Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:06,715
[rain falling]
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,636
[horse neighing]
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,889
[Dunk grunting]
4
00:00:26,067 --> 00:00:28,069
[distant thunder rumbling]
5
00:00:33,408 --> 00:00:35,035
- [whispering] Hey.
- [horse nickering]
6
00:00:38,371 --> 00:00:39,873
[grunting]
7
00:00:46,880 --> 00:00:49,883
- [thunder rumbling]
- [horse neighing]
8
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
[grunting]
9
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
[sighs]
10
00:01:02,270 --> 00:01:04,022
I don't know the right words.
11
00:01:06,608 --> 00:01:08,151
Ought to be a septon here.
12
00:01:14,908 --> 00:01:16,284
You were a true knight.
13
00:01:18,411 --> 00:01:20,245
You never beat me
when I didn't deserve it.
14
00:01:20,246 --> 00:01:21,413
[shouting]
15
00:01:21,414 --> 00:01:22,874
- Fuck.
- [grunting]
16
00:01:23,917 --> 00:01:25,834
Except that time
in Maidenpool.
17
00:01:25,835 --> 00:01:27,837
[thunder rumbling]
18
00:01:29,089 --> 00:01:31,174
It was the inn boy
ate the widow woman's pie.
19
00:01:32,926 --> 00:01:35,260
Not me. I told you.
20
00:01:35,261 --> 00:01:36,386
[rooster crowing]
21
00:01:36,387 --> 00:01:38,098
Why, you...
[grunting]
22
00:01:39,724 --> 00:01:40,892
[sniffing]
23
00:01:44,229 --> 00:01:45,688
Doesn't matter now.
24
00:01:47,607 --> 00:01:49,609
[thunder rumbling]
25
00:01:52,987 --> 00:01:54,989
[exhales sharply]
26
00:02:02,288 --> 00:02:04,623
I'd leave your sword,
but it--
27
00:02:04,624 --> 00:02:06,251
it would only rust
in the ground.
28
00:02:08,795 --> 00:02:10,255
[sniffing]
29
00:02:11,631 --> 00:02:14,217
[sobbing]
I wish you didn't die, ser.
30
00:02:18,847 --> 00:02:20,764
[whimpering]
31
00:02:20,765 --> 00:02:22,600
I'll take good care
of the horses.
32
00:02:26,896 --> 00:02:28,981
[distant sheep bleating]
33
00:02:28,982 --> 00:02:30,400
[horse nickering]
34
00:02:32,068 --> 00:02:34,070
[birdsong]
35
00:02:37,657 --> 00:02:40,492
Eat like a king
if I sold you three.
36
00:02:40,493 --> 00:02:42,452
[horse neighing]
37
00:02:42,453 --> 00:02:44,205
For a year or two.
38
00:02:45,623 --> 00:02:47,625
- Then what?
- [horse neighing]
39
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
That road ends in outlawry
or beggary.
40
00:02:55,884 --> 00:02:58,344
[wind whistling]
41
00:03:04,309 --> 00:03:06,059
We could go to a city.
42
00:03:06,060 --> 00:03:08,062
[horse nickering]
43
00:03:09,480 --> 00:03:11,732
King's Landing?
Lannisport?
44
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
[horse huffing]
45
00:03:25,830 --> 00:03:27,122
Could join the City Watch.
46
00:03:27,123 --> 00:03:29,125
[horses snorting, nickering]
47
00:03:32,670 --> 00:03:34,172
Stop raping, ser.
48
00:03:39,677 --> 00:03:41,679
[horse neighing]
49
00:03:45,433 --> 00:03:47,560
Fits my grip
as well as it ever fit his.
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,605
[wind intensifying]
51
00:03:53,107 --> 00:03:54,984
And there is a tourney
at Ashford Meadow.
52
00:04:02,867 --> 00:04:05,870
[โช dramatic theme playing]
53
00:04:11,501 --> 00:04:13,544
- [wet splatting]
- [relieving sighs]
54
00:04:15,004 --> 00:04:17,006
[continues sighing]
55
00:04:23,137 --> 00:04:25,139
[bird chirping]
56
00:04:28,685 --> 00:04:30,687
[chirping continues]
57
00:04:33,606 --> 00:04:35,315
[grunting]
58
00:04:35,316 --> 00:04:38,319
[โช melancholy music playing]
59
00:04:47,120 --> 00:04:49,330
[horse nickering]
60
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
[dog barking]
61
00:05:23,614 --> 00:05:25,616
[crows cawing]
62
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
Hello there.
Are you the stableboy?
63
00:05:34,667 --> 00:05:37,210
I want the palfrey
rubbed down.
64
00:05:37,211 --> 00:05:39,713
And oats for all three.
You tend to them?
65
00:05:39,714 --> 00:05:42,632
I could, if I wanted.
66
00:05:42,633 --> 00:05:44,593
[Dunk] None of that.
See to the horses.
67
00:05:44,594 --> 00:05:47,055
You'll get a copper
if you do well,
and a clout in the ear if not.
68
00:05:50,600 --> 00:05:52,602
[liquid bubbling]
69
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
[door opens]
70
00:05:56,898 --> 00:05:57,899
[pots clanging]
71
00:05:58,649 --> 00:05:59,650
Sit where you like.
72
00:06:00,610 --> 00:06:02,612
[pots continue clanging]
73
00:06:12,038 --> 00:06:14,164
There's good lamb
roasted with a crust of herbs
74
00:06:14,165 --> 00:06:16,709
and some ducks
my son shot down.
Which will you have?
75
00:06:18,044 --> 00:06:19,169
Both.
76
00:06:19,170 --> 00:06:21,380
[laughing]
77
00:06:21,381 --> 00:06:22,924
You're big enough for it.
78
00:06:28,679 --> 00:06:30,181
[chair scraping]
79
00:06:32,767 --> 00:06:33,810
[clears throat]
80
00:06:34,352 --> 00:06:36,687
- How much farther to Ashford?
- Day's ride.
81
00:06:39,023 --> 00:06:41,359
Is my boy seeing to your horses
or has he run off again?
82
00:06:42,527 --> 00:06:44,111
[sniffing]
No, he's there.
83
00:06:44,112 --> 00:06:45,904
Half the town's
gone down the tourney.
84
00:06:45,905 --> 00:06:47,614
Mine would, too,
if I allowed it.
85
00:06:47,615 --> 00:06:49,783
[chuckles] I swear,
I couldn't tell you why.
86
00:06:49,784 --> 00:06:51,994
Knights are built the same
as other men.
87
00:06:53,037 --> 00:06:55,748
And I never knew a joust
to change the price of eggs.
