n'e' andata
e non ho piu' saputo niente di lei.
162
00:40:26,971 --> 00:40:29,203
Si', ma questo
cos'ha a che fare con me?
163
00:40:29,400 --> 00:40:31,086
Niente, e' che...
164
00:40:32,251 --> 00:40:35,801
sto chiedendo a tutti gli inquilini,
se qualcuno l'ha vista.
165
00:40:37,214 --> 00:40:39,164
Non ne so niente,
mi spiace.
166
00:40:40,351 --> 00:40:42,051
Si fara' viva di sicuro.
167
00:40:42,616 --> 00:40:43,730
Sara' con un amico.
168
00:40:43,880 --> 00:40:46,380
No, Alexandra
non conosce nessuno, qui.
169
00:40:47,482 --> 00:40:50,132
- Mi spiace non poterla aiutare.
- Grazie.
170
00:40:50,865 --> 00:40:52,465
Mi scusi del disturbo.
171
00:41:02,572 --> 00:41:03,922
Scusi un momento!
172
00:41:05,667 --> 00:41:06,967
Puo' venire qui?
173
00:41:14,089 --> 00:41:15,389
- Si'?
- Entri.
174
00:41:23,224 --> 00:41:25,774
Ho un amico che lavora
al commissariato.
175
00:41:26,203 --> 00:41:27,153
Un amico?
176
00:41:28,060 --> 00:41:30,622
Se sua sorella non si fa viva,
posso parlare con lui.
177
00:41:30,833 --> 00:41:32,183
Lo puo' chiamare?
178
00:41:32,413 --> 00:41:33,213
Certo.
179
00:41:33,981 --> 00:41:34,831
Adesso?
180
00:41:47,014 --> 00:41:49,251
Ciao, Antonio, sono Carlos
della sartoria.
181
00:41:49,448 --> 00:41:52,848
Senti, sono qui con un'amica
cui e' scomparsa la sorella.
182
00:41:53,295 --> 00:41:55,976
Per favore, quando ascolti
questo messaggio chiamaci,
183
00:41:56,214 --> 00:41:59,184
cosi' ci dici se puoi aiutarci
o che possiamo fare.
184
00:41:59,411 --> 00:42:00,261
Grazie.
185
00:42:02,977 --> 00:42:04,980
- Non era in servizio.
- Grazie.
186
00:42:05,168 --> 00:42:07,279
- Non voglio disturbarla.
- Nessun disturbo.
187
00:42:07,471 --> 00:42:10,421
- Vuole un caffe', o un te'?
- No... me ne vado.
188
00:42:10,724 --> 00:42:11,924
Le fara' bene.
189
00:42:12,548 --> 00:42:16,098
Ho tutto pronto. Quando ha suonato
stavo per fare colazione.
190
00:42:22,121 --> 00:42:24,671
Come lo vuole?
Con zucchero o saccarina?
191
00:42:25,632 --> 00:42:26,778
Senza niente.
192
00:42:44,768 --> 00:42:45,618
Grazie.
193
00:43:06,098 --> 00:43:07,300
Di dove siete?
194
00:43:09,984 --> 00:43:10,884
Romania.
195
00:43:12,575 --> 00:43:14,075
E' una bella lingua.
196
00:43:15,978 --> 00:43:18,378
A volte, sentivo
parlare tua sorella.
197
00:43:20,528 --> 00:43:24,028
Ma spesso sembrava arrabbiata,
quando parlava per telefono.
198
00:43:24,520 --> 00:43:26,570
Probabilmente,
parlava con me.
199
00:43:29,660 --> 00:43:30,910
Alexandra e'...
200
00:43:31,190 --> 00:43:32,640
un po' particolare.
201
00:43:34,766 --> 00:43:37,076
Fa una vita diversa.
202
00:43:42,377 --> 00:43:45,127
- Dove hai imparato spagnolo?
- A Saragozza.
203
00:43:46,318 --> 00:43:48,398
Ci hanno assunto li',
alle terme.
204
00:43:48,910 --> 00:43:49,960
Vivevi li'?
205
00:43:57,736 --> 00:43:59,436
Da quanto sei in Spagna?
206
00:44:02,096 --> 00:44:04,096
Un anno e mezzo,
piu' o meno.
207
00:44:05,552 --> 00:44:08,502
Sei sicura che non abbia
nessun amico a Granada?
208
00:44:10,495 --> 00:44:11,345
Non so.
209
00:44:33,587 --> 00:44:35,287
Se mi chiama, ti avviso.
210
00:44:37,422 --> 00:44:38,872
- Grazie.
. Prego.
211
00:45:49,919 --> 00:45:51,919
- Buona notte.
- Buona notte.
212
00:47:23,816 --> 00:47:25,866
- Buona sera.
- Salve, Carlos.
