All language subtitles for 6jwefioej

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,883 --> 00:00:04,368 Wat voorafging: 2 00:00:04,493 --> 00:00:06,982 Dan weet je wat er gebeurt als je me tot martelaar maakt. 3 00:00:07,107 --> 00:00:12,020 Ja, hetzelfde zal gebeuren als iemand ontdekt wie je bent. 4 00:00:12,145 --> 00:00:17,682 Maar terwijl het volk in opstand komt vanwege de dood van hun god... 5 00:00:17,807 --> 00:00:19,805 kan ik je de keel doorsnijden. 6 00:00:19,930 --> 00:00:21,795 Logisch, toch? 7 00:00:21,920 --> 00:00:26,175 Geen behoefte aan een ruimteschip, cryo, of geheugendrives. 8 00:00:26,300 --> 00:00:30,016 Je zou een heel universum kunnen verkennen. 9 00:00:39,172 --> 00:00:42,268 Octavia, vertel ze niets. 10 00:00:52,036 --> 00:00:55,582 Jullie krijgen zeker niet veel bezoek. -Kijk voor je. 11 00:00:55,707 --> 00:00:59,641 Doe 't nog eens en dat litteken op je uniform zit op je kop. 12 00:01:00,253 --> 00:01:01,671 Toegang toegestaan. 13 00:01:20,273 --> 00:01:21,900 Dat is twee. 14 00:01:27,780 --> 00:01:32,660 We kunnen haar zo niet lezen. Ze blokkeert haar herinneringen. 15 00:01:34,996 --> 00:01:37,874 We moeten haar breken. 16 00:02:42,522 --> 00:02:46,456 Alsjeblieft, niet doen. Ik zal je vrijlaten. Ik maak je los. 17 00:02:47,360 --> 00:02:48,760 Bedankt. 18 00:03:30,695 --> 00:03:32,530 Eitje. 19 00:04:04,937 --> 00:04:07,523 Jackson had nog nooit zo'n pantser gezien. 20 00:04:07,648 --> 00:04:10,610 Jackson heeft niet veel pantsers gezien. Clarke en Gaia wel. 21 00:04:10,735 --> 00:04:14,781 Ze zullen snel thuis zijn. Zo niet, dan stuur ik een team. Ok�? 22 00:04:14,906 --> 00:04:16,373 Heb je wel een team om te sturen? 23 00:04:16,498 --> 00:04:19,953 Zei Jackson dat ook? -Nee. Ik hoorde jullie praten in de keuken. 24 00:04:20,078 --> 00:04:21,412 Niet jouw probleem. 25 00:04:21,537 --> 00:04:23,471 We hebben een probleem, baas. 26 00:04:24,123 --> 00:04:26,123 Ga. Je mag niet te laat komen. 27 00:04:27,085 --> 00:04:29,712 Er is ingebroken in de wapenkamer. 28 00:04:29,837 --> 00:04:31,256 Indra, we moeten praten. 29 00:04:31,381 --> 00:04:33,841 Wanneer? -Gisteravond. Alles is weg. 30 00:04:33,966 --> 00:04:35,635 Alle wapens. 31 00:04:35,760 --> 00:04:39,960 Raakten de bewakers gewond? -Ze waren er niet. Niemand zag iets. 32 00:04:42,076 --> 00:04:43,476 Ik regel het wel. 33 00:04:43,601 --> 00:04:45,019 H�, Indra. 34 00:04:45,144 --> 00:04:46,544 Ga zitten, Nelson. 35 00:04:49,607 --> 00:04:52,694 Waarom is de gevangene uit z'n cel? 36 00:04:52,819 --> 00:04:54,219 Goedemorgen. 37 00:04:57,698 --> 00:05:01,965 Indra leerde me een paar woordjes. -Lindo, breng hem naar binnen. 38 00:05:03,996 --> 00:05:08,793 Leuk je gesproken te hebben, Otis. Je krijgt nu vast een andere taak. 39 00:05:12,338 --> 00:05:16,939 Wat? Ons bevel luidt dat we hem elke dag twee keer 10 minuten luchten. 40 00:05:17,403 --> 00:05:18,803 Niet meer. 41 00:05:18,928 --> 00:05:22,140 Want het bevel luidde ook dat je niet met hem zou praten. 42 00:05:22,265 --> 00:05:25,560 Je wordt afgelost. Ga. Nu. 43 00:05:30,565 --> 00:05:34,360 Seya, met alle respect, we kunnen elke trouwe man gebruiken. 44 00:05:34,485 --> 00:05:35,778 Waar spraken ze over? 45 00:05:35,903 --> 00:05:39,866 Niets bijzonders. Russell was nieuwsgierig naar de aarde, meer niet. 46 00:05:39,991 --> 00:05:43,077 Vanaf nu bewaken alleen Trikru de gevangene. 47 00:05:43,202 --> 00:05:44,537 En er wordt niet gepraat. 48 00:05:44,662 --> 00:05:47,996 Als hij iets zegt, mag je hem het zwijgen opleggen. 49 00:05:55,173 --> 00:05:56,573 Indra. 50 00:05:57,550 --> 00:06:01,554 Neem me niet kwalijk, maar als ze zien dat we hun leider slaan... 51 00:06:01,679 --> 00:06:03,181 Je hebt gelijk. 52 00:06:03,306 --> 00:06:05,808 Laat een van de leugenaars het doen. 53 00:06:05,933 --> 00:06:08,227 Terug naar je post. 54 00:06:09,812 --> 00:06:11,606 Laat ons alleen. 