All language subtitles for Bob.the.Builder.S08E03.2005.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:03,839 ** 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,200 * Bob the Builder * 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 * Can we fix it? * 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,880 * Bob the Builder * 5 00:00:08,919 --> 00:00:10,560 * Yes, we can! * 6 00:00:10,599 --> 00:00:14,199 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,240 --> 00:00:17,600 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,640 --> 00:00:21,280 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,320 --> 00:00:24,960 * Working together, they get the job done * 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,800 * Bob the Builder * 11 00:00:26,839 --> 00:00:28,519 * Can we fix it? * 12 00:00:28,559 --> 00:00:30,160 * Bob the Builder * 13 00:00:30,199 --> 00:00:32,079 * Yes, we can! * 14 00:00:32,119 --> 00:00:35,560 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,600 --> 00:00:39,240 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,280 --> 00:00:41,079 * Bob the Builder * 17 00:00:41,119 --> 00:00:42,840 * Can we fix it? * 18 00:00:42,880 --> 00:00:44,719 * Bob the Builder * 19 00:00:44,759 --> 00:00:47,320 * Yes, we can! * 20 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 -This will be my a-beeyutiful new Restaurant! 21 00:00:57,039 --> 00:00:59,359 And thanks to Wendy's stupendo designs 22 00:00:59,399 --> 00:01:01,240 we will have two-a dining rooms -- 23 00:01:01,280 --> 00:01:03,960 one a-inside and one a-outside! 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,239 -We've a lot to do before anybody 25 00:01:05,280 --> 00:01:06,799 will be eating a meal here! 26 00:01:06,840 --> 00:01:09,200 -Yes. Well we'll have to lay new slabs 27 00:01:09,239 --> 00:01:10,640 for the outside dining area. 28 00:01:10,680 --> 00:01:11,920 -And strip out the old shop 29 00:01:11,959 --> 00:01:13,799 before we can start painting the inside. 30 00:01:13,840 --> 00:01:15,200 -Wait-a minute, plee-ase. 31 00:01:15,239 --> 00:01:19,480 Wendy, I have a very special a-favour to ask a-you. 32 00:01:19,920 --> 00:01:21,799 You have worked-a so hard in a-helping me 33 00:01:21,840 --> 00:01:23,280 design my a-restaurant 34 00:01:23,319 --> 00:01:26,799 I want you to be my guest of honour on the opening a-night. 35 00:01:26,840 --> 00:01:29,480 -Oh, Oh, Mr Sabatini! 36 00:01:29,519 --> 00:01:32,879 -And maybe you could a-geeve a little speech, too, eh? 37 00:01:32,920 --> 00:01:35,920 -Oh, er erm... Well... I... 38 00:01:35,959 --> 00:01:38,439 -Oh go on Wendy! You'll give a great speech. 39 00:01:38,480 --> 00:01:41,599 -And you can bring whoever you a-want. 40 00:01:41,640 --> 00:01:43,519 -Who will you invite, Wendy? 41 00:01:43,560 --> 00:01:44,480 (Wendy laughs) 42 00:01:44,519 --> 00:01:46,319 -Ha ha ha ha well Bob of course! 43 00:01:46,359 --> 00:01:49,519 -Oh, ha ha oh er... Well thanks Wendy! 44 00:01:49,560 --> 00:01:50,879 Yes, well... 45 00:01:50,920 --> 00:01:53,000 we'd better get some building materials right away! 46 00:01:53,040 --> 00:01:55,359 -Can we build it? 47 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 -Yes, we can! -Yes, we can! 48 00:01:57,719 --> 00:01:59,640 -Erm, yeah I think so. 49 00:02:00,120 --> 00:02:01,480 -Oh Phew! 50 00:02:01,519 --> 00:02:02,599 -Er, Bob. 51 00:02:02,640 --> 00:02:04,599 Er Muck and I are just going to pop over 52 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 to JJ's yard to pick up Skip. 53 00:02:06,519 --> 00:02:08,120 -We can ring him on the phone, Wendy. 