All language subtitles for A Slight Case of Larceny 1953-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,580 --> 00:00:28,840 Shavers and Klopp. 2 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 Larceny. 3 00:00:32,801 --> 00:00:36,994 A Slight Case of Larceny (1953) 4 00:01:31,550 --> 00:01:33,670 Freddie, must you make all of that steam? 5 00:01:34,030 --> 00:01:35,510 It's from the hot water, Geach. 6 00:01:35,710 --> 00:01:36,046 I know it. 7 00:01:36,070 --> 00:01:36,430 Dishes! 8 00:01:37,050 --> 00:01:38,330 Hurry up, will you please, Fred. 9 00:01:43,200 --> 00:01:44,460 I'm sorry, Geach. 10 00:01:45,100 --> 00:01:46,820 Will you get those dishes out here? 11 00:01:47,720 --> 00:01:48,720 What's that thing? 12 00:01:48,920 --> 00:01:50,317 It's a labor-saving device I invented. 13 00:01:50,341 --> 00:01:52,061 It'll revolutionize the restaurant business. 14 00:01:52,220 --> 00:01:54,420 As soon as I get it patented, we'll all be millionaires. 15 00:01:55,540 --> 00:01:57,120 A little demonstration, please, Fred. 16 00:02:02,840 --> 00:02:04,780 That's my pal, Geachy. 17 00:02:05,520 --> 00:02:07,380 His real name's Augustus Chivas. 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,220 The Geach has a kind of magic all his own. 19 00:02:10,660 --> 00:02:13,880 Just looking at him, you'd think he was a lazy bum, but don't let him fool you. 20 00:02:14,280 --> 00:02:18,080 He never sleeps, thinking every minute, thinking upward and onward. 21 00:02:18,260 --> 00:02:19,260 You know what I mean? 22 00:02:19,580 --> 00:02:21,980 Well, maybe you don't, so let me tell you from the beginning. 23 00:02:22,640 --> 00:02:25,940 It all started that winter we spent together beside a blue lagoon, 24 00:02:26,600 --> 00:02:27,920 basking in tropical splendor. 25 00:02:33,020 --> 00:02:34,260 Do you think he'd listen to me? 26 00:02:34,360 --> 00:02:35,360 Not that Lummox. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,036 He won't be satisfied until they clobber us. 28 00:02:37,060 --> 00:02:38,060 He knows what he's doing. 29 00:02:38,140 --> 00:02:39,356 That's why they made him a sergeant. 30 00:02:39,380 --> 00:02:40,200 A sergeant, fine sergeant. 31 00:02:40,240 --> 00:02:42,176 He hasn't even got brains enough to outflank the enemy. 32 00:02:42,200 --> 00:02:43,256 Now, how's he gonna do that? 33 00:02:43,280 --> 00:02:45,520 This isn't the first patrol that's ever been pinned down. 34 00:02:46,380 --> 00:02:48,980 What would Genghis Khan do, or Napoleon, or even MacArthur? 35 00:02:49,560 --> 00:02:50,680 What would they do, Geach? 36 00:02:51,480 --> 00:02:52,160 Elementary, elementary. 37 00:02:52,440 --> 00:02:54,097 Even this knucklehead could understand if he'd listen to me. 38 00:02:54,121 --> 00:02:55,520 You see that rock out there? 39 00:02:55,680 --> 00:02:56,360 The rock, yeah? 40 00:02:56,620 --> 00:02:56,760 Yeah, yeah. 41 00:02:56,980 --> 00:02:57,240 Now, listen. 42 00:02:57,560 --> 00:03:00,460 A guy sneaks out and gets in back of that rock and throws lead at him. 43 00:03:00,580 --> 00:03:00,860 You understand? 44 00:03:01,520 --> 00:03:02,456 From here to there? 45 00:03:02,480 --> 00:03:02,700 Yeah. 46 00:03:03,280 --> 00:03:03,500 How? 47 00:03:04,040 --> 00:03:05,400 Well, he makes a run for it. 48 00:03:05,740 --> 00:03:06,800 Suppose he gets spotted. 49 00:03:06,940 --> 00:03:07,940 He'd make it, believe me. 50 00:03:08,040 --> 00:03:08,260 He'd make it. 51 00:03:08,300 --> 00:03:11,496 And after he gets there, the rest of the outfit goes back and outflanks the enemy. 52 00:03:11,520 --> 00:03:12,857 This is military strategy, kid. 53 00:03:12,881 --> 00:03:14,036 You don't learn it in the pool. 54 00:03:14,060 --> 00:03:15,180 A guy could get killed. 55 00:03:15,400 --> 00:03:17,180 A guy could pick himself up a medal, too. 56 00:03:18,500 --> 00:03:19,680 Look, I'd do it, Freddy. 57 00:03:19,980 --> 00:03:21,780 Except I've got a tricked knee, you know? 58 00:03:21,860 --> 00:03:21,957 Oh, yeah. 59 00:03:21,981 --> 00:03:22,981 The knee I got. 60 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 How about you? 61 00:03:25,180 --> 00:03:25,660 Well... Huh? 62 00:03:25,780 --> 00:03:26,780 What about the sergeant? 63 00:03:26,860 --> 00:03:27,996 I'll square it with the sergeant. 64 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 He'll kiss you for it. 65 00:03:29,300 --> 00:03:30,580 If you make it. 66 00:03:32,020 --> 00:03:33,140 What if I don't make it? 67 00:03:33,260 --> 00:03:33,800 You'll make it. 68 00:03:33,880 --> 00:03:34,896 I know you'll make it, Fred. 69 00:03:34,920 --> 00:03:35,160 Go on. 70 00:03:35,240 --> 00:03:35,440 Go on. 71 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 You'll make it. 72 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Keep low. 73 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Keep low, Fred! 74 00:03:59,050 --> 00:04:00,050 Follow me! 75 00:04:00,150 --> 00:04:01,170 Come on, man! 76 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 Congratulations, Geech. 77 00:04:10,750 --> 00:04:11,750 Great idea. 78 00:04:11,790 --> 00:04:12,590 That was just a little one. 79 00:04:12,630 --> 00:04:13,630 I've got some big ones. 80 00:04:13,870 --> 00:04:14,670 Private cheevers? 81 00:04:14,830 --> 00:04:15,410 You're amazing. 82 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 Stick with me, kid. 83 00:04:16,810 --> 00:04:17,850 I'll bury you in diamonds. 84 00:04:26,360 --> 00:04:28,700 Oh, Freddy boy, me for ocean voyages. 85 00:04:29,380 --> 00:04:30,780 Live like a millionaire, that's it. 86 00:04:30,900 --> 00:04:32,276 You know, like they do in Fortune magazine. 87 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 That's a classy magazine. 88 00:04:33,360 --> 00:04:34,396 Buck and a quarter a throw. 89 00:04:34,420 --> 00:04:36,380 Is that your ambition, Geech, to be a millionaire? 90 00:04:36,580 --> 00:04:37,137 Uh, no. 91 00:04:37,161 --> 00:04:38,480 I'll never realize my ambition. 92 00:04:38,800 --> 00:04:40,136 Oh, I'll be a millionaire, all right. 93 00:04:40,160 --> 00:04:41,840 But I'll never have any of that old money. 94 00:04:42,000 --> 00:04:42,660 Old money? 95 00:04:42,800 --> 00:04:43,557 What kind is that? 96 00:04:43,581 --> 00:04:46,278 You know, the kind that's handed down from generation 97 00:04:46,302 --> 00:04:48,340 to generation, like the Astas and the Vanderbilts. 98 00:04:48,640 --> 00:04:50,520 Nah, that's the real money to spend, kid. 99 00:04:50,700 --> 00:04:52,220 Well, what makes that kind any better? 100 00:04:52,860 --> 00:04:54,840 Well, any joker can invent a zipper or a latch 101 00:04:54,864 --> 00:04:56,817 on a screen door and make a million dollars. 102 00:04:56,841 --> 00:04:59,020 But that kind of money, it has no class. 103 00:04:59,900 --> 00:05:05,017 You know, kid, once when I was a very small tot, I saw a movie of an old banker 104 00:05:05,041 --> 00:05:07,143 who had the gout and rode around in a Rolls 105 00:05:07,167 --> 00:05:09,180 Royce all the time with his foot propped up. 106 00:05:09,540 --> 00:05:12,180 And they made him as mean as possible in this picture, see? 107 00:05:12,380 --> 00:05:15,900 I mean, he foreclosed on mortgages and starved old widows and everything like that. 108 00:05:16,060 --> 00:05:17,780 You were supposed to hate this old guy, see? 109 00:05:18,700 --> 00:05:21,500 It's a funny thing, he's the only one in the picture I really liked. 110 00:05:22,760 --> 00:05:24,160 I'll never forget that old guy. 111 00:05:25,580 --> 00:05:29,080 That's a great ambition, to ride around in a limousine with the gout. 112 00:05:30,080 --> 00:05:31,160 What's your ambition, Fred? 113 00:05:31,780 --> 00:05:33,220 Ah, you know, Emily. 114 00:05:33,580 --> 00:05:34,440 Get married, I guess. 115 00:05:34,540 --> 00:05:34,980 Settle down. 116 00:05:35,260 --> 00:05:36,340 That's a great ambition. 117 00:05:36,540 --> 00:05:38,140 Emily, ten kids, and a lawnmower. 118 00:05:38,620 --> 00:05:40,080 Believe me, the gout is better, Fred. 119 00:05:41,280 --> 00:05:42,600 Emily and I got married. 120 00:05:43,080 --> 00:05:44,420 That was six years ago. 121 00:05:44,980 --> 00:05:46,740 I hadn't seen the geats since then. 122 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 I missed them plenty. 123 00:05:48,420 --> 00:05:56,060 But I had a wife, two beautiful kids, a home of our own, and a real good job. 124 00:06:00,640 --> 00:06:01,660 Morning, Mr. Logan. 125 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 Morning, good morning. 126 00:06:03,580 --> 00:06:04,876 Look, I gotta go out for a while. 127 00:06:04,900 --> 00:06:06,260 Get Justin's car first, will you? 128 00:06:06,420 --> 00:06:06,777 Yes, sir. 129 00:06:06,801 --> 00:06:07,580 I promised him for noon. 130 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 Okay. 131 00:06:32,390 --> 00:06:32,950 Yes, sir. 132 00:06:33,110 --> 00:06:33,370 Yes, sir. 133 00:06:33,450 --> 00:06:34,450 I'll take it, sir. 134 00:06:34,610 --> 00:06:36,450 We'll have it fixed in no time at all, sir. 135 00:06:36,670 --> 00:06:37,410 It's the windows. 136 00:06:37,590 --> 00:06:38,230 They work on buttons. 137 00:06:38,350 --> 00:06:38,710 Ah, windows. 138 00:06:38,830 --> 00:06:40,486 Probably need just a little fluid, that's all, sir. 139 00:06:40,510 --> 00:06:40,750 Okay. 140 00:06:40,990 --> 00:06:41,650 I'll pick it up later. 141 00:06:41,750 --> 00:06:41,907 All right. 142 00:06:41,931 --> 00:06:43,051 We'll have it ready for you. 143 00:06:55,390 --> 00:06:56,950 How about a little service here, please? 144 00:06:57,030 --> 00:06:58,030 Be right with you, sir. 145 00:06:59,470 --> 00:06:59,790 Gage! 146 00:07:00,470 --> 00:07:01,730 How are you, Gage? 147 00:07:01,870 --> 00:07:02,370 Good to see you. 148 00:07:02,830 --> 00:07:04,430 Oh, Gage, I missed you. 149 00:07:04,530 --> 00:07:05,650 How are you, boy? 150 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 Fine, fine. 151 00:07:07,190 --> 00:07:07,830 Some car! 152 00:07:08,190 --> 00:07:09,410 Ah, it's a mere bobble. 153 00:07:09,890 --> 00:07:11,990 It's been a long time since I've seen you, lad. 154 00:07:12,230 --> 00:07:12,870 Six years. 155 00:07:13,210 --> 00:07:13,747 Six years? 156 00:07:13,771 --> 00:07:14,450 You gonna stay? 157 00:07:14,630 --> 00:07:15,010 I don't know. 158 00:07:15,130 --> 00:07:15,870 I haven't made any plans. 159 00:07:16,010 --> 00:07:16,887 Have you had any breakfast yet? 160 00:07:16,911 --> 00:07:18,086 Come on, let's have a little coffee. 161 00:07:18,110 --> 00:07:18,490 What do you see? 162 00:07:18,790 --> 00:07:20,486 Covered a lot of grounds since I've seen you, lad. 163 00:07:20,510 --> 00:07:21,150 Have you, Gage? 164 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 Oh, boy! 165 00:07:22,550 --> 00:07:22,950 There we have it. 166 00:07:23,130 --> 00:07:24,150 Gee, I missed you. 167 00:07:24,190 --> 00:07:25,190 Thank you. 168 00:07:25,590 --> 00:07:26,587 Oh, wait a minute, Gage. 169 00:07:26,611 --> 00:07:27,490 I can't be going long. 170 00:07:27,570 --> 00:07:28,850 I've got a grease job to finish. 171 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 Grease job? 172 00:07:30,710 --> 00:07:32,170 Relax and enjoy, kid. 173 00:07:32,450 --> 00:07:33,450 The Geech has returned. 174 00:07:37,510 --> 00:07:39,150 And then you went to Florida, huh? 175 00:07:39,290 --> 00:07:40,470 Yeah, I went down to Florida. 176 00:07:40,790 --> 00:07:41,990 Wish you'd been there with me. 177 00:07:42,150 --> 00:07:42,810 We had a grand time. 178 00:07:42,970 --> 00:07:43,970 Tell me about it. 179 00:07:44,250 --> 00:07:45,527 Not much to tell Freddy. 180 00:07:45,551 --> 00:07:49,790 I went down to Florida and spent the season rubbing elbows with high society. 181 00:07:50,370 --> 00:07:54,290 I don't like to blow my own horn, kid, but I was murdered with the girls. 182 00:07:54,570 --> 00:07:55,610 On the go every minute. 183 00:07:55,790 --> 00:07:56,790 They wore me out. 184 00:07:57,130 --> 00:07:58,630 I met Noel down there. 185 00:07:58,730 --> 00:08:01,610 He was having trouble casting the lead in his new Broadway musical. 186 00:08:02,310 --> 00:08:03,790 How can you say no to Noel? 187 00:08:04,150 --> 00:08:07,090 The critics rave, but after all, playing the same show night after night, 188 00:08:07,290 --> 00:08:08,550 you know me and Monotony, kid. 189 00:08:09,070 --> 00:08:13,070 They begged me to stay, but I tore up my contract and headed west. 190 00:08:14,390 --> 00:08:15,670 The west, kid. 191 00:08:16,370 --> 00:08:20,490 Ah, wide open spaces where a man can double his fortune at the snap of a finger. 192 00:08:21,150 --> 00:08:23,210 The big money boys never took their eyes off me. 193 00:08:23,430 --> 00:08:25,310 They watched every move I made. 194 00:08:25,590 --> 00:08:28,510 Watched like a hawk, cause every day I was cleaning up. 195 00:08:30,830 --> 00:08:32,650 Once I got the edge on them, too. 196 00:08:32,810 --> 00:08:34,690 I figured I'd play it cozy, you see. 197 00:08:34,810 --> 00:08:35,810 Play on their loot. 198 00:08:35,990 --> 00:08:36,990 Uh, money. 199 00:08:38,010 --> 00:08:40,490 Another thing, kid, when you gamble, you've gotta relax. 200 00:08:40,810 --> 00:08:42,210 You know, devil may care. 201 00:08:43,030 --> 00:08:44,090 That's how it was with me. 202 00:08:44,270 --> 00:08:45,270 If I hit, okay. 203 00:08:45,830 --> 00:08:47,690 If not, okay, too. 204 00:08:51,350 --> 00:08:54,727 George the Greek begged me to teach him my system, but the syndicate made me a better 205 00:08:54,751 --> 00:08:57,470 offer, so I closed the deal and cruised down here to see you. 206 00:08:58,090 --> 00:08:59,590 Well, that's about it, kid. 207 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 I missed you, though. 