88
00:06:58,501 --> 00:07:00,669
Bound for
the tourney yourself?
89
00:07:00,670 --> 00:07:02,088
[guest] I dreamed of you.
90
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
Stay the fuck away from me.
You hear?
91
00:07:13,307 --> 00:07:14,350
My lord?
92
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
[blows forcefully]
93
00:07:29,657 --> 00:07:31,659
- [heavy footfall]
- [stairs creaking]
94
00:07:36,539 --> 00:07:38,206
[coins jingling]
95
00:07:38,207 --> 00:07:39,708
Never you mind
that one, ser.
96
00:07:39,709 --> 00:07:41,169
I'll see about your food.
97
00:07:45,423 --> 00:07:47,466
- [door closes]
- [dog barking]
98
00:07:47,467 --> 00:07:49,426
[horse whinnying]
99
00:07:49,427 --> 00:07:53,263
- [stableboy] Hiya!
Take that! Yah!
- [horse neighing]
100
00:07:53,264 --> 00:07:56,975
[vocalizing]
101
00:07:56,976 --> 00:07:59,561
- Oi!
- [gasps] My lord.
102
00:07:59,562 --> 00:08:02,689
- You thief!
- I-- I did not mean
to offend you.
103
00:08:02,690 --> 00:08:05,150
Take that armor off you.
Now!
104
00:08:05,151 --> 00:08:08,695
And be glad Thunder
didn't kick you
in that fool head of yours.
105
00:08:08,696 --> 00:08:10,530
He's a war horse,
not a boy's pony.
106
00:08:10,531 --> 00:08:12,324
I could ride him
as well as you.
107
00:08:12,325 --> 00:08:14,494
- [horse huffing]
- Close your insolent mouth.
108
00:08:15,161 --> 00:08:15,995
I--
109
00:08:16,496 --> 00:08:18,538
I'm a knight,
I'll have you know.
110
00:08:18,539 --> 00:08:20,208
You don't look
to be a knight.
111
00:08:21,292 --> 00:08:24,294
- What, all knights look
the same, do they?
- No.
112
00:08:24,295 --> 00:08:26,172
But they don't look
like you either.
113
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
Your belt's made of rope.
114
00:08:29,967 --> 00:08:32,552
So long as it holds
my scabbard, it serves.
115
00:08:32,553 --> 00:08:34,346
Are you going
to the tourney, then?
116
00:08:34,347 --> 00:08:35,932
Do you mean to enter the lists?
117
00:08:36,933 --> 00:08:38,308
Yeah, I suppose I do.
118
00:08:38,309 --> 00:08:41,311
Take me with you, ser.
Please.
119
00:08:41,312 --> 00:08:43,146
And what might
your mother say to that?
120
00:08:43,147 --> 00:08:44,523
Not much.
121
00:08:44,524 --> 00:08:45,941
- She's dead.
- [scoffs]
122
00:08:45,942 --> 00:08:47,818
Is the innkeeper not your...
123
00:08:50,613 --> 00:08:52,072
You're an orphan boy.
124
00:08:52,073 --> 00:08:53,074
Are you?
125
00:08:54,534 --> 00:08:56,410
I was. Once.
126
00:08:57,161 --> 00:08:59,372
Till my ser took me in.
127
00:09:00,915 --> 00:09:02,708
Taught me arms
and riding, and...
128
00:09:04,252 --> 00:09:06,379
and taught me
everything, really.
[chuckles softly]
129
00:09:07,588 --> 00:09:09,506
- Best he could.
- [horse nickering]
130
00:09:09,507 --> 00:09:11,841
If you could bring me
to Ashford,
131
00:09:11,842 --> 00:09:13,218
I could squire for you, ser.
132
00:09:13,219 --> 00:09:15,971
- [sighs]
- And you can teach me
best you can.
133
00:09:15,972 --> 00:09:18,139
No, I have no need
for a squire, lad.
134
00:09:18,140 --> 00:09:19,933
Every knight needs a squire.
135
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
And you look like you need one
more than most.
136
00:09:25,398 --> 00:09:27,358
And you look like you need
a good clout in the ear.
137
00:09:28,734 --> 00:09:30,026
Fill me a sack of oats.
138
00:09:30,027 --> 00:09:32,238
I'm off for Ashford.
Alone.
139
00:09:38,411 --> 00:09:41,830
Look, lad, I promise you...
140
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
you're better off not squiring
for the likes of me.
141
00:09:52,258 --> 00:09:53,467
- For your help.
- [coin pings]
142
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
- [dog barking in distance]
- [Dunk scoffs]
143
00:09:56,721 --> 00:09:58,054
Sulk all you wish.
144
00:09:58,055 --> 00:10:00,015
I know you'll scoop it up
as soon as I'm gone.
145
00:10:00,016 --> 00:10:01,517
[horse nickering]
146
00:10:05,271 --> 00:10:08,274
[โช soft music playing]
147
00:10:46,103 --> 00:10:48,647
- [horse neighing]
- [people chattering in distance]
148
00:10:48,648 --> 00:10:51,651
[โช inspiring music playing]
149
00:10:59,825 --> 00:11:01,826
[people chattering]
150
00:11:01,827 --> 00:11:04,830
โช
151
00:11:41,367 --> 00:11:42,576
Sorry.
152
00:11:46,956 --> 00:11:49,708
[soldier speaking indistinctly]
153
00:11:49,709 --> 00:11:51,209
- Piss off.
- [soldiers laughing]
154
00:11:51,210 --> 00:11:52,461
Beg pardon, men.
155
00:11:54,338 --> 00:11:56,465
I wish to speak
to the master of the games.
156
00:12:00,761 --> 00:12:03,180
[children grunting]
157
00:12:04,724 --> 00:12:06,391
- [head thuds]
- Oh!
158
00:12:06,392 --> 00:12:08,644
- [children continue playing]
- What do you want, man?
159
00:12:10,271 --> 00:12:11,563
[child] Got you again!
160
00:12:11,564 --> 00:12:14,024
I, uh, came for the tourney.
161
00:12:15,192 --> 00:12:18,069
My lord's tourney
is a contest for knights.
162
00:12:18,070 --> 00:12:19,529
- You a knight?
- Hyah!
163
00:12:19,530 --> 00:12:21,574
Oi! Psst!
164
00:12:25,703 --> 00:12:27,037
A knight with a name, mayhaps?
165
00:12:27,830 --> 00:12:29,623
Uh, Dunk.
166
00:12:31,125 --> 00:12:33,668
Ser Dunk.
167
00:12:33,669 --> 00:12:37,465
I-- I was squire
to Ser Arlan of Pennytree
since I was a boy.
168
00:12:38,549 --> 00:12:41,761
He knighted me before he passed,
with his own sword.