213
00:47:26,303 --> 00:47:27,703
- Ciao.
- Ciao.
214
00:47:35,524 --> 00:47:36,324
Fatto.
215
00:47:36,918 --> 00:47:38,634
- Quant'e'?
- 80 euro.
216
00:47:43,632 --> 00:47:45,232
- Ecco qua.
- Grazie.
217
00:47:47,157 --> 00:47:48,481
- Buona sera.
- Salve.
218
00:47:48,641 --> 00:47:49,741
Arrivederci.
219
00:48:00,385 --> 00:48:03,185
Ho pensato che forse
le e' successo qualcosa.
220
00:48:03,979 --> 00:48:05,579
Vuoi che venga con te?
221
00:48:06,976 --> 00:48:08,026
Per favore.
222
00:48:58,071 --> 00:49:00,621
- Se ti serve qualcos'altro...
- Grazie.
223
00:49:52,797 --> 00:49:55,917
"Massaggi Alexandra"
224
00:50:46,768 --> 00:50:48,418
- Buon giorno.
- Ciao.
225
00:50:48,859 --> 00:50:50,794
Hai potuto parlare
con il tuo amico?
226
00:50:50,979 --> 00:50:53,038
E' in viaggio.
Ho parlato con la moglie.
227
00:50:53,228 --> 00:50:55,180
Tornera' solo
tra 3 settimane.
228
00:50:55,366 --> 00:50:57,866
- Be'...
- Ma al ritorno, mi chiamera'.
229
00:50:58,341 --> 00:51:00,141
Non posso aspettare tanto.
230
00:51:01,253 --> 00:51:02,253
Mi spiace.
231
00:51:03,757 --> 00:51:04,907
Vuoi entrare?
232
00:51:06,851 --> 00:51:10,314
- No, non voglio disturbarti ancora.
- Non mi disturbi per niente.
233
00:51:10,563 --> 00:51:13,513
Stavo preparando la colazione.
L'hai gia' fatta?
234
00:51:24,224 --> 00:51:25,374
Non hai fame?
235
00:51:28,890 --> 00:51:30,640
Posso chiederti una cosa?
236
00:51:31,001 --> 00:51:34,601
Mi hai detto che l'altro giorno
hai discusso con tua sorella.
237
00:51:35,919 --> 00:51:36,819
Perche'?
238
00:51:37,607 --> 00:51:38,557
Quando...
239
00:51:40,332 --> 00:51:42,832
Alexandra e' andata via
da Saragozza...
240
00:51:43,475 --> 00:51:45,867
ha portato via
dei soldi non suoi.
241
00:51:48,029 --> 00:51:49,348
Li avevamo....
242
00:51:50,022 --> 00:51:52,422
risparmiati perche'
i nostri genitori
243
00:51:53,110 --> 00:51:55,410
potessero comprare
un appartamento.
244
00:51:55,694 --> 00:51:58,525
E avremmo dovuto
mandargli 3000 euro...
245
00:52:00,616 --> 00:52:01,366
ma...
246
00:52:03,989 --> 00:52:05,789
Alex ha litigato con loro,
247
00:52:07,220 --> 00:52:10,970
dicendo che i soldi erano suoi,
che li aveva guadagnati lei e...
248
00:52:12,983 --> 00:52:15,233
ha preso i soldi
e se n'e' andata.
249
00:52:17,366 --> 00:52:21,066
Un paio di giorni fa, c'era un uomo
che bussava alla sua porta.
250
00:52:21,381 --> 00:52:22,281
Com'era?
251
00:52:23,558 --> 00:52:24,458
Robusto,
252
00:52:25,267 --> 00:52:27,534
un po' piu' alto di me
e...
253
00:52:27,839 --> 00:52:29,889
giovane, ma
con capelli grigi.
254
00:52:30,623 --> 00:52:32,173
- E' Bogdan.
- Come?
255
00:52:33,130 --> 00:52:34,430
Si chiama cosi'.
256
00:52:35,643 --> 00:52:36,993
Si chiama Bogdan.
257
00:52:37,498 --> 00:52:39,748
E' un suo amico,
il suo fidanzato?
258
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
Fidanzato.
259
00:52:44,486 --> 00:52:47,286
Potrebbe stare da lui,
se non ti vuol vedere.
260
00:52:49,746 --> 00:52:51,494
Come sai che
non vuole vedermi?
261
00:52:51,671 --> 00:52:53,271
Per la cosa dei soldi.
262
00:52:53,783 --> 00:52:56,683
Forse ti sta evitando
e aspetta che te ne vada.
263
00:52:58,094 --> 00:52:58,794
Si'.
264
00:53:00,493 --> 00:53:02,806
- Si', puo' essere.
- Perche' non torni a Saragozza?
265
00:53:03,006 --> 00:53:05,806
Ho il tuo telefono.
