All language subtitles for Bob.the.Builder.S08E01.2002.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:03,640 ** 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,200 * Bob the Builder * 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 * Can we fix it? * 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,839 * Bob the Builder * 5 00:00:08,880 --> 00:00:10,480 * Yes, we can! * 6 00:00:10,519 --> 00:00:14,119 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,160 --> 00:00:17,600 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,640 --> 00:00:21,239 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,920 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,679 * Bob the Builder * 11 00:00:26,719 --> 00:00:28,559 * Can we fix it? * 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,399 * Bob the Builder * 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,039 * Yes, we can! * 14 00:00:32,079 --> 00:00:35,560 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,600 --> 00:00:39,200 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,240 --> 00:00:41,000 * Bob the Builder * 17 00:00:41,039 --> 00:00:42,799 * Can we fix it? * 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,759 * Bob the Builder * 19 00:00:44,799 --> 00:00:47,479 * Yes, we can! * 20 00:00:49,799 --> 00:00:52,679 {\an8}(CROW SQUAWKS) 21 00:00:53,439 --> 00:00:56,840 -Yeah hee hee! Whay hey Bob! 22 00:00:56,880 --> 00:00:58,600 You look different today. 23 00:00:58,640 --> 00:01:00,000 -I'm having some time off 24 00:01:00,039 --> 00:01:01,240 to take some photographs, Dizzy. 25 00:01:01,280 --> 00:01:02,759 -Bob's entering a competition 26 00:01:02,799 --> 00:01:04,439 at the school hall this evening. 27 00:01:04,480 --> 00:01:05,560 -That's right. 28 00:01:05,599 --> 00:01:06,959 I'm going to go to Farmer Pickles farm 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,200 to take some pictures of the countryside. 30 00:01:08,239 --> 00:01:09,599 -Well you'd better hurry up, Bob. 31 00:01:09,640 --> 00:01:10,959 You haven't got long! 32 00:01:11,000 --> 00:01:12,159 -You're right, Wendy. 33 00:01:12,200 --> 00:01:14,200 Muck, can you drop me off at Farmer Pickles' 34 00:01:14,239 --> 00:01:15,400 on your way to the dump? 35 00:01:15,439 --> 00:01:16,560 -OK, Bob! 36 00:01:20,000 --> 00:01:22,120 -Hi Farmer Pickles! 37 00:01:22,159 --> 00:01:24,400 -Oh afternoon Bob, Muck. 38 00:01:24,439 --> 00:01:25,480 -Farmer Pickles, 39 00:01:25,519 --> 00:01:27,000 would it be OK if I took some pictures 40 00:01:27,040 --> 00:01:28,319 on your land today? 41 00:01:28,359 --> 00:01:30,200 I want to enter the photography competition. 42 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 -Oh 'course you can, Bob. 43 00:01:32,879 --> 00:01:34,239 (SQUIRRELS CHIRPING) 44 00:01:34,840 --> 00:01:36,519 -Carefully does it... 45 00:01:37,319 --> 00:01:40,280 ...this is going to make a lovely picture. 