All language subtitles for 1jfhwdeiuoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:03,338 Wat voorafging: 2 00:00:03,463 --> 00:00:04,902 Sanctum werd gekoloniseerd... 3 00:00:05,027 --> 00:00:08,183 door een team van de aarde bestaande uit vier families... de primes. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,871 Niet iedereen gelooft in de goddelijkheid van de primes. 5 00:00:10,996 --> 00:00:14,575 Kinderen van Gabriel. Ongelovigen moeten worden gezuiverd. 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,856 Sterf, ongelovigen. 7 00:00:16,981 --> 00:00:19,281 Nee. 8 00:00:19,605 --> 00:00:22,639 Het is een grote eer om ��n te worden met Simone Prime. 9 00:00:22,764 --> 00:00:25,953 Ik heb geprobeerd het beter te doen. En toen verloor ik mijn moeder. 10 00:00:26,078 --> 00:00:27,634 De Vlam. We moeten het eruit halen. 11 00:00:27,759 --> 00:00:29,289 Ik ben de commandant niet meer. 12 00:00:29,414 --> 00:00:31,081 Raven, Sheidheda. 13 00:00:31,216 --> 00:00:32,583 Waar ging hij heen? 14 00:00:32,708 --> 00:00:34,486 Niemand is ooit uit de anomalie gekomen. 15 00:00:34,611 --> 00:00:37,776 Hoop. -Het spijt me zo, Octavia. 16 00:00:38,323 --> 00:00:39,785 Mes. -Nee. 17 00:00:43,262 --> 00:00:44,861 Octavia. 18 00:00:47,266 --> 00:00:49,268 Octavia. 19 00:00:50,394 --> 00:00:52,479 Octavia. 20 00:01:05,868 --> 00:01:07,453 Bellamy? 21 00:01:08,454 --> 00:01:09,854 Bellamy. 22 00:01:35,314 --> 00:01:37,941 Ho, rustig. -Wat gebeurt er? Waar ben ik? 23 00:01:38,066 --> 00:01:39,466 Je bent in orde. 24 00:01:40,736 --> 00:01:42,905 Bellamy? Ze is wakker. 25 00:01:43,030 --> 00:01:43,822 Wie ben jij? 26 00:01:43,947 --> 00:01:46,992 Dat wilde ik net aan jou vragen. Octavia noemde je Hope. 27 00:01:47,117 --> 00:01:50,317 De naam die Diyoza koos voor haar ongeboren kind. 28 00:01:51,079 --> 00:01:53,916 Diyoza? Octavia? 29 00:01:54,476 --> 00:01:55,876 Je bent... 30 00:01:56,001 --> 00:01:57,169 Je bent gewond. 31 00:01:57,294 --> 00:01:59,171 Laat mij eens kijken. 32 00:02:02,591 --> 00:02:03,991 Nee, wacht. 33 00:02:06,887 --> 00:02:08,287 Bellamy. 34 00:02:11,850 --> 00:02:14,186 We zijn niet alleen. Ga terug, let op haar. 35 00:02:14,311 --> 00:02:17,522 Ze is al weg. Kom, we kunnen haar nog inhalen. 36 00:02:21,193 --> 00:02:22,653 Er kwam nog iets doorheen. 37 00:02:22,778 --> 00:02:24,196 Welkom op het feest. 38 00:02:25,197 --> 00:02:27,533 Waar is Bellamy? -Het bracht hem naar de anomalie. 39 00:02:27,658 --> 00:02:31,745 De tijd speelt een spel met ons. We moeten als eerste bij hem zijn. 40 00:02:31,870 --> 00:02:35,204 Je kunt niet schieten op iets wat je niet ziet. -Stil. Ik maak de weg vrij. 41 00:02:35,329 --> 00:02:36,729 Volg mij. 42 00:03:24,089 --> 00:03:25,489 Hallo. 43 00:03:27,301 --> 00:03:29,636 Ik zou toch naar school gaan. Wat doen we hier? 44 00:03:29,761 --> 00:03:32,556 Ik wilde je ons nieuwe huis laten zien. 45 00:03:32,681 --> 00:03:34,308 Russell bouwde 't voor Simone. 46 00:03:34,433 --> 00:03:38,437 Een plek die haar zou herinneren aan de boerderij op aarde... 47 00:03:38,562 --> 00:03:39,962 voor de bommen. 48 00:03:41,273 --> 00:03:43,400 Picasso hoort erbij. 49 00:03:43,525 --> 00:03:44,985 Mogen we haar houden? 50 00:03:51,491 --> 00:03:53,202 Dank je, Clarke. 51 00:03:53,327 --> 00:03:54,912 Laten we naar binnen gaan. 52 00:03:55,037 --> 00:03:56,437 Kom mee. 53 00:03:59,791 --> 00:04:02,628 Ik weet niet wat ik erger vind, liegen over de Vlam... 54 00:04:02,753 --> 00:04:05,756 of Madi laten geloven dat ze nog commandant is. 55 00:04:05,881 --> 00:04:08,842 Volgens Indra zal het Wonkru verdelen. Mee eens? 56 00:04:08,967 --> 00:04:10,177 Ja. 57 00:04:10,302 --> 00:04:12,763 Ze moeten verenigd zijn om de vrede te kunnen bewaren. 58 00:04:12,888 --> 00:04:14,264 Ik maak me alleen... 59 00:04:14,389 --> 00:04:15,789 zorgen om Madi. 60 00:04:19,811 --> 00:04:21,313 Voorlopig zeggen we niets. 61 00:04:21,438 --> 00:04:23,899 Indra kan namens Heda spreken. 62 00:04:24,024 --> 00:04:25,984 Maar Madi is gelukkig. 63 00:04:26,109 --> 00:04:28,176 Ze kan eindelijk een kind zijn. 64 00:04:29,863 --> 00:04:33,063 Kom mee. Er zijn genoeg kamers voor ons allemaal. 65 00:04:35,035 --> 00:04:38,038 Heda, er wordt elders op je gewacht. 66 00:04:38,622 --> 00:04:40,332 Waar? -We zijn hier al een dag. 67 00:04:40,457 --> 00:04:44,253 Wonkru hebben haar nog niet gezien. -Moeder, doe niet zo dramatisch. 68 00:04:44,378 --> 00:04:47,112 Ga maar, schat. Eet je lunch. Het is ok�. 69 00:04:50,842 --> 00:04:52,761 Kom mee. We gaan. 70 00:04:56,431 --> 00:04:57,891 Ze lijkt ok�. 