Se si fa viva, ti chiamo.
266
00:53:06,449 --> 00:53:07,849
Perche' non posso.
267
00:53:08,687 --> 00:53:10,587
Ho bisogno di trovarla
e...
268
00:53:12,295 --> 00:53:13,745
mi servono i soldi.
269
00:53:16,330 --> 00:53:18,180
Dovro' andare alla polizia.
270
00:53:22,742 --> 00:53:23,942
Che gli dirai?
271
00:53:24,401 --> 00:53:27,451
La verita'. Che e' uscita
di casa ed e' scomparsa.
272
00:53:30,265 --> 00:53:31,915
Vuoi che ti accompagni?
273
00:53:32,377 --> 00:53:35,127
Stamattina, non ho
molto lavoro in sartoria.
274
00:53:35,686 --> 00:53:37,136
Lo faresti, per me?
275
00:53:37,324 --> 00:53:38,124
Certo.
276
00:54:19,617 --> 00:54:21,317
Non sarei dovuta venire.
277
00:54:22,061 --> 00:54:24,061
- Che t'hanno detto?
- Che...
278
00:54:25,124 --> 00:54:29,174
dato che c'e' stato un litigio
e lei se n'e' andata di sua volonta'...
279
00:54:29,787 --> 00:54:32,737
Aspettano qualche giorno
prima di fare qualcosa.
280
00:54:41,565 --> 00:54:44,265
Che succede se i tuoi
non ricevono i soldi?
281
00:54:45,165 --> 00:54:46,965
Perderanno l'appartamento.
282
00:54:50,761 --> 00:54:51,911
Te li do' io.
283
00:54:54,074 --> 00:54:54,824
Cosa?
284
00:54:55,635 --> 00:54:59,135
I 3000 euro che ti servono,
posso darteli io. Dico davvero.
285
00:55:03,765 --> 00:55:06,665
Non so proprio quando mai
potrei restituirteli.
286
00:55:07,358 --> 00:55:09,458
Non occorre che
li restituisca.
287
00:55:11,915 --> 00:55:13,754
E regalaresti 3000 euro?
288
00:55:14,214 --> 00:55:16,814
Perche' aiuti i tuoi e
torni a Saragozza.
289
00:55:22,755 --> 00:55:24,892
Sul serio mi daresti
quei soldi?
290
00:55:25,085 --> 00:55:26,235
Anche domani.
291
00:55:28,322 --> 00:55:29,672
Dimmi la verita'.
292
00:55:30,347 --> 00:55:31,997
- Cosa vuoi?
- Niente.
293
00:55:32,726 --> 00:55:34,426
Tutti vogliono qualcosa.
294
00:55:34,789 --> 00:55:35,739
Aiutarti.
295
00:55:36,486 --> 00:55:38,736
E tu, che ci guadagni
ad aiutarmi?
296
00:55:39,315 --> 00:55:41,100
Perche' dovrei guadagnarci?
297
00:55:41,278 --> 00:55:43,276
Perche' senno'
non lo faresti.
298
00:55:43,697 --> 00:55:45,897
Pensi che le persone
siano cosi'?
299
00:55:48,954 --> 00:55:50,354
Il mondo e' cosi'.
300
00:55:56,074 --> 00:55:56,924
Io, no.
301
00:56:02,323 --> 00:56:08,350
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
302
00:56:09,589 --> 00:56:15,633
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
303
00:57:01,366 --> 00:57:05,046
Mi lasci parlare, per favore!
Al prossimo cliente che vedo entrare,
304
00:57:05,303 --> 00:57:07,014
chiamo la polizia
e basta!
305
00:57:07,190 --> 00:57:09,290
- Che succede?
- Salve, Carlos.
306
00:57:10,151 --> 00:57:12,551
Niente, stavo solo spiegando
alla signorina che
307
00:57:12,755 --> 00:57:16,255
se vuole fare le sue cose,
che le faccia altrove e non qui!
308
00:57:16,831 --> 00:57:17,881
Si sbaglia.
309
00:57:19,745 --> 00:57:20,545
Scusa?
310
00:57:20,854 --> 00:57:24,154
Si sbaglia di persona:
e' la sorella, che e' in visita.
311
00:57:24,880 --> 00:57:28,072
Cavolo, sto solo dicendo che
non siamo disposti a sopportare...
312
00:57:28,309 --> 00:57:29,609
L'ha gia' detto.
313
00:57:47,922 --> 00:57:49,022
Mi dispiace.
314
00:57:50,387 --> 00:57:51,987
Non hai nessuna colpa.
315
00:57:52,959 --> 00:57:53,759
Entri?
316
00:57:54,315 --> 00:57:56,215
No, grazie.
Sono di fretta.
317
00:57:58,961 --> 00:58:00,561
Ti ho portato i soldi.
