All language subtitles for Bob.the.Builder.S07E11.2002.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,799 --> 00:00:03,480 ** 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,200 * Bob the Builder * 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,759 * Can we fix it? * 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,679 * Bob the Builder * 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,359 * Yes, we can! * 6 00:00:10,400 --> 00:00:14,000 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:17,480 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,519 --> 00:00:20,800 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:20,839 --> 00:00:24,879 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,800 * Bob the Builder * 11 00:00:26,839 --> 00:00:28,399 * Can we fix it? * 12 00:00:28,440 --> 00:00:30,199 * Bob the Builder * 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,320 * Yes, we can! * 14 00:00:32,359 --> 00:00:35,679 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,719 --> 00:00:39,079 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,119 --> 00:00:40,840 * Bob the Builder * 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,799 * Can we fix it? * 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,600 * Bob the Builder * 19 00:00:44,640 --> 00:00:46,719 * Yes, we can! * 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,640 (Squawk squawk squawk!) 21 00:00:52,600 --> 00:00:54,920 -Ooooh, what's the job today, Bob? 22 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 -Well, Dizzy, 23 00:00:56,320 --> 00:00:58,119 we're making a through lounge in Mr Bentley's house. 24 00:00:58,159 --> 00:01:00,920 -Yippee! Hay-hay! 25 00:01:00,960 --> 00:01:02,399 What's a through lounge? 26 00:01:02,439 --> 00:01:05,280 -Oh ho ho, that's where you have one big room 27 00:01:05,319 --> 00:01:06,799 instead of two small ones. 28 00:01:06,840 --> 00:01:09,239 We're going to take away the wall between them. 29 00:01:09,280 --> 00:01:12,319 -But Bob, if we take away the wall, 30 00:01:12,359 --> 00:01:13,840 the ceiling will fall down! 31 00:01:13,879 --> 00:01:16,280 -Ha-ha. No it won't, Dizzy, 32 00:01:16,319 --> 00:01:18,239 because we'll support it another way. 33 00:01:18,280 --> 00:01:20,200 -Yes - with these! 34 00:01:20,239 --> 00:01:22,640 -Oh, that's clever! 35 00:01:22,680 --> 00:01:26,120 -Why don't I go with Lofty and Dizzy over to JJ's. 36 00:01:26,159 --> 00:01:27,799 Muck, can you go with Bob? 37 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 -All right, Wendy. 38 00:01:29,159 --> 00:01:31,200 -Can we fix it? 39 00:01:31,239 --> 00:01:33,159 ALL: Yes we can! 40 00:01:33,200 --> 00:01:35,239 -Er yeah ... I think so. 41 00:01:38,560 --> 00:01:41,599 -Morning, JJ. Have you got my order ready? 42 00:01:41,640 --> 00:01:42,799 -It's all here, Wendy. 43 00:01:42,840 --> 00:01:45,040 And there's your joist. 44 00:01:45,079 --> 00:01:47,200 I'll er just print you out an invoice. 45 00:01:47,519 --> 00:01:49,519 -Er, Wendy... what's that for? 46 00:01:49,560 --> 00:01:50,760 -The joist? 47 00:01:50,799 --> 00:01:53,400 Bob'll use it to stop the ceiling falling down. 48 00:01:53,439 --> 00:01:57,159 -Oh. Er... am I taking it to Mr Bentley's house? 49 00:01:57,200 --> 00:01:58,400 -That's right, Lofty. 