169
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
That's his penny there
in the hilt.
170
00:12:50,478 --> 00:12:52,980
Well, a sword it is
for a certainty.
171
00:12:54,190 --> 00:12:56,149
But I've never heard
of this Arlan of Pennytree.
172
00:12:56,150 --> 00:12:57,525
You were his squire,
you say?
173
00:12:57,526 --> 00:12:59,945
He always meant for me
to be a knight one day...
174
00:13:01,113 --> 00:13:02,156
as he was.
175
00:13:03,157 --> 00:13:04,867
Am I to be a knight
one day, ser?
176
00:13:05,910 --> 00:13:08,203
- As you are?
- [sheep bleating]
177
00:13:08,204 --> 00:13:09,371
[spitting]
178
00:13:12,333 --> 00:13:15,126
When he was dying,
he called for his longsword
179
00:13:15,127 --> 00:13:16,378
and bade me kneel.
180
00:13:17,713 --> 00:13:19,215
Charged me
to be a good knight.
181
00:13:20,132 --> 00:13:22,009
- [insect buzzing]
- To defend the weak
and the innocent.
182
00:13:23,552 --> 00:13:25,553
Serve the realm
with all my might.
183
00:13:25,554 --> 00:13:27,138
And I swore that I would.
184
00:13:27,139 --> 00:13:29,141
[snorting, hocking
loudly]
185
00:13:30,518 --> 00:13:31,560
[spitting]
186
00:13:32,645 --> 00:13:35,104
Any knight can make a knight,
it's true.
187
00:13:35,105 --> 00:13:38,275
Were there witnesses
to your dubbing?
188
00:13:38,859 --> 00:13:41,362
Only a robin in a thorn tree.
[chuckles]
189
00:13:44,615 --> 00:13:46,242
This is Ashford town, lad.
190
00:13:47,576 --> 00:13:50,538
Know what comes to men here
who pretend at sacred oaths?
191
00:13:51,080 --> 00:13:52,789
- I'm-- I'm not--
- We hang you
192
00:13:52,790 --> 00:13:55,292
naked by your hands
and your feet...
193
00:13:56,293 --> 00:13:59,796
lower you down asshole first
onto a sharpened point
194
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
and fuck you dry.
195
00:14:02,091 --> 00:14:05,385
Call it the Ashford chair.
So, I ask you again.
196
00:14:05,386 --> 00:14:06,886
Were there witnesses
to your dubbing
197
00:14:06,887 --> 00:14:08,722
besides a fuckin' songbird?
198
00:14:10,140 --> 00:14:14,602
Well, the--
see, it was raining.
199
00:14:14,603 --> 00:14:17,189
- Uh--
- I'm bullshitting you.
200
00:14:17,731 --> 00:14:18,732
[laughing]
201
00:14:20,192 --> 00:14:21,734
[chuckles nervously]
202
00:14:21,735 --> 00:14:22,987
"Ashford chair."
203
00:14:24,029 --> 00:14:25,530
You take a boot to the head?
204
00:14:25,531 --> 00:14:27,615
This is the Reach,
not the Riverlands.
205
00:14:27,616 --> 00:14:29,742
- "Ashford chair." [chuckles]
- Think we're fending off
206
00:14:29,743 --> 00:14:31,661
some scourge of cottagers,
scuttling about,
207
00:14:31,662 --> 00:14:33,246
entering tourneys?
208
00:14:33,247 --> 00:14:36,040
[snorting, hocking
loudly]
209
00:14:36,041 --> 00:14:38,960
You'd need coin.
[spitting] Armor.
210
00:14:38,961 --> 00:14:40,461
Horses. Men.
211
00:14:40,462 --> 00:14:43,047
Training,
gods be good.
212
00:14:43,048 --> 00:14:44,883
Imagine the poor farmer
charging down
213
00:14:44,884 --> 00:14:46,718
Lyonel Baratheon
in the lists.
214
00:14:46,719 --> 00:14:48,219
Mm, that would be--
215
00:14:48,220 --> 00:14:49,762
A different sort
of entertainment.
216
00:14:49,763 --> 00:14:52,724
Mm. Well, I'm no farmer.
217
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
Yet you've come
dressed as one.
218
00:14:57,187 --> 00:15:00,231
Look, man,
my Lord Ashford
219
00:15:00,232 --> 00:15:03,610
fancies himself of great import.
Gods know why.
220
00:15:03,611 --> 00:15:06,070
Well, that means
I'm to ward off
every landed knight
221
00:15:06,071 --> 00:15:07,906
and sellsword
vying to challenge.
222
00:15:07,907 --> 00:15:10,200
You understand?
There are princes about.
223
00:15:12,077 --> 00:15:13,287
No, of course.
224
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
[swords clanging in distance]
225
00:15:21,795 --> 00:15:22,922
Your late master.
226
00:15:25,633 --> 00:15:27,760
He'll be known
to the true knights
here assembled?
227
00:15:28,886 --> 00:15:31,012
There was a pavilion
228
00:15:31,013 --> 00:15:33,014
flying the banner
of House Dondarrion.
229
00:15:33,015 --> 00:15:34,933
Aye, Ser Manfred of that house.
230
00:15:34,934 --> 00:15:36,684
Ser Arlan served
his lord father in Dorne
231
00:15:36,685 --> 00:15:38,019
a few years past.
232
00:15:38,020 --> 00:15:39,687
Ser Manfred
will remember us.
233
00:15:39,688 --> 00:15:41,981
By scent alone, no doubt.
234
00:15:41,982 --> 00:15:44,525
If he'll speak
to your good honor,
bring him here with you
235
00:15:44,526 --> 00:15:46,235
before the tourney
begins on the morrow.
236
00:15:46,236 --> 00:15:47,111
Leave your escorts behind.
237
00:15:47,112 --> 00:15:48,655
[insects buzzing]
238
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
- As you say.
- Aye.
239
00:15:53,118 --> 00:15:55,828
You are aware that those
vanquished in tourney
240
00:15:55,829 --> 00:15:57,622
forfeit their arms,
armor, and horse
241
00:15:57,623 --> 00:15:59,457
to the victors,
and must ransom them back?
242
00:15:59,458 --> 00:16:01,501
- Aye.
- And you have coin
243
00:16:01,502 --> 00:16:04,796
- to pay such ransom?
- Oh, gods, no.
244
00:16:04,797 --> 00:16:07,716
I-- I mean,
I won't have need of coin.
