All language subtitles for Breaking Wind (2012).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:49,000 Who's there? 2 00:00:58,130 --> 00:00:59,330 What the fuck? 3 00:02:00,050 --> 00:02:03,510 Some say the earth will end in fire, others in ice. 4 00:02:04,550 --> 00:02:07,570 From what I've tasted of desire, I hold that those who favor fire. 5 00:02:08,990 --> 00:02:10,310 Some women prefer white men to men. 6 00:02:10,310 --> 00:02:11,970 Others prefer Asian. 7 00:02:13,150 --> 00:02:16,550 I, however, prefer the underage, dark-skinned boys... 8 00:02:16,550 --> 00:02:18,310 who play basketball and listen to Chris Brown. 9 00:02:18,470 --> 00:02:19,210 Excuse me? 10 00:02:19,510 --> 00:02:20,250 I didn't say anything. 11 00:02:23,610 --> 00:02:24,450 Marry me. 12 00:02:25,450 --> 00:02:26,290 Change me. 13 00:02:31,840 --> 00:02:32,740 Marry me. 14 00:02:33,520 --> 00:02:36,080 No, seriously, change me. 15 00:02:36,540 --> 00:02:37,880 I think I just soiled my pants. 16 00:02:39,880 --> 00:02:43,080 Do you want the bears or the bunnies? 17 00:02:43,080 --> 00:02:44,520 Bunnies are good. 18 00:02:46,120 --> 00:02:46,880 Grandma? 19 00:02:47,620 --> 00:02:50,420 Wow, what are you doing here? 20 00:02:50,880 --> 00:02:53,000 Grandma, I want you to meet my boyfriend, Edward. 21 00:02:54,660 --> 00:02:55,420 Hello. 22 00:02:56,200 --> 00:02:56,600 Hi. 23 00:02:57,380 --> 00:02:57,820 Hello. 24 00:03:00,500 --> 00:03:01,260 Yes. 25 00:03:01,880 --> 00:03:02,640 Hello, Grandma. 26 00:03:10,740 --> 00:03:12,260 No teeth. 27 00:03:15,890 --> 00:03:16,730 Oh, God. 28 00:03:17,290 --> 00:03:17,910 Oh, yeah. 29 00:03:19,190 --> 00:03:19,890 Oh, yeah. 30 00:03:20,190 --> 00:03:20,590 No. 31 00:03:35,760 --> 00:03:38,060 Looks like somebody got in a little late last night. 32 00:03:38,440 --> 00:03:40,500 Actually, I got in at exactly 8 o'clock. 33 00:03:40,680 --> 00:03:42,160 So what, Edward's trying to brown-nose me now? 34 00:03:42,780 --> 00:03:43,180 What? 35 00:03:43,520 --> 00:03:44,760 Got a surprise for you, sweetheart. 36 00:03:45,500 --> 00:03:47,240 Look who's going to be staying with us for a few weeks. 37 00:03:50,440 --> 00:03:50,840 Grandma? 38 00:03:51,740 --> 00:03:54,320 Yeah. Yeah, Grandma thought she'd come out and see you graduate. 39 00:03:54,320 --> 00:03:54,460 Wait. 40 00:03:56,460 --> 00:03:57,160 Oh, no. 41 00:03:57,740 --> 00:03:58,280 Oh, hey, Belle. 42 00:04:00,360 --> 00:04:01,200 Who's a vampire? 43 00:04:01,540 --> 00:04:01,600 Huh? 44 00:04:02,260 --> 00:04:02,660 Yeah. 45 00:04:10,210 --> 00:04:10,610 Hey. 46 00:04:10,950 --> 00:04:12,010 Good morning, sweetheart. 47 00:04:13,050 --> 00:04:15,610 Oh, looks like somebody got in a little late last night. 48 00:04:15,610 --> 00:04:17,850 Actually, Dad, I got in exactly at 8 o'clock. 49 00:04:18,150 --> 00:04:19,650 So what, Edward's trying to brown-nose me now? 50 00:04:20,310 --> 00:04:22,010 You know what, Dad, let's just move on. 51 00:04:24,270 --> 00:04:26,730 Look, you know why I grounded you, right? 52 00:04:26,730 --> 00:04:29,770 Because I suggested the features that make Facebook as lame as MySpace? 53 00:04:30,170 --> 00:04:30,490 What? 54 00:04:30,950 --> 00:04:32,490 Because I've been asleep for three movies? 55 00:04:32,890 --> 00:04:33,230 What? 56 00:04:33,690 --> 00:04:37,310 Oh, is it because I accidentally trapped those 33 Chileans in a mine for over a month? 57 00:04:37,430 --> 00:04:39,870 No, no, it's because I wanted separation between you and Edward. 58 00:04:40,830 --> 00:04:43,150 Dad, there's nothing you can say. Edward's in my life. 59 00:04:43,890 --> 00:04:44,190 Hello! 60 00:04:45,530 --> 00:04:46,370 Yeah, I gathered that. 61 00:04:48,790 --> 00:04:50,990 All right, look, I'll make you a deal. 62 00:04:52,170 --> 00:04:55,790 You're not grounded anymore, if... 63 00:04:55,790 --> 00:04:59,470 you use some of your newfound freedom to spend some time with your other friends, too. 64 00:05:00,190 --> 00:05:00,990 Like Jacob. 65 00:05:02,750 --> 00:05:04,830 Honey, he's going through a real rough time now. 66 00:05:05,510 --> 00:05:06,550 His dad's worried about him. 67 00:05:08,350 --> 00:05:09,790 I remember when that was you. 68 00:05:10,830 --> 00:05:13,030 You needed a friend. Jake was there. 69 00:05:14,410 --> 00:05:17,810 Not to mention that they're turning that Indian reservation into a casino. 70 00:05:18,050 --> 00:05:20,710 Honey, you could marry into a ton of cash. 71 00:05:20,990 --> 00:05:23,690 Then you could finally buy your old man three Taiwanese hookers. 72 00:05:24,030 --> 00:05:24,350 What? 73 00:05:24,870 --> 00:05:25,870 Two Taiwanese hookers. 74 00:05:26,770 --> 00:05:28,950 I'm good with one. Not selfish. 75 00:05:49,620 --> 00:05:51,500 Jacob hadn't talked to me in weeks. 76 00:05:52,840 --> 00:05:54,760 I wanted to fix it, but... 77 00:05:55,560 --> 00:05:57,960 he just wouldn't give me a chance. 78 00:06:56,440 --> 00:07:01,540 No, I'm going to the cheese store. 79 00:07:02,460 --> 00:07:06,360 They have this new Cameron bear that's supposed to be... 80 00:07:08,420 --> 00:07:09,860 That's some sexy cheese. 81 00:07:14,650 --> 00:07:17,110 Edward's been having a tough time trusting me as of late. 82 00:07:17,690 --> 00:07:19,370 And I wasn't exactly sure why. 83 00:07:20,530 --> 00:07:23,330 Maybe it was because he saw me take a 20 out of his wallet. 84 00:07:24,810 --> 00:07:28,550 Or maybe it was because he caught me giving oral at the dancing bear party. 85 00:07:29,670 --> 00:07:31,150 I don't know, I just don't get it. 86 00:07:41,470 --> 00:07:41,770 Mind? 87 00:07:46,070 --> 00:07:49,210 So, we spotted Bella and Edward together again. 88 00:07:49,470 --> 00:07:52,630 And according to them, they swear they're not an item. 89 00:07:53,570 --> 00:07:56,370 Whatevs, he's so dropping his nuts in her mouth. 90 00:07:57,930 --> 00:08:00,390 As opposed to dropping them on her chest. 91 00:08:03,530 --> 00:08:05,810 Or wouldn't that make them chestnuts? 92 00:08:12,330 --> 00:08:15,050 Sorry, Harry. Blond dude's nuts joke was better. 93 00:08:15,570 --> 00:08:18,290 Hey, so what's the deal, guys? You together or what? 94 00:08:18,770 --> 00:08:22,030 Oh, come on. You got diehard fans. They want to know what's going on. 95 00:08:22,670 --> 00:08:25,090 Bella, is Edward well hung or does he have a tiny penis? 96 00:08:25,410 --> 00:08:26,970 That is wildly inappropriate. 97 00:08:27,950 --> 00:08:30,110 What about Bella, Edward? Does she have a large vagina? 98 00:08:30,390 --> 00:08:31,930 Whoa, that too is incredibly inappropriate. 99 00:08:33,670 --> 00:08:44,660 We got 25% off for all new members. There you go, sweetheart. 100 00:08:44,660 --> 00:08:51,990 We got buttons, we got socks, T-shirts, sneakers, we got whatever you want. 101 00:08:52,090 --> 00:08:52,990 All right, here we go. 102 00:08:55,010 --> 00:08:56,650 I've decided to throw a party. 103 00:08:57,050 --> 00:08:59,570 After all, how many times do we get to graduate high school? 104 00:09:00,150 --> 00:09:01,270 Another party, Alice? 105 00:09:01,450 --> 00:09:06,050 It'll be fun. We'll have a chalupa truck, a petting zoo, and we'll drink some blood. 106 00:09:06,310 --> 00:09:06,570 What? 107 00:09:18,080 --> 00:09:20,400 There's no one there. Look again. 108 00:09:27,640 --> 00:09:29,160 Aw, who are they? 109 00:09:30,680 --> 00:09:35,320 The little colons. They're little versions of us. 110 00:09:35,860 --> 00:09:40,500 They swoop into towns after we've left them behind and pick up all the emotionally wounded scraps. 111 00:09:47,580 --> 00:09:50,900 Don't look now, Bella. Little Edward is totally eyeing you. 112 00:10:09,510 --> 00:10:10,590 Little Edward. 113 00:10:11,170 --> 00:10:11,750 Edward. 114 00:10:16,140 --> 00:10:20,800 We have a pact, you little putz. You're not supposed to be within 100 miles of me. 115 00:10:20,920 --> 00:10:25,040 I'm well aware of that, but I don't give a crap. I'm hot for Bella. 116 00:10:26,100 --> 00:10:29,200 She's one hot piece of ass. See? 117 00:10:32,580 --> 00:10:34,960 You're just jealous because Bella wants me. 118 00:10:37,080 --> 00:10:38,160 Little Jasper. 119 00:10:38,460 --> 00:10:39,000 Jasper. 120 00:10:40,200 --> 00:10:42,000 You never answered any of my calls. 121 00:10:44,040 --> 00:10:45,240 I missed you. 122 00:10:45,580 --> 00:10:46,300 I missed you stalking me. 123 00:10:46,420 --> 00:10:47,060 I missed your scent. 124 00:10:47,680 --> 00:10:48,760 I missed your forehead. 125 00:10:48,960 --> 00:10:49,780 I missed everything. 126 00:10:57,400 --> 00:11:01,000 Edward seemed a little uneasy about the arrival of the little colons. 127 00:11:01,760 --> 00:11:04,600 From what I was told, they always seemed to put him in a weird place. 128 00:11:05,760 --> 00:11:07,900 He just wasn't acting like himself. 129 00:11:08,660 --> 00:11:09,920 It was making me nervous. 130 00:11:11,280 --> 00:11:15,680 But nothing outweighed the disdain he had for Jacob. 