55 00:06:18,779 --> 00:06:20,865 Je bent mijn gevangene. 56 00:06:20,990 --> 00:06:22,909 Je hebt geen rechten. 57 00:06:23,034 --> 00:06:25,036 Je wordt niet uit deze cel gehaald. 58 00:06:25,161 --> 00:06:27,121 Je spreekt niet met m'n bewakers. 59 00:06:27,246 --> 00:06:30,500 En je mag niet naar hen kijken zonder mijn toestemming. 60 00:06:30,625 --> 00:06:32,835 Begrepen? 61 00:06:34,212 --> 00:06:37,548 Ik voel me veel beter. Aardig dat je het vraagt. 62 00:06:38,549 --> 00:06:43,888 Toch jammer. Herrijzen was geweldig. 63 00:06:44,013 --> 00:06:47,600 Ik zou het graag weer doen. 64 00:06:48,809 --> 00:06:50,520 Vergis je niet. 65 00:06:50,645 --> 00:06:55,316 Zodra je niet nuttig meer bent, dood ik je eigenhandig. 66 00:06:55,441 --> 00:06:57,360 Dat zeg je steeds. 67 00:07:00,404 --> 00:07:05,271 Je zal wel moeten, aangezien zo weinigen van ons volk je bevelen opvolgen. 68 00:07:07,078 --> 00:07:10,145 Slechte timing om al die wapens kwijt te raken. 69 00:07:12,291 --> 00:07:14,252 Ik hoor dingen. 70 00:07:15,253 --> 00:07:17,004 Je hebt een Heda nodig. 71 00:07:18,005 --> 00:07:20,550 Jammer genoeg is het kind kapot. 72 00:07:20,675 --> 00:07:23,344 Misschien kan Clarke de leiding nemen. 73 00:07:23,469 --> 00:07:26,597 Ooit droeg zij de Vlam. 74 00:07:26,722 --> 00:07:29,934 Dat kunnen slechts drie van ons zeggen. 75 00:07:32,937 --> 00:07:36,941 En dat is waar je echt bang voor bent, toch? 76 00:07:38,859 --> 00:07:41,612 Dat ze mij zullen volgen. 77 00:07:46,534 --> 00:07:50,538 Dat zou ik ook zijn als ik jou was. 78 00:08:02,174 --> 00:08:03,926 Bewaker. 79 00:08:14,353 --> 00:08:15,753 Bellamy. 80 00:08:18,941 --> 00:08:21,027 Octavia. 81 00:08:22,153 --> 00:08:23,696 Echo. 82 00:08:23,821 --> 00:08:26,991 We zijn duidelijk op de verkeerde planeet. -Dat denk ik ook. 83 00:08:27,116 --> 00:08:31,579 Als ze konden kiezen, zou niemand deze planeet kiezen. 84 00:08:32,580 --> 00:08:36,083 Ik weet het niet. Ik vind 'm cool. 85 00:08:37,084 --> 00:08:39,045 Cool. Snap je 'm? 86 00:08:40,129 --> 00:08:42,063 Miller heeft gelijk. We gaan. 87 00:08:46,010 --> 00:08:51,766 Volgens de computer is de steen bij die rotsen. 88 00:08:51,891 --> 00:08:54,727 Twee kilometer die kant op. Ik zie de ingang van de grot. 89 00:08:54,852 --> 00:08:56,270 Wacht even. 90 00:08:57,271 --> 00:08:59,774 Er ligt iets onder de sneeuw. 91 00:09:04,904 --> 00:09:06,304 Een lichaam. 92 00:09:06,947 --> 00:09:10,081 Had ik al gezegd dat ik het hier niet leuk vind? 93 00:09:11,077 --> 00:09:12,477 Knekelhuis. 94 00:09:13,120 --> 00:09:15,498 Wat? -Daar werd de planeet voor gebruikt. 95 00:09:15,623 --> 00:09:18,501 Een plaats waar beenderen worden bewaard. 96 00:09:19,835 --> 00:09:22,035 Ik heb dat symbool eerder gezien. 97 00:09:22,672 --> 00:09:24,131 Toon me de sterrenkaart. 98 00:09:24,256 --> 00:09:27,190 Wedden dat de mensen die onze vrienden meenamen hiervandaan kwamen. 99 00:09:27,315 --> 00:09:28,553 Mes. -Alsjeblieft. 100 00:09:28,678 --> 00:09:30,096 Bedankt. 101 00:09:35,601 --> 00:09:37,001 Een mens. 102 00:09:40,064 --> 00:09:41,464 Jammer. 103 00:09:42,566 --> 00:09:43,966 Wat? 104 00:09:45,069 --> 00:09:46,696 Een Alien zien zou gaaf zijn. 105 00:09:46,821 --> 00:09:48,531 Alsjeblieft. 106 00:09:49,699 --> 00:09:52,833 Nu weten we in ieder geval waar we naartoe gaan. 107 00:09:54,286 --> 00:09:58,207 Laten we de steen zoeken en onze vrienden terughalen. 108 00:10:19,353 --> 00:10:20,771 Wees niet zo bang. 109 00:10:22,565 --> 00:10:26,986 Kom op. De steen is nog 200 meter. Deze kant op. 110 00:10:33,951 --> 00:10:35,751 Had dit ding maar een lamp. 111 00:10:37,997 --> 00:10:39,397 Gaaf. 112 00:10:41,667 --> 00:10:43,794 Ik hoop dat niemand claustrofobisch is. 113 00:10:43,919 --> 00:10:45,921 Gaan we dit echt doen? 114 00:10:53,846 --> 00:10:55,598 Wat is dat voor geur? 115 00:11:02,188 --> 00:11:04,106 Ligt het aan mij, of is 't warm hier? 116 00:11:04,231 --> 00:11:08,361 Het ligt niet aan jou. Het is tien graden warmer dan boven. 