245
00:16:10,719 --> 00:16:12,845
- [thud]
- [groaning]
246
00:16:12,846 --> 00:16:14,097
Seven fu--
247
00:16:14,098 --> 00:16:16,099
[horse neighing]
248
00:16:16,100 --> 00:16:18,101
[โช fiddle playing faintly]
249
00:16:18,102 --> 00:16:20,104
[people chattering]
250
00:16:26,360 --> 00:16:28,362
[chatter and laughter]
251
00:16:35,411 --> 00:16:37,329
- Mind those two. Good girl.
- [horse nickering]
252
00:16:38,330 --> 00:16:40,332
[chatter, laughter continue]
253
00:16:42,543 --> 00:16:43,751
Uh, pardon, sers.
254
00:16:43,752 --> 00:16:45,336
I-- I need speak
with Ser Manfred.
255
00:16:45,337 --> 00:16:46,546
[lordling] [belching]
Good.
256
00:16:46,547 --> 00:16:49,591
He's napping, ser.
Wake him for a stag.
257
00:16:50,384 --> 00:16:51,844
I, uh... [clearing throat]
258
00:16:52,845 --> 00:16:54,429
I don't--
I don't have a stag.
259
00:16:54,430 --> 00:16:56,472
What kind of knight
don't got a stag?
260
00:16:56,473 --> 00:16:58,850
- It's a hedge knight, ain't it?
- What?
261
00:16:58,851 --> 00:17:01,102
It's like a knight,
but sadder.
262
00:17:01,103 --> 00:17:02,729
No, I'm-- I'm not sad--
263
00:17:02,730 --> 00:17:05,023
He's gotta sleep in the hedges
'cause no lord'll have it.
264
00:17:05,024 --> 00:17:07,276
Aw. That is sad.
265
00:17:07,985 --> 00:17:10,194
And Ser Manfred's
fucked its wife, too.
266
00:17:10,195 --> 00:17:13,239
- No, I-- I don't have a wife.
- Oh!
267
00:17:13,240 --> 00:17:15,199
'Cause we're used
to husbands coming 'round.
268
00:17:15,200 --> 00:17:16,826
Likes fucking wives,
that one.
269
00:17:16,827 --> 00:17:18,578
Near as much
as he likes fucking us.
270
00:17:18,579 --> 00:17:21,497
Told me he's on a mission
to turn the whole world red.
271
00:17:21,498 --> 00:17:24,459
- Well, we're already red.
- So we are.
272
00:17:24,460 --> 00:17:27,045
[both laughing]
273
00:17:27,046 --> 00:17:31,508
Well, um, when do you expect
Ser Manfred to wake, then?
274
00:17:32,468 --> 00:17:34,761
It might wanna try back
at evenfall.
275
00:17:34,762 --> 00:17:36,138
Evenfall.
276
00:17:39,183 --> 00:17:40,851
- Goodbye.
- Yeah. [clearing throat]
277
00:17:41,977 --> 00:17:44,729
- Arse.
- [girls laughing]
278
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
[knights shouting]
279
00:17:47,858 --> 00:17:50,444
- [horse nickering]
- Why'd she say that, huh?
280
00:17:52,529 --> 00:17:53,697
We're not sad.
281
00:17:55,532 --> 00:17:57,158
[horse neighing]
282
00:17:57,159 --> 00:17:59,869
Certainly not
rising-to-the-level-
of-a-comment sad.
283
00:17:59,870 --> 00:18:01,204
[horse nickering]
284
00:18:01,205 --> 00:18:03,457
Besides, Ser Arlan
always said that...
285
00:18:04,625 --> 00:18:06,877
a hedge knight
was the truest kind of knight.
286
00:18:08,879 --> 00:18:11,756
When we win our first tilt,
we'll have the loser's armor
287
00:18:11,757 --> 00:18:14,050
- and horse, or his gold.
- [horse nickering]
288
00:18:14,051 --> 00:18:16,010
- [knights shouting]
- Won't be sad then.
289
00:18:16,011 --> 00:18:18,013
[grunting]
290
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
[horse neighing]
291
00:18:22,851 --> 00:18:25,479
I know.
Said if we did win.
292
00:18:27,064 --> 00:18:28,481
Look, it's not a crime
against the king
293
00:18:28,482 --> 00:18:30,191
to enjoy a nice thought
for a trice.
294
00:18:30,192 --> 00:18:31,943
[grunting]
295
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
- [horse neighing]
- Do not muck about
with me, Raymun.
296
00:18:35,072 --> 00:18:38,033
- [groaning]
- You're a good-for-nothing
useless rat.
297
00:18:42,913 --> 00:18:43,956
[grunting]
298
00:18:49,169 --> 00:18:50,921
What are you gawping at,
you blue-eyed cunt?
299
00:18:54,133 --> 00:18:55,801
That's a longsword you wear?
300
00:18:58,345 --> 00:19:00,013
Uh, yes, it is mine by right.
301
00:19:00,556 --> 00:19:02,057
That's an odd thing to say.
302
00:19:05,185 --> 00:19:07,186
I'm Ser Steffon Fossoway.
303
00:19:07,187 --> 00:19:08,313
Come try me.
304
00:19:09,398 --> 00:19:11,983
As you see, me cousin here
is not ripe yet.
305
00:19:11,984 --> 00:19:13,734
Do it, ser.
306
00:19:13,735 --> 00:19:16,612
I may not be ripe,
but my cousin's
rotten to the core.
307
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
- Knock the seeds out of him.
- Quiet!
308
00:19:21,285 --> 00:19:24,495
I-- I thank you,
but I have matters to attend.
309
00:19:24,496 --> 00:19:26,956
What, matters of the hedge,
I have no doubt.
310
00:19:26,957 --> 00:19:29,375
[laughing]
311
00:19:29,376 --> 00:19:31,377
Fucking size of ya.
312
00:19:31,378 --> 00:19:33,254
Stupid bastard.
313
00:19:33,255 --> 00:19:34,506
Ser Grance!
314
00:19:40,470 --> 00:19:42,930
Perhaps we should seek
quieter accommodations.
315
00:19:42,931 --> 00:19:44,933
[horse grunting]
316
00:19:46,310 --> 00:19:49,313
[โช joyful whistling music
playing]
317
00:19:52,774 --> 00:19:54,234
[insect buzzing]
318
00:20:05,495 --> 00:20:07,497
[insects continue buzzing]
319
00:20:09,291 --> 00:20:12,294
โช
320
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
[horses nickering]
321
00:20:31,813 --> 00:20:34,607
[sniffing]
Oh. Fuck.
322
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
[grunting]
323
00:20:38,111 --> 00:20:39,446
[sniffing]
324
00:20:49,081 --> 00:20:50,665
[people chattering]
325
00:20:50,666 --> 00:20:52,000
He's napping still.
326
00:20:53,043 --> 00:20:54,585
- Still?