46 00:01:40,319 --> 00:01:41,400 -Hi Bob! 47 00:01:41,439 --> 00:01:42,959 -Woah! You gave me a fright there, Spud! 48 00:01:43,000 --> 00:01:45,159 -Ruff ruff! Ruff ruff! Ruff ruff ruff! 49 00:01:45,200 --> 00:01:46,799 -That's a nice camera, Bob! 50 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 Can I have a go? Can I, please? 51 00:01:48,879 --> 00:01:50,400 -Sorry, not right now, Spud. 52 00:01:50,439 --> 00:01:52,200 I'm in a bit of a hurry today. 53 00:01:52,239 --> 00:01:54,560 -Oh, all right then... 54 00:01:54,599 --> 00:01:56,000 -I tell you what, 55 00:01:56,040 --> 00:01:58,000 You can be my 'Photographer's Assistant'. 56 00:01:58,040 --> 00:02:01,879 -Oh yes, Bob! Yes yes yessity yes! 57 00:02:01,920 --> 00:02:05,519 It's Spud the Tophographer's Assistant! 58 00:02:06,519 --> 00:02:08,840 -I've taken everything to the dump, Wendy. 59 00:02:08,879 --> 00:02:10,000 What shall I do now? 60 00:02:10,039 --> 00:02:11,639 -Well, Muck... eh (PHONE RINGS) 61 00:02:11,680 --> 00:02:13,360 Oh, excuse me... 62 00:02:13,400 --> 00:02:15,479 -Hello, Bob's Building Yard. 63 00:02:15,520 --> 00:02:18,039 -Hello Wendy, it's Mrs Percival. 64 00:02:18,080 --> 00:02:20,199 -Hello Mrs Percival? 65 00:02:20,240 --> 00:02:21,680 -Oh Wendy -- I've had an accident! 66 00:02:21,719 --> 00:02:24,919 I was hanging the photographs for the competition 67 00:02:24,960 --> 00:02:28,319 and I hammered a nail through a water pipe! 68 00:02:28,360 --> 00:02:29,599 -Oh dear... 69 00:02:29,639 --> 00:02:31,400 -Now the hall's flooded 70 00:02:31,439 --> 00:02:34,400 and the plaster's falling off the wall. 71 00:02:34,439 --> 00:02:35,759 It's a disaster! 72 00:02:35,800 --> 00:02:37,039 -Hang on, Mrs Percival. 73 00:02:37,240 --> 00:02:38,560 I'll be right over. 74 00:02:38,599 --> 00:02:41,240 -Come on team -- we've got an urgent job! 75 00:02:41,280 --> 00:02:44,879 -Wha hay! Woo- hoo Brilliant! 76 00:02:44,919 --> 00:02:46,840 -Can we fix it? 77 00:02:46,879 --> 00:02:49,639 -Yes we can! -Yes we can! 78 00:02:54,400 --> 00:02:57,159 -Be nice and quiet now Spud, 79 00:02:57,199 --> 00:03:00,199 we don't want to frighten the bird away. 80 00:03:00,240 --> 00:03:03,400 -Shhhhhh! Scruffty. We've got to be quiet! 81 00:03:03,439 --> 00:03:04,520 -Ohh! 82 00:03:04,560 --> 00:03:07,080 -I told you to be quiet Scruffty! 83 00:03:07,120 --> 00:03:08,280 (SCRUFFTY WHIMPERS) 84 00:03:08,319 --> 00:03:11,039 -Oh, Spud, thanks very much for all your help, 85 00:03:11,080 --> 00:03:13,800 but I expect Farmer Pickles is missing you. 86 00:03:13,840 --> 00:03:15,439 He must have work for you to do. 87 00:03:15,479 --> 00:03:19,240 -But I like being a Tophographer's Asssistant, Bob! 88 00:03:19,280 --> 00:03:21,800 -Well I'm sure you can help me again another time. 89 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 Bye now Spud, I must hurry. 90 00:03:23,879 --> 00:03:27,039 -Bye Bob! And good luck! 91 00:03:30,840 --> 00:03:33,000 -Oh, Wendy, can you fix it? 92 00:03:33,039 --> 00:03:35,360 -Now, don't worry, Mrs Percival 93 00:03:35,400 --> 00:03:37,000 I'll call Molly and ask her to bring 94 00:03:37,039 --> 00:03:38,360 a skip over for this lot. 95 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 -Will you be able to do it in time? 96 00:03:40,039 --> 00:03:41,800 We've only got a couple of hours 97 00:03:41,840 --> 00:03:43,199 before everyone starts arriving. 