318
00:58:04,091 --> 00:58:05,041
Carlos...
319
00:58:07,459 --> 00:58:09,037
non devi sentirti
obbligato.
320
00:58:09,207 --> 00:58:10,857
Non mi sento obbligato.
321
00:58:20,523 --> 00:58:21,273
Ciao.
322
00:58:21,593 --> 00:58:22,443
Grazie.
323
00:59:01,154 --> 00:59:03,204
Questo filato
non esiste piu'!
324
00:59:04,464 --> 00:59:06,214
Possiamo metterlo doppio.
325
00:59:10,046 --> 00:59:12,546
Bisognera' vedere
se troviamo gli aghi.
326
00:59:45,044 --> 00:59:45,794
Ciao.
327
00:59:46,202 --> 00:59:46,952
Ciao.
328
00:59:50,106 --> 00:59:52,156
I miei hanno
ricevuto i soldi.
329
00:59:52,737 --> 00:59:53,717
E...
330
00:59:54,122 --> 00:59:56,772
ti voglio invitare a cena,
per ricambiare.
331
00:59:58,961 --> 01:00:00,361
E' di mia sorella.
332
01:00:02,349 --> 01:00:04,737
Ti ringrazio molto,
ma non mi pare il caso.
333
01:00:04,941 --> 01:00:05,841
Perche'?
334
01:00:07,142 --> 01:00:08,992
Perche' non mi devi niente.
335
01:00:09,843 --> 01:00:10,543
E...
336
01:00:11,221 --> 01:00:12,821
se volessi ricambiare?
337
01:00:13,843 --> 01:00:15,393
Meglio di no, grazie.
338
01:00:19,637 --> 01:00:21,087
Perche' dici cosi'?
339
01:00:23,045 --> 01:00:26,795
Mi fai un enorme favore e non
vuoi neanche che ti inviti a cena?
340
01:00:27,463 --> 01:00:30,263
Non mi piace andare
al ristorante. Tutto qui.
341
01:00:32,391 --> 01:00:34,341
Possiamo fare
qualcos'altro.
342
01:00:36,839 --> 01:00:38,639
Non insistere, per favore.
343
01:00:44,065 --> 01:00:46,515
Perche' mi hai dato
dei soldi, Carlos?
344
01:00:47,413 --> 01:00:49,613
Te l'ho gia' detto,
per aiutarti.
345
01:00:50,760 --> 01:00:53,160
Perche' tu possa tornare
a Saragozza.
346
01:00:55,022 --> 01:00:57,722
C'e' Alexandra dietro
a tutto questo, vero?
347
01:00:58,281 --> 01:01:00,931
Vuole togliermi di mezzo
e si serve di te.
348
01:01:04,267 --> 01:01:05,317
Sai dov'e'?
349
01:01:06,436 --> 01:01:07,936
Hai parlato con lei?
350
01:01:09,746 --> 01:01:11,446
Nina, dici stupidaggini.
351
01:01:21,107 --> 01:01:23,398
C'e' qualcosa
che non capisco.
352
01:01:25,114 --> 01:01:25,864
Cosa?
353
01:01:29,415 --> 01:01:32,365
Mia sorella e' capace
di qualsiasi pazzia, ma...
354
01:01:34,766 --> 01:01:36,616
questo, adesso, e' diverso.
355
01:01:38,428 --> 01:01:39,778
Sento che e' qui.
356
01:01:41,702 --> 01:01:45,502
Sara' dal fidanzato, aspettando
che tu te ne vada e ridendosela.
357
01:01:47,558 --> 01:01:48,958
Forse hai ragione.
358
01:01:55,854 --> 01:01:58,454
Comunque, non voglio piu'
parlare di lei.
359
01:02:02,341 --> 01:02:03,791
Tu... hai fratelli?
360
01:02:04,766 --> 01:02:05,416
No.
361
01:02:08,144 --> 01:02:09,544
E i tuoi genitori?
362
01:02:10,532 --> 01:02:11,332
Morti.
363
01:02:13,487 --> 01:02:15,737
- E non hai altri familiari?
- No.
364
01:02:20,113 --> 01:02:21,213
E fidanzata?
365
01:02:23,873 --> 01:02:24,873
Fidanzata?
366
01:02:25,494 --> 01:02:27,294
- Si'.
- Non ne ho avute.
367
01:02:30,387 --> 01:02:31,087
Mai?
368
01:02:31,585 --> 01:02:34,135
Ho avuto delle storie,
ma non fidanzate.
369
01:02:35,209 --> 01:02:36,109
Perche'?
370
01:02:36,976 --> 01:02:38,676
Mi piace vivere da solo.
371
01:02:42,296 --> 01:02:44,896
- Ti piace star solo.
- Ci sono abituato.