131 00:11:31,620 --> 00:11:32,720 Don't let him touch you. 132 00:11:35,320 --> 00:11:37,540 I measured it off at six and three-quarter inches this morning. 133 00:11:38,140 --> 00:11:38,500 What? 134 00:11:38,840 --> 00:11:39,080 Huh? 135 00:11:40,380 --> 00:11:41,220 Where have you been? 136 00:11:41,860 --> 00:11:42,580 Hanging out at home. 137 00:11:43,680 --> 00:11:46,100 While you were hanging out at home, the guy spotted your ginger. 138 00:11:47,720 --> 00:11:48,080 Victoria. 139 00:11:49,680 --> 00:11:50,360 Alice's vision. 140 00:11:50,940 --> 00:11:51,980 I was trying to protect you. 141 00:11:52,100 --> 00:11:52,880 By lying to me? 142 00:11:53,480 --> 00:11:55,040 See, that's what you get with these vampires. 143 00:11:55,740 --> 00:11:57,540 With me, you get so much more. 144 00:11:58,000 --> 00:12:00,520 You get honesty and eight and three-quarter inches. 145 00:12:00,820 --> 00:12:02,500 I thought you said you were six and three-quarter inches. 146 00:12:03,340 --> 00:12:04,020 I lied. 147 00:12:07,580 --> 00:12:08,740 I need to talk to him. 148 00:12:08,920 --> 00:12:09,580 I don't trust him. 149 00:12:10,000 --> 00:12:11,720 Don't worry, he's a great driver. 150 00:12:21,650 --> 00:12:22,550 There's the bin, Jake. 151 00:12:22,770 --> 00:12:23,970 I'm just going for a ride. 152 00:12:24,390 --> 00:12:25,210 Damn right we are. 153 00:12:25,350 --> 00:12:25,950 Watch your leg. 154 00:12:28,330 --> 00:12:29,190 Oh, hold on. 155 00:12:29,410 --> 00:12:30,370 I got my pant leg caught. 156 00:12:30,570 --> 00:12:31,030 Oh, there we go. 157 00:12:31,990 --> 00:12:32,610 You ready now? 158 00:12:32,710 --> 00:12:33,110 Yeah, yeah. 159 00:12:33,150 --> 00:12:33,850 All right, here we go. 160 00:12:34,670 --> 00:12:35,030 Ow! 161 00:12:36,170 --> 00:12:37,190 Yeah, hop off, hop off. 162 00:12:40,300 --> 00:12:41,580 Hey, can you help? 163 00:12:41,880 --> 00:12:42,240 Why? 164 00:12:44,480 --> 00:12:45,200 Ah, rats. 165 00:12:47,100 --> 00:12:50,280 I got the corn dog, so you're good with this, right? 166 00:12:51,380 --> 00:12:52,260 I knew it. 167 00:12:52,540 --> 00:12:53,180 How was school today? 168 00:12:54,980 --> 00:12:56,420 It hasn't started yet. 169 00:12:57,120 --> 00:12:58,960 Oh, mother of pearl, this is heavy. 170 00:13:00,920 --> 00:13:02,200 The pipe made of bricks? 171 00:13:02,760 --> 00:13:04,260 There's a fire under us, let's move! 172 00:13:04,440 --> 00:13:04,880 Okay. 173 00:13:06,680 --> 00:13:09,180 That first mile, there were a lot of snakes. 174 00:13:09,400 --> 00:13:11,660 Like, I mean, an ungodly amount of snakes. 175 00:13:11,960 --> 00:13:12,900 I can't believe that. 176 00:13:13,280 --> 00:13:14,440 Just leave that there if you want. 177 00:13:15,160 --> 00:13:16,560 Hey, hey, hey, hey, hey. 178 00:13:17,240 --> 00:13:18,100 Are you all right? 179 00:13:20,640 --> 00:13:22,260 It's okay, she didn't mean it. 180 00:13:25,160 --> 00:13:26,260 We'll be back to take care of you later. 181 00:13:31,250 --> 00:13:33,310 Hey, are you sure it's cool that I'm here? 182 00:13:33,430 --> 00:13:34,870 I mean, I'm not a werewolf. 183 00:13:35,170 --> 00:13:36,310 You worry too much. 184 00:13:36,330 --> 00:13:37,030 Of course. 185 00:13:39,310 --> 00:13:40,530 Ah, look who's back. 186 00:13:41,610 --> 00:13:42,270 What up, Belle? 187 00:13:42,430 --> 00:13:42,990 Quo, you too? 188 00:13:43,110 --> 00:13:44,030 Yep, finally made the pack. 189 00:13:49,880 --> 00:13:50,520 Nothing's... good. 190 00:13:51,460 --> 00:13:52,180 Glad you're here, Bella. 191 00:13:52,600 --> 00:13:55,500 Now we can finally get a break from Jacob constantly humping the pool heater. 192 00:13:55,620 --> 00:13:56,520 Not to mention the mattress. 193 00:13:56,720 --> 00:13:58,000 Don't forget the fresh cantaloupe. 194 00:13:58,100 --> 00:13:58,520 Oh, yeah. 195 00:13:59,140 --> 00:14:00,160 It's his way of imprinting. 196 00:14:01,140 --> 00:14:01,580 What? 197 00:14:02,600 --> 00:14:04,220 It just feels really good, okay? 198 00:14:05,440 --> 00:14:06,840 Yeah, it does, right? 199 00:14:18,440 --> 00:14:21,760 So, what's this whole, uh, imprinting thing? 200 00:14:22,680 --> 00:14:23,120 Imprinting? 201 00:14:25,680 --> 00:14:26,120 Ah... 202 00:14:28,960 --> 00:14:32,220 Imprinting is when you see... her. 203 00:14:34,040 --> 00:14:36,780 And... just everything changes. 204 00:14:37,280 --> 00:14:40,060 It's no longer gravity that's keeping you on the planet. 205 00:14:40,700 --> 00:14:43,460 It's simply... her. 206 00:14:45,100 --> 00:14:47,060 And nothing else matters. 207 00:14:49,580 --> 00:14:51,280 Sounds like you know the feeling. 208 00:14:53,530 --> 00:14:57,040 Have you ever, um, imprinted on anyone? 209 00:14:58,220 --> 00:15:01,140 I imprinted on my face first thing this morning. 210 00:15:02,660 --> 00:15:04,540 Now look at this little guy we got here. 211 00:15:05,880 --> 00:15:08,100 Jacob, Edward's going to change me after graduation. 212 00:15:10,580 --> 00:15:10,940 What? 213 00:15:12,420 --> 00:15:13,500 You knew this was coming. 214 00:15:14,020 --> 00:15:19,300 Not in a month, or before you even lived, or I had a chance to even imprint all over the great abs you've got there. 215 00:15:19,760 --> 00:15:24,180 Oh, my God! Would you look at the ass of that sweet bitch? I would tear that shit up in two seconds. 216 00:15:25,620 --> 00:15:31,960 Jacob, I know that this hurts right now, but in time, you'll forget about me. 217 00:15:32,980 --> 00:15:33,600 Jacob. 218 00:15:34,720 --> 00:15:35,060 Jacob! 219 00:15:35,080 --> 00:15:35,720 I've got a six-pack. 220 00:15:37,840 --> 00:15:41,780 I was just saying, in time, you'll forget about me. 221 00:15:45,200 --> 00:15:45,820 Bella... 222 00:15:46,960 --> 00:15:51,860 You really have no idea how much you mean to me. 223 00:15:56,100 --> 00:15:56,700 Ah! 224 00:16:00,420 --> 00:16:01,440 Don't touch me. 225 00:16:03,480 --> 00:16:05,460 I just imprinted in my pants. 226 00:17:58,550 --> 00:18:02,810 You know, uh, Edward could at least respect meal times. 227 00:18:03,050 --> 00:18:03,750 I was with Jake. 228 00:18:04,430 --> 00:18:04,690 Oh. 229 00:18:05,430 --> 00:18:08,010 Dad, the word is on your face. 230 00:18:08,010 --> 00:18:08,630 What? 231 00:18:12,950 --> 00:18:18,450 Do you understand how worried I've been? 232 00:18:19,010 --> 00:18:20,270 I was perfectly safe. 233 00:18:20,670 --> 00:18:23,190 I almost broke the tree and had to cancel my blow-dry appointment. 234 00:18:27,150 --> 00:18:31,250 Oh, God, sorry. I know, I smell like dog semen. 235 00:18:31,870 --> 00:18:32,270 No. 236 00:18:34,030 --> 00:18:34,870 Something's wrong. 237 00:18:44,660 --> 00:18:46,900 Edward? What's wrong? 238 00:18:47,580 --> 00:18:50,860 Someone's been in here. Any hijackers have any thunder. 239 00:18:59,880 --> 00:19:00,840 Who was it? 240 00:19:01,420 --> 00:19:02,120 Someone we know. 241 00:19:02,460 --> 00:19:06,500 Just a stranger. I didn't recognize his scent, but it was intoxicating. 242 00:19:06,800 --> 00:19:08,200 A nomad just passing through? 243 00:19:08,500 --> 00:19:11,840 A passerby wouldn't have left Bella's dad alive. I wouldn't have. 244 00:19:13,160 --> 00:19:15,940 Zen disappeared about five miles south of Bella's house. 245 00:19:16,820 --> 00:19:17,780 He was very pungent. 246 00:19:18,740 --> 00:19:20,720 I think he had huevos rancheros. 247 00:19:25,930 --> 00:19:27,350 Someone's orchestrating this. 248 00:19:27,510 --> 00:19:29,530 Victoria? I would have seen her decide. 249 00:19:30,530 --> 00:19:31,370 Has to be the Volturi. 250 00:19:31,770 --> 00:19:36,150 I don't think it's the Volturi, either. I've been watching Jane's decisions, too. 251 00:19:37,390 --> 00:19:38,810 So we keep looking. 252 00:19:39,330 --> 00:19:41,290 We'll all take shifts watching Bella at her house. 253 00:19:41,650 --> 00:19:43,950 Another protection detail for this little bitch? 254 00:19:44,110 --> 00:19:44,470 Rosalie. 255 00:19:44,750 --> 00:19:46,910 No, she's... she's totally right. 256 00:19:50,810 --> 00:19:54,450 You guys can't protect me, watch my dad, follow the intruder, 257 00:19:54,850 --> 00:19:56,450 stock up on glitter and keep yourselves fed. 258 00:19:56,550 --> 00:19:58,130 I'm not going to leave you here unprotected. 259 00:19:58,310 --> 00:19:59,590 Well, I won't let you starve. 260 00:20:00,630 --> 00:20:01,950 Besides, I won't be unprotected. 261 00:20:02,810 --> 00:20:03,990 Jacob and the wolves can help. 262 00:20:05,070 --> 00:20:05,470 Abs! 263 00:20:07,030 --> 00:20:07,950 You know what I'm thinking? 264 00:20:10,630 --> 00:20:11,570 Oh, shit. 265 00:20:12,910 --> 00:20:15,210 We missed the first five minutes of Ace of Cakes. 266 00:20:15,630 --> 00:20:16,070 No! 267 00:20:25,440 --> 00:20:27,720 Sometimes I wish I'd never moved to Forks. 268 00:20:28,260 --> 00:20:31,300 I've caused so much drama, I would have been better off staying in Arizona. 269 00:20:32,280 --> 00:20:35,840 But at the same time, I was kind of a loser in Arizona. 