All language subtitles for 8ewfjiowejfoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,868 --> 00:00:51,203 Jordan en Niylah... 2 00:00:51,328 --> 00:00:53,080 bewaak de kamer. 3 00:01:08,262 --> 00:01:09,862 Hou de deur in de gaten. 4 00:01:17,646 --> 00:01:22,526 We doen dit voor hem. Echo en Octavia zitten in de problemen. 5 00:01:23,527 --> 00:01:27,406 We doen dit voor onze familie. -Je hebt gelijk. 6 00:01:37,249 --> 00:01:39,126 Ik kom alleen. 7 00:01:39,251 --> 00:01:40,294 Ongewapend. 8 00:01:40,419 --> 00:01:41,921 Wie ben je? 9 00:01:43,756 --> 00:01:47,090 Ze noemen me de Herder. Maar je mag me Bill noemen. 10 00:01:47,885 --> 00:01:49,470 Jullie hebben mij. 11 00:01:49,595 --> 00:01:51,062 Laat mijn mensen gaan. 12 00:01:52,640 --> 00:01:54,040 Het is ok�. 13 00:02:05,653 --> 00:02:07,655 Ik heb je eerder gezien. 14 00:02:07,780 --> 00:02:09,180 Dan ben jij Clarke. 15 00:02:11,575 --> 00:02:15,538 Ik weet waarom het logo van de tweede zonsopgang op die lijkwade stond. 16 00:02:15,663 --> 00:02:20,167 Lijkwade? Dan was je op Nakara. Dat verklaart de stank. 17 00:02:20,292 --> 00:02:24,046 Hoe ben je hier gekomen? -Dat is een lang verhaal. 18 00:02:25,256 --> 00:02:26,656 Clarke, wie is hij? 19 00:02:26,924 --> 00:02:29,791 De bunker waar je zes jaar lang in woonde... 20 00:02:30,094 --> 00:02:34,265 Dit is de gestoorde cultleider die 'm bouwde. 21 00:02:34,390 --> 00:02:35,790 We waren geen cult. 22 00:02:36,642 --> 00:02:41,707 We waren een groep grote geesten die zich wijdden aan het voortbestaan van onze soort. 23 00:02:41,832 --> 00:02:43,232 Verstond je dat? 24 00:02:43,357 --> 00:02:45,901 Langzamer, alsjeblieft. 25 00:02:46,026 --> 00:02:49,154 Het is lang geleden, het klinkt anders. 26 00:02:50,990 --> 00:02:52,658 Mijn god. 27 00:02:55,244 --> 00:02:59,540 Als haar taal overleefde, dan... 28 00:03:02,543 --> 00:03:04,920 Zit m'n dochter in de Sleutel? 29 00:03:06,064 --> 00:03:07,464 Zit je dochter waar? 30 00:03:07,589 --> 00:03:12,456 De AI in Clarke's hoofd. Wat jullie de Vlam noemen, noemen zij de Sleutel. 31 00:03:13,637 --> 00:03:15,806 Becca zei dat ie zou samensmelten met het brein. 32 00:03:15,931 --> 00:03:16,807 Becca? 33 00:03:16,932 --> 00:03:19,799 Ja. Hij liet haar branden op de brandstapel. 34 00:03:21,437 --> 00:03:22,971 Vertelde Callie je dat? 35 00:03:26,442 --> 00:03:30,709 Je herkende m'n gezicht en je weet dingen die je niet kunt weten. 36 00:03:33,365 --> 00:03:36,232 Je spreekt een taal die zij verzon als kind. 37 00:03:40,057 --> 00:03:41,457 Calliope? 38 00:03:41,582 --> 00:03:45,878 Kom vanmiddag terug, als de oproerpolitie op bevel van Wallace... 39 00:03:46,003 --> 00:03:49,673 de extreme milieugroep, de Boommensen, heeft verplaatst. 40 00:03:49,798 --> 00:03:51,926 Extreem? Wat een giller. 41 00:03:52,051 --> 00:03:54,845 We zaten daar vreedzaam. Zij zijn juist extreem. 42 00:03:54,970 --> 00:03:57,848 Wil je je concentreren? Ik wil geen littekens. 43 00:03:57,973 --> 00:03:59,808 Geen zorgen, bijna klaar. 44 00:04:00,517 --> 00:04:02,478 Zo. Zo goed als nieuw. 45 00:04:02,603 --> 00:04:06,273 Verenigde Staten heeft de noodtoestand uitgeroepen... 46 00:04:08,359 --> 00:04:12,196 Nee, toch. Mr Wiggles is geraakt. 47 00:04:12,321 --> 00:04:15,658 Temperaturen boven de 43 graden. 48 00:04:16,533 --> 00:04:20,454 Vanmorgen werd het elf miljardste kind geboren in 't Wayne County-interneringskamp. 49 00:04:20,579 --> 00:04:22,748 Je vaders training was toch niet zo waardeloos. 50 00:04:22,873 --> 00:04:27,503 Dat heb ik van m'n moeder geleerd. M'n vader leerde me wonden maken. 51 00:04:27,628 --> 00:04:30,214 Vandaag een jaar geleden verdween... 52 00:04:30,339 --> 00:04:31,715 Het maakte je wel een taaie. 53 00:04:31,840 --> 00:04:33,759 Becca Franko nadat ze 's werelds... 54 00:04:33,884 --> 00:04:35,261 Wacht. Ik wil dit zien. 55 00:04:35,386 --> 00:04:36,262 VERDWENEN TECHMAGNAAT 56 00:04:36,387 --> 00:04:38,876 teruggetrokken miljardair en eigenares van dit netwerk... 57 00:04:39,001 --> 00:04:42,977 voor 't laatst in het openbaar verscheen. Ze zou in haar ruimtestation Polaris... 58 00:04:43,102 --> 00:04:45,521 werken aan een project dat haar volgelingen... 59 00:04:45,646 --> 00:04:49,525 Televisie, geluid uit. Muziek aan. 60 00:04:53,737 --> 00:04:57,537 Ik wilde je niet dwingen om te praten. Laat je armen zien. 61 00:04:59,034 --> 00:05:02,913 Rotzakken. Weten ze niet dat ze een systeem verdedigen dat mensen zoals zij pijn doet? 62 00:05:03,038 --> 00:05:06,250 Mensen willen geloven dat hun leiders de waarheid vertellen. 63 00:05:06,375 --> 00:05:10,212 Daarom moeten we teruggaan en hun leugens blootleggen. 64 00:05:10,337 --> 00:05:11,737 Hoeveel vingers? 65 00:05:13,006 --> 00:05:14,406 Vier. -Perfect. 66 00:05:14,675 --> 00:05:16,142 Ga je wassen. We gaan. 67 00:05:18,429 --> 00:05:20,055 Ogenblikje. 68 00:05:29,314 --> 00:05:31,024 Binnen. 69 00:05:35,279 --> 00:05:38,479 Je vader is aan de holo. Nu gaat het komen, kind. 70 00:05:38,824 --> 00:05:40,224 Heb je 't verteld? 