372
01:02:47,272 --> 01:02:49,975
E come fa uno ad abituarsi
a stare da solo?
373
01:02:50,540 --> 01:02:52,910
Leggo moltp...
ascolto la radio.
374
01:02:54,442 --> 01:02:56,142
Amo molto il mio lavoro.
375
01:03:02,174 --> 01:03:02,924
Ma...
376
01:03:03,794 --> 01:03:04,844
di notte...
377
01:03:04,992 --> 01:03:06,868
quando te ne vai a letto,
378
01:03:09,067 --> 01:03:12,317
non pensi a come sarebbe,
se ci fosse qualcuno con te?
379
01:03:12,905 --> 01:03:13,655
Nina,
380
01:03:14,268 --> 01:03:17,118
non voler imparare
a stare soli e' solo paura.
381
01:03:19,257 --> 01:03:20,357
Non e' vero.
382
01:03:47,303 --> 01:03:48,153
Carlos?
383
01:03:48,854 --> 01:03:52,304
- Ti piacciono le ragazze?
- Mi piacciono le ragazze, si'.
384
01:03:54,952 --> 01:03:57,391
Nina, non voglio venire a letto
con te. Se credi sia per quello...
385
01:03:57,597 --> 01:03:58,747
Non lo penso.
386
01:04:01,164 --> 01:04:03,214
Tutto quello
che fai per me...
387
01:04:03,542 --> 01:04:05,042
e' molto importante.
388
01:04:07,024 --> 01:04:07,724
E...
389
01:04:08,363 --> 01:04:10,363
non voglio
che mi fraintenda.
390
01:04:11,785 --> 01:04:13,485
Non e' solo per i soldi.
391
01:04:16,676 --> 01:04:19,026
Anch'io voglio
fare qualcosa per te.
392
01:04:22,936 --> 01:04:24,136
Mi lasceresti?
393
01:04:25,645 --> 01:04:26,445
Certo.
394
01:04:43,186 --> 01:04:46,286
Qui hai un asciugamano,
per coprirti se hai freddo.
395
01:04:49,622 --> 01:04:50,322
E...
396
01:04:52,773 --> 01:04:54,273
svestiti e stenditi.
397
01:05:01,411 --> 01:05:02,561
Torno subito.
398
01:06:14,397 --> 01:06:15,397
Cosa c'e'?
399
01:06:20,822 --> 01:06:21,918
Carlos?
400
01:09:51,909 --> 01:09:52,532
No...
401
01:09:54,957 --> 01:09:55,456
No!
402
01:09:57,479 --> 01:09:58,557
No!
403
01:09:59,498 --> 01:10:00,185
No!
404
01:10:03,321 --> 01:10:04,755
No!
405
01:10:44,818 --> 01:10:46,429
Cosa cazzo vuoi?
406
01:10:46,753 --> 01:10:47,633
Fottiti!
407
01:11:42,428 --> 01:11:43,228
Aiuto!
408
01:12:44,714 --> 01:12:45,464
Ciao.
409
01:12:47,769 --> 01:12:49,019
Volevo vederti.
410
01:12:49,427 --> 01:12:50,227
Entra.
411
01:13:01,784 --> 01:13:02,876
Che succede?
412
01:13:05,807 --> 01:13:07,757
Sono stata
al commissariato.
413
01:13:09,061 --> 01:13:09,761
e...
414
01:13:11,336 --> 01:13:13,486
hanno trovato
una ragazza morta,
415
01:13:13,939 --> 01:13:16,139
della stessa eta'
di mia sorella.
416
01:13:16,831 --> 01:13:17,531
E...
417
01:13:19,614 --> 01:13:21,710
vogliono che la identifichi.
418
01:13:26,965 --> 01:13:28,465
Non verresti con me?
419
01:13:47,693 --> 01:13:48,933
Vedra' solo il volto.
420
01:13:49,089 --> 01:13:52,043
Se vuol vedere altre zone,
un tatuaggio, un neo, me lo dica
421
01:13:52,270 --> 01:13:53,584
Faccia con comodo.
422
01:13:53,743 --> 01:13:56,391
Il corpo e' rimasto in acqua
per piu' di 48 ore.
423
01:13:57,368 --> 01:13:59,118
Mi dica quando e' pronta.
424
01:14:00,292 --> 01:14:01,442
Quando vuole.
425
01:14:39,331 --> 01:14:40,781
Non e' mia sorella.
426
01:14:41,047 --> 01:14:42,397
Non e' Alexandra.
427
01:14:43,435 --> 01:14:44,838
Bene, grazie.
428
01:15:10,223 --> 01:15:11,073
Grazie.
429
01:15:12,756 --> 01:15:13,506
Ciao.
430
01:15:18,739 --> 01:15:19,589
Carlos?
