Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:03,640
**
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,200
* Bob the Builder *
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,040
* Can we fix it? *
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,839
* Bob the Builder *
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,480
* Yes, we can! *
6
00:00:10,519 --> 00:00:14,039
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,080 --> 00:00:17,600
* Lofty and Wendy
join the crew *
8
00:00:17,640 --> 00:00:21,320
* Bob and the gang
have so much fun *
9
00:00:21,359 --> 00:00:24,879
* Working together,
they get the job done *
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
* Bob the Builder *
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,480
* Can we fix it? *
12
00:00:28,519 --> 00:00:30,199
* Bob the Builder *
13
00:00:30,239 --> 00:00:32,079
* Yes, we can! *
14
00:00:32,119 --> 00:00:35,560
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
15
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
* Playing together like
good friends should *
16
00:00:39,240 --> 00:00:41,039
* Bob the Builder *
17
00:00:41,079 --> 00:00:42,880
* Can we fix it? *
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,679
* Bob the Builder *
19
00:00:44,719 --> 00:00:47,560
* Yes, we can! *
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,079
-We'll soon have this old
house demolished, Wendy.
21
00:00:57,119 --> 00:00:59,240
-Drop the floorboards
in here, Scoop!
22
00:00:59,600 --> 00:01:01,759
-What do you want done with
these roof tiles, Bob?
23
00:01:01,799 --> 00:01:02,960
-Put them in the
skip too, Molly.
24
00:01:03,000 --> 00:01:05,439
-Ooh oh these are
nice old tiles.
25
00:01:05,480 --> 00:01:07,120
They're in very
good condition.
26
00:01:07,159 --> 00:01:09,319
-Yes so are the floorboards,
27
00:01:09,359 --> 00:01:10,959
nice bit of old oak that.
28
00:01:11,000 --> 00:01:12,159
-Thanks Scoop!
29
00:01:12,200 --> 00:01:14,400
We'll drop them off at the
recycling center.
30
00:01:14,439 --> 00:01:16,200
Somebody else might be
able to use them.
31
00:01:16,239 --> 00:01:18,959
-Oooh, I like the
recycling center.
32
00:01:19,000 --> 00:01:21,519
-Come on, Molly -- let's go!
33
00:01:21,560 --> 00:01:22,640
-Bye everyone!
34
00:01:22,680 --> 00:01:23,920
-Bye!
-Bye!
35
00:01:23,959 --> 00:01:25,319
-Right team, we'd
better get on...
36
00:01:25,359 --> 00:01:27,680
(BOB'S PHONE RINGS)
Oh!
37
00:01:27,719 --> 00:01:29,000
-Hello, Bob the Builder...
38
00:01:29,040 --> 00:01:31,439
-Ah hello, Bob.
Mr Bentley here.
39
00:01:31,480 --> 00:01:33,719
Can you meet me and
Mr Ellis at the museum?
40
00:01:33,760 --> 00:01:35,200
It's very important.
41
00:01:35,239 --> 00:01:36,760
-I'll be right over.
42
00:01:36,959 --> 00:01:38,760
-Mr Bentley wants
to see me, Wendy.
43
00:01:38,799 --> 00:01:40,200
-Oh that's all right, Bob.
44
00:01:40,239 --> 00:01:41,599
Lofty and I can finish
demolishing
45
00:01:41,640 --> 00:01:42,799
the rest of the house.
46
00:01:42,840 --> 00:01:44,640
-Can you clear it?
47
00:01:44,680 --> 00:01:46,439
-Yes, we can!
-Yes, we can!
48
00:01:46,719 --> 00:01:48,480
-Oooh! yeah,
I think so!
49
00:01:51,959 --> 00:01:54,239
-Ah good, Bob. Prompt as ever.
50
00:01:54,280 --> 00:01:55,760
-What can I do for
you, Mr Bentley?
51
00:01:55,799 --> 00:01:58,040
-Mr Ellis would like
you to fix up
52
00:01:58,079 --> 00:01:59,599
his old annexe, Bob.