208 00:09:01,450 --> 00:09:03,266 That's why I thought I'd come down and say hello to you. 209 00:09:03,290 --> 00:09:04,310 Glad you did, Geach. 210 00:09:04,410 --> 00:09:05,566 Looks like I've been doing all the talking. 211 00:09:05,590 --> 00:09:06,686 How are things with you, boy? 212 00:09:06,710 --> 00:09:06,987 Here you are. 213 00:09:07,011 --> 00:09:08,891 Everything went... Oh, I've got it, I've got it. 214 00:09:09,510 --> 00:09:10,510 All right, dear. 215 00:09:11,310 --> 00:09:12,646 Uh, would you mind catching this kid? 216 00:09:12,670 --> 00:09:13,870 I'm all out of small change. 217 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 Sure, Geach. 218 00:09:15,350 --> 00:09:16,350 Thanks. 219 00:09:17,150 --> 00:09:19,450 You see, the tax-wise, it just didn't work. 220 00:09:19,570 --> 00:09:20,930 Would you please watch the grease? 221 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 Thanks very much, Brent. 222 00:09:22,230 --> 00:09:24,590 So when they tried to drill the well... Where have you been? 223 00:09:25,110 --> 00:09:26,950 Justin was here for his car and I wasn't ready. 224 00:09:27,050 --> 00:09:27,830 I'm sorry, Mr. Sorry? 225 00:09:28,050 --> 00:09:28,830 What good is that you? 226 00:09:28,910 --> 00:09:30,110 Oh, wait just a minute, Logan. 227 00:09:30,270 --> 00:09:31,130 Calm down, calm down. 228 00:09:31,230 --> 00:09:33,027 This man and I were just having coffee, that's all. 229 00:09:33,051 --> 00:09:35,210 There's an understanding amongst nice people. 230 00:09:35,430 --> 00:09:36,550 Employees get a break a.m. 231 00:09:36,590 --> 00:09:37,590 and p.m. 232 00:09:37,970 --> 00:09:38,970 Who's he? 233 00:09:39,250 --> 00:09:41,090 Uh, he's my friend from the army. 234 00:09:41,310 --> 00:09:42,910 Mr. Klopp is an employee, not a slave. 235 00:09:42,990 --> 00:09:44,830 That's the trouble with fellas like you, Logan. 236 00:09:44,870 --> 00:09:45,966 You never know when you're well off. 237 00:09:45,990 --> 00:09:48,290 You'll probably get a 40% markup off this man's labor. 238 00:09:48,370 --> 00:09:51,246 He could go any other place in town and get twice the money that you're paying him. 239 00:09:51,270 --> 00:09:51,930 Geach, if you please. 240 00:09:52,150 --> 00:09:53,870 Shorter hours and better working conditions. 241 00:09:54,030 --> 00:09:54,290 Geach. 242 00:09:54,350 --> 00:09:55,646 This is still a free country, Logan. 243 00:09:55,670 --> 00:09:56,270 Remember that, huh? 244 00:09:56,370 --> 00:09:56,650 Geach. 245 00:09:56,710 --> 00:09:57,710 Let's not forget it. 246 00:10:02,290 --> 00:10:04,710 What are you bothering with this chicken feed for? 247 00:10:05,010 --> 00:10:08,050 Oh, it's different with you, Geach, but I've got responsibilities. 248 00:10:08,550 --> 00:10:10,350 That's what happens when you get nailed early. 249 00:10:16,450 --> 00:10:16,890 Freddy. 250 00:10:17,270 --> 00:10:17,370 Hmm? 251 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Take a look over here. 252 00:10:19,850 --> 00:10:20,150 What? 253 00:10:20,670 --> 00:10:22,321 Why does a pretty little mouse like that have 254 00:10:22,345 --> 00:10:25,051 to throw herself on the mercy of the government? 255 00:10:25,790 --> 00:10:26,950 And away I go. 256 00:10:28,790 --> 00:10:29,790 Next, miss. 257 00:10:33,180 --> 00:10:34,180 Hi, Bev. 258 00:10:35,660 --> 00:10:36,660 Hi. 259 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 How's the old girl? 260 00:10:38,380 --> 00:10:39,180 Just fine. 261 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 It's been a long time. 262 00:10:41,140 --> 00:10:41,820 Sure has. 263 00:10:42,060 --> 00:10:43,060 How's the old crowd? 264 00:10:43,860 --> 00:10:44,620 Just fine. 265 00:10:44,820 --> 00:10:45,480 It's good to see you again. 266 00:10:45,660 --> 00:10:46,980 Still live in the same old place. 267 00:10:47,840 --> 00:10:49,560 Doing the same old things? 268 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 You are, miss. 269 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 Thanks. 270 00:10:53,260 --> 00:10:54,320 Call me, won't you? 271 00:10:54,440 --> 00:10:55,880 Yes, I will, but what is the number? 272 00:10:56,220 --> 00:10:57,600 Still the same old number. 273 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Bye. 274 00:11:03,680 --> 00:11:04,997 I'm sorry, Geach. 275 00:11:05,021 --> 00:11:06,680 Why don't you watch what you're doing? 276 00:11:11,280 --> 00:11:12,540 You're a grown man, aren't you? 277 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 Well, get in there. 278 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Hello, Emily. 279 00:11:26,400 --> 00:11:27,600 I called the garage. 280 00:11:28,100 --> 00:11:29,640 Mr. Lorgan told me you were fired. 281 00:11:30,020 --> 00:11:30,857 What happened, Freddy? 282 00:11:30,881 --> 00:11:32,800 Well, I'll tell you about it later. 283 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Don't look so sad. 284 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 I've got a big surprise. 285 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Geech! 286 00:11:37,280 --> 00:11:38,580 Emily, you remember Geech. 287 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 Hello, darling. 288 00:11:39,780 --> 00:11:40,400 How are you? 289 00:11:40,580 --> 00:11:42,137 I haven't seen the Geech in years. 290 00:11:42,161 --> 00:11:43,500 He just got in town today. 291 00:11:43,680 --> 00:11:45,120 And you just lost your job. 292 00:11:45,440 --> 00:11:46,880 What happened at the garage, Freddy? 293 00:11:47,120 --> 00:11:48,457 I'll tell you about it later, honey. 294 00:11:48,481 --> 00:11:50,681 When you can think up a story, you don't have to bother. 295 00:11:50,780 --> 00:11:51,780 I know what happened. 296 00:11:51,900 --> 00:11:54,560 Your pal walked in and just by accident, you got fired. 297 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Emily, please! 298 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 Please don't fight, Fred. 299 00:11:57,240 --> 00:11:57,960 You're absolutely right. 300 00:11:58,040 --> 00:12:00,440 When I walked in, he did get fired, but it was no accident. 301 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 It was done on purpose. 302 00:12:02,000 --> 00:12:03,876 You don't think I was gonna stand by and watch a friend of 303 00:12:03,900 --> 00:12:05,817 mine spend the rest of his life in a grease pit, do you? 304 00:12:05,841 --> 00:12:09,380 That grease pit supported his wife and children and paid for this house. 305 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 I know that. 306 00:12:10,720 --> 00:12:12,710 But, Em, dear, don't you think I had something 307 00:12:12,734 --> 00:12:14,680 better in mind for Freddy when I did all of this? 308 00:12:14,780 --> 00:12:15,277 Oh, you did? 309 00:12:15,301 --> 00:12:18,100 Why, the proposition I have for Freddy will set him up for life. 310 00:12:18,300 --> 00:12:19,040 Doing what? 311 00:12:19,280 --> 00:12:20,400 He has no training. 312 00:12:20,580 --> 00:12:22,680 He's worked in a garage for five years. 313 00:12:22,840 --> 00:12:23,620 Five years in a garage? 314 00:12:23,700 --> 00:12:24,780 Yes, someone else's garage. 315 00:12:25,680 --> 00:12:26,740 This is America, Emily. 316 00:12:26,860 --> 00:12:27,860 The land of the free. 317 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Land of opportunity. 318 00:12:29,440 --> 00:12:31,284 Who says that this man shouldn't have his own 319 00:12:31,344 --> 00:12:32,976 station or his own garage, for that matter? 320 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 Where will he get the money? 321 00:12:34,340 --> 00:12:35,577 Oh, I'll worry about that. 322 00:12:35,601 --> 00:12:36,601 Hey, Mom. 323 00:12:36,680 --> 00:12:38,260 Mary Ellen spilled the milk. 324 00:12:38,420 --> 00:12:40,460 Why does she have to be such a slob? 325 00:12:42,840 --> 00:12:45,197 Geech, can you really get the money to swing this? 326 00:12:45,221 --> 00:12:46,221 Money, money, please. 327 00:12:46,380 --> 00:12:47,120 I told you before. 328 00:12:47,200 --> 00:12:48,560 Money is the least of our worries. 329 00:12:48,780 --> 00:12:49,896 Just trust the Geech, will you? 330 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Have a little faith in me. 331 00:12:52,740 --> 00:12:53,780 Do you own this house? 332 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Yeah. 333 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 I 334 00:13:19,000 --> 00:13:20,640 Got the hydraulic jack working, Geech. 335 00:13:20,780 --> 00:13:22,080 Took about two pounds of grease. 336 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Good boy. 337 00:13:24,180 --> 00:13:26,620 Here's a fellow that two years ago was driving a junk truck. 338 00:13:26,780 --> 00:13:29,120 Today owns four square blocks of New York City. 339 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Yeah, Geech. 340 00:13:30,440 --> 00:13:31,940 What about the cash register? 341 00:13:32,520 --> 00:13:33,640 Tomorrow it goes over there. 342 00:13:33,860 --> 00:13:33,920 Oh. 343 00:13:34,560 --> 00:13:35,820 And the frame, what's that for? 344 00:13:36,320 --> 00:13:36,720 Frame? 345 00:13:36,860 --> 00:13:38,236 That's for the first dollar we make. 346 00:13:38,260 --> 00:13:38,440 Oh. 347 00:13:39,100 --> 00:13:40,100 Come on, my boy. 348 00:13:40,860 --> 00:13:41,860 Something to show you. 349 00:13:43,440 --> 00:13:45,080 You've got to remember to think big, kid. 350 00:13:45,240 --> 00:13:45,680 Think big. 351 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 Be daring and act. 352 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Take a gander. 353 00:13:49,180 --> 00:13:50,680 Do you ride along in bliss? 354 00:13:51,220 --> 00:13:53,020 Here's a thought that you may miss. 355 00:13:53,680 --> 00:13:58,280 If your brakes get any worse, you'll be riding in a hearse. 356 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 Cheevers and cloth. 357 00:14:00,760 --> 00:14:01,097 Yeah. 358 00:14:01,121 --> 00:14:02,616 Yeah, I'm gonna string them down Degger Street, too. 359 00:14:02,640 --> 00:14:04,196 Catch them on both sides of the street. 360 00:14:04,220 --> 00:14:05,700 I've got five signs left, Brett. 361 00:14:06,320 --> 00:14:09,440 Yeah, but riding in a hearse, do you think people will go for that? 362 00:14:09,620 --> 00:14:11,760 That's the secret of American advertising, kid. 363 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Scare them to death. 364 00:14:13,140 --> 00:14:15,116 You know, like those soap ads with a beautiful 365 00:14:15,140 --> 00:14:17,280 girl and the guy, and he proposes to the girl. 366 00:14:17,440 --> 00:14:19,657 She gets afraid and sort of shies away from him. 367 00:14:19,681 --> 00:14:23,100 She really wants to marry the fella, but she can't because he smells bad. 368 00:14:25,800 --> 00:14:27,340 How long is he gonna stay? 369 00:14:27,800 --> 00:14:27,860 Hmm? 370 00:14:28,120 --> 00:14:29,280 Oh, till he finds a place. 371 00:14:29,480 --> 00:14:30,500 He hasn't even looked. 372 00:14:30,780 --> 00:14:32,156 Well, we've had other things to do. 373 00:14:32,180 --> 00:14:33,556 We've been working pretty hard, you know. 374 00:14:33,580 --> 00:14:34,740 You mean you've been working. 375 00:14:34,840 --> 00:14:36,360 Oh, now don't stop that. 376 00:14:36,620 --> 00:14:38,380 I never missed a day school in my life. 377 00:14:38,580 --> 00:14:41,060 You can learn a lot watching a television, too. 378 00:14:41,380 --> 00:14:43,280 That's why I want one so bad. 379 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 What can you learn? 380 00:14:44,700 --> 00:14:46,620 Who was in pictures 20 years ago? 381 00:14:47,860 --> 00:14:49,500 Well, it's your bedtime, son. 382 00:14:50,300 --> 00:14:54,040 All the other kids have television, but Pop says we have to wait. 383 00:14:54,300 --> 00:14:55,900 Do the other kids have color television? 384 00:14:56,500 --> 00:14:57,560 You bet they don't. 385 00:14:57,660 --> 00:14:59,140 They still have that black and white. 386 00:14:59,440 --> 00:15:00,160 And that's for peasants. 387 00:15:00,400 --> 00:15:01,516 That's where your Pop is smart. 388 00:15:01,540 --> 00:15:02,900 He's waiting for color television. 389 00:15:02,940 --> 00:15:04,540 You tell that to all the kids at school. 390 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 Thank you. 391 00:15:08,300 --> 00:15:09,460 Up around the neck, please. 392 00:15:10,560 --> 00:15:12,440 You gonna ask him to pay for his room and board? 393 00:15:12,540 --> 00:15:12,940 No! 394 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 Why not? 395 00:15:14,600 --> 00:15:16,217 Cause you just don't do things like that. 396 00:15:16,241 --> 00:15:17,020 That's why not. 397 00:15:17,140 --> 00:15:18,680 Maybe you don't, but I do. 398 00:15:19,000 --> 00:15:21,780 He's got the whole house on its ear, and he eats like a horse. 399 00:15:22,040 --> 00:15:23,960 The way he eats, he ought to be eight feet tall. 400 00:15:24,000 --> 00:15:24,740 Now, look. 401 00:15:25,000 --> 00:15:27,520 I'm running this house, and what I say goes. 402 00:15:27,760 --> 00:15:28,660 Oh, it does, doesn't it? 403 00:15:28,700 --> 00:15:29,960 Yes, and I say he stays. 404 00:15:30,060 --> 00:15:31,160 And I say he goes. 405 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 And I say he... Hey! 406 00:15:32,720 --> 00:15:34,680 Could you please not talk so loud? 407 00:15:35,020 --> 00:15:36,920 Uncle Geechee's trying to sleep. 