Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,883 --> 00:00:04,368
Wat voorafging:
2
00:00:04,493 --> 00:00:06,982
Dan weet je wat er gebeurt
als je me tot martelaar maakt.
3
00:00:07,107 --> 00:00:12,020
Ja, hetzelfde zal gebeuren
als iemand ontdekt wie je bent.
4
00:00:12,145 --> 00:00:17,682
Maar terwijl het volk in opstand komt
vanwege de dood van hun god...
5
00:00:17,807 --> 00:00:19,805
kan ik je de keel doorsnijden.
6
00:00:19,930 --> 00:00:21,795
Logisch, toch?
7
00:00:21,920 --> 00:00:26,175
Geen behoefte aan een ruimteschip,
cryo, of geheugendrives.
8
00:00:26,300 --> 00:00:30,016
Je zou een heel universum kunnen verkennen.
9
00:00:39,172 --> 00:00:42,268
Octavia, vertel ze niets.
10
00:00:52,036 --> 00:00:55,582
Jullie krijgen zeker niet veel bezoek.
-Kijk voor je.
11
00:00:55,707 --> 00:00:59,641
Doe 't nog eens en dat litteken
op je uniform zit op je kop.
12
00:01:00,253 --> 00:01:01,671
Toegang toegestaan.
13
00:01:20,273 --> 00:01:21,900
Dat is twee.
14
00:01:27,780 --> 00:01:32,660
We kunnen haar zo niet lezen.
Ze blokkeert haar herinneringen.
15
00:01:34,996 --> 00:01:37,874
We moeten haar breken.
16
00:02:42,522 --> 00:02:46,456
Alsjeblieft, niet doen. Ik
zal je vrijlaten. Ik maak je los.
17
00:02:47,360 --> 00:02:48,760
Bedankt.
18
00:03:30,695 --> 00:03:32,530
Eitje.
19
00:04:04,937 --> 00:04:07,523
Jackson had nog nooit zo'n pantser gezien.
20
00:04:07,648 --> 00:04:10,610
Jackson heeft niet veel pantsers gezien.
Clarke en Gaia wel.
21
00:04:10,735 --> 00:04:14,781
Ze zullen snel thuis zijn.
Zo niet, dan stuur ik een team. Ok�?
22
00:04:14,906 --> 00:04:16,373
Heb je wel een team om te sturen?
23
00:04:16,498 --> 00:04:19,953
Zei Jackson dat ook?
-Nee. Ik hoorde jullie praten in de keuken.
24
00:04:20,078 --> 00:04:21,412
Niet jouw probleem.
25
00:04:21,537 --> 00:04:23,471
We hebben een probleem, baas.
26
00:04:24,123 --> 00:04:26,123
Ga. Je mag niet te laat komen.
27
00:04:27,085 --> 00:04:29,712
Er is ingebroken in de wapenkamer.
28
00:04:29,837 --> 00:04:31,256
Indra, we moeten praten.
29
00:04:31,381 --> 00:04:33,841
Wanneer?
-Gisteravond. Alles is weg.
30
00:04:33,966 --> 00:04:35,635
Alle wapens.
31
00:04:35,760 --> 00:04:39,960
Raakten de bewakers gewond?
-Ze waren er niet. Niemand zag iets.
32
00:04:42,076 --> 00:04:43,476
Ik regel het wel.
33
00:04:43,601 --> 00:04:45,019
H�, Indra.
34
00:04:45,144 --> 00:04:46,544
Ga zitten, Nelson.
35
00:04:49,607 --> 00:04:52,694
Waarom is de gevangene uit z'n cel?
36
00:04:52,819 --> 00:04:54,219
Goedemorgen.
37
00:04:57,698 --> 00:05:01,965
Indra leerde me een paar woordjes.
-Lindo, breng hem naar binnen.
38
00:05:03,996 --> 00:05:08,793
Leuk je gesproken te hebben, Otis.
Je krijgt nu vast een andere taak.
39
00:05:12,338 --> 00:05:16,939
Wat? Ons bevel luidt dat we hem
elke dag twee keer 10 minuten luchten.
40
00:05:17,403 --> 00:05:18,803
Niet meer.
41
00:05:18,928 --> 00:05:22,140
Want het bevel luidde ook
dat je niet met hem zou praten.
42
00:05:22,265 --> 00:05:25,560
Je wordt afgelost. Ga. Nu.
43
00:05:30,565 --> 00:05:34,360
Seya, met alle respect,
we kunnen elke trouwe man gebruiken.
44
00:05:34,485 --> 00:05:35,778
Waar spraken ze over?
45
00:05:35,903 --> 00:05:39,866
Niets bijzonders. Russell was nieuwsgierig
naar de aarde, meer niet.
46
00:05:39,991 --> 00:05:43,077
Vanaf nu bewaken alleen
Trikru de gevangene.
47
00:05:43,202 --> 00:05:44,537
En er wordt niet gepraat.
48
00:05:44,662 --> 00:05:47,996
Als hij iets zegt,
mag je hem het zwijgen opleggen.
49
00:05:55,173 --> 00:05:56,573
Indra.
50
00:05:57,550 --> 00:06:01,554
Neem me niet kwalijk,
maar als ze zien dat we hun leider slaan...
51
00:06:01,679 --> 00:06:03,181
Je hebt gelijk.
52
00:06:03,306 --> 00:06:05,808
Laat een van de leugenaars het doen.
53
00:06:05,933 --> 00:06:08,227
Terug naar je post.
54
00:06:09,812 --> 00:06:11,606
Laat ons alleen.
55
00:06:18,779 --> 00:06:20,865
Je bent mijn gevangene.