50 00:01:58,439 --> 00:02:00,920 But don't worry. I'll be with you. 51 00:02:00,959 --> 00:02:03,400 -Oh, er ... good. 52 00:02:03,439 --> 00:02:06,840 -Oh. Oh that looks really heavy! 53 00:02:06,879 --> 00:02:08,479 -I can do it! 54 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 -Perhaps Dizzy could carry the mortar. 55 00:02:10,560 --> 00:02:12,039 -OK, Wendy! 56 00:02:12,080 --> 00:02:15,439 Oh ooof! No problem! 57 00:02:16,680 --> 00:02:18,000 -Let's go! 58 00:02:18,039 --> 00:02:21,000 -Be careful you two! Take them over to Mr Bentley's! 59 00:02:21,039 --> 00:02:23,319 And no racing! 60 00:02:23,360 --> 00:02:27,199 'Course not, Wendy ha ha! Come on, Trix! 61 00:02:27,439 --> 00:02:30,039 -Wendy. Er you're good with computers, aren't you? 62 00:02:30,080 --> 00:02:31,800 -Er, yes. Why? 63 00:02:31,840 --> 00:02:34,199 -My printer's jammed. Can you have a look at it? 64 00:02:34,240 --> 00:02:35,599 -Well yes, of course. 65 00:02:35,639 --> 00:02:37,479 But I don't want to keep Bob waiting. 66 00:02:37,520 --> 00:02:41,199 Lofty, can you take that joist on your own? 67 00:02:41,240 --> 00:02:44,479 -Oh! Erm, OK then. 68 00:02:47,599 --> 00:02:50,599 -Well done, Lofty. Now there's no hurry. 69 00:02:50,639 --> 00:02:54,840 Just keep it like that, nice and steady 70 00:02:54,879 --> 00:02:57,080 and you'll be fine. 71 00:02:57,120 --> 00:03:00,400 -Nice and steady. Hmm. Er... 'Bye! 72 00:03:00,439 --> 00:03:03,199 -Bye bye Lofty, take care now 73 00:03:03,240 --> 00:03:04,800 -Bye bye Lofty. 74 00:03:06,520 --> 00:03:12,080 -Nice and steady, nice and steady. 75 00:03:12,840 --> 00:03:14,479 -Hello, Mr Bentley. 76 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 -Bob, Muck, ceiling supports. 77 00:03:17,319 --> 00:03:20,280 Check, check and check. Very good start. 78 00:03:20,319 --> 00:03:22,520 Now anything I can do before I go to work? 79 00:03:22,560 --> 00:03:24,800 -You could give me a hand taking these inside. 80 00:03:24,840 --> 00:03:26,400 -Certainly Bob. 81 00:03:26,439 --> 00:03:29,159 Many hands make light work. 82 00:03:30,800 --> 00:03:32,879 -Ooof! Check. 83 00:03:33,400 --> 00:03:35,199 Right then, Bob, if there's nothing else ... 84 00:03:35,240 --> 00:03:38,120 -Oh well, if you've got time I could use a hand 85 00:03:38,159 --> 00:03:39,319 putting these up. 86 00:03:39,360 --> 00:03:42,400 -What, me again? Where's Wendy this morning? 87 00:03:42,439 --> 00:03:44,599 -She's over at JJ's fetching the joist. 88 00:03:44,639 --> 00:03:46,520 Here, you take this. 89 00:03:46,560 --> 00:03:48,599 -Oh. All right. 90 00:03:48,639 --> 00:03:50,400 Ooof, my, they're heavy. 91 00:03:50,439 --> 00:03:53,159 -It's quite a big job, this, Mr Bentley. 92 00:03:53,199 --> 00:03:56,199 -Oh yes - it was my wife's idea, you know. 93 00:03:56,240 --> 00:03:59,120 Apparently all the top people have a through lounge. 94 00:03:59,159 --> 00:04:03,120 Even the Mayor's got one ... Oh, hello, dear. 95 00:04:03,159 --> 00:04:04,360 -Very nice, Bob. 96 00:04:04,400 --> 00:04:06,680 -Now, Bob, if there's anything else you need 97 00:04:06,719 --> 00:04:09,039 you just ask Mrs Bentley. 98 00:04:09,879 --> 00:04:14,680 -Nice and steady - nice and steady. 99 00:04:14,719 --> 00:04:17,120 -Come on, slowcoach! 