431
01:15:24,354 --> 01:15:26,004
L'altra sera, quando...
432
01:15:27,175 --> 01:15:30,575
- eravamo in casa...
- Scusa, se me ne sono andato cosi'.
433
01:15:32,090 --> 01:15:33,390
Cos'e' successo?
434
01:15:36,606 --> 01:15:37,456
Non so.
435
01:15:39,056 --> 01:15:40,556
Hai qualcosa con me?
436
01:15:41,466 --> 01:15:42,116
No.
437
01:15:47,520 --> 01:15:48,570
Dici che...
438
01:15:49,868 --> 01:15:52,218
non hai mai avuto
un rapporto serio.
439
01:15:54,882 --> 01:15:56,882
Ma io credo
che non sia vero.
440
01:15:58,808 --> 01:15:59,958
Credi questo?
441
01:16:01,568 --> 01:16:02,818
Ne sono sicura.
442
01:16:05,624 --> 01:16:08,818
E, chiunque sia stata,
ti ha fatto molto male.
443
01:16:16,116 --> 01:16:17,066
A domani.
444
01:16:38,587 --> 01:16:41,176
"Prendete
e mangiatene tutti,
445
01:16:42,334 --> 01:16:45,181
"perche' questo e'
il mio corpo,
446
01:16:45,640 --> 01:16:47,790
"offerto in sacrificio
per voi.
447
01:17:02,743 --> 01:17:04,143
"Allo stesso modo,
448
01:17:04,839 --> 01:17:07,418
"dopo la cena,
prese il calice
449
01:17:08,380 --> 01:17:10,139
"rendendo nuovamente grazie
450
01:17:10,449 --> 01:17:12,899
"lo passo' ai suoi discepoli,
e disse:
451
01:17:13,415 --> 01:17:15,527
"Prendete
e bevetene tutti:
452
01:17:17,015 --> 01:17:19,365
"questo e' il calice
del mio sangue,
453
01:17:19,706 --> 01:17:22,286
"per la nuova
ed eterna alleanza,
454
01:17:23,125 --> 01:17:25,690
"che sara' versato
per voi
455
01:17:26,302 --> 01:17:28,179
"e per tutti gli uomini,
456
01:17:28,361 --> 01:17:30,439
"in remissione dei peccati
457
01:17:31,236 --> 01:17:34,320
"Fate questo
in memoria di me".
458
01:17:50,224 --> 01:17:52,174
Vado via
per qualche giorno.
459
01:17:53,148 --> 01:17:54,598
Perche' me lo dici?
460
01:17:55,672 --> 01:17:57,822
Be', perche' tu lo sappia.
461
01:17:58,554 --> 01:18:01,004
Altre volte scompari
e non me lo dici.
462
01:18:01,316 --> 01:18:02,716
Adesso te lo dico.
463
01:18:06,082 --> 01:18:07,382
Qualcosa non va?
464
01:18:08,915 --> 01:18:09,565
No.
465
01:18:12,168 --> 01:18:13,018
Sicuro?
466
01:18:15,513 --> 01:18:18,368
Perche' l'altro giorno hai detto
che non potrei mai stare con una donna?
467
01:18:18,591 --> 01:18:19,941
Perche' e' cosi'.
468
01:18:20,863 --> 01:18:23,363
- Si puo' cambiare.
- Si e' come si e'.
469
01:18:25,291 --> 01:18:27,441
Meno male che non sei
mia madre.
470
01:19:25,524 --> 01:19:26,274
Nina?
471
01:19:31,248 --> 01:19:31,998
Nina?
472
01:19:47,273 --> 01:19:48,573
Che e' successo?
473
01:19:50,541 --> 01:19:51,541
Stai bene?
474
01:20:01,991 --> 01:20:03,291
E' stato Bogdan.
475
01:20:08,947 --> 01:20:12,197
Ha saputo che ho mandato
i 3000 euro ai miei genitori.
476
01:20:16,029 --> 01:20:17,066
Dice che...
477
01:20:17,214 --> 01:20:20,014
ho ucciso mia sorella
per tenermi i soldi.
478
01:20:20,348 --> 01:20:22,698
Mi voleva costringere
a confessarlo.
479
01:20:25,743 --> 01:20:27,193
Si e' imbestialito,
480
01:20:28,581 --> 01:20:30,531
vedendo che adesso
vivo qui.
481
01:20:39,789 --> 01:20:42,089
Vuole parlare
anche con la polizia.
482
01:20:43,937 --> 01:20:45,737
Ma io non ho fatto niente.
483
01:20:48,735 --> 01:20:50,935
Ti giuro che
non ho fatto niente.
484
01:23:41,193 --> 01:23:42,193
Come stai?
485
01:23:46,532 --> 01:23:47,832
Hai dormito qui?
486
01:23:49,353 --> 01:23:50,403
Sul divano.
