Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:12,930 --> 00:00:13,200
Ding.
4
00:00:15,090 --> 00:00:17,910
You be ring D
5
00:02:50,655 --> 00:02:51,720
Now, you've done it.
6
00:02:52,560 --> 00:02:55,050
You're on the verge of death, aren't you?
7
00:02:55,050 --> 00:02:56,400
No. I'm very much alive.
8
00:02:58,740 --> 00:03:01,300
A close life and death seems sometimes
9
00:03:01,300 --> 00:03:04,510
You see Catherine, your
husband is a lunatic.
10
00:03:04,510 --> 00:03:07,030
I've told you a thousand times now
11
00:03:07,030 --> 00:03:08,110
You have the proof.
12
00:03:08,950 --> 00:03:11,980
Come on, old man back inside before
13
00:03:11,980 --> 00:03:13,585
You do catch your death.
14
00:03:13,585 --> 00:03:16,870
No,
No, not yet.
15
00:03:20,110 --> 00:03:21,430
You are a lunatic,
16
00:03:39,130 --> 00:03:40,130
Mr.
17
00:03:40,130 --> 00:03:44,170
Dickens. Mr.
18
00:03:44,170 --> 00:03:45,760
Dickens? Yes.
19
00:03:47,675 --> 00:03:49,600
Forgive my intruding, sir,
20
00:03:49,600 --> 00:03:51,340
but I have been hoping all evening
21
00:03:51,340 --> 00:03:52,990
for a chance to speak with you.
22
00:03:52,990 --> 00:03:55,750
Why? Well, I,
23
00:03:58,085 --> 00:03:59,680
I have just read your most recent novel.
24
00:03:59,680 --> 00:04:03,880
You see, actually, I have
read all of your novels. All
25
00:04:03,880 --> 00:04:05,170
My novels have not been written.
26
00:04:05,170 --> 00:04:06,170
Yeah.
27
00:04:08,650 --> 00:04:10,870
Well, yes, of course you're
right, sir. Quite right.
28
00:04:11,800 --> 00:04:12,880
What I meant was that
29
00:04:12,880 --> 00:04:14,860
I know perfectly well
what you meant, my friend.
30
00:04:15,760 --> 00:04:19,870
Don't mind me. I'm in a very
31
00:04:19,870 --> 00:04:21,640
curious frame of mind at the moment.
32
00:04:22,990 --> 00:04:23,990
You're about to say.
33
00:04:25,240 --> 00:04:29,260
Oh yes, I've just
finished reading a last
34
00:04:29,260 --> 00:04:31,000
novel, A Christmas Carol.
35
00:04:31,000 --> 00:04:32,950
Yes. Yes. A Christmas Carol.
36
00:04:34,090 --> 00:04:37,900
And I was wondering, sir, if
you might possibly be willing
37
00:04:37,900 --> 00:04:41,620
to tell me how your mind was
able to come upon such a story.
38
00:04:42,760 --> 00:04:45,730
You see, I have aspirations
of becoming a novelist myself.
39
00:04:47,260 --> 00:04:47,590
Sir,
40
00:04:52,570 --> 00:04:55,810
I am very sorry I've upset you.
41
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
Please excuse me.
42
00:05:00,910 --> 00:05:03,670
Pain, sir.
43
00:05:05,680 --> 00:05:08,500
I came upon the story as a result
44
00:05:08,500 --> 00:05:11,980
of pain. You know what I mean when I
45
00:05:11,980 --> 00:05:13,510
Say that?
46
00:05:13,510 --> 00:05:15,760
Well, yes. Yes.
47
00:05:15,760 --> 00:05:19,510
I can only imagine that you
must have labored and struggled
48
00:05:19,510 --> 00:05:21,250
and tormented over the story until
49
00:05:21,250 --> 00:05:24,580
Actually the writing, when
I finally put pen to paper,
50
00:05:24,580 --> 00:05:26,350
was the most fluid I've ever experienced.
51
00:05:28,060 --> 00:05:29,980
No. I speak of the pain of hopelessness
52
00:05:29,980 --> 00:05:31,630
that we inflict upon ourselves.
53
00:05:32,590 --> 00:05:33,790
You of course, have known such pain.
54
00:05:35,020 --> 00:05:37,750
Well, I, no need to answer. We all have.
55
00:05:37,750 --> 00:05:41,110
And mine was a desperate
struggle to cling to
56
00:05:41,110 --> 00:05:45,610
that which I mistakenly
believed I needed most money.
57
00:05:47,440 --> 00:05:51,610
Come over here. Sit down
with me. Thank you, sir.
58
00:05:53,410 --> 00:05:55,990
First, you must understand
my original motivation
59
00:05:55,990 --> 00:05:59,480
for writing a Christmas
Carol, you'll be disappointed.
60
00:05:59,480 --> 00:06:00,830
I know because it was strictly
61
00:06:00,830 --> 00:06:03,380
and solely for the
purpose of making money.
62
00:06:03,380 --> 00:06:05,300
Charles, until I have something from
63
00:06:05,300 --> 00:06:06,620
Europe, I cannot believe.
64
00:06:06,620 --> 00:06:08,930
Well, if the report of advance
sales has has not returned
65
00:06:08,930 --> 00:06:11,300
yet from, from Germany, Italy advance,
66
00:06:11,300 --> 00:06:12,650
then certainly there must be some leeway
67
00:06:12,650 --> 00:06:13,820
for the advancement of royalties.
68
00:06:13,820 --> 00:06:15,260
Charles, I wouldn't give you what
69
00:06:15,260 --> 00:06:16,710
I could,
But I certainly, this book will
70
00:06:16,710 --> 00:06:18,920
certainly do very well in
Europe. I'm certain it'll,
71
00:06:18,920 --> 00:06:21,740
But I cannot give you anything
on speculation. I'm sorry.
72
00:06:21,740 --> 00:06:24,965
Thank you very much for
your time, Mr. Chapman.
73
00:06:24,965 --> 00:06:27,500
Not money to be spent
on frivolous luxuries,
74
00:06:27,500 --> 00:06:30,440
but money just to keep
my daily commitments.
75
00:06:30,440 --> 00:06:32,690
This financial crisis was due
76
00:06:32,690 --> 00:06:35,330
to the unexpected poor
sales of my last book.
77
00:06:39,290 --> 00:06:42,890
This situation brought
to the surface a fear
78
00:06:42,890 --> 00:06:44,180
that is always deep within me.
79
00:06:45,320 --> 00:06:49,580
Fear of someday finding
myself poor again, poor again.
80
00:06:49,580 --> 00:06:52,910
So yes, poor again.
81
00:06:56,840 --> 00:06:58,460
Already I have told you something
82
00:06:58,460 --> 00:06:59,605
which very few people know.
83
00:07:03,985 --> 00:07:07,310
So the solution to my financial
problems was quite simple.
84
00:07:08,210 --> 00:07:11,360
I needed to write something
quickly, something
85
00:07:11,360 --> 00:07:14,540
that would sell, but my mind was frozen.
86
00:07:15,470 --> 00:07:16,370
I could not create
87
00:07:28,385 --> 00:07:32,480
one night when the mental
torment was especially keen.
88
00:07:33,380 --> 00:07:36,950
I left my home at dead of
Night and began to walk
89
00:08:44,785 --> 00:08:45,950
Stro tonight gov.
90
00:08:48,500 --> 00:08:51,320
Excuse me. Be glad to gov.
91
00:08:51,320 --> 00:08:53,570
Just turn them pockets inside out.
92
00:08:53,570 --> 00:08:54,710
I do not have any money.
93
00:08:54,710 --> 00:08:58,530
Well, well, if we knew
each other better, I might be
94
00:08:58,530 --> 00:09:01,230
so inclined in taking your word on that.
95
00:09:01,230 --> 00:09:02,970
Ain't it Right Partner. That's right.
96
00:09:02,970 --> 00:09:05,280
Gov very reasonable. He is that way.
97
00:09:05,280 --> 00:09:06,750
I'm telling you, I have no money on my
98
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Person.
99
00:09:07,750 --> 00:09:11,700
Well, that's rather
unfortunate. Yes indeed.
100
00:09:12,750 --> 00:09:15,270
He seems we have a policy
on that right partner.
101
00:09:15,270 --> 00:09:17,430
That's right. No tell. No go.
102
00:09:19,110 --> 00:09:20,725
Get the pockets ourselves. Go
103
00:09:25,065 --> 00:09:26,065
Follow me.
104
00:09:32,610 --> 00:09:35,280
Stop. Don't move an inch,
105
00:09:35,280 --> 00:09:37,985
but come on, trust
106
00:09:37,985 --> 00:09:38,985
Me.
107
00:09:47,095 --> 00:09:48,095
Where is it?
108
00:10:11,880 --> 00:10:13,830
You lost your way, sir.
109
00:10:13,830 --> 00:10:17,520
No, I was,
110
00:10:18,540 --> 00:10:20,400
I was just out for a walk.
111
00:10:20,400 --> 00:10:21,900
Well, if you don't mind
my suggesting, sir,
112
00:10:21,900 --> 00:10:23,700
there are better places
for an evening walk,
113
00:10:23,700 --> 00:10:25,200
especially at this hour of the night.
114
00:10:26,070 --> 00:10:27,070
Of course you're right.
115
00:10:28,020 --> 00:10:28,335
Thank you.
116
00:11:11,915 --> 00:11:15,965
Come on
117
00:11:26,345 --> 00:11:26,905
coming.
118
00:11:26,905 --> 00:11:30,975
We need my Come on honey.
119
00:11:30,975 --> 00:11:35,515
Honey, come on. Up. Up.