117 00:11:08,486 --> 00:11:12,198 Er moet hier een thermische warmtebron zijn. 118 00:11:20,623 --> 00:11:23,125 Honderdvijftig meter. 119 00:11:26,003 --> 00:11:27,713 Een opening voor ons. 120 00:11:35,763 --> 00:11:38,641 Horen jullie dat ook? -Ik wel. 121 00:11:49,860 --> 00:11:51,260 Wat was dat? 122 00:11:53,113 --> 00:11:56,367 Raven, waarom stop je? 123 00:11:56,492 --> 00:11:57,910 Er is hier iets. 124 00:12:11,048 --> 00:12:13,717 Ga terug. -Schiet met de laser. 125 00:12:13,842 --> 00:12:16,842 Nee. We zitten in een grot. Hij kan instorten. 126 00:12:29,692 --> 00:12:31,610 Raven, gaat het? 127 00:12:35,906 --> 00:12:37,306 Het is weg. 128 00:12:40,452 --> 00:12:44,665 Ok�. We moeten doorgaan. -Wacht. Gaan we richting dat ding? 129 00:12:44,790 --> 00:12:47,790 We hebben geen keuze. We moeten naar de steen. 130 00:13:08,188 --> 00:13:10,357 H�, ben je gewond? 131 00:13:10,482 --> 00:13:12,192 Nee. Ik ben ok�. 132 00:13:18,407 --> 00:13:21,118 Wat was het? -Hoe moet ik dat weten? 133 00:13:21,243 --> 00:13:24,510 We moeten teruggaan, toch? Misschien zijn er meer. 134 00:13:27,416 --> 00:13:28,917 Jongens... 135 00:13:33,922 --> 00:13:35,322 Waar is de tunnel? 136 00:13:48,479 --> 00:13:51,982 Wat nou? Zuur. 137 00:13:52,107 --> 00:13:54,902 We gaan toch niet die kant op. Kom. 138 00:14:02,451 --> 00:14:04,118 De steen is deze kant op. 139 00:14:06,163 --> 00:14:08,832 Vind je aliens nog steeds gaaf? 140 00:14:28,693 --> 00:14:31,488 O, h�. Hoe gaat het met je zoon? 141 00:14:31,613 --> 00:14:33,323 Leeft nog, dankzij jou. 142 00:14:34,407 --> 00:14:35,867 Wil je iets drinken? 143 00:14:35,992 --> 00:14:40,163 Ik? Met jou? -Ja. 144 00:14:46,336 --> 00:14:49,130 Sorry, maar ik moet je god even lenen. 145 00:14:49,255 --> 00:14:51,466 H�, het is ok�. 146 00:14:51,591 --> 00:14:54,803 Hoe heet je? -Jeremiah. 147 00:14:54,928 --> 00:14:58,195 Ik stel voor dat we je Jerry noemen. Wat denk jij? 148 00:14:58,598 --> 00:14:59,998 Goed. Perfect. 149 00:15:00,642 --> 00:15:03,645 Maar dat drankje moet wachten, Jer. 150 00:15:08,983 --> 00:15:10,944 Dit ga ik zeker niet leuk vinden? 151 00:15:11,069 --> 00:15:15,003 Onze wapens zijn gestolen. Je moet helpen ze terug te halen. 152 00:15:15,615 --> 00:15:18,868 De leider van de gevangenen, die overleed in de reactor... 153 00:15:18,993 --> 00:15:21,412 wat weet je over z'n vrouw? 154 00:15:22,413 --> 00:15:26,418 Wie? Machine Gun Annie? Zij en Hatch waren bankrovers. 155 00:15:26,543 --> 00:15:30,630 Hatch hield van geld, zij van chaos. Als zij ze heeft, hebben we een probleem. 156 00:15:30,755 --> 00:15:32,590 Laten we dat uitzoeken. 157 00:15:46,938 --> 00:15:49,005 Er werd gisteravond ingebroken. 158 00:15:51,067 --> 00:15:53,319 En jij denkt dat wij het waren? 159 00:15:53,444 --> 00:15:56,614 Eens een dief altijd een dief, is dat het? 160 00:15:56,739 --> 00:15:59,806 Luister, je hebt veel meegemaakt. Wij allemaal. 161 00:16:00,910 --> 00:16:04,789 Hatch was een goede man. We willen alleen weten of je iets weet. 162 00:16:04,914 --> 00:16:06,624 Ja, ik heb iets gehoord. 163 00:16:07,625 --> 00:16:09,711 Dat je aangepast bloed hebt. 164 00:16:09,836 --> 00:16:13,506 Dus liep jij geen gevaar in die reactor. 165 00:16:14,507 --> 00:16:18,641 Raven wist wat ze deed toen ze mijn mensen naar binnen stuurde. 166 00:16:19,470 --> 00:16:22,265 Ik denk dat ze daarom moet sterven. 167 00:16:23,266 --> 00:16:24,666 Wat denk jij? 168 00:16:25,310 --> 00:16:28,354 Jij bent nu de baas. Is dat rechtvaardig? 169 00:16:28,479 --> 00:16:30,482 Je vroeg niet wat er werd gestolen. 170 00:16:30,607 --> 00:16:34,694 Een logische vraag. Tenzij je het antwoord al weet. 171 00:16:36,905 --> 00:16:38,364 Waar zijn de wapens? 172 00:16:40,700 --> 00:16:42,243 Wat wil je? 173 00:16:46,039 --> 00:16:49,167 M'n man terug. 