53
00:01:59,640 --> 00:02:00,760
-It's part of the museum
54
00:02:00,799 --> 00:02:02,599
but we haven't
used it for years.
55
00:02:02,640 --> 00:02:05,599
I'd like to hold an exhibition
for the local artists.
56
00:02:05,640 --> 00:02:08,439
-Local artists I didn't
know we had any
57
00:02:08,479 --> 00:02:09,599
-Oh, yes!
58
00:02:09,639 --> 00:02:11,520
Mrs. Percival's school
children have done
59
00:02:11,560 --> 00:02:14,400
some beautiful drawings and
there's Molly's work too.
60
00:02:14,439 --> 00:02:16,960
-Come to think of it, Wendy
painted a nice picture
61
00:02:17,000 --> 00:02:18,240
of her garden the other day.
62
00:02:18,280 --> 00:02:20,840
-And erm, a-hem oddly enough
I'm just putting
63
00:02:20,879 --> 00:02:23,840
the finishing touches to a
100-scale matchstick model
64
00:02:23,879 --> 00:02:25,680
of the Taj Mahal
65
00:02:25,719 --> 00:02:28,719
-The problem is, Bob, I need
the job done quickly.
66
00:02:28,759 --> 00:02:30,439
-The roof will need retiling.
67
00:02:30,479 --> 00:02:32,319
-I'd like the museum
and the annexe
68
00:02:32,360 --> 00:02:34,840
to match up as much
as possible, Bob.
69
00:02:34,879 --> 00:02:36,800
Er can you use old
tiles like the ones
70
00:02:36,840 --> 00:02:38,000
on the museum roof?
71
00:02:38,039 --> 00:02:39,919
-That shouldn't be a problem,
Mr Ellis.
72
00:02:39,960 --> 00:02:41,639
Can we have a look inside... ?
73
00:02:43,800 --> 00:02:45,719
-Hmmm... Well
these floor timbers
74
00:02:45,759 --> 00:02:47,000
will all
need replacing...
75
00:02:47,039 --> 00:02:48,759
-Do you want me to
use old floorboards
76
00:02:48,800 --> 00:02:50,360
like the ones in the museum?
77
00:02:50,400 --> 00:02:51,240
-Yes, Bob.
78
00:02:51,280 --> 00:02:52,840
-Well, there's
plenty to do!
79
00:02:52,879 --> 00:02:55,360
I'd better pop over to JJ's
and pick up the materials.
80
00:02:55,400 --> 00:02:57,560
-We'll leave it to you, Bob.
81
00:02:57,599 --> 00:02:59,479
-OK. See you later.
82
00:03:00,199 --> 00:03:01,800
(DIALS PHONE)
-Hello?
83
00:03:01,840 --> 00:03:03,599
-Hi, Wendy. Mr Bentley's
asked me
84
00:03:03,639 --> 00:03:06,199
to fix up the museum annexe
but there's a lot to do.
85
00:03:06,240 --> 00:03:07,800
-Well Lofty and I can help.
86
00:03:07,840 --> 00:03:08,960
We've just finished here.
87
00:03:09,000 --> 00:03:10,360
-Great! Could you
get over here
88
00:03:10,400 --> 00:03:12,120
and start taking up the
floorboards
89
00:03:12,159 --> 00:03:13,159
while I go to JJ's?
90
00:03:13,199 --> 00:03:15,400
-No problem, Bob!
91
00:03:18,879 --> 00:03:20,599
-What've you got there,
Mrs. Percival?
92
00:03:20,639 --> 00:03:24,000
-These are all paintings by
the school children, Spud.
93
00:03:24,039 --> 00:03:25,960
I'm going to enter them
into an exhibition
94
00:03:26,000 --> 00:03:26,919
at the museum.
95
00:03:26,960 --> 00:03:29,080
-Oooh! What's an
exhibition?
96
00:03:29,120 --> 00:03:31,879
-It's a show where
artists can present
97
00:03:31,919 --> 00:03:34,120
their work and the
best ones win prizes.
