All language subtitles for Bob.the.Builder.S07E10.2005.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:04,719 ** 2 00:00:04,759 --> 00:00:06,599 * Bob the Builder * 3 00:00:06,639 --> 00:00:07,919 * Can we fix it? * 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,919 * Bob the Builder * 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,599 * Yes, we can! * 6 00:00:11,640 --> 00:00:15,199 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,760 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:18,800 --> 00:00:22,199 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:22,239 --> 00:00:26,120 * Working together, they get the job done * 10 00:00:26,160 --> 00:00:28,039 * Bob the Builder * 11 00:00:28,079 --> 00:00:29,800 * Can we fix it? * 12 00:00:29,839 --> 00:00:31,640 * Bob the Builder * 13 00:00:31,679 --> 00:00:33,560 * Yes, we can! * 14 00:00:33,600 --> 00:00:37,079 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:37,119 --> 00:00:40,600 * Playing together like good friends should * 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,119 * Bob the Builder * 17 00:00:42,159 --> 00:00:44,039 * Can we fix it? * 18 00:00:44,079 --> 00:00:45,880 * Bob the Builder * 19 00:00:45,920 --> 00:00:47,759 * Yes, we can! * 20 00:00:53,679 --> 00:00:54,960 -Come on everyone! 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,079 It's the Best Snowman competition this afternoon! 22 00:00:57,119 --> 00:00:58,439 -That'll have to wait, Scoop. 23 00:00:58,479 --> 00:01:01,439 A pipe's burst outside Mr. Sabatini's shop 24 00:01:01,479 --> 00:01:03,640 and there's ice all over the road. 25 00:01:03,679 --> 00:01:05,959 I'll need you, Roley and Dizzy to help me 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,719 grit the road and replace the pipe. 27 00:01:07,760 --> 00:01:08,959 -OK, Bob. 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,519 -Don't worry Scoop, we can work really quickly. 29 00:01:11,560 --> 00:01:14,840 -Yeah! And-and then we'll all help build a snowman 30 00:01:14,879 --> 00:01:16,200 when you get back. 31 00:01:16,239 --> 00:01:19,599 -Great! We can do the job and win the competition. 32 00:01:19,640 --> 00:01:21,480 Can we fix it? 33 00:01:21,519 --> 00:01:23,239 ALL: Yes we can! 34 00:01:23,280 --> 00:01:25,000 -Er, yeah, I think- 35 00:01:25,040 --> 00:01:28,000 Ooh, ooh that was cold! 36 00:01:28,040 --> 00:01:30,640 -Ha ha ha ha! Got you Lofty! 37 00:01:32,439 --> 00:01:33,799 -Scoop, Look! 38 00:01:33,840 --> 00:01:36,680 Mr. Sabatini will never win with that snowman hee hee! 39 00:01:36,719 --> 00:01:39,959 -Roley, shh! Here he comes! 40 00:01:40,000 --> 00:01:43,280 -Ah Bob, I'ma so glad you're here! 41 00:01:43,319 --> 00:01:45,640 -We'll sort the pipe out in a minute, Mr. Sabatini. 42 00:01:45,680 --> 00:01:47,200 -Let's go, Bob! 43 00:01:47,239 --> 00:01:48,400 -Careful Dizzy! 44 00:01:48,439 --> 00:01:52,680 -Whoa! Whoa ah oh! It's all slippy! 45 00:01:52,719 --> 00:01:55,400 -Ha ha! Yes that's why use we use grit, Dizzy! 46 00:01:55,439 --> 00:01:58,439 Tip up your mixer, and come back, slowly. 47 00:01:58,480 --> 00:02:01,159 Then the ice will be less slippy. 