174 00:16:55,340 --> 00:16:58,718 Zeg tegen Raven dat ik 'pang pang' zei. 175 00:17:03,348 --> 00:17:05,975 We vonden Diyoza een lastpak. 176 00:17:28,498 --> 00:17:30,124 H�, jij daar. 177 00:17:30,249 --> 00:17:32,126 Dat is drie. 178 00:17:37,715 --> 00:17:39,115 Sla alarm. 179 00:17:43,471 --> 00:17:45,807 Dan is dat drie. 180 00:17:54,065 --> 00:17:55,465 Mam? 181 00:17:58,319 --> 00:17:59,719 Diyoza. 182 00:18:05,493 --> 00:18:09,330 O, mijn god. Hope. O, god. 183 00:18:18,965 --> 00:18:20,965 De steenkamer is deze kant op. 184 00:18:25,555 --> 00:18:27,598 Wat is er met haar? 185 00:18:30,852 --> 00:18:32,603 Bellamy is dood. 186 00:18:38,066 --> 00:18:39,466 Kom hier. 187 00:18:57,919 --> 00:19:00,005 Ja, hoor. 188 00:19:00,130 --> 00:19:05,302 Meer opbeurende gesprekken. Waar zullen we het nu over hebben? 189 00:19:09,139 --> 00:19:11,516 Je hebt vijf minuten. 190 00:19:12,559 --> 00:19:15,312 Zorg dat hij z'n kop houdt. 191 00:19:28,033 --> 00:19:30,952 Ze hebben me gefouilleerd voor wapens. 192 00:19:34,122 --> 00:19:36,375 Maar niet zo goed. 193 00:19:36,500 --> 00:19:41,434 Misschien omdat ze denken dat ik tevreden ben omdat je niet kunt herrijzen. 194 00:19:42,255 --> 00:19:44,466 Ik ben niet tevreden. 195 00:19:45,467 --> 00:19:49,846 Wat ik nu doe, doe ik voor de mensen van Sanctum... 196 00:19:49,971 --> 00:19:54,935 wier levens je nam om jouw leven te verlengen. 197 00:19:55,936 --> 00:19:59,398 Voor hun families tegen wie je loog... 198 00:19:59,523 --> 00:20:04,486 en voor elke nul die mocht sterven... 199 00:20:05,487 --> 00:20:07,489 onder wie ikzelf. 200 00:20:15,163 --> 00:20:17,097 Nu je je hart hebt gelucht... 201 00:20:28,802 --> 00:20:30,203 Je bent te agressief. 202 00:20:43,483 --> 00:20:46,111 Geef maar, dank je wel. 203 00:20:51,616 --> 00:20:54,035 Je hoeft je niet te schamen. 204 00:21:05,881 --> 00:21:09,968 Als Russell hier was geweest, had je hem ongetwijfeld gedood. 205 00:21:11,052 --> 00:21:12,637 Schaak je? 206 00:21:17,767 --> 00:21:23,190 Idioot. Ik ben Russell niet. Schaak je, of niet? 207 00:21:24,566 --> 00:21:27,861 Wat bedoel je? Hoe kan dat? 208 00:21:27,986 --> 00:21:31,198 Gabriel leerde z'n kinderen toch wel hoe geheugendrives werken... 209 00:21:31,323 --> 00:21:33,158 want ik wil m'n tijd niet verdoen... 210 00:21:33,283 --> 00:21:34,701 Natuurlijk leerde hij ons dat. 211 00:21:34,826 --> 00:21:36,745 Dan weet je dat twee geheugens niet kan. 212 00:21:36,870 --> 00:21:38,830 Ik heb zijn geheugen gewist. 213 00:21:38,955 --> 00:21:40,832 Nu is zijn lichaam van mij. 214 00:21:41,833 --> 00:21:43,233 Ga zitten. 215 00:21:43,710 --> 00:21:45,110 Ik leer 't je. 216 00:21:46,546 --> 00:21:47,946 Wie ben je? 217 00:21:49,382 --> 00:21:52,761 Iemand die je kan geven wat je wilt. 218 00:21:52,886 --> 00:21:54,286 En wat is dat dan? 219 00:21:55,305 --> 00:21:56,973 Wat iedereen wil. 220 00:21:57,659 --> 00:21:59,059 Macht. 221 00:21:59,184 --> 00:22:03,021 Ik wil geen macht. 222 00:22:03,146 --> 00:22:05,023 Ik wil gerechtigheid. 223 00:22:07,317 --> 00:22:10,987 Je krijgt geen gerechtigheid zonder macht. 224 00:22:11,112 --> 00:22:13,698 Waarom vertel je me dit? 225 00:22:13,823 --> 00:22:15,223 Wonkru is zwak. 226 00:22:16,076 --> 00:22:19,371 Ze hebben geen leider. En hun wapens zijn gisteravond gestolen. 227 00:22:19,496 --> 00:22:23,333 Ik gok door Eligius-gevangenen. 228 00:22:24,334 --> 00:22:28,134 Jij en de gevangenen hebben een gemeenschappelijke vijand. 229 00:22:28,380 --> 00:22:30,590 En wellicht hetzelfde doel. 230 00:22:30,715 --> 00:22:34,761 Ik betwijfel dat een stel moordenaars en dieven gerechtigheid willen. 231 00:22:34,886 --> 00:22:38,765 Dwing me niet om te herhalen wat ik zei. 232 00:22:55,532 --> 00:22:56,932 Macht. 233 00:22:57,909 --> 00:23:00,120 Ze willen macht. 234 00:23:02,330 --> 00:23:05,625 Ok�. Je hebt alle antwoorden. 