71 00:05:41,160 --> 00:05:45,497 Je praat nooit met papa. -We praten over jou en je broer. 72 00:05:54,631 --> 00:05:56,383 Goed gedaan. 73 00:05:58,302 --> 00:06:00,969 Dank je wel. Ik verander toch niet van gedachten over school. 74 00:06:01,094 --> 00:06:03,849 Neem op. -Nee. Hij heeft weken niet gebeld. 75 00:06:03,974 --> 00:06:07,311 Ik wilde niet naar jou luisteren. Waarom wel naar hem? 76 00:06:07,436 --> 00:06:10,522 Om dezelfde reden waarom je niet opneemt. Uit angst. 77 00:06:10,647 --> 00:06:14,181 Mam, ik hou van je, maar bewaar dat voor je pati�nten. 78 00:06:17,196 --> 00:06:20,263 Maak je gereed. De Boommensen hebben ons nodig. 79 00:06:25,662 --> 00:06:27,331 Lief zijn. 80 00:06:30,000 --> 00:06:32,044 H�, Rampspoed. Pap, ze is er. 81 00:06:32,169 --> 00:06:34,755 H�, Slijmjurk. Lekker gespard? 82 00:06:34,880 --> 00:06:37,174 Hoezo? Heb je m'n schoppen onder je kont gemist? 83 00:06:37,299 --> 00:06:39,968 Vast. -Ik hoorde dat je stopt met school. 84 00:06:40,093 --> 00:06:41,887 Stoppen is nu je ding, h�? 85 00:06:42,012 --> 00:06:44,932 Deelname aan fascistische regimes weigeren is mijn ding. 86 00:06:45,057 --> 00:06:50,103 Kom op, zeg. MIT is niet fascistisch en de tweede zonsopgang ook niet. 87 00:06:51,146 --> 00:06:53,315 Wat is er mis met fascisme? 88 00:06:56,235 --> 00:06:57,635 Leg uit. 89 00:06:57,921 --> 00:06:59,321 Ok�. 90 00:06:59,446 --> 00:07:02,991 Ik ben 18. Het is frustrerend voor je... 91 00:07:03,116 --> 00:07:07,705 maar ik maak nu m'n eigen keuzes, ook slechte. 92 00:07:07,830 --> 00:07:10,833 Als je stoppen met MIT om bij een actiegroep te gaan... 93 00:07:10,958 --> 00:07:16,046 een slechte keuze noemt, dan is dat een belediging voor slechte keuzes. 94 00:07:16,171 --> 00:07:19,283 Uit de mond van de kapitalist die z'n geloofwaardigheid verkwanselde... 95 00:07:19,408 --> 00:07:22,302 om onheilsprofeet te worden, beschouw ik dat als compliment. 96 00:07:22,427 --> 00:07:23,846 Niet zo bedoeld. 97 00:07:23,971 --> 00:07:27,224 Ik leerde je zelf nadenken, niet mee te doen met hypes. 98 00:07:27,349 --> 00:07:30,394 Je leerde me denken zoals jij, maar dat doe ik niet. 99 00:07:30,519 --> 00:07:31,478 Hiervoor bel ik niet. 100 00:07:31,603 --> 00:07:34,440 Je belde omdat mam je je schuldig liet voelen. 101 00:07:34,565 --> 00:07:37,776 Daarom speel je even de bezorgde vader. 102 00:07:39,027 --> 00:07:41,029 Er is een probleem. -Wat is er? 103 00:07:45,242 --> 00:07:47,442 Papa, is alles... -Haal je moeder. 104 00:07:47,744 --> 00:07:50,873 Ik ben er. Wat is er? -Ik weet het niet. 105 00:07:52,416 --> 00:07:54,543 Hallo, Bill. -'Anaconda.' 106 00:07:56,879 --> 00:07:59,548 Bill, als het niet waar is... -Het is waar. 107 00:07:59,673 --> 00:08:02,176 Je hebt 20 minuten. Er is een heli onderweg. 108 00:08:02,301 --> 00:08:05,846 Ik bid dat jullie er over vijf minuten in zitten. 109 00:08:09,141 --> 00:08:11,059 Anaconda? 110 00:08:13,937 --> 00:08:15,480 Kom mee. 111 00:08:16,273 --> 00:08:18,442 Wat? Nee. Ik ga nergens heen... 112 00:08:18,567 --> 00:08:19,967 Doe wat ik zeg. 113 00:08:30,120 --> 00:08:32,080 Doemdagpakken? Kom op. 114 00:08:33,290 --> 00:08:35,792 Hier. Doe je sleutel om. 115 00:08:36,520 --> 00:08:37,920 En Lucy dan? 116 00:08:38,045 --> 00:08:41,340 Lucy is niet in de tweede zonsopgang. -Wij ook niet. We gingen weg. 117 00:08:41,465 --> 00:08:45,886 Wat gebeurt er in godsnaam? -Anaconda is code voor 'raketaanval'. 118 00:08:46,845 --> 00:08:48,430 Trek het pak nu aan. 119 00:08:48,555 --> 00:08:50,933 Hij liegt. Hij wil dat we terugkomen. 120 00:08:51,058 --> 00:08:53,268 Hoe weet hij dat? -Hij weet het niet. 121 00:08:53,393 --> 00:08:56,730 Er zijn mensen met wereldwijde connecties op zoek naar bunkers. 122 00:08:56,855 --> 00:08:58,065 Als het waar is. 123 00:08:58,190 --> 00:09:01,652 Cal, je vader is veel, maar geen leugenaar. 124 00:09:04,321 --> 00:09:05,906 Is alles in orde? 125 00:09:06,031 --> 00:09:07,866 Ok�. Ja. 126 00:09:08,575 --> 00:09:09,975 Zeker weten? Want... 127 00:09:11,286 --> 00:09:12,955 Mam. Mam, wat doe je nou? 128 00:09:13,080 --> 00:09:15,707 Ik weet het. Zo is het makkelijker voor haar. 129 00:09:15,832 --> 00:09:19,211 Is dit het dan? Moet ik alles laten vallen? M'n leven? M'n beste vriendin? 130 00:09:19,336 --> 00:09:22,464 Ja. Zo werkt dit. 131 00:09:22,923 --> 00:09:26,718 Luister. Wil je leven of niet? 132 00:09:26,843 --> 00:09:29,930 Anders moet je het nu zeggen, dan blijf ik ook... 133 00:09:30,055 --> 00:09:33,225 want ik ga niet terug zonder jou. 134 00:09:53,286 --> 00:09:54,686 Mam. 135 00:10:30,196 --> 00:10:33,616 Jullie hebben verdriet om alles wat jullie kwijt zijn. 136 00:10:33,741 --> 00:10:35,493 We zullen dit overleven. 137 00:10:35,618 --> 00:10:38,120 Jullie zijn de uitverkorenen... 138 00:10:38,245 --> 00:10:40,831 en zullen de oprichters zijn van de tweede zonsopgang... 139 00:10:40,956 --> 00:10:43,834 Niveau 12, jullie zijn veilig. Blijf rustig. 