- Mm.
327
00:20:54,586 --> 00:20:56,880
On account of his gouty toes.
328
00:20:58,507 --> 00:21:02,385
One of life's absurd
little miseries, to be sure.
329
00:21:02,386 --> 00:21:04,136
[Dunk sighs]
330
00:21:04,137 --> 00:21:06,973
Makes for restless nights.
The poor dear.
331
00:21:06,974 --> 00:21:08,808
Right, absolutely.
It's just... [sighs]
332
00:21:08,809 --> 00:21:10,935
Well, it is of some urgency
that I speak with him,
333
00:21:10,936 --> 00:21:13,814
so I may enter
the lists on the morrow.
334
00:21:15,023 --> 00:21:18,109
- What's this?
- It means the joust.
335
00:21:18,110 --> 00:21:19,735
Awful dangerous, that.
336
00:21:19,736 --> 00:21:22,029
- Yes, well, um...
- [water pouring]
337
00:21:22,030 --> 00:21:24,700
I'm not troubled
with a wealth of options,
am I?
338
00:21:25,826 --> 00:21:27,451
And if I mean
to take service in a castle--
339
00:21:27,452 --> 00:21:30,413
It must put its body at hazard
for the pleasure of strangers.
340
00:21:30,414 --> 00:21:31,664
Ain't that our job?
341
00:21:31,665 --> 00:21:33,916
- [gasps]
- Ah! Shut up!
342
00:21:33,917 --> 00:21:35,877
- You're meant to be dead.
- [sighs]
343
00:21:36,837 --> 00:21:39,588
Find a safer trade, lad.
You'll be happier for it.
344
00:21:39,589 --> 00:21:41,925
One whore to another.
345
00:21:42,884 --> 00:21:44,720
[both laughing]
346
00:21:46,513 --> 00:21:47,889
Must you mock me?
347
00:21:48,849 --> 00:21:50,392
I was only asking
for a bit of help.
348
00:21:51,476 --> 00:21:53,562
I'll try Ser Manfred
back in the morning.
349
00:21:55,439 --> 00:21:56,605
Sorry, lad.
350
00:21:56,606 --> 00:21:57,982
[Beony] Aye.
351
00:21:57,983 --> 00:21:59,400
We don't mean
to mock you.
352
00:21:59,401 --> 00:22:02,570
- We see plenty of green boys
every tourney.
- Mm.
353
00:22:02,571 --> 00:22:05,323
All with glory in their minds,
but never in their hands.
354
00:22:05,324 --> 00:22:08,327
Well, perhaps
I will be different.
355
00:22:10,746 --> 00:22:13,414
Be good to your body, knight.
356
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
Last one you're like to have.
357
00:22:19,963 --> 00:22:23,257
- [โช lively strings playing]
- [people chattering]
358
00:22:23,258 --> 00:22:25,801
[performer]
Our brave hero forges on,
359
00:22:25,802 --> 00:22:28,846
leaving all he knows behind.
360
00:22:28,847 --> 00:22:33,267
A father and a friend,
may seem the world unkind.
361
00:22:33,268 --> 00:22:34,685
[distant cheering
and applause]
362
00:22:34,686 --> 00:22:37,104
Fate has set his lonely path
363
00:22:37,105 --> 00:22:38,774
through corridors of chance.
364
00:22:39,691 --> 00:22:44,570
A boy from nothing risks it all,
ignoring looks askance.
365
00:22:44,571 --> 00:22:47,239
- Perhaps he's only stupid...
- [actor whooshing]
366
00:22:47,240 --> 00:22:49,408
...holding fast
his mirror shield.
367
00:22:49,409 --> 00:22:55,331
Great honor his ambition,
must keep a truth concealed.
368
00:22:55,332 --> 00:22:57,708
For if his humble shape
is bared,
369
00:22:57,709 --> 00:22:59,878
a foul and fiery demise.
370
00:23:00,379 --> 00:23:02,129
Should the dragon discover
371
00:23:02,130 --> 00:23:04,965
none but a man
in great disguise.
372
00:23:04,966 --> 00:23:07,927
[dragon screeching]
373
00:23:07,928 --> 00:23:09,553
[audience gasping]
374
00:23:09,554 --> 00:23:11,556
[cheering and applause]
375
00:23:16,978 --> 00:23:18,980
[cheering and applause continue]
376
00:23:31,493 --> 00:23:33,495
[people chattering]
377
00:23:36,915 --> 00:23:39,583
- [fire whooshing]
- [people cheering]
378
00:23:39,584 --> 00:23:41,586
Halfman! Halfman!
379
00:23:43,463 --> 00:23:45,297
Do I look like
a half man to you?
380
00:23:45,298 --> 00:23:48,092
Aye.
Half man, half giant.
381
00:23:48,093 --> 00:23:49,635
Look, I'm sorry.
382
00:23:49,636 --> 00:23:51,762
I should not have urged you
to try my cousin.
383
00:23:51,763 --> 00:23:55,099
He'd have broken your hand
or a knee, if he could.
384
00:23:55,100 --> 00:23:57,017
He likes to batter men
in the yard,
385
00:23:57,018 --> 00:23:59,062
you know, in case
he meets them in the lists.
386
00:24:00,981 --> 00:24:02,481
He did not break you.
387
00:24:02,482 --> 00:24:04,067
[scoffs]
I'm his blood.
388
00:24:04,901 --> 00:24:07,069
Though he is the senior branch
of the apple tree,
389
00:24:07,070 --> 00:24:08,738
which he never ceases
to remind me.
390
00:24:10,490 --> 00:24:12,908
Will you and your cousin
ride in the tourney?
391
00:24:12,909 --> 00:24:14,994
He will.
I would that I could,
392
00:24:14,995 --> 00:24:17,080
but I'm only a squire.
393
00:24:21,126 --> 00:24:22,752
Fight well for a squire.
394
00:24:24,212 --> 00:24:26,046
You have the look
of a challenger.
395
00:24:26,047 --> 00:24:27,883
Whose shield
do you mean to strike?
396
00:24:30,719 --> 00:24:32,553
Makes no difference.
397
00:24:32,554 --> 00:24:34,306
[laughing] That's what
you're supposed to say.
398
00:24:39,186 --> 00:24:41,353
Though it makes
all the difference
in the world.
399
00:24:41,354 --> 00:24:42,522
[chuckles]
400
00:24:44,483 --> 00:24:45,484
You hungry?
401
00:24:46,860 --> 00:24:47,986
Always.