408 00:15:42,120 --> 00:15:43,420 Well, this is it, kid. 409 00:15:44,160 --> 00:15:45,180 Our grand opening. 410 00:15:45,840 --> 00:15:46,660 Good luck, Geechee. 411 00:15:46,740 --> 00:15:48,100 And good luck to you too, Freddie. 412 00:15:48,260 --> 00:15:50,976 Before we're through, we'll have a chain of stations clear around the world. 413 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 The sun will never set on Cheevers and Klopp. 414 00:16:26,030 --> 00:16:27,670 They just keep whizzing by. 415 00:16:28,390 --> 00:16:29,390 Yeah. 416 00:16:33,570 --> 00:16:33,890 Geechee? 417 00:16:34,170 --> 00:16:34,390 Uh-huh. 418 00:16:34,530 --> 00:16:35,930 You know the mortgage on the house? 419 00:16:37,110 --> 00:16:38,110 Yes. 420 00:16:38,270 --> 00:16:40,830 Well, if I miss a payment, will the bank get a little unpleasant? 421 00:16:41,050 --> 00:16:41,730 Please, will you, kid? 422 00:16:41,870 --> 00:16:42,570 Stop worrying. 423 00:16:42,810 --> 00:16:44,570 I told you, the Geechee's on your side. 424 00:17:13,340 --> 00:17:14,420 Good, good morning, ladies. 425 00:17:14,720 --> 00:17:15,320 There we are. 426 00:17:15,440 --> 00:17:15,776 Thank you. 427 00:17:15,800 --> 00:17:16,940 I think nothing of it. 428 00:17:17,200 --> 00:17:18,280 Oh, this is a surprise. 429 00:17:18,720 --> 00:17:19,160 What is? 430 00:17:19,320 --> 00:17:21,357 Well, we'd hoped our first customers would be females, but 431 00:17:21,381 --> 00:17:23,941 didn't dare dream they'd be two charming ladies such as yourself. 432 00:17:25,020 --> 00:17:25,620 Freddie, boy. 433 00:17:25,900 --> 00:17:27,021 Freddie, windshield, please. 434 00:17:27,100 --> 00:17:27,557 Oh, just a minute, young man. 435 00:17:27,581 --> 00:17:28,040 Oh, don't worry. 436 00:17:28,140 --> 00:17:29,020 We'll take over from here. 437 00:17:29,120 --> 00:17:30,616 I suppose you want us to fill it up, right? 438 00:17:30,640 --> 00:17:30,760 No. 439 00:17:30,940 --> 00:17:32,300 We filled it up just this morning. 440 00:17:32,340 --> 00:17:35,220 We're on our way to League City for the day. 441 00:17:35,380 --> 00:17:36,580 It was so warm driving. 442 00:17:36,940 --> 00:17:39,000 We just stopped in to freshen up a bit. 443 00:17:39,880 --> 00:17:42,200 Well, our restrooms are the cleanest on the boulevard. 444 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Right this way, please. 445 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 Thank you. 446 00:17:44,980 --> 00:17:47,340 Too bad we didn't know about your station, young man. 447 00:17:47,640 --> 00:17:48,257 That's right. 448 00:17:48,281 --> 00:17:49,677 We could have come here. 449 00:17:49,701 --> 00:17:51,240 Don't give it another thought, ladies. 450 00:17:51,580 --> 00:17:54,076 I'm sure that we'll have the pleasure of serving you in the very near future. 451 00:17:54,100 --> 00:17:56,880 We'll... We'll be here for a very long, long time. 452 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 Freddie. 453 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Freddie, where'd that hound come from? 454 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 I don't know. 455 00:18:17,960 --> 00:18:20,440 Well, don't you think you ought to get him out of the driveway? 456 00:18:20,900 --> 00:18:21,260 Why? 457 00:18:21,480 --> 00:18:22,580 Where could he be safer? 458 00:18:24,500 --> 00:18:30,997 Come on, come on. 459 00:18:31,021 --> 00:18:32,440 Oh, you better take it alone. 460 00:18:32,480 --> 00:18:33,520 I'm jinxing you. 461 00:18:38,740 --> 00:18:39,280 Yes, sir. 462 00:18:39,340 --> 00:18:40,020 Good afternoon, sir. 463 00:18:40,080 --> 00:18:41,176 And how many gallons would you like? 464 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Which way to Hitchcock? 465 00:18:43,780 --> 00:18:44,140 Hitchcock? 466 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 Yeah, yeah, Hitchcock. 467 00:18:45,960 --> 00:18:46,460 Yes, sir. 468 00:18:46,620 --> 00:18:49,220 Mr. Klopp, would you bring this gentleman one of our maps, please? 469 00:18:51,360 --> 00:18:53,240 This is a fine car you have here. 470 00:18:53,620 --> 00:18:53,817 Huh? 471 00:18:53,841 --> 00:18:55,340 A gem among motors. 472 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 A tribute to the memory of the late and great Henry Ford. 473 00:18:58,180 --> 00:19:00,440 Do you know the way to Hitchcock? 474 00:19:00,980 --> 00:19:01,380 Hitchcock? 475 00:19:01,560 --> 00:19:02,980 Well... Oh, here's the map, sir. 476 00:19:03,180 --> 00:19:03,500 Let's see. 477 00:19:04,060 --> 00:19:06,436 Hitchcock, there are various roads you can take to get there. 478 00:19:06,460 --> 00:19:08,877 While I'm making a route for you, suppose my assistant makes a 479 00:19:08,901 --> 00:19:10,840 a precision check of your inflation pressures. 480 00:19:11,160 --> 00:19:11,380 Huh? 481 00:19:11,720 --> 00:19:13,200 He wants to know if he wants a mayor. 482 00:19:13,340 --> 00:19:14,637 No, I need directions. 483 00:19:14,661 --> 00:19:16,740 I just want to get to Hitchcock. 484 00:19:17,080 --> 00:19:20,020 I want to see my brother-in-law about the eight dollars he owes me. 485 00:19:20,100 --> 00:19:21,800 You stay on Clary here, sir. 486 00:19:22,240 --> 00:19:22,537 That's it. 487 00:19:22,561 --> 00:19:23,736 Clary till you get the Fowley. 488 00:19:23,760 --> 00:19:24,816 That leads right into the main street. 489 00:19:24,840 --> 00:19:25,440 You can't miss it. 490 00:19:25,520 --> 00:19:25,640 Huh? 491 00:19:25,880 --> 00:19:27,520 Here, you take this with our compliments. 492 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 Oh, I think. 493 00:19:33,720 --> 00:19:34,080 Trouble? 494 00:19:34,620 --> 00:19:36,260 It wasn't till I come in here. 495 00:19:36,380 --> 00:19:37,380 You need gas. 496 00:19:37,640 --> 00:19:38,000 Gas? 497 00:19:38,620 --> 00:19:39,300 Yes, yes. 498 00:19:39,500 --> 00:19:40,520 I need gas. 499 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Oh, what luck. 500 00:19:41,720 --> 00:19:44,220 Can you imagine running out of gas right here in a gas station? 501 00:19:45,040 --> 00:19:46,200 Just five gallons. 502 00:19:47,760 --> 00:19:49,060 Say, that's special, ain't it? 503 00:19:49,200 --> 00:19:49,480 Yes, sir. 504 00:19:49,740 --> 00:19:50,840 I don't need no special. 505 00:19:50,960 --> 00:19:52,077 Regular is good enough for me. 506 00:19:52,101 --> 00:19:54,720 That's all I need and that's all I'm paying for. 507 00:19:55,160 --> 00:19:55,700 Yes, sir. 508 00:19:55,800 --> 00:19:56,076 Excuse me. 509 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 That's my mistake, sir. 510 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 I'm sorry. 511 00:19:58,880 --> 00:20:02,600 I'll, uh... I'll just give you a shot of the regular here then. 512 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 Let's see. 513 00:20:04,700 --> 00:20:05,277 Yeah, yeah, yeah. 514 00:20:05,301 --> 00:20:06,060 That's more like it. 515 00:20:06,240 --> 00:20:08,820 Hey, nobody can fool me when it comes to gasoline. 516 00:20:09,120 --> 00:20:11,140 I got my nose to train for it. 517 00:20:11,380 --> 00:20:12,500 It's quite a nose to train. 518 00:20:13,060 --> 00:20:13,260 Eh? 519 00:20:13,340 --> 00:20:13,737 What'd you say? 520 00:20:13,761 --> 00:20:15,901 I say it, uh... It looks like rain. 521 00:20:16,200 --> 00:20:16,480 Rain? 522 00:20:16,580 --> 00:20:18,100 I don't know it ain't gonna rain. 523 00:20:18,200 --> 00:20:20,260 No, I-I use my knee for that. 524 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 There we are, sir. 525 00:20:24,040 --> 00:20:25,280 It'll be a dollar twenty-seven. 526 00:20:25,840 --> 00:20:27,720 A dollar twenty-seven, eh? 527 00:20:28,040 --> 00:20:30,420 Yeah, there's a dollar and twenty-seven. 528 00:20:31,140 --> 00:20:31,880 Oh, thank you, sir. 529 00:20:31,980 --> 00:20:32,720 Thank you very much. 530 00:20:32,800 --> 00:20:34,097 Thank you and call again, sir. 531 00:20:34,121 --> 00:20:35,121 Hang. 532 00:20:47,340 --> 00:20:48,900 Oh, that was a close one. 533 00:20:50,980 --> 00:20:52,620 One customer and they tried to kill him. 534 00:20:53,000 --> 00:20:55,260 Well, it slowed him down for a little, anyway. 535 00:21:03,720 --> 00:21:05,960 Fourteen locations and we had to pick this one. 536 00:21:06,400 --> 00:21:09,620 Uh, say, Freddie, have we got any more of that red paint left? 537 00:21:09,880 --> 00:21:10,460 Red paint? 538 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 Yeah, what? 539 00:21:11,780 --> 00:21:13,060 I have an idea. 540 00:21:18,620 --> 00:21:21,969 So, then the economic pressure was really on and I suppose 541 00:21:21,993 --> 00:21:24,361 that's what caused the collapse of the gold standard. 542 00:21:25,040 --> 00:21:26,420 When's Freddie coming home? 543 00:21:26,560 --> 00:21:27,876 Oh, he's closing up tonight, Emily. 544 00:21:27,900 --> 00:21:29,376 I open up the first thing in the morning. 545 00:21:29,400 --> 00:21:30,700 It's the stagger system. 546 00:21:30,820 --> 00:21:32,100 All of the big companies use it. 547 00:21:32,220 --> 00:21:32,440 Yeah. 548 00:21:33,160 --> 00:21:34,316 Hey, it's getting late, Tommy. 549 00:21:34,340 --> 00:21:34,980 Time for bed. 550 00:21:35,280 --> 00:21:36,140 Right away, Mom. 551 00:21:36,240 --> 00:21:38,600 But first, Uncle Geach is gonna tell me a story. 552 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 He promised. 553 00:21:39,840 --> 00:21:40,900 I did promise him, Emily. 554 00:21:41,080 --> 00:21:42,500 All right, but make it snappy. 555 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 All right, I will. 556 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Well, what do you want to hear? 557 00:21:45,540 --> 00:21:46,560 Johnny and the Trains. 558 00:21:46,640 --> 00:21:47,520 Johnny and the Trains. 559 00:21:47,600 --> 00:21:49,800 Oh, boy, that's one of my favorites, too. 560 00:21:50,400 --> 00:21:52,103 Well, once upon a time, there was a little boy 561 00:21:52,127 --> 00:21:54,581 named Johnny and he lived up in Connecticut. 562 00:21:54,620 --> 00:21:57,400 Only they didn't call him Johnny, they called him JP. 563 00:21:57,780 --> 00:21:59,360 Oh, JP, that's right, excuse me. 564 00:21:59,960 --> 00:22:02,420 And little JP, he loved all of the nice things of life. 565 00:22:02,560 --> 00:22:06,520 He loved collie dogs and he loved fireworks and he liked choo-choo trains. 566 00:22:06,860 --> 00:22:10,257 He particularly liked choo-choo trains, so his father bought him a set of trains. 567 00:22:10,281 --> 00:22:14,520 His father bought him the New York, Hartford, New Haven, the Northern Pacific, 568 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 Chesapeake, and Ohio. 569 00:22:15,740 --> 00:22:17,340 And he played with them, didn't he? 570 00:22:17,520 --> 00:22:19,200 Oh, yes, he loved to play with the trains. 571 00:22:19,780 --> 00:22:22,577 But then he got tired of them, so he said to Dad, I want my allowance 572 00:22:22,601 --> 00:22:24,336 money because I want to buy some other things. 573 00:22:24,360 --> 00:22:25,460 What other things? 574 00:22:26,000 --> 00:22:30,300 Things like steel mills and banks and oil wells. 575 00:22:30,800 --> 00:22:32,220 Oh, he had a grand time. 576 00:22:32,680 --> 00:22:35,240 Yes, little old Johnny Pierpont Morgan really knew how to live. 577 00:22:35,780 --> 00:22:37,220 But he didn't spend money for show. 578 00:22:37,380 --> 00:22:38,620 No, he had restrained taste. 579 00:22:39,920 --> 00:22:41,440 Yes, sir, he really knew how to live. 580 00:22:41,680 --> 00:22:45,460 He lived the life of an unostentatious gentleman on a majestic scale. 581 00:22:57,700 --> 00:22:59,216 You're gonna wait for coffee, aren't you? 582 00:22:59,240 --> 00:22:59,620 No, thanks. 583 00:22:59,680 --> 00:23:00,080 Gotta hurry. 584 00:23:00,180 --> 00:23:01,220 Geech is down there alone. 585 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 Let him work a little. 586 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 It'll do him good. 587 00:23:04,140 --> 00:23:05,180 What's that on your pants? 588 00:23:05,300 --> 00:23:05,760 Red paint. 589 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 Geech had an idea. 590 00:23:07,300 --> 00:23:08,500 What kind of an idea? 591 00:23:08,740 --> 00:23:11,237 Well, the cars kept racing by the station, so Geech 592 00:23:11,261 --> 00:23:13,560 decided to put up a couple of stop signs, see? 593 00:23:13,640 --> 00:23:15,544 And then the cars will drive up, stop, see 594 00:23:15,568 --> 00:23:17,680 the station, and drive in and buy some gas. 595 00:23:17,860 --> 00:23:18,520 Stop signs? 596 00:23:18,560 --> 00:23:18,800 Uh-huh. 597 00:23:19,240 --> 00:23:19,740 What's wrong? 598 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 What's wrong? 599 00:23:21,380 --> 00:23:25,100 If the police wanted stop signs on that corner, they would have put them there. 600 00:23:25,160 --> 00:23:26,437 Well, they should have put them there. 601 00:23:26,461 --> 00:23:27,941 That's a very dangerous intersection. 602 00:23:28,600 --> 00:23:31,960 Besides, Geech says who knows who tells who where to put those things up. 603 00:23:32,100 --> 00:23:33,340 You must be crazy. 604 00:23:33,700 --> 00:23:35,940 You let him mortgage the house out from under us. 605 00:23:36,120 --> 00:23:39,460 He's got Tommy reading the Wall Street Journal instead of doing his homework. 606 00:23:39,860 --> 00:23:41,620 I've got to feed him and wash his clothes. 