235 00:23:07,544 --> 00:23:09,671 Hoe doen we het? 236 00:23:10,755 --> 00:23:14,622 Je zorgt dat de moordenaars en dieven je bondgenoot worden. 237 00:23:15,844 --> 00:23:17,244 Daarna... 238 00:23:18,179 --> 00:23:22,350 schakel je de koningin van de vijand uit. 239 00:23:34,154 --> 00:23:36,489 Daar is het weer. -Loop door. 240 00:23:36,614 --> 00:23:38,992 Waar is die steen, Raven? 241 00:23:39,117 --> 00:23:41,117 Veertig meter. Recht voor ons. 242 00:23:48,209 --> 00:23:49,609 Nee. 243 00:23:50,128 --> 00:23:52,005 Het loopt dood. 244 00:23:53,006 --> 00:23:56,259 Ok�. We gaan terug en zoeken een andere weg. 245 00:23:58,678 --> 00:24:00,278 Lijkt me geen goed idee. 246 00:24:08,957 --> 00:24:10,357 Ik haat het hier. 247 00:24:10,482 --> 00:24:13,216 Het is seismische activiteit. Laten we... 248 00:24:16,905 --> 00:24:19,282 Waar zijn ze nu? -Clarke. 249 00:24:19,407 --> 00:24:21,451 Raven? -Waar zijn ze? 250 00:24:22,452 --> 00:24:24,370 Raven. -Clarke. 251 00:24:26,706 --> 00:24:28,833 De muur bewoog net. 252 00:24:31,461 --> 00:24:33,379 Snel. Help me duwen. 253 00:24:34,380 --> 00:24:36,841 Een aardverschuiving. We duwen 'm terug. 254 00:24:36,966 --> 00:24:40,970 Er was geen aardverschuiving. Clarke, dit is geen grot. 255 00:24:41,971 --> 00:24:44,182 Dit is een levend organisme. 256 00:24:48,728 --> 00:24:50,522 Als ik gelijk heb, dan... 257 00:24:51,689 --> 00:24:54,734 Dat is spijsverteringsenzym, dus... 258 00:24:54,859 --> 00:24:57,195 We zijn z'n volgende maaltijd. 259 00:25:04,409 --> 00:25:05,911 Daar. Dat is de steenkamer. 260 00:25:06,036 --> 00:25:10,582 Er is niemand. Het is te stil. -Er klopt iets niet. 261 00:25:10,707 --> 00:25:12,001 Dit is onze enige uitweg. 262 00:25:12,126 --> 00:25:14,211 Ze zouden weten dat we hier komen. 263 00:25:14,336 --> 00:25:17,589 Goed. Wij nemen rechts. Jij links. 264 00:25:17,714 --> 00:25:19,114 Ik tel tot drie. 265 00:25:21,009 --> 00:25:22,409 E�n... 266 00:25:23,238 --> 00:25:24,638 twee... 267 00:25:24,763 --> 00:25:26,163 Wacht. 268 00:25:28,684 --> 00:25:31,145 Het is Levitt. Laat haar gaan. 269 00:25:36,733 --> 00:25:39,570 Een dozijn Discipelen. Ze plegen zelfmoord als het moet. 270 00:25:39,695 --> 00:25:41,822 Hoe komen we in Sanctum? -Niet. 271 00:25:42,716 --> 00:25:44,116 Ga via de Zuurstof-farm. 272 00:25:44,241 --> 00:25:46,827 Achterin is een trap naar de oppervlakte. 273 00:25:46,952 --> 00:25:48,370 Ze volgen niet. -Waarom niet? 274 00:25:48,495 --> 00:25:52,499 Omdat je er niet kunt overleven. Niet lang. Langer dan hier. 275 00:25:53,584 --> 00:25:54,984 Ben je schoonmaker? 276 00:25:57,129 --> 00:26:01,341 Ja. Maar ik hoor nog bij het decoderingsteam. Ze hebben me nodig. 277 00:26:01,466 --> 00:26:03,468 Natuurlijk. -Het was het waard. 278 00:26:04,595 --> 00:26:06,055 Een andere levenswijze zien... 279 00:26:06,180 --> 00:26:09,266 en voelen wat jij me deed voelen. 280 00:26:12,603 --> 00:26:14,646 Sla me nogmaals en ren. 281 00:26:23,864 --> 00:26:25,264 Jongens... 282 00:26:25,866 --> 00:26:27,534 rennen. 283 00:26:32,331 --> 00:26:34,041 Gabriel. 284 00:26:43,258 --> 00:26:44,658 Gaaf. 285 00:26:45,844 --> 00:26:49,389 Wat is dat? Is dat iets van de aarde? 286 00:26:50,390 --> 00:26:54,478 Ja. Nee. Ik weet het niet. 287 00:26:56,688 --> 00:26:58,106 Mag ik 'm zien? 288 00:27:06,114 --> 00:27:07,514 Je bent raar, h�? 289 00:27:11,703 --> 00:27:14,281 Ja, ik ben een nul, achtergelaten in het bos om te sterven. 290 00:27:14,406 --> 00:27:16,540 Nee, ik wil niet met je vechten. 291 00:27:17,376 --> 00:27:21,088 Ik wilde vragen of jullie willen voetballen. 292 00:27:23,984 --> 00:27:25,384 Waarom niet? 293 00:27:25,509 --> 00:27:28,679 Madi, ik moet je spreken. 294 00:27:29,680 --> 00:27:33,892 Is er iets met Clarke en Gaia? -Nee. Onder vier ogen. 295 00:27:37,771 --> 00:27:39,171 Ik zie je later. 296 00:27:43,193 --> 00:27:45,487 Sorry, Madi. Ik weet me geen raad. 297 00:27:45,612 --> 00:27:49,449 Wat is er? -M'n missie faalt. 