56
00:06:20,990 --> 00:06:22,909
Je hebt geen rechten.
57
00:06:23,034 --> 00:06:25,036
Je wordt niet uit deze cel gehaald.
58
00:06:25,161 --> 00:06:27,121
Je spreekt niet met m'n bewakers.
59
00:06:27,246 --> 00:06:30,500
En je mag niet naar hen kijken
zonder mijn toestemming.
60
00:06:30,625 --> 00:06:32,835
Begrepen?
61
00:06:34,212 --> 00:06:37,548
Ik voel me veel beter.
Aardig dat je het vraagt.
62
00:06:38,549 --> 00:06:43,888
Toch jammer. Herrijzen was geweldig.
63
00:06:44,013 --> 00:06:47,600
Ik zou het graag weer doen.
64
00:06:48,809 --> 00:06:50,520
Vergis je niet.
65
00:06:50,645 --> 00:06:55,316
Zodra je niet nuttig meer bent,
dood ik je eigenhandig.
66
00:06:55,441 --> 00:06:57,360
Dat zeg je steeds.
67
00:07:00,404 --> 00:07:05,271
Je zal wel moeten, aangezien zo
weinigen van ons volk je bevelen opvolgen.
68
00:07:07,078 --> 00:07:10,145
Slechte timing om al
die wapens kwijt te raken.
69
00:07:12,291 --> 00:07:14,252
Ik hoor dingen.
70
00:07:15,253 --> 00:07:17,004
Je hebt een Heda nodig.
71
00:07:18,005 --> 00:07:20,550
Jammer genoeg is het kind kapot.
72
00:07:20,675 --> 00:07:23,344
Misschien kan Clarke de leiding nemen.
73
00:07:23,469 --> 00:07:26,597
Ooit droeg zij de Vlam.
74
00:07:26,722 --> 00:07:29,934
Dat kunnen slechts drie van ons zeggen.
75
00:07:32,937 --> 00:07:36,941
En dat is waar je echt bang voor bent,
toch?
76
00:07:38,859 --> 00:07:41,612
Dat ze mij zullen volgen.
77
00:07:46,534 --> 00:07:50,538
Dat zou ik ook zijn als ik jou was.
78
00:08:02,174 --> 00:08:03,926
Bewaker.
79
00:08:14,353 --> 00:08:15,753
Bellamy.
80
00:08:18,941 --> 00:08:21,027
Octavia.
81
00:08:22,153 --> 00:08:23,696
Echo.
82
00:08:23,821 --> 00:08:26,991
We zijn duidelijk op de verkeerde planeet.
-Dat denk ik ook.
83
00:08:27,116 --> 00:08:31,579
Als ze konden kiezen,
zou niemand deze planeet kiezen.
84
00:08:32,580 --> 00:08:36,083
Ik weet het niet. Ik vind 'm cool.
85
00:08:37,084 --> 00:08:39,045
Cool. Snap je 'm?
86
00:08:40,129 --> 00:08:42,063
Miller heeft gelijk. We gaan.
87
00:08:46,010 --> 00:08:51,766
Volgens de computer
is de steen bij die rotsen.
88
00:08:51,891 --> 00:08:54,727
Twee kilometer die kant op.
Ik zie de ingang van de grot.
89
00:08:54,852 --> 00:08:56,270
Wacht even.
90
00:08:57,271 --> 00:08:59,774
Er ligt iets onder de sneeuw.
91
00:09:04,904 --> 00:09:06,304
Een lichaam.
92
00:09:06,947 --> 00:09:10,081
Had ik al gezegd dat ik het hier niet leuk
vind?
93
00:09:11,077 --> 00:09:12,477
Knekelhuis.
94
00:09:13,120 --> 00:09:15,498
Wat?
-Daar werd de planeet voor gebruikt.
95
00:09:15,623 --> 00:09:18,501
Een plaats waar beenderen worden bewaard.
96
00:09:19,835 --> 00:09:22,035
Ik heb dat symbool eerder gezien.
97
00:09:22,672 --> 00:09:24,131
Toon me de sterrenkaart.
98
00:09:24,256 --> 00:09:27,190
Wedden dat de mensen die onze vrienden
meenamen hiervandaan kwamen.
99
00:09:27,315 --> 00:09:28,553
Mes.
-Alsjeblieft.
100
00:09:28,678 --> 00:09:30,096
Bedankt.
101
00:09:35,601 --> 00:09:37,001
Een mens.
102
00:09:40,064 --> 00:09:41,464
Jammer.
103
00:09:42,566 --> 00:09:43,966
Wat?
104
00:09:45,069 --> 00:09:46,696
Een Alien zien zou gaaf zijn.
105
00:09:46,821 --> 00:09:48,531
Alsjeblieft.
106
00:09:49,699 --> 00:09:52,833
Nu weten we in ieder geval
waar we naartoe gaan.
107
00:09:54,286 --> 00:09:58,207
Laten we de steen zoeken
en onze vrienden terughalen.
108
00:10:19,353 --> 00:10:20,771
Wees niet zo bang.
109
00:10:22,565 --> 00:10:26,986
Kom op. De steen is nog 200 meter.
Deze kant op.
110
00:10:33,951 --> 00:10:35,751
Had dit ding maar een lamp.
111
00:10:37,997 --> 00:10:39,397
Gaaf.
112
00:10:41,667 --> 00:10:43,794
Ik hoop dat niemand claustrofobisch is.
113
00:10:43,919 --> 00:10:45,921
Gaan we dit echt doen?
114
00:10:53,846 --> 00:10:55,598
Wat is dat voor geur?
115
00:11:02,188 --> 00:11:04,106
Ligt het aan mij, of is 't warm hier?