71 00:04:58,016 --> 00:05:00,227 Ze is ok�. -Ze zal ok� zijn. 72 00:05:01,228 --> 00:05:03,184 Er is nooit eerder een ex-commandant geweest. 73 00:05:03,309 --> 00:05:06,567 We weten niet wat het met haar zal doen. 74 00:05:06,692 --> 00:05:08,360 Om maar te zwijgen over... 75 00:05:08,485 --> 00:05:10,570 Sheidheda is weg. -Zeker weten? 76 00:05:14,616 --> 00:05:17,494 Hij is weg. Ik wilde niet... 77 00:05:17,619 --> 00:05:21,790 Maar ik zou me beter voelen als ik zou weten waar de code is. Dat is alles. 78 00:05:21,915 --> 00:05:25,961 Als je weer naar het moederschip gaat, check dan de computer. 79 00:05:26,086 --> 00:05:29,047 Ondertussen moeten we een routine opbouwen. 80 00:05:29,172 --> 00:05:31,383 Niet alleen voor Madi, voor iedereen. 81 00:05:31,508 --> 00:05:34,886 Sanctum is stuk, en wij moeten het weer heel maken. 82 00:05:35,011 --> 00:05:37,556 Als we ons daarop richten, komt het wel goed. 83 00:05:37,681 --> 00:05:40,881 Laten we eten, zodat we weer aan het werk kunnen. 84 00:05:44,271 --> 00:05:47,138 Iemand moet de commandant vertegenwoordigen. 85 00:05:47,441 --> 00:05:49,401 En ik heb trek. 86 00:06:02,080 --> 00:06:03,582 Moeders en dochters. 87 00:06:07,312 --> 00:06:08,712 Sorry. 88 00:06:08,837 --> 00:06:11,131 Het geeft niet, Raven. 89 00:06:11,256 --> 00:06:12,883 Het gaat goed met me. 90 00:06:28,940 --> 00:06:31,276 Haar motoriek lijkt normaal. 91 00:06:31,401 --> 00:06:35,238 Madi, kom. Laten we eten. Ik wil je je nieuwe kamer laten zien. 92 00:06:35,363 --> 00:06:37,282 Ok�. Kom mee, Picasso. 93 00:06:37,407 --> 00:06:40,118 Ik zie dat jij de grootste kamer hebt genomen. 94 00:06:40,243 --> 00:06:42,704 De overwinnaar wordt beloond. 95 00:06:42,829 --> 00:06:45,123 Maar we delen de kleding. 96 00:06:45,248 --> 00:06:48,585 Het is ok�, Clarke. Onze kamer is prima. 97 00:06:48,710 --> 00:06:50,504 Krap, maar we redden ons wel. 98 00:06:50,629 --> 00:06:54,007 Misschien moeten Daniel en Kaylee Prime in het paleis wonen. 99 00:06:54,132 --> 00:06:57,761 Daniel en Kaylee Prime hebben je gered, Miller. 100 00:06:57,886 --> 00:07:00,972 Maar een bedankje is genoeg. -Spreek voor jezelf. 101 00:07:01,097 --> 00:07:04,059 Niemand woont in het paleis, zeker wij niet. 102 00:07:04,184 --> 00:07:08,718 Als ze ons als overwinnaars zien, wordt het vrede bewaren moeilijker. 103 00:07:18,073 --> 00:07:20,407 Ons eerste maal in ons nieuwe huis. 104 00:07:21,243 --> 00:07:22,869 Op afwezige vrienden. 105 00:07:24,371 --> 00:07:25,771 En overledenen. 106 00:07:26,975 --> 00:07:28,375 Op Abby. 107 00:07:28,500 --> 00:07:29,900 Op Abby. 108 00:07:35,298 --> 00:07:36,716 Wat bezielt je? 109 00:07:40,136 --> 00:07:45,336 Sorry, maar ik blijf niet zitten als hij toost op de vrouw die door hem stierf. 110 00:07:48,603 --> 00:07:51,203 Ik wist niet wat Russell zou gaan doen. 111 00:07:53,733 --> 00:07:56,570 Ok�? Ik... Clarke, geloof me. Ik wist het niet. 112 00:07:56,695 --> 00:07:58,095 Ik geloof je. 113 00:08:01,533 --> 00:08:05,267 Met treuren om wat was, krijgen we dit kamp niet op gang. 114 00:08:06,371 --> 00:08:08,373 En dan wordt het niet gebouwd. 115 00:08:32,731 --> 00:08:34,131 Wat is... 116 00:08:55,837 --> 00:08:58,006 VERTROUW OP BELLAMY 117 00:09:05,563 --> 00:09:07,940 De mensen van Sanctum raakten hun levenswijze kwijt... 118 00:09:08,065 --> 00:09:09,942 maar velen geloven nog in de Primes. 119 00:09:10,067 --> 00:09:11,360 Ze geven ons de schuld. 120 00:09:11,485 --> 00:09:13,029 Geloof is krachtig. 121 00:09:13,154 --> 00:09:14,613 Gevaarlijk. 122 00:09:14,738 --> 00:09:17,450 Gelovigen en ongelovigen zullen strijden. 123 00:09:17,575 --> 00:09:20,161 Erger, de Kinderen van Gabriel zijn hier. 124 00:09:20,286 --> 00:09:22,038 Sanctum is ook hun thuis. 125 00:09:22,163 --> 00:09:25,541 Ze willen Russell Prime en z'n aanhangers dood hebben. 126 00:09:25,666 --> 00:09:27,585 Nu zijn ze ook onze vijand. 127 00:09:27,710 --> 00:09:30,671 Voeg daar 36 zware criminelen van Aarde aan toe... 128 00:09:30,796 --> 00:09:33,340 met wie Wonkru onlangs oorlog voerden... 129 00:09:33,465 --> 00:09:37,132 dus zullen we onze handen vol hebben als vredestichters. 130 00:09:38,012 --> 00:09:39,680 Met wapens? 131 00:09:39,805 --> 00:09:43,684 Tot we alle wapens verzameld hebben, zijn de Wonkru bewapend. 132 00:09:43,809 --> 00:09:47,021 Een leger van mensen-etende vredestichters, h�? 133 00:09:47,146 --> 00:09:48,397 Wat kan er misgaan? 134 00:09:48,522 --> 00:09:51,442 Vertel me nog eens hoelang we moeten wachten op ons kamp? 135 00:09:51,567 --> 00:09:54,820 Twee jaar, als alles goed gaat. 136 00:09:55,863 --> 00:09:57,263 Drie jaar dus. 137 00:10:05,247 --> 00:10:08,181 Stop met staren. Tijd om aan 't werk te gaan. 138 00:10:12,379 --> 00:10:13,779 Heda. 139 00:10:16,467 --> 00:10:19,053 Ga iets leren, ok�? 