48 00:02:04,159 --> 00:02:05,799 Right, Scoop. Let's replace that pipe, 49 00:02:05,840 --> 00:02:07,599 and we can get back to the yard. 50 00:02:07,640 --> 00:02:09,240 -No prob Bob! 51 00:02:19,680 --> 00:02:24,280 -Good-a work Bob! Now I can finish my snowman! 52 00:02:24,319 --> 00:02:27,199 -Oh no! I thought he had finished! 53 00:02:27,240 --> 00:02:29,400 -That's a great snowman, Mr. Sabatini! 54 00:02:29,439 --> 00:02:31,879 -Come on everyone, let's get back to the yard! 55 00:02:31,919 --> 00:02:33,240 Good luck, Mr. Sabatini! 56 00:02:33,280 --> 00:02:36,120 -Good-a luck to you, Scoop! 57 00:02:37,719 --> 00:02:40,280 -Lovely snowy snow! 58 00:02:40,319 --> 00:02:42,439 Lots and lots for Spud to play with! 59 00:02:42,479 --> 00:02:46,439 Look out, Snowball Spud is here! 60 00:02:46,680 --> 00:02:50,120 Ha! Ha! Huh! 61 00:02:54,680 --> 00:02:56,439 Ha! Oh what's that? 62 00:02:56,879 --> 00:03:00,199 Do do do do do ! Tum te tum...do! 63 00:03:00,240 --> 00:03:05,120 Ha! Snowball Spud hits the target every time! 64 00:03:05,319 --> 00:03:08,639 Da da da da da da! Da! 65 00:03:10,599 --> 00:03:12,840 Oh hello little rabbits! 66 00:03:12,879 --> 00:03:15,919 You look hungry... and cold! 67 00:03:16,280 --> 00:03:19,479 Oh, are you hungry too? 68 00:03:19,520 --> 00:03:23,680 Sorry, I haven't got any food. 69 00:03:24,080 --> 00:03:25,520 Hmmm. 70 00:03:27,159 --> 00:03:30,240 -Oh hello you lot! That was quick! 71 00:03:30,280 --> 00:03:32,199 -No time to waste, Wendy! 72 00:03:32,240 --> 00:03:33,719 Scoop's got a snowman to build! 73 00:03:33,759 --> 00:03:35,800 -Oh oh Bob, Mrs. Potts called. 74 00:03:35,840 --> 00:03:37,560 She's completely snowed in! 75 00:03:37,599 --> 00:03:38,520 -Oh dear! 76 00:03:38,560 --> 00:03:40,759 -Poor Mrs. Potts! Is she all right? 77 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 -Oh she's fine, Scoop. 78 00:03:42,439 --> 00:03:44,599 But she needs some shopping taking over. 79 00:03:44,639 --> 00:03:47,120 -I think we'll need your snowplough for this job Scoop. 80 00:03:47,159 --> 00:03:48,680 -No prob, Bob. 81 00:03:58,719 --> 00:04:02,439 -Mamma mia! My snowman! 82 00:04:02,479 --> 00:04:04,240 It's a-ruined! 83 00:04:04,280 --> 00:04:05,319 -Are you all right, Mr. Sabatini? 84 00:04:05,360 --> 00:04:07,000 -It's-a my snowman, Bob! 85 00:04:07,039 --> 00:04:09,039 Somebody steal-a his nose! 86 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 -Oh yeah! Why would anyone do that? 87 00:04:11,719 --> 00:04:13,319 -It's very strange. 88 00:04:13,360 --> 00:04:16,040 We'll look out for it, Mr. Sabatini. 89 00:04:23,199 --> 00:04:27,319 -Ooh, thank you Bob. And you, Scoop. 90 00:04:27,360 --> 00:04:29,639 Did you see my lovely snowman, 91 00:04:29,680 --> 00:04:32,800 all ready for the competition? Hee hee! 92 00:04:32,839 --> 00:04:34,759 I'm giving him lots of scarves, 93 00:04:34,800 --> 00:04:36,079 so he doesn't get too cold! 94 00:04:36,120 --> 00:04:37,399 -He's very good, isn't he, Scoop! 95 00:04:37,439 --> 00:04:39,279 -Yes Bob, but mine will be really- 96 00:04:39,319 --> 00:04:42,879 Ooooh, oh goodness! 97 00:04:42,920 --> 00:04:45,240 His nose has gone! 98 00:04:45,279 --> 00:04:47,800 -I'm sure he had a nose when we arrived! 99 00:04:47,839 --> 00:04:49,800 -Someone must have taken it! 100 00:04:49,839 --> 00:04:51,800 Just like Mr. Sabatini's snowman! 