116
00:11:04,231 --> 00:11:08,361
Het ligt niet aan jou.
Het is tien graden warmer dan boven.
117
00:11:08,486 --> 00:11:12,198
Er moet hier een
thermische warmtebron zijn.
118
00:11:20,623 --> 00:11:23,125
Honderdvijftig meter.
119
00:11:26,003 --> 00:11:27,713
Een opening voor ons.
120
00:11:35,763 --> 00:11:38,641
Horen jullie dat ook?
-Ik wel.
121
00:11:49,860 --> 00:11:51,260
Wat was dat?
122
00:11:53,113 --> 00:11:56,367
Raven, waarom stop je?
123
00:11:56,492 --> 00:11:57,910
Er is hier iets.
124
00:12:11,048 --> 00:12:13,717
Ga terug.
-Schiet met de laser.
125
00:12:13,842 --> 00:12:16,842
Nee. We zitten in een
grot. Hij kan instorten.
126
00:12:29,692 --> 00:12:31,610
Raven, gaat het?
127
00:12:35,906 --> 00:12:37,306
Het is weg.
128
00:12:40,452 --> 00:12:44,665
Ok�. We moeten doorgaan.
-Wacht. Gaan we richting dat ding?
129
00:12:44,790 --> 00:12:47,790
We hebben geen keuze.
We moeten naar de steen.
130
00:13:08,188 --> 00:13:10,357
H�, ben je gewond?
131
00:13:10,482 --> 00:13:12,192
Nee. Ik ben ok�.
132
00:13:18,407 --> 00:13:21,118
Wat was het?
-Hoe moet ik dat weten?
133
00:13:21,243 --> 00:13:24,510
We moeten teruggaan, toch?
Misschien zijn er meer.
134
00:13:27,416 --> 00:13:28,917
Jongens...
135
00:13:33,922 --> 00:13:35,322
Waar is de tunnel?
136
00:13:48,479 --> 00:13:51,982
Wat nou? Zuur.
137
00:13:52,107 --> 00:13:54,902
We gaan toch niet die kant op. Kom.
138
00:14:02,451 --> 00:14:04,118
De steen is deze kant op.
139
00:14:06,163 --> 00:14:08,832
Vind je aliens nog steeds gaaf?
140
00:14:28,693 --> 00:14:31,488
O, h�. Hoe gaat het met je zoon?
141
00:14:31,613 --> 00:14:33,323
Leeft nog, dankzij jou.
142
00:14:34,407 --> 00:14:35,867
Wil je iets drinken?
143
00:14:35,992 --> 00:14:40,163
Ik? Met jou?
-Ja.
144
00:14:46,336 --> 00:14:49,130
Sorry, maar ik moet je god even lenen.
145
00:14:49,255 --> 00:14:51,466
H�, het is ok�.
146
00:14:51,591 --> 00:14:54,803
Hoe heet je?
-Jeremiah.
147
00:14:54,928 --> 00:14:58,195
Ik stel voor dat we je Jerry noemen.
Wat denk jij?
148
00:14:58,598 --> 00:14:59,998
Goed. Perfect.
149
00:15:00,642 --> 00:15:03,645
Maar dat drankje moet wachten, Jer.
150
00:15:08,983 --> 00:15:10,944
Dit ga ik zeker niet leuk vinden?
151
00:15:11,069 --> 00:15:15,003
Onze wapens zijn gestolen.
Je moet helpen ze terug te halen.
152
00:15:15,615 --> 00:15:18,868
De leider van de gevangenen,
die overleed in de reactor...
153
00:15:18,993 --> 00:15:21,412
wat weet je over z'n vrouw?
154
00:15:22,413 --> 00:15:26,418
Wie? Machine Gun Annie?
Zij en Hatch waren bankrovers.
155
00:15:26,543 --> 00:15:30,630
Hatch hield van geld, zij van chaos.
Als zij ze heeft, hebben we een probleem.
156
00:15:30,755 --> 00:15:32,590
Laten we dat uitzoeken.
157
00:15:46,938 --> 00:15:49,005
Er werd gisteravond ingebroken.
158
00:15:51,067 --> 00:15:53,319
En jij denkt dat wij het waren?
159
00:15:53,444 --> 00:15:56,614
Eens een dief altijd een dief, is dat het?
160
00:15:56,739 --> 00:15:59,806
Luister,
je hebt veel meegemaakt. Wij allemaal.
161
00:16:00,910 --> 00:16:04,789
Hatch was een goede man.
We willen alleen weten of je iets weet.
162
00:16:04,914 --> 00:16:06,624
Ja, ik heb iets gehoord.
163
00:16:07,625 --> 00:16:09,711
Dat je aangepast bloed hebt.
164
00:16:09,836 --> 00:16:13,506
Dus liep jij geen gevaar in die reactor.
165
00:16:14,507 --> 00:16:18,641
Raven wist wat ze deed
toen ze mijn mensen naar binnen stuurde.
166
00:16:19,470 --> 00:16:22,265
Ik denk dat ze daarom moet sterven.
167
00:16:23,266 --> 00:16:24,666
Wat denk jij?
168
00:16:25,310 --> 00:16:28,354
Jij bent nu de baas. Is dat rechtvaardig?
169
00:16:28,479 --> 00:16:30,482
Je vroeg niet wat er werd gestolen.
170
00:16:30,607 --> 00:16:34,694
Een logische vraag.
Tenzij je het antwoord al weet.
171
00:16:36,905 --> 00:16:38,364
Waar zijn de wapens?
172
00:16:40,700 --> 00:16:42,243
Wat wil je?
173
00:16:46,039 --> 00:16:49,167
M'n man terug.
