Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:04,719
**
2
00:00:04,759 --> 00:00:06,599
* Bob the Builder *
3
00:00:06,639 --> 00:00:07,919
* Can we fix it? *
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,919
* Bob the Builder *
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,599
* Yes, we can! *
6
00:00:11,640 --> 00:00:15,199
* Scoop, Muck andDizzy, and Rolly too *
7
00:00:15,240 --> 00:00:18,760
* Lofty and Wendyjoin the crew *
8
00:00:18,800 --> 00:00:22,199
* Bob and the ganghave so much fun *
9
00:00:22,239 --> 00:00:26,120
* Working together,they get the job done *
10
00:00:26,160 --> 00:00:28,039
* Bob the Builder *
11
00:00:28,079 --> 00:00:29,800
* Can we fix it? *
12
00:00:29,839 --> 00:00:31,640
* Bob the Builder *
13
00:00:31,679 --> 00:00:33,560
* Yes, we can! *
14
00:00:33,600 --> 00:00:37,079
* Pilchard and Bird,Travis and Spud *
15
00:00:37,119 --> 00:00:40,600
* Playing together likegood friends should *
16
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
* Bob the Builder *
17
00:00:42,159 --> 00:00:44,039
* Can we fix it? *
18
00:00:44,079 --> 00:00:45,880
* Bob the Builder *
19
00:00:45,920 --> 00:00:47,759
* Yes, we can! *
20
00:00:53,679 --> 00:00:54,960
-Come on everyone!
21
00:00:55,000 --> 00:00:57,079
It's the Best Snowman
competition this afternoon!
22
00:00:57,119 --> 00:00:58,439
-That'll have to wait, Scoop.
23
00:00:58,479 --> 00:01:01,439
A pipe's burst outside
Mr. Sabatini's shop
24
00:01:01,479 --> 00:01:03,640
and there's ice all
over the road.
25
00:01:03,679 --> 00:01:05,959
I'll need you, Roley and
Dizzy to help me
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,719
grit the road and
replace the pipe.
27
00:01:07,760 --> 00:01:08,959
-OK, Bob.
28
00:01:09,000 --> 00:01:11,519
-Don't worry Scoop, we can
work really quickly.
29
00:01:11,560 --> 00:01:14,840
-Yeah! And-and then we'll
all help build a snowman
30
00:01:14,879 --> 00:01:16,200
when you get back.
31
00:01:16,239 --> 00:01:19,599
-Great! We can do the job and
win the competition.
32
00:01:19,640 --> 00:01:21,480
Can we fix it?
33
00:01:21,519 --> 00:01:23,239
ALL: Yes we can!
34
00:01:23,280 --> 00:01:25,000
-Er, yeah, I think-
35
00:01:25,040 --> 00:01:28,000
Ooh, ooh that was cold!
36
00:01:28,040 --> 00:01:30,640
-Ha ha ha ha! Got you Lofty!
37
00:01:32,439 --> 00:01:33,799
-Scoop, Look!
38
00:01:33,840 --> 00:01:36,680
Mr. Sabatini will never win with
that snowman hee hee!
39
00:01:36,719 --> 00:01:39,959
-Roley, shh! Here he comes!
40
00:01:40,000 --> 00:01:43,280
-Ah Bob, I'ma so glad
you're here!
41
00:01:43,319 --> 00:01:45,640
-We'll sort the pipe out in a
minute, Mr. Sabatini.
42
00:01:45,680 --> 00:01:47,200
-Let's go, Bob!
43
00:01:47,239 --> 00:01:48,400
-Careful Dizzy!
44
00:01:48,439 --> 00:01:52,680
-Whoa! Whoa ah oh!
It's all slippy!
45
00:01:52,719 --> 00:01:55,400
-Ha ha! Yes that's why
use we use grit, Dizzy!
46
00:01:55,439 --> 00:01:58,439
Tip up your mixer, and
come back, slowly.
47
00:01:58,480 --> 00:02:01,159
Then the ice will
be less slippy.
48
00:02:04,159 --> 00:02:05,799
Right, Scoop.
Let's replace that pipe,
49
00:02:05,840 --> 00:02:07,599
and we can get
back to the yard.
50
00:02:07,640 --> 00:02:09,240
-No prob Bob!
51
00:02:19,680 --> 00:02:24,280
-Good-a work Bob! Now I
can finish my snowman!