140 00:10:22,514 --> 00:10:23,914 Bewakers? 141 00:10:25,059 --> 00:10:28,562 Maar niet zo dichtbij. En zorg dat ze haar met rust laten. 142 00:10:28,687 --> 00:10:30,272 Begrepen. 143 00:10:34,545 --> 00:10:35,945 Te veel mensen. 144 00:10:36,070 --> 00:10:37,613 Maar goed dat A.L.I.E. er niet is. 145 00:10:37,738 --> 00:10:39,532 Daar ben je. Godzijdank. 146 00:10:39,657 --> 00:10:43,124 James, wat is er? De reactor weer? -Veel explosiever. 147 00:10:44,662 --> 00:10:46,789 Wat is er? Tong verloren? 148 00:10:46,914 --> 00:10:48,374 Zeg dat nog eens. 149 00:10:48,499 --> 00:10:50,459 Wacht. Doe hem geen pijn. 150 00:10:50,584 --> 00:10:51,627 Trey, het is ok�. 151 00:10:51,752 --> 00:10:54,046 Ik zei alleen dat dit paleis heilig is voor hen. 152 00:10:54,171 --> 00:10:57,049 We vinden wel een andere plek voor jullie... 153 00:10:57,174 --> 00:10:58,968 Let niet op m'n vrouw. 154 00:10:59,093 --> 00:11:01,679 Ze blaft, maar ze bijt niet. 155 00:11:03,973 --> 00:11:08,269 Gezellig hier. Criminelen en gekken. Wat is het probleem? 156 00:11:08,394 --> 00:11:09,603 Er is geen probleem. 157 00:11:09,728 --> 00:11:13,440 M'n vrienden en ik zochten een slaapplaats. 158 00:11:13,565 --> 00:11:15,067 Niet hier. 159 00:11:15,192 --> 00:11:18,821 Dit goddeloze altaar wordt nu beheerd door de kinderen van Gabriel. 160 00:11:18,946 --> 00:11:20,865 Echt niet. 161 00:11:20,990 --> 00:11:24,785 Misschien heb je het niet gehoord, maar jullie goden zijn dood. 162 00:11:24,910 --> 00:11:27,037 En deze keer komen ze niet terug. 163 00:11:27,162 --> 00:11:29,029 Zeg dat tegen Russell Prime. 164 00:11:30,207 --> 00:11:31,667 Zal ik doen. 165 00:11:31,792 --> 00:11:34,420 Voordat we hem op de brandstapel gooien. 166 00:11:34,545 --> 00:11:37,945 Denk je dat je ouders dan weer van je zullen houden? 167 00:11:41,218 --> 00:11:44,352 Nou, ik zet m'n geld op de mannen met de wapens. 168 00:11:46,557 --> 00:11:49,435 Kinderen van Gabriel, trek je terug. Nu. 169 00:11:51,895 --> 00:11:53,397 De andere wapens. 170 00:11:56,150 --> 00:11:58,402 Nu krijgen de veroordeelden de schuld. 171 00:11:58,527 --> 00:12:01,989 Fout, maar toen jullie plaats moesten maken voor ons kamp... 172 00:12:02,114 --> 00:12:03,714 beloofden jullie in tenten te wonen. 173 00:12:03,839 --> 00:12:05,326 Het paleis is verboden terrein. 174 00:12:05,451 --> 00:12:08,318 Dat geldt ook voor de kinderen van Gabriel. 175 00:12:11,040 --> 00:12:12,458 Ok�. 176 00:12:12,666 --> 00:12:16,211 Ja, dat is prima. Voorlopig doen we het met jullie restjes. 177 00:12:16,336 --> 00:12:17,963 Maar als we het werk moeten doen... 178 00:12:18,088 --> 00:12:23,093 dan houden we jullie aan de woorden 'ons kamp'. 179 00:12:24,511 --> 00:12:25,911 Vooruit. 180 00:12:31,351 --> 00:12:32,751 Jordan. 181 00:12:34,813 --> 00:12:37,524 Je was niet in de hoeve. Er is een kamer voor je. 182 00:12:37,649 --> 00:12:39,693 Ik zit goed boven de bar. 183 00:12:40,486 --> 00:12:42,696 Clarke, deze mensen willen Russell spreken. 184 00:12:42,821 --> 00:12:43,822 Uitgesloten. 185 00:12:43,947 --> 00:12:46,951 Jullie zien hem wel als hij brandt. 186 00:12:47,076 --> 00:12:48,661 Haal een blok van het vuur. 187 00:12:48,786 --> 00:12:51,997 Niemand zal branden op de brandstapel. 188 00:12:52,122 --> 00:12:52,915 Niet meer. 189 00:12:53,040 --> 00:12:54,840 Wat gebeurt er dan met hem? 190 00:12:55,542 --> 00:12:57,586 Dat weten we nog niet. 191 00:12:57,711 --> 00:13:00,631 Er wordt goed voor hem gezorgd. -Dat geloven we niet. 192 00:13:00,756 --> 00:13:03,050 Je hebt 't over de man die haar moeder doodde. 193 00:13:03,175 --> 00:13:05,719 Ik zou dank je wel zeggen en gaan. 194 00:13:05,844 --> 00:13:08,597 Indra, het is ok�. 195 00:13:10,641 --> 00:13:14,061 Luister, jullie kunnen het goed te vinden met Jordan. 196 00:13:14,186 --> 00:13:17,523 Als jullie mij niet geloven, geloof hem dan? 197 00:13:20,067 --> 00:13:23,201 ONS ALLES VOOR DE GLORIE EN GENADE VAN DE PRIMES 198 00:13:35,499 --> 00:13:37,042 Ik weet hoe het is. 199 00:13:38,043 --> 00:13:41,964 Om je familie zowel honderd jaar geleden als gisteren te verliezen. 200 00:13:42,089 --> 00:13:44,299 Heb jij je familie vermoord? 201 00:13:46,260 --> 00:13:51,807 Dat dacht ik al. Je voelt maar een fractie van mijn pijn. 202 00:13:51,932 --> 00:13:54,017 Eet je daarom niet? 203 00:13:55,894 --> 00:13:57,938 En slaap je daarom niet? 204 00:13:58,063 --> 00:14:01,775 Ik heb geen slaap of voedsel nodig. 