298 00:27:49,574 --> 00:27:51,493 Sanctum staat op springen. 299 00:27:51,618 --> 00:27:55,414 Je hebt de gevechten gezien, de aanslag op Russell. 300 00:27:55,539 --> 00:27:58,876 Gisteravond stak een vrouw zichzelf in brand voor hem. 301 00:27:59,001 --> 00:28:02,379 Maar dat is niets met wat er gaat komen, vrees ik. 302 00:28:04,506 --> 00:28:09,428 Onze wapens zijn gestolen. Bijna 50. Zo'n 2000 kogels. 303 00:28:09,553 --> 00:28:11,096 Ik heb zo m'n vermoedens... 304 00:28:11,221 --> 00:28:15,488 maar ik kan ze alleen terughalen als alle Wonkru achter me staan. 305 00:28:17,894 --> 00:28:19,294 Madi... 306 00:28:20,939 --> 00:28:23,073 We hebben onze commandant nodig. 307 00:28:25,360 --> 00:28:27,070 Ik weet dat je dat niet wilt. 308 00:28:27,195 --> 00:28:29,114 Ik wil dat ook niet voor je. 309 00:28:29,239 --> 00:28:33,827 Maar wat wij willen weegt niet op tegen de belangen die op het spel staan. 310 00:28:33,952 --> 00:28:37,581 Verantwoordelijkheden die we moeten dragen. 311 00:28:39,226 --> 00:28:40,626 En Clarke dan? 312 00:28:40,751 --> 00:28:42,669 Ik zal met Clarke praten. 313 00:28:42,794 --> 00:28:47,049 Maar eerlijk gezegd begrijpt niemand dit beter dan zij. 314 00:28:47,174 --> 00:28:50,928 Vandaar dat ze nu haar vrienden zoekt. 315 00:28:51,053 --> 00:28:56,308 Haar volk heeft haar nodig, zoals het jouwe jou nodig heeft. 316 00:29:17,371 --> 00:29:18,872 Het gaat ons niet lukken. 317 00:29:18,997 --> 00:29:21,583 De anderen zullen een manier vinden. 318 00:29:23,835 --> 00:29:25,462 Hoe doe je dat? 319 00:29:25,587 --> 00:29:29,341 Wat? -Zo verdomd sterk blijven. 320 00:29:30,676 --> 00:29:34,276 Wat er ook gebeurt, Clarke Griffin krijg je niet klein. 321 00:29:35,305 --> 00:29:37,641 Dat is niet waar. -Is dat zo? 322 00:29:39,142 --> 00:29:42,104 Ik doodde vier mensen in de kernreactor. 323 00:29:44,981 --> 00:29:48,235 Later die avond nog acht, en ik voel me... 324 00:29:49,236 --> 00:29:51,279 alsof m'n ziel openbrak. 325 00:29:53,407 --> 00:29:57,619 Jij gaat maar door als een goed geoliede machine. 326 00:29:59,121 --> 00:30:00,706 Raven... 327 00:30:02,040 --> 00:30:06,378 Misschien is het karma voor alles wat we hebben gedaan... 328 00:30:07,587 --> 00:30:09,787 alle mensen die we gedood hebben. 329 00:30:10,298 --> 00:30:15,220 Dat deden we om onze dierbaren te redden. 330 00:30:16,388 --> 00:30:18,515 Zij hadden ook dierbaren. 331 00:30:19,933 --> 00:30:21,852 Wanneer stopt het? 332 00:30:21,977 --> 00:30:23,395 Het stopt niet hier. 333 00:30:24,396 --> 00:30:26,481 Ik geloof niet in karma, Raven. 334 00:30:27,482 --> 00:30:30,861 En als we een ziel hebben, is de jouwe niet gebroken. 335 00:30:30,986 --> 00:30:32,453 Je bent een goed mens. 336 00:30:33,530 --> 00:30:35,864 Misschien de beste mens die ik ken. 337 00:30:39,286 --> 00:30:41,329 De beste die je kent, h�? 338 00:30:45,876 --> 00:30:47,810 Waarom ging ik dan niet zelf? 339 00:30:50,255 --> 00:30:52,674 Ik had die leidingen kunnen lassen. 340 00:30:53,675 --> 00:30:56,386 Maar ik stuurde Hatch en z'n mannen. 341 00:30:58,722 --> 00:31:01,767 Ik had het zelf gekund, maar ik was... 342 00:31:03,351 --> 00:31:04,751 Ik was bang. 343 00:31:05,580 --> 00:31:06,980 Het geeft niet. 344 00:31:07,105 --> 00:31:09,149 Ik was zo bang. 345 00:31:10,150 --> 00:31:11,750 Clarke, het spijt me zo. 346 00:31:22,788 --> 00:31:24,581 Dit is zinloos. 347 00:31:24,706 --> 00:31:27,542 Stop. We moeten iets anders bedenken. 348 00:31:30,212 --> 00:31:32,047 Het komt terug. 349 00:32:01,660 --> 00:32:03,060 Ik zei het toch. 350 00:32:07,123 --> 00:32:10,085 Waarom zoek je geen planeet met een strand voor ons? 351 00:32:10,210 --> 00:32:13,922 Ja, bij voorkeur een die geen mensen eet. 352 00:32:16,299 --> 00:32:18,051 Komt voor elkaar. 353 00:32:31,881 --> 00:32:34,008 Indra, we zijn er. 354 00:32:34,133 --> 00:32:37,533 Welke grote leugen heb je vandaag voor ons in petto? 