100 00:04:17,160 --> 00:04:19,399 -I'm faster than you! 101 00:04:19,439 --> 00:04:21,000 -Oh yeah?! 102 00:04:21,040 --> 00:04:23,399 -Here I come! Whee! 103 00:04:24,639 --> 00:04:28,160 -Ha ha ha! I know! Let's go and find Lofty! 104 00:04:28,519 --> 00:04:31,920 -Nice and steady... nice and steady... 105 00:04:31,959 --> 00:04:33,040 -Hiya Lofty! 106 00:04:33,079 --> 00:04:37,839 -Woah! Look out! Ooooh no! 107 00:04:37,879 --> 00:04:39,839 -Lofty? Are you all right? 108 00:04:39,879 --> 00:04:42,160 -Er, I think so. 109 00:04:42,199 --> 00:04:43,399 -It's all broken. 110 00:04:43,439 --> 00:04:45,879 -Oh no! What have I done? 111 00:04:45,920 --> 00:04:49,879 -Oh, It's not too bad. The joist is OK. 112 00:04:49,920 --> 00:04:51,600 -But what about the bricks? 113 00:04:51,639 --> 00:04:53,040 -Well, we can fix those! 114 00:04:53,079 --> 00:04:54,839 -Er ... Can we? 115 00:04:54,879 --> 00:04:56,279 -'Course we can! 116 00:04:56,319 --> 00:05:00,639 Trix has got new bricks and I've got the mortar. 117 00:05:00,680 --> 00:05:01,759 -Great! 118 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 -Uhmm, how? 119 00:05:03,199 --> 00:05:05,639 -We've watched Bob and Wendy do brick laying 120 00:05:05,680 --> 00:05:07,560 loads of times. 121 00:05:07,600 --> 00:05:09,199 Come on it'll be fun. 122 00:05:09,240 --> 00:05:13,079 -Oh, um well okay... 123 00:05:22,120 --> 00:05:24,639 -Oh! That's the last of them, Muck. 124 00:05:24,680 --> 00:05:27,399 Phew! It's thirsty work. 125 00:05:27,439 --> 00:05:29,279 -Ready for a cup of tea now, Bob? 126 00:05:29,319 --> 00:05:32,959 -Perfect timing, Mrs Bentley. Thank you. 127 00:05:33,000 --> 00:05:37,279 -Come on - just like Bob! Mortar first! 128 00:05:37,839 --> 00:05:39,560 -Er then a brick! 129 00:05:39,879 --> 00:05:41,800 -Er ... what do we do next? 130 00:05:41,839 --> 00:05:43,720 -Have a cup of tea! 131 00:05:43,759 --> 00:05:45,560 -Ha-ha-ha! 132 00:05:46,959 --> 00:05:48,680 -Go on, Bob, have the last biscuit. 133 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 -Bernard's starting a diet to lose weight, 134 00:05:51,759 --> 00:05:54,879 so he shouldn't eat anything like cakes or biscuits. 135 00:05:54,920 --> 00:05:56,399 It'll be much easier for him 136 00:05:56,439 --> 00:05:58,199 if there's none in the house. 137 00:05:58,240 --> 00:06:00,399 -Well I'd better help him then, ha-ha! 138 00:06:00,439 --> 00:06:02,399 But erm I'll just call Wendy and see 139 00:06:02,439 --> 00:06:05,560 where the joist and bricks have got to. 140 00:06:06,519 --> 00:06:08,560 -Oh thanks for fixing that, Wendy. 141 00:06:08,600 --> 00:06:10,120 -No problem... Oh ... 142 00:06:10,160 --> 00:06:11,439 (WENDY'S PHONE RINGS) 143 00:06:11,480 --> 00:06:14,040 -Excuse me, JJ. Er hello? Wendy here. 144 00:06:14,079 --> 00:06:15,879 -Hi, Wendy. 145 00:06:15,920 --> 00:06:17,639 -Oh hi, Bob. Is everything all right? 146 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 -Yes, great, 147 00:06:18,720 --> 00:06:20,759 but the bricks and Lofty haven't arrived. 148 00:06:20,800 --> 00:06:21,959 -Really? 149 00:06:22,000 --> 00:06:26,120 Mmm. You stay there, Bob. I'll check it out. 150 00:06:26,160 --> 00:06:28,199 -JJ, can I take Skip? 151 00:06:28,240 --> 00:06:30,000 -'Course you can. Good luck! 152 00:06:30,040 --> 00:06:32,079 -Thanks. 