402
00:24:49,029 --> 00:24:52,032
[โช mysterious, percussive
music playing]
403
00:24:55,577 --> 00:24:57,579
[people chattering]
404
00:24:59,289 --> 00:25:01,790
[knights shouting indistinctly]
405
00:25:01,791 --> 00:25:04,794
[music and chatter continue]
406
00:25:08,840 --> 00:25:11,259
[knight laughing]
407
00:25:12,093 --> 00:25:15,013
Lyonel Baratheon.
The Laughing Storm,
they call him.
408
00:25:16,932 --> 00:25:18,474
I thought he'd be bigger.
409
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
[Lyonel Baratheon]
Four thousand years ago...
410
00:25:21,978 --> 00:25:24,188
- Four thousand years...
- Where are you going?
411
00:25:24,189 --> 00:25:27,525
...ago-- cunts.
I can't hear myself.
412
00:25:27,526 --> 00:25:32,571
I've had a profound thought,
if anyone would care to listen.
413
00:25:32,572 --> 00:25:33,949
- [room quiets]
- [table banging]
414
00:25:36,284 --> 00:25:38,702
Four thousand years ago,
415
00:25:38,703 --> 00:25:41,705
our ancestors
gathered in that...
416
00:25:41,706 --> 00:25:44,416
[clearing throat]
...big field outside
417
00:25:44,417 --> 00:25:46,627
to blood each other with sticks
418
00:25:46,628 --> 00:25:48,921
and have a little bit
of gay fun.
419
00:25:48,922 --> 00:25:52,550
And they say it was
this country's first-ever joust.
420
00:25:52,551 --> 00:25:54,094
Well, I say...
421
00:26:00,475 --> 00:26:02,017
Uh, the fuck
was I gonna say?
422
00:26:02,018 --> 00:26:03,937
[muttering]
"First-ever joust..."
423
00:26:05,564 --> 00:26:06,565
Ah.
424
00:26:09,651 --> 00:26:12,821
Men could not have devised
such a joy.
425
00:26:15,865 --> 00:26:17,032
So, who was it?
426
00:26:17,033 --> 00:26:19,077
[sipping loudly]
427
00:26:20,620 --> 00:26:21,663
[Lyonel] Huh?
428
00:26:22,706 --> 00:26:23,748
Who was it?
429
00:26:25,667 --> 00:26:27,835
[person coughing]
430
00:26:27,836 --> 00:26:29,086
Mm.
431
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
[laughing]
432
00:26:32,924 --> 00:26:34,883
[sighs]
Fuck it.
433
00:26:34,884 --> 00:26:36,427
A hundred gold
to the man, beast,
434
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
or god who sticks me best.
435
00:26:38,013 --> 00:26:39,471
- [all cheering]
- [mugs pounding]
436
00:26:39,472 --> 00:26:43,017
Now, eat your birds
so we can dance!
437
00:26:43,018 --> 00:26:46,021
- [drums beating]
- [guests chattering]
438
00:26:51,151 --> 00:26:54,154
- [โช string music playing]
- [guests shouting, cheering]
439
00:26:58,992 --> 00:27:01,577
[music and shouting continue]
440
00:27:01,578 --> 00:27:03,580
[clapping in rhythm]
441
00:27:23,308 --> 00:27:25,018
[mouthing silently]
442
00:27:30,857 --> 00:27:32,859
[music and clapping continue]
443
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
[Lyonel sighs]
444
00:27:44,746 --> 00:27:47,957
You ever been punched
in the face before?
445
00:27:50,168 --> 00:27:51,919
I beg-- I beg your pardon,
Ser Lyonel?
446
00:27:51,920 --> 00:27:55,005
Big men get punched
more than little men.
447
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Did you know that?
448
00:27:57,676 --> 00:27:59,969
No, but-- but I believe it.
449
00:28:02,681 --> 00:28:05,891
That why you slouch?
So you don't get punched?
450
00:28:05,892 --> 00:28:08,268
I-- I don't slouch.
451
00:28:08,269 --> 00:28:10,354
Oh, you've been
cowering all evening
452
00:28:10,355 --> 00:28:12,898
like a maiden
on her wedding night.
453
00:28:12,899 --> 00:28:14,775
[chuckles]
454
00:28:14,776 --> 00:28:18,195
I-- I meant
no disrespect, ser, honest.
455
00:28:18,196 --> 00:28:21,783
Where I grew up, you--
you learn to go unnoticed,
is all.
456
00:28:22,659 --> 00:28:24,452
The seven above
gave you tallness.
457
00:28:25,453 --> 00:28:26,705
So, be tall.
458
00:28:28,123 --> 00:28:30,875
Or I will name you a heretic
and burn you.
459
00:28:31,960 --> 00:28:35,838
Drown you.
Drop you off a tall pl--
460
00:28:35,839 --> 00:28:37,756
I don't know.
W-What do they do to heretics?
461
00:28:37,757 --> 00:28:40,300
Burn them, my lord.
462
00:28:40,301 --> 00:28:42,052
- Fine.
- [blade clatters]
463
00:28:42,053 --> 00:28:43,596
What have you brought me?
464
00:28:45,682 --> 00:28:46,683
Um...
465
00:28:48,977 --> 00:28:52,146
Uh, ser, I... [clearing throat]
beggin' your pardons.
466
00:28:52,147 --> 00:28:53,732
I-- I didn't realize.
467
00:28:54,941 --> 00:28:56,985
You wish to curry
my favor some.
468
00:28:58,445 --> 00:29:00,071
Yet you come
with an empty hand.
469
00:29:04,659 --> 00:29:06,118
Lord Cafferen,
470
00:29:06,119 --> 00:29:08,036
the smug cunt in red...
471
00:29:08,037 --> 00:29:09,455
[cheering, laughter]
472
00:29:09,456 --> 00:29:11,623
...he is scarce
to pay his rents.
473
00:29:11,624 --> 00:29:13,709
His people starve each winter,
474
00:29:13,710 --> 00:29:16,087
yet even he shinied up this...
475
00:29:17,505 --> 00:29:19,423
bauble from
his family's cellars,
476
00:29:19,424 --> 00:29:22,426
for he understands
that all men, in their way,
477
00:29:22,427 --> 00:29:25,930
wish only for your help,
or your head.
478
00:29:28,892 --> 00:29:30,518
You've come for my head, then.
479
00:29:32,103 --> 00:29:33,729
W-What?
480
00:29:33,730 --> 00:29:36,148
No! No.
481
00:29:36,149 --> 00:29:40,403
Then, why the fuck
are you in my tent?
482
00:29:45,158 --> 00:29:46,659
S-Supper.
483
00:29:53,541 --> 00:29:55,209
[Lyonel laughing]
484
00:29:55,210 --> 00:29:57,212
[laughter]
485
00:29:59,255 --> 00:30:00,673
[chuckles] Alright.