174
00:16:55,340 --> 00:16:58,718
Zeg tegen Raven dat ik 'pang pang' zei.
175
00:17:03,348 --> 00:17:05,975
We vonden Diyoza een lastpak.
176
00:17:28,498 --> 00:17:30,124
H�, jij daar.
177
00:17:30,249 --> 00:17:32,126
Dat is drie.
178
00:17:37,715 --> 00:17:39,115
Sla alarm.
179
00:17:43,471 --> 00:17:45,807
Dan is dat drie.
180
00:17:54,065 --> 00:17:55,465
Mam?
181
00:17:58,319 --> 00:17:59,719
Diyoza.
182
00:18:05,493 --> 00:18:09,330
O, mijn god. Hope. O, god.
183
00:18:18,965 --> 00:18:20,965
De steenkamer is deze kant op.
184
00:18:25,555 --> 00:18:27,598
Wat is er met haar?
185
00:18:30,852 --> 00:18:32,603
Bellamy is dood.
186
00:18:38,066 --> 00:18:39,466
Kom hier.
187
00:18:57,919 --> 00:19:00,005
Ja, hoor.
188
00:19:00,130 --> 00:19:05,302
Meer opbeurende gesprekken.
Waar zullen we het nu over hebben?
189
00:19:09,139 --> 00:19:11,516
Je hebt vijf minuten.
190
00:19:12,559 --> 00:19:15,312
Zorg dat hij z'n kop houdt.
191
00:19:28,033 --> 00:19:30,952
Ze hebben me gefouilleerd voor wapens.
192
00:19:34,122 --> 00:19:36,375
Maar niet zo goed.
193
00:19:36,500 --> 00:19:41,434
Misschien omdat ze denken dat ik
tevreden ben omdat je niet kunt herrijzen.
194
00:19:42,255 --> 00:19:44,466
Ik ben niet tevreden.
195
00:19:45,467 --> 00:19:49,846
Wat ik nu doe,
doe ik voor de mensen van Sanctum...
196
00:19:49,971 --> 00:19:54,935
wier levens je nam om
jouw leven te verlengen.
197
00:19:55,936 --> 00:19:59,398
Voor hun families tegen wie je loog...
198
00:19:59,523 --> 00:20:04,486
en voor elke nul die mocht sterven...
199
00:20:05,487 --> 00:20:07,489
onder wie ikzelf.
200
00:20:15,163 --> 00:20:17,097
Nu je je hart hebt gelucht...
201
00:20:28,802 --> 00:20:30,203
Je bent te agressief.
202
00:20:43,483 --> 00:20:46,111
Geef maar, dank je wel.
203
00:20:51,616 --> 00:20:54,035
Je hoeft je niet te schamen.
204
00:21:05,881 --> 00:21:09,968
Als Russell hier was geweest,
had je hem ongetwijfeld gedood.
205
00:21:11,052 --> 00:21:12,637
Schaak je?
206
00:21:17,767 --> 00:21:23,190
Idioot. Ik ben Russell niet. Schaak je,
of niet?
207
00:21:24,566 --> 00:21:27,861
Wat bedoel je? Hoe kan dat?
208
00:21:27,986 --> 00:21:31,198
Gabriel leerde z'n kinderen toch wel
hoe geheugendrives werken...
209
00:21:31,323 --> 00:21:33,158
want ik wil m'n tijd niet verdoen...
210
00:21:33,283 --> 00:21:34,701
Natuurlijk leerde hij ons dat.
211
00:21:34,826 --> 00:21:36,745
Dan weet je dat twee geheugens niet kan.
212
00:21:36,870 --> 00:21:38,830
Ik heb zijn geheugen gewist.
213
00:21:38,955 --> 00:21:40,832
Nu is zijn lichaam van mij.
214
00:21:41,833 --> 00:21:43,233
Ga zitten.
215
00:21:43,710 --> 00:21:45,110
Ik leer 't je.
216
00:21:46,546 --> 00:21:47,946
Wie ben je?
217
00:21:49,382 --> 00:21:52,761
Iemand die je kan geven wat je wilt.
218
00:21:52,886 --> 00:21:54,286
En wat is dat dan?
219
00:21:55,305 --> 00:21:56,973
Wat iedereen wil.
220
00:21:57,659 --> 00:21:59,059
Macht.
221
00:21:59,184 --> 00:22:03,021
Ik wil geen macht.
222
00:22:03,146 --> 00:22:05,023
Ik wil gerechtigheid.
223
00:22:07,317 --> 00:22:10,987
Je krijgt geen gerechtigheid zonder macht.
224
00:22:11,112 --> 00:22:13,698
Waarom vertel je me dit?
225
00:22:13,823 --> 00:22:15,223
Wonkru is zwak.
226
00:22:16,076 --> 00:22:19,371
Ze hebben geen leider.
En hun wapens zijn gisteravond gestolen.
227
00:22:19,496 --> 00:22:23,333
Ik gok door Eligius-gevangenen.
228
00:22:24,334 --> 00:22:28,134
Jij en de gevangenen
hebben een gemeenschappelijke vijand.
229
00:22:28,380 --> 00:22:30,590
En wellicht hetzelfde doel.
230
00:22:30,715 --> 00:22:34,761
Ik betwijfel dat een stel moordenaars
en dieven gerechtigheid willen.
231
00:22:34,886 --> 00:22:38,765
Dwing me niet om te herhalen wat ik zei.
232
00:22:55,532 --> 00:22:56,932
Macht.
233
00:22:57,909 --> 00:23:00,120
Ze willen macht.
234
00:23:02,330 --> 00:23:05,625
Ok�. Je hebt alle antwoorden.