98
00:03:34,159 --> 00:03:36,479
-Oooh! Oh wha...
99
00:03:36,520 --> 00:03:38,080
what kind of prizes,
Mrs. Percival?
100
00:03:38,120 --> 00:03:40,800
-Oh, there'll be all sorts.
Books and paints and..
101
00:03:40,840 --> 00:03:43,560
-What? No big scrummy cake?
102
00:03:43,599 --> 00:03:46,240
-Oh ha ha ha. Well there
might be a cake too, Spud,
103
00:03:46,280 --> 00:03:47,800
but you'll have to
paint a picture
104
00:03:47,840 --> 00:03:48,960
if you want to win a prize.
105
00:03:49,000 --> 00:03:50,439
-I'm no a
good at painting.
106
00:03:50,479 --> 00:03:52,919
-It doesn't have to be
a painting, Spud.
107
00:03:52,960 --> 00:03:55,759
You could do a drawing
or a sculpture or--
108
00:03:55,800 --> 00:03:57,879
-What's a sculpture?
109
00:03:57,919 --> 00:04:00,639
-Look! These are
all sculptures...
110
00:04:00,680 --> 00:04:02,719
-That's a cat...
111
00:04:02,759 --> 00:04:04,800
and there's a fish and
then you've got a...
112
00:04:04,840 --> 00:04:06,560
-A giant man...
113
00:04:06,599 --> 00:04:10,800
you've just given me a
brilliant idea Mrs. Percival.
114
00:04:12,039 --> 00:04:14,479
-I'm sorry Bob, but
we haven't got
115
00:04:14,520 --> 00:04:16,360
any old tiles or
floorboards at the moment.
116
00:04:16,399 --> 00:04:18,839
-Oh It's a pity I didn't
keep the ones we took
117
00:04:18,879 --> 00:04:20,360
from the house we
demolished this morning.
118
00:04:20,399 --> 00:04:22,480
-Why don't you go to the
re-cycling center, Bob?
119
00:04:22,519 --> 00:04:25,079
Molly and Skip have
just left with the stuff.
120
00:04:25,120 --> 00:04:26,160
You might catch them.
121
00:04:26,199 --> 00:04:28,800
-Good idea, JJ.
122
00:04:29,360 --> 00:04:31,560
-Hi, Molly! What've
you got there?
123
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
-Some materials for
recycling Spud.
124
00:04:33,639 --> 00:04:37,920
-Wow! I... I could use
these for my sculpture.
125
00:04:38,240 --> 00:04:41,439
-He he he! I didn't know
you were an artist, Spud!
126
00:04:41,480 --> 00:04:42,879
-I'm not!
127
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
But I've got to make something
for Mr Ellis's exhibition
128
00:04:44,759 --> 00:04:47,000
or I won't
win a prize.
129
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
-An exhibition!
130
00:04:48,639 --> 00:04:51,439
Why don't you make something
for it too, Molly?
131
00:04:51,480 --> 00:04:54,360
-I'd love to Skip
but I'm too busy.
132
00:04:54,399 --> 00:04:56,399
-Awww, Molly!
133
00:04:56,439 --> 00:04:58,160
-Well, I'll try.
134
00:04:58,199 --> 00:05:00,680
-Er... can I borrow
these, Molly?
135
00:05:00,720 --> 00:05:02,720
-You can have them, Spud.
136
00:05:02,759 --> 00:05:05,959
It's a recycling yard -- you
can take what you want.
137
00:05:06,000 --> 00:05:08,839
-Oooh, yippee!
138
00:05:09,160 --> 00:05:11,839
-Look, Skip! These might
come in handy...
139
00:05:13,040 --> 00:05:15,439
-(Sighs) Oh that's the
floor up, Lofty.
140
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
-Er... what're we going
to do next, Wendy?
141
00:05:17,040 --> 00:05:18,360
-We'll make a start
on the roof
142
00:05:18,399 --> 00:05:20,839
while we're waiting for Bob.
143
00:05:21,240 --> 00:05:24,920
-Right, Travis. Prepare
to be amazed by...