205 00:14:01,900 --> 00:14:03,443 Ik heb de dood nodig. 206 00:14:05,863 --> 00:14:07,531 Je kijkt verbaasd. 207 00:14:08,532 --> 00:14:10,399 Of is dat een bezorgde blik? 208 00:14:11,827 --> 00:14:13,227 Wat kom je doen? 209 00:14:15,497 --> 00:14:18,764 Je mensen wilden weten of je goed wordt behandeld. 210 00:14:20,377 --> 00:14:22,044 Waarom vertrouwen ze jou? 211 00:14:23,023 --> 00:14:24,423 Laat maar. Dat boeit me niet. 212 00:14:24,548 --> 00:14:27,926 Zeg maar dat ik beter word behandeld dan ik verdien. 213 00:14:28,051 --> 00:14:30,679 Nu wegwezen. 214 00:14:48,906 --> 00:14:52,326 Dit is voor jou. 215 00:15:02,711 --> 00:15:04,922 Je werd aangepast. 216 00:15:05,923 --> 00:15:10,344 En nu geloof je in de goddelijkheid van de Primes, is dat het? 217 00:15:11,470 --> 00:15:12,870 Nee. 218 00:15:13,680 --> 00:15:16,475 Ik weet alleen dat je de weg kwijt bent. 219 00:15:18,727 --> 00:15:21,855 Vertel me dan wat je hebt gezien. 220 00:15:24,983 --> 00:15:26,383 Je zag een glimp. 221 00:15:27,504 --> 00:15:28,904 Een glimp? 222 00:15:29,029 --> 00:15:31,865 Van een waarheid die groter is dan wij allemaal. 223 00:15:31,990 --> 00:15:32,825 Ja. 224 00:15:32,950 --> 00:15:34,350 Nee. 225 00:15:35,595 --> 00:15:36,995 Ik weet het niet. 226 00:15:37,120 --> 00:15:38,705 Laat me raden. 227 00:15:39,748 --> 00:15:41,583 Je zag dit. 228 00:15:43,085 --> 00:15:44,962 Zag jij het ook? 229 00:15:45,087 --> 00:15:47,172 Natuurlijk. 230 00:15:48,340 --> 00:15:51,468 Ik maakte Sanctum naar zijn beeld. 231 00:15:55,806 --> 00:15:57,683 Wat betekent het? 232 00:15:59,643 --> 00:16:02,813 Die vraag stel ik al honderd jaar niet meer. 233 00:16:02,938 --> 00:16:05,983 Kennelijk is het nu jouw kruis om te dragen. 234 00:16:12,322 --> 00:16:16,535 Tenzij je mij hetzelfde wilt aandoen, zijn we uitgepraat. 235 00:16:46,583 --> 00:16:47,983 Bellamy. 236 00:16:48,108 --> 00:16:50,652 Wacht als je me kunt horen. 237 00:16:54,948 --> 00:16:57,367 Wat doe je? -Ik kijk of we niet worden gevolgd. 238 00:16:57,492 --> 00:17:00,162 Gevolgd door wat? Heb je zoiets ooit eerder gezien? 239 00:17:00,287 --> 00:17:01,687 Nee. 240 00:17:18,930 --> 00:17:20,807 Hope. Nee, stop. 241 00:17:23,352 --> 00:17:25,854 Ik wil je geen pijn doen. 242 00:17:30,275 --> 00:17:32,027 Wie ben jij? 243 00:17:32,152 --> 00:17:35,405 Waar is Octavia en waarom brengen ze Bellamy naar de anomalie? 244 00:17:35,530 --> 00:17:36,740 Wacht. Is Bellamy weg? 245 00:17:36,865 --> 00:17:39,034 Ken je hem? Herinner je je hem? 246 00:17:39,159 --> 00:17:42,913 Nee. Je riep naar hem vanuit de tent. 247 00:17:43,038 --> 00:17:44,456 Dit... 248 00:17:45,499 --> 00:17:47,000 zat in m'n arm. 249 00:17:50,629 --> 00:17:52,339 'Vertrouw op Bellamy.' 250 00:17:52,464 --> 00:17:56,531 Ik herinner me niet dat ik het daar stopte, maar dat moet wel. 251 00:17:57,719 --> 00:17:59,721 Het is weer een code. 252 00:17:59,846 --> 00:18:02,140 Net als op Octavia's rug. 253 00:18:02,265 --> 00:18:03,976 Waarvoor? -Weet ik niet. 254 00:18:04,101 --> 00:18:04,935 Lieg niet. 255 00:18:05,060 --> 00:18:09,022 Rustig. Octavia leed ook aan geheugenverlies. 256 00:18:09,147 --> 00:18:11,608 Vast door de anomalie. 257 00:18:11,733 --> 00:18:12,568 Wat is de anomalie? 258 00:18:12,693 --> 00:18:13,735 Zeg jij 't maar. 259 00:18:13,860 --> 00:18:15,153 Het geluid dat je hoort. 260 00:18:15,278 --> 00:18:18,156 Je zei Octavia's naam voordat je haar neerstak. 261 00:18:18,281 --> 00:18:21,952 Toen herinnerde je je het, dus nu ook. 262 00:18:22,077 --> 00:18:24,246 De anomalie was toen boven ons. 263 00:18:25,414 --> 00:18:30,586 Ja, en ze raakte haar geheugen kwijt toen het verdween en Octavia meenam. 264 00:18:30,711 --> 00:18:34,245 Maar waarom alleen haar? En waarom 't geheugenverlies? 265 00:18:35,215 --> 00:18:38,093 Dit slaat nergens op, maar, mijn hemel, het is ongelofelijk. 266 00:18:38,218 --> 00:18:39,752 We moeten naar Bellamy. 267 00:18:42,532 --> 00:18:43,932 Hoe hard kun je rennen? 268 00:18:44,057 --> 00:18:45,457 Ik weet het niet. 269 00:18:46,435 --> 00:18:47,835 Eens zien. 270 00:19:16,212 --> 00:19:18,673 Honden links van me, grappenmakers rechts. 271 00:19:18,798 --> 00:19:20,675 Hou op. 272 00:19:20,800 --> 00:19:23,011 Luister hier eens naar. 273 00:19:23,136 --> 00:19:26,014 Kaylee veranderde ook door de liefde. 274 00:19:26,139 --> 00:19:29,434 Isaac, een nul, liet haar zien wat ze waren geworden. 275 00:19:29,559 --> 00:19:33,426 Boerin houdt van het varken dat ze naar de slachter brengt. 