54 00:02:08,159 --> 00:02:09,400 -Er No! That's all right, Bob. 55 00:02:09,439 --> 00:02:11,840 Er I've got something to do on the way. 56 00:02:11,879 --> 00:02:14,400 -What have you got to do, Wendy? 57 00:02:14,439 --> 00:02:16,520 -Erm well actually Dizzy,erm... 58 00:02:16,560 --> 00:02:19,400 I'm going to call into Tony's the hairdresser 59 00:02:19,439 --> 00:02:21,319 and see if he can do my hair tomorrow. 60 00:02:21,360 --> 00:02:24,520 -Oh, wow. 61 00:02:24,560 --> 00:02:25,680 -Bye, everybody! 62 00:02:25,719 --> 00:02:27,520 -Byeee! -Byeee! 63 00:02:28,400 --> 00:02:30,560 -So see you tomorrow, Wendy. 64 00:02:30,599 --> 00:02:31,639 -Thanks, Tony. 65 00:02:31,680 --> 00:02:33,520 -Why do people go to the hairdresser's 66 00:02:33,560 --> 00:02:35,000 to get their hair done? 67 00:02:35,039 --> 00:02:36,719 -Well because they want to look nice, Muck. 68 00:02:36,759 --> 00:02:39,199 -But you always look nice, Wendy! 69 00:02:39,240 --> 00:02:41,840 -Ha ha ha oh! Thanks Muck! 70 00:02:46,039 --> 00:02:47,680 -Hum... 71 00:02:48,919 --> 00:02:50,520 Oaf... ! 72 00:02:51,199 --> 00:02:52,199 -We should be finished with it 73 00:02:52,240 --> 00:02:53,599 by tomorrow afternoon, JJ. 74 00:02:53,639 --> 00:02:56,000 -OK Wendy. I'll send Skip over to collect it. 75 00:02:56,039 --> 00:02:58,960 -Wendy's going to have her hair done tomorrow. 76 00:02:59,000 --> 00:03:00,599 -Are you Wendy? 77 00:03:00,639 --> 00:03:01,879 -And she's having dinner 78 00:03:01,919 --> 00:03:04,080 at Mr Sabatini's new Restaurant. 79 00:03:04,120 --> 00:03:06,719 -Ooh, what're you going to wear? 80 00:03:06,759 --> 00:03:08,319 -I'm not sure, Molly. 81 00:03:08,360 --> 00:03:10,360 I'd like to get a new dress but we've got 82 00:03:10,400 --> 00:03:12,080 so much building work to do 83 00:03:12,120 --> 00:03:13,719 I don't think I'll have time. 84 00:03:13,759 --> 00:03:15,400 -I've got an idea... 85 00:03:20,039 --> 00:03:21,159 -Come on, Roley. 86 00:03:21,199 --> 00:03:25,039 -Let's rock and rollll. 87 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 -Oh Wendy's been such a long time oh... 88 00:03:30,280 --> 00:03:32,800 I wonder where she is? 89 00:03:39,599 --> 00:03:41,639 -Oh, oh it's just right. 90 00:03:41,680 --> 00:03:43,639 It really suits you, Wendy. 91 00:03:43,680 --> 00:03:45,400 Why don't you borrow it? 92 00:03:45,439 --> 00:03:47,199 -Oh, I'd love to! 93 00:03:47,240 --> 00:03:48,960 -I'll take it to the Dry Cleaners for you. 94 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 -Oh don't worry, Molly. 95 00:03:51,039 --> 00:03:53,039 I can drop it off on my way back. 96 00:03:53,080 --> 00:03:55,360 -You're going to look lovely, Wendy! 97 00:03:55,400 --> 00:03:58,680 -Oh, ho ho ho! Thanks Molly! 98 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 -Here you are, Bob! 99 00:04:04,159 --> 00:04:05,120 -Thanks, Skip. 100 00:04:05,159 --> 00:04:07,080 -There's so much rubbish to clear out 101 00:04:07,120 --> 00:04:09,800 before I can start painting the inside, Wendy. 