Honey up. Honey up. Honey up.
120
00:11:35,515 --> 00:11:38,365
Come on up children.
121
00:11:39,315 --> 00:11:43,410
Come on, pastor Pasta. Get it in there.
122
00:11:46,890 --> 00:11:48,240
Look, whoever be late again.
123
00:11:58,425 --> 00:11:59,140
Get away from
124
00:12:15,155 --> 00:12:16,155
Come.
125
00:12:16,155 --> 00:12:17,805
Keep it coming. Keep it coming home.
126
00:12:24,760 --> 00:12:26,980
The fear that gripped me that night
127
00:12:26,980 --> 00:12:30,250
after walking through those
dark streets was the fear
128
00:12:30,250 --> 00:12:32,170
of reliving that part of my life again.
129
00:13:19,625 --> 00:13:23,950
And added to that was the
realization of what that would do
130
00:13:23,950 --> 00:13:26,050
to my wife and my own children.
131
00:13:29,500 --> 00:13:32,770
Excuse me, sir. We live it. What?
132
00:13:32,770 --> 00:13:33,790
What exactly do you mean?
133
00:13:37,570 --> 00:13:39,850
Eh? You must be careful at this point
134
00:13:39,850 --> 00:13:43,420
because for you to
understand what that means is
135
00:13:43,420 --> 00:13:47,320
to doom yourself to at least
another hour on that cold
136
00:13:47,320 --> 00:13:48,730
and comfortable bench.
137
00:13:50,440 --> 00:13:54,700
Gladly. So, alright then.
138
00:13:56,530 --> 00:13:58,570
I was born into circumstances
not far removed.
139
00:13:58,570 --> 00:14:00,730
What you see has in eyes that
140
00:14:00,730 --> 00:14:01,900
wouldn't surprise you, would it?
141
00:14:02,800 --> 00:14:05,920
No sir. Of course not.
My parents had a home
142
00:14:05,920 --> 00:14:06,970
in the country by the sea.
143
00:14:08,500 --> 00:14:12,460
I was very happy in that
home. I was content.
144
00:14:13,780 --> 00:14:15,430
One of my wonderful happy memories
145
00:14:16,300 --> 00:14:18,910
where those delicious days when snow fell,
146
00:14:18,910 --> 00:14:20,650
especially at Christmas time,
147
00:14:20,650 --> 00:14:22,450
and most people, no doubt,
find snow a nuisance.
148
00:14:22,450 --> 00:14:24,220
But I never did see snow on the ground
149
00:14:24,220 --> 00:14:26,110
kept our family inside.
150
00:14:26,110 --> 00:14:27,670
We were closer together when snow fell
151
00:14:28,780 --> 00:14:31,330
and snow on the ground
meant time with my books,
152
00:14:32,470 --> 00:14:33,610
my beloved books.
153
00:14:36,400 --> 00:14:37,450
I'm rambling now. I know.
154
00:14:37,450 --> 00:14:39,880
But the story cannot really be
told without rambling a bit.
155
00:14:44,680 --> 00:14:49,455
Books I always
156
00:14:49,455 --> 00:14:52,490
now connect together, the
changing our family fortunes
157
00:14:52,490 --> 00:14:53,810
with books.
158
00:14:56,720 --> 00:14:59,780
We'd moved to London from the
country and we were in debt.
159
00:15:00,920 --> 00:15:03,410
The reasons were many,
and I will not elaborate,
160
00:15:03,410 --> 00:15:05,720
but our situation became quite desperate.
161
00:15:08,720 --> 00:15:09,680
Just take those for now.
162
00:15:17,420 --> 00:15:19,910
Every week or so, my
father would send me down
163
00:15:19,910 --> 00:15:21,470
to a shop that would buy our books.
164
00:15:22,400 --> 00:15:24,560
We sold almost everything else as well.
165
00:15:24,560 --> 00:15:28,130
But when our books were
gone, it meant to me the end
166
00:15:28,130 --> 00:15:29,270
of our secure life
167
00:15:43,820 --> 00:15:48,170
books symbolized wealth and
wealth symbolized security.
168
00:15:49,580 --> 00:15:51,890
One minute boy. Good day then, sir.
169
00:15:57,980 --> 00:15:59,990
But now, security was lost
170
00:16:02,570 --> 00:16:05,150
and the loss of hope was soon to follow.
171
00:16:11,360 --> 00:16:14,990
At 11 years of age, I
was put to work in vain
172
00:16:14,990 --> 00:16:17,415
to prevent my father from
going to debtors prison
173
00:16:17,415 --> 00:16:18,415
Tickets.
174
00:16:19,430 --> 00:16:22,130
What they're doing is what
you need to be doing now.
175
00:16:22,130 --> 00:16:23,130
Get to it,
176
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Mr.
177
00:16:28,500 --> 00:16:29,750
Marley. Sir, how nice to see you again.
178
00:16:29,750 --> 00:16:31,790
You come for some calls, sir. Yes.
179
00:16:34,225 --> 00:16:36,290
I had heard of the infamous child labor
180
00:16:36,290 --> 00:16:37,910
factories like everyone else.
181
00:16:37,910 --> 00:16:41,870
I thought to myself, oh,
the poor pitiful deers.
182
00:16:41,870 --> 00:16:44,360
What a hopeless, pathetic
lock. Mr. Molly's pocket there.
183
00:16:49,610 --> 00:16:51,920
Here you go, boy.
Buy something yourself.
184
00:16:54,380 --> 00:16:56,330
Back out with the other rats and hurry up.
185
00:16:57,470 --> 00:17:02,060
They go in and they go
in. They never come out.
186
00:17:06,110 --> 00:17:10,705
Now, I unbelievably was one
of them, one of the hopeless.
187
00:17:20,990 --> 00:17:23,990
My family was finally sent to Deus Prison
188
00:17:23,990 --> 00:17:25,010
and I lost all hope.
189
00:17:27,945 --> 00:17:30,620
I was only a young lad. How
could I feel anything else?
190
00:17:34,970 --> 00:17:35,750
Can you hear
191
00:17:55,575 --> 00:17:58,745
With no more tears to cry.
192
00:18:30,465 --> 00:18:35,385
The heart of the children taking
193
00:18:35,385 --> 00:18:39,205
for home for something of,
194
00:18:49,945 --> 00:18:50,165
but
195
00:19:18,930 --> 00:19:21,600
I have gone back in
my mind to that place
196
00:19:21,600 --> 00:19:24,360
of other Thames more times
that I could possibly count.
197
00:19:29,400 --> 00:19:32,520
My whole nature is being
so penetrated by the grief
198
00:19:32,520 --> 00:19:34,380
and humiliation of that experience
199
00:19:34,380 --> 00:19:37,620
that even now I often forget in my dreams
200
00:19:37,620 --> 00:19:39,510
that I have a dear wife
201
00:19:39,510 --> 00:19:43,080
and children even that
I'm not still a boy.
202
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
And I wandered desperately
back to that time in my life.
203
00:19:58,710 --> 00:20:01,260
And that was my frame of
mind just three months ago.
204
00:20:02,550 --> 00:20:04,710
But the torment was not confined just
205
00:20:04,710 --> 00:20:06,480
to the subconscious images of sleep.
206
00:20:06,480 --> 00:20:08,340
No, I was driven
207
00:20:08,340 --> 00:20:11,460
by my fear physically
back into the streets.
208
00:20:13,500 --> 00:20:15,780
Why there was only
anguish to meet you there.
209
00:20:15,780 --> 00:20:16,800
And there is your answer.
210
00:20:17,640 --> 00:20:21,030
The streets gave myself
pity, a path to walk upon.
211
00:21:37,815 --> 00:21:38,825
Whoa. Please
212
00:22:05,895 --> 00:22:06,665
give us your money.
213
00:22:09,475 --> 00:22:10,305
Leave me alone.
214
00:22:21,395 --> 00:22:22,395
Leave me alone.
215
00:22:31,085 --> 00:22:33,055
Just drop the coins
and we'll let you go.
216
00:22:38,475 --> 00:22:38,695
Oh,
217
00:23:47,120 --> 00:23:48,530
Put some more hot water in the teapot.
218
00:23:48,530 --> 00:23:53,530
Rebecca Charles Charles.
219
00:23:57,980 --> 00:23:58,460
Dear
220
00:23:59,390 --> 00:24:00,390
Hmm.
221
00:24:00,390 --> 00:24:03,920
Mr. Edward Watkin from
Manchester's here to see you. Oh,
222
00:24:03,920 --> 00:24:06,800
He
Said you'd made an appointment with him.
223
00:24:06,800 --> 00:24:08,810
Oh, is it Wednesday already?
224
00:24:08,810 --> 00:24:13,640
It is. You've lost all
sense of time lately.
225
00:24:13,640 --> 00:24:18,080
Yes, I have. Well, it's
worse is I don't care.
226
00:24:19,040 --> 00:24:20,240
Shall I tell him you're not able
227
00:24:20,240 --> 00:24:21,525
to receive visitors today? No,
228
00:24:21,525 --> 00:24:22,525
No, no.
229
00:24:22,525 --> 00:24:24,470
I can't do that to him.
He's a, he's an acquaintance
230
00:24:24,470 --> 00:24:25,610
of Sister Fanny.
231
00:24:26,570 --> 00:24:28,700
I think he wants be to
give a speech somewhere.
232
00:24:28,700 --> 00:24:30,320
Well then you'll
probably want a few minutes
233
00:24:30,320 --> 00:24:31,820
to wash then, won't you?