607 00:23:41,940 --> 00:23:43,307 And now you're going to let him fix it so 608 00:23:43,331 --> 00:23:45,091 that you spend the rest of your life in jail. 609 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 You wait right here. 610 00:23:46,640 --> 00:23:48,240 I'm going down to that station with you. 611 00:24:02,510 --> 00:24:03,347 Let's go, kid. 612 00:24:03,371 --> 00:24:04,371 I need you. 613 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Atta boy, Fred. 614 00:24:46,130 --> 00:24:46,630 Yes, sir. 615 00:24:46,670 --> 00:24:47,170 What do you have? 616 00:24:47,330 --> 00:24:47,810 Fill her up. 617 00:24:48,030 --> 00:24:49,030 Yes, sir. 618 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 You own this gas station? 619 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 My partner and I. 620 00:24:57,120 --> 00:24:57,940 Cheevers and Kopp. 621 00:24:58,140 --> 00:24:59,140 Freddy Kopp's my name. 622 00:24:59,320 --> 00:25:00,320 Glad I know you. 623 00:25:06,400 --> 00:25:07,400 Hi. 624 00:25:07,980 --> 00:25:09,240 Oh, it's you again. 625 00:25:09,420 --> 00:25:10,420 How did you find me? 626 00:25:10,460 --> 00:25:11,720 Just lucky, I guess. 627 00:25:13,940 --> 00:25:15,500 Getting a lot of neighborhood business? 628 00:25:15,600 --> 00:25:15,980 Yes, sir. 629 00:25:16,040 --> 00:25:18,801 There seems to be a housing development about two miles down that way. 630 00:25:19,240 --> 00:25:22,117 I guess you get a lot of customers off the highway too, huh? 631 00:25:22,141 --> 00:25:23,640 Well, I can't complain. 632 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Yeah. 633 00:25:25,380 --> 00:25:27,120 You seem to be doing all right. 634 00:25:38,500 --> 00:25:39,760 Why fight it, my dear? 635 00:25:39,920 --> 00:25:41,080 It's bigger than both of us. 636 00:25:46,050 --> 00:25:47,270 Don't say you're sorry. 637 00:25:47,770 --> 00:25:49,210 I can see it in your eyes. 638 00:25:51,850 --> 00:25:54,887 Just you and the other boy handle all the work alone, huh? 639 00:25:54,911 --> 00:25:55,287 That's right. 640 00:25:55,311 --> 00:25:56,311 No other help. 641 00:25:56,390 --> 00:25:59,810 Well, we might have to take a man on that pretty soon. 642 00:26:00,330 --> 00:26:01,330 Uh-huh. 643 00:26:01,910 --> 00:26:02,550 Fill her up. 644 00:26:02,790 --> 00:26:03,790 Yes, sir. 645 00:26:06,170 --> 00:26:07,530 How does it look, Mr. White? 646 00:26:07,750 --> 00:26:08,210 Pretty good. 647 00:26:08,630 --> 00:26:09,630 What do you think? 648 00:26:09,830 --> 00:26:10,210 Yeah. 649 00:26:10,570 --> 00:26:10,990 Available? 650 00:26:11,530 --> 00:26:12,010 Yeah. 651 00:26:12,330 --> 00:26:12,670 Yeah. 652 00:26:13,090 --> 00:26:13,650 Pretty good. 653 00:26:14,090 --> 00:26:15,550 That'll be two dollars even, sir. 654 00:26:16,870 --> 00:26:19,230 Boy, am I glad it's going to happen to you. 655 00:26:22,710 --> 00:26:23,710 Hey, Geech! 656 00:26:24,150 --> 00:26:27,050 Wasn't that the... Boy, she looked awful mad. 657 00:26:27,230 --> 00:26:28,230 Uh, she'll be back. 658 00:26:28,310 --> 00:26:29,986 Different customers, different techniques. 659 00:26:30,010 --> 00:26:31,510 I gotta hand it to you, Geech. 660 00:26:31,750 --> 00:26:32,770 Looks like we're in. 661 00:26:33,010 --> 00:26:34,546 Well, this is only the beginning, Freddie boy. 662 00:26:34,570 --> 00:26:37,570 Advertising plus merchandising plus service must equal success. 663 00:26:38,930 --> 00:26:40,590 Geech, he knew what he was talking about. 664 00:26:40,970 --> 00:26:43,070 For the next few weeks, it went like a dream. 665 00:26:44,230 --> 00:26:46,540 Not that we were getting rich or anything, but 666 00:26:46,564 --> 00:26:49,691 our clientele was starting to repeat and build. 667 00:26:50,330 --> 00:26:53,690 Geech, he didn't know anything about repairing cars, but women. 668 00:26:54,090 --> 00:26:57,370 Well, he said that dame wouldn't be able to stay away from them. 669 00:26:57,970 --> 00:26:58,970 Hi. 670 00:26:59,350 --> 00:27:00,350 Hi. 671 00:27:00,390 --> 00:27:01,650 Mind if I use the ladies' room? 672 00:27:01,810 --> 00:27:02,390 Oh, not at all. 673 00:27:02,490 --> 00:27:03,270 It's right over there. 674 00:27:03,470 --> 00:27:04,470 Strange. 675 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Hey, Geech. 676 00:27:21,380 --> 00:27:22,380 She's back. 677 00:27:23,240 --> 00:27:24,796 Oh, you know that dame. 678 00:27:24,820 --> 00:27:27,260 General Motors, sixty-six and a half, up one and a quarter. 679 00:27:28,100 --> 00:27:29,100 To be sure. 680 00:27:36,810 --> 00:27:38,330 Well, well, well. 681 00:27:38,730 --> 00:27:40,110 Anyone for channel swimming? 682 00:27:40,610 --> 00:27:42,190 Keep making the jokes, doll. 683 00:27:42,390 --> 00:27:44,350 You'll need a laugh when the roof falls in. 684 00:27:44,450 --> 00:27:46,112 My dear, if you've come in search of employment, 685 00:27:46,136 --> 00:27:47,896 we'll be glad to examine your qualifications. 686 00:27:48,010 --> 00:27:49,050 I've got employment. 687 00:28:19,530 --> 00:28:21,610 That was the day the roof fell in. 688 00:28:22,150 --> 00:28:23,970 It looked like they meant business. 689 00:28:24,570 --> 00:28:25,570 Our business. 690 00:28:25,850 --> 00:28:26,850 We were dead. 691 00:28:28,070 --> 00:28:31,650 Now and then, we'd get a nearsighted old lady who couldn't see the price signs. 692 00:28:32,390 --> 00:28:35,030 Or a guy who didn't like dames in tight pants. 693 00:28:36,210 --> 00:28:39,990 One of the kids got sick and to pay the doctor bill, I had to sell my motorcycle. 694 00:28:40,210 --> 00:28:41,590 When I told Emily, she'd cried. 695 00:28:42,730 --> 00:28:44,130 I couldn't sleep nights. 696 00:28:44,710 --> 00:28:49,130 Me, I could always go on relief or live out of the candy machine, but not my family. 697 00:28:49,530 --> 00:28:51,070 The Geech was swell about that. 698 00:28:51,250 --> 00:28:53,770 He kept making me take his share of the so-called profits. 699 00:28:54,310 --> 00:28:56,790 I didn't want to, but he wouldn't have it any other way. 700 00:28:57,630 --> 00:29:01,490 I was all for throwing in the sponge, but Geechie hung on like a bulldog. 701 00:29:02,430 --> 00:29:04,350 I've been arguing this idea around for two years. 702 00:29:04,510 --> 00:29:05,170 They'll never do it. 703 00:29:05,210 --> 00:29:06,770 Gentlemen, can we help you at anything? 704 00:29:07,170 --> 00:29:08,170 No, thanks. 705 00:29:08,310 --> 00:29:08,990 What's the difference? 706 00:29:09,230 --> 00:29:10,910 They ask for a report, we give it to them. 707 00:29:11,030 --> 00:29:13,270 Well, I figured they'll end up settling for an extension. 708 00:29:13,370 --> 00:29:13,870 Eddie's right. 709 00:29:13,990 --> 00:29:15,110 That's just what they'll do. 710 00:29:15,910 --> 00:29:17,230 You need some gas or oil? 711 00:29:17,330 --> 00:29:18,247 We're just closing up, fellas. 712 00:29:18,271 --> 00:29:19,170 No, thanks, buddy. 713 00:29:19,250 --> 00:29:20,686 That's the only thing we don't need. 714 00:29:20,710 --> 00:29:21,350 We've got trucks full. 715 00:29:21,650 --> 00:29:22,650 Say, do you want a drink? 716 00:29:22,690 --> 00:29:23,690 No, thanks. 717 00:29:23,830 --> 00:29:25,750 Why do they use us for this chicken detail? 718 00:29:25,970 --> 00:29:26,650 Well, what's the difference? 719 00:29:26,790 --> 00:29:27,610 We turn in the report. 720 00:29:27,750 --> 00:29:29,906 Like always, they'll file it away someplace and forget it. 721 00:29:29,930 --> 00:29:32,890 Well, I don't mean to butt into you fellas' business, but what's going on? 722 00:29:33,210 --> 00:29:34,210 Nothing, bud. 723 00:29:34,270 --> 00:29:34,590 Nothing? 724 00:29:34,710 --> 00:29:36,146 You're standing here in our driveway. 725 00:29:36,170 --> 00:29:37,410 This happens to be our station. 726 00:29:37,470 --> 00:29:39,070 It's got nothing to do with the station. 727 00:29:39,950 --> 00:29:41,230 You fellas are gasmen, huh? 728 00:29:41,430 --> 00:29:43,490 Yeah, we're linemen for the Magna Gold Oil Company. 729 00:29:43,630 --> 00:29:43,950 Linemen? 730 00:29:44,090 --> 00:29:45,090 What do you mean linemen? 731 00:29:45,170 --> 00:29:46,170 We repair the line. 732 00:29:46,790 --> 00:29:47,790 What line? 733 00:29:48,070 --> 00:29:49,070 Gasoline line. 734 00:29:49,410 --> 00:29:51,550 Well, the cracking plant's about seven miles out. 735 00:29:51,690 --> 00:29:54,410 We've got a line that runs from there right down Clary to the harbor. 736 00:29:55,430 --> 00:29:59,990 You mean that there's gas going through a line like water or something like that? 737 00:30:00,170 --> 00:30:02,530 Yeah, it's pumping through down there right under your feet. 738 00:30:04,010 --> 00:30:05,010 Under here? 739 00:30:05,130 --> 00:30:05,810 Let's go, Eddie. 740 00:30:06,110 --> 00:30:06,287 Okay. 741 00:30:06,311 --> 00:30:10,230 You mean the gas is in the pipe now, going right along? 742 00:30:10,430 --> 00:30:10,530 Right. 743 00:30:10,950 --> 00:30:11,970 Six feet under. 744 00:30:12,290 --> 00:30:13,730 250,000 gallons a day. 745 00:30:17,250 --> 00:30:18,290 250,000. 746 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 What's with you? 747 00:30:20,390 --> 00:30:21,730 Did you hear what the guy said? 748 00:30:22,030 --> 00:30:24,110 Sure, something to do with an extension or something. 749 00:30:24,210 --> 00:30:24,530 So what? 750 00:30:24,610 --> 00:30:25,810 What's that got to do with us? 751 00:30:27,830 --> 00:30:29,927 250,000 gallons a day. 752 00:30:29,951 --> 00:30:32,106 Geech, I hope you're not thinking what I'm thinking you're thinking. 753 00:30:32,130 --> 00:30:33,130 Under our feet. 754 00:30:33,310 --> 00:30:34,310 Oh, Geech. 755 00:30:34,550 --> 00:30:35,550 Wait a minute. 756 00:30:35,850 --> 00:30:36,270 Geech, no. 757 00:30:36,710 --> 00:30:37,067 No, no. 758 00:30:37,091 --> 00:30:37,310 Wait a minute. 759 00:30:37,490 --> 00:30:38,810 Geech, no, no, no, no. 760 00:30:39,310 --> 00:30:39,710 Geech! 761 00:30:40,310 --> 00:30:40,710 Geech! 762 00:30:41,110 --> 00:30:42,110 No! 763 00:30:43,790 --> 00:30:44,790 I 764 00:31:04,180 --> 00:31:05,336 Forgot to tell you something, Freddy. 765 00:31:05,360 --> 00:31:07,181 It says here in the book that we've got to 766 00:31:07,205 --> 00:31:10,101 shore up the sides so that the wall doesn't... 767 00:31:15,440 --> 00:31:16,440 Cave in. 768 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 Fred, boy. 769 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 Freddy? 770 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 That doesn't... 771 00:31:31,600 --> 00:31:33,100 That doesn't... Take it easy now. 772 00:31:33,300 --> 00:31:33,760 I'll go. 773 00:31:33,980 --> 00:31:34,857 Relax, Fred, boy. 774 00:31:34,881 --> 00:31:35,881 I can't do it. 775 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 I tell you, I just can't do it. 776 00:31:37,560 --> 00:31:39,120 That gas doesn't belong to us. 777 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 All right, all right. 778 00:31:40,620 --> 00:31:40,780 Listen. 779 00:31:41,400 --> 00:31:42,580 So it doesn't belong to us. 780 00:31:42,660 --> 00:31:43,500 Where are they gonna get the oil? 781 00:31:43,540 --> 00:31:44,240 Out of the ground, right? 782 00:31:44,440 --> 00:31:45,836 Where are we gonna get the oil out of the ground? 783 00:31:45,860 --> 00:31:47,596 Yeah, but you're talking like a crook or something. 784 00:31:47,620 --> 00:31:50,940 I'm talking like a 100% American who loves his country and the things in its ground. 785 00:31:51,040 --> 00:31:52,640 Look, America belongs to people, Freddy. 786 00:31:52,780 --> 00:31:53,300 Remember that. 787 00:31:53,460 --> 00:31:55,720 Yes, when I'm sitting in the clink, I'll remember it. 788 00:31:55,760 --> 00:31:56,780 It just isn't honest. 789 00:31:56,840 --> 00:31:57,200 What's honest? 790 00:31:57,260 --> 00:31:58,376 Losing your family, your house? 791 00:31:58,400 --> 00:31:58,920 Is that honest? 792 00:31:59,140 --> 00:32:01,957 Oh, no, but I... All right, you fought hard to defend this country. 793 00:32:01,981 --> 00:32:05,101 Look, I'm not asking for myself, but it's for your family, for Emily, the kids. 794 00:32:05,540 --> 00:32:06,540 They're depending on you. 795 00:32:06,640 --> 00:32:08,520 You're not gonna let them down, are you, Freddy? 796 00:32:08,640 --> 00:32:08,820 Huh? 797 00:32:09,140 --> 00:32:10,740 Mary Ellen, little Tom O'Emily. 798 00:32:11,980 --> 00:32:12,700 Television, Freddy. 799 00:32:12,740 --> 00:32:13,377 You got me, Geech. 800 00:32:13,401 --> 00:32:13,860 Yeah, go on. 801 00:32:13,920 --> 00:32:15,040 That's using your hand, boy. 802 00:32:17,660 --> 00:32:20,360 If you've ever been down to Galveston, maybe you know the ground. 803 00:32:20,880 --> 00:32:25,340 It's kind of a gray-colored clay, and when it's dry, it's hot as a rock. 804 00:32:26,640 --> 00:32:28,000 Geechie stayed on his toes. 805 00:32:28,480 --> 00:32:32,700 We rigged up a buzzer system, and I knew if anything went wrong, he'd let me know. 806 00:32:33,360 --> 00:32:35,480 It took a long time. 807 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Geechie took luck out. 808 00:32:37,100 --> 00:32:38,740 All we needed was to get caught. 809 00:32:39,520 --> 00:32:43,940 It was bad enough when the cars went over, but when the trucks came by... 810 00:32:49,400 --> 00:32:52,060 We kept thinking up excuses to tell Emily. 811 00:32:53,220 --> 00:32:54,760 Sometimes she believed them. 812 00:32:56,200 --> 00:33:00,300 Then one day, after three long weeks, I heard a humming noise. 813 00:33:06,320 --> 00:33:07,640 Then I hit the pipe. 814 00:33:13,420 --> 00:33:14,540 Ray, let's go, boy. 815 00:33:17,300 --> 00:33:18,400 Wait a minute, Geech. 816 00:33:19,100 --> 00:33:19,957 Let's talk about this some more. 817 00:33:19,981 --> 00:33:20,760 What's to talk about? 