Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,868 --> 00:00:51,203
Jordan en Niylah...
2
00:00:51,328 --> 00:00:53,080
bewaak de kamer.
3
00:01:08,262 --> 00:01:09,862
Hou de deur in de gaten.
4
00:01:17,646 --> 00:01:22,526
We doen dit voor hem.
Echo en Octavia zitten in de problemen.
5
00:01:23,527 --> 00:01:27,406
We doen dit voor onze familie.
-Je hebt gelijk.
6
00:01:37,249 --> 00:01:39,126
Ik kom alleen.
7
00:01:39,251 --> 00:01:40,294
Ongewapend.
8
00:01:40,419 --> 00:01:41,921
Wie ben je?
9
00:01:43,756 --> 00:01:47,090
Ze noemen me de Herder.
Maar je mag me Bill noemen.
10
00:01:47,885 --> 00:01:49,470
Jullie hebben mij.
11
00:01:49,595 --> 00:01:51,062
Laat mijn mensen gaan.
12
00:01:52,640 --> 00:01:54,040
Het is ok�.
13
00:02:05,653 --> 00:02:07,655
Ik heb je eerder gezien.
14
00:02:07,780 --> 00:02:09,180
Dan ben jij Clarke.
15
00:02:11,575 --> 00:02:15,538
Ik weet waarom het logo van
de tweede zonsopgang op die lijkwade stond.
16
00:02:15,663 --> 00:02:20,167
Lijkwade? Dan was je op Nakara.
Dat verklaart de stank.
17
00:02:20,292 --> 00:02:24,046
Hoe ben je hier gekomen?
-Dat is een lang verhaal.
18
00:02:25,256 --> 00:02:26,656
Clarke, wie is hij?
19
00:02:26,924 --> 00:02:29,791
De bunker waar je zes
jaar lang in woonde...
20
00:02:30,094 --> 00:02:34,265
Dit is de gestoorde
cultleider die 'm bouwde.
21
00:02:34,390 --> 00:02:35,790
We waren geen cult.
22
00:02:36,642 --> 00:02:41,707
We waren een groep grote geesten die zich
wijdden aan het voortbestaan van onze soort.
23
00:02:41,832 --> 00:02:43,232
Verstond je dat?
24
00:02:43,357 --> 00:02:45,901
Langzamer, alsjeblieft.
25
00:02:46,026 --> 00:02:49,154
Het is lang geleden, het klinkt anders.
26
00:02:50,990 --> 00:02:52,658
Mijn god.
27
00:02:55,244 --> 00:02:59,540
Als haar taal overleefde, dan...
28
00:03:02,543 --> 00:03:04,920
Zit m'n dochter in de Sleutel?
29
00:03:06,064 --> 00:03:07,464
Zit je dochter waar?
30
00:03:07,589 --> 00:03:12,456
De AI in Clarke's hoofd. Wat jullie
de Vlam noemen, noemen zij de Sleutel.
31
00:03:13,637 --> 00:03:15,806
Becca zei dat ie
zou samensmelten met het brein.
32
00:03:15,931 --> 00:03:16,807
Becca?
33
00:03:16,932 --> 00:03:19,799
Ja. Hij liet haar branden
op de brandstapel.
34
00:03:21,437 --> 00:03:22,971
Vertelde Callie je dat?
35
00:03:26,442 --> 00:03:30,709
Je herkende m'n gezicht
en je weet dingen die je niet kunt weten.
36
00:03:33,365 --> 00:03:36,232
Je spreekt een taal
die zij verzon als kind.
37
00:03:40,057 --> 00:03:41,457
Calliope?
38
00:03:41,582 --> 00:03:45,878
Kom vanmiddag terug, als de
oproerpolitie op bevel van Wallace...
39
00:03:46,003 --> 00:03:49,673
de extreme milieugroep,
de Boommensen, heeft verplaatst.
40
00:03:49,798 --> 00:03:51,926
Extreem? Wat een giller.
41
00:03:52,051 --> 00:03:54,845
We zaten daar vreedzaam.
Zij zijn juist extreem.
42
00:03:54,970 --> 00:03:57,848
Wil je je concentreren?
Ik wil geen littekens.
43
00:03:57,973 --> 00:03:59,808
Geen zorgen, bijna klaar.
44
00:04:00,517 --> 00:04:02,478
Zo. Zo goed als nieuw.
45
00:04:02,603 --> 00:04:06,273
Verenigde Staten
heeft de noodtoestand uitgeroepen...
46
00:04:08,359 --> 00:04:12,196
Nee, toch. Mr Wiggles is geraakt.
47
00:04:12,321 --> 00:04:15,658
Temperaturen boven de 43 graden.
48
00:04:16,533 --> 00:04:20,454
Vanmorgen werd het elf miljardste kind
geboren in 't Wayne County-interneringskamp.
49
00:04:20,579 --> 00:04:22,748
Je vaders training
was toch niet zo waardeloos.
50
00:04:22,873 --> 00:04:27,503
Dat heb ik van m'n moeder geleerd.
M'n vader leerde me wonden maken.
51
00:04:27,628 --> 00:04:30,214
Vandaag een jaar geleden verdween...
52
00:04:30,339 --> 00:04:31,715
Het maakte je wel een taaie.
53
00:04:31,840 --> 00:04:33,759
Becca Franko nadat ze 's werelds...
54
00:04:33,884 --> 00:04:35,261
Wacht. Ik wil dit zien.
55
00:04:35,386 --> 00:04:36,262
VERDWENEN TECHMAGNAAT
56
00:04:36,387 --> 00:04:38,876
teruggetrokken miljardair
en eigenares van dit netwerk...
57
00:04:39,001 --> 00:04:42,977
voor 't laatst in het openbaar verscheen.
Ze zou in haar ruimtestation Polaris...
58
00:04:43,102 --> 00:04:45,521
werken aan een project
dat haar volgelingen...
59
00:04:45,646 --> 00:04:49,525
Televisie, geluid uit. Muziek aan.
60
00:04:53,737 --> 00:04:57,537
Ik wilde je niet dwingen om te praten.
Laat je armen zien.
61
00:04:59,034 --> 00:05:02,913
Rotzakken. Weten ze niet dat ze een systeem
verdedigen dat mensen zoals zij pijn doet?
62
00:05:03,038 --> 00:05:06,250
Mensen willen geloven
dat hun leiders de waarheid vertellen.
63
00:05:06,375 --> 00:05:10,212
Daarom moeten we teruggaan
en hun leugens blootleggen.
64
00:05:10,337 --> 00:05:11,737
Hoeveel vingers?
65
00:05:13,006 --> 00:05:14,406
Vier.
-Perfect.
66
00:05:14,675 --> 00:05:16,142
Ga je wassen. We gaan.
67
00:05:18,429 --> 00:05:20,055
Ogenblikje.
68
00:05:29,314 --> 00:05:31,024
Binnen.
69
00:05:35,279 --> 00:05:38,479
Je vader is aan de holo.
Nu gaat het komen, kind.
70
00:05:38,824 --> 00:05:40,224
Heb je 't verteld?
71
00:05:41,160 --> 00:05:45,497
Je praat nooit met papa.
-We praten over jou en je broer.