98 00:03:43,240 --> 00:03:45,520 -I'll help, Mrs Percival. 99 00:03:45,560 --> 00:03:47,599 (LIGHTS FLICKER) 100 00:03:47,639 --> 00:03:48,919 -Oh no! 101 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 -Hmmm. 102 00:03:50,120 --> 00:03:52,000 The water must have leaked onto the lights, 103 00:03:52,039 --> 00:03:53,280 and fused them. 104 00:03:53,319 --> 00:03:56,800 -Oh dear! Oh we'll have to cancel the competition. 105 00:03:56,840 --> 00:03:58,280 -Well not yet Mrs Percival. 106 00:03:58,319 --> 00:04:01,800 Don't worry - I'll call Bob! (PHONE BEEPS) 107 00:04:03,039 --> 00:04:05,120 (BUNNIES SQUEAKING) 108 00:04:05,159 --> 00:04:08,280 (PHONE RINGS) 109 00:04:08,319 --> 00:04:11,080 -Oh! Hello, Bob the Builder. 110 00:04:11,120 --> 00:04:12,039 -Hello Bob. 111 00:04:12,080 --> 00:04:13,159 -Hi Wendy. 112 00:04:13,199 --> 00:04:15,319 -Bob, I didn't want to disturb you, 113 00:04:15,360 --> 00:04:17,519 but there's a bit of an emergency at the school. 114 00:04:17,560 --> 00:04:19,759 I really need your help. 115 00:04:19,800 --> 00:04:22,480 -OK, Wendy. I'll be right over. 116 00:04:22,800 --> 00:04:25,399 -Ruff ruff! Ruff ruff! Ruff ruff! 117 00:04:25,439 --> 00:04:28,600 -Ooh! Look, Scruffty! Bob's left his camera. 118 00:04:28,800 --> 00:04:30,079 I'd better tell him... 119 00:04:30,120 --> 00:04:34,199 Ooh! I know! Why don't I take a few photos first? 120 00:04:34,240 --> 00:04:36,759 Bob will be so pleased with me. 121 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 -Ruff! 122 00:04:38,519 --> 00:04:40,759 -Phew... oh oh... phew! 123 00:04:41,199 --> 00:04:43,040 -Right! The leak's mended. 124 00:04:43,079 --> 00:04:44,639 -Oh well that's a good start. 125 00:04:44,680 --> 00:04:45,759 -Hi everyone! 126 00:04:45,800 --> 00:04:47,399 -Sorry to spoil your afternoon off, Bob. 127 00:04:47,439 --> 00:04:49,079 -Oh well, it can't be helped. 128 00:04:49,120 --> 00:04:51,519 I couldn't leave you to cope with all this on your own. 129 00:04:51,560 --> 00:04:53,600 -But now you'll miss the photography competition. 130 00:04:53,639 --> 00:04:56,639 -If I don't help you, everyone will miss the competition. 131 00:04:56,680 --> 00:04:57,879 -Oh you're right, Bob! 132 00:04:57,920 --> 00:05:00,000 -Hiya, the skip's outside. 133 00:05:00,040 --> 00:05:02,639 Wow! What a mess! 134 00:05:02,680 --> 00:05:05,160 -Well, we'd better get some work done! 135 00:05:05,639 --> 00:05:07,600 (ANNOYED QUACKING) 136 00:05:08,480 --> 00:05:11,000 -Spud the Tophographer takes another 137 00:05:11,040 --> 00:05:12,680 prize winning picture! 138 00:05:12,720 --> 00:05:13,839 -Ruff ruff! 139 00:05:13,879 --> 00:05:15,199 ...Ruff ruff! ...Ruff ruff! 140 00:05:15,240 --> 00:05:16,439 -Oh, all right, Scruffty. 141 00:05:16,480 --> 00:05:18,639 I'll take a picture of you now. 142 00:05:19,040 --> 00:05:21,959 -Hold still, Scruffty! 143 00:05:22,439 --> 00:05:24,600 ... Oh this'll make a great picture! 