102 00:04:09,840 --> 00:04:11,039 -I'll help you Bob, 103 00:04:11,080 --> 00:04:13,639 then I'll start laying the new slabs out here. 104 00:04:38,240 --> 00:04:40,319 -So I'd like you to join with me 105 00:04:40,360 --> 00:04:41,920 in wishing Sister Mabatini -- 106 00:04:41,959 --> 00:04:45,199 oh! I mean, Mr Sabatini, good luck with 107 00:04:45,240 --> 00:04:47,399 his wonderful new restaurant. 108 00:04:47,439 --> 00:04:49,800 -Well done, Wendy. 109 00:04:49,839 --> 00:04:51,240 -Oh well it would be if I didn't keep 110 00:04:51,279 --> 00:04:52,720 making silly mistakes. 111 00:04:52,759 --> 00:04:54,879 -Oh, Wendy, you're going to be late 112 00:04:54,920 --> 00:04:57,279 for the hairdressers. 113 00:04:57,319 --> 00:04:59,600 -Oh oh but there's so much to do here. 114 00:04:59,639 --> 00:05:02,279 -But you've got to get your hair done. 115 00:05:02,319 --> 00:05:04,879 -Ha! Go on, Wendy! We can manage. 116 00:05:04,920 --> 00:05:07,920 -Oh well, ah if you're sure... 117 00:05:07,959 --> 00:05:11,360 -Don't forget to pick up your dress, Wendy! 118 00:05:15,639 --> 00:05:17,399 -Ah ah, Bob! 119 00:05:17,439 --> 00:05:18,720 -What's the matter Mr Sabatini? 120 00:05:18,759 --> 00:05:21,319 -The company can't deliver the tables and chairs! 121 00:05:21,360 --> 00:05:23,399 They say I get-a the days mixed up. 122 00:05:23,439 --> 00:05:25,639 -How can I open my restaurant if I don't have 123 00:05:25,680 --> 00:05:29,399 tables and chairs for my customers to SIT on? 124 00:05:29,439 --> 00:05:31,279 -Mmm, that could be very tricky. 125 00:05:31,319 --> 00:05:34,480 -Bob, please you canna collect them for me? 126 00:05:34,519 --> 00:05:37,000 -Oh dear, I'm not sure I can, Mr Sabatini. 127 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 I've got to finish off this 128 00:05:38,279 --> 00:05:39,720 then fix the kitchen door and then-- 129 00:05:39,759 --> 00:05:42,600 -Maybe Wendy could pick up the furniture, Bob? 130 00:05:42,639 --> 00:05:44,360 -That's a good idea, Scoop. 131 00:05:44,399 --> 00:05:46,160 -I'll give her a ring and see if she's finished 132 00:05:46,199 --> 00:05:47,800 at the hairdresser's. 133 00:05:49,040 --> 00:05:51,199 -Oh of course I can get the furniture, Bob. 134 00:05:51,240 --> 00:05:54,240 Ah but I'll have to hurry. 135 00:05:54,279 --> 00:05:55,600 -Oh sorry to rush off, Tony! 136 00:05:55,639 --> 00:05:57,959 -Oh, it's alright. Good luck for tonight, Wendy! 137 00:05:58,000 --> 00:06:00,439 -Ha ha, thankyou. Oh come on, Muck! 138 00:06:04,639 --> 00:06:07,439 -Now for that kitchen door! 139 00:06:07,839 --> 00:06:09,600 I hope Wendy gets back soon. 140 00:06:09,639 --> 00:06:12,839 -Oh... oh I hope Wendy's picked up her dress. 141 00:06:12,879 --> 00:06:14,680 -What if she hasn't got time? 142 00:06:14,720 --> 00:06:17,240 -Come on, Scoop! 143 00:06:21,079 --> 00:06:23,240 -I cannot thank-a you enough for 144 00:06:23,279 --> 00:06:25,240 your-a wonderful work. 145 00:06:25,279 --> 00:06:27,879 Everything is a-so beeyutiful! 146 00:06:27,920 --> 00:06:30,199 -Eh yeah... sorry, Mr Sabatini 147 00:06:30,240 --> 00:06:33,439 -gotta get to the dry cleaners before they close. 148 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 -Hurry, Muck! 149 00:06:36,839 --> 00:06:41,199 -I'm going as fast as I can, Wendy. 150 00:06:41,240 --> 00:06:44,639 -Oh I know... I know. 151 00:06:45,000 --> 00:06:48,399 -OOOh oh, It's no good, Muck. 152 00:06:48,439 --> 00:06:51,439 We're too late -- it's closing time. 153 00:06:51,480 --> 00:06:53,560 -Oh, Wendy... 