Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:03,799
**
2
00:00:03,839 --> 00:00:05,679
* Bob the Builder *
3
00:00:05,719 --> 00:00:07,040
* Can we fix it? *
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
* Bob the Builder *
5
00:00:09,039 --> 00:00:10,599
* Yes, we can! *
6
00:00:10,640 --> 00:00:14,359
* Scoop, Muck andDizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,400 --> 00:00:18,000
* Lofty and Wendyjoin the crew *
8
00:00:18,039 --> 00:00:21,239
* Bob and the ganghave so much fun *
9
00:00:21,280 --> 00:00:25,239
* Working together,they get the job done *
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,079
* Bob the Builder *
11
00:00:27,120 --> 00:00:28,839
* Can we fix it? *
12
00:00:28,879 --> 00:00:30,679
* Bob the Builder *
13
00:00:30,719 --> 00:00:32,679
* Yes, we can! *
14
00:00:32,719 --> 00:00:36,159
* Pilchard and Bird,Travis and Spud *
15
00:00:36,200 --> 00:00:39,640
* Playing together likegood friends should *
16
00:00:39,679 --> 00:00:41,240
* Bob the Builder *
17
00:00:41,280 --> 00:00:43,200
* Can we fix it? *
18
00:00:43,240 --> 00:00:45,000
* Bob the Builder *
19
00:00:45,039 --> 00:00:47,039
* Yes, we can! *
20
00:00:52,600 --> 00:00:53,520
-Miaowow wow
21
00:00:53,560 --> 00:00:55,960
-Oh ho ho ho, all right
Pilchard!
22
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
You can have your breakfast
first!
23
00:00:58,039 --> 00:00:59,280
-Miaowow wow
24
00:00:59,320 --> 00:01:02,240
-Anyone would think you'd
never been fed before!
25
00:01:13,439 --> 00:01:15,599
-Say! You were
hungry Pilchard!
26
00:01:15,640 --> 00:01:17,040
-Miaowow!
27
00:01:19,519 --> 00:01:20,519
-Miaowow!
28
00:01:20,560 --> 00:01:21,920
-Oh, you want to go
out now do you?
29
00:01:21,959 --> 00:01:23,599
-Miaowow!
30
00:01:23,799 --> 00:01:24,760
-Hmm... You know Pilchard
31
00:01:24,799 --> 00:01:25,879
maybe today
I could fit
32
00:01:25,920 --> 00:01:28,000
that cat flap I've been
promising you.
33
00:01:28,040 --> 00:01:29,599
Then you can come and
go when you like!
34
00:01:29,640 --> 00:01:30,799
-Miaow raow row!
35
00:01:32,239 --> 00:01:36,719
-Aah! Time for that cup
of tea - at last!
36
00:01:38,159 --> 00:01:39,200
-Right Travis!
37
00:01:39,239 --> 00:01:41,159
Let's see how my
lettuce is gettin' on.
38
00:01:41,200 --> 00:01:42,280
-Farmer Pickles!
39
00:01:42,319 --> 00:01:43,799
Look! There's
rabbits everywhere!
40
00:01:43,840 --> 00:01:45,239
-Ooh. Oh no!
41
00:01:45,280 --> 00:01:47,200
OY! Don't eat my lettuce!
42
00:01:47,239 --> 00:01:48,760
Shoo... shoo... get off there!
43
00:01:48,799 --> 00:01:50,760
-Woof woof grrrrwoof!
44
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
-Good boy Scruffty!
45
00:01:52,439 --> 00:01:55,040
These rabbits have
got to be stopped!
46
00:01:56,640 --> 00:01:57,680
-Morning team!
47
00:01:57,719 --> 00:01:58,959
-Hi Bob!
-Yeah, mornin' Bob!
48
00:01:59,000 --> 00:02:01,239
-Sorry Pilchard your cat flap
will have to wait.
49
00:02:01,280 --> 00:02:03,920
Farmer Pickles has got
rabbits eating his lettuce!
50
00:02:03,959 --> 00:02:05,000
-Rraiow?
51
00:02:05,040 --> 00:02:06,799
-Yes! We need to build
a fence quickly.
52
00:02:06,840 --> 00:02:08,039
-Hmmph!
53
00:02:08,080 --> 00:02:09,159
-Right!
54
00:02:09,199 --> 00:02:10,400
Muck, can you come
with me to collect
55
00:02:10,439 --> 00:02:11,800
some materials from JJ's?
56
00:02:11,840 --> 00:02:13,319
-Okay Bob!
57
00:02:13,360 --> 00:02:15,400
-And Wendy, you and Scoop can go
and make a start on the digging.