270 00:20:36,680 --> 00:20:40,140 I ate lunch by myself, stayed home on Saturday nights, 271 00:20:41,060 --> 00:20:43,860 went to the homecoming dance with Chow Lin, the blonde Korean pool boy. 272 00:20:45,620 --> 00:20:48,080 You know, on second thought, I guess I really should have moved here. 273 00:20:48,200 --> 00:20:50,620 This is the greatest thing that has ever happened to me. 274 00:20:50,900 --> 00:20:52,580 Well, besides dry-humping Chow Lin. 275 00:20:54,140 --> 00:20:56,940 Is somebody eating Junior Mints? I totally smell Junior Mints. 276 00:20:57,180 --> 00:20:58,820 I love Junior Mints. 277 00:20:59,080 --> 00:21:01,140 Sometimes I'll eat like 20 at a time and then throw them up. 278 00:21:01,440 --> 00:21:02,760 I'm bulimic and vegan. 279 00:21:03,120 --> 00:21:05,480 Oh, shit, there's an In-N-Out. Oh, I gotta run. 280 00:21:09,020 --> 00:21:12,560 Well, whoever it was forgot to flush the toilet. That thing was huge. 281 00:21:13,160 --> 00:21:16,440 But we picked up his scent. Won't be hard to miss next time we cross it. 282 00:21:16,900 --> 00:21:18,120 We can handle it from here. 283 00:21:18,420 --> 00:21:20,300 We don't need you to handle anyone or anything. 284 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 I'll handle your balls. 285 00:21:22,320 --> 00:21:23,220 All right, we're done here. 286 00:21:23,900 --> 00:21:25,740 No, you're done here. 287 00:21:26,520 --> 00:21:28,320 Or maybe it's just the beginning. 288 00:21:32,860 --> 00:21:33,460 Stop! 289 00:21:34,980 --> 00:21:35,780 Stop it! 290 00:21:37,020 --> 00:21:37,460 Stop! 291 00:21:38,340 --> 00:21:40,120 God, I am so tired of this. 292 00:21:40,900 --> 00:21:42,680 You know what? From now on, I'm Switzerland, okay? 293 00:21:43,540 --> 00:21:45,540 By Switzerland, you mean large vagina? 294 00:21:48,680 --> 00:21:50,180 Edward hated the idea. 295 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 But it wasn't about rivalry anymore. 296 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 It was about my safety and Charlie's. 297 00:21:56,200 --> 00:21:58,520 And the amazing package the host had at CPK. 298 00:22:00,560 --> 00:22:04,320 In the days that followed, I got them both to at least try to work together. 299 00:22:08,810 --> 00:22:10,670 Damn you, Jacob the werewolf! 300 00:22:12,670 --> 00:22:15,510 It wasn't exactly an easy alliance, but it worked. 301 00:22:16,470 --> 00:22:20,310 While Edward and his family went out to hunt, I'd spend time with Jacob. 302 00:22:20,310 --> 00:22:26,110 Are you sure it's okay that I'm here, seeing as I'm a vampire girl and all? 303 00:22:27,230 --> 00:22:29,210 Do I have perfectly chiseled abs? 304 00:22:30,070 --> 00:22:33,130 Besides, the tribal council has something special planned for you for tonight. 305 00:22:33,290 --> 00:22:34,710 Jake! Jake! 306 00:22:37,650 --> 00:22:41,830 The Quillettes have always been a small tribe from the beginning. 307 00:22:43,470 --> 00:22:46,070 And we have always had the magic in our blood. 308 00:22:47,210 --> 00:22:49,650 We were great spirit warriors. 309 00:22:49,650 --> 00:22:50,650 Shapeshifters. 310 00:22:52,350 --> 00:22:55,810 We transformed into powerful Autobots. 311 00:22:56,970 --> 00:22:58,870 That fought the Decepticons. 312 00:22:59,950 --> 00:23:02,570 While our children turned into Smurfs. 313 00:23:03,610 --> 00:23:06,490 And we formed an alliance with Captain Crunch. 314 00:23:07,710 --> 00:23:09,870 And fought the Hamburglar. 315 00:23:11,510 --> 00:23:12,910 We were unstoppable. 316 00:23:24,710 --> 00:23:27,950 Anyone in the mood for a good salad something? 317 00:23:33,170 --> 00:23:36,650 Our warrior's sharp teeth finally tore it apart. 318 00:23:37,690 --> 00:23:38,990 It tasted like chicken. 319 00:23:39,810 --> 00:23:41,070 We completely killed it. 320 00:23:41,910 --> 00:23:45,650 The blockbuster franchise and the amusement ride. 321 00:23:46,690 --> 00:23:49,190 However, they lived in fear. 322 00:23:49,190 --> 00:23:52,170 That the cold man was not alone. 323 00:23:53,970 --> 00:23:55,550 And they were right. 324 00:23:57,510 --> 00:23:59,010 There was a herd of them. 325 00:23:59,710 --> 00:24:01,330 All of them different characters. 326 00:24:01,870 --> 00:24:03,910 Played the exact same way. 327 00:24:17,980 --> 00:24:19,120 Smells like oak. 328 00:24:19,860 --> 00:24:20,600 The hint of berry. 329 00:24:23,020 --> 00:24:24,360 That's stupid flinching. 330 00:24:25,640 --> 00:24:48,560 They wiped out most of the tribe before they could escape. 331 00:24:50,920 --> 00:24:51,720 Get away! 332 00:25:02,010 --> 00:25:03,090 Mark Epstein. 333 00:25:03,790 --> 00:25:06,170 Was the only spirit warrior. 334 00:25:35,630 --> 00:25:39,610 The second wife was no match for the being with no special powers. 335 00:25:40,350 --> 00:25:44,180 But what courage. 336 00:25:59,910 --> 00:26:13,420 The cold was long enough. 337 00:26:13,420 --> 00:26:16,620 For Chief Epstein to destroy it. 338 00:26:17,460 --> 00:26:18,900 She saved the tribe. 339 00:26:20,060 --> 00:26:21,220 It was a mitzvah. 340 00:26:22,240 --> 00:26:25,180 Over time, our enemies have disappeared. 341 00:26:26,780 --> 00:26:28,640 But one remains. 342 00:26:29,120 --> 00:26:30,400 The cold ones. 343 00:26:31,240 --> 00:26:33,040 Our magic awakens when they're near. 344 00:26:33,960 --> 00:26:35,180 We sense it now. 345 00:26:36,180 --> 00:26:37,660 We feel the threat. 346 00:26:38,580 --> 00:26:41,880 In our blood, our loins, our corn holes. 347 00:26:42,440 --> 00:26:43,400 Deep inside. 348 00:26:43,420 --> 00:26:44,880 Kind of vibrating. 349 00:26:45,560 --> 00:26:46,420 Proving around. 350 00:26:47,220 --> 00:26:48,060 Pure heaven. 351 00:26:52,000 --> 00:26:53,660 Something terrible is coming. 352 00:26:54,640 --> 00:26:55,800 We must be ready. 353 00:26:56,260 --> 00:26:57,820 Ready to break wind if we have to. 354 00:26:58,480 --> 00:26:59,500 To get their attention. 355 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 And defeat them. 356 00:27:10,140 --> 00:27:11,240 Excuse me a minute. 357 00:27:18,560 --> 00:27:20,620 Oh, he just sharted himself. 358 00:27:26,880 --> 00:27:29,220 This is a great new art piece, guys. 359 00:27:29,220 --> 00:27:31,620 Oh, thanks, honey. Actually, it's old. 360 00:27:32,080 --> 00:27:35,540 Rosalie found it in the basement this morning, and I just thought it'd be fun to look at. 361 00:27:35,660 --> 00:27:36,800 Nice find, Rosalie. 362 00:27:39,000 --> 00:27:41,980 Yeah, the guy was made after some African tribal leader. 363 00:27:42,440 --> 00:27:43,200 Mom used to date him. 364 00:27:43,820 --> 00:27:46,560 As you can see, he was excessively endowed. 365 00:27:46,820 --> 00:27:48,860 Well, not as big as your father, honey. 366 00:27:49,860 --> 00:27:51,140 Ted was just girthy, Mom. 367 00:27:51,960 --> 00:27:53,160 He's not as long as Nimbat. 368 00:27:55,120 --> 00:27:57,300 You see, Alice and I used to share Nimbat. 369 00:27:58,600 --> 00:28:00,800 Actually, Mom stole him from me. 370 00:28:00,860 --> 00:28:03,040 Now don't be angry because you're too tied to do anal. 371 00:28:03,300 --> 00:28:04,880 Yeah, Alice. Anal's cool. 372 00:28:05,320 --> 00:28:07,180 Wait, shh, shh, shh. I want to hear this. 373 00:28:08,340 --> 00:28:12,640 Seattle is in a state of terror as police are baffled by the escalating murders, 374 00:28:13,340 --> 00:28:16,000 disappearances, and how Brendan Fraser keeps getting work. 375 00:28:17,380 --> 00:28:18,340 Brendan Fraser? 376 00:28:19,060 --> 00:28:20,040 It's getting worse. 377 00:28:21,860 --> 00:28:23,160 We might have to do something. 378 00:28:23,580 --> 00:28:26,280 It takes more than one of our kind to report damages like that. 379 00:28:26,280 --> 00:28:27,520 Quite a few more. 380 00:28:28,000 --> 00:28:32,220 They're undisciplined, conspicuous, and they all sag their pants a little bit. 381 00:28:33,400 --> 00:28:33,920 Newborns. 382 00:28:34,340 --> 00:28:35,980 A.K.A. noobs. 383 00:28:36,260 --> 00:28:38,700 Oh, like a level two orc in Warcraft. 384 00:28:39,640 --> 00:28:42,640 The first few months after the change. 385 00:28:42,940 --> 00:28:44,680 Right, that's when we're at our most uncontrollable. 386 00:28:45,100 --> 00:28:49,700 We're vicious, bloodthirsty, and we have this weird OCD thing where we have to count all the time. 387 00:28:50,040 --> 00:28:52,200 One testy-testy, ha-ha-ha. 388 00:28:52,440 --> 00:28:54,780 Two testy-testy, ha-ha-ha. 389 00:28:56,160 --> 00:28:58,640 Three testy-testy, ha-ha-ha. 390 00:28:59,340 --> 00:29:01,140 Nobody tell anyone I have three testicles. 391 00:29:01,540 --> 00:29:02,720 Something to look forward to. 392 00:29:04,000 --> 00:29:05,920 The counting, not the testicles. 393 00:29:06,260 --> 00:29:06,480 Right. 394 00:29:07,120 --> 00:29:09,920 I'm going to go check the mail out front. Just ordered a new box of Proactiv. 395 00:29:11,960 --> 00:29:15,160 Now these nooblets are untrained, but this isn't random. 