140 00:10:43,959 --> 00:10:47,046 We doen dit samen. Snel nu. 141 00:10:47,171 --> 00:10:47,963 UIT AS HERRIJZEN 142 00:10:48,088 --> 00:10:49,173 Plaats genoeg. 143 00:10:49,298 --> 00:10:51,675 Laat je tas hier controleren. 144 00:10:51,800 --> 00:10:54,428 Geen zorgen. We hebben alles wat je nodig hebt. 145 00:10:54,553 --> 00:10:56,055 H�, je krijgt 'm terug. 146 00:10:56,180 --> 00:10:57,580 Mooi. Dank je wel. 147 00:11:01,393 --> 00:11:05,356 Excuseer. Bedankt. Callie, mam. 148 00:11:05,481 --> 00:11:07,608 Reese. -Godzijdank. 149 00:11:08,609 --> 00:11:10,069 Die rotzak had gelijk. 150 00:11:10,194 --> 00:11:13,113 Pas op, Cal. Ze houden van hem. -Hij redde hen. 151 00:11:13,238 --> 00:11:15,950 Dit is dan voor de rest van m'n leven. Ik voel me niet goed. 152 00:11:16,075 --> 00:11:19,620 Wacht. Zij zei de rest van haar leven. Jij zei een paar jaar. 153 00:11:19,745 --> 00:11:22,081 Ik moest het binnen vragen. -Is zij een niveau 12? 154 00:11:22,206 --> 00:11:25,668 Nee, ze is geen niveau 12. Goed, nou, ik ook niet. 155 00:11:25,793 --> 00:11:27,461 Nee, schat. -Meneer, stop. 156 00:11:27,586 --> 00:11:29,588 Nee, laat me los. Ze is buiten. 157 00:11:29,713 --> 00:11:32,675 Code vier. -Code vier. Tristan, hij is voor jou. 158 00:11:32,800 --> 00:11:34,301 Begrepen. Ik heb 'm. 159 00:11:34,426 --> 00:11:37,638 H�. Maat. Het is ok�. Je bent veilig. 160 00:11:37,763 --> 00:11:41,183 Ik ben je maat niet. Nou en, m'n vriendin is buiten. 161 00:11:46,021 --> 00:11:47,439 Grijp hem. 162 00:11:47,731 --> 00:11:50,442 Inkomend. Sluit het luik. 163 00:12:04,081 --> 00:12:08,377 Jullie hebben verdriet om alles wat jullie kwijt zijn. 164 00:12:09,128 --> 00:12:10,963 We zullen dit overleven. 165 00:12:11,088 --> 00:12:13,507 Jullie zijn de uitverkorenen... 166 00:12:13,632 --> 00:12:15,968 en worden de oprichters... 167 00:12:16,093 --> 00:12:18,345 van de tweede zonsopgang van het menselijk ras. 168 00:12:18,470 --> 00:12:20,514 Je strijd is voorbij. 169 00:12:20,639 --> 00:12:24,601 Al lang op dit moment. We hebben ons best gedaan. 170 00:12:26,061 --> 00:12:27,730 We zullen uit de as herrijzen. 171 00:12:27,855 --> 00:12:30,441 Net op tijd. Nog twee symbolen te gaan. 172 00:12:30,566 --> 00:12:32,067 Heb je de code gevonden? 173 00:12:32,192 --> 00:12:34,403 Hoor je dat, mam? Nog twee symbolen. 174 00:12:34,528 --> 00:12:37,531 Wie geeft om de 11 miljard mensen die nu branden? 175 00:12:37,656 --> 00:12:41,577 Hij. Hij is gewoon een narcist met psychopathische neigingen. 176 00:12:41,702 --> 00:12:45,236 Dat is het aardigste dat je in twee jaar tegen me zei. 177 00:12:46,081 --> 00:12:49,501 Je was altijd gemeen als je bang was. Dat weet je. 178 00:12:50,085 --> 00:12:51,670 Maar wees niet bang. 179 00:12:52,629 --> 00:12:55,966 We vagen de apocalyps van de voorpagina. 180 00:12:56,091 --> 00:12:57,259 Machu Picchu? 181 00:12:57,384 --> 00:13:01,346 Een verborgen observatorium onder de zonnetempel. 182 00:13:02,306 --> 00:13:04,767 Zestig meter van waar ik 't apparaat vond. 183 00:13:04,892 --> 00:13:05,893 Stal, bedoel je. 184 00:13:06,018 --> 00:13:09,521 Iets wat van iedereen is, kun je niet stelen. 185 00:13:10,731 --> 00:13:13,598 Het werd gestuurd om de mensheid te redden. 186 00:13:15,444 --> 00:13:18,405 Er staan zeven symbolen op die muur. 187 00:13:18,530 --> 00:13:23,327 En we weten dat er zeven punten nodig zijn... 188 00:13:23,452 --> 00:13:26,253 om een koers uit te zetten door de ruimte. 189 00:13:27,331 --> 00:13:29,625 Voer de laatste twee symbolen in. 190 00:13:43,514 --> 00:13:44,973 Wie gaat er mee? 191 00:13:59,655 --> 00:14:02,866 Ruimtebal: twee miljoen en twee. 192 00:14:02,991 --> 00:14:07,621 Kunstdief: niets. 193 00:14:09,706 --> 00:14:13,627 Nu dat gedaan is, Bill, is het tijd om te gaan. 194 00:14:13,752 --> 00:14:15,752 Deze mensen geloven in je, maar ze zijn bang. 195 00:14:15,877 --> 00:14:17,389 Ze zijn gered. Ze trekken wel bij. 196 00:14:17,514 --> 00:14:19,591 Hoe kun je dat zeggen? Ze zijn alles kwijt. 197 00:14:19,716 --> 00:14:21,927 Niet hun leven. -Genoeg. 198 00:14:22,052 --> 00:14:25,264 We mogen geen ruzie maken. We moeten een voorbeeld stellen. 199 00:14:25,389 --> 00:14:27,891 Vooral nu. De eerste maanden zullen het zwaarst zijn. 200 00:14:28,016 --> 00:14:31,562 Als ze gelijk heeft, heeft ze gelijk. 201 00:14:31,687 --> 00:14:34,106 Reese, bedankt voor de toelating. Hoeveel? 202 00:14:34,231 --> 00:14:35,649 Veel. 203 00:14:37,651 --> 00:14:40,237 Twee�nnegentig procent van alle niveau 12's was op tijd. 204 00:14:40,362 --> 00:14:45,242 Dat is 1104. Ik heb al rekening gehouden met de taakverdeling. 205 00:14:45,367 --> 00:14:46,160 Het maakt niet uit. 206 00:14:46,285 --> 00:14:48,495 Je moeder is slim. We bewaren de 8 procent. 207 00:14:48,620 --> 00:14:50,287 Voor als er iets misgaat. 208 00:14:53,667 --> 00:14:55,067 Waar is Callie? 209 00:15:13,645 --> 00:15:15,314 Maak geen geluid. 