235
00:23:07,544 --> 00:23:09,671
Hoe doen we het?
236
00:23:10,755 --> 00:23:14,622
Je zorgt dat de moordenaars en dieven
je bondgenoot worden.
237
00:23:15,844 --> 00:23:17,244
Daarna...
238
00:23:18,179 --> 00:23:22,350
schakel je de koningin van de vijand uit.
239
00:23:34,154 --> 00:23:36,489
Daar is het weer.
-Loop door.
240
00:23:36,614 --> 00:23:38,992
Waar is die steen, Raven?
241
00:23:39,117 --> 00:23:41,117
Veertig meter. Recht voor ons.
242
00:23:48,209 --> 00:23:49,609
Nee.
243
00:23:50,128 --> 00:23:52,005
Het loopt dood.
244
00:23:53,006 --> 00:23:56,259
Ok�. We gaan terug en
zoeken een andere weg.
245
00:23:58,678 --> 00:24:00,278
Lijkt me geen goed idee.
246
00:24:08,957 --> 00:24:10,357
Ik haat het hier.
247
00:24:10,482 --> 00:24:13,216
Het is seismische activiteit. Laten we...
248
00:24:16,905 --> 00:24:19,282
Waar zijn ze nu?
-Clarke.
249
00:24:19,407 --> 00:24:21,451
Raven?
-Waar zijn ze?
250
00:24:22,452 --> 00:24:24,370
Raven.
-Clarke.
251
00:24:26,706 --> 00:24:28,833
De muur bewoog net.
252
00:24:31,461 --> 00:24:33,379
Snel. Help me duwen.
253
00:24:34,380 --> 00:24:36,841
Een aardverschuiving. We duwen 'm terug.
254
00:24:36,966 --> 00:24:40,970
Er was geen aardverschuiving.
Clarke, dit is geen grot.
255
00:24:41,971 --> 00:24:44,182
Dit is een levend organisme.
256
00:24:48,728 --> 00:24:50,522
Als ik gelijk heb, dan...
257
00:24:51,689 --> 00:24:54,734
Dat is spijsverteringsenzym, dus...
258
00:24:54,859 --> 00:24:57,195
We zijn z'n volgende maaltijd.
259
00:25:04,409 --> 00:25:05,911
Daar. Dat is de steenkamer.
260
00:25:06,036 --> 00:25:10,582
Er is niemand. Het is te stil.
-Er klopt iets niet.
261
00:25:10,707 --> 00:25:12,001
Dit is onze enige uitweg.
262
00:25:12,126 --> 00:25:14,211
Ze zouden weten dat we hier komen.
263
00:25:14,336 --> 00:25:17,589
Goed. Wij nemen rechts. Jij links.
264
00:25:17,714 --> 00:25:19,114
Ik tel tot drie.
265
00:25:21,009 --> 00:25:22,409
E�n...
266
00:25:23,238 --> 00:25:24,638
twee...
267
00:25:24,763 --> 00:25:26,163
Wacht.
268
00:25:28,684 --> 00:25:31,145
Het is Levitt. Laat haar gaan.
269
00:25:36,733 --> 00:25:39,570
Een dozijn Discipelen.
Ze plegen zelfmoord als het moet.
270
00:25:39,695 --> 00:25:41,822
Hoe komen we in Sanctum?
-Niet.
271
00:25:42,716 --> 00:25:44,116
Ga via de Zuurstof-farm.
272
00:25:44,241 --> 00:25:46,827
Achterin is een trap naar de oppervlakte.
273
00:25:46,952 --> 00:25:48,370
Ze volgen niet.
-Waarom niet?
274
00:25:48,495 --> 00:25:52,499
Omdat je er niet kunt overleven.
Niet lang. Langer dan hier.
275
00:25:53,584 --> 00:25:54,984
Ben je schoonmaker?
276
00:25:57,129 --> 00:26:01,341
Ja. Maar ik hoor nog bij het
decoderingsteam. Ze hebben me nodig.
277
00:26:01,466 --> 00:26:03,468
Natuurlijk.
-Het was het waard.
278
00:26:04,595 --> 00:26:06,055
Een andere levenswijze zien...
279
00:26:06,180 --> 00:26:09,266
en voelen wat jij me deed voelen.
280
00:26:12,603 --> 00:26:14,646
Sla me nogmaals en ren.
281
00:26:23,864 --> 00:26:25,264
Jongens...
282
00:26:25,866 --> 00:26:27,534
rennen.
283
00:26:32,331 --> 00:26:34,041
Gabriel.
284
00:26:43,258 --> 00:26:44,658
Gaaf.
285
00:26:45,844 --> 00:26:49,389
Wat is dat? Is dat iets van de aarde?
286
00:26:50,390 --> 00:26:54,478
Ja. Nee. Ik weet het niet.
287
00:26:56,688 --> 00:26:58,106
Mag ik 'm zien?
288
00:27:06,114 --> 00:27:07,514
Je bent raar, h�?
289
00:27:11,703 --> 00:27:14,281
Ja, ik ben een nul,
achtergelaten in het bos om te sterven.
290
00:27:14,406 --> 00:27:16,540
Nee, ik wil niet met je vechten.
291
00:27:17,376 --> 00:27:21,088
Ik wilde vragen of
jullie willen voetballen.
292
00:27:23,984 --> 00:27:25,384
Waarom niet?
293
00:27:25,509 --> 00:27:28,679
Madi, ik moet je spreken.
294
00:27:29,680 --> 00:27:33,892
Is er iets met Clarke en Gaia?
-Nee. Onder vier ogen.
295
00:27:37,771 --> 00:27:39,171
Ik zie je later.