144
00:05:24,959 --> 00:05:27,319
Spud the Sculptor!
145
00:05:27,360 --> 00:05:29,279
-A sculptor, eh? Ho ho ho!
146
00:05:29,319 --> 00:05:31,079
This should be interesting...
147
00:05:31,120 --> 00:05:33,040
-Now ah yes Ah!
148
00:05:33,079 --> 00:05:34,560
I'll just... Oh...
Put that over there...
149
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
ah-hem... and er oh yes
yes well not quite
150
00:05:37,639 --> 00:05:39,360
what I had in yes well... yes
151
00:05:39,399 --> 00:05:40,839
-Da-dahhh!
152
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
-What is it, Spud?
153
00:05:42,279 --> 00:05:44,360
-Can't you tell, Travis?
154
00:05:44,399 --> 00:05:45,279
-Er, no!
155
00:05:45,319 --> 00:05:49,040
-I'm making a giant scarecrow!
156
00:05:49,920 --> 00:05:51,279
-Owww! Oh!
157
00:05:51,319 --> 00:05:53,720
-He he he! He's a
bit wonky, Spud!
158
00:05:53,759 --> 00:05:55,800
-He's meant to be wonky --
159
00:05:55,839 --> 00:05:58,120
this is 'art', Travis...
160
00:05:58,160 --> 00:06:00,639
-Oh, right...
161
00:06:01,240 --> 00:06:02,879
-Sorry I've been
so long, Wendy,
162
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
but I've been trying
to find the stuff
163
00:06:04,279 --> 00:06:06,120
we took out of the demolished
house this morning.
164
00:06:06,160 --> 00:06:07,199
-Any luck, Bob?
165
00:06:07,240 --> 00:06:08,600
-Well, I found the tiles.
166
00:06:08,639 --> 00:06:09,759
-Oh, good!
167
00:06:09,800 --> 00:06:11,120
-Ah, Bob. How's it going?
168
00:06:11,160 --> 00:06:13,000
-We're just about to start
tiling the roof.
169
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
-Good! Progress!
170
00:06:14,839 --> 00:06:17,319
-But I haven't been able to
get any old floorboards -
171
00:06:17,360 --> 00:06:20,120
I might have to use new ones.
172
00:06:20,160 --> 00:06:22,360
-Oh dear, Mr. Ellis
will be disappointed.
173
00:06:22,399 --> 00:06:25,199
I'd better go and tell him
the bad news right away.
174
00:06:25,240 --> 00:06:27,560
-Bob, why don't you
go over to JJ's
175
00:06:27,600 --> 00:06:29,920
and get some new
floorboards, Lofty and I
176
00:06:29,959 --> 00:06:31,600
will make a start on the roof.
177
00:06:31,639 --> 00:06:32,680
-Good idea, Wendy.
178
00:06:32,720 --> 00:06:33,680
-Could you take the
rotten floorboards
179
00:06:33,720 --> 00:06:35,439
to the dump on your way?
180
00:06:39,040 --> 00:06:42,759
-Oh, it's still not right!
Grrr!
181
00:06:42,800 --> 00:06:44,600
-Spud, what are you doing?
182
00:06:44,639 --> 00:06:47,720
-I'm making a giant scarecrow
for the exhibition, Bob!
183
00:06:47,759 --> 00:06:50,079
-Oh! Ha ha ha oh!
184
00:06:50,120 --> 00:06:53,639
That's... that's ...
er, wonderful!
185
00:06:53,680 --> 00:06:56,199
-No it's not, Bob!
186
00:06:56,240 --> 00:06:57,639
His arms and legs
are too long --
187
00:06:57,680 --> 00:06:59,720
and they keep dropping off!
188
00:07:00,160 --> 00:07:02,399
-Oh! See! It's useless!
189
00:07:02,439 --> 00:07:04,959
-Nice floorboards
you're using, Spud.
190
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
-I found them at the
Recycling Center, Bob.