234
00:24:33,020 --> 00:24:34,910
You look as though you've been in a fight.
235
00:24:35,960 --> 00:24:40,550
Yes, I suppose I do.
Thank you. My dearest.
236
00:24:40,550 --> 00:24:43,010
Please turn up my down shortly. Yes.
237
00:24:45,920 --> 00:24:48,890
I was asked to give a speech
at the Manchester Atheneum,
238
00:24:50,120 --> 00:24:52,760
which served as a facility
to help educate working men
239
00:24:52,760 --> 00:24:56,270
and women and spur them onto
the better things in life.
240
00:24:56,270 --> 00:24:57,680
I must tell you, I did not want to go.
241
00:24:59,270 --> 00:25:01,790
What was I supposed to say
to them? My dear ladies
242
00:25:01,790 --> 00:25:03,350
and gentlemen of Manchester did not
243
00:25:03,350 --> 00:25:04,430
feel that you were alone.
244
00:25:04,430 --> 00:25:06,170
Because before many more days pass,
245
00:25:06,170 --> 00:25:08,150
I should be in the same boat as you were.
246
00:25:08,150 --> 00:25:10,430
But that is not what you said.
247
00:25:11,930 --> 00:25:14,750
Your speech was brilliant. Are you there?
248
00:25:15,620 --> 00:25:17,090
No, but I read it.
249
00:25:18,380 --> 00:25:22,610
You spoke, if I remember
correctly, upon the fact that each
250
00:25:22,610 --> 00:25:25,970
of us may improve our lot
in life if we'll only allow
251
00:25:25,970 --> 00:25:28,310
ourselves and and teach our children
252
00:25:28,310 --> 00:25:31,845
to see the immeasurable
possibilities that surround us.
253
00:25:31,845 --> 00:25:36,500
Yes. I thought that most inspiring.
254
00:25:37,910 --> 00:25:41,390
Thank you. They seem
to share your feelings.
255
00:25:44,420 --> 00:25:46,155
Their reaction deeply affected me.
256
00:25:49,695 --> 00:25:52,250
And yet all I could see in their faces
257
00:25:52,250 --> 00:25:54,380
is they extending their hands to thank me
258
00:25:55,910 --> 00:25:59,120
was the possibility to exploit
the stories of their lives,
259
00:25:59,120 --> 00:26:02,330
to keep myself and my family
from becoming just like them.
260
00:26:31,910 --> 00:26:35,390
I struggled to put meat on
a theme to create characters
261
00:26:35,390 --> 00:26:36,410
and develop a story.
262
00:26:52,470 --> 00:26:53,910
But nothing I tried, worked
263
00:26:53,910 --> 00:26:55,470
because the question will,
264
00:26:55,470 --> 00:26:57,600
this cell haunted me at every turn.
265
00:27:25,440 --> 00:27:26,580
Everything's fine. Rebecca.
266
00:27:28,320 --> 00:27:29,850
Hey, I am very sorry, sir.
267
00:27:32,220 --> 00:27:34,320
Please go now.
268
00:27:57,075 --> 00:28:01,680
Mm. Charles Charles Dear
Mm,
269
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
Ms.
270
00:28:02,680 --> 00:28:03,600
Burette Coops is here.
271
00:28:04,560 --> 00:28:06,060
Oh know. Is she doing it?
272
00:28:06,060 --> 00:28:08,310
Aren, aren't you accompanying
her somewhere this morning?
273
00:28:10,740 --> 00:28:11,735
Oh no. Oh,
274
00:28:27,150 --> 00:28:28,680
Good day, sir.
275
00:28:28,680 --> 00:28:29,535
On dry off.
276
00:28:34,290 --> 00:28:36,270
You didn't want to come today, did you?
277
00:28:37,860 --> 00:28:39,750
Why on earth would you say that?
278
00:28:39,750 --> 00:28:42,330
Oh, I could tell by the way
you stepped into the carriage.
279
00:28:43,905 --> 00:28:48,600
Could you indeed? Hmm? Can
you read my thoughts as well?
280
00:28:50,315 --> 00:28:51,415
Yes, I believe I can.
281
00:28:53,715 --> 00:28:54,750
You are fussing or
282
00:28:54,750 --> 00:28:57,780
or mulling over something
at your writing table?
283
00:28:57,780 --> 00:28:59,040
I am fussing. All right.
284
00:28:59,910 --> 00:29:01,560
Not over anything at my writing table
285
00:29:01,560 --> 00:29:03,180
because there's nothing to fuss about.
286
00:29:04,380 --> 00:29:07,620
I study as a wash with paper
filled with useless thinking.
287
00:29:10,050 --> 00:29:12,510
I have a general theme that
I'm desperate to explore.
288
00:29:14,280 --> 00:29:15,690
Inspiration has abandoned me. Did
289
00:29:15,690 --> 00:29:17,135
You really believe that?
290
00:29:17,970 --> 00:29:19,950
Believe was
That the hand
291
00:29:19,950 --> 00:29:21,930
of Providence guides your writing?
292
00:29:23,135 --> 00:29:24,695
I guess. I suppose so. Some of the time.
293
00:29:25,795 --> 00:29:27,575
And what accounts with
the remainder of the time?
294
00:29:28,620 --> 00:29:29,790
Well, hard work
295
00:29:30,960 --> 00:29:34,620
and a gift to create from what
I see in the world around me.
296
00:29:35,850 --> 00:29:37,440
None of the mill people,
297
00:29:37,440 --> 00:29:40,470
circumstances which I develop
into a character or a plot.
298
00:29:42,910 --> 00:29:46,780
Is there a difference
between this gift you speak of
299
00:29:46,780 --> 00:29:49,300
and the helping hand of inspiration?
300
00:29:51,880 --> 00:29:55,480
Not what you mean.
Seemingly ordinary people
301
00:29:55,480 --> 00:29:58,240
and events are simply
dismissed by most of us.
302
00:29:58,240 --> 00:29:59,755
Overlooked or unheated,
303
00:29:59,755 --> 00:30:02,860
when in fact they make come
into our lives for a purpose.
304
00:30:02,860 --> 00:30:05,860
So I just wonder if you are
actually overlooking the hand
305
00:30:05,860 --> 00:30:08,290
of providence when it does
play a part in your work.
306
00:30:09,640 --> 00:30:12,940
I suppose I might
Do you not
307
00:30:14,620 --> 00:30:17,260
Whenever I'm thinking only of myself.
308
00:30:17,260 --> 00:30:18,730
That was a swift answer,
309
00:30:19,660 --> 00:30:20,660
But it's true.
310
00:30:20,660 --> 00:30:23,860
Is it not? Getting beyond our own needs,
311
00:30:23,860 --> 00:30:25,240
takes thought and effort.
312
00:30:25,240 --> 00:30:29,830
And above all, an unselfish
heart overlooking the hand
313
00:30:29,830 --> 00:30:32,740
of providence in our lives
just takes a turn of the head.
314
00:30:32,740 --> 00:30:33,740
And it's done with
315
00:30:41,385 --> 00:30:42,880
An interesting piece of philosophy.
316
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
Is it not?
317
00:30:45,400 --> 00:30:48,580
Yes.
Do you know what a ragged school is
318
00:30:49,900 --> 00:30:50,920
In general? Yes.
319
00:30:51,850 --> 00:30:54,640
There's nothing
general about them. Yeah.
320
00:30:54,640 --> 00:30:56,740
Among the most sorrowful places on earth,
321
00:30:57,790 --> 00:31:02,020
institutions set up to
educate the most poor
322
00:31:02,020 --> 00:31:03,610
and wretched children of the city.
323
00:31:09,430 --> 00:31:12,340
Miss Bette Ktz had often
spoken of her desire
324
00:31:12,340 --> 00:31:14,260
to lend a portion of her massive wealth
325
00:31:14,260 --> 00:31:15,610
to the ragged school effort.
326
00:31:16,930 --> 00:31:19,510
But I failed to see how my presence on
327
00:31:19,510 --> 00:31:21,580
that day offered any immediate help
328
00:31:21,580 --> 00:31:23,500
or relief to the plight of these children.
329
00:31:27,760 --> 00:31:29,980
Some of the children are orphans.
330
00:31:29,980 --> 00:31:32,890
Some have become agents
to thieves and murderers.
331
00:31:32,890 --> 00:31:34,810
Some even some
332
00:31:34,810 --> 00:31:36,850
of the very youngest will
do anything to survive.
333
00:31:41,035 --> 00:31:43,875
Children. Children, please, please.
334
00:31:43,875 --> 00:31:48,850
Children stop fighting so
much. Stop. Children. Please
335
00:31:57,695 --> 00:31:58,695
For you, my dear.
336
00:31:59,935 --> 00:32:04,120
And you for the school.
337
00:32:05,495 --> 00:32:08,260
Do you not have anything
for the children? Charles?
338
00:32:08,260 --> 00:32:10,180
I do not have your means.
339
00:32:10,180 --> 00:32:14,315
Even the widow's might
was acceptable. Thank you,
340
00:32:18,490 --> 00:32:19,490
Jake.
341
00:32:19,490 --> 00:32:24,490
As Ms. Bette coz gave generously
time, I felt shattered.
342
00:32:25,090 --> 00:32:28,000
Shattered At what you'd
seen? Yes. Certainly that.
343
00:32:28,000 --> 00:32:30,580
But also by the anguish that
was wailing up inside of me.
344
00:32:31,900 --> 00:32:34,240
I do not understand.
You see this experience,
345
00:32:34,240 --> 00:32:35,470
unlike the speech
346
00:32:35,470 --> 00:32:37,840
that I'd given in Manchester had awakened
347
00:32:37,840 --> 00:32:39,500
the crusader in me.