210 00:15:16,273 --> 00:15:17,858 Open het luik. 211 00:15:17,983 --> 00:15:22,383 En maak me niet wijs dat je de code niet hebt. Ik weet wie je bent. 212 00:15:22,654 --> 00:15:25,908 Ik heb een beter idee. We trekken eerst de pakken aan. 213 00:15:26,033 --> 00:15:29,244 Ik breng Tristan naar binnen voordat we 't luik openen. 214 00:15:29,369 --> 00:15:30,329 We? 215 00:15:30,454 --> 00:15:34,121 Ik liet m'n vriendin achter terwijl er genoeg plaats is. 216 00:15:34,291 --> 00:15:36,627 Laten we de bunker vullen. Ok�? 217 00:15:50,057 --> 00:15:51,924 Ik wil niet weten hoe die ander eruitziet. 218 00:15:52,049 --> 00:15:55,687 Oproerpolitie met een knuppel. -De mijne raakte me met een zak met zand. 219 00:15:55,812 --> 00:15:57,212 Was je er ook? 220 00:15:58,857 --> 00:16:00,257 Oudgediende. 221 00:16:01,485 --> 00:16:03,612 Nu lijkt het verspilde tijd. 222 00:16:05,239 --> 00:16:07,407 Tristan, wat doe je? 223 00:16:08,075 --> 00:16:11,787 We mogen niet gaan van je vader. Zelfs niet in pakken. 224 00:16:11,912 --> 00:16:12,704 Dat weet je. 225 00:16:12,829 --> 00:16:15,416 En jij weet dat er nog plaats is. 226 00:16:15,541 --> 00:16:16,458 Leg het wapen neer. 227 00:16:16,583 --> 00:16:20,379 Ik zal geen Cadogan neerschieten. Maar hem wel. 228 00:16:20,504 --> 00:16:23,507 Ga weg uit de luchtsluis. Allebei. Nu. 229 00:16:24,007 --> 00:16:25,407 Nee. 230 00:16:26,426 --> 00:16:28,679 Ga je gang, stoere vent. Doe het. 231 00:16:30,389 --> 00:16:32,641 Help. Alsjeblieft. 232 00:16:32,766 --> 00:16:34,768 Er is iemand daarbuiten. -Het is Janie. 233 00:16:34,893 --> 00:16:36,812 Janie, hou vol. -H�, op de grond. 234 00:16:36,937 --> 00:16:38,522 Wacht, jullie twee. 235 00:16:38,647 --> 00:16:42,859 Tristan, je weet dat m'n broer zou... -Wat zou je broer? 236 00:16:43,360 --> 00:16:46,697 Reese, er is iemand daarbuiten. 237 00:16:52,244 --> 00:16:56,957 Het is in ieder geval geen niveau 12, anders hadden ze een sleutel. 238 00:16:57,291 --> 00:16:58,691 Dat meen je niet. 239 00:17:00,711 --> 00:17:02,379 Haal hem hier weg. 240 00:17:02,504 --> 00:17:04,506 Ga weg. Janie. Janie. 241 00:17:04,631 --> 00:17:06,383 Laat hem met rust. -Janie. 242 00:17:06,508 --> 00:17:08,302 Wacht. 243 00:17:11,448 --> 00:17:12,848 Gooi hem eruit. -Janie. 244 00:17:12,973 --> 00:17:14,224 Nee. Janie. 245 00:17:14,349 --> 00:17:15,976 Eruit met hem. -Janie. Nee. 246 00:17:16,101 --> 00:17:18,937 Janie. 247 00:17:21,481 --> 00:17:24,192 Ik vind het rot van Lucy, Cal. 248 00:17:24,651 --> 00:17:26,651 Maar je kunt haar niet redden. 249 00:17:27,070 --> 00:17:28,780 Je meent het. 250 00:17:29,948 --> 00:17:32,117 Ik zal ermee moeten leven. 251 00:17:33,577 --> 00:17:37,539 Reese, iemand aan de andere kant van die deur gaat dood. 252 00:17:38,123 --> 00:17:40,042 Wat bezielt je? 253 00:17:43,837 --> 00:17:46,757 Volgens papa zijn we de tweede zonsopgang... -Papa kan de pot op. 254 00:17:46,882 --> 00:17:48,675 Jij hebt makkelijk praten. 255 00:17:48,800 --> 00:17:52,679 Jij kunt toch nooit iets fout doen in zijn ogen. 256 00:17:53,639 --> 00:17:55,891 Dat vind ik rot voor je. 257 00:17:58,769 --> 00:18:02,564 Maar hij zal niet meer van je houden. 258 00:18:05,567 --> 00:18:08,403 Laten we doen wat juist is. Samen. 259 00:18:08,528 --> 00:18:09,928 Net als vroeger. 260 00:18:15,702 --> 00:18:17,102 Dat doe ik ook. 261 00:18:23,203 --> 00:18:25,663 TWEE JAAR LATER 262 00:18:29,209 --> 00:18:30,710 Bijna thuis, grondteam. 263 00:18:30,835 --> 00:18:32,504 Hoe zit 't met zuurstof? -Bijna op. 264 00:18:32,629 --> 00:18:33,546 Wij allemaal. 265 00:18:33,671 --> 00:18:37,675 Omdat je een uur bleef zoeken naar je gekke pati�nten in het winkelcentrum. 266 00:18:37,800 --> 00:18:40,220 Ze noemen me niet voor niks 'Kerstman'. 267 00:18:40,345 --> 00:18:41,745 En ze zijn niet gek. 268 00:18:42,555 --> 00:18:44,474 Oost west, thuis best. 269 00:18:45,683 --> 00:18:50,813 Dit is voorlopig ons laatste bezoek hier, dus geniet van het uitzicht... 270 00:19:00,740 --> 00:19:03,585 We moeten een teken sturen. -Ze mogen niet weten dat we er zijn. 271 00:19:03,710 --> 00:19:06,538 Papa had vrienden op meer dan ��n ruimtestation. 272 00:19:06,663 --> 00:19:08,873 Ze weten al dat we er zijn. 273 00:19:11,000 --> 00:19:13,670 Alle grondteams: maak je onzichtbaar. 274 00:19:13,795 --> 00:19:15,505 Begrepen. 275 00:19:26,266 --> 00:19:27,866 Zo te zien is ze alleen. 276 00:19:31,104 --> 00:19:32,522 Niet lang zonder helm. 277 00:19:32,647 --> 00:19:34,399 Ongelofelijk. 278 00:19:34,524 --> 00:19:37,902 Dat is Becca Franko. Ze ademt de lucht in. 279 00:19:43,074 --> 00:19:44,576 Meldkamer, met Reese. -Ja? 280 00:19:44,701 --> 00:19:46,369 Haal m'n vader. -Begrepen. 281 00:19:46,494 --> 00:19:49,956 Grondteams 2 en 3, eropaf. -Begrepen. 282 00:19:50,081 --> 00:19:51,748 Ik ben hier om te helpen. 283 00:19:52,417 --> 00:19:55,044 Moet je niet naar de ziekenboeg, dr. Franko? 284 00:19:55,169 --> 00:19:58,465 Becca. En dat hoeft niet. 285 00:19:58,590 --> 00:20:01,342 Becca Franko wil dat we haar Becca noemen. 286 00:20:01,467 --> 00:20:04,356 Let niet op m'n zus. Ze verkleedde zich als jou tijdens Halloween. 