58
00:02:15,439 --> 00:02:16,199
-Right Bob!
59
00:02:16,240 --> 00:02:18,120
-Can we dig it?
60
00:02:18,159 --> 00:02:20,439
-Yes we can!
61
00:02:20,680 --> 00:02:22,120
-Okay, see you later!
62
00:02:41,520 --> 00:02:43,120
-That looks great!
63
00:02:43,159 --> 00:02:45,039
-Well thanks! I hope it
keeps the rabbits out!
64
00:02:45,080 --> 00:02:47,159
-I'm sure it will, Bob.
65
00:02:47,199 --> 00:02:49,599
But Spud says he'll keep
watch tonight -
66
00:02:49,639 --> 00:02:51,719
just in case they find
a way through!
67
00:02:51,759 --> 00:02:54,400
-Spud's on the job!
68
00:02:54,439 --> 00:02:56,639
-Hippety hop!
Hippety hop!
69
00:02:56,680 --> 00:02:57,879
I'm in disguise
70
00:02:57,919 --> 00:03:00,199
-We'll leave you
to it then Spud.
71
00:03:00,240 --> 00:03:01,919
C'mon team! We'd better
be getting home
72
00:03:01,960 --> 00:03:03,479
-Oh Bye then!
73
00:03:05,879 --> 00:03:08,960
-It's no good looking at me
with your sad faces,
74
00:03:09,000 --> 00:03:11,039
go on shoo!
75
00:03:11,400 --> 00:03:14,800
-Good! Glad we
understand each other!
76
00:03:15,039 --> 00:03:17,639
-What's this then?
Ooooh!
77
00:03:18,400 --> 00:03:21,719
-Nice try! But you'll
never get over the top,
78
00:03:21,759 --> 00:03:25,639
and I've never seen a
flying rabbit ha ha hah!
79
00:03:27,560 --> 00:03:30,039
-Now, now, now, we've
thought of that as well,
80
00:03:30,080 --> 00:03:32,360
Bob has buried the
fence really deep.
81
00:03:32,400 --> 00:03:34,479
Ha ha hahh hah hah hah
82
00:03:36,439 --> 00:03:39,400
-Spud the Super Rabbit
Scarer strikes again.
83
00:03:39,439 --> 00:03:41,319
And don't think you
can sneak back later
84
00:03:41,360 --> 00:03:43,520
cos I'll be awake all night.
85
00:03:43,840 --> 00:03:48,560
-Oh Phew! It's hard work
this rabbit scaring!
86
00:03:48,599 --> 00:03:52,039
(YAWNS)
87
00:03:52,080 --> 00:03:54,599
Farmer Pickles won't
mind if I just have
88
00:03:54,639 --> 00:03:58,840
a little lie down
while I'm guarding.
89
00:03:59,080 --> 00:04:04,439
Don't worry lettuce
you're safe now!
90
00:04:06,400 --> 00:04:09,120
(SNORING)
91
00:04:11,479 --> 00:04:13,639
(STILL SNORING)
92
00:04:18,720 --> 00:04:21,120
(STILL SNORING)
93
00:04:23,839 --> 00:04:25,000
-Spud!
94
00:04:25,040 --> 00:04:28,040
-Wh wh what? Oh oh Morning
Farmer Pickles.
95
00:04:28,079 --> 00:04:29,600
Spud's on the j...
96
00:04:29,639 --> 00:04:31,519
-Woof woof wooof
97
00:04:31,560 --> 00:04:32,480
-Uh oh!
98
00:04:32,519 --> 00:04:33,639
-What is it boy?
99
00:04:33,879 --> 00:04:34,959
Huh well I never!
100
00:04:35,000 --> 00:04:36,879
Something's tramples
the fence down!
101
00:04:36,920 --> 00:04:40,399
-Ssssssomething very big!
102
00:04:40,839 --> 00:04:43,480
-Right, I think I'll make a
start on the cat flap today.
103
00:04:43,519 --> 00:04:44,439
-Miaow!
104
00:04:44,480 --> 00:04:45,720
(PHONE RINGS)
105
00:04:45,759 --> 00:04:47,920
-Hello Bob's building yard...
106
00:04:47,959 --> 00:04:50,480
Eh oh no!...
107
00:04:50,519 --> 00:04:52,759
We'll be right over
Farmer Pickles... Bye.
108
00:04:52,800 --> 00:04:54,000
-What's happened?
109
00:04:54,040 --> 00:04:55,439
-Something knocked down the
fence last night.