52
00:02:24,319 --> 00:02:27,199
-Oh no! I thought
he had finished!
53
00:02:27,240 --> 00:02:29,400
-That's a great
snowman, Mr. Sabatini!
54
00:02:29,439 --> 00:02:31,879
-Come on everyone, let's get
back to the yard!
55
00:02:31,919 --> 00:02:33,240
Good luck, Mr. Sabatini!
56
00:02:33,280 --> 00:02:36,120
-Good-a luck to you, Scoop!
57
00:02:37,719 --> 00:02:40,280
-Lovely snowy snow!
58
00:02:40,319 --> 00:02:42,439
Lots and lots for Spud
to play with!
59
00:02:42,479 --> 00:02:46,439
Look out, Snowball
Spud is here!
60
00:02:46,680 --> 00:02:50,120
Ha! Ha! Huh!
61
00:02:54,680 --> 00:02:56,439
Ha! Oh
what's that?
62
00:02:56,879 --> 00:03:00,199
Do do do do do !
Tum te tum...do!
63
00:03:00,240 --> 00:03:05,120
Ha! Snowball Spud hits the
target every time!
64
00:03:05,319 --> 00:03:08,639
Da da da da da da! Da!
65
00:03:10,599 --> 00:03:12,840
Oh hello little rabbits!
66
00:03:12,879 --> 00:03:15,919
You look hungry... and cold!
67
00:03:16,280 --> 00:03:19,479
Oh, are you hungry too?
68
00:03:19,520 --> 00:03:23,680
Sorry, I haven't got any food.
69
00:03:24,080 --> 00:03:25,520
Hmmm.
70
00:03:27,159 --> 00:03:30,240
-Oh hello you lot!
That was quick!
71
00:03:30,280 --> 00:03:32,199
-No time to waste, Wendy!
72
00:03:32,240 --> 00:03:33,719
Scoop's got a
snowman to build!
73
00:03:33,759 --> 00:03:35,800
-Oh oh Bob, Mrs. Potts called.
74
00:03:35,840 --> 00:03:37,560
She's completely snowed in!
75
00:03:37,599 --> 00:03:38,520
-Oh dear!
76
00:03:38,560 --> 00:03:40,759
-Poor Mrs. Potts!
Is she all right?
77
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
-Oh she's fine, Scoop.
78
00:03:42,439 --> 00:03:44,599
But she needs some
shopping taking over.
79
00:03:44,639 --> 00:03:47,120
-I think we'll need your
snowplough for this job Scoop.
80
00:03:47,159 --> 00:03:48,680
-No prob, Bob.
81
00:03:58,719 --> 00:04:02,439
-Mamma mia! My snowman!
82
00:04:02,479 --> 00:04:04,240
It's a-ruined!
83
00:04:04,280 --> 00:04:05,319
-Are you all right,
Mr. Sabatini?
84
00:04:05,360 --> 00:04:07,000
-It's-a my snowman, Bob!
85
00:04:07,039 --> 00:04:09,039
Somebody steal-a his nose!
86
00:04:09,080 --> 00:04:11,680
-Oh yeah! Why would
anyone do that?
87
00:04:11,719 --> 00:04:13,319
-It's very strange.
88
00:04:13,360 --> 00:04:16,040
We'll look out for
it, Mr. Sabatini.
89
00:04:23,199 --> 00:04:27,319
-Ooh, thank you Bob.
And you, Scoop.
90
00:04:27,360 --> 00:04:29,639
Did you see my lovely snowman,
91
00:04:29,680 --> 00:04:32,800
all ready for the
competition? Hee hee!
92
00:04:32,839 --> 00:04:34,759
I'm giving him
lots of scarves,
93
00:04:34,800 --> 00:04:36,079
so he doesn't get too cold!
94
00:04:36,120 --> 00:04:37,399
-He's very good,
isn't he, Scoop!
95
00:04:37,439 --> 00:04:39,279
-Yes Bob, but mine
will be really-
96
00:04:39,319 --> 00:04:42,879
Ooooh, oh goodness!
97
00:04:42,920 --> 00:04:45,240
His nose has gone!
98
00:04:45,279 --> 00:04:47,800
-I'm sure he had a nose
when we arrived!
99
00:04:47,839 --> 00:04:49,800
-Someone must have taken it!
100
00:04:49,839 --> 00:04:51,800
Just like Mr. Sabatini's
snowman!