818 00:33:20,840 --> 00:33:22,300 You tap the line, we get the gas. 819 00:33:22,500 --> 00:33:23,820 It's not as easy as all that. 820 00:33:23,860 --> 00:33:26,097 Have you ever seen some of those oil men working on that stuff? 821 00:33:26,121 --> 00:33:27,241 Don't you trust me, Freddie? 822 00:33:27,700 --> 00:33:28,720 Have you seen them? 823 00:33:30,000 --> 00:33:31,500 No, but I know what they do. 824 00:33:31,580 --> 00:33:32,260 Well, I have. 825 00:33:32,520 --> 00:33:35,901 There are about 20 guys in asbestosuits, and there were 826 00:33:35,925 --> 00:33:38,560 fire engines for 100 miles waiting for an emergency. 827 00:33:39,340 --> 00:33:40,940 There'll be no emergency. 828 00:33:41,740 --> 00:33:43,040 Have you ever seen them? 829 00:33:43,200 --> 00:33:44,800 They're equipped for this sort of stuff. 830 00:33:44,860 --> 00:33:46,920 All right, so our equipment is a little small. 831 00:33:47,280 --> 00:33:47,837 So what? 832 00:33:47,861 --> 00:33:48,580 So what? 833 00:33:48,800 --> 00:33:50,640 So we'll be blown right out of the ground. 834 00:33:50,780 --> 00:33:51,780 That's what's a what. 835 00:33:53,480 --> 00:33:54,600 You hurt me, Freddie. 836 00:33:54,820 --> 00:33:55,480 Oh, I... Yes, you do. 837 00:33:55,640 --> 00:33:56,140 You hurt me. 838 00:33:56,260 --> 00:33:56,960 I didn't mean to. 839 00:33:57,120 --> 00:33:58,120 You don't trust me. 840 00:33:58,320 --> 00:33:59,600 You've got to learn to trust me. 841 00:34:00,120 --> 00:34:01,200 You've got to trust me. 842 00:34:01,280 --> 00:34:01,920 Do you understand that? 843 00:34:02,080 --> 00:34:04,320 Now, here, take that and get down there, will you please? 844 00:34:04,940 --> 00:34:05,940 Let's go. 845 00:34:06,260 --> 00:34:06,900 That's a boy. 846 00:34:07,060 --> 00:34:07,500 I'm sorry. 847 00:34:07,580 --> 00:34:08,580 It's all right. 848 00:34:08,740 --> 00:34:09,180 Get down there. 849 00:34:09,240 --> 00:34:10,240 That's using your head. 850 00:34:11,060 --> 00:34:12,060 That a boy. 851 00:34:13,760 --> 00:34:14,900 How you going down there? 852 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 Here we come. 853 00:34:25,720 --> 00:34:26,980 Keep going, Fred boy. 854 00:34:27,260 --> 00:34:28,420 Wait a minute, Geach. 855 00:34:28,580 --> 00:34:28,740 Huh? 856 00:34:28,820 --> 00:34:31,278 I never even finished high school, but I do know you 857 00:34:31,302 --> 00:34:33,860 don't put an electric drill into a pipe full of gasoline. 858 00:34:34,100 --> 00:34:34,940 Oh, knock it off, will you? 859 00:34:35,080 --> 00:34:35,500 Keep going. 860 00:34:35,720 --> 00:34:37,260 I tell you, they just don't mix. 861 00:34:37,360 --> 00:34:39,520 Will you shut up, please, Freddie, and keep going? 862 00:34:39,740 --> 00:34:41,460 It's bad enough to be stuck down here. 863 00:34:43,300 --> 00:34:43,900 Now, listen. 864 00:34:44,200 --> 00:34:44,520 Listen. 865 00:34:44,640 --> 00:34:46,568 When you get the drill through the hole 866 00:34:46,648 --> 00:34:48,680 there, through the pipe, you shut it off, see? 867 00:34:48,840 --> 00:34:50,841 Because we want to watch out for the sparks, right? 868 00:34:51,500 --> 00:34:51,860 Sparks? 869 00:34:51,980 --> 00:34:52,660 Yes, sparks! 870 00:34:52,920 --> 00:34:54,040 Now, go on and get up there. 871 00:34:56,700 --> 00:34:58,440 You sure you want to do this? 872 00:34:58,660 --> 00:34:58,760 Go, go, go, go. 873 00:34:58,860 --> 00:34:59,860 Do it. 874 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Be careful, man. 875 00:35:06,160 --> 00:35:07,420 Be careful, Scott! 876 00:35:10,380 --> 00:35:11,380 That's right. 877 00:35:15,010 --> 00:35:16,010 Keep going, Fred! 878 00:35:18,030 --> 00:35:19,030 No! 879 00:35:19,290 --> 00:35:19,447 Oh! 880 00:35:19,471 --> 00:35:19,510 Stop! 881 00:35:20,050 --> 00:35:21,050 Oh! 882 00:35:21,290 --> 00:35:22,290 Get it off! 883 00:35:22,430 --> 00:35:22,830 Get it off! 884 00:35:22,990 --> 00:35:23,370 Wait a minute! 885 00:35:23,810 --> 00:35:24,810 What the fuck! 886 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 Put the gas! 887 00:35:27,010 --> 00:35:28,010 We're too fast! 888 00:35:28,330 --> 00:35:28,770 Wait a minute! 889 00:35:29,050 --> 00:35:29,710 Drop off, Matt! 890 00:35:29,890 --> 00:35:30,430 We're quiet! 891 00:35:30,730 --> 00:35:31,930 Put the glass on! 892 00:35:47,810 --> 00:35:48,650 We made it! 893 00:35:48,830 --> 00:35:49,946 What do you think about that? 894 00:35:49,970 --> 00:35:51,670 Freddie, you never dreamed of it, did you? 895 00:35:51,890 --> 00:35:52,470 That's a boy! 896 00:35:52,750 --> 00:35:53,510 You can sit there. 897 00:35:53,750 --> 00:35:54,367 We made it! 898 00:35:54,391 --> 00:35:55,391 We made it! 899 00:35:55,510 --> 00:35:56,330 Oh, look, look! 900 00:35:56,510 --> 00:35:58,150 We're a couple of cock-type missionaries! 901 00:36:10,380 --> 00:36:11,380 How are you, Sal? 902 00:36:11,980 --> 00:36:12,980 Oh, where have you been? 903 00:36:13,380 --> 00:36:14,020 Same place. 904 00:36:14,180 --> 00:36:16,060 From there, I get a good look at your new signs. 905 00:36:16,200 --> 00:36:17,220 Oh, like them? 906 00:36:17,380 --> 00:36:19,580 Yeah, real pretty, but Mr. White won't like them at all. 907 00:36:20,020 --> 00:36:20,780 Who's Mr. White? 908 00:36:20,940 --> 00:36:21,940 The man I work for. 909 00:36:22,000 --> 00:36:24,480 He only manages a circle star chain, that's all. 910 00:36:24,920 --> 00:36:27,920 Oh, you mean the sharp type that was with you in the Chrysler the other day? 911 00:36:28,440 --> 00:36:30,900 The sharp type will make you wish you were never born. 912 00:36:31,640 --> 00:36:32,680 Tell me the truth, Bev. 913 00:36:32,780 --> 00:36:34,700 Whatever started you working for a guy like that? 914 00:36:35,740 --> 00:36:37,240 Don't say I didn't warn you. 915 00:36:38,560 --> 00:36:39,700 Drop by any time! 916 00:36:39,840 --> 00:36:41,200 Never too busy to say, howdy! 917 00:36:42,700 --> 00:36:43,700 How 918 00:36:53,240 --> 00:36:54,600 do you like that, bright boy? 919 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 That's unfair! 920 00:36:56,480 --> 00:36:57,260 It's unethical! 921 00:36:57,300 --> 00:36:58,680 You can't do that to us! 922 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 We're up, Freddy boy. 923 00:37:16,770 --> 00:37:18,750 I guess we're gonna meet Mr. White. 924 00:37:19,510 --> 00:37:20,870 You know I like that girl, Freddy. 925 00:37:21,090 --> 00:37:22,307 Well, there's a lot of it to like. 926 00:37:22,331 --> 00:37:23,331 No, no, not only that. 927 00:37:23,430 --> 00:37:24,766 I mean, she's got a real passion for money. 928 00:37:24,790 --> 00:37:25,190 I like it. 929 00:37:25,630 --> 00:37:26,750 I wish she worked for us. 930 00:37:37,750 --> 00:37:38,030 Well! 931 00:37:38,290 --> 00:37:39,230 Well, good morning, sir. 932 00:37:39,290 --> 00:37:39,690 Good morning. 933 00:37:40,010 --> 00:37:40,830 Glad to see you. 934 00:37:40,890 --> 00:37:42,130 Did you get the Hitchcock okay? 935 00:37:42,170 --> 00:37:42,390 Yes. 936 00:37:42,550 --> 00:37:43,830 Hey, is that sign marked proper? 937 00:37:44,110 --> 00:37:44,630 Yes, sir. 938 00:37:44,730 --> 00:37:45,430 Oh, yes, it is. 939 00:37:45,570 --> 00:37:46,210 All right, son. 940 00:37:46,310 --> 00:37:47,130 Give me a couple of gallons. 941 00:37:47,270 --> 00:37:48,470 A couple of gallons, yes, sir. 942 00:37:48,850 --> 00:37:49,410 A regular? 943 00:37:49,770 --> 00:37:50,770 Regular, yes, sir. 944 00:37:55,690 --> 00:37:56,690 Is that regular? 945 00:37:56,990 --> 00:37:57,550 Yes, sir. 946 00:37:57,890 --> 00:38:00,490 That ain't the same gasoline you had in that pump the last time. 947 00:38:01,530 --> 00:38:03,670 Well, uh, it is, it is the regular, sir. 948 00:38:03,890 --> 00:38:05,410 It's pretty high-octane content. 949 00:38:05,590 --> 00:38:06,850 I can spot it right off. 950 00:38:07,230 --> 00:38:08,730 Got a nose for gasoline. 951 00:38:09,630 --> 00:38:10,350 Well, there we go. 952 00:38:10,470 --> 00:38:11,990 That'll be 40 cents, please. 953 00:38:12,130 --> 00:38:14,927 Well, I say, that's, uh, pretty good quality for that price. 954 00:38:14,951 --> 00:38:15,790 We aim to please. 955 00:38:15,910 --> 00:38:16,390 Call again. 956 00:38:16,630 --> 00:38:17,630 You will. 957 00:38:18,470 --> 00:38:19,470 Goodbye. 958 00:38:34,130 --> 00:38:35,290 I don't like this. 959 00:38:35,550 --> 00:38:36,990 Now, take it easy, will you, please? 960 00:38:37,030 --> 00:38:38,110 I still don't like it. 961 00:38:38,490 --> 00:38:41,670 Nighttime, if someone with a nose for gasoline comes snooping around back there, 962 00:38:41,810 --> 00:38:42,430 they'll discover... Relax. 963 00:38:42,490 --> 00:38:42,527 Relax. 964 00:38:42,551 --> 00:38:43,410 Just relax, will you, please? 965 00:38:43,530 --> 00:38:46,006 If it'll make you feel any better, I'll sleep all night in the station. 966 00:38:46,030 --> 00:38:47,030 Now, what? 967 00:38:47,190 --> 00:38:47,867 In the station? 968 00:38:47,891 --> 00:38:48,630 Right in the station. 969 00:38:48,830 --> 00:38:49,830 Anything for a friend. 970 00:38:49,990 --> 00:38:51,726 Oh, Mr. Chivas, you amaze me. 971 00:38:51,750 --> 00:38:53,710 You stick with me, kid, and I'll bury in diamonds. 972 00:38:57,850 --> 00:38:58,870 Here comes Mr. Bight. 973 00:39:02,030 --> 00:39:02,690 No gas, boys. 974 00:39:02,990 --> 00:39:04,650 May I check your oil, then, sir? 975 00:39:04,910 --> 00:39:05,690 No, hey, you, boy. 976 00:39:05,770 --> 00:39:06,450 Leave that windshield alone. 977 00:39:06,670 --> 00:39:08,466 That's a service we give to all of our customers. 978 00:39:08,490 --> 00:39:08,930 You heard me. 979 00:39:09,050 --> 00:39:10,050 Leave it alone. 980 00:39:10,270 --> 00:39:10,990 Are you the other partner? 981 00:39:11,250 --> 00:39:11,870 Yes, sir, I am. 982 00:39:12,050 --> 00:39:13,830 What's that sign supposed to be? 983 00:39:13,910 --> 00:39:14,270 A joke? 984 00:39:14,710 --> 00:39:15,110 A sign? 985 00:39:15,230 --> 00:39:15,990 That's no joke, sir. 986 00:39:16,030 --> 00:39:17,030 That's just a sign. 987 00:39:17,330 --> 00:39:18,330 You know who I am? 988 00:39:18,410 --> 00:39:18,730 Yes, sir. 989 00:39:18,770 --> 00:39:20,770 You're Mr. White, the fellow that owns 14 stations. 990 00:39:20,970 --> 00:39:21,290 Fifteen. 991 00:39:21,490 --> 00:39:23,934 And that means I can afford to run that station at 992 00:39:23,958 --> 00:39:25,970 a loss because I can make up for it on the others. 993 00:39:26,090 --> 00:39:27,850 I can squeeze you boys right out of business. 994 00:39:27,970 --> 00:39:28,130 Okay. 995 00:39:28,690 --> 00:39:29,010 Okay. 996 00:39:29,150 --> 00:39:30,426 What kind of an answer is that, okay? 997 00:39:30,450 --> 00:39:30,770 Okay. 998 00:39:30,950 --> 00:39:31,950 Go ahead and squeeze. 999 00:39:32,530 --> 00:39:33,710 What's this winking stuff? 1000 00:39:34,250 --> 00:39:36,770 Do you want me to bankrupt you or do you want to talk about it? 1001 00:39:37,010 --> 00:39:39,206 I don't think there's anything to talk about, Mr. White. 1002 00:39:39,230 --> 00:39:41,131 My partner here came into quite a sum of money 1003 00:39:41,155 --> 00:39:43,650 through an inheritance from an old granddad back east. 1004 00:39:43,690 --> 00:39:45,506 Actually, we're just in this business for the fun of it. 1005 00:39:45,530 --> 00:39:45,950 The fun of it? 1006 00:39:46,010 --> 00:39:46,550 Yeah, that's right. 1007 00:39:46,670 --> 00:39:49,290 We're what you call the dilettantes of the gasoline business. 1008 00:39:49,590 --> 00:39:50,590 Is that true? 1009 00:39:51,650 --> 00:39:54,046 How far do you think you can carry this price cutting business? 1010 00:39:54,070 --> 00:39:55,630 Just as far as you want to go, White. 1011 00:39:56,050 --> 00:39:56,750 This is our corner. 1012 00:39:56,830 --> 00:39:57,490 You moved in on us. 1013 00:39:57,590 --> 00:40:00,226 We'll sell gasoline here if we have to sell it for a penny a gallon. 1014 00:40:00,250 --> 00:40:00,790 You're bluffing. 1015 00:40:00,930 --> 00:40:01,650 Just try us. 1016 00:40:01,770 --> 00:40:01,807 That's all. 1017 00:40:01,831 --> 00:40:03,006 Just a bunch of wise guy kids. 1018 00:40:03,030 --> 00:40:03,650 Try us. 1019 00:40:04,010 --> 00:40:05,047 I do no good. 1020 00:40:05,071 --> 00:40:06,410 Watch your language. 1021 00:40:06,650 --> 00:40:09,010 We run a nice, clean station here and this is a married man. 1022 00:40:16,930 --> 00:40:18,330 The war was on. 1023 00:40:18,770 --> 00:40:20,030 Beverly didn't like it. 1024 00:40:20,390 --> 00:40:20,830 Why? 1025 00:40:21,170 --> 00:40:22,290 Because we were winning. 1026 00:40:23,610 --> 00:40:25,390 I got my motorcycle back. 1027 00:40:26,350 --> 00:40:28,730 I began thinking about a television set. 1028 00:40:29,850 --> 00:40:33,550 I have to admit I got a kick out of it because no matter how low they went, 1029 00:40:33,790 --> 00:40:35,247 we could always go lower. 1030 00:40:35,271 --> 00:40:37,830 And it was all clear profit. 1031 00:40:44,050 --> 00:40:45,050 Geech! 1032 00:40:45,490 --> 00:40:46,490 Look! 1033 00:40:46,790 --> 00:40:47,670 Oh boy! 1034 00:40:47,810 --> 00:40:49,010 They're going out of business. 1035 00:40:49,190 --> 00:40:50,650 You know what that means, don't you? 1036 00:40:50,770 --> 00:40:52,490 It means we've smashed the cartel. 1037 00:40:53,250 --> 00:40:56,670 It means that we can put our prices back to normal again. 1038 00:40:56,870 --> 00:40:59,670 We can stop looking so suspicious we can go straight. 1039 00:40:59,730 --> 00:41:00,170 Wait a minute. 