110
00:04:55,480 --> 00:04:57,600
-Sorry Pilchard looks
like I'll have to go
111
00:04:57,639 --> 00:04:58,600
back to the farm.
112
00:04:58,639 --> 00:05:00,480
-Miaowrwrwrwrrrrr...
113
00:05:00,519 --> 00:05:01,600
-Don't worry,
114
00:05:01,639 --> 00:05:03,160
I'll go and fix it while
you fit Pilchard's
115
00:05:03,199 --> 00:05:04,759
cat flap, Bob.
116
00:05:04,800 --> 00:05:06,120
-Thanks Wendy!
117
00:05:16,879 --> 00:05:18,279
-Miaow!
118
00:05:18,920 --> 00:05:20,000
-Oh there!
119
00:05:20,040 --> 00:05:22,279
All fixed - and I've
put in a couple of
120
00:05:22,319 --> 00:05:23,680
extra supports too.
121
00:05:23,720 --> 00:05:25,199
-Oh thanks Wendy.
122
00:05:25,240 --> 00:05:27,680
I wonder what could have
trampled that fence down.
123
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
-Over here!
124
00:05:28,759 --> 00:05:31,560
I've found some monster
footprints.
125
00:05:31,600 --> 00:05:32,519
-Monster?
126
00:05:32,560 --> 00:05:33,639
-Yes! Look!
127
00:05:33,680 --> 00:05:36,079
I-I was lucky it didn't
eat me, you know!
128
00:05:36,120 --> 00:05:39,240
-Oh Stop being silly Spud!
129
00:05:39,279 --> 00:05:41,480
...well they're not fox
or sheep prints.
130
00:05:41,519 --> 00:05:44,040
I think I'd better go and
have a look in the woods,
131
00:05:44,079 --> 00:05:45,839
see if I can find any clues..
132
00:05:45,879 --> 00:05:47,439
-I'll come with you
Farmer Pickles.
133
00:05:47,480 --> 00:05:48,560
-Oh me too!
134
00:05:48,600 --> 00:05:49,759
-C'mon Scruffty!
135
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
Spud, can you stay here and
keep an eye out
136
00:05:51,279 --> 00:05:52,480
for those rabbits?
137
00:05:52,519 --> 00:05:54,680
-But -- but what if the
monster comes back?
138
00:05:54,720 --> 00:05:57,199
You can't just leave
me here on my own!
139
00:05:57,240 --> 00:05:59,800
-Spud, I've told you before!
140
00:05:59,839 --> 00:06:02,480
There's no such
thing as monsters.
141
00:06:02,519 --> 00:06:04,399
-And Scoop will stay
here too Spud!
142
00:06:04,439 --> 00:06:07,720
-Oh will he. Oh okay then!
143
00:06:10,199 --> 00:06:15,000
-Aaah! Look! Something's been
scratching at this tree.
144
00:06:15,040 --> 00:06:16,079
Good work Scruffty!
145
00:06:16,120 --> 00:06:17,480
-Woof woof wooof
146
00:06:17,519 --> 00:06:21,120
-Farmer Pickles! Detective
Dizzy's found another clue!
147
00:06:22,240 --> 00:06:24,160
-Black and white hair!
148
00:06:24,199 --> 00:06:28,959
Well well, I think I know what
our mystery animal is --
149
00:06:29,000 --> 00:06:30,199
a badger!
150
00:06:30,240 --> 00:06:32,399
-I didn't know there were
badgers around here.
151
00:06:32,439 --> 00:06:36,839
-Oh Scruffty wants us to
follow him. C'mon!
152
00:06:39,279 --> 00:06:41,720
(SCRUFFTY SNIFFS THE GROUND)
153
00:06:42,839 --> 00:06:43,879
-Woof woof wooof
154
00:06:43,920 --> 00:06:45,959
-Oh Look this'll be
where they live!
155
00:06:46,000 --> 00:06:48,319
-Really? Down that hole?
156
00:06:48,360 --> 00:06:51,360
-Yes Dizzy, it's called
a badger's set.
157
00:06:51,399 --> 00:06:53,920
There'll be loads of
tunnels down there.
158
00:06:53,959 --> 00:06:57,560
-Hello?...
Mr Badger?
159
00:06:57,600 --> 00:06:59,839
-Ssssh Dizzy!
They'll be asleep now.
160
00:06:59,879 --> 00:07:01,519
They only
come out at night.
161
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
-Oh wow!
162
00:07:03,199 --> 00:07:05,040
-It all makes sense now.
163
00:07:05,079 --> 00:07:07,759
Badgers always like to
use the same paths.
164
00:07:07,800 --> 00:07:10,680
The path in the lettuce
field leads to the stream.