153 00:06:35,240 --> 00:06:38,639 -Looks like we're on the right track, Skip. 154 00:06:41,439 --> 00:06:43,800 -Er, is that all right? 155 00:06:43,839 --> 00:06:45,959 -It'll be OK when it's finished. 156 00:06:46,000 --> 00:06:48,199 -Dizzy! Whatever's happened? 157 00:06:48,240 --> 00:06:53,000 -Oh, er, Wendy, I did it. Sorry! 158 00:06:53,040 --> 00:06:56,160 -Oh It wasn't Lofty. We were having a race. 159 00:06:56,199 --> 00:06:58,000 -We made him crash. 160 00:06:58,040 --> 00:07:02,759 -Oh no! What did I say about racing? 161 00:07:02,800 --> 00:07:06,279 BOTH: Yes, Wendy. Sorry, Wendy. 162 00:07:06,319 --> 00:07:10,519 -Well never mind. Let's get this sorted. 163 00:07:10,560 --> 00:07:13,079 Dizzy and Trix, leave me some bricks and mortar 164 00:07:13,120 --> 00:07:15,600 and take the rest straight over to Bob. 165 00:07:15,639 --> 00:07:17,279 He's waiting for you. 166 00:07:17,319 --> 00:07:19,560 -We won't race this time, Wendy. 167 00:07:19,600 --> 00:07:21,120 -Promise! 168 00:07:21,759 --> 00:07:25,079 -Now then, let's see if we can fix this. 169 00:07:25,519 --> 00:07:28,920 -Yes, Bob, ever since the Mayor had a through lounge 170 00:07:28,959 --> 00:07:31,000 Mr Bentley's wanted us to have one too. 171 00:07:31,040 --> 00:07:33,040 At last I said all right. 172 00:07:33,079 --> 00:07:35,800 But only if you go on that diet. 173 00:07:35,839 --> 00:07:37,839 -Hmmm ...oh. 174 00:07:38,839 --> 00:07:41,079 -Bob! We're here! 175 00:07:41,120 --> 00:07:43,000 -Hello, Dizzy. 176 00:07:43,040 --> 00:07:44,519 -Sorry we're late, Bob. 177 00:07:44,560 --> 00:07:48,319 -Well now you're here, let's get on with the job. 178 00:08:00,319 --> 00:08:01,199 -Hi Bob! 179 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 -Oh hi Wendy. 180 00:08:02,639 --> 00:08:05,079 -Now how are we going to get that joist in the house? 181 00:08:05,120 --> 00:08:10,240 -Er... I can do it, Bob. Oooh. Aah. 182 00:08:11,839 --> 00:08:14,680 Er... There! 183 00:08:14,720 --> 00:08:16,360 -Oh that's really good lofty -Oh well donem, Lofty! 184 00:08:16,399 --> 00:08:20,040 -Come on, Wendy, let's get this job finished. 185 00:08:46,840 --> 00:08:50,639 -One through lounge complete. Check! 186 00:08:50,679 --> 00:08:54,720 Excellent, Bob. Just wait 'till the Mayor sees it. 187 00:08:54,759 --> 00:08:57,120 -Now I think I'll have my tea 188 00:08:57,159 --> 00:08:58,799 in the new through lounge. 189 00:08:58,840 --> 00:09:00,879 -Well you can have a cup of tea, 190 00:09:00,919 --> 00:09:03,759 Bernard, but we've no biscuits or cake. 191 00:09:03,799 --> 00:09:05,840 -But there were plenty when I checked this morning. 192 00:09:05,879 --> 00:09:07,080 -I'm sorry, Mr Bentley. 193 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 We thought we'd help you out with your diet. 194 00:09:09,240 --> 00:09:12,440 -Oh, I was planning to start that next week. 195 00:09:12,480 --> 00:09:16,000 Ah well, I suppose there's no time like the present! 196 00:09:16,039 --> 00:09:20,120 -Ha ha one diet started - check! 197 00:09:20,159 --> 00:09:23,200 -Make that two diets, Mrs Bentley. 198 00:09:23,240 --> 00:09:25,399 Bob can keep Mr Bentley company! 199 00:09:25,440 --> 00:09:30,279 -Oh! Ha-ha-ha! Good idea, Wendy! Ha ha ha ha! 13935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.