72
00:05:54,631 --> 00:05:56,383
Goed gedaan.
73
00:05:58,302 --> 00:06:00,969
Dank je wel. Ik verander toch niet
van gedachten over school.
74
00:06:01,094 --> 00:06:03,849
Neem op.
-Nee. Hij heeft weken niet gebeld.
75
00:06:03,974 --> 00:06:07,311
Ik wilde niet naar jou luisteren.
Waarom wel naar hem?
76
00:06:07,436 --> 00:06:10,522
Om dezelfde reden
waarom je niet opneemt. Uit angst.
77
00:06:10,647 --> 00:06:14,181
Mam, ik hou van je,
maar bewaar dat voor je pati�nten.
78
00:06:17,196 --> 00:06:20,263
Maak je gereed.
De Boommensen hebben ons nodig.
79
00:06:25,662 --> 00:06:27,331
Lief zijn.
80
00:06:30,000 --> 00:06:32,044
H�, Rampspoed. Pap, ze is er.
81
00:06:32,169 --> 00:06:34,755
H�, Slijmjurk. Lekker gespard?
82
00:06:34,880 --> 00:06:37,174
Hoezo? Heb je m'n schoppen
onder je kont gemist?
83
00:06:37,299 --> 00:06:39,968
Vast.
-Ik hoorde dat je stopt met school.
84
00:06:40,093 --> 00:06:41,887
Stoppen is nu je ding, h�?
85
00:06:42,012 --> 00:06:44,932
Deelname aan
fascistische regimes weigeren is mijn ding.
86
00:06:45,057 --> 00:06:50,103
Kom op, zeg. MIT is niet fascistisch
en de tweede zonsopgang ook niet.
87
00:06:51,146 --> 00:06:53,315
Wat is er mis met fascisme?
88
00:06:56,235 --> 00:06:57,635
Leg uit.
89
00:06:57,921 --> 00:06:59,321
Ok�.
90
00:06:59,446 --> 00:07:02,991
Ik ben 18. Het is frustrerend voor je...
91
00:07:03,116 --> 00:07:07,705
maar ik maak nu
m'n eigen keuzes, ook slechte.
92
00:07:07,830 --> 00:07:10,833
Als je stoppen met MIT
om bij een actiegroep te gaan...
93
00:07:10,958 --> 00:07:16,046
een slechte keuze noemt, dan is dat
een belediging voor slechte keuzes.
94
00:07:16,171 --> 00:07:19,283
Uit de mond van de kapitalist
die z'n geloofwaardigheid verkwanselde...
95
00:07:19,408 --> 00:07:22,302
om onheilsprofeet te worden,
beschouw ik dat als compliment.
96
00:07:22,427 --> 00:07:23,846
Niet zo bedoeld.
97
00:07:23,971 --> 00:07:27,224
Ik leerde je zelf nadenken,
niet mee te doen met hypes.
98
00:07:27,349 --> 00:07:30,394
Je leerde me denken zoals jij,
maar dat doe ik niet.
99
00:07:30,519 --> 00:07:31,478
Hiervoor bel ik niet.
100
00:07:31,603 --> 00:07:34,440
Je belde omdat mam
je je schuldig liet voelen.
101
00:07:34,565 --> 00:07:37,776
Daarom speel je even de bezorgde vader.
102
00:07:39,027 --> 00:07:41,029
Er is een probleem.
-Wat is er?
103
00:07:45,242 --> 00:07:47,442
Papa, is alles...
-Haal je moeder.
104
00:07:47,744 --> 00:07:50,873
Ik ben er. Wat is er?
-Ik weet het niet.
105
00:07:52,416 --> 00:07:54,543
Hallo, Bill.
-'Anaconda.'
106
00:07:56,879 --> 00:07:59,548
Bill, als het niet waar is...
-Het is waar.
107
00:07:59,673 --> 00:08:02,176
Je hebt 20 minuten.
Er is een heli onderweg.
108
00:08:02,301 --> 00:08:05,846
Ik bid dat jullie er over
vijf minuten in zitten.
109
00:08:09,141 --> 00:08:11,059
Anaconda?
110
00:08:13,937 --> 00:08:15,480
Kom mee.
111
00:08:16,273 --> 00:08:18,442
Wat? Nee. Ik ga nergens heen...
112
00:08:18,567 --> 00:08:19,967
Doe wat ik zeg.
113
00:08:30,120 --> 00:08:32,080
Doemdagpakken? Kom op.
114
00:08:33,290 --> 00:08:35,792
Hier. Doe je sleutel om.
115
00:08:36,520 --> 00:08:37,920
En Lucy dan?
116
00:08:38,045 --> 00:08:41,340
Lucy is niet in de tweede zonsopgang.
-Wij ook niet. We gingen weg.
117
00:08:41,465 --> 00:08:45,886
Wat gebeurt er in godsnaam?
-Anaconda is code voor 'raketaanval'.
118
00:08:46,845 --> 00:08:48,430
Trek het pak nu aan.
119
00:08:48,555 --> 00:08:50,933
Hij liegt. Hij wil dat we terugkomen.
120
00:08:51,058 --> 00:08:53,268
Hoe weet hij dat?
-Hij weet het niet.
121
00:08:53,393 --> 00:08:56,730
Er zijn mensen met wereldwijde connecties
op zoek naar bunkers.
122
00:08:56,855 --> 00:08:58,065
Als het waar is.
123
00:08:58,190 --> 00:09:01,652
Cal, je vader is veel, maar geen leugenaar.
124
00:09:04,321 --> 00:09:05,906
Is alles in orde?
125
00:09:06,031 --> 00:09:07,866
Ok�. Ja.
126
00:09:08,575 --> 00:09:09,975
Zeker weten? Want...
127
00:09:11,286 --> 00:09:12,955
Mam. Mam, wat doe je nou?
128
00:09:13,080 --> 00:09:15,707
Ik weet het. Zo is het
makkelijker voor haar.
129
00:09:15,832 --> 00:09:19,211
Is dit het dan? Moet ik alles laten vallen?
M'n leven? M'n beste vriendin?
130
00:09:19,336 --> 00:09:22,464
Ja. Zo werkt dit.
131
00:09:22,923 --> 00:09:26,718
Luister. Wil je leven of niet?
132
00:09:26,843 --> 00:09:29,930
Anders moet je het nu zeggen,
dan blijf ik ook...
133
00:09:30,055 --> 00:09:33,225
want ik ga niet terug zonder jou.
134
00:09:53,286 --> 00:09:54,686
Mam.
135
00:10:30,196 --> 00:10:33,616
Jullie hebben verdriet
om alles wat jullie kwijt zijn.
136
00:10:33,741 --> 00:10:35,493
We zullen dit overleven.
137
00:10:35,618 --> 00:10:38,120
Jullie zijn de uitverkorenen...
138
00:10:38,245 --> 00:10:40,831
en zullen de oprichters zijn van
de tweede zonsopgang...
139
00:10:40,956 --> 00:10:43,834
Niveau 12,
jullie zijn veilig. Blijf rustig.
140
00:10:43,959 --> 00:10:47,046
We doen dit samen. Snel nu.
141
00:10:47,171 --> 00:10:47,963
UIT AS HERRIJZEN
142
00:10:48,088 --> 00:10:49,173
Plaats genoeg.