287 00:20:04,481 --> 00:20:06,473 Niet waar. Ok�, toch wel. 288 00:20:06,598 --> 00:20:10,065 Waar is iedereen? Ik hoopte op een grotere testgroep. 289 00:20:10,435 --> 00:20:11,978 Het kamp is in lockdown. 290 00:20:12,103 --> 00:20:14,314 Niemand mag weten dat je hier bent. 291 00:20:14,439 --> 00:20:16,608 Ik vermoed omdat je een genie bent... 292 00:20:16,733 --> 00:20:20,487 en zijn ondergronds dictatorschap bedreigt. 293 00:20:20,612 --> 00:20:22,488 Of zoiets. -Tristan? 294 00:20:23,114 --> 00:20:25,114 Tristan. -Hij heeft een toeval. 295 00:20:26,636 --> 00:20:28,036 Ga hulp halen. 296 00:20:28,161 --> 00:20:31,539 Is hij blootgesteld? -Z'n pak moet lek zijn. 297 00:20:32,373 --> 00:20:33,773 Tristan, ik ben er. 298 00:20:41,549 --> 00:20:43,259 Tegen straling. 299 00:20:43,384 --> 00:20:44,636 Goed geraden. 300 00:20:44,761 --> 00:20:46,929 Hou hem vast. 301 00:20:47,764 --> 00:20:50,183 Deze kant op. Tristan is blootgesteld. Snel. 302 00:20:50,308 --> 00:20:52,101 Kom. We gaan. 303 00:20:53,394 --> 00:20:56,328 Dit is tussen ons. Zeg niets tegen m'n broer. 304 00:20:56,606 --> 00:20:59,067 Opzij. -Hij moet meteen naar de ziekenboeg. 305 00:20:59,192 --> 00:21:00,902 We gaan. 306 00:21:06,074 --> 00:21:10,745 Kom. Ze weten wat te doen in de ziekenboeg. Papa wacht. 307 00:21:15,541 --> 00:21:17,460 Dat geluid. Wat is dat? 308 00:21:18,836 --> 00:21:20,880 Hoor je niets? 309 00:21:25,385 --> 00:21:27,095 Ze hoort dingen. 310 00:21:27,679 --> 00:21:30,848 Straling kan de evenwichtszenuw beschadigen. 311 00:21:30,973 --> 00:21:33,810 We brengen je naar... Je bloed... 312 00:21:34,310 --> 00:21:36,479 Een bijwerking van het serum. 313 00:21:37,874 --> 00:21:39,274 Uit die richting. 314 00:21:39,399 --> 00:21:41,401 Dat gaat je niets aan. 315 00:21:43,111 --> 00:21:44,612 Ze hoort de ruimtebal. 316 00:21:45,279 --> 00:21:48,616 Herinner je je Mynx, de hond die steeds jankte, die weg moest van jou? 317 00:21:48,741 --> 00:21:50,868 Nu weten we waarom. -Ze leed. 318 00:21:51,536 --> 00:21:53,746 Reese, laat haar erdoor. 319 00:21:54,163 --> 00:21:56,874 Vertel me wat je hoort. 320 00:22:01,462 --> 00:22:02,862 Harmonieus. 321 00:22:03,756 --> 00:22:05,508 Muziek als wiskunde. 322 00:22:15,476 --> 00:22:17,019 Krachtig. 323 00:23:00,271 --> 00:23:02,440 Zo, dat is beter. 324 00:23:06,235 --> 00:23:08,070 Becca Franko. 325 00:23:12,575 --> 00:23:14,285 Noem me Bill. 326 00:23:18,867 --> 00:23:21,954 Ik moet een miljoen combinaties hebben geprobeerd. 327 00:23:22,079 --> 00:23:23,622 Dat verbaast me niet. 328 00:23:23,747 --> 00:23:27,876 Zevenhonderd en vierenveertig symbolen zonder handleiding. 329 00:23:28,001 --> 00:23:30,462 Dat is een oneindig aantal combinaties. 330 00:23:30,587 --> 00:23:33,048 Becca, ik wil het over je bloed hebben. 331 00:23:33,173 --> 00:23:34,758 Ik niet. 332 00:23:34,883 --> 00:23:36,593 Zeven symbolen. Zeven punten. 333 00:23:36,718 --> 00:23:40,138 Grace, we staan voor een brug naar een andere wereld. 334 00:23:40,263 --> 00:23:41,640 Maar is die wereld leefbaar? 335 00:23:41,765 --> 00:23:44,935 Er zijn een miljoen manieren om te sterven zodra je daar komt. 336 00:23:45,060 --> 00:23:47,813 Als je er komt. Ons lichaam is niet gemaakt voor die reis. 337 00:23:47,938 --> 00:23:49,815 Laten we het onderzoeken. 338 00:23:49,940 --> 00:23:52,442 Ok�. We onderzoeken het. 339 00:23:52,859 --> 00:23:55,362 Maar dat kan jaren duren. 340 00:23:55,487 --> 00:23:58,615 Ondertussen kan ik ieders bloed aanpassen. 341 00:23:58,990 --> 00:24:01,243 Dan hoeven ze niet meer in een bunker te leven. 342 00:24:01,368 --> 00:24:03,537 Absoluut niet. 343 00:24:03,662 --> 00:24:05,163 Wat? -Ik zei nee, Calliope. 344 00:24:05,288 --> 00:24:09,222 Ik ben geen tien meer. M'n volledige naam noemen helpt niet. 345 00:24:09,710 --> 00:24:13,005 Mocht het je niet opgevallen zijn, je kudde is stervende. 346 00:24:13,130 --> 00:24:17,134 Twintig zelfmoorden in zes maanden. Twee keer zoveel pogingen. Vrienden. 347 00:24:17,259 --> 00:24:18,385 Geen zeggenschap... 348 00:24:18,510 --> 00:24:21,305 over of ze hun leven ondergronds wilden leven. 349 00:24:21,430 --> 00:24:23,181 Ben je klaar? -Overtuigd? 350 00:24:23,306 --> 00:24:24,706 Ja. 351 00:24:25,642 --> 00:24:28,145 Dat een brug naar een andere wereld de oplossing is. 352 00:24:28,270 --> 00:24:30,522 Ik ben het met pap eens. -Dat zeg jij. 353 00:24:30,647 --> 00:24:32,858 Je vader heeft gelijk, Cal. 354 00:24:33,650 --> 00:24:36,570 Kijk dan. Hij zag het einde van de wereld. 355 00:24:36,695 --> 00:24:39,629 En dat dit onze uitweg was en nu is hij hier. 356 00:24:39,948 --> 00:24:42,409 God weet dat ik mijn twijfels had. 357 00:24:43,076 --> 00:24:47,456 Maar als je vader zegt dat dat portaal de weg naar huis is... 358 00:24:47,873 --> 00:24:49,791 dan geloof ik hem. 359 00:24:50,792 --> 00:24:53,659 Ik ben in m'n leven nooit zekerder geweest. 360 00:25:10,562 --> 00:25:11,962 Het werkte. 361 00:25:15,066 --> 00:25:16,933 Geschenken voor de kinderen? 