296
00:27:43,193 --> 00:27:45,487
Sorry, Madi. Ik weet me geen raad.
297
00:27:45,612 --> 00:27:49,449
Wat is er?
-M'n missie faalt.
298
00:27:49,574 --> 00:27:51,493
Sanctum staat op springen.
299
00:27:51,618 --> 00:27:55,414
Je hebt de gevechten gezien,
de aanslag op Russell.
300
00:27:55,539 --> 00:27:58,876
Gisteravond stak een vrouw
zichzelf in brand voor hem.
301
00:27:59,001 --> 00:28:02,379
Maar dat is niets met wat er gaat komen,
vrees ik.
302
00:28:04,506 --> 00:28:09,428
Onze wapens zijn gestolen.
Bijna 50. Zo'n 2000 kogels.
303
00:28:09,553 --> 00:28:11,096
Ik heb zo m'n vermoedens...
304
00:28:11,221 --> 00:28:15,488
maar ik kan ze alleen terughalen
als alle Wonkru achter me staan.
305
00:28:17,894 --> 00:28:19,294
Madi...
306
00:28:20,939 --> 00:28:23,073
We hebben onze commandant nodig.
307
00:28:25,360 --> 00:28:27,070
Ik weet dat je dat niet wilt.
308
00:28:27,195 --> 00:28:29,114
Ik wil dat ook niet voor je.
309
00:28:29,239 --> 00:28:33,827
Maar wat wij willen weegt niet op
tegen de belangen die op het spel staan.
310
00:28:33,952 --> 00:28:37,581
Verantwoordelijkheden die we moeten dragen.
311
00:28:39,226 --> 00:28:40,626
En Clarke dan?
312
00:28:40,751 --> 00:28:42,669
Ik zal met Clarke praten.
313
00:28:42,794 --> 00:28:47,049
Maar eerlijk gezegd
begrijpt niemand dit beter dan zij.
314
00:28:47,174 --> 00:28:50,928
Vandaar dat ze nu haar vrienden zoekt.
315
00:28:51,053 --> 00:28:56,308
Haar volk heeft haar nodig,
zoals het jouwe jou nodig heeft.
316
00:29:17,371 --> 00:29:18,872
Het gaat ons niet lukken.
317
00:29:18,997 --> 00:29:21,583
De anderen zullen een manier vinden.
318
00:29:23,835 --> 00:29:25,462
Hoe doe je dat?
319
00:29:25,587 --> 00:29:29,341
Wat?
-Zo verdomd sterk blijven.
320
00:29:30,676 --> 00:29:34,276
Wat er ook gebeurt,
Clarke Griffin krijg je niet klein.
321
00:29:35,305 --> 00:29:37,641
Dat is niet waar.
-Is dat zo?
322
00:29:39,142 --> 00:29:42,104
Ik doodde vier mensen in de kernreactor.
323
00:29:44,981 --> 00:29:48,235
Later die avond nog acht, en ik voel me...
324
00:29:49,236 --> 00:29:51,279
alsof m'n ziel openbrak.
325
00:29:53,407 --> 00:29:57,619
Jij gaat maar door
als een goed geoliede machine.
326
00:29:59,121 --> 00:30:00,706
Raven...
327
00:30:02,040 --> 00:30:06,378
Misschien is het karma
voor alles wat we hebben gedaan...
328
00:30:07,587 --> 00:30:09,787
alle mensen die we gedood hebben.
329
00:30:10,298 --> 00:30:15,220
Dat deden we om onze dierbaren te redden.
330
00:30:16,388 --> 00:30:18,515
Zij hadden ook dierbaren.
331
00:30:19,933 --> 00:30:21,852
Wanneer stopt het?
332
00:30:21,977 --> 00:30:23,395
Het stopt niet hier.
333
00:30:24,396 --> 00:30:26,481
Ik geloof niet in karma, Raven.
334
00:30:27,482 --> 00:30:30,861
En als we een ziel hebben,
is de jouwe niet gebroken.
335
00:30:30,986 --> 00:30:32,453
Je bent een goed mens.
336
00:30:33,530 --> 00:30:35,864
Misschien de beste mens die ik ken.
337
00:30:39,286 --> 00:30:41,329
De beste die je kent, h�?
338
00:30:45,876 --> 00:30:47,810
Waarom ging ik dan niet zelf?
339
00:30:50,255 --> 00:30:52,674
Ik had die leidingen kunnen lassen.
340
00:30:53,675 --> 00:30:56,386
Maar ik stuurde Hatch en z'n mannen.
341
00:30:58,722 --> 00:31:01,767
Ik had het zelf gekund, maar ik was...
342
00:31:03,351 --> 00:31:04,751
Ik was bang.
343
00:31:05,580 --> 00:31:06,980
Het geeft niet.
344
00:31:07,105 --> 00:31:09,149
Ik was zo bang.
345
00:31:10,150 --> 00:31:11,750
Clarke, het spijt me zo.
346
00:31:22,788 --> 00:31:24,581
Dit is zinloos.
347
00:31:24,706 --> 00:31:27,542
Stop. We moeten iets anders bedenken.
348
00:31:30,212 --> 00:31:32,047
Het komt terug.
349
00:32:01,660 --> 00:32:03,060
Ik zei het toch.
350
00:32:07,123 --> 00:32:10,085
Waarom zoek je geen planeet
met een strand voor ons?
351
00:32:10,210 --> 00:32:13,922
Ja, bij voorkeur een die geen mensen eet.
352
00:32:16,299 --> 00:32:18,051
Komt voor elkaar.
353
00:32:31,881 --> 00:32:34,008
Indra, we zijn er.