276 00:19:35,481 --> 00:19:37,081 Jackson meende het niet. 277 00:19:39,444 --> 00:19:42,697 Je hebt Abby niet vermoord. Russell deed dat. 278 00:19:42,822 --> 00:19:45,908 Ik zei dat het goed zou zijn voor haar. 279 00:19:46,909 --> 00:19:49,412 Ik vertelde ze dat Abby nachtbloed kon maken. 280 00:19:49,537 --> 00:19:50,914 Dat zei je om ons te redden. 281 00:19:51,039 --> 00:19:54,439 Ik hielp Josephine Abby wijsmaken dat ze Clarke was. 282 00:19:56,586 --> 00:19:58,171 Gezegend is Daniel. 283 00:19:58,296 --> 00:19:59,964 Gezegend is... 284 00:20:02,050 --> 00:20:03,843 Het spijt me, mijn Heer. 285 00:20:05,553 --> 00:20:07,222 Ik maak het wel schoon. 286 00:20:07,347 --> 00:20:10,547 Het geeft niet. Hij heeft duidelijk genoeg gehad. 287 00:20:16,147 --> 00:20:18,775 Kijk, je hebt het mis. Je denkt dat ik... 288 00:20:18,900 --> 00:20:21,778 Daniel, kan ik... Kan ik even met je praten? 289 00:20:21,903 --> 00:20:23,303 Ogenblik. 290 00:20:27,909 --> 00:20:31,412 Doe alsof je me amper kent. -Waar heb je het over? 291 00:20:36,084 --> 00:20:39,045 Dit is een kruitvat. 292 00:20:39,170 --> 00:20:41,548 Dit is goed. 293 00:20:41,673 --> 00:20:43,841 Miss Moraal wil dat we Primes zijn. 294 00:20:43,966 --> 00:20:48,513 Nieuwsbericht. Jullie zijn Primes. Die keuze heb je al gemaakt. 295 00:20:48,638 --> 00:20:51,933 Maar als deze mensen geloven dat jullie Daniel en Kaylee zijn... 296 00:20:52,058 --> 00:20:53,810 zou dit ons kunnen helpen. 297 00:20:56,479 --> 00:20:58,106 Het antwoord is nee. 298 00:20:59,232 --> 00:21:00,632 Daniel. 299 00:21:03,361 --> 00:21:05,628 Hij voelt zich schuldig over Abby. 300 00:21:06,781 --> 00:21:08,950 Dit gaat mis. 301 00:21:09,909 --> 00:21:11,369 Hoe gaat het met Russell? 302 00:21:11,494 --> 00:21:12,829 Wat zei hij? -Het is ok�. 303 00:21:12,954 --> 00:21:16,541 Niet waar. We moeten hem helpen. -Kom, we gaan. 304 00:21:17,750 --> 00:21:19,150 Vooruit. 305 00:21:20,169 --> 00:21:22,088 Kinderen van Gabriel, actie. 306 00:21:23,381 --> 00:21:25,515 Daar gaan we weer. -Opzij. Lopen. 307 00:21:34,475 --> 00:21:37,604 Trey, wacht even. -Bevrijd Russell Prime. 308 00:21:37,729 --> 00:21:42,263 Hoe durven jullie hem in een kooi te zetten? -Beter dan hij verdient. 309 00:21:47,739 --> 00:21:50,950 Mensen, we moeten terug om Russell te bevrijden. 310 00:21:51,075 --> 00:21:55,079 H�, ze gaan naar Russell. -Laat ons onze god zien. 311 00:21:56,330 --> 00:21:59,667 Laat ons met hem praten. Geef Russell aan ons. 312 00:21:59,792 --> 00:22:02,837 Ik breng hem naar het paleis waar we hem kunnen beschermen. 313 00:22:02,962 --> 00:22:04,385 Het paleis was verboden terrein. 314 00:22:04,510 --> 00:22:05,798 Elk strijdplan is perfect... 315 00:22:05,923 --> 00:22:08,468 tot het eerste schot valt. -De Kinderen van Gabriel? 316 00:22:08,593 --> 00:22:13,056 Boos. Het is dit, of we executeren hem nu. Dan is het klaar. 317 00:22:13,181 --> 00:22:15,099 H�, bedankt voor je hulp. 318 00:22:15,224 --> 00:22:17,393 Hij wil sterven. Meer heb ik niet gezegd. 319 00:22:17,518 --> 00:22:20,355 Geef hem dan z'n zin. Dood aan Primes. 320 00:22:20,480 --> 00:22:23,191 Dood aan Primes. -Haal hem. 321 00:22:23,316 --> 00:22:24,734 We moeten dit nu doen. 322 00:22:24,859 --> 00:22:25,777 Dood aan Primes. 323 00:22:25,902 --> 00:22:28,196 Zorg dat ze achteruitgaan. 324 00:22:28,321 --> 00:22:29,530 Achteruit. -Dood aan Primes. 325 00:22:29,655 --> 00:22:32,116 Dood aan Primes. -Achteruit. 326 00:22:38,414 --> 00:22:41,948 Dood aan Primes. -We brengen je naar een veilige plek. 327 00:22:43,312 --> 00:22:44,712 Dood aan Primes. 328 00:22:44,837 --> 00:22:47,090 Waarom bescherm je de man die je moeder doodde? 329 00:22:47,215 --> 00:22:48,633 Uitstekende vraag. 330 00:22:48,758 --> 00:22:51,302 Dood aan Primes. 331 00:22:51,427 --> 00:22:53,346 Dood aan Primes. 332 00:22:53,471 --> 00:22:56,974 Als ik je zou kunnen doden voor wat je deed... 333 00:22:57,099 --> 00:22:58,684 zou ik niet aarzelen. 334 00:23:00,728 --> 00:23:02,128 Neem hem mee. 335 00:23:09,862 --> 00:23:11,262 Achteruit. 336 00:23:12,823 --> 00:23:15,368 Daar is hij. -Kom op. 337 00:23:17,578 --> 00:23:19,705 Achteruit. -Dood aan Primes. 338 00:23:25,044 --> 00:23:27,380 Blijf van hem af. Laat hem los. 339 00:23:27,505 --> 00:23:29,632 Jullie mogen hem niet doden. -Wacht. 340 00:23:29,757 --> 00:23:32,009 We kunnen dit oplossen. -Ga opzij. 341 00:23:32,134 --> 00:23:34,554 We verplaatsen hem voor zijn veiligheid. 342 00:23:34,679 --> 00:23:35,972 Niemand raakt gewond. Indra. 343 00:23:36,097 --> 00:23:37,140 Je hoort hier niet. -Stop. 344 00:23:37,265 --> 00:23:38,766 Nee. Niet weer. 345 00:23:40,893 --> 00:23:42,293 Nee. 346 00:23:45,731 --> 00:23:47,331 Hebben we niets geleerd? 