362 00:25:17,819 --> 00:25:19,321 Hoe is het met hem? 363 00:25:19,654 --> 00:25:22,991 Niet slecht, aangezien hij dood had moeten zijn. 364 00:25:23,116 --> 00:25:25,661 Longen zijn schoon. Geen koorts. 365 00:25:25,786 --> 00:25:27,579 Was hij echt blootgesteld? 366 00:25:28,705 --> 00:25:30,290 Zeker weten. 367 00:25:38,173 --> 00:25:41,718 H�, ja, hij zal hier zo zijn. 368 00:25:41,843 --> 00:25:44,304 Ja, nee. Hij is in de ziekenboeg. 369 00:25:58,860 --> 00:26:00,278 Heb je het portaal gesloten? 370 00:26:00,403 --> 00:26:03,403 Ik wilde niet dat je vader me erin zou gooien. 371 00:26:06,159 --> 00:26:08,954 Hoe brengen we hem op andere gedachten? -Niet. 372 00:26:09,079 --> 00:26:12,999 Hij was altijd al eigenwijs, maar nu hij jarenlang werd aanbeden... 373 00:26:13,124 --> 00:26:15,585 gelooft hij dat hij over water kan lopen. 374 00:26:15,710 --> 00:26:17,110 En jij niet? 375 00:26:17,796 --> 00:26:19,196 Ik geloof in jou. 376 00:26:21,174 --> 00:26:23,969 Je kent me net. -Zo voelt het niet. 377 00:26:24,553 --> 00:26:26,972 Ik volgde je werk als kind al. 378 00:26:27,097 --> 00:26:29,725 Ironisch, het was m'n vader die over je vertelde. 379 00:26:29,850 --> 00:26:34,312 Hij dacht dat een 10-jarig meisje dat naar Harvard ging me zou inspireren. 380 00:26:34,437 --> 00:26:38,971 Maar dat maakte me juist onzeker. -Iets zegt me dat je dat niet bent. 381 00:26:40,944 --> 00:26:42,544 Je redde Tristans leven. 382 00:26:43,989 --> 00:26:46,199 Dat wil ik voor iedereen doen. 383 00:26:46,533 --> 00:26:48,952 En je vader? -M'n vader zal van niets weten. 384 00:26:49,077 --> 00:26:52,789 Want hij zal het te druk hebben met jou. 385 00:26:55,876 --> 00:26:58,587 Kom op. Je weet dat je het wilt. 386 00:26:58,712 --> 00:27:02,007 Is dat zo? Vertel. 387 00:27:02,132 --> 00:27:05,385 Ok�. Het litteken in je nek. 388 00:27:05,510 --> 00:27:07,137 Ik gok van een implantaat. 389 00:27:07,262 --> 00:27:11,391 Je werk kennende met AI. 390 00:27:11,933 --> 00:27:15,520 Dat maakte je gevoeliger, zodat je de ruimtebal hoorde... 391 00:27:15,645 --> 00:27:19,566 en je in tien seconden doet wat m'n vader in 12 jaar niet lukte. 392 00:27:19,691 --> 00:27:21,443 Hoe doe ik het tot nu toe? 393 00:27:21,568 --> 00:27:23,153 Meer dan goed. 394 00:27:24,154 --> 00:27:28,408 De AI is m'n straf. -Straf? 395 00:27:28,867 --> 00:27:30,267 Voor wat? 396 00:27:30,911 --> 00:27:32,311 Later. 397 00:27:32,662 --> 00:27:36,208 Het programma heet A.L.I.E. 2, maar ik noem het de Vlam. 398 00:27:36,333 --> 00:27:37,501 Een hulde aan... 399 00:27:37,626 --> 00:27:41,254 Prometheus, die vuur stal van de goden. Gaaf. 400 00:27:41,713 --> 00:27:45,175 We weten dat je 'm niet alleen wilt aanzetten. 401 00:27:45,300 --> 00:27:47,552 Je was ermee bezig toen ik binnenkwam. 402 00:27:47,677 --> 00:27:51,222 Ja. De stilte was echt fijn. 403 00:27:58,021 --> 00:27:59,755 Het is niet alleen stilte. 404 00:28:02,317 --> 00:28:06,446 Ik luisterde naar de symbolen, rangschikte ze op frequentie. 405 00:28:06,571 --> 00:28:10,325 Maar zeven symbolen maken geen geluid. 406 00:28:11,117 --> 00:28:15,413 Ik dacht dat ze beschadigd waren, maar nu denk ik... 407 00:28:37,560 --> 00:28:40,560 Wat is dit? Wat gebeurt er? -Ik weet het niet. 408 00:28:47,779 --> 00:28:49,656 Wat doe je? 409 00:28:53,743 --> 00:28:55,143 Wat gaaf. 410 00:28:56,871 --> 00:28:58,832 Dat was dan het onderzoek. 411 00:29:16,648 --> 00:29:18,567 O, mijn god. 412 00:29:20,068 --> 00:29:21,468 Wat heb je gedaan? 413 00:29:26,449 --> 00:29:27,849 Je bibbert. 414 00:29:32,706 --> 00:29:34,916 Waar was je? -We zijn niet klaar. 415 00:29:36,418 --> 00:29:38,587 Ik moet 'm uitschakelen. -Waar heb je het over? 416 00:29:38,712 --> 00:29:42,549 Als jij had gezien wat ik zag, zou je me 'm laten uitschakelen. 417 00:29:42,674 --> 00:29:44,926 Vertel me dan wat je hebt gezien. 418 00:29:45,260 --> 00:29:46,678 De dag des oordeels. 419 00:29:47,345 --> 00:29:50,015 Die dag is al geweest en we zijn er nog. 420 00:29:50,140 --> 00:29:53,769 Omdat dat niet de dag des oordeels was. 421 00:29:53,894 --> 00:29:56,271 Alsjeblieft. Geloof me. 422 00:29:56,396 --> 00:30:00,400 Weet dat niemand hier klaar voor is. 423 00:30:00,525 --> 00:30:01,925 Dat doe ik ook. 424 00:30:02,527 --> 00:30:04,613 Vooral jij niet. 425 00:30:05,071 --> 00:30:06,782 Laat haar het apparaat niet aanraken. 426 00:30:06,907 --> 00:30:08,307 Alsjeblieft. 427 00:30:11,411 --> 00:30:13,411 Sluit haar op tot ze van gedachten verandert. 428 00:30:13,536 --> 00:30:14,936 Nee. 429 00:30:15,934 --> 00:30:17,334 Bill. 430 00:30:17,459 --> 00:30:19,127 Pap... -Bill, je maakt een fout. 431 00:30:19,252 --> 00:30:21,319 Nee. -Je moet naar me luisteren. 432 00:30:25,258 --> 00:30:26,658 Wat heb je gezien? 433 00:30:27,260 --> 00:30:29,346 Niets. Ze was al weg. 434 00:30:30,222 --> 00:30:34,434 Pap, ik denk dat ze om een reden naar je toe kwam. 435 00:30:34,976 --> 00:30:37,896 Niet om een brug naar een andere wereld te openen... 