143
00:10:49,298 --> 00:10:51,675
Laat je tas hier controleren.
144
00:10:51,800 --> 00:10:54,428
Geen zorgen.
We hebben alles wat je nodig hebt.
145
00:10:54,553 --> 00:10:56,055
H�, je krijgt 'm terug.
146
00:10:56,180 --> 00:10:57,580
Mooi. Dank je wel.
147
00:11:01,393 --> 00:11:05,356
Excuseer. Bedankt. Callie, mam.
148
00:11:05,481 --> 00:11:07,608
Reese.
-Godzijdank.
149
00:11:08,609 --> 00:11:10,069
Die rotzak had gelijk.
150
00:11:10,194 --> 00:11:13,113
Pas op, Cal. Ze houden van hem.
-Hij redde hen.
151
00:11:13,238 --> 00:11:15,950
Dit is dan voor de rest van m'n leven.
Ik voel me niet goed.
152
00:11:16,075 --> 00:11:19,620
Wacht. Zij zei de rest van haar leven.
Jij zei een paar jaar.
153
00:11:19,745 --> 00:11:22,081
Ik moest het binnen vragen.
-Is zij een niveau 12?
154
00:11:22,206 --> 00:11:25,668
Nee, ze is geen niveau 12.
Goed, nou, ik ook niet.
155
00:11:25,793 --> 00:11:27,461
Nee, schat.
-Meneer, stop.
156
00:11:27,586 --> 00:11:29,588
Nee, laat me los. Ze is buiten.
157
00:11:29,713 --> 00:11:32,675
Code vier.
-Code vier. Tristan, hij is voor jou.
158
00:11:32,800 --> 00:11:34,301
Begrepen. Ik heb 'm.
159
00:11:34,426 --> 00:11:37,638
H�. Maat. Het is ok�. Je bent veilig.
160
00:11:37,763 --> 00:11:41,183
Ik ben je maat niet.
Nou en, m'n vriendin is buiten.
161
00:11:46,021 --> 00:11:47,439
Grijp hem.
162
00:11:47,731 --> 00:11:50,442
Inkomend. Sluit het luik.
163
00:12:04,081 --> 00:12:08,377
Jullie hebben verdriet
om alles wat jullie kwijt zijn.
164
00:12:09,128 --> 00:12:10,963
We zullen dit overleven.
165
00:12:11,088 --> 00:12:13,507
Jullie zijn de uitverkorenen...
166
00:12:13,632 --> 00:12:15,968
en worden de oprichters...
167
00:12:16,093 --> 00:12:18,345
van de tweede zonsopgang
van het menselijk ras.
168
00:12:18,470 --> 00:12:20,514
Je strijd is voorbij.
169
00:12:20,639 --> 00:12:24,601
Al lang op dit moment.
We hebben ons best gedaan.
170
00:12:26,061 --> 00:12:27,730
We zullen uit de as herrijzen.
171
00:12:27,855 --> 00:12:30,441
Net op tijd. Nog twee symbolen te gaan.
172
00:12:30,566 --> 00:12:32,067
Heb je de code gevonden?
173
00:12:32,192 --> 00:12:34,403
Hoor je dat, mam? Nog twee symbolen.
174
00:12:34,528 --> 00:12:37,531
Wie geeft om
de 11 miljard mensen die nu branden?
175
00:12:37,656 --> 00:12:41,577
Hij. Hij is gewoon een narcist
met psychopathische neigingen.
176
00:12:41,702 --> 00:12:45,236
Dat is het aardigste
dat je in twee jaar tegen me zei.
177
00:12:46,081 --> 00:12:49,501
Je was altijd gemeen
als je bang was. Dat weet je.
178
00:12:50,085 --> 00:12:51,670
Maar wees niet bang.
179
00:12:52,629 --> 00:12:55,966
We vagen de apocalyps van de voorpagina.
180
00:12:56,091 --> 00:12:57,259
Machu Picchu?
181
00:12:57,384 --> 00:13:01,346
Een verborgen observatorium
onder de zonnetempel.
182
00:13:02,306 --> 00:13:04,767
Zestig meter van waar ik 't apparaat vond.
183
00:13:04,892 --> 00:13:05,893
Stal, bedoel je.
184
00:13:06,018 --> 00:13:09,521
Iets wat van iedereen is,
kun je niet stelen.
185
00:13:10,731 --> 00:13:13,598
Het werd gestuurd om de mensheid te redden.
186
00:13:15,444 --> 00:13:18,405
Er staan zeven symbolen op die muur.
187
00:13:18,530 --> 00:13:23,327
En we weten dat er
zeven punten nodig zijn...
188
00:13:23,452 --> 00:13:26,253
om een koers uit te zetten door de ruimte.
189
00:13:27,331 --> 00:13:29,625
Voer de laatste twee symbolen in.
190
00:13:43,514 --> 00:13:44,973
Wie gaat er mee?
191
00:13:59,655 --> 00:14:02,866
Ruimtebal: twee miljoen en twee.
192
00:14:02,991 --> 00:14:07,621
Kunstdief: niets.
193
00:14:09,706 --> 00:14:13,627
Nu dat gedaan is, Bill,
is het tijd om te gaan.
194
00:14:13,752 --> 00:14:15,752
Deze mensen geloven in je,
maar ze zijn bang.
195
00:14:15,877 --> 00:14:17,389
Ze zijn gered. Ze trekken wel bij.
196
00:14:17,514 --> 00:14:19,591
Hoe kun je dat zeggen? Ze zijn alles kwijt.
197
00:14:19,716 --> 00:14:21,927
Niet hun leven.
-Genoeg.
198
00:14:22,052 --> 00:14:25,264
We mogen geen ruzie maken.
We moeten een voorbeeld stellen.
199
00:14:25,389 --> 00:14:27,891
Vooral nu.
De eerste maanden zullen het zwaarst zijn.
200
00:14:28,016 --> 00:14:31,562
Als ze gelijk heeft, heeft ze gelijk.
201
00:14:31,687 --> 00:14:34,106
Reese, bedankt voor de toelating. Hoeveel?
202
00:14:34,231 --> 00:14:35,649
Veel.
203
00:14:37,651 --> 00:14:40,237
Twee�nnegentig procent
van alle niveau 12's was op tijd.
204
00:14:40,362 --> 00:14:45,242
Dat is 1104. Ik heb al rekening gehouden
met de taakverdeling.
205
00:14:45,367 --> 00:14:46,160
Het maakt niet uit.
206
00:14:46,285 --> 00:14:48,495
Je moeder is slim. We bewaren de 8 procent.
207
00:14:48,620 --> 00:14:50,287
Voor als er iets misgaat.
208
00:14:53,667 --> 00:14:55,067
Waar is Callie?
209
00:15:13,645 --> 00:15:15,314
Maak geen geluid.
210
00:15:16,273 --> 00:15:17,858
Open het luik.
211
00:15:17,983 --> 00:15:22,383
En maak me niet wijs dat je de
code niet hebt. Ik weet wie je bent.
212
00:15:22,654 --> 00:15:25,908
Ik heb een beter idee.
We trekken eerst de pakken aan.