101 00:04:51,839 --> 00:04:52,959 (BOB'S PHONE RINGS) 102 00:04:53,000 --> 00:04:54,160 -Hello, Bob the Builder? 103 00:04:54,199 --> 00:04:55,879 -Wendy here, Bob. 104 00:04:56,160 --> 00:04:58,040 Travis has got stuck in the snow 105 00:04:58,079 --> 00:05:00,160 in Farmer Pickles' top field. 106 00:05:00,199 --> 00:05:03,199 If you and Scoop clear a path, 107 00:05:03,240 --> 00:05:04,399 Muck and I can pull him free. 108 00:05:04,439 --> 00:05:06,920 -OK Wendy. We'll be right there. 109 00:05:07,160 --> 00:05:08,439 -Another job, Bob? 110 00:05:08,480 --> 00:05:10,079 -We've got to go and rescue Travis from a snowdrift. 111 00:05:10,120 --> 00:05:12,000 -But what about our snowman? 112 00:05:12,040 --> 00:05:13,240 -Sorry Scoop. 113 00:05:13,279 --> 00:05:16,399 Still, this should be the last job of the day. 114 00:05:16,879 --> 00:05:19,040 -Oh Bob am I glad to see you! 115 00:05:19,079 --> 00:05:21,120 I started taking the animals their feed, 116 00:05:21,160 --> 00:05:24,079 and the snow just got deeper and deeper! 117 00:05:24,120 --> 00:05:27,399 -Oh don't worry Travis, Scoop's here now! 118 00:05:30,399 --> 00:05:34,639 -All right Muck. Slow and steady. 119 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 -Here we go, Travis. 120 00:05:37,519 --> 00:05:42,279 (straining) Muck... to.... the rescue! 121 00:05:43,480 --> 00:05:46,399 -Phew! That's better! Thanks everyone! 122 00:05:46,439 --> 00:05:48,879 -Bob, look! Another snowman. 123 00:05:48,920 --> 00:05:50,759 -And his nose is missing, too! 124 00:05:50,800 --> 00:05:54,519 -Only this time, we know which way the thief went. 125 00:05:54,560 --> 00:05:56,279 Look, footprints! 126 00:05:56,319 --> 00:05:58,120 -But what about the snowman competition, Scoop? 127 00:05:58,160 --> 00:06:00,279 -I'll be as quick as I can! 128 00:06:00,319 --> 00:06:02,720 This nose thief has got to be stopped! 129 00:06:04,639 --> 00:06:09,319 -Tum te tum te tumm.... 130 00:06:09,360 --> 00:06:10,279 -Spud! 131 00:06:10,319 --> 00:06:12,199 -Wahh! 132 00:06:12,240 --> 00:06:13,839 Oooooooooh! 133 00:06:14,040 --> 00:06:15,639 -Oh no! Spud! 134 00:06:16,000 --> 00:06:17,839 -Ooaf! 135 00:06:18,560 --> 00:06:22,040 -Spud, you're spoiling the competition for everyone! 136 00:06:22,079 --> 00:06:25,199 (spits out snow) Pthah! What competition? 137 00:06:25,240 --> 00:06:27,639 -The snowman competition! 138 00:06:27,680 --> 00:06:28,800 If you didn't know about it, 139 00:06:28,839 --> 00:06:30,600 why were you taking those carrots? 140 00:06:30,639 --> 00:06:32,800 -I wanted to feed the little animals. 141 00:06:32,839 --> 00:06:35,680 They're really hungry. Look! 142 00:06:35,720 --> 00:06:37,199 -Oh yeah! 143 00:06:37,240 --> 00:06:40,639 -Trouble is, I haven't got enough carrots. 144 00:06:40,680 --> 00:06:43,079 -I've got an idea - come on! 145 00:06:45,079 --> 00:06:47,000 -Hello Spud! 146 00:06:47,040 --> 00:06:48,240 -Are you helping Scoop find the nose thief? 147 00:06:48,279 --> 00:06:50,839 -Oh Bob, I got everything wrong! 148 00:06:50,879 --> 00:06:52,199 Spud took the carrots, 149 00:06:52,240 --> 00:06:54,360 and I thought he wanted to spoil the competition, 150 00:06:54,399 --> 00:06:56,639 but he was just trying to look after his friends! 151 00:06:56,680 --> 00:06:58,040 I'm really sorry, Spud. 152 00:06:58,079 --> 00:07:00,920 -Oh, that's all right Scoop. 