165
00:07:10,720 --> 00:07:13,399
-Oh and they must've
been going for a drink
166
00:07:13,439 --> 00:07:15,439
and the fence
was in their way.
167
00:07:15,480 --> 00:07:17,720
-That's right, so they
pushed it down!
168
00:07:17,759 --> 00:07:20,079
-They must be really strong.
169
00:07:20,120 --> 00:07:23,120
-Now how are we gonna
stop the rabbits
170
00:07:23,160 --> 00:07:26,240
eating my lettuces without
stopping the badgers
171
00:07:26,279 --> 00:07:27,920
getting to the stream.
172
00:07:27,959 --> 00:07:30,839
-Hmmmn. That is going
to be difficult.
173
00:07:31,519 --> 00:07:34,560
-There! One cat flap finished!
174
00:07:34,600 --> 00:07:36,040
Not bad eh Pilchard?
175
00:07:36,079 --> 00:07:37,000
-Pilchard?...
176
00:07:37,040 --> 00:07:38,120
(his phone rings)
177
00:07:38,160 --> 00:07:40,199
Oh. Bob the builder...
178
00:07:40,240 --> 00:07:41,279
Oh hi Wendy...
179
00:07:41,560 --> 00:07:45,279
Yes, that is a
tricky problem...
180
00:07:45,920 --> 00:07:48,600
-Oh Pilchard!
You made me jump...
181
00:07:48,639 --> 00:07:51,959
Hang on Wendy, that
gives me an idea.
182
00:07:52,000 --> 00:07:53,399
I'll be right over.
183
00:07:59,839 --> 00:08:02,199
-It's a cat flap for badgers!
184
00:08:02,240 --> 00:08:03,279
-That's right Muck.
185
00:08:03,319 --> 00:08:05,040
The badgers can push it open
186
00:08:05,079 --> 00:08:06,720
and it will close
behind them
187
00:08:06,759 --> 00:08:07,800
just like a cat flap would.
188
00:08:07,839 --> 00:08:09,319
-But Bob, why
can't the rabbits
189
00:08:09,360 --> 00:08:11,120
just push it open too?
190
00:08:11,160 --> 00:08:12,920
-They're not strong
enough Scoop.
191
00:08:12,959 --> 00:08:14,600
It has to be a big animal.
192
00:08:14,639 --> 00:08:15,800
-Woof woof!
193
00:08:15,839 --> 00:08:17,439
-Scruffty says 'like him?'
194
00:08:17,480 --> 00:08:20,279
-Yes Scruffty! Why
don't you have a go!
195
00:08:21,920 --> 00:08:23,319
-Oh that's brilliant Scruffty!
196
00:08:23,360 --> 00:08:25,160
-Hooray well done Scruffty!
197
00:08:25,439 --> 00:08:28,800
-Well Bob, I reckon my
lettuces will be safe now -
198
00:08:28,839 --> 00:08:30,160
thanks to you.
199
00:08:30,199 --> 00:08:32,919
-D'you think badgers are as
clever as Scruffty, Bob?
200
00:08:32,960 --> 00:08:34,240
-I hope so!
201
00:08:34,279 --> 00:08:36,960
-I tell you what, why don't
you come back tonight
202
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
and we can see for ourselves.
203
00:08:39,039 --> 00:08:41,519
-That's a great idea
Farmer Pickles!
204
00:08:43,879 --> 00:08:46,399
(BADGERS SNIFFING AROUND)
205
00:08:49,000 --> 00:08:50,360
-Ssshh!
206
00:08:53,519 --> 00:08:54,759
(BADGERS RUSTLING)
207
00:08:56,000 --> 00:08:58,519
-Ssshh! think I
can hear something.
208
00:08:59,039 --> 00:09:01,399
(BADGERS SNIFFING AROUND)
209
00:09:11,039 --> 00:09:13,240
-They are clever badgers!
210
00:09:13,279 --> 00:09:16,559
-And the
gate works a treat, Bob.
211
00:09:17,600 --> 00:09:18,799
-Can we follow them?
212
00:09:18,840 --> 00:09:20,200
-I reckon they've
gone to the stream
213
00:09:20,240 --> 00:09:22,440
to have a drink Dizzy.
214
00:09:22,480 --> 00:09:23,919
I think we should
leave 'em be now.
215
00:09:23,960 --> 00:09:26,159
Bye bye badgers.
Ha!
216
00:09:27,120 --> 00:09:30,080
Have a nice drink. Hee!
217
00:09:30,840 --> 00:09:32,679
(BADGERS LAP UP WATER)
14776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.