348
00:32:39,500 --> 00:32:41,480
I desperately wanted to
do something about what?
349
00:32:41,480 --> 00:32:42,800
I'd seen, something that would,
350
00:32:42,800 --> 00:32:45,020
would make a difference in
the lives of these children.
351
00:32:45,020 --> 00:32:46,760
Yes. But why would that torment you?
352
00:32:46,760 --> 00:32:51,320
So, because in my mind, there
was no way to do something
353
00:32:51,320 --> 00:32:52,910
for them and still to
write and sell a story
354
00:32:52,910 --> 00:32:54,020
that would make me quick money.
355
00:32:54,920 --> 00:32:55,970
So it was money. Don't you see?
356
00:32:55,970 --> 00:32:58,010
The need for money was
always the source of my pain.
357
00:32:59,120 --> 00:33:02,300
Do you see what my thinking
was? Yes. Yes. I believe I do.
358
00:33:03,140 --> 00:33:05,360
My purest desire to use my writing
359
00:33:05,360 --> 00:33:06,950
to help these children was shut off
360
00:33:06,950 --> 00:33:08,390
by this desperate clinging to
361
00:33:08,390 --> 00:33:10,580
that which I believed I needed most money.
362
00:33:11,735 --> 00:33:11,955
Yes.
363
00:33:18,885 --> 00:33:21,665
Excuse please. Goodbye.
Children, children, children.
364
00:33:22,875 --> 00:33:23,875
Thank you.
365
00:33:25,095 --> 00:33:27,185
Goodbye. Goodbye, sir. Goodbye
366
00:33:32,805 --> 00:33:33,805
Is something that matter.
367
00:33:33,805 --> 00:33:34,625
Charles,
368
00:33:45,895 --> 00:33:46,895
Mr.
369
00:33:46,895 --> 00:33:47,185
Dickens,
370
00:34:00,485 --> 00:34:01,485
Can I help you?
371
00:34:01,485 --> 00:34:04,335
Mr. Dickens, have you lost something?
372
00:34:05,435 --> 00:34:08,215
No. I, I thought I saw a,
373
00:34:11,075 --> 00:34:13,910
one of the children seemed familiar to me.
374
00:34:13,910 --> 00:34:16,520
We don't use this part
of the church, Mr. Dickens.
375
00:34:16,520 --> 00:34:18,860
Our lease is only for
the basement level rooms.
376
00:34:18,860 --> 00:34:20,750
The children never come up here.
377
00:34:20,750 --> 00:34:24,470
I see. - Would you care to
look among the children again?
378
00:34:25,460 --> 00:34:28,695
No. Thank you. I I'm very sorry
379
00:36:00,390 --> 00:36:03,750
you've come for your
money. I won't be a moment.
380
00:36:03,750 --> 00:36:05,670
Thank you. But I haven't
come for the money.
381
00:36:06,655 --> 00:36:11,220
No, no. But certainly you must need it
382
00:36:11,220 --> 00:36:12,990
No more than the children
in the ragged school.
383
00:36:13,950 --> 00:36:16,110
And you were there.
Yes.
384
00:36:18,480 --> 00:36:19,480
I've come to help you.
385
00:36:21,750 --> 00:36:26,310
Help me.
Yes. You were awake in your room.
386
00:36:27,780 --> 00:36:30,690
Well, yes. I I was.
You feel troubled.
387
00:36:32,280 --> 00:36:33,585
I was. Yes. I
388
00:36:33,585 --> 00:36:35,400
Then you'll be out walking
in the streets again.
389
00:36:37,680 --> 00:36:39,750
You remind me of
someone I knew years ago.
390
00:36:40,860 --> 00:36:41,280
Oh, a friend.
391
00:36:46,350 --> 00:36:48,420
She always seemed to
understand what I was feeling.
392
00:36:49,410 --> 00:36:52,890
A true friend.
Yes, she was.
393
00:37:00,330 --> 00:37:02,280
You did not sound like
a child of the street
394
00:37:03,600 --> 00:37:05,010
or a child at all for that matter.
395
00:37:05,010 --> 00:37:07,260
I'm not a child of the street.
396
00:37:07,260 --> 00:37:08,755
At least not in the way
you would normally think.
397
00:37:10,695 --> 00:37:14,580
And yet you move through the
streets every night from your
398
00:37:15,420 --> 00:37:19,620
home or wherever it is that
you live to the factory
399
00:37:19,620 --> 00:37:24,390
and then back again. You do have a home.
400
00:37:24,390 --> 00:37:28,500
Oh yes. And a family.
Would you like to meet them?
401
00:37:29,790 --> 00:37:32,760
Well, yes, of course. Perhaps Sunday.
402
00:37:32,760 --> 00:37:37,760
Tonight.
Tonight. Well, but it's very late.
403
00:37:37,950 --> 00:37:42,420
Not for my family.
I see.
404
00:37:42,420 --> 00:37:47,190
Well, very well. Why not?
405
00:37:48,750 --> 00:37:51,600
I'll just step back inside
and put on some proper clues.
406
00:37:51,600 --> 00:37:53,790
Oh no. That would disappoint them.
407
00:37:53,790 --> 00:37:55,530
I've already told them You're a mad man.
408
00:37:56,880 --> 00:38:01,485
Have you now. Well, who I am.
409
00:38:03,535 --> 00:38:04,085
Right? Then
410
00:38:35,725 --> 00:38:37,390
I suddenly feel very awkward.
411
00:38:44,740 --> 00:38:48,130
Father, mother. This is a man
who helped me the other day.
412
00:38:49,420 --> 00:38:53,980
Is it that I
413
00:38:53,980 --> 00:38:55,420
should probably explain?
414
00:38:55,420 --> 00:38:58,480
No need to explain. It's
very nice to meet you Mr.
415
00:38:58,480 --> 00:39:01,990
Dickens.
Let me express our gratitude
416
00:39:01,990 --> 00:39:04,240
for your helping our little
muffin the other day.
417
00:39:04,240 --> 00:39:08,470
So she told you, oh yeah.
She told us all about you.
418
00:39:10,065 --> 00:39:12,340
It troubles you that our daughter works,
419
00:39:12,340 --> 00:39:13,930
doesn't it? Mr. Dickens?
420
00:39:13,930 --> 00:39:16,030
I'm troubled that any child works.
421
00:39:16,030 --> 00:39:20,950
Why?
I had fallen
422
00:39:20,950 --> 00:39:23,200
under similar circumstances
when I was just your age.
423
00:39:24,070 --> 00:39:26,560
Had you now then you
were obliged to work
424
00:39:26,560 --> 00:39:27,640
as a child as well then.
425
00:39:28,780 --> 00:39:30,430
Is there any other
reason for a child to work?
426
00:39:31,360 --> 00:39:33,850
Well, we wouldn't have a
little muffin here working
427
00:39:33,850 --> 00:39:35,980
except she insists upon it.
428
00:39:35,980 --> 00:39:38,260
I want to help. Of course you do dear.
429
00:39:40,810 --> 00:39:44,020
Well, I've recently hoped
I might be able to help
430
00:39:44,020 --> 00:39:46,780
to eliminate the blight of child labor
431
00:39:46,780 --> 00:39:48,790
or at least improve the
situation in some way.
432
00:39:49,630 --> 00:39:50,860
Had you now?
Well
433
00:39:50,860 --> 00:39:51,860
Bless you, sir.
434
00:39:52,870 --> 00:39:55,840
Well, thank you.
And how do you propose to do that?
435
00:39:57,070 --> 00:39:57,460
How?
436
00:39:59,830 --> 00:40:02,620
Well I'm an
437
00:40:02,620 --> 00:40:05,560
author. Yeah.
438
00:40:05,560 --> 00:40:06,670
Wonderful.
439
00:40:07,810 --> 00:40:09,700
Perhaps you could write about
the conditions you see in the
440
00:40:09,700 --> 00:40:12,250
streets and people would read about
441
00:40:12,250 --> 00:40:13,250
Him.
442
00:40:13,250 --> 00:40:15,640
Ah, it'd be wonderful Mr. Dickens.
443
00:40:15,640 --> 00:40:18,040
There's so many bad characters about,
444
00:40:18,040 --> 00:40:20,230
and they prey on these working children.
445
00:40:20,230 --> 00:40:22,000
It's monstrous. Really?
446
00:40:22,000 --> 00:40:24,670
Why? That is precisely what
I have been thinking of doing.
447
00:40:24,670 --> 00:40:29,110
But you haven't written anything yet.
448
00:40:29,110 --> 00:40:30,850
Well, no, not yet.
449
00:40:30,850 --> 00:40:35,850
I I have yet to upon the
right way to approach it.
450
00:40:35,980 --> 00:40:38,530
And well, even if I do,
what reason do I have
451
00:40:38,530 --> 00:40:39,910
to believe that anyone would buy it?
452
00:40:39,910 --> 00:40:42,100
Does that matter?
I mean,
453
00:40:42,100 --> 00:40:45,220
to say what good would come of it?
454
00:40:46,510 --> 00:40:48,790
Well, perhaps nothing
good would come of it.
455
00:40:49,900 --> 00:40:52,630
Not right away. But over time.
456
00:40:53,590 --> 00:40:56,230
That's right. Over time,
457
00:40:56,230 --> 00:40:59,410
everything truly worthwhile
does take time, doesn't it?
458
00:40:59,410 --> 00:41:00,580
Indeed, it does.
459
00:41:01,840 --> 00:41:04,240
Perhaps you could write something
that would affect people.