1040 00:41:00,430 --> 00:41:02,310 Are you suggesting that we disconnect the line? 1041 00:41:02,490 --> 00:41:02,850 Sure. 1042 00:41:03,310 --> 00:41:05,591 We've got a golden goose and you want to cut its head off? 1043 00:41:05,630 --> 00:41:06,730 It's not honest. 1044 00:41:07,270 --> 00:41:08,530 We've got a faucet. 1045 00:41:08,630 --> 00:41:10,650 You turn it on and you get money comes out of it. 1046 00:41:10,730 --> 00:41:11,070 You understand? 1047 00:41:11,270 --> 00:41:11,690 Green stuff. 1048 00:41:12,030 --> 00:41:12,790 Power, Freddy. 1049 00:41:12,950 --> 00:41:13,150 Money. 1050 00:41:13,350 --> 00:41:14,550 It's against the law. 1051 00:41:14,650 --> 00:41:15,650 You understand that. 1052 00:41:15,770 --> 00:41:16,306 Listen to me. 1053 00:41:16,330 --> 00:41:18,750 In Fortune Magazine there was a guy who's got 150 bucks. 1054 00:41:18,870 --> 00:41:18,930 See? 1055 00:41:18,970 --> 00:41:21,150 He wants to buy some surplus ships from the government. 1056 00:41:21,230 --> 00:41:24,670 The government says okay and quotes him a price of 10 cents on the dollar. 1057 00:41:24,830 --> 00:41:26,546 Now where does he get the money to make the down payment? 1058 00:41:26,570 --> 00:41:26,987 I don't know. 1059 00:41:27,011 --> 00:41:28,830 He borrows the money from the government. 1060 00:41:29,010 --> 00:41:30,626 What does he do after he's got the ships? 1061 00:41:30,650 --> 00:41:33,010 He rents the ships back to the government. 1062 00:41:33,490 --> 00:41:36,110 This guy's got 150 dollars, builds it up to 3 million dollars. 1063 00:41:36,310 --> 00:41:37,810 And who does he pay taxes to? 1064 00:41:37,930 --> 00:41:38,450 The government? 1065 00:41:38,950 --> 00:41:39,950 Wrong. 1066 00:41:40,090 --> 00:41:41,850 Incorporated in some South American country. 1067 00:41:42,090 --> 00:41:43,510 He pays taxes to nobody. 1068 00:41:43,610 --> 00:41:43,870 Nobody. 1069 00:41:44,170 --> 00:41:47,250 Yeah, this guy pulls a deal off like that and they call him an economic titan. 1070 00:41:47,650 --> 00:41:48,990 Freddy, we're not stealing money. 1071 00:41:49,170 --> 00:41:51,587 We're just practicing to become titans, that's all. 1072 00:41:51,611 --> 00:41:53,190 Yeah, but that ships, Geech. 1073 00:41:53,330 --> 00:41:55,867 You can't steal gas out of another man's lungs. 1074 00:41:55,891 --> 00:41:57,411 Are you with me or are you against me? 1075 00:41:57,470 --> 00:41:59,030 Are we gonna go down separate highways? 1076 00:41:59,090 --> 00:42:00,370 Well, I'm with you, Geech. 1077 00:42:00,470 --> 00:42:02,567 But don't you understand what I'm trying to say is you... 1078 00:42:02,591 --> 00:42:04,286 Look, look, I've been taking it over lately. 1079 00:42:04,310 --> 00:42:06,370 Maybe we will cut off the line real soon. 1080 00:42:06,590 --> 00:42:08,546 Look, suppose we had a warehouse full of egg feeders. 1081 00:42:08,570 --> 00:42:09,897 You wouldn't stand outside in front of the 1082 00:42:09,921 --> 00:42:11,186 door and sell them one at a time, would you? 1083 00:42:11,210 --> 00:42:11,450 No. 1084 00:42:11,750 --> 00:42:12,390 Not one at a time. 1085 00:42:12,510 --> 00:42:13,570 You'd wholesale them. 1086 00:42:14,070 --> 00:42:14,950 That's what we're gonna do. 1087 00:42:15,010 --> 00:42:16,506 Maybe go into the wholesaling business. 1088 00:42:16,530 --> 00:42:18,810 We contact a lot of independents just like our self. 1089 00:42:19,030 --> 00:42:20,947 Figure out a way to truck the gasoline into them. 1090 00:42:20,971 --> 00:42:23,186 That way we're gonna make a lot of scratch, a lot of money. 1091 00:42:23,210 --> 00:42:24,030 Real folding money. 1092 00:42:24,170 --> 00:42:24,570 Don't you see? 1093 00:42:25,090 --> 00:42:26,370 That's using the old noodle. 1094 00:42:26,590 --> 00:42:27,290 The dynamic. 1095 00:42:27,610 --> 00:42:29,430 That's marching in tune with the times. 1096 00:42:30,470 --> 00:42:30,790 Good. 1097 00:42:31,250 --> 00:42:31,810 And another thing. 1098 00:42:31,910 --> 00:42:32,966 I've been thinking about Beverly. 1099 00:42:32,990 --> 00:42:34,430 I'm sorry she lost her job. 1100 00:42:34,690 --> 00:42:35,010 Why? 1101 00:42:35,530 --> 00:42:37,967 Well, seeing as how we're the only station in this vicinity... 1102 00:42:37,991 --> 00:42:39,266 Maybe we could use some more help. 1103 00:42:39,290 --> 00:42:40,610 You know, she's awful attractive. 1104 00:42:41,070 --> 00:42:42,770 She lives at 561 Ender Street. 1105 00:42:42,870 --> 00:42:44,686 Why don't you go down there and ask her if she needs a job? 1106 00:42:44,710 --> 00:42:45,870 I'll hold the fort down here. 1107 00:42:46,390 --> 00:42:46,710 561? 1108 00:42:46,910 --> 00:42:47,230 561. 1109 00:42:47,270 --> 00:42:48,270 That's all right. 1110 00:42:51,170 --> 00:42:52,270 Not so fast. 1111 00:42:52,450 --> 00:42:54,270 You don't have to be such a pig. 1112 00:42:54,650 --> 00:42:55,650 Mary Ellen. 1113 00:42:57,030 --> 00:42:58,030 Look, Mom. 1114 00:42:58,110 --> 00:43:00,410 There goes a motorcycle just like that. 1115 00:43:18,860 --> 00:43:19,860 Welcome, beautiful. 1116 00:43:20,140 --> 00:43:22,480 The boy a millionaire tells me you want me to work here. 1117 00:43:22,580 --> 00:43:22,960 Is that right? 1118 00:43:23,060 --> 00:43:23,300 Uh-huh. 1119 00:43:23,620 --> 00:43:24,140 How come? 1120 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 I like you. 1121 00:43:25,620 --> 00:43:27,420 But I don't like you and you know it. 1122 00:43:27,760 --> 00:43:28,657 Now, what's the real reason? 1123 00:43:28,681 --> 00:43:30,540 Oh, I like your mercenary quality. 1124 00:43:30,720 --> 00:43:32,400 You've got dollar bill signs in your eyes. 1125 00:43:32,720 --> 00:43:33,340 What else? 1126 00:43:33,680 --> 00:43:34,620 The what else will come later. 1127 00:43:34,680 --> 00:43:35,680 Do you want the job? 1128 00:43:36,440 --> 00:43:37,060 How much? 1129 00:43:37,180 --> 00:43:38,180 You name it. 1130 00:43:38,680 --> 00:43:39,020 All right. 1131 00:43:39,080 --> 00:43:40,080 Same as Mr. White Pay. 1132 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 You've got it. 1133 00:43:41,640 --> 00:43:44,300 We're using the first tank here and the cash register's in sight. 1134 00:43:44,540 --> 00:43:45,460 We're gonna go away for a few minutes. 1135 00:43:45,560 --> 00:43:46,736 You think you can hold the fort down? 1136 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Sure. 1137 00:43:48,260 --> 00:43:49,480 Hey, your partner married? 1138 00:43:50,100 --> 00:43:50,540 Oh, Freddie? 1139 00:43:50,940 --> 00:43:51,340 Yeah, sure. 1140 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Why? 1141 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Just checking. 1142 00:43:54,540 --> 00:43:56,260 Oh, I sure could use a millionaire. 1143 00:43:59,180 --> 00:44:01,220 I love those dollar bill signs. 1144 00:44:03,040 --> 00:44:04,640 We had something like that, Freddie boy. 1145 00:44:04,760 --> 00:44:05,480 We could really wholesale. 1146 00:44:05,680 --> 00:44:07,160 Oh, forget it, Geech. 1147 00:44:07,480 --> 00:44:09,680 Yeah, I guess a thing like that would cost us a fortune. 1148 00:44:10,280 --> 00:44:11,840 But that's not gonna stop us, kid. 1149 00:44:12,360 --> 00:44:13,180 I can see it now. 1150 00:44:13,280 --> 00:44:15,376 Our office would be in the Cheevers and Klopp building. 1151 00:44:15,400 --> 00:44:18,860 Our oil wells would be in Cheever City and our refineries would be in Kloptown. 1152 00:44:18,980 --> 00:44:20,337 Oh, now, Geech. 1153 00:44:20,361 --> 00:44:23,054 Yeah, we'd have Cheevers and Klopp tankers on the sea 1154 00:44:23,078 --> 00:44:25,600 and Cheevers and Klopp trucks like these on the highways. 1155 00:44:29,960 --> 00:44:32,380 In the meantime, kid, we'll make this pie wagon do. 1156 00:44:32,780 --> 00:44:36,140 Once your blind decides, we can haul enough gasoline in it to make a start. 1157 00:44:37,940 --> 00:44:39,140 What a start. 1158 00:44:40,760 --> 00:44:48,760 What are you doing? 1159 00:45:00,561 --> 00:45:01,940 It's the middle of the night. 1160 00:45:02,380 --> 00:45:03,980 We got work to do, Geech and me. 1161 00:45:04,320 --> 00:45:06,180 What about that girl in the red pants? 1162 00:45:06,400 --> 00:45:07,740 Is she an early bird, too? 1163 00:45:07,980 --> 00:45:09,737 Oh, now, don't start that again. 1164 00:45:09,761 --> 00:45:12,201 Well, you never had to work in the middle of the night before. 1165 00:45:12,560 --> 00:45:14,520 I never had a business of my own before. 1166 00:45:14,700 --> 00:45:15,860 There's plenty of work to it. 1167 00:45:16,040 --> 00:45:17,140 I'll bet there is. 1168 00:45:18,000 --> 00:45:19,180 Have a good time. 1169 00:45:20,060 --> 00:45:21,060 Bye. 1170 00:45:30,020 --> 00:45:31,480 Front and center, Freddy boy. 1171 00:45:31,820 --> 00:45:32,660 We got the gas. 1172 00:45:32,780 --> 00:45:33,400 Let's deliver it. 1173 00:45:33,580 --> 00:45:34,680 We're on our way. 1174 00:45:55,360 --> 00:45:56,360 Hey, Geech! 1175 00:45:57,440 --> 00:45:58,440 Geech! 1176 00:46:00,050 --> 00:46:01,310 Stop, Geech! 1177 00:46:11,430 --> 00:46:12,430 What 1178 00:46:22,700 --> 00:46:24,340 kind of a stop was that? 1179 00:46:24,420 --> 00:46:25,180 A stop, stop. 1180 00:46:25,320 --> 00:46:25,680 What do you want? 1181 00:46:25,760 --> 00:46:26,440 A chorus of mammy? 1182 00:46:26,640 --> 00:46:27,660 A fine buyer we made. 1183 00:46:27,760 --> 00:46:28,800 No motor, no brakes. 1184 00:46:28,960 --> 00:46:30,616 I had the brakes cleaned down on the floor. 1185 00:46:30,640 --> 00:46:31,760 Well, they're probably wet. 1186 00:46:31,980 --> 00:46:32,240 Wet? 1187 00:46:32,560 --> 00:46:33,320 Probably wet. 1188 00:46:33,440 --> 00:46:34,080 They are wet. 1189 00:46:34,160 --> 00:46:36,040 With gasoline, it's all pouring down. 1190 00:46:36,180 --> 00:46:38,100 We forgot to line the inside of the roof. 1191 00:46:38,220 --> 00:46:39,460 Well, don't worry about it. 1192 00:46:39,540 --> 00:46:40,597 Don't worry about it. 1193 00:46:40,621 --> 00:46:42,480 Look, we'll have it fixed next time out. 1194 00:46:42,580 --> 00:46:43,160 Next time out? 1195 00:46:43,240 --> 00:46:44,560 There won't be any next time out. 1196 00:46:44,600 --> 00:46:48,080 All I need is one touch... All I need, get into the car, will you? 1197 00:46:48,240 --> 00:46:48,440 Mumbling. 1198 00:46:48,620 --> 00:46:49,620 You're driving me crazy. 1199 00:46:50,380 --> 00:46:51,880 Never mind about what'll go up. 1200 00:46:52,000 --> 00:46:52,380 Just get in there. 1201 00:46:52,520 --> 00:46:53,080 You're making me nervous. 1202 00:46:53,160 --> 00:46:54,000 Come in here and do it. 1203 00:46:54,120 --> 00:46:56,880 You're causing a lot of... That's a second memory song. 1204 00:47:46,130 --> 00:47:47,330 Hey, Geach! 1205 00:47:48,390 --> 00:47:50,050 What are you doing over there? 1206 00:47:50,450 --> 00:47:51,690 Ah, I'm right here! 1207 00:48:08,760 --> 00:48:09,760 Ah! 1208 00:48:14,390 --> 00:48:15,730 What are you trying to do? 1209 00:48:15,830 --> 00:48:16,830 Kill me? 1210 00:48:16,890 --> 00:48:18,090 How could it do that? 1211 00:48:18,310 --> 00:48:19,370 I told you the chains... 1212 00:48:19,830 --> 00:48:23,310 And I have no brakes... And the gas is seeping down over the sides. 1213 00:48:23,550 --> 00:48:24,510 Well, it'll evaporate. 1214 00:48:24,570 --> 00:48:26,450 The next time you want to stop, honk your horn. 1215 00:48:26,690 --> 00:48:27,850 I'm getting punchy. 1216 00:48:28,070 --> 00:48:30,010 Would you like to trade places with me? 1217 00:48:30,110 --> 00:48:31,270 I certainly would. 1218 00:48:31,790 --> 00:48:34,830 If it wasn't for this strict knee of mine, you know that. 1219 00:50:11,140 --> 00:50:13,200 I'll get in front of you and slow you down. 1220 00:50:40,650 --> 00:50:41,650 That's it, Geach. 1221 00:50:41,770 --> 00:50:42,770 I'm done for. 1222 00:50:43,210 --> 00:50:44,590 Don't worry about it, kid. 1223 00:50:44,830 --> 00:50:46,470 Remember, you're with me. 1224 00:50:47,130 --> 00:50:48,570 That's why I'm done for. 1225 00:51:04,020 --> 00:51:06,180 Well, well, Lieutenant, sir. 1226 00:51:06,340 --> 00:51:07,520 What could the trouble be? 1227 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 You tell me. 1228 00:51:09,340 --> 00:51:10,520 Well, I can't imagine, sir. 1229 00:51:10,660 --> 00:51:12,840 We weren't speeding or anything like that, sir. 1230 00:51:13,080 --> 00:51:13,237 No, no, sir. 1231 00:51:13,261 --> 00:51:14,157 Let me see your license. 1232 00:51:14,181 --> 00:51:14,980 Yes. 1233 00:51:15,200 --> 00:51:15,540 Yes, sir. 1234 00:51:15,960 --> 00:51:16,580 Right here. 1235 00:51:16,760 --> 00:51:16,960 Yes, sir. 1236 00:51:17,440 --> 00:51:18,060 There it is, sir. 1237 00:51:18,260 --> 00:51:19,260 Look at that. 1238 00:51:19,360 --> 00:51:19,660 Huh? 1239 00:51:20,340 --> 00:51:21,340 See anything wrong? 1240 00:51:21,440 --> 00:51:22,440 Uh, no. 1241 00:51:22,800 --> 00:51:23,440 No, sir. 1242 00:51:23,520 --> 00:51:25,260 You're driving this thing, whatever it is. 1243 00:51:26,020 --> 00:51:28,140 And you've got no rear plate on it. 1244 00:51:29,460 --> 00:51:30,900 That's against the law, boys. 1245 00:51:31,000 --> 00:51:31,380 Rear plate? 1246 00:51:31,720 --> 00:51:33,880 Freddie, well... Can you imagine that? 1247 00:51:34,200 --> 00:51:36,420 We're usually very conscientious about that, sir. 1248 00:51:36,560 --> 00:51:36,780 Yes, sir. 1249 00:51:36,920 --> 00:51:37,560 Both of us. 1250 00:51:37,860 --> 00:51:40,520 Oh, what a beautiful motorcycle you have there, officer. 