347 00:23:49,944 --> 00:23:51,344 Laat ze erdoor. 348 00:23:53,823 --> 00:23:55,690 We kunnen Wonkru vertrouwen. 349 00:23:57,326 --> 00:23:58,726 We zijn... 350 00:24:01,163 --> 00:24:02,707 ��n. 351 00:24:05,561 --> 00:24:06,961 We zijn ��n. 352 00:24:07,086 --> 00:24:08,671 Ja. -Ja. 353 00:24:08,796 --> 00:24:10,298 We zijn ��n. -We zijn ��n. 354 00:24:10,423 --> 00:24:12,592 We zijn ��n. 355 00:24:12,717 --> 00:24:13,509 Kom mee. 356 00:24:13,634 --> 00:24:15,553 Achteruit. -Lopen. 357 00:24:15,678 --> 00:24:17,263 Lopen. -Kom. 358 00:24:17,388 --> 00:24:18,181 Nu. 359 00:24:18,306 --> 00:24:19,932 Blijf daar. -Vooruit. 360 00:24:20,057 --> 00:24:21,809 'We zijn ��n?' 361 00:24:21,934 --> 00:24:25,934 Uit Kaylee's dagboek. Haar slogan toen ze het offeren stopte. 362 00:24:26,731 --> 00:24:28,608 Je bent zo sexy nu. 363 00:24:28,733 --> 00:24:30,133 Zuster. 364 00:24:31,319 --> 00:24:33,196 Mijn idee. 365 00:24:33,321 --> 00:24:35,198 Een goed idee. 366 00:24:35,323 --> 00:24:38,201 Natuurlijk willen de kinderen van Gabriel ze nu doden. 367 00:24:38,326 --> 00:24:41,370 Wat mensen al niet doen om in een kasteel te wonen. 368 00:24:41,495 --> 00:24:42,997 Mogen we in het kasteel wonen? 369 00:24:43,122 --> 00:24:46,000 Ik heb liever dat ze daar gedood worden dan bij ons in de hoeve. 370 00:24:46,125 --> 00:24:49,337 Hij heeft gelijk. Ik heb m'n acht uur slaap nodig. 371 00:24:49,462 --> 00:24:53,215 Ok�. Voor nu. In ieder geval tot ze je vermoorden. 372 00:25:15,188 --> 00:25:17,315 Waarom heb je dit getekend? 373 00:25:18,316 --> 00:25:22,050 Geen idee. Ik verveelde me tijdens de les over de Primes. 374 00:25:23,530 --> 00:25:25,865 Waarom doen ze dat terwijl ze de waarheid weten? 375 00:25:25,990 --> 00:25:28,857 Soms is het geloof sterker dan de waarheid. 376 00:25:31,996 --> 00:25:33,665 Hoi. Sorry dat we laat zijn. 377 00:25:33,790 --> 00:25:37,711 Geeft niet. Hopelijk vinden jullie het niet erg dat Madi en ik al gegeten hebben. 378 00:25:37,836 --> 00:25:40,630 Terwijl jullie Sanctum opnieuw bouwden. 379 00:25:40,755 --> 00:25:45,089 Wie wist dat een samenleving opnieuw opbouwen zulk zwaar werk was? 380 00:25:48,054 --> 00:25:49,639 Clarke. 381 00:25:50,974 --> 00:25:54,841 Het boeit me niet dat jullie te laat zijn, maar wel waarom. 382 00:25:55,562 --> 00:25:57,689 Madi, Indra heeft gelijk. 383 00:25:57,814 --> 00:26:00,214 Er is veel werk te verrichten. -Stop. 384 00:26:00,900 --> 00:26:02,300 Praat met me. 385 00:26:04,612 --> 00:26:08,746 Ik weet hoe het is om je moeder te verliezen. Ik kan je helpen. 386 00:26:10,410 --> 00:26:12,245 Ik ben er nog. 387 00:26:13,621 --> 00:26:15,164 Je bent mij niet kwijt. 388 00:26:16,416 --> 00:26:18,126 Niet jij, Clarke. 389 00:26:23,506 --> 00:26:25,550 Ze stierf in m'n armen. 390 00:26:26,718 --> 00:26:28,845 Ik weet hoe het is. 391 00:26:36,686 --> 00:26:40,690 Nou, de vrouw die ik de ruimte in gooide was niet m'n moeder. 392 00:26:42,942 --> 00:26:45,278 Het gaat goed met me, Madi, echt. 393 00:26:48,740 --> 00:26:50,533 Ik ga naar bed. 394 00:26:57,248 --> 00:26:59,250 Niet m'n beste moment. 395 00:26:59,375 --> 00:27:01,252 Wees niet zo streng voor jezelf. 396 00:27:01,377 --> 00:27:02,670 Je hebt dat goed aangepakt. 397 00:27:02,795 --> 00:27:06,716 Dat vind jij. Na m'n vaders dood was huilen verboden. 398 00:27:07,717 --> 00:27:10,386 Het was oorlog. Het maakte je sterk. 399 00:27:10,511 --> 00:27:13,045 Het maakte dat ik een Fleimkeepa werd. 400 00:27:16,059 --> 00:27:20,355 Maar wie is de Fleimkeepa zonder Vlam? 401 00:27:21,648 --> 00:27:24,449 We moeten allemaal onze nieuwe weg vinden. 402 00:27:34,327 --> 00:27:36,120 Ik heb je nooit bedankt. 403 00:27:37,622 --> 00:27:41,556 De Vlam was je wereld en toch koos je ervoor Madi te redden. 404 00:27:42,418 --> 00:27:45,546 Dat moet heel zwaar geweest zijn voor je. 405 00:27:46,839 --> 00:27:48,239 Dank je. 406 00:27:52,595 --> 00:27:54,055 Dit moet je zien. 407 00:27:55,223 --> 00:27:58,290 Ze tekent herinneringen die niet van haar zijn. 408 00:27:59,078 --> 00:28:00,478 Sheidheda? 409 00:28:00,603 --> 00:28:01,896 Ik weet het niet. 410 00:28:02,021 --> 00:28:04,488 Kan een willekeurige commandant zijn. 411 00:28:05,817 --> 00:28:07,568 Ik houd haar in de gaten. 412 00:28:08,569 --> 00:28:11,114 Ik ben blij dat ze jou heeft. 413 00:28:18,538 --> 00:28:21,272 De avond waarop Wanheda knielde voor Heda. 414 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 Dat heb ik helaas gemist. 415 00:28:25,420 --> 00:28:27,287 Het lijkt een andere wereld. 416 00:28:34,262 --> 00:28:36,264 Nieuwe wereld, dezelfde problemen. 