355 00:32:37,845 --> 00:32:41,140 Ik weet dat je bang bent, maar ik ben bij je. 356 00:32:41,265 --> 00:32:46,145 Indra, we hoorden dat Wonkru bijeen zijn op verzoek van de commandant. 357 00:32:46,270 --> 00:32:49,023 Wat doe je? -Zorgen dat de hel niet uitbreekt. 358 00:32:49,148 --> 00:32:50,232 Ga nu naar binnen. 359 00:32:50,357 --> 00:32:53,444 De delegatie uit Arkadia is klein, maar jullie vinden ze wel. 360 00:32:53,569 --> 00:32:55,703 Jullie zijn geen Wonkru. Ga weg. 361 00:32:56,572 --> 00:32:58,157 Madi ook niet. 362 00:32:58,926 --> 00:33:00,326 Waarom nam je ze mee? 363 00:33:00,451 --> 00:33:03,746 Omdat ze om haar geven, net als ik. 364 00:33:03,871 --> 00:33:06,374 Het is goed. Ik kan dit. 365 00:33:06,499 --> 00:33:09,293 Indra, kijk naar haar. Ze is doodsbang. 366 00:33:11,420 --> 00:33:15,883 Madi, kom Louwoda Kliron Kru. Je bent hiervoor geboren. 367 00:33:16,008 --> 00:33:18,594 Weet je nog wat je moet zeggen? 368 00:33:22,890 --> 00:33:24,308 Er is nog iets. 369 00:33:31,732 --> 00:33:33,132 Indra... 370 00:33:33,901 --> 00:33:38,698 Als je nog ��n ding zegt om dit te stoppen, dan vel ik je. Ik zweer het. 371 00:33:38,823 --> 00:33:41,325 Alsjeblieft, niet vechten. 372 00:33:41,450 --> 00:33:46,784 Doe 't. Vel mij. Dat is de enige manier waarop ik dit kind daar binnen laat gaan. 373 00:33:50,084 --> 00:33:51,627 Het spijt me. 374 00:33:53,087 --> 00:33:57,633 Ze heeft een paniekaanval, Indra. Ze kan dit niet en dat weet je. 375 00:33:58,634 --> 00:34:00,034 Madi, wacht. 376 00:34:02,221 --> 00:34:05,474 Indra, wat is er? Laat ons helpen. 377 00:34:07,268 --> 00:34:09,228 Sheidheda. 378 00:34:10,855 --> 00:34:14,316 Wat? In Madi? Maar ik dacht... 379 00:34:14,441 --> 00:34:16,819 Niet in Madi. In Russell. 380 00:34:16,944 --> 00:34:19,155 Toen we de Vlam verwijderde uit Madi... 381 00:34:19,280 --> 00:34:22,575 verdween Sheidheda's bewustzijn in de computer. 382 00:34:22,700 --> 00:34:26,234 En sprong toen in de geheugendrive. -De geheugendrive. 383 00:34:28,455 --> 00:34:29,855 Dood hem dan. 384 00:34:30,499 --> 00:34:36,033 Kan niet. De fanatiekelingen denken dat hij Russell is. Ze zullen alles platbranden. 385 00:34:38,215 --> 00:34:40,801 Ook als we vertellen dat hij Russell niet is. 386 00:34:40,926 --> 00:34:42,219 Hoe dan ook, hun god is dood. 387 00:34:42,344 --> 00:34:45,681 Onze minste zorg, want als we het hun vertellen... 388 00:34:46,682 --> 00:34:49,184 weten Wonkru dat Sheidheda terug is. 389 00:34:51,228 --> 00:34:54,648 Denk je echt dat ze hem zullen volgen? -Sangedakru wel. 390 00:34:54,773 --> 00:34:57,109 Uiteindelijk zullen de anderen buigen. 391 00:34:57,234 --> 00:34:58,652 Daarom hebben we Madi nodig. 392 00:34:58,777 --> 00:35:00,577 Daarom hebben we jou nodig. 393 00:35:04,783 --> 00:35:06,828 Kom op, Indra, wij zaten niet in die bunker... 394 00:35:06,953 --> 00:35:10,289 maar je hoeft geen genie te zijn om te bedenken wie de boel leidde... 395 00:35:10,414 --> 00:35:13,542 toen Octavia haar gezicht met bloed bekladde. 396 00:35:15,085 --> 00:35:17,285 Trouwens, wie is baziger dan jij? 397 00:35:18,881 --> 00:35:22,815 Ik ben soldaat, krijger. Dat is mijn rol, altijd zo geweest. 398 00:35:24,219 --> 00:35:25,619 Indra... 399 00:35:26,388 --> 00:35:31,685 het feit dat je het niet wilt, is de reden waarom je het moet doen. 400 00:35:44,573 --> 00:35:46,283 Gooi dit weg. 401 00:35:53,415 --> 00:35:55,682 Mogen we op z'n minst kijken? -Nee. 402 00:35:58,671 --> 00:36:00,255 Ik ga kijken. 403 00:36:07,346 --> 00:36:09,264 En waar is de commandant? 404 00:36:13,143 --> 00:36:14,854 Er zijn geen commandanten meer. 405 00:36:14,979 --> 00:36:18,941 Dankzij jou en je dochter. Dat weten we. 406 00:36:19,066 --> 00:36:21,360 Maar waarom zijn we dan hier? 407 00:36:28,075 --> 00:36:31,787 Er mag dan geen commandant zijn, maar vergis je niet... 408 00:36:31,912 --> 00:36:33,664 ik ben de baas. 409 00:36:35,165 --> 00:36:39,003 Waarom zouden we jou volgen? 