1251 00:51:41,040 --> 00:51:44,137 Yes, you belong to the Texas Motorcycle Club? 1252 00:51:44,161 --> 00:51:45,161 By chance, sir? 1253 00:51:45,520 --> 00:51:45,700 Yeah. 1254 00:51:46,120 --> 00:51:46,240 Huh? 1255 00:51:46,540 --> 00:51:47,596 Well, can you imagine that? 1256 00:51:47,620 --> 00:51:50,280 My partner belongs to the Texas Motorcycle Club also. 1257 00:51:50,520 --> 00:51:50,960 Don't you, huh? 1258 00:51:51,220 --> 00:51:52,420 The Texas Motorcycle Club. 1259 00:51:52,520 --> 00:51:52,637 You belong to it, don't you? 1260 00:51:52,661 --> 00:51:53,120 Oh, yeah, yeah. 1261 00:51:53,280 --> 00:51:54,720 That's a call down this coincidence. 1262 00:51:55,000 --> 00:51:58,076 I've got... Ever since I got out of the army, I belong to it. 1263 00:51:58,100 --> 00:51:58,720 I got the card. 1264 00:51:58,800 --> 00:51:59,000 There's the card. 1265 00:51:59,720 --> 00:52:02,660 We've always wanted to become policemen ourselves, sir. 1266 00:52:02,800 --> 00:52:02,960 The policemen. 1267 00:52:03,080 --> 00:52:03,400 Yes, sir. 1268 00:52:03,560 --> 00:52:05,336 Ever since we were little fellas, we... Little. 1269 00:52:05,360 --> 00:52:06,460 Both of us. 1270 00:52:06,540 --> 00:52:09,400 We wanted to live outdoors and live a real man's life. 1271 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 What's the matter? 1272 00:52:10,960 --> 00:52:12,080 Couldn't you pass the exam? 1273 00:52:12,540 --> 00:52:13,777 I was wounded, officer. 1274 00:52:13,801 --> 00:52:15,300 In the South Pacific. 1275 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 Twice. 1276 00:52:18,320 --> 00:52:19,320 That's too bad. 1277 00:52:20,100 --> 00:52:22,260 Look, I'm just gonna give you a warning this time, see? 1278 00:52:22,340 --> 00:52:22,440 Yeah. 1279 00:52:22,780 --> 00:52:25,400 But get that rear plate and be careful in the future. 1280 00:52:25,600 --> 00:52:26,140 Oh, yeah, yeah. 1281 00:52:26,360 --> 00:52:27,336 Thank you, sergeant. 1282 00:52:27,360 --> 00:52:28,396 Thank you, lieutenant, sir. 1283 00:52:28,420 --> 00:52:29,420 Thank you, sir. 1284 00:52:29,720 --> 00:52:37,720 Thank you, sir. 1285 00:52:46,920 --> 00:52:47,077 Yes. 1286 00:52:47,101 --> 00:52:49,180 It's the gasoline fumes that get you down. 1287 00:52:49,500 --> 00:52:49,640 Uh-huh. 1288 00:52:49,980 --> 00:52:51,680 If you get so, you smell it all the time. 1289 00:52:51,820 --> 00:52:54,277 Maybe the lieutenant will show you the gadgets on his motorcycle. 1290 00:52:54,321 --> 00:52:55,356 The gadgets on his motorcycle. 1291 00:52:55,380 --> 00:52:56,640 Let me rest, will you, fellas? 1292 00:52:57,580 --> 00:53:00,377 You boys might not believe this, but right this minute, the air... 1293 00:53:00,401 --> 00:53:03,960 The same air you're breathing smells like solid gasoline to me. 1294 00:53:04,760 --> 00:53:05,520 It does, huh? 1295 00:53:05,560 --> 00:53:05,840 Funny? 1296 00:53:06,160 --> 00:53:07,400 This doesn't help a bit. 1297 00:53:07,860 --> 00:53:08,100 Uh-huh. 1298 00:53:08,260 --> 00:53:09,260 That's funny. 1299 00:53:09,720 --> 00:53:10,720 Look, you fellas. 1300 00:53:12,340 --> 00:53:14,940 Don't get the idea life on the force is any tea party. 1301 00:53:15,160 --> 00:53:16,260 We work hard, see? 1302 00:53:16,420 --> 00:53:17,020 Plenty hard. 1303 00:53:17,340 --> 00:53:19,100 That's why the force picks the best, I guess. 1304 00:53:19,200 --> 00:53:19,460 Right. 1305 00:53:19,780 --> 00:53:23,100 All day and all night, we try to keep people from killing themselves on the highway. 1306 00:53:23,360 --> 00:53:23,940 But does John Q. 1307 00:53:24,080 --> 00:53:25,340 Public appreciate what we do? 1308 00:53:25,580 --> 00:53:26,580 Not on your life. 1309 00:53:26,800 --> 00:53:29,660 To them, we're a bunch of overgrown truant officers in blue uniforms. 1310 00:53:30,020 --> 00:53:30,100 Uh-huh. 1311 00:53:30,360 --> 00:53:31,800 Well, that shows you what they know. 1312 00:53:31,840 --> 00:53:33,056 When they're in trouble, they yell. 1313 00:53:33,080 --> 00:53:35,760 And if we're not there in two seconds, headlines in the papers. 1314 00:53:36,020 --> 00:53:36,657 Police stupidity. 1315 00:53:36,681 --> 00:53:38,960 Yeah, well, it's always that way. 1316 00:53:39,180 --> 00:53:40,520 Well, so long, boys. 1317 00:53:41,240 --> 00:53:43,860 Remember, next time I'll hang one on you. 1318 00:53:44,060 --> 00:53:45,060 So be careful. 1319 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 Ow! 1320 00:54:00,210 --> 00:54:01,010 I'm sorry. 1321 00:54:01,110 --> 00:54:02,110 Ow! 1322 00:54:11,990 --> 00:54:14,270 Now you'll get that television set. 1323 00:54:25,260 --> 00:54:27,820 Like you can see, business was pretty good. 1324 00:54:28,420 --> 00:54:32,020 But no matter what anyone says, dirty money comes hard. 1325 00:54:33,020 --> 00:54:34,860 Geechee says it's like salt water. 1326 00:54:35,000 --> 00:54:36,960 Get enough of it and it purifies itself. 1327 00:54:37,600 --> 00:54:40,260 But I can tell you I didn't feel very pure. 1328 00:54:40,960 --> 00:54:42,860 I didn't feel pure at all. 1329 00:54:44,620 --> 00:54:46,900 Geechee told me to stop worrying, to relax. 1330 00:54:47,080 --> 00:54:50,120 That with labor comes profits, and with profits comes rewards, 1331 00:54:50,280 --> 00:54:51,280 and with rewards comes... 1332 00:55:03,890 --> 00:55:06,530 Get a load of this, Geechee's a pretty interesting girl. 1333 00:55:07,250 --> 00:55:10,306 I'm gonna show little Tommy here the principal behind the building of Boulder Dam. 1334 00:55:10,330 --> 00:55:13,150 A monument to human ingenuity, the science of construction. 1335 00:55:13,530 --> 00:55:15,890 There's some pretty nice construction over here. 1336 00:55:21,310 --> 00:55:24,670 I'm not interested in people perspiring to prove they're monkey's cousins. 1337 00:55:34,260 --> 00:55:35,720 Where did you learn that? 1338 00:55:35,920 --> 00:55:38,560 This Mary's dancing school, two lessons a week, a dollar a lesson. 1339 00:55:38,680 --> 00:55:39,680 You were wonderful. 1340 00:55:39,720 --> 00:55:40,720 Thanks, Emily. 1341 00:55:41,220 --> 00:55:42,400 What's up with the boys? 1342 00:55:42,680 --> 00:55:45,360 They're sulking, jealous of all those muscle hounds. 1343 00:55:45,720 --> 00:55:48,860 Freddie won't take his shirt off, and Geechee has his nose in a dam. 1344 00:55:49,540 --> 00:55:51,080 I have to give you credit. 1345 00:55:51,840 --> 00:55:52,360 Why? 1346 00:55:52,860 --> 00:55:55,700 I never thought Geechee could love anybody but Geechee. 1347 00:55:55,960 --> 00:55:57,800 But you're running a close second. 1348 00:55:58,220 --> 00:55:59,280 Pray for me, Emily. 1349 00:55:59,420 --> 00:56:00,700 I think I'm stuck on him. 1350 00:56:00,840 --> 00:56:02,340 I'll pray for you every night. 1351 00:56:02,900 --> 00:56:05,580 I'll have to admit, he grows on you. 1352 00:56:06,680 --> 00:56:08,720 Yeah, they say romances are made in heaven. 1353 00:56:09,100 --> 00:56:12,180 Whatever angel fashion, this one sure had a sense of humor. 1354 00:56:13,900 --> 00:56:14,900 Hi. 1355 00:56:17,740 --> 00:56:19,060 Do you like taking a little walk? 1356 00:56:19,580 --> 00:56:20,797 Sure you've got time? 1357 00:56:20,821 --> 00:56:21,821 Sure. 1358 00:56:25,810 --> 00:56:28,070 Go ask Mom for the marmalade. 1359 00:56:28,290 --> 00:56:31,150 And on the way back, get that little bottle of ants. 1360 00:56:31,570 --> 00:56:32,750 It's in my sweater. 1361 00:56:41,790 --> 00:56:42,710 This is a cinch. 1362 00:56:42,790 --> 00:56:43,790 I've been studying it. 1363 00:56:44,550 --> 00:56:44,990 Geechee. 1364 00:56:45,070 --> 00:56:48,510 A simple problem in physics, an interrelationship of the law of inertia and motion. 1365 00:56:48,590 --> 00:56:49,590 Now, Geechee. 1366 00:56:49,910 --> 00:56:51,470 All you need is just good timing. 1367 00:56:51,590 --> 00:56:53,110 You don't need a massive moldy muscle. 1368 00:56:53,530 --> 00:56:54,350 Oh, but why bother? 1369 00:56:54,410 --> 00:56:55,770 We both know you can do it. 1370 00:56:55,830 --> 00:56:58,710 Just you watch the Geechee in a demonstration of mind over matter. 1371 00:57:01,810 --> 00:57:03,670 Are you ready for the ants? 1372 00:57:04,270 --> 00:57:05,270 Not yet. 1373 00:57:09,810 --> 00:57:13,410 Tommy, how many times have I told you it's a sin to waste food? 1374 00:57:13,490 --> 00:57:14,490 Oh, Mom. 1375 00:57:16,510 --> 00:57:17,670 What's the matter, Tommy? 1376 00:57:18,310 --> 00:57:19,310 It's Mom. 1377 00:57:19,410 --> 00:57:21,090 And I worked so hard. 1378 00:57:21,250 --> 00:57:23,067 It was a surprise for you. 1379 00:57:23,091 --> 00:57:26,370 Mommies are like that, always spoiling the fun. 1380 00:57:38,330 --> 00:57:39,830 Geechee, don't! 1381 00:57:42,390 --> 00:57:43,390 Oh! 1382 00:57:46,750 --> 00:57:47,750 Geechee! 1383 00:58:25,430 --> 00:58:26,690 You were doing just great. 1384 00:58:26,850 --> 00:58:28,530 All you needed was a little more practice. 1385 00:58:28,670 --> 00:58:31,070 Well, you know the old saying, practice makes perfect. 1386 00:58:31,870 --> 00:58:33,170 I was talking to Emily today. 1387 00:58:33,290 --> 00:58:34,290 She's a nice girl. 1388 00:58:34,370 --> 00:58:35,726 She said she's going to pray for me. 1389 00:58:35,750 --> 00:58:36,510 Yes, she is a nice girl. 1390 00:58:36,610 --> 00:58:37,730 Freddie's a nice fella, too. 1391 00:58:37,810 --> 00:58:38,730 Freddie's a lot like I am. 1392 00:58:38,810 --> 00:58:39,867 He has integrity. 1393 00:58:39,891 --> 00:58:41,570 You a millionaire, too? 1394 00:58:41,930 --> 00:58:42,250 Nope. 1395 00:58:42,450 --> 00:58:43,450 I'm irresistible. 1396 00:58:43,650 --> 00:58:44,870 And you're such a liar. 1397 00:58:45,170 --> 00:58:45,630 Liar? 1398 00:58:45,870 --> 00:58:46,330 Me? 1399 00:58:46,830 --> 00:58:48,850 Emily told me Freddie's no millionaire. 1400 00:58:49,290 --> 00:58:50,290 No rich grandfather. 1401 00:58:50,790 --> 00:58:51,530 But I don't blame me. 1402 00:58:51,590 --> 00:58:52,350 You can't help it. 1403 00:58:52,610 --> 00:58:54,450 You're just a natural born liar. 1404 00:58:56,910 --> 00:59:00,870 Well, that's a corny way of showing me that you're a nice girl. 1405 00:59:01,170 --> 00:59:01,507 That's my way. 1406 00:59:01,531 --> 00:59:02,050 Now, wait a minute. 1407 00:59:02,150 --> 00:59:05,290 I know it's the human thing to do to try and resist the irresistible. 1408 00:59:05,950 --> 00:59:06,390 Thanks. 1409 00:59:06,570 --> 00:59:09,558 And Bev, if after you go in, if it'll make you happy 1410 00:59:09,582 --> 00:59:12,350 and you want to sneak a little peek at me, why go ahead. 1411 00:59:13,590 --> 00:59:14,750 Remember, the irresistible... 1412 00:59:42,030 --> 00:59:45,150 Some guys in Geechee's spot would have gotten themselves the biggest, 1413 00:59:45,450 --> 00:59:46,710 the best new car. 1414 00:59:47,130 --> 00:59:48,310 But not Geech. 1415 00:59:48,530 --> 00:59:50,190 He got what he always wanted. 1416 00:59:50,470 --> 00:59:52,950 A distinguished old Rolls Royce. 1417 00:59:53,150 --> 00:59:54,950 And he took Beverly out every night. 1418 00:59:58,820 --> 01:00:00,740 This is the life I was born and bred for. 1419 01:00:01,020 --> 01:00:03,076 But I'm afraid I was born and bred a little bit too late. 1420 01:00:03,100 --> 01:00:06,380 But with the tax situation the way it is, opportunity doesn't knock any longer, 1421 01:00:06,560 --> 01:00:07,560 it barely whispers. 1422 01:00:07,760 --> 01:00:09,960 I'm afraid the day of the robber baron is over, Beverly. 1423 01:00:10,820 --> 01:00:12,980 You really like this crummy old jalopy, don't you? 1424 01:00:13,500 --> 01:00:15,440 You're a real weirdy, Mr. Cheevers. 1425 01:00:15,940 --> 01:00:17,400 But you're crazy about me, true? 1426 01:00:18,640 --> 01:00:21,760 You know, Bev, I've been trying to avoid this all of my life, but 1427 01:00:22,500 --> 01:00:23,600 the spell is on me. 1428 01:00:23,680 --> 01:00:24,680 My spell? 1429 01:00:25,340 --> 01:00:27,323 Well, I thought we might become engaged and after 1430 01:00:27,347 --> 01:00:29,921 a polite length of time we might get married. 1431 01:00:30,440 --> 01:00:33,600 You know, I thought I'd like to have some kids to carry on the name of Cheevers. 1432 01:00:33,720 --> 01:00:34,120 Geechee. 1433 01:00:34,400 --> 01:00:35,400 What do you say? 1434 01:00:36,360 --> 01:00:37,520 There's something missing. 1435 01:00:37,920 --> 01:00:38,500 The stone? 1436 01:00:38,740 --> 01:00:40,475 No, it's there, it's a little small, but I'll give 1437 01:00:40,499 --> 01:00:42,296 it replaced as soon as something breaks for me. 1438 01:00:42,320 --> 01:00:43,340 No, not the stone. 1439 01:00:43,680 --> 01:00:44,680 What is it? 1440 01:00:45,380 --> 01:00:48,140 You're supposed to say you love me and ask me to marry you. 1441 01:00:48,560 --> 01:00:49,720 Well, that's what I'm saying. 1442 01:00:51,040 --> 01:00:52,040 Asking. 1443 01:00:53,700 --> 01:00:54,700 Asking. 1444 01:00:55,140 --> 01:00:56,140 What? 1445 01:01:17,400 --> 01:01:19,160 And then, and then I showed her the ring. 1446 01:01:19,500 --> 01:01:21,240 You should have seen the look on her face. 1447 01:01:21,420 --> 01:01:23,300 Yeah, I saw the way she was acting around here. 1448 01:01:23,380 --> 01:01:23,940 She's in love. 1449 01:01:24,060 --> 01:01:25,100 You're a lucky guy, Geech. 1450 01:01:28,160 --> 01:01:29,160 Here, Spider. 1451 01:01:29,980 --> 01:01:30,980 Here, Spider. 1452 01:01:45,010 --> 01:01:46,870 Your mama almost forgot your dinner. 1453 01:01:47,970 --> 01:01:49,310 Spider, what's the matter, boy? 1454 01:02:17,260 --> 01:02:19,140 Hey, Fred, give me that wrench, will you please? 1455 01:02:22,940 --> 01:02:23,260 Bev! 1456 01:02:23,560 --> 01:02:24,616 Bev, what are you doing here? 1457 01:02:24,640 --> 01:02:25,800 Putting two and two together. 1458 01:02:26,320 --> 01:02:28,060 So this is Freddy's rich grandfather. 