417 00:28:36,389 --> 00:28:38,456 Ik blijf wel bij Madi. Ga maar. 418 00:28:40,893 --> 00:28:42,437 Dank je. 419 00:28:50,278 --> 00:28:52,945 Wacht. Er hangt te veel gif in de lucht. 420 00:28:55,324 --> 00:28:58,125 Ik heb geen zin om m'n geest te zien. Jij? 421 00:29:06,169 --> 00:29:10,303 Straalwapens. Gaaf. -Als het schiet, kan erop geschoten worden. 422 00:29:13,509 --> 00:29:16,345 Slecht schot, zelfs van ver weg. 423 00:29:22,101 --> 00:29:24,062 Echo? Echo, wat doe je? 424 00:29:27,041 --> 00:29:28,441 Een theorie testen. 425 00:29:28,566 --> 00:29:30,966 Een theorie? Als je ongelijk hebt... 426 00:29:36,616 --> 00:29:40,411 Ze heeft gelijk. Het probeert ons niet te doden. 427 00:29:42,580 --> 00:29:44,707 We volgen niet dezelfde spelregels. 428 00:29:44,832 --> 00:29:49,003 Echo, kijk om je heen. Fijnstof beweegt in reactie op beweging. 429 00:29:49,128 --> 00:29:52,462 Als ze dichterbij komen... -Dan heb ik een doelwit. 430 00:29:54,249 --> 00:29:58,116 Om de val te zetten, moeten we de overhand nemen. Volg mij. 431 00:30:11,352 --> 00:30:12,752 Luister. 432 00:30:15,731 --> 00:30:17,275 Hier komt het. 433 00:30:17,400 --> 00:30:19,402 Niet bewegen... 434 00:30:19,527 --> 00:30:22,530 anders komt het niet dichtbij genoeg. 435 00:30:24,157 --> 00:30:28,624 Eens een moordenaar, altijd een moordenaar. -Je zei: 'Niet bewegen.' 436 00:30:32,415 --> 00:30:33,815 Roan? 437 00:30:35,793 --> 00:30:39,380 Je hebt het antigif niet gebruikt. Echo, het is niet echt. 438 00:30:39,505 --> 00:30:42,091 Wie ga je volgen zonder Bellamy? 439 00:30:42,216 --> 00:30:44,302 Hou je mond. -Stil. 440 00:30:50,850 --> 00:30:52,450 Ik heb hem in 't vizier. 441 00:31:00,359 --> 00:31:04,947 Geef antwoord, Ash. -Wie ben je, nu je niemand kunt volgen? 442 00:31:07,158 --> 00:31:10,203 Een vrouw die haar enige vriendin doodde en haar naam stal? 443 00:31:10,328 --> 00:31:13,790 De eerloze spion zou alles doen voor haar koningin... 444 00:31:13,915 --> 00:31:16,876 zelfs de man van wie ze zegt te houden, verraden? 445 00:31:17,001 --> 00:31:19,712 Echo. Het is dichtbij. 446 00:31:20,963 --> 00:31:22,363 Ik kan dit. 447 00:31:28,012 --> 00:31:32,892 Je moet stil zijn. Ongeacht wat je hoort, wees stil. 448 00:31:33,017 --> 00:31:34,417 Begrepen? 449 00:31:37,188 --> 00:31:40,191 Hope. Hope, het zit alleen in je hoofd. 450 00:31:40,316 --> 00:31:43,117 Mammie en Tante O komen wel terug voor je. 451 00:31:44,654 --> 00:31:46,054 Nu... 452 00:31:47,258 --> 00:31:48,658 Nee. 453 00:31:48,783 --> 00:31:50,183 Blijf liggen. 454 00:31:51,786 --> 00:31:56,332 Echo, ze zijn daar. Schiet. Nu. Haal de trekker over. 455 00:31:57,333 --> 00:31:59,293 Sorry. 456 00:32:10,638 --> 00:32:13,266 Gabriel, er kunnen er meer zijn. We moeten gaan. 457 00:32:13,391 --> 00:32:15,191 We moeten weten wat dit is. 458 00:32:16,310 --> 00:32:18,354 Gabriel. -Wacht. 459 00:32:23,317 --> 00:32:27,029 Gewoon een man, met dezelfde tatoeages als jij. 460 00:32:36,622 --> 00:32:38,708 Luister. -Wat is er? 461 00:32:38,833 --> 00:32:40,793 De anomalie is stiller. 462 00:32:42,378 --> 00:32:43,778 Ze schakelen 'm uit. 463 00:32:44,922 --> 00:32:48,050 Wat betekent dat? -Dat ze er controle over hebben. 464 00:32:48,175 --> 00:32:50,511 Wat als ze Bellamy meenemen, en ze niet willen... 465 00:32:50,636 --> 00:32:52,305 dat wij volgen? -Vooruit. 466 00:32:58,079 --> 00:32:59,479 Bellamy. -Nee. 467 00:32:59,604 --> 00:33:01,022 Rustig. Echo. 468 00:33:01,147 --> 00:33:03,816 Hij gaat dicht. -We gaan er samen doorheen. 469 00:33:03,941 --> 00:33:08,675 Zelfs als we seconden na elkaar gaan, kunnen we maanden gescheiden zijn. 470 00:33:32,156 --> 00:33:34,409 We hoorden een explosie. Miller, doe verslag. 471 00:33:34,534 --> 00:33:37,787 Ze bliezen een container op om ons af te leiden. 472 00:33:37,912 --> 00:33:41,416 Er zijn nu tientallen gelovigen bij Russells verblijfplaats. 473 00:33:41,541 --> 00:33:43,126 De aanpassers zijn terug. 474 00:33:43,251 --> 00:33:45,753 Onze bewakers hebben zich teruggetrokken. 475 00:33:45,878 --> 00:33:47,088 De juiste beslissing. 476 00:33:47,213 --> 00:33:49,841 Er mag niemand meer sterven vanwege z'n geloof. 477 00:33:49,966 --> 00:33:53,386 Welke andere reden is er om te sterven? -Mee eens. 478 00:33:55,513 --> 00:33:58,766 Wat doet hij hier? -Hij is ongewapend. 479 00:33:58,891 --> 00:34:01,686 De kinderen van Gabriel hebben eisen. -Ga in de rij staan. 480 00:34:01,811 --> 00:34:04,189 Willen jullie vrede? Wij willen Russell Prime. 481 00:34:04,314 --> 00:34:07,192 Het volk bepaalt Russells lot, niet wij. 482 00:34:07,317 --> 00:34:09,736 Dit is ook ons thuis. 