396 00:29:15,800 --> 00:29:16,780 Someone's creating an army. 397 00:29:17,080 --> 00:29:17,900 A vampire army? 398 00:29:18,580 --> 00:29:20,400 No, the Salvation Army, bitch. 399 00:29:21,280 --> 00:29:23,900 Jesus Christ, what do you think we've been talking about? 400 00:29:24,780 --> 00:29:26,360 We are an idiot. I fucking hate you. 401 00:29:26,560 --> 00:29:28,400 We're the only clan closest to Seattle. 402 00:29:28,700 --> 00:29:33,520 Regardless of why they were created, if we don't do something about them, the whole Tory will. 403 00:29:34,720 --> 00:29:36,660 I'm surprised they haven't already done something. 404 00:29:38,820 --> 00:29:40,020 Ha-ha-ha-ha-ha. 405 00:29:40,380 --> 00:29:43,180 Jesus Christ. Don't you ever die, bitch! 406 00:29:46,200 --> 00:29:47,580 What the hell are you doing, Rosalie? 407 00:29:47,900 --> 00:29:49,660 I'm sorry, she's just so effing annoying. 408 00:29:50,560 --> 00:29:52,660 Why don't you just talk it out with her, for Christ's sake? 409 00:30:04,820 --> 00:30:05,680 Oh, shit! 410 00:30:07,500 --> 00:30:10,660 Project Runway just started, were you watching on the big screen upstairs? 411 00:30:11,540 --> 00:30:13,920 Come on, Bella, stop being so pretentious! 412 00:30:14,460 --> 00:30:20,280 I don't know how you do it, Carlo. 413 00:30:20,860 --> 00:30:21,380 Do what? 414 00:30:22,120 --> 00:30:23,840 Work around injured patients all day. 415 00:30:24,640 --> 00:30:25,860 How do you not get tempted? 416 00:30:26,960 --> 00:30:28,480 I've been doing this for a long time, Bella. 417 00:30:29,080 --> 00:30:30,520 I've mastered self-control. 418 00:30:31,600 --> 00:30:33,560 I wish all vampires had such control. 419 00:30:36,300 --> 00:30:37,120 Know what I mean? 420 00:30:38,260 --> 00:30:38,880 I do. 421 00:30:40,420 --> 00:30:41,440 Is that Edward outside? 422 00:30:41,760 --> 00:30:42,020 Where? 423 00:30:45,140 --> 00:30:46,900 Oh, my bad. 424 00:30:48,240 --> 00:30:50,240 You might feel a little prick. 425 00:30:51,440 --> 00:30:52,300 What are you doing? 426 00:30:52,520 --> 00:30:54,960 Nothing, it's standard for this kind of injury. 427 00:31:25,280 --> 00:31:25,880 Sorry. 428 00:31:25,880 --> 00:31:26,020 Sorry. 429 00:31:27,160 --> 00:31:31,240 I was falling off the bed, and I grabbed what I could to break my fall. 430 00:31:31,620 --> 00:31:32,420 What are you doing here? 431 00:31:32,600 --> 00:31:33,540 I need to talk to you. 432 00:31:34,320 --> 00:31:35,860 Mind giving little Edward a hand? 433 00:31:44,740 --> 00:31:45,700 Incredibly hot, Bella. 434 00:31:46,560 --> 00:31:48,340 I don't know what you see in Edward. 435 00:31:49,740 --> 00:31:51,680 But I'm prepared to give you all of me. 436 00:31:51,860 --> 00:31:52,900 Let me show you what I mean. 437 00:31:53,480 --> 00:31:53,840 Oh! 438 00:31:54,400 --> 00:31:55,960 Can you just not do that? 439 00:31:56,940 --> 00:31:57,340 Sorry. 440 00:32:00,420 --> 00:32:00,820 Truthfully, 441 00:32:00,820 --> 00:32:03,640 I got kicked out of my place. 442 00:32:03,820 --> 00:32:05,060 Can I stay with you for a while? 443 00:32:05,320 --> 00:32:07,140 I can't let you stay here. 444 00:32:07,360 --> 00:32:08,800 No, not here. 445 00:32:10,400 --> 00:32:12,040 Inside your cavernous vagina. 446 00:32:13,760 --> 00:32:14,720 Oh, no! 447 00:32:15,340 --> 00:32:16,520 Oh, yeah! 448 00:32:17,120 --> 00:32:18,180 Dude, dude, dude! 449 00:32:18,280 --> 00:32:19,180 What are you doing? 450 00:32:20,120 --> 00:32:21,300 I'm so sorry, dude. 451 00:32:21,640 --> 00:32:24,380 I know I'm not supposed to be here, but I can't help myself. 452 00:32:24,820 --> 00:32:28,020 I just can't stop thinking about her constantly. 453 00:32:28,780 --> 00:32:29,880 Day and night. 454 00:32:30,900 --> 00:32:33,220 She's like my own little personal heroine. 455 00:32:34,220 --> 00:32:36,760 I just want her to touch it. 456 00:32:37,320 --> 00:32:38,340 Touch it. 457 00:32:42,900 --> 00:32:44,260 T-Stock! 458 00:32:46,680 --> 00:32:48,300 I'll hump you later, okay? 459 00:32:53,760 --> 00:32:54,580 Oh, yeah. 460 00:32:56,520 --> 00:32:57,480 Oh, yeah. 461 00:32:57,480 --> 00:32:57,600 Yeah. 462 00:33:00,740 --> 00:33:04,560 Oh, my God. Oh, my God. I left my mic on. 463 00:33:06,440 --> 00:33:07,760 It's so pretty here. 464 00:33:08,840 --> 00:33:13,300 You know, Alice was throwing this huge graduation party, which, of course, you're invited to. 465 00:33:13,860 --> 00:33:15,280 She's got some really cool stuff planned. 466 00:33:15,620 --> 00:33:18,420 She's having, I guess, something about Lindsay Lohan coming? 467 00:33:18,660 --> 00:33:20,040 Some ping-pong balls and a mule? 468 00:33:21,760 --> 00:33:23,080 Yeah, I figured as much. 469 00:33:27,010 --> 00:33:27,450 What? 470 00:33:29,770 --> 00:33:31,310 I wanted to do this differently. 471 00:33:33,290 --> 00:33:34,250 Smoother, but... 472 00:33:34,250 --> 00:33:35,810 But now I'm out of time. 473 00:33:39,940 --> 00:33:40,780 Time for what? 474 00:33:41,220 --> 00:33:42,740 You need to know the truth, Bella. 475 00:33:43,240 --> 00:33:45,260 You have to understand all your options. 476 00:33:46,060 --> 00:33:50,680 And right now, you have to understand that I'm twelve and three-quarter inches. 477 00:33:51,660 --> 00:33:52,620 Holy shit! 478 00:33:53,400 --> 00:33:55,220 Is that wrapped around your leg? 479 00:33:55,580 --> 00:33:56,880 Yeah, three times! 480 00:33:57,140 --> 00:33:59,080 This new cream that I got is so incredible. 481 00:33:59,180 --> 00:34:00,820 It's gotten so big and girthy now. 482 00:34:01,700 --> 00:34:02,220 Hmm. 483 00:34:03,800 --> 00:34:07,480 Bella, I want you to choose me over him. 484 00:34:07,980 --> 00:34:09,280 I thought you understood, Jake. 485 00:34:09,320 --> 00:34:10,860 I just don't feel that way about you. 486 00:34:11,400 --> 00:34:18,210 Listen, I know you feel something for me. 487 00:34:18,250 --> 00:34:19,270 You just won't admit it. 488 00:34:22,880 --> 00:34:28,600 Now, you won't have to change for anybody or say goodbye to anyone. 489 00:34:30,040 --> 00:34:32,840 I can give you more than he can. 490 00:34:39,820 --> 00:34:40,340 Really? 491 00:34:40,840 --> 00:34:41,600 Watch it, a-hole. 492 00:34:41,940 --> 00:34:43,840 Hey, sorry, but I'm just wondering how you guys are doing. 493 00:34:44,620 --> 00:34:46,480 We're doing fine. Do you want to leave us alone here? 494 00:34:46,960 --> 00:34:48,760 Hey, come on, sir. Are you guys a couple or what? 495 00:34:49,940 --> 00:34:50,300 No! 496 00:34:50,860 --> 00:34:53,000 I'm trying to work on that. God damn it. 497 00:34:53,420 --> 00:34:55,920 Come on, Jacob. You guys look great together. 498 00:34:56,340 --> 00:34:57,300 Tell us what's going on. 499 00:34:57,880 --> 00:35:00,840 Someone just said they spotted the two of you canoodling at Boa's the other night. 500 00:35:01,520 --> 00:35:02,540 Hey, give us the goods. 501 00:35:03,580 --> 00:35:05,040 So, Jake, you all right getting Eddie's cheese? 502 00:35:06,440 --> 00:35:08,260 Really? Huh? You want to talk about cheese? 503 00:35:08,400 --> 00:35:08,980 How about that? 504 00:35:15,850 --> 00:35:19,830 Oh, my God. This house is amazing. I just took the biggest dump upstairs. 505 00:35:39,240 --> 00:35:42,880 Someone told me something about an all-you-can-eat buffet catered by Red Lobster. 506 00:35:45,400 --> 00:35:49,180 Congrats, Bella. I made you a little something. 507 00:35:51,120 --> 00:35:54,420 That is so sweet. Thanks, Jacob. 508 00:35:55,200 --> 00:35:55,740 You're welcome. 509 00:35:56,660 --> 00:36:02,100 Oh, sorry. I mean, I have a six-pack. 510 00:36:18,790 --> 00:36:19,990 So it is true. 511 00:36:29,940 --> 00:36:31,080 What did you see? 512 00:36:32,020 --> 00:36:33,300 The decision's been made. 513 00:36:34,040 --> 00:36:34,960 What does that mean? 514 00:36:35,200 --> 00:36:36,260 I'm not going to Seattle. 515 00:36:37,900 --> 00:36:39,000 They're coming here. 516 00:36:46,960 --> 00:36:48,560 Sorry, imprint. 517 00:36:51,600 --> 00:36:56,940 They'll be here in four days, but not before stopping off at IHOP for all-you-can-eat pancakes. 518 00:36:57,460 --> 00:36:58,660 How do you know all this? 519 00:36:59,280 --> 00:37:00,360 I follow her tweets. 520 00:37:02,220 --> 00:37:07,440 Just had the most amazing dinner at the brewery. Can't wait for IHOP all-you-can-eat before killing Bella. 521 00:37:07,860 --> 00:37:10,460 This could turn into a bloodbath. Who was behind it? 522 00:37:10,580 --> 00:37:14,620 I didn't see anyone I recognized. Maybe one. 523 00:37:15,300 --> 00:37:19,080 I didn't know his face. Ronald Steers. He just friended me on Facebook. 524 00:37:19,660 --> 00:37:24,180 Look, bottom line is, there's an army coming here. And there's not enough of us to stop them. 525 00:37:24,340 --> 00:37:25,660 Wait, what damn army? 526 00:37:25,860 --> 00:37:30,800 Come on, dude. Noobs, okay? Our kind. They're coming straight for Bella. 527 00:37:31,720 --> 00:37:34,980 They got her scratch-and-sniff vagina scent from this Ebony Thunder magazine. 