487
01:23:52,287 --> 01:23:54,087
Grazie per essere rimasto.
488
01:23:59,702 --> 01:24:01,352
Nina, stavo pensando...
489
01:24:04,953 --> 01:24:06,903
se Bogdan
si rifacesse vivo,
490
01:24:10,633 --> 01:24:14,033
sarebbe meglio restassi da me,
finche' tutto sia calmo.
491
01:24:15,237 --> 01:24:16,787
Sarai piu' al sicuro.
492
01:24:28,310 --> 01:24:29,110
Tieni.
493
01:24:30,411 --> 01:24:33,214
Il numero della sartoria,
se mi vuoi chiamare.
494
01:24:33,435 --> 01:24:36,496
Puoi dormire nella stanza,
io mi sistemo sul divano.
495
01:24:36,728 --> 01:24:39,073
C'e' un asciugamano
sul letto, se vuoi farti la doccia.
496
01:24:39,275 --> 01:24:40,625
C'e' acqua calda.
497
01:24:42,467 --> 01:24:44,017
Non aprire a nessuno.
498
01:24:44,840 --> 01:24:45,790
Promesso?
499
01:24:47,245 --> 01:24:47,945
Si'.
500
01:27:32,673 --> 01:27:33,997
- Ciao.
- Ciao.
501
01:27:34,802 --> 01:27:38,052
Ho preparato la cena.
Avevo voglia di cucinare per te.
502
01:27:49,428 --> 01:27:52,428
Sono scesa a comprare qualcosa,
non c'era niente!
503
01:27:53,524 --> 01:27:55,474
Ho fatto la pasta.
504
01:28:04,331 --> 01:28:05,481
Non ti piace?
505
01:28:06,399 --> 01:28:07,649
E' molto buona.
506
01:28:10,707 --> 01:28:12,294
No, non ti piace.
Si vede.
507
01:28:13,293 --> 01:28:15,093
No, davvero, non e' cosi'.
508
01:28:20,127 --> 01:28:21,377
Allora, cos'e'?
509
01:28:22,661 --> 01:28:23,761
Sono stanco.
510
01:28:36,689 --> 01:28:38,689
Carlos, a te piace
Alexandra?
511
01:28:42,456 --> 01:28:44,006
Di che stai parlando?
512
01:28:45,316 --> 01:28:47,766
C'era il suo volantino
nel tuo studio.
513
01:28:48,798 --> 01:28:50,498
Un annuncio di massaggi.
514
01:28:51,910 --> 01:28:54,206
Poi, ho visto
che e' scomparso.
515
01:28:54,840 --> 01:28:56,940
Penso sia stato tu
a toglierlo.
516
01:28:59,833 --> 01:29:03,183
Tua sorella ha riempito
il quartiere di quegli annunci.
517
01:29:04,152 --> 01:29:06,002
E perche' l'hai conservato?
518
01:29:07,125 --> 01:29:09,712
Ho dimenticato di buttarlo.
Che importanza ha adesso?
519
01:29:09,924 --> 01:29:12,574
Se non e' importante,
perche' l'hai tolto?
520
01:29:14,150 --> 01:29:16,552
Perche' volevi
che io non lo vedessi?
521
01:29:17,681 --> 01:29:20,681
Ho pensato che non
ti avrebbe fatto bene vederlo.
522
01:29:24,402 --> 01:29:26,952
Non sopporterei che
succedesse di nuovo.
523
01:29:29,179 --> 01:29:31,879
Mia sorella mi ha sempre
portato via tutto.
524
01:29:33,823 --> 01:29:36,273
Tua sorella non
ti portera' via nulla.
525
01:29:37,410 --> 01:29:39,010
Preferisco la verita'.
526
01:29:39,317 --> 01:29:41,167
Ti sto dicendo
la verita'.
527
01:29:41,689 --> 01:29:44,189
Tua sorella non
ti portera' via niente.
528
01:29:49,409 --> 01:29:50,259
Nina...
529
01:29:50,839 --> 01:29:52,689
ho un casolare
in montagna.
530
01:29:53,921 --> 01:29:56,471
E' un posto dove
vado di tanto in tanto.
531
01:29:57,285 --> 01:29:59,235
Non c'e' molto
da fare, li'.
532
01:29:59,672 --> 01:30:00,672
Camminare.
533
01:30:01,578 --> 01:30:02,478
Dormire.
534
01:30:06,456 --> 01:30:09,106
Ma li' stacco e mi
dimentico dei problemi.
535
01:30:12,672 --> 01:30:14,272
Mi piacerebbe andarci.
536
01:30:17,296 --> 01:30:18,196
Se vuoi.
537
01:30:20,702 --> 01:30:23,052
Possiamo andar via
domattina presto.