144 00:05:24,639 --> 00:05:26,800 Heh heh heh! 145 00:05:28,319 --> 00:05:29,199 -Oh no! 146 00:05:29,240 --> 00:05:30,399 -What is it, Bob? 147 00:05:30,439 --> 00:05:31,360 -My camera! 148 00:05:31,399 --> 00:05:33,160 I must have left it on that wall 149 00:05:33,199 --> 00:05:34,439 near Farmer Pickles' field. 150 00:05:34,480 --> 00:05:35,399 -Oh Bob! 151 00:05:35,439 --> 00:05:37,199 -I'll go and get it for you, Bob! 152 00:05:37,240 --> 00:05:39,120 -Oh! Thanks Molly! 153 00:05:41,439 --> 00:05:42,600 -Ah ha! 154 00:05:42,639 --> 00:05:46,160 Now I'm going to take a picture of... my feet! 155 00:05:46,560 --> 00:05:47,639 -Oh no! 156 00:05:47,680 --> 00:05:49,519 This silly thing's not working any more. 157 00:05:49,560 --> 00:05:50,800 It must be broken. 158 00:05:50,839 --> 00:05:51,800 -Ruff ruff! (Uh-oh!) 159 00:05:51,839 --> 00:05:54,639 -Hey Spud, is that Bob's camera? 160 00:05:54,839 --> 00:05:56,600 -Er, yes... I... er... 161 00:05:56,639 --> 00:05:59,800 I just borrowed it, but now I think I've broken it! 162 00:05:59,839 --> 00:06:01,800 -Here, let me have a look. 163 00:06:01,839 --> 00:06:04,160 -Ooooh! What am I going to do? 164 00:06:04,199 --> 00:06:06,360 -Don't worry, Spud. It's not broken. 165 00:06:06,399 --> 00:06:08,639 The film is finished, that's all. 166 00:06:08,680 --> 00:06:11,600 It means it's time to have the pictures developed. 167 00:06:11,639 --> 00:06:13,199 Wait a minute! 168 00:06:13,240 --> 00:06:14,800 Bob's photos are on this film, aren't they? 169 00:06:14,839 --> 00:06:18,519 -Yes they are! Er, what do you mean, 'developed'? 170 00:06:18,560 --> 00:06:21,399 -You have to take them to a special shop in town. 171 00:06:21,439 --> 00:06:24,079 They turn the film into photos. 172 00:06:24,120 --> 00:06:26,879 -Wow! Can we do that today? Can we? 173 00:06:26,920 --> 00:06:29,199 -You bet, Spud! Follow me! 174 00:06:29,240 --> 00:06:31,319 -Ruff ruff! Ruff ruff! Ruff ruff! 175 00:06:45,319 --> 00:06:46,399 -There! 176 00:06:46,439 --> 00:06:48,600 -Thank you so much for all your hard work. 177 00:06:48,639 --> 00:06:51,279 Now the photography competition will go on! 178 00:06:51,319 --> 00:06:53,480 -No problem, Mrs Percival! 179 00:06:53,519 --> 00:06:55,160 We're just going home to get changed. 180 00:06:55,199 --> 00:06:56,839 -See you both later. 181 00:06:57,240 --> 00:07:01,240 -Mrs Percival, can I ask you a special favour please? 182 00:07:05,040 --> 00:07:08,800 -Oh, 'ey, ey ey ey 183 00:07:08,839 --> 00:07:10,600 this is a good 'un. 184 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 -Oh, er... do you think so? 185 00:07:12,639 --> 00:07:15,800 -Hmmm, Wendy, this picture looks familiar. 186 00:07:15,839 --> 00:07:16,800 -Does it, Bob? 187 00:07:16,839 --> 00:07:17,959 -Right everybody... 188 00:07:18,000 --> 00:07:20,040 -Could I have your attention please? 189 00:07:20,399 --> 00:07:23,079 Mr Bentley is ready to announce the winner. 190 00:07:23,120 --> 00:07:26,000 -Ahem ahem ahem ahem... 191 00:07:26,040 --> 00:07:28,279 First of all, I should like to say 192 00:07:28,319 --> 00:07:31,600 how very proud I am to be the judge of this... 193 00:07:32,000 --> 00:07:33,439 marvellous... competition... 