528 00:37:35,300 --> 00:37:36,520 So what does that mean? 529 00:37:36,640 --> 00:37:38,880 It's like a really good magazine. Ten issues for $9.95. 530 00:37:39,320 --> 00:37:41,700 It means there'll be an ugly fight with lives lost. 531 00:37:42,280 --> 00:37:44,240 But we'll probably get to wear some really cool outfits. 532 00:37:47,720 --> 00:37:49,140 All right. We're in. 533 00:37:50,200 --> 00:37:52,320 No. You'll get yourselves killed. No way. 534 00:37:52,860 --> 00:37:54,060 I wasn't asking permission. 535 00:37:55,020 --> 00:37:55,320 Edward! 536 00:37:56,360 --> 00:37:57,820 It means more protection for you. 537 00:37:58,280 --> 00:38:02,840 We'll all need some training. Fighting noobs requires knowledge that Jasper has. 538 00:38:02,980 --> 00:38:05,400 Uh, yes. Yes. 539 00:38:05,620 --> 00:38:06,560 You're welcome to join us. 540 00:38:07,440 --> 00:38:10,920 All right. I like to do things. Name the time and the place. 541 00:38:11,980 --> 00:38:14,000 Why is this all happening? 542 00:38:15,700 --> 00:38:16,640 Because of me? 543 00:38:21,030 --> 00:38:22,750 I'm the center of it all! 544 00:38:23,610 --> 00:38:24,710 God, I'm the best! 545 00:38:25,910 --> 00:38:26,510 Woo! 546 00:38:28,370 --> 00:38:29,470 Me! Me! Me! 547 00:38:35,820 --> 00:38:38,460 We had to prepare for what was coming. 548 00:38:39,180 --> 00:38:41,540 Which meant another HPV inoculation. 549 00:38:42,280 --> 00:38:44,060 And a 30-day supply of tux. 550 00:38:44,900 --> 00:38:46,860 Class today. That was pretty splendid. 551 00:38:47,000 --> 00:38:48,200 Thank you. I studied. 552 00:38:48,200 --> 00:38:50,500 What is that? 553 00:38:51,380 --> 00:38:53,560 Oh, it's just a graduation present from Jake. 554 00:38:54,320 --> 00:38:57,600 Don't worry, I can't eat white cake. It gives me really bad gas. 555 00:38:58,420 --> 00:39:01,000 I mean, like, literally the minute I eat it, I just start ripping. 556 00:39:01,780 --> 00:39:04,600 And it smells... really bad. 557 00:39:05,040 --> 00:39:11,040 Kind of like a coyote carcass that's been left on the side of the road for nine months with a side of melted gruyere cheese. 558 00:39:11,420 --> 00:39:17,620 Or, um, kind of like an underground Turkish sewer system after a gay pride parade in the month of July. 559 00:39:18,200 --> 00:39:20,680 Or like I just ate a llama's dump after... 560 00:39:20,680 --> 00:39:21,760 Okay, I get it. 561 00:39:23,180 --> 00:39:23,700 Stinks. 562 00:39:40,300 --> 00:39:41,680 Sorry we're late, guys. 563 00:39:42,620 --> 00:39:44,620 Jacob got his dick stuck in the pool heater again. 564 00:39:45,520 --> 00:39:46,440 Took us a while to get it out. 565 00:39:48,760 --> 00:39:50,920 Boy, you shot really good. 566 00:39:51,180 --> 00:39:51,540 Damn good. 567 00:39:52,940 --> 00:39:53,900 It was fun. 568 00:39:54,840 --> 00:39:56,120 Anyways, welcome. 569 00:39:58,180 --> 00:39:59,700 Jasper has experience with noobs. 570 00:40:00,380 --> 00:40:00,880 Hell yeah. 571 00:40:00,880 --> 00:40:02,240 He'll teach us how to defeat them. 572 00:40:02,900 --> 00:40:06,080 Well, how are you vampires different from those noobs? 573 00:40:08,320 --> 00:40:10,540 They want to know how we differ from the noobs. 574 00:40:13,790 --> 00:40:15,470 They're a lot more powerful than we are. 575 00:40:16,510 --> 00:40:20,790 Not only do they have human tissue in their blood, they all juice up. 576 00:40:22,290 --> 00:40:23,190 Like on steroids? 577 00:40:24,230 --> 00:40:25,990 No, like Minute Maid, moron. 578 00:40:26,930 --> 00:40:31,070 Carlisle, can we please just kill her so we can live the rest of our lives in peace? Please. 579 00:40:32,450 --> 00:40:36,850 Unfortunately, for our kind, the first few months of this life are most powerful. 580 00:40:39,250 --> 00:40:41,030 Let me show you some of their recent activities. 581 00:40:56,950 --> 00:40:58,130 It's worth seeing, guys. 582 00:41:01,970 --> 00:41:02,450 Sorry. 583 00:41:05,270 --> 00:41:07,930 Is that a B or a P? 584 00:41:08,110 --> 00:41:08,650 It's a P. 585 00:41:09,110 --> 00:41:11,370 I think B. 586 00:41:12,910 --> 00:41:13,830 That was a P. 587 00:41:23,160 --> 00:41:23,640 Sorry. 588 00:41:24,820 --> 00:41:29,780 Anyway, Jasper's gonna teach us how to fight these monsters. Jasper. 589 00:41:30,220 --> 00:41:31,000 Thank you, Carlisle. 590 00:41:31,540 --> 00:41:35,520 Ladies and gentlemen, the two most important things about taking down noobs are as follows. 591 00:41:35,640 --> 00:41:40,360 Number one, do not let them come at you from behind. Keep your assholes tight. 592 00:41:40,720 --> 00:41:44,480 They will get in, they will slip in, like my Uncle Chris slipped in. 593 00:41:44,480 --> 00:41:48,520 Number two, do not let them fondle your nuts. They love nuts. 594 00:41:48,840 --> 00:41:51,800 It's one of their top three favorite foods that are also body parts. 595 00:41:52,000 --> 00:41:54,180 They love them. I've seen it. Okay? 596 00:41:55,480 --> 00:41:55,920 Rosalie. 597 00:41:57,200 --> 00:41:58,100 Don't hold back. 598 00:41:58,540 --> 00:41:59,000 Never. 599 00:42:03,180 --> 00:42:06,880 Don't be blonde. That was rule number zero. I just didn't say it. Alice! 600 00:42:12,440 --> 00:42:17,740 I love you. So much. 601 00:42:17,740 --> 00:42:18,440 Jasper. 602 00:42:19,020 --> 00:42:20,760 Lick. Dog ass! 603 00:42:21,860 --> 00:42:24,740 Who's next? Who's next? 604 00:42:24,960 --> 00:42:26,080 Just go. Just run. 605 00:42:27,620 --> 00:42:32,400 Mighty Joe Young ain't got nothing on me! 606 00:42:40,540 --> 00:42:43,320 Whoever said silk tastes like regular milk is completely wrong. 607 00:42:43,320 --> 00:42:45,840 I'm completely full of shit. Screw this diet. 608 00:42:47,660 --> 00:42:49,180 So what's the plan here, pale face? 609 00:42:50,640 --> 00:42:56,560 Well, this field will be an advantage in battle. We need to lure the noobs here with Bella's scent. This will end here. 610 00:42:57,280 --> 00:43:02,460 Edward and I are going to a campsite on Saturday. Even if he carries me, that's still picking up my scent. 611 00:43:02,900 --> 00:43:05,320 Your scent, however, is revolting. 612 00:43:06,120 --> 00:43:07,200 What's that supposed to mean? 613 00:43:09,000 --> 00:43:10,220 Oh, that's a good one. 614 00:43:11,300 --> 00:43:11,700 Sharp. 615 00:43:13,320 --> 00:43:14,320 Maybe just a test sample. 616 00:43:14,720 --> 00:43:19,280 Okay, what Edward means is that if you carry me, your scent will mask mine. 617 00:43:21,340 --> 00:43:22,760 Let's do a test run for Saturday. 618 00:43:23,200 --> 00:43:28,920 All right. Let's do this. Three, two, five. One, two, one. 619 00:43:29,220 --> 00:43:30,020 Okay, sorry, sorry. 620 00:43:33,620 --> 00:43:36,100 We'll get there. We'll get there. 621 00:43:37,760 --> 00:43:42,060 Even though it was Edward's idea, he really wasn't a fan of me spending time with Jacob. 622 00:43:43,320 --> 00:43:48,420 I just wish he'd finally understand that my feelings for him are way stronger than my feelings for Jacob. 623 00:43:49,320 --> 00:43:56,100 Well, except when Jacob sweats between his breaths. I enjoy that. They're fun. I call them my fun bags. 624 00:44:01,250 --> 00:44:02,770 Hey, you want a sandwich? 625 00:44:03,350 --> 00:44:03,850 No, I'm good. 626 00:44:08,220 --> 00:44:09,340 Dad, I was wondering. 627 00:44:11,280 --> 00:44:13,220 Why didn't you ever get married after Mom? 628 00:44:17,000 --> 00:44:20,460 Well, uh, actually I almost did, sweetheart. 629 00:44:23,960 --> 00:44:29,200 Yeah. Yeah, his name was Frank, and he had the hottest eight-pack I'd ever seen in my life. 630 00:44:29,720 --> 00:44:36,980 He loved tennis as much as I did, and on the weekends we'd go to Palm Springs, get one of those rooms with two queens for $69.69. 631 00:44:38,280 --> 00:44:42,480 We'd go antiquing, take the Sky Tram, ass hump. 632 00:44:42,680 --> 00:44:47,020 Oh, gross, Dad. Why don't you just tell me some more about the Sky Tram? 633 00:44:47,020 --> 00:44:53,860 Of course. Sky Tram is when I get nude and stand on the bed, and he lies on the floor and jerks off. 634 00:44:54,180 --> 00:44:59,200 And if he shoots a load up in the air and I catch it in my mouth, we both yell out, Sky Tram! 635 00:45:02,520 --> 00:45:06,960 Wow, that's really gross. Um, I should have just asked you about antiquing. 636 00:45:07,600 --> 00:45:10,820 Oh? Well, that's when you Sky Tram with an 85-year-old man. 637 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 Okay, Dad, can I just ask you something, please? 638 00:45:15,480 --> 00:45:15,880 Anything. 639 00:45:17,020 --> 00:45:18,120 Do you believe in marriage? 640 00:45:18,620 --> 00:45:30,540 Of course. Why? Is there something you want to tell me? Were you not careful, Bella? 641 00:45:30,840 --> 00:45:31,280 What? 642 00:45:32,080 --> 00:45:38,200 Look, there are things you need to know before you become physically intimate. 643 00:45:38,420 --> 00:45:41,540 Okay, Dad, Mom already had this talk with me, so... 644 00:45:41,540 --> 00:45:46,700 Look, sweetheart, this isn't a game. You need to know what sex is all about. 