213
00:15:26,033 --> 00:15:29,244
Ik breng Tristan
naar binnen voordat we 't luik openen.
214
00:15:29,369 --> 00:15:30,329
We?
215
00:15:30,454 --> 00:15:34,121
Ik liet m'n vriendin
achter terwijl er genoeg plaats is.
216
00:15:34,291 --> 00:15:36,627
Laten we de bunker vullen. Ok�?
217
00:15:50,057 --> 00:15:51,924
Ik wil niet weten hoe die ander eruitziet.
218
00:15:52,049 --> 00:15:55,687
Oproerpolitie met een knuppel.
-De mijne raakte me met een zak met zand.
219
00:15:55,812 --> 00:15:57,212
Was je er ook?
220
00:15:58,857 --> 00:16:00,257
Oudgediende.
221
00:16:01,485 --> 00:16:03,612
Nu lijkt het verspilde tijd.
222
00:16:05,239 --> 00:16:07,407
Tristan, wat doe je?
223
00:16:08,075 --> 00:16:11,787
We mogen niet gaan van je vader.
Zelfs niet in pakken.
224
00:16:11,912 --> 00:16:12,704
Dat weet je.
225
00:16:12,829 --> 00:16:15,416
En jij weet dat er nog plaats is.
226
00:16:15,541 --> 00:16:16,458
Leg het wapen neer.
227
00:16:16,583 --> 00:16:20,379
Ik zal geen Cadogan neerschieten.
Maar hem wel.
228
00:16:20,504 --> 00:16:23,507
Ga weg uit de luchtsluis. Allebei. Nu.
229
00:16:24,007 --> 00:16:25,407
Nee.
230
00:16:26,426 --> 00:16:28,679
Ga je gang, stoere vent. Doe het.
231
00:16:30,389 --> 00:16:32,641
Help. Alsjeblieft.
232
00:16:32,766 --> 00:16:34,768
Er is iemand daarbuiten.
-Het is Janie.
233
00:16:34,893 --> 00:16:36,812
Janie, hou vol.
-H�, op de grond.
234
00:16:36,937 --> 00:16:38,522
Wacht, jullie twee.
235
00:16:38,647 --> 00:16:42,859
Tristan, je weet dat m'n broer zou...
-Wat zou je broer?
236
00:16:43,360 --> 00:16:46,697
Reese, er is iemand daarbuiten.
237
00:16:52,244 --> 00:16:56,957
Het is in ieder geval geen niveau 12,
anders hadden ze een sleutel.
238
00:16:57,291 --> 00:16:58,691
Dat meen je niet.
239
00:17:00,711 --> 00:17:02,379
Haal hem hier weg.
240
00:17:02,504 --> 00:17:04,506
Ga weg. Janie. Janie.
241
00:17:04,631 --> 00:17:06,383
Laat hem met rust.
-Janie.
242
00:17:06,508 --> 00:17:08,302
Wacht.
243
00:17:11,448 --> 00:17:12,848
Gooi hem eruit.
-Janie.
244
00:17:12,973 --> 00:17:14,224
Nee. Janie.
245
00:17:14,349 --> 00:17:15,976
Eruit met hem.
-Janie. Nee.
246
00:17:16,101 --> 00:17:18,937
Janie.
247
00:17:21,481 --> 00:17:24,192
Ik vind het rot van Lucy, Cal.
248
00:17:24,651 --> 00:17:26,651
Maar je kunt haar niet redden.
249
00:17:27,070 --> 00:17:28,780
Je meent het.
250
00:17:29,948 --> 00:17:32,117
Ik zal ermee moeten leven.
251
00:17:33,577 --> 00:17:37,539
Reese, iemand aan de andere kant
van die deur gaat dood.
252
00:17:38,123 --> 00:17:40,042
Wat bezielt je?
253
00:17:43,837 --> 00:17:46,757
Volgens papa zijn we de tweede zonsopgang...
-Papa kan de pot op.
254
00:17:46,882 --> 00:17:48,675
Jij hebt makkelijk praten.
255
00:17:48,800 --> 00:17:52,679
Jij kunt toch nooit iets
fout doen in zijn ogen.
256
00:17:53,639 --> 00:17:55,891
Dat vind ik rot voor je.
257
00:17:58,769 --> 00:18:02,564
Maar hij zal niet meer van je houden.
258
00:18:05,567 --> 00:18:08,403
Laten we doen wat juist is. Samen.
259
00:18:08,528 --> 00:18:09,928
Net als vroeger.
260
00:18:15,702 --> 00:18:17,102
Dat doe ik ook.
261
00:18:23,203 --> 00:18:25,663
TWEE JAAR LATER
262
00:18:29,209 --> 00:18:30,710
Bijna thuis, grondteam.
263
00:18:30,835 --> 00:18:32,504
Hoe zit 't met zuurstof?
-Bijna op.
264
00:18:32,629 --> 00:18:33,546
Wij allemaal.
265
00:18:33,671 --> 00:18:37,675
Omdat je een uur bleef zoeken naar
je gekke pati�nten in het winkelcentrum.
266
00:18:37,800 --> 00:18:40,220
Ze noemen me niet voor niks 'Kerstman'.
267
00:18:40,345 --> 00:18:41,745
En ze zijn niet gek.
268
00:18:42,555 --> 00:18:44,474
Oost west, thuis best.
269
00:18:45,683 --> 00:18:50,813
Dit is voorlopig ons laatste bezoek hier,
dus geniet van het uitzicht...
270
00:19:00,740 --> 00:19:03,585
We moeten een teken sturen.
-Ze mogen niet weten dat we er zijn.
271
00:19:03,710 --> 00:19:06,538
Papa had vrienden
op meer dan ��n ruimtestation.
272
00:19:06,663 --> 00:19:08,873
Ze weten al dat we er zijn.
273
00:19:11,000 --> 00:19:13,670
Alle grondteams: maak je onzichtbaar.
274
00:19:13,795 --> 00:19:15,505
Begrepen.
275
00:19:26,266 --> 00:19:27,866
Zo te zien is ze alleen.
276
00:19:31,104 --> 00:19:32,522
Niet lang zonder helm.
277
00:19:32,647 --> 00:19:34,399
Ongelofelijk.
278
00:19:34,524 --> 00:19:37,902
Dat is Becca Franko. Ze ademt de lucht in.
279
00:19:43,074 --> 00:19:44,576
Meldkamer, met Reese.
-Ja?
280
00:19:44,701 --> 00:19:46,369
Haal m'n vader.
-Begrepen.
281
00:19:46,494 --> 00:19:49,956
Grondteams 2 en 3, eropaf.
-Begrepen.
282
00:19:50,081 --> 00:19:51,748
Ik ben hier om te helpen.
283
00:19:52,417 --> 00:19:55,044
Moet je niet naar de ziekenboeg,
dr. Franko?
284
00:19:55,169 --> 00:19:58,465
Becca. En dat hoeft niet.
285
00:19:58,590 --> 00:20:01,342
Becca Franko wil dat we haar Becca noemen.
286
00:20:01,467 --> 00:20:04,356
Let niet op m'n zus. Ze verkleedde
zich als jou tijdens Halloween.
287
00:20:04,481 --> 00:20:06,473
Niet waar. Ok�, toch wel.