194 00:07:33,480 --> 00:07:34,600 -Ahem! 195 00:07:34,639 --> 00:07:36,800 -So without further ado ... 196 00:07:36,839 --> 00:07:39,959 -... The winner is... Bob the Builder. 197 00:07:40,360 --> 00:07:43,199 -What? No, it can't be... 198 00:07:43,240 --> 00:07:46,199 -Now, Bob, there's no need to be so modest. 199 00:07:46,240 --> 00:07:49,040 -No no, I mean, I can't have won 200 00:07:49,079 --> 00:07:51,199 because I didn't enter the competition. 201 00:07:51,240 --> 00:07:53,639 -Oh dear me, this is most irregular. 202 00:07:53,680 --> 00:07:56,000 -Molly, Spud, 203 00:07:56,040 --> 00:07:59,040 I think it's time to tell Bob what happened. 204 00:07:59,079 --> 00:08:01,800 -Spud found your camera on the wall... 205 00:08:01,839 --> 00:08:04,360 -I did, Bob. Er so I looked after it. 206 00:08:04,399 --> 00:08:05,800 -And we took the film to the shop, 207 00:08:05,839 --> 00:08:06,959 to have it developed, 208 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 then we framed some of your pictures. 209 00:08:09,040 --> 00:08:12,000 -Really? Oh that's just great! 210 00:08:12,040 --> 00:08:13,279 -Good! 211 00:08:13,319 --> 00:08:16,959 Well, now I'm proud to present this magnificent 212 00:08:17,000 --> 00:08:19,279 silver trophy to Bob the Builder 213 00:08:19,319 --> 00:08:24,279 for his charming photograph of playful rabbits. 214 00:08:24,319 --> 00:08:27,199 -And now... the 'Special Prize' 215 00:08:27,240 --> 00:08:29,720 for the most amusing photograph. 216 00:08:29,759 --> 00:08:33,159 -Does anyone know what it's supposed to be? 217 00:08:33,200 --> 00:08:35,240 -It's Scruffty -- 218 00:08:35,279 --> 00:08:40,799 ha wearing a very funny hat! Ha ha ha! 219 00:08:40,840 --> 00:08:43,960 -And the prize goes to... 220 00:08:44,000 --> 00:08:46,120 Bob the Builder... again! 221 00:08:46,159 --> 00:08:48,679 -What?! This really can't be mine. 222 00:08:48,720 --> 00:08:49,799 I've never seen it before. 223 00:08:49,840 --> 00:08:52,600 -Oh, er... I took that picture! 224 00:08:52,639 --> 00:08:54,279 Er sorry Bob, 225 00:08:54,320 --> 00:08:56,799 I didn't mean to use your camera without asking... 226 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 I won't do it again! 227 00:08:58,879 --> 00:09:01,200 -No harm done, Spud! 228 00:09:01,240 --> 00:09:03,159 You'd better go and get your prize! 229 00:09:03,200 --> 00:09:06,000 -Me! A prize! 230 00:09:06,039 --> 00:09:09,799 Oh I've never won a prize before. Not never ever. 231 00:09:10,039 --> 00:09:11,879 -Well done, Spud! 232 00:09:11,919 --> 00:09:13,200 -Here you are, Spud... 233 00:09:13,240 --> 00:09:14,720 an automatic camera! 234 00:09:14,759 --> 00:09:18,919 Just press there and the photo comes out there. 235 00:09:18,960 --> 00:09:23,480 -Wow! A camera all of my own. Cor! 236 00:09:23,519 --> 00:09:27,799 Spud the Tophographer's on the job! 237 00:09:28,200 --> 00:09:30,799 I can take that picture of my feet now! 238 00:09:32,679 --> 00:09:32,799 {\an8}** 16336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.