645 00:45:53,450 --> 00:45:58,510 Now, a man has a penis and a woman has a vagina. 646 00:45:59,270 --> 00:46:01,010 Some women have very big vaginas. 647 00:46:01,410 --> 00:46:01,810 Dad! 648 00:46:01,930 --> 00:46:02,850 Too technical? Okay. 649 00:46:08,350 --> 00:46:12,790 Now, once insertion is achieved, the man and woman begin humping each other. 650 00:46:13,770 --> 00:46:15,070 Could you guys demonstrate, please? 651 00:46:17,450 --> 00:46:21,530 No, Dad! Edward is not interested in sex. 652 00:46:21,990 --> 00:46:22,750 Get out of here. 653 00:46:23,570 --> 00:46:24,690 No, he's not. I'm serious. 654 00:46:24,770 --> 00:46:28,230 No, I mean it. Get out of here. You're wasting my time, Ben. I got business to do. 655 00:46:29,170 --> 00:46:29,390 Go. 656 00:46:30,370 --> 00:46:32,890 I'm sorry. My daughter has a huge vagina. 657 00:46:34,010 --> 00:46:36,390 Hey, anybody up for a little antiquing? 658 00:46:39,270 --> 00:46:42,190 You guys... have you heard of sky tramming? 659 00:46:46,330 --> 00:46:48,950 I can't believe we have the whole house to ourselves for the night. 660 00:46:49,450 --> 00:46:50,030 Pretty cool. 661 00:46:51,010 --> 00:46:51,810 There's a bed. 662 00:46:52,610 --> 00:46:54,110 I thought you might need one to sleep in. 663 00:46:55,950 --> 00:46:57,590 Okay, I want to ask you something. 664 00:46:58,470 --> 00:46:58,970 Anything. 665 00:47:00,670 --> 00:47:03,650 Marriage is the condition for you to change me, yourself, right? 666 00:47:08,360 --> 00:47:08,960 Yes. 667 00:47:09,420 --> 00:47:12,300 Okay. I want to negotiate my own condition. 668 00:47:12,920 --> 00:47:15,040 Anything you want. It's yours. 669 00:47:15,860 --> 00:47:16,580 You promise? 670 00:47:17,360 --> 00:47:17,960 Yes. 671 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Put this on. 672 00:47:22,140 --> 00:47:22,600 What? 673 00:47:22,600 --> 00:47:23,200 Please. 674 00:47:23,900 --> 00:47:24,340 Why? 675 00:47:24,940 --> 00:47:25,900 Thought it might be fun. 676 00:47:28,560 --> 00:47:29,980 For you, anything. 677 00:47:30,180 --> 00:47:30,480 Okay. 678 00:47:32,020 --> 00:47:32,800 This too. 679 00:47:39,670 --> 00:47:40,490 How's this? 680 00:47:41,410 --> 00:47:42,470 Oh, it's perfect. 681 00:47:43,770 --> 00:47:45,730 Okay, now call me your bitch. 682 00:47:46,170 --> 00:47:48,630 What? I can't. 683 00:47:48,730 --> 00:47:51,310 Oh, okay. How about hoe? Can you say hoe? 684 00:47:51,550 --> 00:47:53,930 No. That's not how I was raised. 685 00:47:57,990 --> 00:47:59,370 My motherfucking bitch! 686 00:47:59,750 --> 00:48:01,330 You're my fucking hoe! 687 00:48:01,550 --> 00:48:05,030 Oh, yes. Okay, now talk about my milky white ass. 688 00:48:05,190 --> 00:48:06,550 I love your milky white ass. 689 00:48:06,590 --> 00:48:07,850 Yes, that is so good. 690 00:48:08,310 --> 00:48:10,110 Give me your chocolate pole, LeBron. 691 00:48:10,710 --> 00:48:14,090 Okay, okay, stop. I can't do this. 692 00:48:15,290 --> 00:48:16,630 It's just a little role play. 693 00:48:16,650 --> 00:48:17,250 I'm out. I'm out. 694 00:48:18,790 --> 00:48:20,230 Okay, I'm sorry. 695 00:48:21,390 --> 00:48:22,510 Let's just be us. 696 00:48:24,870 --> 00:48:25,690 You and me. 697 00:48:28,550 --> 00:48:30,250 You're the hottest thing around here, anyway. 698 00:48:45,240 --> 00:48:47,420 Okay, whoa, okay, what are you doing? 699 00:48:47,440 --> 00:48:50,900 Oh, just go with it, Edward. I'm gonna make you feel so good. 700 00:48:55,910 --> 00:48:58,230 Whoa, okay, I can't let you do that. 701 00:48:59,950 --> 00:49:01,230 Bella, I'm not ready. 702 00:49:03,850 --> 00:49:05,690 Aren't you attracted to me, Edward? 703 00:49:07,850 --> 00:49:09,530 We can work through this. 704 00:49:09,530 --> 00:49:14,870 I can get liposuction, or I can get breast implants to shave my roast beef. 705 00:49:15,010 --> 00:49:17,630 I mean, whatever you want. 706 00:49:18,430 --> 00:49:20,950 No, Bella, I'm attracted to you, Bella. 707 00:49:21,630 --> 00:49:24,650 It's just, I... 708 00:49:25,250 --> 00:49:28,030 Do you have the most enhanced breasts in the world? 709 00:49:28,930 --> 00:49:29,510 Does that help? 710 00:49:29,950 --> 00:49:30,170 No. 711 00:49:36,310 --> 00:49:38,570 Please direct your attention to stage seven, 712 00:49:38,890 --> 00:49:42,410 and let's give a big body shop welcome to Bella. 713 00:49:51,860 --> 00:49:53,600 Try stuffing this into your firepatch. 714 00:49:54,560 --> 00:49:55,660 Thanks, mister. 715 00:50:02,130 --> 00:50:02,770 Really? 716 00:50:03,570 --> 00:50:04,130 Here. 717 00:50:22,420 --> 00:50:24,760 Not to be nailing me right now. 718 00:50:25,160 --> 00:50:26,600 Nailing me fucking hard! 719 00:50:27,860 --> 00:50:29,780 You know what? Screw yourself! 720 00:50:33,160 --> 00:50:34,220 Thanks a lot, fucksnort. 721 00:50:34,920 --> 00:50:35,920 I lost my wood. 722 00:50:48,480 --> 00:50:50,300 It'll be a last-minute decision. 723 00:50:52,100 --> 00:50:53,900 I told you how it works. 724 00:50:55,120 --> 00:50:57,420 They call themselves... 725 00:50:59,560 --> 00:51:01,400 Don't underestimate them, Ronald. 726 00:51:02,140 --> 00:51:03,580 You'll have the numbers, 727 00:51:04,460 --> 00:51:09,020 but they'll be able to anticipate your every move. 728 00:51:09,900 --> 00:51:10,320 Cody? 729 00:51:13,460 --> 00:51:14,750 My dead friend. 730 00:51:18,300 --> 00:51:20,620 He found out about the things they could do, 731 00:51:21,200 --> 00:51:22,300 so they killed him. 732 00:51:23,280 --> 00:51:25,880 But not before he told me about it. 733 00:51:27,540 --> 00:51:30,620 Hey, looks like you two have become quite the couple. 734 00:51:30,980 --> 00:51:31,420 What? 735 00:51:31,880 --> 00:51:34,860 No, seriously, you guys are like a vampire version of Bonnie and Clyde. 736 00:51:35,060 --> 00:51:36,600 Do you mind? 737 00:51:37,940 --> 00:51:40,020 I mean, no, I get it, you want your privacy. 738 00:51:40,240 --> 00:51:43,600 But tell me, is a sex better as a vampire or as a human? 739 00:51:46,840 --> 00:51:49,320 Oh, come on, Ronnie, don't be shy, man. 740 00:51:49,420 --> 00:51:51,700 Come on, what's the deal? Is she not giving it up? 741 00:51:52,640 --> 00:51:53,440 No comment. 742 00:51:54,400 --> 00:51:56,840 Oh, shit, she's not giving it up, is she? 743 00:51:57,220 --> 00:51:58,660 You're a vampire virgin. 744 00:51:59,180 --> 00:52:01,400 Oh, little Ronnie's a vampire virgin. 745 00:52:02,540 --> 00:52:02,700 Stop it! 746 00:52:05,680 --> 00:52:10,000 We mess around, okay? Look, we... we do everything, but... 747 00:52:10,360 --> 00:52:12,380 We just tried to help like half an hour ago, seriously. 748 00:52:13,360 --> 00:52:17,540 Whoa, dry-humping, wow, that's some real Jonas Brothers shit, right? 749 00:52:17,780 --> 00:52:18,680 Get off me! 750 00:52:18,860 --> 00:52:22,200 Why don't you just give each other promise rings and jerk each other off? 751 00:52:22,340 --> 00:52:23,040 I didn't even do anything. 752 00:52:23,060 --> 00:52:23,800 You weren't, did I? 753 00:52:25,160 --> 00:52:55,900 Don't you think you're going a little overboard? 754 00:52:55,900 --> 00:52:59,000 If this is all that I have to contribute, I want to be thorough. 755 00:52:59,300 --> 00:53:00,100 Thorough about what? 756 00:53:00,840 --> 00:53:03,760 Hey, Jacob, Alice says there's a storm coming through tonight. 757 00:53:04,880 --> 00:53:09,780 Yeah, yeah, I can feel it. I definitely have maximum shrinkage going on. 758 00:53:10,820 --> 00:53:12,120 Oh, this needs ketchup. 759 00:53:15,660 --> 00:53:16,140 Chipotle. 760 00:53:17,660 --> 00:53:18,960 Let me get a couple of gloves. 761 00:53:21,560 --> 00:53:22,200 Ready to go, milady? 762 00:53:22,660 --> 00:53:23,660 Yeah, yeah. 763 00:53:23,940 --> 00:53:25,500 All right, you know what to do. 764 00:53:26,160 --> 00:53:26,920 Got it. 765 00:53:27,740 --> 00:53:30,820 And now, oh my God, did you gain weight? 766 00:53:31,280 --> 00:53:32,180 Did you lose muscle? 767 00:53:33,120 --> 00:53:34,280 I'm protecting you, ready? 768 00:53:36,640 --> 00:53:37,500 That's one. 769 00:53:37,980 --> 00:53:39,620 Yeah, they're not going to follow me after that. 770 00:53:40,580 --> 00:53:42,960 Oh, Jesus, is that really necessary? 771 00:53:43,520 --> 00:53:44,800 You want to be safe, don't you? 772 00:53:54,840 --> 00:53:59,020 Um, Ronald, I'm not too strong of a swimmer. 773 00:54:00,700 --> 00:54:01,500 Neither am I. 774 00:54:02,780 --> 00:54:05,120 I was taking lessons at the Y and my teacher got gonorrhea. 775 00:54:05,700 --> 00:54:06,660 She had to move back to Kansas. 776 00:54:07,680 --> 00:54:08,600 I don't know how to swim. 777 00:54:09,640 --> 00:54:10,340 And I have a vagina. 778 00:54:11,560 --> 00:54:11,920 Enough! 779 00:54:14,380 --> 00:54:15,920 We will figure it out. 780 00:54:16,820 --> 00:54:17,520 Such babies. 781 00:54:24,390 --> 00:54:25,290 I'm so sorry. 