288
00:20:06,598 --> 00:20:10,065
Waar is iedereen?
Ik hoopte op een grotere testgroep.
289
00:20:10,435 --> 00:20:11,978
Het kamp is in lockdown.
290
00:20:12,103 --> 00:20:14,314
Niemand mag weten dat je hier bent.
291
00:20:14,439 --> 00:20:16,608
Ik vermoed omdat je een genie bent...
292
00:20:16,733 --> 00:20:20,487
en zijn ondergronds dictatorschap bedreigt.
293
00:20:20,612 --> 00:20:22,488
Of zoiets.
-Tristan?
294
00:20:23,114 --> 00:20:25,114
Tristan.
-Hij heeft een toeval.
295
00:20:26,636 --> 00:20:28,036
Ga hulp halen.
296
00:20:28,161 --> 00:20:31,539
Is hij blootgesteld?
-Z'n pak moet lek zijn.
297
00:20:32,373 --> 00:20:33,773
Tristan, ik ben er.
298
00:20:41,549 --> 00:20:43,259
Tegen straling.
299
00:20:43,384 --> 00:20:44,636
Goed geraden.
300
00:20:44,761 --> 00:20:46,929
Hou hem vast.
301
00:20:47,764 --> 00:20:50,183
Deze kant op. Tristan
is blootgesteld. Snel.
302
00:20:50,308 --> 00:20:52,101
Kom. We gaan.
303
00:20:53,394 --> 00:20:56,328
Dit is tussen ons. Zeg
niets tegen m'n broer.
304
00:20:56,606 --> 00:20:59,067
Opzij.
-Hij moet meteen naar de ziekenboeg.
305
00:20:59,192 --> 00:21:00,902
We gaan.
306
00:21:06,074 --> 00:21:10,745
Kom. Ze weten wat te doen in de ziekenboeg.
Papa wacht.
307
00:21:15,541 --> 00:21:17,460
Dat geluid. Wat is dat?
308
00:21:18,836 --> 00:21:20,880
Hoor je niets?
309
00:21:25,385 --> 00:21:27,095
Ze hoort dingen.
310
00:21:27,679 --> 00:21:30,848
Straling kan
de evenwichtszenuw beschadigen.
311
00:21:30,973 --> 00:21:33,810
We brengen je naar... Je bloed...
312
00:21:34,310 --> 00:21:36,479
Een bijwerking van het serum.
313
00:21:37,874 --> 00:21:39,274
Uit die richting.
314
00:21:39,399 --> 00:21:41,401
Dat gaat je niets aan.
315
00:21:43,111 --> 00:21:44,612
Ze hoort de ruimtebal.
316
00:21:45,279 --> 00:21:48,616
Herinner je je Mynx, de hond die
steeds jankte, die weg moest van jou?
317
00:21:48,741 --> 00:21:50,868
Nu weten we waarom.
-Ze leed.
318
00:21:51,536 --> 00:21:53,746
Reese, laat haar erdoor.
319
00:21:54,163 --> 00:21:56,874
Vertel me wat je hoort.
320
00:22:01,462 --> 00:22:02,862
Harmonieus.
321
00:22:03,756 --> 00:22:05,508
Muziek als wiskunde.
322
00:22:15,476 --> 00:22:17,019
Krachtig.
323
00:23:00,271 --> 00:23:02,440
Zo, dat is beter.
324
00:23:06,235 --> 00:23:08,070
Becca Franko.
325
00:23:12,575 --> 00:23:14,285
Noem me Bill.
326
00:23:18,867 --> 00:23:21,954
Ik moet een miljoen combinaties
hebben geprobeerd.
327
00:23:22,079 --> 00:23:23,622
Dat verbaast me niet.
328
00:23:23,747 --> 00:23:27,876
Zevenhonderd en vierenveertig symbolen
zonder handleiding.
329
00:23:28,001 --> 00:23:30,462
Dat is een oneindig aantal combinaties.
330
00:23:30,587 --> 00:23:33,048
Becca, ik wil het over je bloed hebben.
331
00:23:33,173 --> 00:23:34,758
Ik niet.
332
00:23:34,883 --> 00:23:36,593
Zeven symbolen. Zeven punten.
333
00:23:36,718 --> 00:23:40,138
Grace, we staan voor een brug
naar een andere wereld.
334
00:23:40,263 --> 00:23:41,640
Maar is die wereld leefbaar?
335
00:23:41,765 --> 00:23:44,935
Er zijn een miljoen manieren om te sterven
zodra je daar komt.
336
00:23:45,060 --> 00:23:47,813
Als je er komt.
Ons lichaam is niet gemaakt voor die reis.
337
00:23:47,938 --> 00:23:49,815
Laten we het onderzoeken.
338
00:23:49,940 --> 00:23:52,442
Ok�. We onderzoeken het.
339
00:23:52,859 --> 00:23:55,362
Maar dat kan jaren duren.
340
00:23:55,487 --> 00:23:58,615
Ondertussen kan ik ieders bloed aanpassen.
341
00:23:58,990 --> 00:24:01,243
Dan hoeven ze niet meer
in een bunker te leven.
342
00:24:01,368 --> 00:24:03,537
Absoluut niet.
343
00:24:03,662 --> 00:24:05,163
Wat?
-Ik zei nee, Calliope.
344
00:24:05,288 --> 00:24:09,222
Ik ben geen tien meer.
M'n volledige naam noemen helpt niet.
345
00:24:09,710 --> 00:24:13,005
Mocht het je niet opgevallen zijn,
je kudde is stervende.
346
00:24:13,130 --> 00:24:17,134
Twintig zelfmoorden in zes maanden.
Twee keer zoveel pogingen. Vrienden.
347
00:24:17,259 --> 00:24:18,385
Geen zeggenschap...
348
00:24:18,510 --> 00:24:21,305
over of ze hun leven
ondergronds wilden leven.
349
00:24:21,430 --> 00:24:23,181
Ben je klaar?
-Overtuigd?
350
00:24:23,306 --> 00:24:24,706
Ja.
351
00:24:25,642 --> 00:24:28,145
Dat een brug
naar een andere wereld de oplossing is.
352
00:24:28,270 --> 00:24:30,522
Ik ben het met pap eens.
-Dat zeg jij.
353
00:24:30,647 --> 00:24:32,858
Je vader heeft gelijk, Cal.
354
00:24:33,650 --> 00:24:36,570
Kijk dan. Hij zag het einde van de wereld.
355
00:24:36,695 --> 00:24:39,629
En dat dit onze uitweg
was en nu is hij hier.
356
00:24:39,948 --> 00:24:42,409
God weet dat ik mijn twijfels had.
357
00:24:43,076 --> 00:24:47,456
Maar als je vader zegt
dat dat portaal de weg naar huis is...
358
00:24:47,873 --> 00:24:49,791
dan geloof ik hem.
359
00:24:50,792 --> 00:24:53,659
Ik ben in m'n leven nooit zekerder geweest.
360
00:25:10,562 --> 00:25:11,962
Het werkte.
361
00:25:15,066 --> 00:25:16,933
Geschenken voor de kinderen?
362
00:25:17,819 --> 00:25:19,321
Hoe is het met hem?