460
00:41:04,240 --> 00:41:05,380
For all remaining time,
461
00:41:11,650 --> 00:41:12,650
We've awakened someone.
462
00:41:13,690 --> 00:41:14,800
He's our little boy.
463
00:41:25,325 --> 00:41:27,400
I've, I've intruded on the piece
464
00:41:27,400 --> 00:41:29,080
of your home long enough for one evening.
465
00:41:29,080 --> 00:41:31,480
Oh no, not at all. It's
been a real pleasure.
466
00:41:32,440 --> 00:41:34,730
Well, thank you as well.
467
00:41:36,425 --> 00:41:38,870
But I, I really must be going home.
468
00:41:38,870 --> 00:41:42,320
You'll guide Mr. Dickenson,
won't you dear? Yes.
469
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
I'll show the way.
470
00:41:45,110 --> 00:41:46,725
Well, thank you. She's very kind.
471
00:41:50,960 --> 00:41:52,850
Perhaps I could. Yeah.
472
00:41:54,140 --> 00:41:56,090
Perhaps I could meet
your, your son someday.
473
00:41:57,950 --> 00:42:01,865
Oh, he would love to meet
an author. He loves books.
474
00:42:01,865 --> 00:42:02,865
Really
475
00:42:05,090 --> 00:42:06,090
Well, thank you.
476
00:42:07,515 --> 00:42:08,125
Goodnight.
477
00:42:18,770 --> 00:42:21,770
You have a wonderful family, a great deal
478
00:42:21,770 --> 00:42:24,230
of love in your home and happiness
479
00:42:24,230 --> 00:42:25,460
That surprises you.
480
00:42:25,460 --> 00:42:28,700
Well, you have so little
The way of money, you mean?
481
00:42:28,700 --> 00:42:31,280
Yes.
Then to your mind.
482
00:42:31,280 --> 00:42:33,230
It is money that buys love or happiness.
483
00:42:34,190 --> 00:42:37,670
Well, it brings security.
And that is happiness.
484
00:42:38,870 --> 00:42:41,030
Well, not to your mind, obviously.
485
00:42:41,030 --> 00:42:45,560
No, not to my mind at
all. And I can show you why.
486
00:42:48,410 --> 00:42:50,360
All right then show me.
487
00:42:53,565 --> 00:42:54,565
Yes
488
00:42:56,870 --> 00:42:57,870
At any time.
489
00:43:01,070 --> 00:43:02,070
Go.
490
00:43:04,760 --> 00:43:06,830
Why are we stopping here? No.
491
00:43:06,830 --> 00:43:10,070
Look on any night on this street,
492
00:43:10,070 --> 00:43:11,390
you can see very secure looking
493
00:43:11,390 --> 00:43:13,460
gentlemen coming out of the building.
494
00:43:13,460 --> 00:43:15,740
And that gentleman spends every evening
495
00:43:15,740 --> 00:43:18,620
with all the companionship
and mar that money can buy
496
00:43:20,330 --> 00:43:21,800
400
Farewell for the night.
497
00:43:24,680 --> 00:43:26,450
But he does not look truly happy to me.
498
00:43:27,590 --> 00:43:29,360
This man looks strangely familiar to me.
499
00:43:35,090 --> 00:43:36,110
Let's follow him a bit further.
500
00:43:59,030 --> 00:44:02,075
Watch, please stop.
501
00:44:02,075 --> 00:44:05,255
Please, please. Can I have,
do you have any spare please?
502
00:44:05,255 --> 00:44:08,210
Because you just buried. I seen
this very same thing on this
503
00:44:08,210 --> 00:44:11,120
very same spot at least a hundred times.
504
00:44:11,120 --> 00:44:15,215
What coin? Take that.
Share it.
505
00:44:31,320 --> 00:44:33,960
You've lived it too,
haven't you Mr. Dickens?
506
00:44:45,965 --> 00:44:46,085
I
507
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
With what?
508
00:44:59,920 --> 00:45:00,450
That man possesses.
509
00:45:00,450 --> 00:45:03,090
Just think of what he
could do for those children
510
00:45:03,090 --> 00:45:04,710
if he would choose to set his heart to it
511
00:45:06,540 --> 00:45:07,830
And for many more like them.
512
00:45:12,000 --> 00:45:17,000
Camp,
Did you follow her?
513
00:45:17,370 --> 00:45:21,900
Oh yes. It was as if I was in
a deep dream where the events
514
00:45:21,900 --> 00:45:23,250
of the dream are completely outta
515
00:45:23,250 --> 00:45:24,345
the dreamer's ability to control.
516
00:45:26,155 --> 00:45:30,870
Where did she take you? Back to the river.
517
00:45:44,010 --> 00:45:46,290
This is a final shift of the night
518
00:45:46,290 --> 00:45:49,260
At his pay time for
the dear little souls,
519
00:45:49,260 --> 00:45:50,580
If you can call what he gives them,
520
00:45:50,580 --> 00:45:52,440
pay what he's handing them for.
521
00:45:52,440 --> 00:45:54,990
All their work might feed
a rat for a day or two.
522
00:45:54,990 --> 00:45:56,460
That is why they go
out from here and beg
523
00:45:56,460 --> 00:45:57,990
before the streets go empty for the night.
524
00:45:57,990 --> 00:45:59,820
Just like I.
525
00:45:59,820 --> 00:46:02,400
Yes.
Nothing
526
00:46:03,810 --> 00:46:07,290
On the day he pays, he
sends him through and shifts
527
00:46:07,290 --> 00:46:09,480
Presses him to part with
his money all at once.
528
00:46:09,480 --> 00:46:13,625
I suppose. Who is he?
529
00:46:14,725 --> 00:46:17,550
You mean who is he
now or who is he before?
530
00:46:17,550 --> 00:46:19,710
How of course
There is a difference.
531
00:46:19,710 --> 00:46:23,970
You know the man you see now
is not the man he once was.
532
00:46:23,970 --> 00:46:26,610
Certainly not the man
he could yet be. What
533
00:46:26,610 --> 00:46:28,200
Do you mean?
534
00:46:28,200 --> 00:46:30,720
I mean that what he's now has come from
535
00:46:30,720 --> 00:46:32,550
choices he made years ago.
536
00:46:32,550 --> 00:46:34,860
What choices? How do you know?
537
00:46:34,860 --> 00:46:38,190
He chose to believe that
security was most important
538
00:46:38,190 --> 00:46:41,790
above all of the considerations over love,
539
00:46:41,790 --> 00:46:43,470
a family, everything.
540
00:46:44,430 --> 00:46:47,310
Now he has all the money
he could possibly want,
541
00:46:47,310 --> 00:46:50,730
but look at him pouring
over his ledgers alone.
542
00:46:50,730 --> 00:46:53,970
Even his penny pinching
partner Marley hired a clerk
543
00:46:53,970 --> 00:46:55,350
to watch over the books.
544
00:46:57,120 --> 00:46:58,980
He had a partner.
Yes,
545
00:46:58,980 --> 00:47:01,230
But no longer
No.
546
00:47:02,280 --> 00:47:04,230
Died on a Christmas Eve.
547
00:47:04,230 --> 00:47:06,870
Christmas Eve. It's a sad time to die.
548
00:47:07,830 --> 00:47:10,425
How sad. You know, not come.
549
00:47:39,850 --> 00:47:41,500
This is a wretched little place.
550
00:47:43,120 --> 00:47:44,485
Yes, but look closer.
551
00:47:46,245 --> 00:47:48,280
A very meager meal they're eating.
552
00:47:49,810 --> 00:47:52,330
Mm indeed. But look closer still
553
00:47:55,030 --> 00:47:58,270
No comfort to speak of no fire burning,
554
00:47:59,230 --> 00:48:00,340
cold and cramped.
555
00:48:01,360 --> 00:48:04,780
Yes. That is all very
true. Anything else?
556
00:48:11,405 --> 00:48:14,695
They love each other and seem
grateful for what they have.
557
00:48:15,995 --> 00:48:19,180
Yes, they are grateful
for they had been a family
558
00:48:19,180 --> 00:48:20,950
of the street to them.
559
00:48:20,950 --> 00:48:23,560
This room is a palace and
they make a meal as a feast.
560
00:48:24,490 --> 00:48:26,380
Do you know them?
No.
561
00:48:26,380 --> 00:48:28,660
But I know of them and many more who were
562
00:48:28,660 --> 00:48:30,430
of their same circumstances
563
00:48:30,430 --> 00:48:33,040
until a generous man came
forward to help them.
564
00:48:33,040 --> 00:48:34,295
Must be a man of great means.
565
00:48:35,200 --> 00:48:39,010
No, not great means.
Mr. Dickens, look at them.
566
00:48:39,010 --> 00:48:41,920
He gave what he could and he
counted as a great blessing.
567
00:48:43,810 --> 00:48:47,050
Yes. I can see that.
568
00:48:51,280 --> 00:48:54,160
I have one last place
to show you. Come quickly.
569
00:49:17,200 --> 00:49:18,250
Is everything all right mom?
570
00:49:19,780 --> 00:49:21,670
Oh yes, Thomas. Thank you.
571
00:49:23,320 --> 00:49:27,430
But I have an
572
00:49:27,430 --> 00:49:30,100
errand for you to run. Very urgent.
573
00:49:30,100 --> 00:49:31,930
You mean right now ma'am?
Yes.
574
00:49:31,930 --> 00:49:35,890
Now go and change and I'll
have a note ready for you.
575
00:49:37,540 --> 00:49:37,930
Yes ma'am.
576
00:49:53,890 --> 00:49:57,100
Please forgive me for
disturbing you at such late hour.