154 00:06:53,600 --> 00:06:56,319 -Wendy! 155 00:06:56,360 --> 00:06:57,920 Oh, we thought you were going to be late 156 00:06:57,959 --> 00:07:01,000 so we went to the dry cleaners! 157 00:07:01,040 --> 00:07:05,639 -Oh, oh phew! What a good team you are! 158 00:07:05,680 --> 00:07:09,000 -Erm, shouldn't you be getting ready, Wendy? 159 00:07:09,040 --> 00:07:12,600 -You're right Dizzy. See you later everyone! 160 00:07:13,240 --> 00:07:16,160 -Humm... humm... 161 00:07:16,720 --> 00:07:18,399 -Mio-aaaw! 162 00:07:18,439 --> 00:07:20,879 -Oh, Pilchard! 163 00:07:20,920 --> 00:07:23,240 You've covered my jacket in cat hairs. 164 00:07:23,560 --> 00:07:25,199 -Mio-aaaw! 165 00:07:25,240 --> 00:07:28,439 -No no no no! Not my trousers too! 166 00:07:29,240 --> 00:07:32,279 -Signorina, follow-a me! 167 00:07:39,560 --> 00:07:42,120 -You're looking very nice, Wendy. 168 00:07:42,160 --> 00:07:44,920 -Thanks, Bob. So are you. 169 00:07:44,959 --> 00:07:46,000 -So, have you got your speech ready? 170 00:07:46,040 --> 00:07:49,920 -Oh, no! I've left my speech at home. 171 00:07:49,959 --> 00:07:51,839 -Shall I go and get it for you, Wendy. 172 00:07:51,879 --> 00:07:54,000 -I... oh! Oh... 173 00:07:54,040 --> 00:07:56,360 -Good evening everybody. 174 00:07:56,399 --> 00:07:57,279 -Wendy... ? 175 00:07:57,319 --> 00:07:59,360 -Don't worry Scoop, 176 00:07:59,399 --> 00:08:01,279 I know exactly what I'm going to say. 177 00:08:01,319 --> 00:08:06,360 -Please a-welcome tonight's Guest of Honour, Wendy! 178 00:08:06,879 --> 00:08:11,639 -Ladies, gentlemen ... Bob and the team! 179 00:08:11,680 --> 00:08:14,560 It's a great pleasure to be here at the opening 180 00:08:14,600 --> 00:08:18,639 of Mr Sabatini's beautiful new restaurant 181 00:08:18,680 --> 00:08:20,879 where I know we'll be served 182 00:08:20,920 --> 00:08:24,160 the very best food in town. 183 00:08:24,199 --> 00:08:27,240 So I'd like to say a big thank you 184 00:08:27,279 --> 00:08:31,439 to Bob and the team -- and Molly. 185 00:08:32,919 --> 00:08:35,720 Er... Where would we be without our friends? 186 00:08:36,120 --> 00:08:38,279 You know without such good friends 187 00:08:38,320 --> 00:08:40,919 I wouldn't be here this evening enjoying 188 00:08:40,960 --> 00:08:44,120 this lovely meal -- or wearing this dress! 189 00:08:44,159 --> 00:08:47,399 So let's drink a toast ... 190 00:08:47,440 --> 00:08:52,519 -To Mr Sabatini's new restaurant 191 00:08:52,559 --> 00:08:54,200 -and good friends! 192 00:08:54,240 --> 00:08:57,159 -GOOD FRIENDS! -GOOD FRIENDS! 193 00:08:59,840 --> 00:09:03,039 (SLURPS SPAGHETTI) -Hee hee 194 00:09:03,440 --> 00:09:05,000 -Oh! Ha Ha Ha! 195 00:09:05,039 --> 00:09:06,879 -Ha ha ha ha ... 196 00:09:06,919 --> 00:09:10,120 Oh, dear, Wendy! Look at my shirt. 197 00:09:10,159 --> 00:09:12,200 -Oh ha ha ha ha oh. 198 00:09:12,240 --> 00:09:15,320 Never mind, Bob ... ha ha ha. 199 00:09:15,679 --> 00:09:19,000 -Dizzy can always take it to the dry cleaners for you! 200 00:09:19,039 --> 00:09:21,039 Ha ha ha ha ha. 201 00:09:21,080 --> 00:09:24,799 * (sweet violin melody) * 202 00:09:27,919 --> 00:09:30,639 (VORACIOUS CHEWING) 203 00:09:32,639 --> 00:09:32,759 ** 14123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.