1459 01:02:28,380 --> 01:02:30,020 This is the way you won the price war. 1460 01:02:30,360 --> 01:02:31,260 Now, now, now look, Bev. 1461 01:02:31,340 --> 01:02:32,340 You look right, boy. 1462 01:02:32,900 --> 01:02:34,396 Someday somebody's going to catch you at it. 1463 01:02:34,420 --> 01:02:36,980 And when they do, I hope they lock you up and throw away the key. 1464 01:02:37,120 --> 01:02:38,160 Now that's no way to talk. 1465 01:02:38,340 --> 01:02:39,660 I'm gonna be your future husband. 1466 01:02:39,960 --> 01:02:40,280 Husband? 1467 01:02:40,760 --> 01:02:43,500 I wouldn't marry you if you were the last crook in the world. 1468 01:02:50,020 --> 01:02:51,100 Now what do we do? 1469 01:02:51,540 --> 01:02:52,620 Better disconnect the hose. 1470 01:02:52,760 --> 01:02:54,280 I gotta get straightened out with her. 1471 01:02:54,640 --> 01:02:55,640 You mean it, Geech? 1472 01:02:55,880 --> 01:02:58,456 Yeah, haven't I told you all along that honesty is the best policy? 1473 01:02:58,480 --> 01:02:59,480 Oh, that's great. 1474 01:03:00,100 --> 01:03:01,740 They're Geech, trapped by a woman's love. 1475 01:03:02,320 --> 01:03:04,160 Shorn like Samson with his haircut. 1476 01:03:06,100 --> 01:03:06,920 Take care of them, will you? 1477 01:03:07,000 --> 01:03:07,540 Tell them we're closed. 1478 01:03:07,740 --> 01:03:08,740 Yeah, okay. 1479 01:03:12,610 --> 01:03:14,270 Sorry, fellas, we're closed. 1480 01:03:15,210 --> 01:03:17,230 You, uh, you the boss here? 1481 01:03:17,350 --> 01:03:18,350 That's right. 1482 01:03:18,510 --> 01:03:19,310 The place is closed. 1483 01:03:19,490 --> 01:03:20,490 Uh-huh. 1484 01:03:20,590 --> 01:03:21,590 Can't get any gas? 1485 01:03:21,670 --> 01:03:22,070 No gas. 1486 01:03:22,170 --> 01:03:23,547 We close the pumps every night. 1487 01:03:23,571 --> 01:03:24,370 How about the money? 1488 01:03:24,570 --> 01:03:24,790 Money? 1489 01:03:25,450 --> 01:03:27,070 Keep it down, wise guy. 1490 01:03:27,190 --> 01:03:28,190 Get inside. 1491 01:03:36,190 --> 01:03:37,190 Any more? 1492 01:03:38,710 --> 01:03:39,710 Friscom. 1493 01:03:39,910 --> 01:03:40,910 Hey, Fred! 1494 01:03:41,030 --> 01:03:42,290 Bring me a drink, will ya? 1495 01:03:42,590 --> 01:03:43,027 Who's that? 1496 01:03:43,051 --> 01:03:44,270 My partner. 1497 01:03:44,490 --> 01:03:44,650 Partner. 1498 01:03:45,370 --> 01:03:46,370 Do what he says. 1499 01:03:52,630 --> 01:03:53,630 Us two. 1500 01:03:58,050 --> 01:03:59,050 Straws. 1501 01:03:59,550 --> 01:04:00,550 Straws. 1502 01:04:00,750 --> 01:04:01,750 Come on. 1503 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 Now you. 1504 01:04:07,520 --> 01:04:08,720 It's on us, pal. 1505 01:04:08,860 --> 01:04:09,860 Start walking. 1506 01:04:10,200 --> 01:04:11,200 Watch out. 1507 01:04:15,130 --> 01:04:16,710 You fellas can't come back here. 1508 01:04:16,770 --> 01:04:18,386 My partner will take care of you out in front. 1509 01:04:18,410 --> 01:04:19,550 He already did, wise guy. 1510 01:04:20,010 --> 01:04:20,370 Frisk him. 1511 01:04:20,530 --> 01:04:20,930 Come on, Eddie. 1512 01:04:21,070 --> 01:04:21,490 Let's get out of here. 1513 01:04:21,570 --> 01:04:21,790 Frisk him. 1514 01:04:21,870 --> 01:04:22,310 We got time. 1515 01:04:22,470 --> 01:04:22,690 Oh, wait a minute. 1516 01:04:22,790 --> 01:04:23,430 You don't have to frisk me. 1517 01:04:23,650 --> 01:04:24,930 Because we've kept all... 1518 01:04:25,310 --> 01:04:25,850 Take the money. 1519 01:04:25,930 --> 01:04:26,430 Take anything I got. 1520 01:04:26,530 --> 01:04:26,890 But don't smoke. 1521 01:04:27,370 --> 01:04:28,426 Keep your mouth shut, wise. 1522 01:04:28,450 --> 01:04:29,110 Keep your mouth shut. 1523 01:04:29,310 --> 01:04:29,950 He's clean, Eddie. 1524 01:04:30,030 --> 01:04:30,550 Let's get out of here. 1525 01:04:30,670 --> 01:04:30,970 Okay, okay. 1526 01:04:31,070 --> 01:04:32,070 Now listen, clucks. 1527 01:04:32,270 --> 01:04:32,790 No tricks. 1528 01:04:32,870 --> 01:04:34,550 Or we'll come back and blow your heads off. 1529 01:04:34,650 --> 01:04:34,910 Savvy? 1530 01:04:35,650 --> 01:04:36,290 Hey, will you, Savvy? 1531 01:04:36,570 --> 01:04:36,830 Okay. 1532 01:04:37,150 --> 01:04:38,730 Look out. 1533 01:04:58,210 --> 01:04:59,850 We better call the fire department. 1534 01:05:00,050 --> 01:05:01,047 We don't want to hear about this. 1535 01:05:01,071 --> 01:05:04,090 I wouldn't be surprised if they heard about it already. 1536 01:05:05,870 --> 01:05:08,350 Our ex-facial, be on the lookout for two men. 1537 01:05:08,630 --> 01:05:09,630 They may be armed. 1538 01:05:10,910 --> 01:05:12,805 These two men are responsible for the hold-up 1539 01:05:12,829 --> 01:05:15,191 and shooting at the Central Savings Bank. 1540 01:05:15,650 --> 01:05:17,350 Notify Galveston, please, at once. 1541 01:05:17,670 --> 01:05:18,670 That is all. 1542 01:05:22,040 --> 01:05:24,420 We were running out of money and everything else. 1543 01:05:24,840 --> 01:05:28,420 We kept hiding from the law, but no one seemed to miss us with a care. 1544 01:05:29,380 --> 01:05:30,980 Geechee was getting sore about that. 1545 01:05:32,620 --> 01:05:34,240 Then one night, Geechee found it. 1546 01:05:34,420 --> 01:05:36,020 A little item way in the back. 1547 01:05:36,540 --> 01:05:39,480 It said about the explosion and the fire, and that was all. 1548 01:05:39,800 --> 01:05:40,800 Nothing about us. 1549 01:05:43,060 --> 01:05:45,420 Geech knew I was thinking about Emily and the kids. 1550 01:05:45,780 --> 01:05:47,600 I knew he was thinking about Beverly. 1551 01:05:48,320 --> 01:05:50,480 So we decided to do something about it. 1552 01:05:57,420 --> 01:05:58,140 Fred, listen. 1553 01:05:58,300 --> 01:05:59,756 Let me do all the talking, will you, please? 1554 01:05:59,780 --> 01:06:01,280 After all, it was all my idea. 1555 01:06:01,460 --> 01:06:02,977 No, I'm in just as deep as you are. 1556 01:06:03,001 --> 01:06:04,401 But you've got kids to think about. 1557 01:06:04,480 --> 01:06:05,417 I knew what I was doing. 1558 01:06:05,441 --> 01:06:07,140 Look, just keep your mouth shut. 1559 01:06:07,480 --> 01:06:08,040 Is it a deal? 1560 01:06:08,280 --> 01:06:09,580 No more deals, Geech. 1561 01:06:09,660 --> 01:06:10,660 We'll play it my way. 1562 01:06:10,740 --> 01:06:11,740 I'll do the talking. 1563 01:06:14,300 --> 01:06:15,300 They're closed! 1564 01:06:30,630 --> 01:06:32,530 Captain, we're Cheevers and Klopp. 1565 01:06:32,870 --> 01:06:33,130 Who? 1566 01:06:33,510 --> 01:06:35,670 Cheevers and Klopp, we want to give ourselves up. 1567 01:06:35,990 --> 01:06:36,990 For what? 1568 01:06:37,050 --> 01:06:38,610 It's about the robbery. 1569 01:06:39,330 --> 01:06:40,330 What was stolen? 1570 01:06:40,890 --> 01:06:41,370 Gasoline. 1571 01:06:41,590 --> 01:06:42,310 What did you say your name was? 1572 01:06:42,570 --> 01:06:43,570 Gasoline. 1573 01:06:44,290 --> 01:06:44,770 Freddie. 1574 01:06:45,130 --> 01:06:45,950 Freddie Klopp. 1575 01:06:46,090 --> 01:06:47,670 This is Augustus Cheevers. 1576 01:06:48,210 --> 01:06:52,790 The crime took place at a gasoline station on the corner of Clary and Dacre. 1577 01:06:53,330 --> 01:06:55,330 Does the owner of the station know about this? 1578 01:06:55,450 --> 01:06:57,150 We own the station. 1579 01:06:57,530 --> 01:06:57,750 Oh. 1580 01:06:58,030 --> 01:06:59,390 Well, the gas was stolen from you. 1581 01:06:59,590 --> 01:07:00,210 No, sir. 1582 01:07:00,330 --> 01:07:01,690 From the Magna Gold Oil Company. 1583 01:07:01,790 --> 01:07:02,930 Out of their pipeline. 1584 01:07:03,730 --> 01:07:04,730 When was it? 1585 01:07:04,890 --> 01:07:05,890 Two weeks ago. 1586 01:07:07,590 --> 01:07:07,950 Oh. 1587 01:07:08,270 --> 01:07:09,270 Far and D, yeah. 1588 01:07:10,250 --> 01:07:10,610 Yeah. 1589 01:07:10,750 --> 01:07:12,390 Two hot rod kids stuck up the station. 1590 01:07:12,610 --> 01:07:13,970 We picked them up the same night. 1591 01:07:14,470 --> 01:07:15,470 They're doing time. 1592 01:07:15,930 --> 01:07:19,150 They had nothing to do with... Oh, you picked them up, Captain, did you? 1593 01:07:19,330 --> 01:07:20,990 Well, that is fine work. 1594 01:07:21,290 --> 01:07:22,367 Come on, Freddie, let's go. 1595 01:07:22,391 --> 01:07:23,391 No, wait a minute now. 1596 01:07:23,590 --> 01:07:25,010 We came to give ourselves up. 1597 01:07:25,090 --> 01:07:26,090 We're going to do it now. 1598 01:07:26,330 --> 01:07:28,710 They had nothing to do with our crime. 1599 01:07:28,910 --> 01:07:29,910 What crime? 1600 01:07:29,990 --> 01:07:32,710 That's what I'm trying to tell you about the pipeline. 1601 01:07:33,650 --> 01:07:36,130 I don't think that the captain cares to hear of it, Fred. 1602 01:07:36,410 --> 01:07:36,770 Come. 1603 01:07:36,830 --> 01:07:37,350 What pipeline? 1604 01:07:37,590 --> 01:07:39,607 The Magna Gold Oil Company's pipeline. 1605 01:07:39,631 --> 01:07:45,190 We dug a tunnel in our supply room six feet down and 60 feet across. 1606 01:07:45,850 --> 01:07:46,950 In your own station? 1607 01:07:47,210 --> 01:07:47,510 Yes. 1608 01:07:47,750 --> 01:07:49,170 But it was there gasoline. 1609 01:07:49,590 --> 01:07:50,910 So what's that got to do with us? 1610 01:07:51,350 --> 01:07:51,590 What? 1611 01:07:51,750 --> 01:07:53,830 You're confusing the captain here, Freddie. 1612 01:07:53,950 --> 01:07:55,670 That's what I'm trying to tell you, Captain. 1613 01:07:55,950 --> 01:07:57,570 We're wandered by the police. 1614 01:07:58,090 --> 01:07:59,530 It says here there was an explosion. 1615 01:07:59,650 --> 01:08:00,650 The station burned down. 1616 01:08:01,090 --> 01:08:02,090 We know that. 1617 01:08:02,150 --> 01:08:04,110 But please, Captain, honest. 1618 01:08:04,310 --> 01:08:05,310 We're wandered. 1619 01:08:05,450 --> 01:08:06,450 We're criminals. 1620 01:08:06,870 --> 01:08:08,567 Freddie, don't cheapen yourself. 1621 01:08:08,591 --> 01:08:10,130 All right, you guys. 1622 01:08:10,390 --> 01:08:11,670 We'll get this straightened out. 1623 01:08:12,970 --> 01:08:13,970 We will? 1624 01:08:15,570 --> 01:08:19,370 Just so the girls were there, that was all that mattered. 1625 01:08:20,030 --> 01:08:21,530 They looked awful pretty. 1626 01:08:22,370 --> 01:08:24,210 And someone else we knew was there. 1627 01:08:25,270 --> 01:08:28,414 When we got to court, that nice old gink, turned out 1628 01:08:28,438 --> 01:08:31,310 he was a troubleshooter for the Magna Gold Oil Company. 1629 01:08:31,930 --> 01:08:37,071 It seems that when you sell more gas than you buy, someone's bound to get suspicious. 1630 01:08:37,550 --> 01:08:41,667 The old gink said a lot of things, but the most important was... 1631 01:08:41,691 --> 01:08:45,910 Them boys were lucky they didn't rent a tank truck instead of that pie wagon. 1632 01:08:46,370 --> 01:08:48,577 That way they could have stolen enough gasoline 1633 01:08:48,601 --> 01:08:51,191 each time to get them into real serious trouble. 1634 01:08:51,410 --> 01:08:53,090 And it was a lot of trouble. 1635 01:08:54,210 --> 01:08:58,327 Guess they're just lucky they got little minds and can't think big. 1636 01:08:58,351 --> 01:09:00,870 The old gink hurt Geechee's feelings. 1637 01:09:01,530 --> 01:09:04,907 But it turned out to be pretty good for us because the judge said... 1638 01:09:04,931 --> 01:09:08,207 If you had undertaken this crime in a business-like manner, you would have 1639 01:09:08,231 --> 01:09:10,294 stolen enough gasoline each time so that you'd 1640 01:09:10,318 --> 01:09:12,490 have a series of grand larceny charges against you. 1641 01:09:12,530 --> 01:09:14,568 And I could have sent you to the penitentiary 1642 01:09:14,592 --> 01:09:16,931 as an example to others who might be tempted. 1643 01:09:18,010 --> 01:09:22,410 But I can only pronounce sentence in the full measure of the law. 1644 01:09:23,350 --> 01:09:27,590 You are hereby ordered to repay the money stolen from the Magna Gold Oil Company. 1645 01:09:27,750 --> 01:09:30,347 And further, commencing on August 17th, you 1646 01:09:30,371 --> 01:09:33,531 will each serve six months in the county jail. 1647 01:09:37,140 --> 01:09:39,840 Well, we got a little time off for good behavior. 1648 01:09:40,060 --> 01:09:41,301 And it was a good lesson to us. 1649 01:09:42,200 --> 01:09:44,900 During the time we were away, the girls opened this place. 1650 01:09:45,120 --> 01:09:47,140 And since we're out, we've been working for them. 1651 01:09:48,260 --> 01:09:49,260 Emily's swell. 1652 01:09:49,620 --> 01:09:53,093 She hasn't actually forgiven me, but she and Beverly 1653 01:09:53,117 --> 01:09:55,401 have almost paid back all the money we stole. 1654 01:09:56,680 --> 01:09:57,900 Geechee isn't very happy. 1655 01:09:58,040 --> 01:10:00,756 Beverly says she won't think of marrying him until he gets the money. 1656 01:10:00,780 --> 01:10:03,860 And he says, how's he gonna get any money as long as he's working for her? 1657 01:10:04,560 --> 01:10:06,380 I'm going outside for a while. 1658 01:10:14,070 --> 01:10:15,510 It's kind of hot back there. 1659 01:10:15,610 --> 01:10:17,290 Could Geechee and me have a glass of beer? 1660 01:10:17,510 --> 01:10:17,990 No. 1661 01:10:18,330 --> 01:10:19,186 Quit asking. 1662 01:10:19,210 --> 01:10:21,090 I've told you 50 times, no. 1663 01:10:31,300 --> 01:10:32,300 Sorry, Geechee. 1664 01:10:32,400 --> 01:10:32,940 No beer. 1665 01:10:33,220 --> 01:10:36,100 Looks like it's gonna be a long, dry summer. 1666 01:10:36,960 --> 01:10:37,960 Think so? 1667 01:10:47,080 --> 01:10:49,020 Mr. Cheevis, you amaze me. 1668 01:10:49,629 --> 01:10:55,334 The END 115716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.