577
00:49:57,940 --> 00:50:00,790
I am writing because I
have a favorite to ask you.
578
00:50:03,580 --> 00:50:05,590
Why have you brought me here?
579
00:50:05,590 --> 00:50:07,750
I love them at a
cemetery. Don't you think
580
00:50:08,950 --> 00:50:11,170
I'm not partial to the
fields of final rest myself.
581
00:50:12,430 --> 00:50:14,890
I'm surprised to hear
you find it so lovely
582
00:50:14,890 --> 00:50:16,720
considering your experiences here of late.
583
00:50:19,270 --> 00:50:22,660
But this is a well tended place except
584
00:50:22,660 --> 00:50:24,820
perhaps for that grave there.
585
00:50:24,820 --> 00:50:27,560
The grave behind me.
Yes. That one.
586
00:50:27,560 --> 00:50:31,310
Quite an a shamble, no
flowers like the rest.
587
00:50:31,310 --> 00:50:32,420
Why is that depose?
588
00:50:33,830 --> 00:50:36,200
Well, the obvious I should think no one
589
00:50:36,200 --> 00:50:37,700
has bothered to take care of it.
590
00:50:37,700 --> 00:50:42,320
Why?
Why? I'm not the slightest notion.
591
00:50:42,320 --> 00:50:43,730
The graves of all the others are loving.
592
00:50:43,730 --> 00:50:45,860
They cared for well, not this person's
593
00:50:48,230 --> 00:50:50,690
Well, no family left, I'm sure.
594
00:50:50,690 --> 00:50:53,420
Or perhaps no one who
knows him truly cares.
595
00:50:56,265 --> 00:50:58,460
You know who's buried there. Do you not?
596
00:50:58,460 --> 00:51:00,590
Yes I do. I may be the only person
597
00:51:00,590 --> 00:51:02,210
save one other who doesn't.
598
00:51:02,210 --> 00:51:03,830
And I doubt that he could
even find the grave.
599
00:51:03,830 --> 00:51:06,560
Now, will you come closer to the grave?
600
00:51:07,760 --> 00:51:09,800
But why?
I have more to tell you.
601
00:51:09,800 --> 00:51:11,540
And my time is nearly gone
602
00:51:11,540 --> 00:51:12,830
Your time.
603
00:51:12,830 --> 00:51:14,690
The man who lay beneath
this pathetic grave
604
00:51:14,690 --> 00:51:18,050
of the world without a single
soul who get in, who was a man
605
00:51:18,050 --> 00:51:20,600
who believed that what he
needed most in life was money.
606
00:51:21,710 --> 00:51:23,300
Is that what you think of me?
607
00:51:23,300 --> 00:51:26,360
It's true, isn't it?
See here, young lady,
608
00:51:26,360 --> 00:51:29,630
This man was very much like
you poor when he was young.
609
00:51:29,630 --> 00:51:32,210
He constantly worried about
ever being poor again.
610
00:51:32,210 --> 00:51:33,860
How on earth could you know that
611
00:51:33,860 --> 00:51:36,050
As the years went by, he
felt less inclined to give
612
00:51:36,050 --> 00:51:39,620
to a church or to a poor men's
hospital, then less inclined
613
00:51:39,620 --> 00:51:41,570
to drop a coin or two
into a blind man's cup
614
00:51:41,570 --> 00:51:43,340
or a begging child's hand.
615
00:51:43,340 --> 00:51:45,860
Eventually the time came
in which there was no place
616
00:51:45,860 --> 00:51:48,020
for this man's money,
but in his own pocket.
617
00:51:49,520 --> 00:51:51,680
What words these are, do you truly
618
00:51:51,680 --> 00:51:53,405
apply them to me as well?
619
00:51:53,405 --> 00:51:54,740
Remember the racket score?
Yes,
620
00:51:54,740 --> 00:51:57,140
I remember I offered my gift.
621
00:51:57,140 --> 00:51:58,520
But grudgingly of
622
00:51:58,520 --> 00:52:00,920
what value is a gift given in such a way.
623
00:52:00,920 --> 00:52:02,750
So you do apply those words to me.
624
00:52:02,750 --> 00:52:04,490
I apply them to what you might become.
625
00:52:04,490 --> 00:52:05,720
Well, I assure you, young lady,
626
00:52:05,720 --> 00:52:07,430
that there is nothing in the
way that you've described this
627
00:52:07,430 --> 00:52:08,990
man that has any resemblance to me.
628
00:52:08,990 --> 00:52:11,060
There's nothing in the way
that I've described this man
629
00:52:11,060 --> 00:52:13,130
that had any resemblance
to him either when
630
00:52:13,130 --> 00:52:14,390
he was your same age.
631
00:52:14,390 --> 00:52:16,160
And how do you know what
was in the heart of this man?
632
00:52:16,160 --> 00:52:17,570
This, this man of business,
633
00:52:17,570 --> 00:52:18,770
Man of business.
634
00:52:18,770 --> 00:52:20,690
Mankind should have been his business.
635
00:52:20,690 --> 00:52:22,850
The common welfare should
have been his business.
636
00:52:22,850 --> 00:52:25,460
Mercy, charity, forbearance, benevolence.
637
00:52:25,460 --> 00:52:27,170
He gained great wealth in this world.
638
00:52:27,170 --> 00:52:30,020
But what benefit is that to
him now or to anyone else?
639
00:52:31,070 --> 00:52:33,020
Perhaps you should tell me. You seem
640
00:52:33,020 --> 00:52:34,460
to know everything else
641
00:52:34,460 --> 00:52:36,140
I've been trying to explain in ways
642
00:52:36,140 --> 00:52:38,060
that you cannot understand yet.
643
00:52:38,060 --> 00:52:40,460
I won't look
644
00:52:40,460 --> 00:52:41,460
Why.
645
00:52:41,460 --> 00:52:44,450
So that I can see my name
engraved in that stone.
646
00:52:45,920 --> 00:52:47,090
Where are you going?
Oh,
647
00:52:47,090 --> 00:52:49,040
well I should have been all along.
648
00:52:49,040 --> 00:52:50,930
I know exactly what you are now.
649
00:52:50,930 --> 00:52:52,850
And can it afford to be
the object of your defined
650
00:52:52,850 --> 00:52:54,920
as tricks any longer,
651
00:52:54,920 --> 00:52:57,830
but a colossal waste of
time this night has been
652
00:52:57,830 --> 00:52:58,830
For Well then, Mr.
653
00:52:58,830 --> 00:52:59,960
Dickens, may our time be put
654
00:52:59,960 --> 00:53:03,620
to good purpose. And may God bless you.
655
00:53:03,620 --> 00:53:06,110
Oh yes. May God bless you too.
656
00:53:06,110 --> 00:53:08,180
And may God bless us everyone.
657
00:53:35,160 --> 00:53:39,600
I am not. Nor could I ever
be the man in that grave.
658
00:53:44,190 --> 00:53:47,730
So here I was at the deepest
hour of the night, my wife
659
00:53:47,730 --> 00:53:50,940
and children with no idea where
I was and the worry to write
660
00:53:50,940 --> 00:53:53,340
and sell, twisting my stomach like hemp
661
00:53:53,340 --> 00:53:54,450
on a rope maker's wheel.
662
00:53:57,510 --> 00:54:00,600
And now added to that my
conscience was stricken.
663
00:54:02,010 --> 00:54:03,060
I felt guilty.
664
00:54:04,650 --> 00:54:07,770
I'd offended my little
companion who shared
665
00:54:07,770 --> 00:54:09,300
with me the drama and dilemmas
666
00:54:09,300 --> 00:54:14,160
of the world in which she
lived, which seemed so close
667
00:54:14,160 --> 00:54:16,800
to the experiences of
my own life at her age.
668
00:54:18,990 --> 00:54:21,210
Our adventures of that night were all very
669
00:54:21,210 --> 00:54:22,290
curious certainly.
670
00:54:24,570 --> 00:54:26,850
But there was no malice on her part.
671
00:54:27,930 --> 00:54:29,220
Her motives were only a friendship.
672
00:54:30,780 --> 00:54:33,270
Her object lesson of what
I might become was born
673
00:54:33,270 --> 00:54:34,800
of genuine concern for me.
674
00:54:35,790 --> 00:54:38,160
Formed from her
observations of what happens
675
00:54:38,160 --> 00:54:40,590
to us all when certain roads are taken.
676
00:54:41,505 --> 00:54:45,965
I. And so I went back
677
00:54:45,965 --> 00:54:49,140
to her home to apologize,
678
00:55:33,840 --> 00:55:34,840
Help you.
679
00:55:36,455 --> 00:55:38,525
I've come to call on the
family that lives here.
680
00:55:38,525 --> 00:55:42,495
Family. There's no family here.
681
00:55:42,495 --> 00:55:44,070
Only my sister and me.
682
00:55:45,660 --> 00:55:49,320
Then perhaps I've got the wrong,
683
00:55:50,520 --> 00:55:52,260
there's not a family that lives here.
684
00:55:52,260 --> 00:55:55,020
A mother, a father, a young
girl, 12 of age perhaps,
685
00:55:55,020 --> 00:55:57,565
and a little boy, a sick little boy.
686
00:55:57,565 --> 00:56:00,725
Oh, that family.
Yes. Do you know the one?
687
00:56:00,725 --> 00:56:03,990
Yes. The PRT family.
So they do live here.
688
00:56:03,990 --> 00:56:05,545
Oh no sir. Not anymore.
689
00:56:08,005 --> 00:56:10,260
But they were living here earlier.