486
00:30:02,884 --> 00:30:04,593
Actually makes sense.
487
00:30:04,594 --> 00:30:06,930
- Supper.
- What is your name, man?
488
00:30:08,765 --> 00:30:10,098
Dunk-- Ser Dunk.
489
00:30:10,099 --> 00:30:11,518
That's ridiculous.
490
00:30:14,813 --> 00:30:16,647
[Lyonel clearing throat]
491
00:30:16,648 --> 00:30:18,023
Do you like dancing?
492
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
- [guests stomping rhythmically]
- Doesn't everyone?
493
00:30:21,402 --> 00:30:24,446
- [โช upbeat music playing]
- [chanting]
Hey! Hey! Hey! Hey!
494
00:30:24,447 --> 00:30:26,449
[chanting and music continue]
495
00:30:35,500 --> 00:30:37,502
[exclaiming]
496
00:30:45,343 --> 00:30:46,553
- [stomping]
- [Dunk grunting]
497
00:31:04,821 --> 00:31:06,823
- [shouting]
- [guests cheering]
498
00:31:13,413 --> 00:31:16,248
- [โช music continues playing]
- [laughing]
499
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
[Lyonel cheering
and exclaiming]
500
00:31:44,319 --> 00:31:45,903
[music ends abruptly]
501
00:31:45,904 --> 00:31:49,407
The swells heaved.
You could lick
salt from the air.
502
00:31:51,117 --> 00:31:54,287
But I'd come to find
what men do
when they die at sea.
503
00:31:56,039 --> 00:31:59,042
So, drove I on
into the storm.
504
00:32:00,043 --> 00:32:02,045
[laughing]
505
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
- Weren't you afraid?
- Ahh.
506
00:32:09,928 --> 00:32:11,971
Within every man,
there are many men.
507
00:32:13,765 --> 00:32:15,265
Mm.
508
00:32:15,266 --> 00:32:19,019
But that I had to do,
Stormlanders had always done.
509
00:32:19,020 --> 00:32:22,065
And if they had done it,
I could do it, too.
510
00:32:23,274 --> 00:32:24,275
Hm.
511
00:32:25,193 --> 00:32:27,028
You know, it's best
not to agonize.
512
00:32:30,406 --> 00:32:33,409
Yeah, I-- I agonize a lot.
513
00:32:34,410 --> 00:32:35,786
[Lyonel] Mm.
514
00:32:35,787 --> 00:32:38,872
Sometimes, I-- I think
I agonize too much,
515
00:32:38,873 --> 00:32:41,334
and I just end up
agonizing over that.
[chuckles]
516
00:32:42,377 --> 00:32:43,794
Mm.
517
00:32:43,795 --> 00:32:46,964
And I'm quick and strong, sure.
518
00:32:46,965 --> 00:32:49,132
- Sure.
- But so are you.
519
00:32:49,133 --> 00:32:50,676
Sure.
520
00:32:50,677 --> 00:32:53,178
Plus, you've trained
sword and lance
521
00:32:53,179 --> 00:32:55,597
with the finest
masters-at-arms in the realm.
522
00:32:55,598 --> 00:32:56,683
I mean...
523
00:32:57,725 --> 00:33:00,645
what chance do I have?
Truly?
524
00:33:01,813 --> 00:33:04,357
Oh, you have no chance.
[chuckles]
525
00:33:06,067 --> 00:33:07,235
[Dunk sighs]
526
00:33:09,862 --> 00:33:14,158
But it's a great honor to test
oneself against a worthy foe.
527
00:33:16,452 --> 00:33:19,371
- No disrespect, ser.
- Mm.
528
00:33:19,372 --> 00:33:20,914
That's easy for you to say.
529
00:33:20,915 --> 00:33:24,418
You have a name,
an inheritance.
530
00:33:24,419 --> 00:33:28,296
One loss, and I won't be able
to ransom back my own horse.
531
00:33:28,297 --> 00:33:30,549
[laughing]
532
00:33:30,550 --> 00:33:32,175
[chuckles softly]
533
00:33:32,176 --> 00:33:34,178
[both laughing]
534
00:33:35,263 --> 00:33:37,515
A knight without a horse
is no knight at all.
535
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
- Aye.
- Mm.
536
00:33:41,644 --> 00:33:43,979
- [mug scraping]
- [Lyonel sipping loudly]
537
00:33:43,980 --> 00:33:45,189
So, what should I do?
538
00:33:49,694 --> 00:33:51,112
I don't know.
539
00:33:53,990 --> 00:33:55,700
I'm really quite drunk.
540
00:34:00,204 --> 00:34:02,206
[stomping, grunting]
541
00:34:04,125 --> 00:34:05,126
Okay.
542
00:34:06,210 --> 00:34:07,211
Thanks.
543
00:34:07,962 --> 00:34:08,963
[sighs]
544
00:34:09,714 --> 00:34:11,799
[hiccuping]
Sorry.
545
00:34:12,800 --> 00:34:13,968
[Dunk sniffing]
546
00:34:15,928 --> 00:34:17,096
[sighs]
547
00:34:18,723 --> 00:34:21,183
[guests chattering,
laughing]
548
00:34:21,184 --> 00:34:22,434
[Dunk coughs]
549
00:34:22,435 --> 00:34:24,227
[couple laughing]
550
00:34:24,228 --> 00:34:26,481
[Manfred Dondarrion chuckling]
551
00:34:27,732 --> 00:34:29,609
[companions giggling]
552
00:34:30,610 --> 00:34:32,612
[all giggling]
553
00:34:34,030 --> 00:34:35,615
Ser Arlan of Pennytree.
554
00:34:36,741 --> 00:34:38,784
He-- he served your Lord Father
555
00:34:38,785 --> 00:34:40,828
to hunt the Vulture King
in the Red Mountains.
556
00:34:41,621 --> 00:34:42,829
I-- I was only a boy, but--
557
00:34:42,830 --> 00:34:44,332
I thought you said
you were a Dornishman.
558
00:34:45,416 --> 00:34:47,751
No, he said he's hung
like a Dornishman.
559
00:34:47,752 --> 00:34:50,421
No, I said
I've hung Dornishmen.
560
00:34:52,924 --> 00:34:54,758
Perhaps we would speak
on the morn.
561
00:34:54,759 --> 00:34:56,510
I know your
penny knight not.
562
00:34:56,511 --> 00:34:59,054
Nor you, brother.
Be gone.
563
00:34:59,055 --> 00:35:00,348
[chuckles]
564
00:35:03,142 --> 00:35:06,269
But Ser Arlan took a wound
in your father's service.
565
00:35:06,270 --> 00:35:07,687
How could you have
forgotten him?