782 00:54:27,610 --> 00:54:28,730 Oh, my God. 783 00:54:28,870 --> 00:54:29,330 No worries. 784 00:54:30,410 --> 00:54:37,160 I don't really want to hurry up there, sweet tits. 785 00:54:37,240 --> 00:54:38,780 Those vampires are hot on your ass. 786 00:54:50,820 --> 00:54:52,260 Oh, we're almost there. Awesome. 787 00:55:20,740 --> 00:55:21,400 All right. 788 00:55:31,220 --> 00:55:32,180 Thank you. 789 00:55:32,480 --> 00:55:33,160 No problem. 790 00:55:33,680 --> 00:55:37,760 We ran into a small stumbling block a few miles down, but we made it through. 791 00:55:38,340 --> 00:55:40,100 We should probably head back before the storm hits. 792 00:55:40,640 --> 00:55:41,120 Nah. 793 00:55:42,380 --> 00:55:43,060 I'm good. 794 00:55:44,500 --> 00:55:45,840 I think I'm going to camp out here tonight. 795 00:55:46,400 --> 00:55:47,400 Besides, I have a dove bar. 796 00:55:47,960 --> 00:55:48,960 Why are you staying here? 797 00:55:49,780 --> 00:55:51,060 Because I like to watch. 798 00:55:52,000 --> 00:55:53,260 Let's get inside the tent. 799 00:56:04,840 --> 00:56:05,920 I'm sorry, sweetie. 800 00:56:05,920 --> 00:56:08,500 I wish there was something I could do. 801 00:56:09,160 --> 00:56:09,860 It's okay. 802 00:56:10,560 --> 00:56:11,140 I'm fine. 803 00:56:14,100 --> 00:56:14,540 Guys. 804 00:56:15,860 --> 00:56:16,860 We've got a problem. 805 00:56:17,700 --> 00:56:19,500 Did anybody bring hot sauce? 806 00:56:19,580 --> 00:56:20,740 Because this burrito is dry. 807 00:56:20,840 --> 00:56:21,940 Whoa, Bella, are you all right? 808 00:56:22,640 --> 00:56:24,520 We're all right, Jacob. Just leave us alone. 809 00:56:24,880 --> 00:56:25,940 She doesn't look fine. 810 00:56:26,100 --> 00:56:27,200 Leave us alone, man. 811 00:56:27,320 --> 00:56:30,060 Hey, this isn't about you and me, Edward. 812 00:56:30,980 --> 00:56:32,120 This is about Bella. 813 00:56:33,800 --> 00:56:34,780 Come to terms with it, man. 814 00:56:34,780 --> 00:56:36,400 I'm just hotter than you. 815 00:56:47,310 --> 00:56:48,130 You serious? 816 00:56:48,970 --> 00:56:50,090 Keep it clean. 817 00:56:51,110 --> 00:56:51,850 Yeah, you got it. 818 00:56:53,670 --> 00:56:55,190 Keep it clean. 819 00:56:55,350 --> 00:56:56,910 Oh, yeah. Really, really clean. 820 00:56:58,010 --> 00:56:58,570 Here. 821 00:57:01,260 --> 00:57:02,700 I gotta say, Jacob. 822 00:57:02,820 --> 00:57:07,400 I mean, if the situation wasn't what it is... 823 00:57:08,800 --> 00:57:10,940 I think we'd probably be friends. 824 00:57:12,120 --> 00:57:15,720 I know it's weird, but... 825 00:57:16,260 --> 00:57:16,780 I... 826 00:57:19,220 --> 00:57:20,660 I think you're a good guy. 827 00:57:22,880 --> 00:57:23,400 Good... 828 00:57:23,400 --> 00:57:24,380 Good guy. Nice guy. 829 00:57:24,420 --> 00:57:26,880 I mean, I think... 830 00:57:28,920 --> 00:57:31,420 Your intentions seem to be in the right place. 831 00:57:32,440 --> 00:57:32,960 It's... 832 00:57:32,960 --> 00:57:35,020 Damn it, man. I mean... 833 00:57:35,520 --> 00:57:39,080 Is it our fault that our ancestors have been feuding for centuries? 834 00:57:39,920 --> 00:57:41,100 Kyle, drive me. 835 00:57:41,140 --> 00:57:42,080 I like you, Jacob. 836 00:57:42,640 --> 00:57:44,180 I need energy. 837 00:57:45,940 --> 00:57:47,580 I'd like to start over with you. 838 00:57:47,920 --> 00:57:48,800 Watch a movie. 839 00:57:49,900 --> 00:57:50,900 Grab a coffee. 840 00:57:51,460 --> 00:57:52,300 Go trip to Vegas. 841 00:57:54,420 --> 00:57:55,300 It's crazy. 842 00:57:56,440 --> 00:57:58,100 Vampire roof boy hanging out. 843 00:57:58,240 --> 00:57:59,840 Right now. Right now. Right now. 844 00:57:59,980 --> 00:58:01,660 But think about it. 845 00:58:01,660 --> 00:58:03,220 Oh, my God. Oh, my God. 846 00:58:03,220 --> 00:58:05,180 We could change things for our kind. 847 00:58:05,380 --> 00:58:06,600 For future generations. 848 00:58:07,360 --> 00:58:09,340 I mean, hey, man. We could make a difference. 849 00:58:11,100 --> 00:58:12,280 What do you say? 850 00:58:13,460 --> 00:58:14,480 Wanna go to Palm Springs? 851 00:58:28,250 --> 00:58:29,490 Did you have a good night's sleep? 852 00:58:30,150 --> 00:58:30,810 Yeah, it was good. 853 00:58:32,090 --> 00:58:35,570 I gotta say, Jacob's not half bad. 854 00:58:36,450 --> 00:58:40,690 I mean, he's a real, genuine, trustworthy gentleman. 855 00:58:41,730 --> 00:58:43,870 It's hard to find that in someone these days. 856 00:58:44,450 --> 00:58:45,310 I told you. 857 00:59:32,330 --> 00:59:32,710 We... 858 00:59:32,710 --> 00:59:35,050 We called you guys, like, a million times. 859 00:59:35,190 --> 00:59:37,170 We posted, like, a gazillion messages on your wall. 860 00:59:37,610 --> 00:59:40,290 We texted nude pictures to Jasper, like, every day. 861 00:59:40,290 --> 00:59:44,150 I did not put that picture as my desktop profile picture. I did not. 862 00:59:44,890 --> 00:59:46,890 Listen, ladies. We're a little busy right now. 863 00:59:47,150 --> 00:59:50,070 Of course. Blow us off again, Carlisle. We're used to it. 864 00:59:51,230 --> 00:59:55,610 You seem to have plenty of time for us during the last exam of our vaginas. 865 00:59:57,830 --> 00:59:59,090 Okay, girls. Honestly. 866 00:59:59,650 --> 01:00:01,190 We're about to go into battle here. 867 01:00:01,310 --> 01:00:02,650 Look, cut the bullshit. 868 01:00:03,370 --> 01:00:04,730 Are you adopting us or not? 869 01:00:07,030 --> 01:00:07,810 Unfortunately, no. 870 01:00:08,890 --> 01:00:12,630 Oh, fuck you, Cullen family. Fuck you hard. 871 01:00:16,540 --> 01:00:17,440 You want to go now? 872 01:00:17,640 --> 01:00:19,860 Did anyone notice they kind of looked a little similar? 873 01:00:36,020 --> 01:00:37,520 I thought you knew where we were going. 874 01:00:38,260 --> 01:00:39,060 Recalculating route. 875 01:00:39,260 --> 01:00:40,000 Damn GPS! 876 01:00:56,480 --> 01:00:58,980 The news will be forced to enter from the east side. 877 01:00:59,300 --> 01:01:02,660 We'll wait until they get halfway across the battlefield, and then we'll strike. 878 01:01:02,840 --> 01:01:04,720 But only on my command. You got it? 879 01:01:05,240 --> 01:01:06,560 On my command. 880 01:01:08,600 --> 01:01:10,080 You have reached your destination. 881 01:01:42,140 --> 01:01:42,680 It's starting. 882 01:01:46,670 --> 01:01:48,890 He says it's starting. 883 01:01:56,810 --> 01:01:58,230 They're planking. 884 01:02:07,380 --> 01:02:09,600 And now they're owling. 885 01:02:10,400 --> 01:02:11,280 It's really gay. 886 01:02:24,320 --> 01:02:25,960 Oh my God, they're owling. 887 01:02:26,380 --> 01:02:27,740 That is so gay. 888 01:02:28,400 --> 01:02:29,620 Jacob just arrived. 889 01:02:30,800 --> 01:02:32,120 He's marking his territory. 890 01:02:35,080 --> 01:02:37,000 We're still going. We're still going. 891 01:02:37,460 --> 01:02:38,240 Anybody still going? 892 01:02:48,240 --> 01:02:49,080 Someone's hurt. 893 01:02:49,820 --> 01:02:52,640 She's close. I can hear her thoughts. 894 01:02:53,720 --> 01:02:56,800 Something about needing a Brazilian wax. 895 01:02:57,900 --> 01:03:00,100 Because she's getting major chafage when she runs. 896 01:03:00,780 --> 01:03:01,600 Seth, go! 897 01:03:07,810 --> 01:03:08,970 She's not alone. 898 01:03:21,960 --> 01:03:23,260 Ronald, listen to me. 899 01:03:23,900 --> 01:03:26,820 Victoria is just using you to distract me. 900 01:03:27,260 --> 01:03:29,360 She knows I'll kill you. 901 01:03:31,080 --> 01:03:34,940 In fact, she'll be happy to not have to deal with you anymore. 902 01:03:35,360 --> 01:03:36,920 Don't listen to him, Ronald. 903 01:03:37,560 --> 01:03:39,340 I told you about his mind tricks. 904 01:03:44,720 --> 01:03:46,100 Keep watching, keep watching. 905 01:03:46,180 --> 01:03:48,600 Oh, which one could it be? Whoa, whoa, here we go, here we go. 906 01:04:01,480 --> 01:04:02,920 Oh, my goodness. 907 01:04:03,080 --> 01:04:03,840 You're fucking dead! 908 01:04:06,200 --> 01:04:08,300 You won't get another chance like this again! 909 01:04:11,200 --> 01:04:14,360 You want me to feel the pain you felt when I killed James? 910 01:04:15,140 --> 01:04:16,520 When I tore him to pieces? 911 01:04:17,140 --> 01:04:18,640 When I turned him to ash? 912 01:04:18,980 --> 01:04:23,560 When I smoked him out of a bong and gave everyone a contact hiding in the Rica Iglesias concert? 913 01:06:47,420 --> 01:06:48,220 You want one? 914 01:06:50,500 --> 01:06:56,040 Oh, Jesus Christ, it's bad. That's really, oh, my God, that's really bad. 915 01:06:56,840 --> 01:07:01,800 Oh, so bad it smells like coyote carcass mixed with gruyere that's been left on the side of the highway for nine months. 916 01:07:02,320 --> 01:07:08,700 So bad, oh, it smells like a Turkish sewer system after a gay pride parade in the month of July. 917 01:07:09,460 --> 01:07:13,140 Oh, oh, so bad it smells like you ate a llama's dump after a gay pride parade. 