690
00:56:10,260 --> 00:56:12,215
Earlier,
Yes. This very night.
691
00:56:12,215 --> 00:56:13,305
This very night.
692
00:56:15,990 --> 00:56:18,240
You are briley, Ms. Kins.
693
00:56:18,240 --> 00:56:22,110
Sir, it'll be seven
years ago this Christmas
694
00:56:22,110 --> 00:56:23,860
that they left seven
695
00:56:23,860 --> 00:56:24,945
Years.
696
00:56:24,945 --> 00:56:27,940
Indeed.
There must be some mistake.
697
00:56:27,940 --> 00:56:31,360
I remember because Mr.
698
00:56:31,360 --> 00:56:33,670
Raett was a bookkeeper, worked
699
00:56:33,670 --> 00:56:36,970
for an old miser named Marley.
700
00:56:36,970 --> 00:56:41,080
When he died, Mr. Raett had
to leave to find other work.
701
00:56:42,400 --> 00:56:47,320
What lovely children they had
a young girl and a little boy.
702
00:56:48,280 --> 00:56:52,180
How do you know all this?
I was their landlady.
703
00:56:53,680 --> 00:56:57,525
My sister and me owned these
rooms and the ones downstairs.
704
00:57:53,275 --> 00:57:54,605
Where's the tavern that was here?
705
00:59:30,445 --> 00:59:30,865
Please
706
00:59:39,350 --> 00:59:40,010
stop, please.
707
01:00:11,930 --> 01:00:13,460
This was the darkest time.
708
01:00:14,660 --> 01:00:17,330
There seemed no other explanation
to all that had happened
709
01:00:17,330 --> 01:00:19,010
through the night than that.
710
01:00:19,010 --> 01:00:20,210
I had lost my mind.
711
01:00:32,475 --> 01:00:33,800
Hello Charles.
712
01:00:35,240 --> 01:00:38,630
Has a new style of dress been
adopted in the great old city?
713
01:00:40,280 --> 01:00:40,700
Miss Bill,
714
01:00:45,410 --> 01:00:47,270
will you please excuse me?
715
01:00:47,270 --> 01:00:48,560
No, I'll not excuse you.
716
01:00:52,550 --> 01:00:53,720
I am very sorry madam.
717
01:00:53,720 --> 01:00:56,960
But I am not in a frame of
mind to receive visitors today.
718
01:00:56,960 --> 01:00:57,960
Really?
719
01:00:59,480 --> 01:01:02,780
And just what frame of
mind are you in exactly?
720
01:01:02,780 --> 01:01:04,460
Well, the concerns owning me.
721
01:01:05,685 --> 01:01:09,440
Oh, I think you're wrong.
In fact, I know you're wrong.
722
01:01:10,400 --> 01:01:12,800
I've been talking to
your wife and children.
723
01:01:12,800 --> 01:01:14,510
They're worried to near illness over you.
724
01:01:15,875 --> 01:01:18,620
Where have you been this
past days and nights?
725
01:01:20,660 --> 01:01:22,580
If I told you would not believe me.
726
01:01:24,290 --> 01:01:25,760
I hardly understand it myself.
727
01:01:27,260 --> 01:01:28,400
Allow me to be the judge of
728
01:01:28,400 --> 01:01:29,960
what I will and will not be believe.
729
01:01:29,960 --> 01:01:30,960
Thank you.
730
01:01:34,220 --> 01:01:35,600
It is a very long story.
731
01:01:36,710 --> 01:01:38,780
Well then get on with it, please.
732
01:01:39,740 --> 01:01:41,420
I do have other commitments.
733
01:01:51,410 --> 01:01:55,370
Very well. First you must understand how
734
01:01:56,540 --> 01:01:58,220
So I told her my story,
735
01:01:58,220 --> 01:02:00,830
the very same story I
have been telling you.
736
01:02:00,830 --> 01:02:02,540
You remember my actions
at the ragged school.
737
01:02:04,385 --> 01:02:08,990
I saw her there, but she
738
01:02:08,990 --> 01:02:10,850
disappeared so quickly
739
01:02:10,850 --> 01:02:13,490
and she took me on such
a walk, such a journey
740
01:02:13,490 --> 01:02:14,510
through the streets of London.
741
01:02:14,510 --> 01:02:15,860
She introduced me to her family
742
01:02:15,860 --> 01:02:18,920
and the life that she
leads in the streets,
743
01:02:18,920 --> 01:02:21,420
the in the streets.
744
01:02:21,420 --> 01:02:25,290
I was so cruel to her. You
have no idea. Everything.
745
01:02:25,290 --> 01:02:28,140
Everything. And everybody
that I saw not an hour
746
01:02:28,140 --> 01:02:30,240
before was gone.
747
01:02:30,240 --> 01:02:32,700
So now you have it.
748
01:02:35,850 --> 01:02:37,440
Every detail that I can remember.
749
01:02:40,890 --> 01:02:44,520
So your mind has taken a journey
750
01:02:44,520 --> 01:02:46,020
to the dark land of the insane.
751
01:02:46,020 --> 01:02:47,020
Is that what you think?
752
01:02:47,970 --> 01:02:49,140
It seems obvious, does it not?
753
01:02:50,850 --> 01:02:53,580
Well, that would be the
easy conclusion, certainly.
754
01:02:55,560 --> 01:03:00,510
Pardon me?
Look at yourself, Charles.
755
01:03:00,510 --> 01:03:03,390
You're tired, worried. You
feel sorry for yourself.
756
01:03:03,390 --> 01:03:05,820
Why should you not conclude
that your wits have left you?
757
01:03:05,820 --> 01:03:10,740
I find your your attitude
Unsympathetic.
758
01:03:10,740 --> 01:03:14,340
Yes. Unsympathetic to say the least.
759
01:03:14,340 --> 01:03:16,770
Charles, listen to me
and listen to me carefully
760
01:03:16,770 --> 01:03:18,150
because I must be going.
761
01:03:19,260 --> 01:03:21,090
Do you remember the
conversation we had yesterday
762
01:03:21,090 --> 01:03:24,900
and my coach, we were
traveling across the city
763
01:03:24,900 --> 01:03:26,130
to visit the ragged school.
764
01:03:27,325 --> 01:03:29,325
Yes, I remember vaguely.
765
01:03:30,300 --> 01:03:31,740
I had asked you if the hand
766
01:03:31,740 --> 01:03:33,780
of providence ever played
a part in your work.
767
01:03:36,270 --> 01:03:40,650
What was my answer?
Your answer was yes at times.
768
01:03:40,650 --> 01:03:43,410
But it was also your gift of observation.
769
01:03:45,145 --> 01:03:47,035
And so
770
01:03:47,035 --> 01:03:51,330
Charles, you are not going mad of that.
771
01:03:51,330 --> 01:03:55,950
I'm convinced God has somehow
set his hand to help you.
772
01:03:55,950 --> 01:03:57,630
And you have chosen not to see it.
773
01:03:58,590 --> 01:04:00,900
There is something that you
are, you are clinging to
774
01:04:00,900 --> 01:04:03,990
that prevents you from
using your God-given gifts.
775
01:04:03,990 --> 01:04:06,450
God has set his hand to help me.
776
01:04:07,560 --> 01:04:11,550
Have you listened to a
word? I've said every word.
777
01:04:12,810 --> 01:04:15,570
If anything, God has abandoned me.
778
01:04:15,570 --> 01:04:19,140
Let me barren at a time
when I need him the most.
779
01:04:19,140 --> 01:04:21,750
Nevertheless, my belief is fair.
780
01:04:23,760 --> 01:04:25,230
God does not set forth his hand
781
01:04:25,230 --> 01:04:26,730
to help us without giving us calls
782
01:04:26,730 --> 01:04:28,200
to have faith and go forward.
783
01:04:29,310 --> 01:04:30,870
But neither does he serve up everything
784
01:04:30,870 --> 01:04:32,160
to us on a gold platter.
785
01:04:34,380 --> 01:04:37,740
Now, my suggestion to you
as your friend is to do
786
01:04:37,740 --> 01:04:41,160
what I have had to do many,
many times in my long life.
787
01:04:41,160 --> 01:04:43,710
And that is to set aside
these feelings of sorrow
788
01:04:43,710 --> 01:04:45,240
for yourself and your situation
789
01:04:45,240 --> 01:04:47,250
and to replace them with gratitude.
790
01:04:48,870 --> 01:04:51,570
Then go back up to finish this journey
791
01:04:51,570 --> 01:04:53,610
that the little girl has begun for you.
792
01:04:53,610 --> 01:04:56,250
Seek the answer to that
which you, you cannot
793
01:04:56,250 --> 01:04:58,260
or will not understand.
794
01:04:58,260 --> 01:05:01,110
And the solution to your
problems will be made clear.
795
01:05:09,450 --> 01:05:10,590
God bless you. Charles.
796
01:05:11,610 --> 01:05:15,935
May your time be put to good
purpose. What did you say? Hmm?
797
01:05:17,140 --> 01:05:19,525
I said, God bless you and I meant it.
798
01:05:21,545 --> 01:05:25,085
God bless us. Everyone.
Indeed.
799
01:08:15,425 --> 01:08:19,010
No. Get outta here. Ready? Yes
800
01:08:19,010 --> 01:08:20,010
I will.
801
01:08:21,680 --> 01:08:23,810
You were chasing my
daughter the other night.
802
01:08:23,810 --> 01:08:27,590
You would've won. I meant no
harm. I thought I knew her.
803
01:08:27,590 --> 01:08:30,405
Get out of here. Yes, of course.