191
00:07:06,720 --> 00:07:10,519
-I'll tell you what, Spud,
Scoop's got plenty of wood -
192
00:07:10,560 --> 00:07:12,079
all different
shapes and sizes.
193
00:07:12,120 --> 00:07:13,399
We could swap?
194
00:07:13,439 --> 00:07:16,319
-Coo! Perfect!
195
00:07:42,199 --> 00:07:44,600
-Thanks to Bob and
Wendy's hard work
196
00:07:44,639 --> 00:07:48,720
this will be a splendid
annexe, Mr Ellis.
197
00:07:48,759 --> 00:07:50,040
-That really is wonderful
198
00:07:50,079 --> 00:07:52,560
-You see me hobby is
pressing flowers..
199
00:07:52,600 --> 00:07:54,360
oh heck...
200
00:07:56,839 --> 00:08:00,480
-Oh yes yes very nice,
Mrs Percival...
201
00:08:01,240 --> 00:08:04,319
-Goodness, me, Spud!
202
00:08:04,639 --> 00:08:08,680
-He he he! He's the best
looking scarecrow in town!
203
00:08:08,720 --> 00:08:10,639
After me of course.
204
00:08:10,959 --> 00:08:11,879
-Right, everybody...
205
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
-Hold on, Mr Ellis.
206
00:08:13,160 --> 00:08:14,600
-I'm sorry it's late
but Skip said
207
00:08:14,639 --> 00:08:16,079
I had to make something -
208
00:08:16,120 --> 00:08:17,759
so I've made a model of him!
209
00:08:17,800 --> 00:08:20,079
(APPLAUSE & CHATTER)
210
00:08:20,959 --> 00:08:22,240
-Thanks everybody!
211
00:08:22,279 --> 00:08:25,639
-I'd like to say a big thank
you to everybody here
212
00:08:25,680 --> 00:08:28,759
for letting us see your
fine works of art.
213
00:08:28,800 --> 00:08:30,720
-Oh come on, Mr Ellis!
214
00:08:30,759 --> 00:08:32,360
Tell us who the winner is.
215
00:08:32,399 --> 00:08:34,799
-Ha ha ha patience Spud Well,
216
00:08:34,840 --> 00:08:39,080
the third prize goes to
Mrs. Percival's children.
217
00:08:39,120 --> 00:08:41,519
-Ooh, thank you, Mr Ellis.
218
00:08:41,559 --> 00:08:44,200
Oh the children will
love these crayons.
219
00:08:44,240 --> 00:08:50,399
-The second prize goes to
Spud for his giant scarecrow.
220
00:08:50,440 --> 00:08:52,879
-Oooh, yippee!
221
00:08:52,919 --> 00:08:55,919
-One splendid box
of oil paints.
222
00:08:55,960 --> 00:08:59,159
-Oh! Paints!
I can't eat those!
223
00:08:59,480 --> 00:09:01,919
-And winner of the
exhibition is...
224
00:09:01,960 --> 00:09:05,600
Molly for her model of
Skip. Very well done
225
00:09:05,639 --> 00:09:06,960
-Thank you, Mr Ellis.
226
00:09:07,000 --> 00:09:08,679
-Well done, Molly...
227
00:09:09,279 --> 00:09:12,279
that cake looks scrummy,
I wish I'd won it!
228
00:09:12,320 --> 00:09:15,000
-And I wish I'd won
those lovely oil paints.
229
00:09:15,039 --> 00:09:16,639
-Fancy doing a swap?
230
00:09:16,679 --> 00:09:18,240
-Oooh, yes please Spud!
231
00:09:18,279 --> 00:09:21,000
-Thanks Molly. Heh Heh Heh!
232
00:09:21,039 --> 00:09:24,320
I'm Spud the Sculptor!
233
00:09:24,679 --> 00:09:27,840
-Slurp! Mmmm, scrummy cake!
234
00:09:28,080 --> 00:09:31,120
Hmmm hee hee hee fancy giving
away cake for paints.
235
00:09:33,720 --> 00:09:33,840
**
16601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.