354
00:32:34,133 --> 00:32:37,533
Welke grote leugen
heb je vandaag voor ons in petto?
355
00:32:37,845 --> 00:32:41,140
Ik weet dat je bang bent,
maar ik ben bij je.
356
00:32:41,265 --> 00:32:46,145
Indra, we hoorden dat Wonkru
bijeen zijn op verzoek van de commandant.
357
00:32:46,270 --> 00:32:49,023
Wat doe je?
-Zorgen dat de hel niet uitbreekt.
358
00:32:49,148 --> 00:32:50,232
Ga nu naar binnen.
359
00:32:50,357 --> 00:32:53,444
De delegatie uit Arkadia is klein,
maar jullie vinden ze wel.
360
00:32:53,569 --> 00:32:55,703
Jullie zijn geen Wonkru. Ga weg.
361
00:32:56,572 --> 00:32:58,157
Madi ook niet.
362
00:32:58,926 --> 00:33:00,326
Waarom nam je ze mee?
363
00:33:00,451 --> 00:33:03,746
Omdat ze om haar geven, net als ik.
364
00:33:03,871 --> 00:33:06,374
Het is goed. Ik kan dit.
365
00:33:06,499 --> 00:33:09,293
Indra, kijk naar haar. Ze is doodsbang.
366
00:33:11,420 --> 00:33:15,883
Madi, kom Louwoda Kliron Kru.
Je bent hiervoor geboren.
367
00:33:16,008 --> 00:33:18,594
Weet je nog wat je moet zeggen?
368
00:33:22,890 --> 00:33:24,308
Er is nog iets.
369
00:33:31,732 --> 00:33:33,132
Indra...
370
00:33:33,901 --> 00:33:38,698
Als je nog ��n ding zegt om dit te stoppen,
dan vel ik je. Ik zweer het.
371
00:33:38,823 --> 00:33:41,325
Alsjeblieft, niet vechten.
372
00:33:41,450 --> 00:33:46,784
Doe 't. Vel mij. Dat is de enige manier
waarop ik dit kind daar binnen laat gaan.
373
00:33:50,084 --> 00:33:51,627
Het spijt me.
374
00:33:53,087 --> 00:33:57,633
Ze heeft een paniekaanval, Indra.
Ze kan dit niet en dat weet je.
375
00:33:58,634 --> 00:34:00,034
Madi, wacht.
376
00:34:02,221 --> 00:34:05,474
Indra, wat is er? Laat ons helpen.
377
00:34:07,268 --> 00:34:09,228
Sheidheda.
378
00:34:10,855 --> 00:34:14,316
Wat? In Madi? Maar ik dacht...
379
00:34:14,441 --> 00:34:16,819
Niet in Madi. In Russell.
380
00:34:16,944 --> 00:34:19,155
Toen we de Vlam verwijderde uit Madi...
381
00:34:19,280 --> 00:34:22,575
verdween Sheidheda's bewustzijn
in de computer.
382
00:34:22,700 --> 00:34:26,234
En sprong toen in de geheugendrive.
-De geheugendrive.
383
00:34:28,455 --> 00:34:29,855
Dood hem dan.
384
00:34:30,499 --> 00:34:36,033
Kan niet. De fanatiekelingen denken dat hij
Russell is. Ze zullen alles platbranden.
385
00:34:38,215 --> 00:34:40,801
Ook als we vertellen
dat hij Russell niet is.
386
00:34:40,926 --> 00:34:42,219
Hoe dan ook, hun god is dood.
387
00:34:42,344 --> 00:34:45,681
Onze minste zorg,
want als we het hun vertellen...
388
00:34:46,682 --> 00:34:49,184
weten Wonkru dat Sheidheda terug is.
389
00:34:51,228 --> 00:34:54,648
Denk je echt dat ze hem zullen volgen?
-Sangedakru wel.
390
00:34:54,773 --> 00:34:57,109
Uiteindelijk zullen de anderen buigen.
391
00:34:57,234 --> 00:34:58,652
Daarom hebben we Madi nodig.
392
00:34:58,777 --> 00:35:00,577
Daarom hebben we jou nodig.
393
00:35:04,783 --> 00:35:06,828
Kom op, Indra,
wij zaten niet in die bunker...
394
00:35:06,953 --> 00:35:10,289
maar je hoeft geen genie te zijn
om te bedenken wie de boel leidde...
395
00:35:10,414 --> 00:35:13,542
toen Octavia haar gezicht
met bloed bekladde.
396
00:35:15,085 --> 00:35:17,285
Trouwens, wie is baziger dan jij?
397
00:35:18,881 --> 00:35:22,815
Ik ben soldaat, krijger.
Dat is mijn rol, altijd zo geweest.
398
00:35:24,219 --> 00:35:25,619
Indra...
399
00:35:26,388 --> 00:35:31,685
het feit dat je het niet wilt,
is de reden waarom je het moet doen.
400
00:35:44,573 --> 00:35:46,283
Gooi dit weg.
401
00:35:53,415 --> 00:35:55,682
Mogen we op z'n minst kijken?
-Nee.
402
00:35:58,671 --> 00:36:00,255
Ik ga kijken.
403
00:36:07,346 --> 00:36:09,264
En waar is de commandant?
404
00:36:13,143 --> 00:36:14,854
Er zijn geen commandanten meer.
405
00:36:14,979 --> 00:36:18,941
Dankzij jou en je dochter. Dat weten we.
406
00:36:19,066 --> 00:36:21,360
Maar waarom zijn we dan hier?
407
00:36:28,075 --> 00:36:31,787
Er mag dan geen commandant zijn,
maar vergis je niet...
408
00:36:31,912 --> 00:36:33,664
ik ben de baas.