566
00:35:07,688 --> 00:35:09,022
- [soldiers shouting]
- [swords clanging]
567
00:35:09,023 --> 00:35:10,607
- [flesh squelching]
- [screaming]
568
00:35:10,608 --> 00:35:13,902
My lord father
took 800 swords
into those mountains.
569
00:35:13,903 --> 00:35:17,198
We've forgotten men
who reaped much more
than a wound.
570
00:35:17,949 --> 00:35:20,909
Please, ser, I-- I will not
be allowed to challenge
571
00:35:20,910 --> 00:35:23,371
unless a knight
or a lord will vouch for me.
572
00:35:23,788 --> 00:35:24,622
And what is that to me?
573
00:35:26,499 --> 00:35:28,501
[chuckling]
574
00:35:36,342 --> 00:35:39,720
- [insects chirring]
- [cheering in distance]
575
00:35:51,023 --> 00:35:52,150
You!
576
00:35:53,651 --> 00:35:54,652
What...
577
00:35:55,987 --> 00:35:58,321
- [horse nickering]
- What are you doing?
578
00:35:58,322 --> 00:36:01,199
Cooking a fish.
Do you want some?
579
00:36:01,200 --> 00:36:04,536
No. I mean,
how did you get here?
580
00:36:04,537 --> 00:36:05,996
Did you steal a horse?
581
00:36:05,997 --> 00:36:07,831
I rode in the back
of a lamb cart.
582
00:36:07,832 --> 00:36:10,084
[scoffs]
Lamb cart.
583
00:36:11,711 --> 00:36:14,212
- Well, you best
find another one.
- You can't make me go.
584
00:36:14,213 --> 00:36:16,089
I'd had enough of that inn.
585
00:36:16,090 --> 00:36:19,551
Now, listen,
I'll have no more
insolence from you, boy.
586
00:36:19,552 --> 00:36:22,262
I should throw you
over my horse
and take you home.
587
00:36:22,263 --> 00:36:24,806
You'd need to ride
all the way
to King's Landing.
588
00:36:24,807 --> 00:36:27,268
- You'd miss the tourney.
- King's Landing?
589
00:36:28,269 --> 00:36:30,188
- You're from Flea Bottom?
- No.
590
00:36:31,939 --> 00:36:32,940
Aye.
591
00:36:40,615 --> 00:36:42,115
What are those doing there?
592
00:36:42,116 --> 00:36:44,326
I washed them.
I made the fire,
593
00:36:44,327 --> 00:36:46,661
caught the fish,
and groomed the horses.
594
00:36:46,662 --> 00:36:48,538
I would have raised
your pavilion,
595
00:36:48,539 --> 00:36:49,832
but I couldn't find one.
596
00:36:51,042 --> 00:36:53,418
- There's my pavilion.
- That's a tree.
597
00:36:53,419 --> 00:36:56,005
Yes, and it's all the pavilion
a true knight needs.
598
00:36:57,006 --> 00:36:59,884
I'd sooner sleep under the stars
than in some smoky tent.
599
00:37:01,552 --> 00:37:03,470
What if it rains?
600
00:37:03,471 --> 00:37:05,305
The tree will shelter me.
601
00:37:05,306 --> 00:37:07,558
- Trees leak.
- [scoffs]
602
00:37:09,018 --> 00:37:10,685
So they do.
603
00:37:10,686 --> 00:37:11,938
What's your name?
604
00:37:13,105 --> 00:37:15,607
- Dunk.
- Ser Dunk.
605
00:37:15,608 --> 00:37:18,945
That's no name for a knight.
Is it short for Duncan?
606
00:37:19,779 --> 00:37:21,988
Yeah.
[clearing throat] Yes.
607
00:37:21,989 --> 00:37:23,699
Uh, Ser Duncan of...
608
00:37:28,287 --> 00:37:31,165
[inhales sharply]
Ser Duncan the Tall.
609
00:37:32,124 --> 00:37:33,792
Never heard of him.
610
00:37:33,793 --> 00:37:35,752
Do you know every knight
in the Seven Kingdoms, then?
611
00:37:35,753 --> 00:37:37,212
The good ones.
612
00:37:37,213 --> 00:37:38,464
[scoffs]
613
00:37:40,007 --> 00:37:42,467
- You got a name, thief?
- Egg.
614
00:37:42,468 --> 00:37:43,469
Egg.
615
00:37:45,179 --> 00:37:49,015
Well, Egg, by rights,
I should beat you bloody,
616
00:37:49,016 --> 00:37:50,309
send you on your way.
617
00:37:52,103 --> 00:37:53,979
But you look as though
you don't eat much.
618
00:37:53,980 --> 00:37:55,272
[sighs]
619
00:37:55,273 --> 00:37:57,400
And if you'll swear
to do as you're told...
620
00:37:59,652 --> 00:38:01,153
I'll let you serve me
for the tourney.
621
00:38:04,031 --> 00:38:05,157
After that, well...
622
00:38:07,660 --> 00:38:08,744
we'll see.
623
00:38:11,622 --> 00:38:15,293
I don't have much,
but if you prove
worth your keep...
624
00:38:16,919 --> 00:38:19,255
you'll have clothes on your back
and food in your belly.
625
00:38:20,464 --> 00:38:22,882
The clothes
might be rough-spun
and the food,
626
00:38:22,883 --> 00:38:24,968
salt beef and salt fish,
627
00:38:24,969 --> 00:38:26,220
but you won't go hungry.
628
00:38:28,139 --> 00:38:29,765
I promise not to beat you.
629
00:38:31,058 --> 00:38:32,685
Except when you deserve it.
630
00:38:33,644 --> 00:38:34,687
Yes, my lord.
631
00:38:36,355 --> 00:38:37,356
"Ser."
632
00:38:39,233 --> 00:38:40,651
I'm only a hedge knight.
633
00:38:46,324 --> 00:38:48,326
- [fire crackling]
- [insects chirring]
634
00:38:50,911 --> 00:38:52,204
[Egg sighs]
635
00:38:53,414 --> 00:38:55,916
A falling star brings luck
to those who see it.
636
00:38:58,336 --> 00:39:00,295
Go to sleep, boy.
637
00:39:00,296 --> 00:39:03,465
All the other knights
are in their pavilions by now,
638
00:39:03,466 --> 00:39:05,885
staring up at silk
instead of sky.
639
00:39:08,054 --> 00:39:09,680
Do you want a clout
in the ear?
640
00:39:20,733 --> 00:39:22,818
S-So, the luck is ours alone?
641
00:39:29,575 --> 00:39:32,578
[โช gentle music playing]
642
00:39:49,345 --> 00:39:52,348
โช
44806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.