153 00:07:00,959 --> 00:07:02,800 -Scoop, if we go back now, 154 00:07:02,839 --> 00:07:05,360 you might still have time to build your snowman. 155 00:07:05,399 --> 00:07:08,120 -Thanks Bob, but those animals look really hungry. 156 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 I think I'll stay and help Spud. 157 00:07:09,759 --> 00:07:12,279 Travis, can you spare some of that animal feed? 158 00:07:12,319 --> 00:07:13,959 TRAVIS: Course I can, Scoop. 159 00:07:14,639 --> 00:07:16,279 -Scoop's going to miss the competition 160 00:07:16,319 --> 00:07:17,240 if he doesn't hurry. 161 00:07:17,279 --> 00:07:18,600 -You're right, Wendy. 162 00:07:18,639 --> 00:07:21,879 I've got an idea. If you take some of those carrots 163 00:07:21,920 --> 00:07:24,839 from Travis' trailer, I'll explain.... 164 00:07:50,439 --> 00:07:53,240 -Come on team! Mr. Bentley will be here soon! 165 00:07:53,279 --> 00:07:55,600 -We're being as quick as we can, Wendy... 166 00:07:55,639 --> 00:07:57,600 -Well I've got the things we need. 167 00:07:57,639 --> 00:07:58,399 -Well done Wendy! 168 00:07:58,439 --> 00:08:00,600 Now if we all work together, 169 00:08:00,639 --> 00:08:03,199 we should get finished just in time! 170 00:08:04,600 --> 00:08:05,639 SQUAWK: Caw caw! 171 00:08:05,680 --> 00:08:08,120 -Ha ha ha! I like your winter hat, Spud! 172 00:08:08,160 --> 00:08:11,160 -Don't you get used to this, Squawk! 173 00:08:11,199 --> 00:08:13,560 -I suppose it's time I was getting back. 174 00:08:13,600 --> 00:08:14,839 SQUAWK: Caw Caw! 175 00:08:14,879 --> 00:08:16,800 -I-I think you've missed the competition, Scoop. 176 00:08:16,839 --> 00:08:20,240 -S'alright. This was much more important, Spud. 177 00:08:25,639 --> 00:08:27,000 Oh, hello Mr. Bentley! 178 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 -Hello Scoop. 179 00:08:28,079 --> 00:08:30,000 I'm here to judge the final entry 180 00:08:30,040 --> 00:08:32,279 for the Best Snowman competition. 181 00:08:32,320 --> 00:08:35,000 -But I didn't get time to build a snowman, Mr. Bentley! 182 00:08:35,039 --> 00:08:36,759 -Surprise! 183 00:08:37,000 --> 00:08:39,799 -Wow! It's brilliant! 184 00:08:39,840 --> 00:08:42,000 -Mr. Sabatini gave us a pipe, 185 00:08:42,039 --> 00:08:44,320 and some potatoes for eyes. 186 00:08:44,360 --> 00:08:49,159 -And Mrs. Potts let us use lots of her old clothes. 187 00:08:49,200 --> 00:08:51,080 -Well he's marvellous, Bob, but... 188 00:08:51,120 --> 00:08:53,000 he's not quite finished! 189 00:08:53,039 --> 00:08:55,200 -Oh no! He's got no nose! 190 00:08:55,240 --> 00:08:57,120 -Oh it's all right Scoop. 191 00:08:57,159 --> 00:09:00,440 We had one left, so we saved it for you. 192 00:09:03,840 --> 00:09:07,240 -Well now, that does make rather an improvement. 193 00:09:07,279 --> 00:09:11,639 Scarf... very good... hat, quite fetching... 194 00:09:11,679 --> 00:09:15,720 quality pipe there... strong nose... Hmmm... 195 00:09:16,039 --> 00:09:21,320 I declare this snowman the winner by a nose! 196 00:09:21,360 --> 00:09:24,639 -Hurray! Ha ha...that's brilliant! 197 00:09:24,840 --> 00:09:27,399 -Well done everyone! 198 00:09:27,440 --> 00:09:30,759 By a nose! I don't know where I get them! 14036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.