436 00:30:38,021 --> 00:30:40,982 maar om ons te helpen deze te herstellen. 437 00:30:41,107 --> 00:30:44,152 Ik zal ons redden. Zij niet. Ga nu weg. 438 00:31:03,296 --> 00:31:06,466 Vijf dagen. Wil je een glas water? 439 00:31:07,133 --> 00:31:10,470 Je hebt machtige mensen boos gemaakt. 440 00:31:10,595 --> 00:31:13,529 Begrijp me niet verkeerd. Ik ben er blij mee. 441 00:31:18,812 --> 00:31:22,879 Ik wilde eerder naar binnen, maar ze houden alles in de gaten. 442 00:31:23,316 --> 00:31:28,116 Sleutels. Vooruit. Waar zijn ze? Verdorie. Reese moet de sleutels hebben. 443 00:31:31,700 --> 00:31:33,493 Wat gebeurt er? Wat is er? 444 00:31:33,618 --> 00:31:37,018 M'n broer vond je notitieboek. Hij weet van de Vlam. 445 00:31:38,016 --> 00:31:39,416 Ze gaan me doden. 446 00:31:39,541 --> 00:31:42,502 Echt niet. Ik haal je hier weg. 447 00:31:42,627 --> 00:31:45,297 Zonder nachtbloed kunnen ze ons niet volgen. 448 00:31:45,422 --> 00:31:47,674 Nachtbloed? -Goede naam, vind je niet? 449 00:31:47,799 --> 00:31:51,553 Bedacht door m'n vriend August. De helft van de kinderen hoort bij ons. 450 00:31:51,678 --> 00:31:53,513 Sommige ouders ook. 451 00:31:53,638 --> 00:31:55,372 Ik heb meer tijd nodig voor de sleutel. 452 00:31:55,497 --> 00:31:58,351 Er is geen tijd. Callie, luister. 453 00:31:58,476 --> 00:32:01,271 Je vader mag de Vlam niet krijgen. 454 00:32:01,396 --> 00:32:05,066 Hij zal 'm gebruiken om de laatste code te vinden en dan... 455 00:32:05,191 --> 00:32:07,569 zal de mensheid uitsterven. 456 00:32:08,236 --> 00:32:11,323 Meer kan ik je niet vertellen, vertrouw me. 457 00:32:11,448 --> 00:32:12,240 Doe ik ook. 458 00:32:12,365 --> 00:32:15,410 Mooi zo. Help me dan om 'm eruit te halen. 459 00:32:15,535 --> 00:32:17,913 Wat? Nee. 460 00:32:18,038 --> 00:32:20,832 Volgens het boek moet je eerst dood zijn. 461 00:32:21,499 --> 00:32:24,669 De AI beschermt zichzelf. Als je verdrinkt, zal hij zwemmen. 462 00:32:24,794 --> 00:32:27,422 Als je brandt, kruipt hij uit de vlammen. Dat schreef je. 463 00:32:27,547 --> 00:32:30,425 Ja, maar wat heb ik niet geschreven? 464 00:32:32,010 --> 00:32:33,720 Er is een achterdeur. 465 00:32:34,262 --> 00:32:36,473 Spreek je Latijn? -Ja. 466 00:32:36,598 --> 00:32:39,561 Dat leerde ik als kind om m'n eigen taal te maken. 467 00:32:39,686 --> 00:32:40,685 Goed. 468 00:32:40,810 --> 00:32:44,814 Dan hoef je alleen 'vaarwel voor nu' in het Latijn te zeggen. 469 00:32:44,939 --> 00:32:46,608 Vaarwel voor nu. Dat is qua nunc... 470 00:32:46,733 --> 00:32:48,068 Nee. Nog niet. 471 00:32:48,193 --> 00:32:50,070 Er is meer. 472 00:32:50,195 --> 00:32:52,197 Zonder aangepast bloed... 473 00:32:52,322 --> 00:32:55,367 zal de Vlam het zenuwstelsel smelten in plaats van ermee versmelten. 474 00:32:55,492 --> 00:32:56,493 Dat is erg. 475 00:32:56,618 --> 00:32:59,496 Niet zo erg als versmelten met het verkeerde zenuwstelsel. 476 00:32:59,621 --> 00:33:02,624 Daarom moet je verstandig kiezen. 477 00:33:02,749 --> 00:33:04,834 Moet ik dat? -Ja. 478 00:33:04,959 --> 00:33:08,893 Ik heb 'm dusdanig ontworpen dat hij versterkt wat er al is. 479 00:33:09,047 --> 00:33:14,427 En in het juiste brein kan hij de wereld redden. 480 00:33:14,803 --> 00:33:18,640 Maar met al die kracht in het verkeerde brein... -Waar is Tristan? 481 00:33:18,765 --> 00:33:20,767 Je mag hem het wachtwoord niet vertellen. 482 00:33:20,892 --> 00:33:23,270 Dan vermoorden ze je. 483 00:33:23,395 --> 00:33:24,929 Ik zal in de Vlam zijn. 484 00:33:25,230 --> 00:33:27,565 Breng 'm terug. Zorg er goed voor. 485 00:33:28,233 --> 00:33:29,633 Beloof het me. 486 00:33:31,319 --> 00:33:32,821 Opstaan. 487 00:33:32,946 --> 00:33:34,575 Reese, doe dit niet. 488 00:33:34,700 --> 00:33:35,699 Handen voor je uit. 489 00:33:35,824 --> 00:33:38,076 Callie, je kunt niets doen. 490 00:33:39,452 --> 00:33:42,497 E�n laatste kans. Vertel ons de code. 491 00:33:43,456 --> 00:33:44,856 Nooit. 492 00:33:48,503 --> 00:33:50,130 Vooruit. 493 00:33:51,589 --> 00:33:52,989 Vaarwel voor nu. 494 00:33:53,550 --> 00:33:54,950 Lopen. 495 00:33:57,429 --> 00:34:01,057 Je kunt dit niet stoppen. Als je dat probeert, is deze kooi voor jou. 496 00:34:01,182 --> 00:34:02,600 Houd haar tegen. 497 00:34:03,268 --> 00:34:07,856 Reese. Nee. Reese. 498 00:34:10,650 --> 00:34:12,569 Nee, wacht. Stop. 499 00:34:13,069 --> 00:34:15,196 Jullie denken dat hij jullie redt. 500 00:34:15,321 --> 00:34:16,781 Hij doodt jullie. 501 00:34:31,744 --> 00:34:34,283 Opgepast, Discipelen. Inkomend. 502 00:34:35,151 --> 00:34:36,551 Reese, stop. 503 00:34:36,676 --> 00:34:38,678 Callie, nee, niet zo. 504 00:34:38,803 --> 00:34:40,513 Jij liet dit gebeuren. 505 00:34:41,889 --> 00:34:43,326 Jij mag hier niet zijn. 506 00:34:43,451 --> 00:34:44,851 Geef 'm aan mij. 507 00:34:44,976 --> 00:34:47,603 Nee. De AI is nu van ons. -Reese, nee. 508 00:34:47,728 --> 00:34:49,146 Mam, hou je erbuiten. 509 00:34:50,273 --> 00:34:52,567 Je hebt drie seconden om ze terug te brengen. 