363
00:25:19,654 --> 00:25:22,991
Niet slecht,
aangezien hij dood had moeten zijn.
364
00:25:23,116 --> 00:25:25,661
Longen zijn schoon. Geen koorts.
365
00:25:25,786 --> 00:25:27,579
Was hij echt blootgesteld?
366
00:25:28,705 --> 00:25:30,290
Zeker weten.
367
00:25:38,173 --> 00:25:41,718
H�, ja, hij zal hier zo zijn.
368
00:25:41,843 --> 00:25:44,304
Ja, nee. Hij is in de ziekenboeg.
369
00:25:58,860 --> 00:26:00,278
Heb je het portaal gesloten?
370
00:26:00,403 --> 00:26:03,403
Ik wilde niet dat je
vader me erin zou gooien.
371
00:26:06,159 --> 00:26:08,954
Hoe brengen we hem op andere gedachten?
-Niet.
372
00:26:09,079 --> 00:26:12,999
Hij was altijd al eigenwijs,
maar nu hij jarenlang werd aanbeden...
373
00:26:13,124 --> 00:26:15,585
gelooft hij dat hij over water kan lopen.
374
00:26:15,710 --> 00:26:17,110
En jij niet?
375
00:26:17,796 --> 00:26:19,196
Ik geloof in jou.
376
00:26:21,174 --> 00:26:23,969
Je kent me net.
-Zo voelt het niet.
377
00:26:24,553 --> 00:26:26,972
Ik volgde je werk als kind al.
378
00:26:27,097 --> 00:26:29,725
Ironisch,
het was m'n vader die over je vertelde.
379
00:26:29,850 --> 00:26:34,312
Hij dacht dat een 10-jarig meisje
dat naar Harvard ging me zou inspireren.
380
00:26:34,437 --> 00:26:38,971
Maar dat maakte me juist onzeker.
-Iets zegt me dat je dat niet bent.
381
00:26:40,944 --> 00:26:42,544
Je redde Tristans leven.
382
00:26:43,989 --> 00:26:46,199
Dat wil ik voor iedereen doen.
383
00:26:46,533 --> 00:26:48,952
En je vader?
-M'n vader zal van niets weten.
384
00:26:49,077 --> 00:26:52,789
Want hij zal het te druk hebben met jou.
385
00:26:55,876 --> 00:26:58,587
Kom op. Je weet dat je het wilt.
386
00:26:58,712 --> 00:27:02,007
Is dat zo? Vertel.
387
00:27:02,132 --> 00:27:05,385
Ok�. Het litteken in je nek.
388
00:27:05,510 --> 00:27:07,137
Ik gok van een implantaat.
389
00:27:07,262 --> 00:27:11,391
Je werk kennende met AI.
390
00:27:11,933 --> 00:27:15,520
Dat maakte je gevoeliger,
zodat je de ruimtebal hoorde...
391
00:27:15,645 --> 00:27:19,566
en je in tien seconden doet
wat m'n vader in 12 jaar niet lukte.
392
00:27:19,691 --> 00:27:21,443
Hoe doe ik het tot nu toe?
393
00:27:21,568 --> 00:27:23,153
Meer dan goed.
394
00:27:24,154 --> 00:27:28,408
De AI is m'n straf.
-Straf?
395
00:27:28,867 --> 00:27:30,267
Voor wat?
396
00:27:30,911 --> 00:27:32,311
Later.
397
00:27:32,662 --> 00:27:36,208
Het programma heet A.L.I.E. 2,
maar ik noem het de Vlam.
398
00:27:36,333 --> 00:27:37,501
Een hulde aan...
399
00:27:37,626 --> 00:27:41,254
Prometheus,
die vuur stal van de goden. Gaaf.
400
00:27:41,713 --> 00:27:45,175
We weten dat je 'm
niet alleen wilt aanzetten.
401
00:27:45,300 --> 00:27:47,552
Je was ermee bezig toen ik binnenkwam.
402
00:27:47,677 --> 00:27:51,222
Ja. De stilte was echt fijn.
403
00:27:58,021 --> 00:27:59,755
Het is niet alleen stilte.
404
00:28:02,317 --> 00:28:06,446
Ik luisterde naar de symbolen,
rangschikte ze op frequentie.
405
00:28:06,571 --> 00:28:10,325
Maar zeven symbolen maken geen geluid.
406
00:28:11,117 --> 00:28:15,413
Ik dacht dat ze beschadigd waren,
maar nu denk ik...
407
00:28:37,560 --> 00:28:40,560
Wat is dit? Wat gebeurt er?
-Ik weet het niet.
408
00:28:47,779 --> 00:28:49,656
Wat doe je?
409
00:28:53,743 --> 00:28:55,143
Wat gaaf.
410
00:28:56,871 --> 00:28:58,832
Dat was dan het onderzoek.
411
00:29:16,648 --> 00:29:18,567
O, mijn god.
412
00:29:20,068 --> 00:29:21,468
Wat heb je gedaan?
413
00:29:26,449 --> 00:29:27,849
Je bibbert.
414
00:29:32,706 --> 00:29:34,916
Waar was je?
-We zijn niet klaar.
415
00:29:36,418 --> 00:29:38,587
Ik moet 'm uitschakelen.
-Waar heb je het over?
416
00:29:38,712 --> 00:29:42,549
Als jij had gezien wat ik zag,
zou je me 'm laten uitschakelen.
417
00:29:42,674 --> 00:29:44,926
Vertel me dan wat je hebt gezien.
418
00:29:45,260 --> 00:29:46,678
De dag des oordeels.
419
00:29:47,345 --> 00:29:50,015
Die dag is al geweest en we zijn er nog.
420
00:29:50,140 --> 00:29:53,769
Omdat dat niet de dag des oordeels was.
421
00:29:53,894 --> 00:29:56,271
Alsjeblieft. Geloof me.
422
00:29:56,396 --> 00:30:00,400
Weet dat niemand hier klaar voor is.
423
00:30:00,525 --> 00:30:01,925
Dat doe ik ook.
424
00:30:02,527 --> 00:30:04,613
Vooral jij niet.
425
00:30:05,071 --> 00:30:06,782
Laat haar het apparaat niet aanraken.
426
00:30:06,907 --> 00:30:08,307
Alsjeblieft.
427
00:30:11,411 --> 00:30:13,411
Sluit haar op tot ze van
gedachten verandert.
428
00:30:13,536 --> 00:30:14,936
Nee.
429
00:30:15,934 --> 00:30:17,334
Bill.
430
00:30:17,459 --> 00:30:19,127
Pap...
-Bill, je maakt een fout.
431
00:30:19,252 --> 00:30:21,319
Nee.
-Je moet naar me luisteren.
432
00:30:25,258 --> 00:30:26,658
Wat heb je gezien?
433
00:30:27,260 --> 00:30:29,346
Niets. Ze was al weg.
434
00:30:30,222 --> 00:30:34,434
Pap, ik denk dat ze
om een reden naar je toe kwam.
435
00:30:34,976 --> 00:30:37,896
Niet om een brug
naar een andere wereld te openen...
436
00:30:38,021 --> 00:30:40,982
maar om ons te helpen
deze te herstellen.
437
00:30:41,107 --> 00:30:44,152
Ik zal ons redden. Zij niet. Ga nu weg.