409
00:36:35,165 --> 00:36:39,003
Waarom zouden we jou volgen?
410
00:36:40,129 --> 00:36:43,924
Je hebt ons verraden. Je loog tegen ons.
411
00:36:44,925 --> 00:36:47,511
En nu vraag je of je ons mag leiden?
412
00:36:49,638 --> 00:36:52,016
Het is geen vraag.
413
00:37:25,215 --> 00:37:27,468
Wij zijn Wonkru.
414
00:37:31,805 --> 00:37:35,768
Geen aparte clans.
415
00:37:37,978 --> 00:37:44,693
We verrezen uit de as van de bunker...
416
00:37:45,694 --> 00:37:49,494
en vlogen voorbij de sterren
op zoek naar een nieuw thuis.
417
00:37:52,534 --> 00:37:59,083
Er zijn bedreigingen die ons
zullen verslaan als we dat vergeten.
418
00:38:06,840 --> 00:38:13,806
Knight, aan jou de taak de gestolen wapens
terug te halen van de gevangenen.
419
00:38:35,180 --> 00:38:37,391
Dit is 'm. De Zuurstof-farm.
420
00:38:38,392 --> 00:38:42,145
Attentie, alle bewakers.
Gevangenen op niveau 12.
421
00:38:43,689 --> 00:38:47,401
Er is niets om bang voor te zijn.
Vertel ons hoe we buiten komen.
422
00:38:47,526 --> 00:38:48,861
Naar boven?
-Ja.
423
00:38:48,986 --> 00:38:51,196
Dat kan niet. Niet zonder rebreathers.
424
00:38:51,321 --> 00:38:53,240
Wat gebeurt er zonder rebreathers?
425
00:38:53,365 --> 00:38:58,996
Hetzelfde wat de Bardoanen overkwam.
Uitsterven. Alleen langzamer, denk ik.
426
00:38:59,997 --> 00:39:04,131
Levitt had dit nooit geopperd
als we dit niet kunnen overleven.
427
00:39:09,256 --> 00:39:11,967
Wat heb je toch?
-Ze zei z'n naam.
428
00:39:12,092 --> 00:39:14,970
We hebben Levitt misschien nog nodig.
429
00:39:15,095 --> 00:39:16,221
Volg mij.
430
00:39:16,346 --> 00:39:19,224
Je hebt hem gehoord. Het is te gevaarlijk.
431
00:39:19,349 --> 00:39:22,227
Hij wil antwoorden. Meer niet.
432
00:39:22,352 --> 00:39:25,272
Nee, dat is niet waar. Ik wil leven.
-Ga dan opzij.
433
00:39:25,397 --> 00:39:26,607
We hebben geen tijd.
-Wacht.
434
00:39:26,732 --> 00:39:29,651
Attentie, alle bewakers.
Gevangenen op niveau 12.
435
00:39:29,776 --> 00:39:32,643
Ze komen. Ik vertrouw
Levitt. Laten we gaan.
436
00:39:35,073 --> 00:39:36,992
Lopen.
-Gabriel, doe de deur open.
437
00:39:37,117 --> 00:39:40,584
Ik kan dit niet toestaan.
-Gabriel, waar wacht je op?
438
00:39:44,017 --> 00:39:45,417
Hij hoort bij hen.
439
00:39:45,542 --> 00:39:48,587
Wapens neer. Ik geef me over.
440
00:39:58,347 --> 00:40:01,183
Raven, gaat het lukken?
441
00:40:02,267 --> 00:40:05,604
Ik wacht nog. De helm is beschadigd.
De kaart is te vaag.
442
00:40:05,729 --> 00:40:07,064
Denk 'm dan gefocust.
443
00:40:07,189 --> 00:40:09,483
Ik doe m'n best.
Ik zie het juiste symbool niet.
444
00:40:09,608 --> 00:40:10,859
Kies er gewoon een.
445
00:40:10,984 --> 00:40:13,070
Nee. Niet weer.
446
00:40:13,195 --> 00:40:14,363
Niylah heeft gelijk.
447
00:40:14,488 --> 00:40:18,955
Ik wil niet naar een planeet
waar ze doden aan een grotbeest voeren.
448
00:40:19,409 --> 00:40:20,809
Niylah...
449
00:40:28,168 --> 00:40:29,702
Ziet dit er bekend uit?
450
00:40:31,171 --> 00:40:33,215
De tweede zonsopgang.
451
00:40:34,257 --> 00:40:37,052
Hoe komen mensen uit de bunker in Polis?
452
00:40:37,177 --> 00:40:38,977
Dat moet toeval zijn, toch?
453
00:40:41,056 --> 00:40:43,850
Jongens, focus. Dat ding komt terug.
454
00:40:43,975 --> 00:40:45,644
Het is er meer dan een.
455
00:40:45,769 --> 00:40:48,503
Raven?
-Ik doe m'n best. Ik zie het bijna.
456
00:40:49,189 --> 00:40:52,984
Daar. Ik zie het. Maak je gereed.
457
00:40:55,737 --> 00:40:57,989
Ik voer de code nu in.
458
00:41:05,330 --> 00:41:06,730
Daar.
459
00:41:07,874 --> 00:41:09,835
Sneller, Raven.
460
00:41:11,086 --> 00:41:13,004
Raven, nu.
-Bijna klaar.
461
00:41:19,302 --> 00:41:20,762
Kom, we gaan.
462
00:41:22,013 --> 00:41:26,480
Wapens gereed. We weten niet
wat er aan de andere kant op ons wacht.
463
00:42:04,723 --> 00:42:07,225
Vertaling: Esther Damsteeg
33630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.