101
00:04:51,839 --> 00:04:52,959
(BOB'S PHONE RINGS)
102
00:04:53,000 --> 00:04:54,160
-Hello, Bob the Builder?
103
00:04:54,199 --> 00:04:55,879
-Wendy here, Bob.
104
00:04:56,160 --> 00:04:58,040
Travis has got
stuck in the snow
105
00:04:58,079 --> 00:05:00,160
in Farmer Pickles' top field.
106
00:05:00,199 --> 00:05:03,199
If you and Scoop
clear a path,
107
00:05:03,240 --> 00:05:04,399
Muck and I can pull him free.
108
00:05:04,439 --> 00:05:06,920
-OK Wendy. We'll
be right there.
109
00:05:07,160 --> 00:05:08,439
-Another job, Bob?
110
00:05:08,480 --> 00:05:10,079
-We've got to go and rescue
Travis from a snowdrift.
111
00:05:10,120 --> 00:05:12,000
-But what about our snowman?
112
00:05:12,040 --> 00:05:13,240
-Sorry Scoop.
113
00:05:13,279 --> 00:05:16,399
Still, this should be the last
job of the day.
114
00:05:16,879 --> 00:05:19,040
-Oh Bob am I glad to see you!
115
00:05:19,079 --> 00:05:21,120
I started taking the
animals their feed,
116
00:05:21,160 --> 00:05:24,079
and the snow just got
deeper and deeper!
117
00:05:24,120 --> 00:05:27,399
-Oh don't worry Travis,
Scoop's here now!
118
00:05:30,399 --> 00:05:34,639
-All right Muck.
Slow and steady.
119
00:05:34,680 --> 00:05:37,240
-Here we go, Travis.
120
00:05:37,519 --> 00:05:42,279
(straining) Muck...
to.... the rescue!
121
00:05:43,480 --> 00:05:46,399
-Phew! That's better!
Thanks everyone!
122
00:05:46,439 --> 00:05:48,879
-Bob, look! Another snowman.
123
00:05:48,920 --> 00:05:50,759
-And his nose is missing, too!
124
00:05:50,800 --> 00:05:54,519
-Only this time, we know which
way the thief went.
125
00:05:54,560 --> 00:05:56,279
Look, footprints!
126
00:05:56,319 --> 00:05:58,120
-But what about the snowman
competition, Scoop?
127
00:05:58,160 --> 00:06:00,279
-I'll be as quick as I can!
128
00:06:00,319 --> 00:06:02,720
This nose thief has got
to be stopped!
129
00:06:04,639 --> 00:06:09,319
-Tum te tum te tumm....
130
00:06:09,360 --> 00:06:10,279
-Spud!
131
00:06:10,319 --> 00:06:12,199
-Wahh!
132
00:06:12,240 --> 00:06:13,839
Oooooooooh!
133
00:06:14,040 --> 00:06:15,639
-Oh no! Spud!
134
00:06:16,000 --> 00:06:17,839
-Ooaf!
135
00:06:18,560 --> 00:06:22,040
-Spud, you're spoiling the
competition for everyone!
136
00:06:22,079 --> 00:06:25,199
(spits out snow)
Pthah! What competition?
137
00:06:25,240 --> 00:06:27,639
-The snowman competition!
138
00:06:27,680 --> 00:06:28,800
If you didn't know about it,
139
00:06:28,839 --> 00:06:30,600
why were you taking
those carrots?
140
00:06:30,639 --> 00:06:32,800
-I wanted to feed the
little animals.
141
00:06:32,839 --> 00:06:35,680
They're really hungry. Look!
142
00:06:35,720 --> 00:06:37,199
-Oh yeah!
143
00:06:37,240 --> 00:06:40,639
-Trouble is, I haven't got
enough carrots.
144
00:06:40,680 --> 00:06:43,079
-I've got an idea - come on!
145
00:06:45,079 --> 00:06:47,000
-Hello Spud!
146
00:06:47,040 --> 00:06:48,240
-Are you helping Scoop
find the nose thief?
147
00:06:48,279 --> 00:06:50,839
-Oh Bob, I got
everything wrong!
148
00:06:50,879 --> 00:06:52,199
Spud took the carrots,
149
00:06:52,240 --> 00:06:54,360
and I thought he wanted to
spoil the competition,
150
00:06:54,399 --> 00:06:56,639
but he was just trying to
look after his friends!