438
00:31:03,296 --> 00:31:06,466
Vijf dagen. Wil je een glas water?
439
00:31:07,133 --> 00:31:10,470
Je hebt machtige mensen boos gemaakt.
440
00:31:10,595 --> 00:31:13,529
Begrijp me niet verkeerd.
Ik ben er blij mee.
441
00:31:18,812 --> 00:31:22,879
Ik wilde eerder naar binnen,
maar ze houden alles in de gaten.
442
00:31:23,316 --> 00:31:28,116
Sleutels. Vooruit. Waar zijn ze?
Verdorie. Reese moet de sleutels hebben.
443
00:31:31,700 --> 00:31:33,493
Wat gebeurt er? Wat is er?
444
00:31:33,618 --> 00:31:37,018
M'n broer vond je notitieboek.
Hij weet van de Vlam.
445
00:31:38,016 --> 00:31:39,416
Ze gaan me doden.
446
00:31:39,541 --> 00:31:42,502
Echt niet. Ik haal je hier weg.
447
00:31:42,627 --> 00:31:45,297
Zonder nachtbloed
kunnen ze ons niet volgen.
448
00:31:45,422 --> 00:31:47,674
Nachtbloed?
-Goede naam, vind je niet?
449
00:31:47,799 --> 00:31:51,553
Bedacht door m'n vriend August.
De helft van de kinderen hoort bij ons.
450
00:31:51,678 --> 00:31:53,513
Sommige ouders ook.
451
00:31:53,638 --> 00:31:55,372
Ik heb meer tijd nodig voor de sleutel.
452
00:31:55,497 --> 00:31:58,351
Er is geen tijd. Callie, luister.
453
00:31:58,476 --> 00:32:01,271
Je vader mag de Vlam niet krijgen.
454
00:32:01,396 --> 00:32:05,066
Hij zal 'm gebruiken
om de laatste code te vinden en dan...
455
00:32:05,191 --> 00:32:07,569
zal de mensheid uitsterven.
456
00:32:08,236 --> 00:32:11,323
Meer kan ik je niet vertellen, vertrouw me.
457
00:32:11,448 --> 00:32:12,240
Doe ik ook.
458
00:32:12,365 --> 00:32:15,410
Mooi zo. Help me dan om 'm eruit te
halen.
459
00:32:15,535 --> 00:32:17,913
Wat? Nee.
460
00:32:18,038 --> 00:32:20,832
Volgens het boek moet je eerst dood zijn.
461
00:32:21,499 --> 00:32:24,669
De AI beschermt zichzelf.
Als je verdrinkt, zal hij zwemmen.
462
00:32:24,794 --> 00:32:27,422
Als je brandt, kruipt hij uit de vlammen.
Dat schreef je.
463
00:32:27,547 --> 00:32:30,425
Ja, maar wat heb ik niet geschreven?
464
00:32:32,010 --> 00:32:33,720
Er is een achterdeur.
465
00:32:34,262 --> 00:32:36,473
Spreek je Latijn?
-Ja.
466
00:32:36,598 --> 00:32:39,561
Dat leerde ik als kind
om m'n eigen taal te maken.
467
00:32:39,686 --> 00:32:40,685
Goed.
468
00:32:40,810 --> 00:32:44,814
Dan hoef je alleen
'vaarwel voor nu' in het Latijn te zeggen.
469
00:32:44,939 --> 00:32:46,608
Vaarwel voor nu. Dat is qua nunc...
470
00:32:46,733 --> 00:32:48,068
Nee. Nog niet.
471
00:32:48,193 --> 00:32:50,070
Er is meer.
472
00:32:50,195 --> 00:32:52,197
Zonder aangepast bloed...
473
00:32:52,322 --> 00:32:55,367
zal de Vlam het zenuwstelsel smelten
in plaats van ermee versmelten.
474
00:32:55,492 --> 00:32:56,493
Dat is erg.
475
00:32:56,618 --> 00:32:59,496
Niet zo erg als versmelten
met het verkeerde zenuwstelsel.
476
00:32:59,621 --> 00:33:02,624
Daarom moet je verstandig kiezen.
477
00:33:02,749 --> 00:33:04,834
Moet ik dat?
-Ja.
478
00:33:04,959 --> 00:33:08,893
Ik heb 'm dusdanig ontworpen
dat hij versterkt wat er al is.
479
00:33:09,047 --> 00:33:14,427
En in het juiste brein
kan hij de wereld redden.
480
00:33:14,803 --> 00:33:18,640
Maar met al die kracht in het verkeerde brein...
-Waar is Tristan?
481
00:33:18,765 --> 00:33:20,767
Je mag hem het wachtwoord niet vertellen.
482
00:33:20,892 --> 00:33:23,270
Dan vermoorden ze je.
483
00:33:23,395 --> 00:33:24,929
Ik zal in de Vlam zijn.
484
00:33:25,230 --> 00:33:27,565
Breng 'm terug. Zorg er goed voor.
485
00:33:28,233 --> 00:33:29,633
Beloof het me.
486
00:33:31,319 --> 00:33:32,821
Opstaan.
487
00:33:32,946 --> 00:33:34,575
Reese, doe dit niet.
488
00:33:34,700 --> 00:33:35,699
Handen voor je uit.
489
00:33:35,824 --> 00:33:38,076
Callie, je kunt niets doen.
490
00:33:39,452 --> 00:33:42,497
E�n laatste kans. Vertel ons de code.
491
00:33:43,456 --> 00:33:44,856
Nooit.
492
00:33:48,503 --> 00:33:50,130
Vooruit.
493
00:33:51,589 --> 00:33:52,989
Vaarwel voor nu.
494
00:33:53,550 --> 00:33:54,950
Lopen.
495
00:33:57,429 --> 00:34:01,057
Je kunt dit niet stoppen.
Als je dat probeert, is deze kooi voor jou.
496
00:34:01,182 --> 00:34:02,600
Houd haar tegen.
497
00:34:03,268 --> 00:34:07,856
Reese. Nee. Reese.
498
00:34:10,650 --> 00:34:12,569
Nee, wacht. Stop.
499
00:34:13,069 --> 00:34:15,196
Jullie denken dat hij jullie redt.
500
00:34:15,321 --> 00:34:16,781
Hij doodt jullie.
501
00:34:31,744 --> 00:34:34,283
Opgepast, Discipelen. Inkomend.
502
00:34:35,151 --> 00:34:36,551
Reese, stop.
503
00:34:36,676 --> 00:34:38,678
Callie, nee, niet zo.
504
00:34:38,803 --> 00:34:40,513
Jij liet dit gebeuren.
505
00:34:41,889 --> 00:34:43,326
Jij mag hier niet zijn.
506
00:34:43,451 --> 00:34:44,851
Geef 'm aan mij.
507
00:34:44,976 --> 00:34:47,603
Nee. De AI is nu van ons.
-Reese, nee.
508
00:34:47,728 --> 00:34:49,146
Mam, hou je erbuiten.
509
00:34:50,273 --> 00:34:52,567
Je hebt drie seconden
om ze terug te brengen.
510
00:34:52,692 --> 00:34:55,153
Anders? Schiet je ons neer?