918 01:07:13,140 --> 01:07:16,240 Okay, yeah, I know. I know. It smells bad. 919 01:07:16,300 --> 01:07:18,840 Hey, there they are. Love the llama's dump line. 920 01:07:19,020 --> 01:07:19,780 That was really good. 921 01:07:36,250 --> 01:07:40,610 Impressive. I've never seen a small group like yours if you large army like theirs. 922 01:07:40,770 --> 01:07:41,550 We were lucky. 923 01:07:42,270 --> 01:07:48,470 I doubt that. Luck is when you have a six showing and the dealer shows the king and you hit and pull up four in a week. 924 01:07:48,690 --> 01:07:56,350 Or when you bet exact two bucks on two 50-2-1 horses and they come and win and play. 925 01:07:56,890 --> 01:08:01,630 Or if you take Gremlin over Southern, be at the late ten and cover on the last second Hail Mary. 926 01:08:01,810 --> 01:08:03,570 We're gonna have to off all of you. 927 01:08:03,770 --> 01:08:04,310 Excuse me? 928 01:08:04,850 --> 01:08:13,340 It'll be quick, you won't know when he wrote it. 929 01:08:20,300 --> 01:08:22,640 I'd like to commend you all on a job well done. 930 01:08:23,820 --> 01:08:27,360 And hope to see you at Edward and Bella's wedding next month. Mazel! 931 01:08:28,240 --> 01:08:30,420 Wait, Mary, you two are getting married? 932 01:08:31,620 --> 01:08:33,160 Jacob, you knew this day was coming. 933 01:08:33,440 --> 01:08:34,800 By my bronzed body. 934 01:08:43,760 --> 01:08:45,220 Or I'll take my life. 935 01:08:45,580 --> 01:08:50,120 Jacob, put the knife down. This does not qualify as an emergency situation. 936 01:08:50,280 --> 01:08:50,940 Call it off. 937 01:08:51,240 --> 01:08:52,940 Just put the knife down and we'll talk, okay? 938 01:08:53,740 --> 01:08:57,080 Hey, what's up, Jacob? How are you feeling about the conflict in the Middle East? 939 01:08:57,280 --> 01:08:58,840 Are you kidding me? Get the hell out of here, you asshole. 940 01:09:00,020 --> 01:09:02,000 Dude, dude, I'm sorry. 941 01:09:02,200 --> 01:09:05,380 My abs! My glorious abs! 942 01:09:13,520 --> 01:09:14,480 To Edward and Bella. 943 01:09:58,260 --> 01:09:59,920 You have something. 944 01:10:00,980 --> 01:10:01,460 Huh? 945 01:10:01,980 --> 01:10:03,340 You have something right here. 946 01:10:03,960 --> 01:10:04,420 What? 947 01:10:04,800 --> 01:10:07,840 You've got a goddamn booger hanging from your nose and it's fucking gross. 948 01:10:11,780 --> 01:10:17,000 No measure of time with you would be long enough. 949 01:10:18,300 --> 01:10:20,020 But we'll start with... 950 01:11:03,450 --> 01:11:05,590 It's impossible, you're pregnant? 951 01:11:06,450 --> 01:11:07,410 No, you idiot. 952 01:11:07,410 --> 01:11:08,870 Oh, Christ! 953 01:11:11,790 --> 01:11:17,040 You're a bad case of the shit. 954 01:11:17,920 --> 01:11:23,740 God, I knew I shouldn't have taken those stupid shrimp tacos from that Guadalajara street vendor last night. 955 01:11:34,100 --> 01:11:35,580 You're definitely pregnant, Bella. 956 01:11:37,680 --> 01:11:39,480 There's only one slight inconsistency. 957 01:11:40,880 --> 01:11:45,940 The results of the blood test reveal that the baby's DNA doesn't exactly match that of Edward's. 958 01:11:47,140 --> 01:11:48,300 That's impossible. 959 01:11:49,220 --> 01:11:50,440 Not according to science. 960 01:11:50,940 --> 01:11:51,840 Well then, whose is it? 961 01:11:54,720 --> 01:11:56,440 Daddy's home, bitches! 962 01:12:03,240 --> 01:12:08,760 Hey everyone, David here, and I'm about to watch the new trailer for the Twilight Saga Eclipse movie. 963 01:12:08,900 --> 01:12:10,220 We're about to watch it, people! 964 01:12:10,720 --> 01:12:17,440 The following preview has been approved for appropriate audiences. 965 01:12:18,370 --> 01:12:19,350 I'm so nervous. 966 01:12:19,830 --> 01:12:22,240 Excuse me if I start screaming. 967 01:12:23,630 --> 01:12:24,090 Oh, God. 968 01:12:38,400 --> 01:12:38,800 No. 969 01:12:56,970 --> 01:13:01,850 New Eclipse clip! New Eclipse clip! New Eclipse clip! New Eclipse clip! New Eclipse clip! New Eclipse clip! New Eclipse clip! 970 01:13:01,970 --> 01:13:07,570 I'm gonna watch it, because I need to watch it, and I've been waiting to all... well, not all day, but most of today to watch it. 971 01:13:07,590 --> 01:13:12,230 And I really can't wait anymore, because apparently it's got the Volturi in it, and I love the Volturi. 972 01:13:12,690 --> 01:13:14,150 Oh, my God. Eclipse clip! 973 01:13:14,470 --> 01:13:15,170 Oh, my God. 974 01:13:17,890 --> 01:13:22,530 I'm looking right now at the page, and I can watch the trailer now, and I'm so nervous. 975 01:13:23,150 --> 01:13:24,330 Oh, my God. 976 01:13:24,570 --> 01:13:25,890 I can't wait. 977 01:13:27,090 --> 01:13:28,280 Oh, my God! 978 01:13:43,930 --> 01:13:50,950 I love the part where... the Twilight trailer. I love the whole part. The whole thing. I love the whole thing. 979 01:13:51,170 --> 01:13:52,150 Oh, my God! 980 01:13:53,250 --> 01:13:58,580 Oh, my God! 981 01:13:59,020 --> 01:14:04,500 Why have they not leaked more? Okay? Do they not know that Twilight fans need more? 982 01:14:04,680 --> 01:14:08,620 We need more. More, please. Hi. More, please. 983 01:14:09,040 --> 01:14:10,480 Oh, I love this already! 984 01:14:12,140 --> 01:14:17,340 I'm crying, because it was so good. I've got no voice, because it's the last day. 985 01:14:18,980 --> 01:14:22,660 I'm gonna go book a ticket for tomorrow morning, because I need to see it again. 986 01:14:23,660 --> 01:14:34,800 Oh, my God. Oh, my God. I've just seen it for the fifth time. I saw it four times yesterday, and I've just gotten home after seeing it for the fifth time, and I am totally exhausted, and I'm just never gonna get sick of this film, ever. 987 01:14:35,060 --> 01:14:38,000 It's just not gonna happen. No, it's not gonna happen. No, it's not. 988 01:14:38,000 --> 01:14:47,800 I fucking love this film. I fucking love this film. I fucking loved every single minute of it, and I didn't get kicked out, which is actually quite a surprise to me, because that's normally what would happen, to be totally honest with you. 989 01:14:47,940 --> 01:14:55,960 Oh, my God. I have to go and see it again, and again, and again, and again, and again, and again. I don't even have any other words, and I'm tired, and I'm still hyper, and I've never really done that before. 990 01:14:56,340 --> 01:15:06,220 And I'm eating Jaffa Cakes for no apparent reason. No reason. No. No reason. Bye. 991 01:15:42,530 --> 01:15:53,010 Oh, no. Oh, God, no. No. Son of a bitch! Son of a bitch! Oh, God, why? God! 992 01:15:54,490 --> 01:15:56,110 Oh, yeah. No. 993 01:16:02,770 --> 01:16:05,010 How much you mean to me. 994 01:16:11,310 --> 01:16:16,390 Made you a little something. Made you a little something. Made you a little something. Oh, my God. 995 01:16:21,570 --> 01:16:26,330 I like to watch. I like to watch. 996 01:16:29,010 --> 01:16:37,110 Your vagina feels so good. I can do this all night. Caliente. Muy mucho. I don't know Spanish. 997 01:16:46,390 --> 01:16:47,370 Excuse me. 998 01:16:53,130 --> 01:16:55,130 Oh, he shorted himself. 999 01:16:57,470 --> 01:17:06,510 It'll be fun. We'll have a chalupa truck, a petting zoo, and we'll drink some blood. Is that Japan? Is that Japan there? 1000 01:17:06,510 --> 01:17:11,750 They will take your ass. They will take your property like they're playing Risk. Oh, sorry. 1001 01:17:12,550 --> 01:17:16,310 Who's next, pussies? I killed my wife. 1002 01:17:16,730 --> 01:17:23,270 Shut up. Just shut that lying face. We need to rework our voting system. I feel like it was flawed. 1003 01:17:26,090 --> 01:17:30,190 He's nailing her good. She's taking it like your mom used to. I'm proud of you, Mom. 1004 01:17:31,550 --> 01:17:37,830 Cut. I'm good with one. I'm a giver. 1005 01:17:39,810 --> 01:17:43,190 Taiwanese means two hookers anyway. Two hookers, two hookers. 1006 01:17:47,130 --> 01:17:51,890 What the fuck? What the fuck? What the fuck? 1007 01:17:58,670 --> 01:18:07,700 I wish all vampires had such control. You know what I mean? You know what I mean? You know what I mean? 1008 01:18:08,320 --> 01:18:09,100 I do. 1009 01:18:10,460 --> 01:18:15,100 Yeah, it'll be fun. We'll have a chalupa truck, a petting zoo, and... 1010 01:18:16,240 --> 01:18:18,420 Whatever. We can just call it on the fly. 1011 01:18:21,600 --> 01:18:28,740 Alex, don't be angry because you're too tight to do anal. 1012 01:18:30,360 --> 01:18:33,820 A knife in my chest. This hurts. 1013 01:18:33,820 --> 01:18:35,780 Let me hold that bag for you. 1014 01:18:37,040 --> 01:18:38,340 Are you okay? 1015 01:18:39,700 --> 01:18:40,740 I quit! 1016 01:18:42,500 --> 01:18:44,340 You too? Yep, finally made the pack. 1017 01:18:52,890 --> 01:18:55,230 Feels really good, huh? Oh, yeah. 1018 01:19:07,450 --> 01:19:19,080 I shouldn't just say it at a time that it'd make me cry. 1019 01:19:19,740 --> 01:19:20,920 Make me cry. 1020 01:19:21,760 --> 01:20:08,120 Don't judge this what I'm doing. 1021 01:21:26,840 --> 01:21:28,680 It'd make me cry. 1022 01:21:29,220 --> 01:21:29,780 Make me cry. 76793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.