151
00:06:56,680 --> 00:06:58,040
I'm really sorry, Spud.
152
00:06:58,079 --> 00:07:00,920
-Oh, that's all right Scoop.
153
00:07:00,959 --> 00:07:02,800
-Scoop, if we go back now,
154
00:07:02,839 --> 00:07:05,360
you might still have time to
build your snowman.
155
00:07:05,399 --> 00:07:08,120
-Thanks Bob, but those animals
look really hungry.
156
00:07:08,160 --> 00:07:09,720
I think I'll stay
and help Spud.
157
00:07:09,759 --> 00:07:12,279
Travis, can you spare some of
that animal feed?
158
00:07:12,319 --> 00:07:13,959
TRAVIS: Course I can, Scoop.
159
00:07:14,639 --> 00:07:16,279
-Scoop's going to miss the
competition
160
00:07:16,319 --> 00:07:17,240
if he doesn't hurry.
161
00:07:17,279 --> 00:07:18,600
-You're right, Wendy.
162
00:07:18,639 --> 00:07:21,879
I've got an idea. If you take
some of those carrots
163
00:07:21,920 --> 00:07:24,839
from Travis' trailer,
I'll explain....
164
00:07:50,439 --> 00:07:53,240
-Come on team! Mr. Bentley
will be here soon!
165
00:07:53,279 --> 00:07:55,600
-We're being as quick as
we can, Wendy...
166
00:07:55,639 --> 00:07:57,600
-Well I've got the
things we need.
167
00:07:57,639 --> 00:07:58,399
-Well done Wendy!
168
00:07:58,439 --> 00:08:00,600
Now if we all work together,
169
00:08:00,639 --> 00:08:03,199
we should get finished
just in time!
170
00:08:04,600 --> 00:08:05,639
SQUAWK: Caw caw!
171
00:08:05,680 --> 00:08:08,120
-Ha ha ha! I like your
winter hat, Spud!
172
00:08:08,160 --> 00:08:11,160
-Don't you get used
to this, Squawk!
173
00:08:11,199 --> 00:08:13,560
-I suppose it's time
I was getting back.
174
00:08:13,600 --> 00:08:14,839
SQUAWK: Caw Caw!
175
00:08:14,879 --> 00:08:16,800
-I-I think you've missed the
competition, Scoop.
176
00:08:16,839 --> 00:08:20,240
-S'alright. This was much
more important, Spud.
177
00:08:25,639 --> 00:08:27,000
Oh, hello Mr. Bentley!
178
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
-Hello Scoop.
179
00:08:28,079 --> 00:08:30,000
I'm here to judge
the final entry
180
00:08:30,040 --> 00:08:32,279
for the Best
Snowman competition.
181
00:08:32,320 --> 00:08:35,000
-But I didn't get time to
build a snowman, Mr. Bentley!
182
00:08:35,039 --> 00:08:36,759
-Surprise!
183
00:08:37,000 --> 00:08:39,799
-Wow! It's brilliant!
184
00:08:39,840 --> 00:08:42,000
-Mr. Sabatini gave us a pipe,
185
00:08:42,039 --> 00:08:44,320
and some potatoes for eyes.
186
00:08:44,360 --> 00:08:49,159
-And Mrs. Potts let us use
lots of her old clothes.
187
00:08:49,200 --> 00:08:51,080
-Well he's marvellous,
Bob, but...
188
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
he's not quite finished!
189
00:08:53,039 --> 00:08:55,200
-Oh no! He's got no nose!
190
00:08:55,240 --> 00:08:57,120
-Oh it's all right Scoop.
191
00:08:57,159 --> 00:09:00,440
We had one left, so we
saved it for you.
192
00:09:03,840 --> 00:09:07,240
-Well now, that does make
rather an improvement.
193
00:09:07,279 --> 00:09:11,639
Scarf... very good...
hat, quite fetching...
194
00:09:11,679 --> 00:09:15,720
quality pipe there...
strong nose... Hmmm...
195
00:09:16,039 --> 00:09:21,320
I declare this snowman the
winner by a nose!
196
00:09:21,360 --> 00:09:24,639
-Hurray! Ha ha...that's
brilliant!
197
00:09:24,840 --> 00:09:27,399
-Well done everyone!
198
00:09:27,440 --> 00:09:30,759
By a nose! I don't know
where I get them!
14036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.