510 00:34:52,692 --> 00:34:55,153 Anders? Schiet je ons neer? -August, ik kan dit. 511 00:34:55,278 --> 00:34:57,530 Reese, leg dat wapen weg. Dat is een bevel. 512 00:34:57,655 --> 00:34:59,532 Discipelen, breng ze naar beneden. 513 00:34:59,657 --> 00:35:01,743 Bij verzet is geweld toegestaan. 514 00:35:01,868 --> 00:35:03,494 Goed om te weten. 515 00:35:04,745 --> 00:35:07,081 Genoeg. Ik zei nee. Stop. 516 00:35:09,750 --> 00:35:12,484 Laten we dit oplossen zoals in de kelder? 517 00:35:13,921 --> 00:35:15,321 Wacht. 518 00:35:20,511 --> 00:35:22,513 Niemand gaat weg. 519 00:35:22,638 --> 00:35:26,184 De winnaar krijgt de Vlam. Goed plan? 520 00:35:26,309 --> 00:35:29,270 In de kelder hield ik me altijd in. 521 00:35:29,914 --> 00:35:31,314 Vandaag niet. 522 00:35:31,439 --> 00:35:33,149 In dat geval... 523 00:35:34,817 --> 00:35:36,277 Callie. 524 00:35:36,402 --> 00:35:39,536 Je schoot. Ik ben je broer. -Die was voor Becca. 525 00:35:39,989 --> 00:35:41,824 Wat doe je? Reese. 526 00:35:41,949 --> 00:35:44,660 Het komt goed, schat. Het is je schouder maar. 527 00:35:44,785 --> 00:35:47,586 Laat ze erdoor. Anders ben je de volgende. 528 00:35:49,206 --> 00:35:51,042 Doe wat ze zegt. Het is hun begrafenis. 529 00:35:51,167 --> 00:35:53,586 Laat ze gaan. -Ga weg. Lopen. 530 00:35:54,253 --> 00:35:57,120 Ik heb iets nodig om het bloeden te stoppen. 531 00:35:59,759 --> 00:36:01,677 Ik ben bij je, Becca. 532 00:36:04,055 --> 00:36:07,850 Serum. Nu. Over een uur is hij een Nachtbloed. 533 00:36:07,975 --> 00:36:10,061 Als hij bijkomt, zijn we weg. 534 00:36:11,479 --> 00:36:14,023 Nog een. Rol je mouw op. 535 00:36:15,942 --> 00:36:17,735 Jullie zijn niet met genoeg. 536 00:36:17,860 --> 00:36:21,280 Er zullen er genoeg zijn. We hebben doses voor nog 2000. 537 00:36:21,405 --> 00:36:23,449 Als ze er zijn, vinden we ze. 538 00:36:25,034 --> 00:36:26,869 Daar is je vader en de Discipelen. 539 00:36:26,994 --> 00:36:29,539 Ze zullen m'n hack zo tenietdoen. 540 00:36:29,664 --> 00:36:31,958 Hij laat ons nooit gaan. Nu, mam. 541 00:36:32,083 --> 00:36:35,169 Je moet opschieten. Ga. Ik zorg voor je vader. 542 00:36:36,337 --> 00:36:38,047 Callie? -Ga. Ik kom eraan. 543 00:36:39,817 --> 00:36:41,217 Wegwezen. 544 00:36:41,342 --> 00:36:44,428 Het is ok�. Ik ben op de aarde geweest. 545 00:36:44,553 --> 00:36:47,420 Ik wil zien wat er achter de tweede deur is. 546 00:36:47,807 --> 00:36:49,475 Ik hou van je. 547 00:36:50,184 --> 00:36:51,936 Ik hou zo veel van je. 548 00:36:57,525 --> 00:36:58,925 Ga. 549 00:36:59,443 --> 00:37:05,044 Duwen. Kom op. Naar binnen. Het kan me niet schelen als er niet genoeg plaats is. Ga. 550 00:37:07,535 --> 00:37:08,935 Hou ze tegen. 551 00:37:10,139 --> 00:37:11,539 Hou ze tegen. 552 00:37:11,664 --> 00:37:13,064 Grace, wat doe je? 553 00:37:13,392 --> 00:37:14,792 Callie, rennen. 554 00:37:14,917 --> 00:37:17,362 Het luik gaat alleen open als de binnendeur gesloten is. 555 00:37:17,487 --> 00:37:18,963 Ze mogen 'm niet sluiten. 556 00:37:19,088 --> 00:37:20,548 Rennen, Callie. 557 00:37:23,467 --> 00:37:24,867 Duwen. 558 00:37:29,306 --> 00:37:30,706 Open het luik. 559 00:37:41,902 --> 00:37:43,302 Rustig aan. 560 00:37:43,779 --> 00:37:45,179 Langzaam. 561 00:37:46,991 --> 00:37:49,243 Ik ben in orde. Hij ging er dwars doorheen. 562 00:37:49,368 --> 00:37:51,620 Heb je de AI? Laat zien. 563 00:37:54,457 --> 00:37:55,857 Callie nam 'm mee. 564 00:37:56,751 --> 00:37:59,552 Ik kan 'm terughalen. Ze gaf me het bloed. 565 00:38:00,379 --> 00:38:02,298 Ik zal 'm terughalen. 566 00:38:02,423 --> 00:38:03,823 Ik ga met hem mee. 567 00:38:32,453 --> 00:38:34,997 We moeten haar laten gaan, Bill. 568 00:38:53,682 --> 00:38:57,770 Bill? Ben je gek? Ik heb geen nachtbloed. 569 00:39:01,482 --> 00:39:02,882 Bill. 570 00:39:07,363 --> 00:39:11,867 Haal die AI. Het kan me niet schelen wat je ervoor moet doen. 571 00:40:10,509 --> 00:40:12,595 Ben je niet bang dat ze het vuur zien? 572 00:40:12,720 --> 00:40:14,221 Jawel. 573 00:40:14,930 --> 00:40:16,682 Maar ik reken er ook op. 574 00:40:21,687 --> 00:40:24,148 Geef antwoord. Is ze daarbinnen? 575 00:40:26,192 --> 00:40:27,610 Ja. 576 00:40:28,194 --> 00:40:29,594 Calliope is hier. 577 00:40:33,616 --> 00:40:35,576 Maar zo werkt het niet. 578 00:40:36,243 --> 00:40:38,829 Hoe werkt het dan? Vertel. 579 00:40:38,954 --> 00:40:42,208 Je doodde m'n beste vriendin, dus weet ik niet of ik je wil helpen. 580 00:40:42,333 --> 00:40:44,460 Alsjeblieft, ik doe alles. 581 00:40:46,253 --> 00:40:49,131 Onze andere vrienden. Breng ze hier. Nu. 582 00:40:49,256 --> 00:40:54,637 Ik wil je helpen, Clarke. Maar ik kan geen bevelen geven aan mannen die er niet zijn. 583 00:40:54,762 --> 00:40:57,806 Gabriel, doe de deur open. 584 00:41:14,990 --> 00:41:17,034 Wapens neer. Allemaal. 585 00:41:22,122 --> 00:41:24,189 Stuur hun vrienden naar binnen. 586 00:42:22,349 --> 00:42:24,852 Vertaling: Esther Damsteeg 43079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.