-August, ik kan dit.
511
00:34:55,278 --> 00:34:57,530
Reese, leg dat wapen weg. Dat is een bevel.
512
00:34:57,655 --> 00:34:59,532
Discipelen, breng ze naar beneden.
513
00:34:59,657 --> 00:35:01,743
Bij verzet is geweld toegestaan.
514
00:35:01,868 --> 00:35:03,494
Goed om te weten.
515
00:35:04,745 --> 00:35:07,081
Genoeg. Ik zei nee. Stop.
516
00:35:09,750 --> 00:35:12,484
Laten we dit oplossen zoals in de kelder?
517
00:35:13,921 --> 00:35:15,321
Wacht.
518
00:35:20,511 --> 00:35:22,513
Niemand gaat weg.
519
00:35:22,638 --> 00:35:26,184
De winnaar krijgt de Vlam. Goed plan?
520
00:35:26,309 --> 00:35:29,270
In de kelder hield ik me altijd in.
521
00:35:29,914 --> 00:35:31,314
Vandaag niet.
522
00:35:31,439 --> 00:35:33,149
In dat geval...
523
00:35:34,817 --> 00:35:36,277
Callie.
524
00:35:36,402 --> 00:35:39,536
Je schoot. Ik ben je broer.
-Die was voor Becca.
525
00:35:39,989 --> 00:35:41,824
Wat doe je? Reese.
526
00:35:41,949 --> 00:35:44,660
Het komt goed,
schat. Het is je schouder maar.
527
00:35:44,785 --> 00:35:47,586
Laat ze erdoor. Anders ben je de volgende.
528
00:35:49,206 --> 00:35:51,042
Doe wat ze zegt. Het is hun begrafenis.
529
00:35:51,167 --> 00:35:53,586
Laat ze gaan.
-Ga weg. Lopen.
530
00:35:54,253 --> 00:35:57,120
Ik heb iets nodig om
het bloeden te stoppen.
531
00:35:59,759 --> 00:36:01,677
Ik ben bij je, Becca.
532
00:36:04,055 --> 00:36:07,850
Serum. Nu.
Over een uur is hij een Nachtbloed.
533
00:36:07,975 --> 00:36:10,061
Als hij bijkomt, zijn we weg.
534
00:36:11,479 --> 00:36:14,023
Nog een. Rol je mouw op.
535
00:36:15,942 --> 00:36:17,735
Jullie zijn niet met genoeg.
536
00:36:17,860 --> 00:36:21,280
Er zullen er genoeg zijn.
We hebben doses voor nog 2000.
537
00:36:21,405 --> 00:36:23,449
Als ze er zijn, vinden we ze.
538
00:36:25,034 --> 00:36:26,869
Daar is je vader en de Discipelen.
539
00:36:26,994 --> 00:36:29,539
Ze zullen m'n hack zo tenietdoen.
540
00:36:29,664 --> 00:36:31,958
Hij laat ons nooit gaan. Nu, mam.
541
00:36:32,083 --> 00:36:35,169
Je moet opschieten.
Ga. Ik zorg voor je vader.
542
00:36:36,337 --> 00:36:38,047
Callie?
-Ga. Ik kom eraan.
543
00:36:39,817 --> 00:36:41,217
Wegwezen.
544
00:36:41,342 --> 00:36:44,428
Het is ok�. Ik ben op de aarde geweest.
545
00:36:44,553 --> 00:36:47,420
Ik wil zien wat er
achter de tweede deur is.
546
00:36:47,807 --> 00:36:49,475
Ik hou van je.
547
00:36:50,184 --> 00:36:51,936
Ik hou zo veel van je.
548
00:36:57,525 --> 00:36:58,925
Ga.
549
00:36:59,443 --> 00:37:05,044
Duwen. Kom op. Naar binnen. Het kan me niet
schelen als er niet genoeg plaats is. Ga.
550
00:37:07,535 --> 00:37:08,935
Hou ze tegen.
551
00:37:10,139 --> 00:37:11,539
Hou ze tegen.
552
00:37:11,664 --> 00:37:13,064
Grace, wat doe je?
553
00:37:13,392 --> 00:37:14,792
Callie, rennen.
554
00:37:14,917 --> 00:37:17,362
Het luik gaat alleen open
als de binnendeur gesloten is.
555
00:37:17,487 --> 00:37:18,963
Ze mogen 'm niet sluiten.
556
00:37:19,088 --> 00:37:20,548
Rennen, Callie.
557
00:37:23,467 --> 00:37:24,867
Duwen.
558
00:37:29,306 --> 00:37:30,706
Open het luik.
559
00:37:41,902 --> 00:37:43,302
Rustig aan.
560
00:37:43,779 --> 00:37:45,179
Langzaam.
561
00:37:46,991 --> 00:37:49,243
Ik ben in orde. Hij ging er dwars doorheen.
562
00:37:49,368 --> 00:37:51,620
Heb je de AI? Laat zien.
563
00:37:54,457 --> 00:37:55,857
Callie nam 'm mee.
564
00:37:56,751 --> 00:37:59,552
Ik kan 'm terughalen. Ze gaf me het bloed.
565
00:38:00,379 --> 00:38:02,298
Ik zal 'm terughalen.
566
00:38:02,423 --> 00:38:03,823
Ik ga met hem mee.
567
00:38:32,453 --> 00:38:34,997
We moeten haar laten gaan, Bill.
568
00:38:53,682 --> 00:38:57,770
Bill? Ben je gek? Ik heb geen nachtbloed.
569
00:39:01,482 --> 00:39:02,882
Bill.
570
00:39:07,363 --> 00:39:11,867
Haal die AI. Het kan me niet schelen
wat je ervoor moet doen.
571
00:40:10,509 --> 00:40:12,595
Ben je niet bang dat ze het vuur zien?
572
00:40:12,720 --> 00:40:14,221
Jawel.
573
00:40:14,930 --> 00:40:16,682
Maar ik reken er ook op.
574
00:40:21,687 --> 00:40:24,148
Geef antwoord. Is ze daarbinnen?
575
00:40:26,192 --> 00:40:27,610
Ja.
576
00:40:28,194 --> 00:40:29,594
Calliope is hier.
577
00:40:33,616 --> 00:40:35,576
Maar zo werkt het niet.
578
00:40:36,243 --> 00:40:38,829
Hoe werkt het dan? Vertel.
579
00:40:38,954 --> 00:40:42,208
Je doodde m'n beste vriendin,
dus weet ik niet of ik je wil helpen.
580
00:40:42,333 --> 00:40:44,460
Alsjeblieft, ik doe alles.
581
00:40:46,253 --> 00:40:49,131
Onze andere vrienden. Breng ze hier. Nu.
582
00:40:49,256 --> 00:40:54,637
Ik wil je helpen, Clarke. Maar ik kan geen
bevelen geven aan mannen die er niet zijn.
583
00:40:54,762 --> 00:40:57,806
Gabriel, doe de deur open.
584
00:41:14,990 --> 00:41:17,034
Wapens neer. Allemaal.
585
00:41:22,122 --> 00:41:24,189
Stuur hun vrienden naar binnen.
586
00:42:22,349 --> 00:42:24,852
Vertaling: Esther Damsteeg
43079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.