483 00:34:09,861 --> 00:34:12,572 We werden weggegooid als afval. 484 00:34:12,697 --> 00:34:17,785 M'n ouders zijn nog hier, en ik weet niet eens wie ze zijn. 485 00:34:17,910 --> 00:34:19,996 Door de Primes. 486 00:34:20,121 --> 00:34:22,707 Ik vind het echt heel erg voor je. 487 00:34:22,832 --> 00:34:24,792 Maar jullie krijgen Russell niet. 488 00:34:24,917 --> 00:34:28,338 Of Russell Prime sterft, of Kaylee en Daniel. 489 00:34:28,463 --> 00:34:32,330 Kom op, Nelson. Je weet dat zij Daniel en Kaylee niet zijn. 490 00:34:33,259 --> 00:34:36,638 Jullie spelen verkleedpartijtje met ze om de schapen te kunnen sturen. 491 00:34:36,763 --> 00:34:39,933 Maar Russell Prime is van ons. 492 00:34:40,058 --> 00:34:43,325 Je hebt tot de tweede maan morgen om te besluiten. 493 00:34:51,277 --> 00:34:53,821 Hij verdient het om te sterven, Clarke. 494 00:34:53,946 --> 00:34:55,573 Misschien. 495 00:34:55,698 --> 00:34:59,786 Maar ik wil dat m'n kind opgroeit in een samenleving zonder wraak. 496 00:34:59,911 --> 00:35:01,511 Clarke, hij doodde je... 497 00:35:04,248 --> 00:35:05,959 Goed dan. 498 00:35:06,084 --> 00:35:08,920 We roeien de fanatiekelingen uit. -Nee. 499 00:35:09,045 --> 00:35:10,445 Geen geweld meer. 500 00:35:11,339 --> 00:35:12,739 Hoe doen we het dan? 501 00:35:13,716 --> 00:35:15,552 Wij doen niets. 502 00:35:15,677 --> 00:35:18,680 Russell doet het. Ik ga Jordan halen. 503 00:35:18,805 --> 00:35:20,765 Hij is in de bar. 504 00:35:20,890 --> 00:35:24,769 We roepen de namen van de Primes op als we bidden. 505 00:35:24,894 --> 00:35:27,146 Josephine... 506 00:35:27,271 --> 00:35:29,065 Simone... 507 00:35:30,191 --> 00:35:31,776 Priya... 508 00:35:31,901 --> 00:35:33,528 Russ... 509 00:35:34,862 --> 00:35:36,781 Faithful, houd haar tegen. 510 00:35:38,700 --> 00:35:40,576 Ze wil Russell spreken. 511 00:35:51,814 --> 00:35:53,214 Je wilde me fouilleren, toch? 512 00:35:53,339 --> 00:35:57,010 Je brengt geen gewapend persoon naar je god. 513 00:35:57,135 --> 00:35:58,303 Het is in orde, Trey. 514 00:35:58,428 --> 00:36:00,028 Je kunt haar vertrouwen. 515 00:36:05,309 --> 00:36:06,709 Laat haar binnen. 516 00:36:26,622 --> 00:36:28,750 Ze hebben je niet ontketend. 517 00:36:28,875 --> 00:36:30,275 Dat wilde ik niet. 518 00:36:37,049 --> 00:36:40,249 Je moet je mensen bevelen het paleis te verlaten. 519 00:36:42,638 --> 00:36:44,223 Vertel eens, Clarke. 520 00:36:45,224 --> 00:36:48,224 Hoe ga je verder nadat je alles hebt verloren? 521 00:36:50,480 --> 00:36:53,274 Je haalt adem, en dan weer. 522 00:36:53,399 --> 00:36:54,817 Dat is alles. 523 00:36:55,818 --> 00:36:58,696 Geef je het bevel of niet? 524 00:37:09,707 --> 00:37:14,670 Als ik Madi had gedood toen ik de kans had, zou je het begrijpen. 525 00:37:15,797 --> 00:37:17,197 Wacht. 526 00:37:17,965 --> 00:37:19,801 Ik heb iets voor je. 527 00:37:26,808 --> 00:37:29,852 Simone liet deze spullen achter toen ze weer tot leven kwam. 528 00:37:29,977 --> 00:37:32,105 Ze waren van je moeder. 529 00:37:32,230 --> 00:37:34,690 Je wilt ze vast terug. 530 00:38:01,676 --> 00:38:03,386 Voor m'n moeder. 531 00:38:07,265 --> 00:38:08,683 Sta op. 532 00:38:23,531 --> 00:38:24,931 Is dit wat je wilt? 533 00:38:25,992 --> 00:38:27,392 Ja. 534 00:38:27,803 --> 00:38:29,203 Doe het. 535 00:38:29,328 --> 00:38:32,999 Haal de trekker over. Bevrijd me. 536 00:38:59,358 --> 00:39:01,694 Het spijt me zo. 537 00:39:11,203 --> 00:39:13,289 Hallo, Russell Prime. 538 00:39:13,414 --> 00:39:15,214 Je nieuwe lichaam is beter. 539 00:39:16,709 --> 00:39:18,109 Waar ben ik? 540 00:39:19,045 --> 00:39:20,445 Wie ben jij? 541 00:39:21,881 --> 00:39:23,883 Vanaf nu... 542 00:39:26,886 --> 00:39:30,640 ben ik jou. 543 00:39:33,351 --> 00:39:36,020 Clarke, doe de deur open. 544 00:40:03,589 --> 00:40:06,384 Kennelijk moet je toch branden. 545 00:40:09,053 --> 00:40:12,848 Alsjeblieft. Laat me hier niet achter. 546 00:40:17,019 --> 00:40:19,419 Wat zou je willen dat Madi zou doen? 547 00:40:46,716 --> 00:40:48,134 Laat maar branden. 548 00:40:53,931 --> 00:40:56,475 Sanctum is vrij. 549 00:40:58,978 --> 00:41:04,150 Er zijn geen koningen, koninginnen of Primes meer. 550 00:41:05,317 --> 00:41:08,362 We hebben geen paleis nodig. 551 00:41:08,487 --> 00:41:12,909 We zijn de laatsten van het menselijk ras. 552 00:41:13,034 --> 00:41:16,120 En we hebben allemaal fouten gemaakt. 553 00:41:17,538 --> 00:41:22,501 Morgen zal Russell Prime sterven voor zijn fouten. 554 00:42:21,602 --> 00:42:23,604 Vertaling: Esther Damsteeg 39711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.