410 00:36:40,129 --> 00:36:43,924 Je hebt ons verraden. Je loog tegen ons. 411 00:36:44,925 --> 00:36:47,511 En nu vraag je of je ons mag leiden? 412 00:36:49,638 --> 00:36:52,016 Het is geen vraag. 413 00:37:25,215 --> 00:37:27,468 Wij zijn Wonkru. 414 00:37:31,805 --> 00:37:35,768 Geen aparte clans. 415 00:37:37,978 --> 00:37:44,693 We verrezen uit de as van de bunker... 416 00:37:45,694 --> 00:37:49,494 en vlogen voorbij de sterren op zoek naar een nieuw thuis. 417 00:37:52,534 --> 00:37:59,083 Er zijn bedreigingen die ons zullen verslaan als we dat vergeten. 418 00:38:06,840 --> 00:38:13,806 Knight, aan jou de taak de gestolen wapens terug te halen van de gevangenen. 419 00:38:35,180 --> 00:38:37,391 Dit is 'm. De Zuurstof-farm. 420 00:38:38,392 --> 00:38:42,145 Attentie, alle bewakers. Gevangenen op niveau 12. 421 00:38:43,689 --> 00:38:47,401 Er is niets om bang voor te zijn. Vertel ons hoe we buiten komen. 422 00:38:47,526 --> 00:38:48,861 Naar boven? -Ja. 423 00:38:48,986 --> 00:38:51,196 Dat kan niet. Niet zonder rebreathers. 424 00:38:51,321 --> 00:38:53,240 Wat gebeurt er zonder rebreathers? 425 00:38:53,365 --> 00:38:58,996 Hetzelfde wat de Bardoanen overkwam. Uitsterven. Alleen langzamer, denk ik. 426 00:38:59,997 --> 00:39:04,131 Levitt had dit nooit geopperd als we dit niet kunnen overleven. 427 00:39:09,256 --> 00:39:11,967 Wat heb je toch? -Ze zei z'n naam. 428 00:39:12,092 --> 00:39:14,970 We hebben Levitt misschien nog nodig. 429 00:39:15,095 --> 00:39:16,221 Volg mij. 430 00:39:16,346 --> 00:39:19,224 Je hebt hem gehoord. Het is te gevaarlijk. 431 00:39:19,349 --> 00:39:22,227 Hij wil antwoorden. Meer niet. 432 00:39:22,352 --> 00:39:25,272 Nee, dat is niet waar. Ik wil leven. -Ga dan opzij. 433 00:39:25,397 --> 00:39:26,607 We hebben geen tijd. -Wacht. 434 00:39:26,732 --> 00:39:29,651 Attentie, alle bewakers. Gevangenen op niveau 12. 435 00:39:29,776 --> 00:39:32,643 Ze komen. Ik vertrouw Levitt. Laten we gaan. 436 00:39:35,073 --> 00:39:36,992 Lopen. -Gabriel, doe de deur open. 437 00:39:37,117 --> 00:39:40,584 Ik kan dit niet toestaan. -Gabriel, waar wacht je op? 438 00:39:44,017 --> 00:39:45,417 Hij hoort bij hen. 439 00:39:45,542 --> 00:39:48,587 Wapens neer. Ik geef me over. 440 00:39:58,347 --> 00:40:01,183 Raven, gaat het lukken? 441 00:40:02,267 --> 00:40:05,604 Ik wacht nog. De helm is beschadigd. De kaart is te vaag. 442 00:40:05,729 --> 00:40:07,064 Denk 'm dan gefocust. 443 00:40:07,189 --> 00:40:09,483 Ik doe m'n best. Ik zie het juiste symbool niet. 444 00:40:09,608 --> 00:40:10,859 Kies er gewoon een. 445 00:40:10,984 --> 00:40:13,070 Nee. Niet weer. 446 00:40:13,195 --> 00:40:14,363 Niylah heeft gelijk. 447 00:40:14,488 --> 00:40:18,955 Ik wil niet naar een planeet waar ze doden aan een grotbeest voeren. 448 00:40:19,409 --> 00:40:20,809 Niylah... 449 00:40:28,168 --> 00:40:29,702 Ziet dit er bekend uit? 450 00:40:31,171 --> 00:40:33,215 De tweede zonsopgang. 451 00:40:34,257 --> 00:40:37,052 Hoe komen mensen uit de bunker in Polis? 452 00:40:37,177 --> 00:40:38,977 Dat moet toeval zijn, toch? 453 00:40:41,056 --> 00:40:43,850 Jongens, focus. Dat ding komt terug. 454 00:40:43,975 --> 00:40:45,644 Het is er meer dan een. 455 00:40:45,769 --> 00:40:48,503 Raven? -Ik doe m'n best. Ik zie het bijna. 456 00:40:49,189 --> 00:40:52,984 Daar. Ik zie het. Maak je gereed. 457 00:40:55,737 --> 00:40:57,989 Ik voer de code nu in. 458 00:41:05,330 --> 00:41:06,730 Daar. 459 00:41:07,874 --> 00:41:09,835 Sneller, Raven. 460 00:41:11,086 --> 00:41:13,004 Raven, nu. -Bijna klaar. 461 00:41:19,302 --> 00:41:20,762 Kom, we gaan. 462 00:41:22,013 --> 00:41:26,480 Wapens gereed. We weten niet wat er aan de andere kant op ons wacht. 463 00:42:04,723 --> 00:42:07,225 Vertaling: Esther Damsteeg 33630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.