538
01:30:25,630 --> 01:30:27,880
E' molto bello
vedere l'alba, li'.
539
01:33:37,144 --> 01:33:38,886
Eco!
540
01:34:14,049 --> 01:34:15,090
Grazie.
541
01:34:32,798 --> 01:34:34,148
E' come un sogno.
542
01:38:29,081 --> 01:38:29,931
Carlos?
543
01:38:33,724 --> 01:38:34,824
Che fai li'?
544
01:38:36,406 --> 01:38:37,256
Niente.
545
01:38:38,509 --> 01:38:39,909
Vieni qui, con me.
546
01:42:23,293 --> 01:42:24,143
Grazie.
547
01:43:25,839 --> 01:43:27,489
Ho ucciso io, Alexandra.
548
01:43:34,166 --> 01:43:35,766
Ho ucciso tua sorella.
549
01:43:39,282 --> 01:43:40,382
L'ho uccisa.
550
01:44:47,537 --> 01:44:50,237
La notte scorsa,
ho cercato di uccidere te.
551
01:45:00,144 --> 01:45:01,844
Non sei capace di farlo.
552
01:45:11,130 --> 01:45:13,380
Tua sorella
non e' la prima donna.
553
01:45:15,259 --> 01:45:16,909
L'ho fatto anche
altre volte.
554
01:45:20,839 --> 01:45:22,089
Hai fatto cosa?
555
01:45:23,778 --> 01:45:24,728
Uccidere.
556
01:45:28,647 --> 01:45:29,647
Le uccido...
557
01:45:32,053 --> 01:45:33,303
e me le mangio.
558
01:45:52,405 --> 01:45:54,355
Perche' me ne parli,
adesso?
559
01:45:57,473 --> 01:45:59,073
Perche' e' la verita'.
560
01:46:05,674 --> 01:46:07,574
Nina, ce ne dobbiamo andare.
561
01:46:08,452 --> 01:46:11,852
E' meglio che prendiamo
la macchina e torniamo a Granada.
562
01:46:13,749 --> 01:46:15,599
La polizia ti sta cercando.
563
01:46:16,435 --> 01:46:19,535
Se non ti fai viva,
crederanno sia tu la colpevole.
564
01:46:23,214 --> 01:46:24,564
Se e' tutto vero,
565
01:46:29,209 --> 01:46:31,809
perche' la notte scorsa
non mi hai ucciso?
566
01:46:35,009 --> 01:46:36,209
Non ho potuto.
567
01:46:37,798 --> 01:46:39,048
Non hai potuto?
568
01:46:54,004 --> 01:46:56,004
Perche' non mi uccidi
adesso?
569
01:46:57,695 --> 01:46:58,995
E' molto facile.
570
01:46:59,672 --> 01:47:01,922
Siamo qui,
in mezzo alle montagne.
571
01:47:02,419 --> 01:47:03,919
Non si puo' sentire.
572
01:47:05,139 --> 01:47:06,539
Nessuno lo sapra'.
573
01:47:06,882 --> 01:47:08,182
E tutto finira'.
574
01:47:08,626 --> 01:47:10,939
- Lascia stare, per favore.
- Non voglio lasciar stare.
575
01:47:11,140 --> 01:47:12,890
Tutto quello che mi dici,
576
01:47:13,087 --> 01:47:15,373
tutte queste stupidaggini
sulle donne morte,
577
01:47:15,573 --> 01:47:16,923
e su mia sorella,
578
01:47:18,539 --> 01:47:19,589
sono bugie.
579
01:47:23,700 --> 01:47:25,800
Perche' non mi dici
la verita'?
580
01:47:30,574 --> 01:47:32,224
Desideravo tua sorella...
581
01:47:33,678 --> 01:47:35,228
da quando l'ho vista...
582
01:47:35,908 --> 01:47:37,558
con tutto me stesso.
583
01:47:38,504 --> 01:47:40,165
Per questo, l'ho uccisa.
584
01:47:40,446 --> 01:47:41,946
Come le altre donne.
585
01:47:45,703 --> 01:47:47,753
Con te, non ci sono
riuscito.
586
01:47:49,330 --> 01:47:50,330
Non posso.
587
01:49:33,631 --> 01:49:34,381
Nina!
588
01:49:37,230 --> 01:49:37,980
Nina!
589
01:49:40,529 --> 01:49:41,379
Nina...
590
01:50:03,159 --> 01:50:04,459
Nina, amore mio!
591
01:53:04,881 --> 01:53:07,314
SRT project ha presentato:
592
01:53:08,297 --> 01:53:13,617
"Cannibale"
593
01:53:14,837 --> 01:53:18,638
Traduzione di: 'goblin'
[SRT project]
594
01:53:19,824 --> 01:53:25,855
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
595
01:53:27,122 --> 01:53:33,116
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
39420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.