804
01:08:39,170 --> 01:08:41,540
I had never seen people
living in such horrible
805
01:08:41,540 --> 01:08:42,830
circumstances before.
806
01:08:42,830 --> 01:08:47,830
Not even when I was a
boy. How could this be?
807
01:08:47,960 --> 01:08:50,720
An entire family slowly
disintegrating the street.
808
01:08:55,460 --> 01:08:56,480
I kept hearing the words
809
01:08:56,480 --> 01:08:58,550
of my young companion about the family
810
01:08:58,550 --> 01:09:01,490
that had been in the streets at them.
811
01:09:01,490 --> 01:09:04,850
The room was a palace. The meal, a feast
812
01:09:13,430 --> 01:09:14,215
all the way homem.
813
01:09:14,215 --> 01:09:15,230
I thought of that family.
814
01:09:20,480 --> 01:09:22,580
I wondered how long they
would have to suffer
815
01:09:22,580 --> 01:09:24,800
before someone would take
notice of their plight.
816
01:09:31,670 --> 01:09:32,630
And that was when it happened.
817
01:09:37,160 --> 01:09:39,770
Suddenly, without even
being conscious of it,
818
01:09:39,770 --> 01:09:42,740
my mind moved from thoughts
of myself to thoughts
819
01:09:42,740 --> 01:09:46,550
of someone else that night.
820
01:09:46,550 --> 01:09:48,230
For the first time in many days
821
01:09:48,230 --> 01:09:50,720
and nights, the thoughts of needing
822
01:09:50,720 --> 01:09:52,400
to make money finally left me.
823
01:10:08,660 --> 01:10:10,790
Will this be all you need Mr. Dickens?
824
01:10:10,790 --> 01:10:13,820
Yes. That is lovely. Thank you Thomas.
825
01:10:18,260 --> 01:10:21,980
Sir Mrs. Dickens will be
concerned that you've left again.
826
01:10:21,980 --> 01:10:25,040
I've want err to accomplish
and I must do on my own.
827
01:10:25,040 --> 01:10:26,960
What shall I tell her when
She returns?
828
01:10:27,920 --> 01:10:30,710
Please reassure her that
I'm fine. Very well, sir.
829
01:10:31,610 --> 01:10:32,300
Thank you. Thomas.
830
01:10:39,170 --> 01:10:39,710
Thomas.
831
01:10:44,720 --> 01:10:46,550
Perhaps I do owe her
more of an explanation.
832
01:10:52,280 --> 01:10:57,280
Have a meet me there in one hour.
833
01:10:57,320 --> 01:10:58,790
Very well, sir. Thank you. Thomas.
834
01:11:02,120 --> 01:11:03,120
Drive up
835
01:11:18,360 --> 01:11:19,740
You mind waiting for me?
836
01:11:19,740 --> 01:11:20,740
Very well said.
837
01:11:40,155 --> 01:11:42,870
What are you doing here
Again? What do you want?
838
01:11:44,275 --> 01:11:48,510
There's, there's food in this basket
839
01:11:50,520 --> 01:11:52,800
and, and money in this pouch.
840
01:11:55,680 --> 01:11:58,680
It should help you find
a place for your family.
841
01:11:59,850 --> 01:12:02,730
And there is also money enough
to see to your little boy's.
842
01:12:02,730 --> 01:12:07,080
Endless. My card is also in the pouch.
843
01:12:07,080 --> 01:12:09,360
If, if you should need any
844
01:12:09,360 --> 01:12:10,590
further help, please call upon me.
845
01:12:11,670 --> 01:12:15,750
I'll be glad to render any
assistance that I made. Goodbye.
846
01:12:16,860 --> 01:12:21,390
Bye. Why are you doing this?
847
01:12:22,380 --> 01:12:25,710
Because you need it and
I need to give it to you.
848
01:12:39,420 --> 01:12:41,940
How powerful a simple act of charity is.
849
01:12:42,780 --> 01:12:47,370
How healing it distilled upon
me of feeling as peaceful
850
01:12:47,370 --> 01:12:49,770
as I have ever felt in my life.
851
01:12:49,770 --> 01:12:53,610
So very peaceful, even secure.
852
01:12:59,640 --> 01:13:02,945
Mrs. Dickens. Mr.
853
01:13:02,945 --> 01:13:05,250
Dickens, thank you for coming.
854
01:13:07,080 --> 01:13:08,700
It's the first dime
I've seen you properly
855
01:13:08,700 --> 01:13:09,780
dressed in days.
856
01:13:09,780 --> 01:13:11,940
I wouldn't miss it.
857
01:13:11,940 --> 01:13:13,890
Will you take a turn with
Me?
858
01:13:13,890 --> 01:13:14,890
Mm.
Sadly
859
01:13:19,835 --> 01:13:24,255
I have so much to explain,
so much to tell you. And
860
01:13:24,255 --> 01:13:26,520
You thought this would be
a perfect place to start.
861
01:13:28,080 --> 01:13:29,310
Strange. Yes, I know.
862
01:13:29,310 --> 01:13:34,080
But yes, it is a lovely little
cemetery. Don't you think?
863
01:13:35,465 --> 01:13:37,200
What
864
01:13:37,200 --> 01:13:39,180
Lovely is hardly a word
I would ever imagine you
865
01:13:39,180 --> 01:13:40,380
to use for a cemetery.
866
01:13:44,010 --> 01:13:45,480
Do you know that man?
867
01:13:45,480 --> 01:13:50,190
Yes, I do. I should wait here.
868
01:13:51,360 --> 01:13:52,360
Yeah. Won.
869
01:14:05,835 --> 01:14:07,950
Hello?
Hello sir.
870
01:14:09,330 --> 01:14:10,890
Do we know each other?
I believe we
871
01:14:10,890 --> 01:14:12,910
have met once before. Yes.
872
01:14:12,910 --> 01:14:15,310
Well, if I was rude to you
873
01:14:15,310 --> 01:14:17,560
and I probably was, I apologize.
874
01:14:17,560 --> 01:14:21,430
Not at all. Did you know my friend?
875
01:14:21,430 --> 01:14:25,570
No, I did not know him in life.
He was my business partner.
876
01:14:27,220 --> 01:14:31,300
I see the ground about his grave is much
877
01:14:31,300 --> 01:14:33,910
improved when I was last here.
878
01:14:33,910 --> 01:14:36,280
It seemed very neglected.
879
01:14:36,280 --> 01:14:37,330
Then you've been here before?
880
01:14:38,170 --> 01:14:41,260
Yes. A young friend brought me,
881
01:14:41,260 --> 01:14:43,990
But only one other person
knows where this grave is.
882
01:14:45,070 --> 01:14:47,860
So she told me,
And she must be a true
883
01:14:47,860 --> 01:14:48,910
friend of yours as
884
01:14:48,910 --> 01:14:49,910
Well.
885
01:14:51,820 --> 01:14:56,050
A truer friend. I have not
had, could you tell me so
886
01:14:56,050 --> 01:14:57,670
where I might find her to thank her?
887
01:14:57,670 --> 01:15:01,540
You see, when we last spoke
I you acted selfishly.
888
01:15:03,790 --> 01:15:06,400
I see we have more in common
than just a little friend.
889
01:15:06,400 --> 01:15:07,630
Yes sir. I believe we do.
890
01:15:10,420 --> 01:15:13,480
Well I must be going and
all I could tell you is that
891
01:15:13,480 --> 01:15:15,790
I have searched for our
young friend in vain
892
01:15:15,790 --> 01:15:17,170
for seven years.
893
01:15:20,020 --> 01:15:21,880
Seven years by then.
894
01:15:22,750 --> 01:15:25,090
Excuse me sir. Hmm?
895
01:15:25,090 --> 01:15:28,540
I wonder if I might have the
pleasure of shaking your hand.
896
01:15:28,540 --> 01:15:33,040
Oh yes. Alright. Good. Firm
897
01:15:33,040 --> 01:15:34,150
Handshake.
898
01:15:34,150 --> 01:15:38,980
I like to think so. Very
peculiar young man. You are.
899
01:15:38,980 --> 01:15:41,395
I'm certainly that. Thank you.
900
01:15:51,745 --> 01:15:56,380
Jacob Marley. Jacob Marley.
901
01:16:02,045 --> 01:16:05,650
Bob K works as a clerk
902
01:16:05,650 --> 01:16:10,650
for an old Maal, Jacob Mali.
903
01:16:16,870 --> 01:16:21,190
Extraordinary. Absolutely extraordinary.
904
01:16:23,325 --> 01:16:24,615
What is
Extraordinary?
905
01:16:25,505 --> 01:16:29,915
Jacob Martin who
extraordinary. Yes dear.
906
01:16:29,915 --> 01:16:31,935
So you said, what is extraordinary?
907
01:16:34,165 --> 01:16:36,095
Charles, what
908
01:16:43,555 --> 01:16:44,555
Are you?
909
01:16:44,555 --> 01:16:46,030
All right, mom? Oh yes.
910
01:16:46,030 --> 01:16:49,060
We've been here for quite a
while, haven't we? Here but why?
911
01:16:49,060 --> 01:16:53,980
Mom? That has been going
912
01:16:53,980 --> 01:16:55,750
on for quite some time now.
913
01:16:55,750 --> 01:16:59,290
Sometimes he's laughing,
sometimes he's crying,
914
01:16:59,290 --> 01:17:01,660
sometimes he's talking to himself.
915
01:17:01,660 --> 01:17:04,535
Man of the world live mind.
Do you believe in me or not?
916
01:17:09,410 --> 01:17:10,700
Perhaps it's best or not. Service.
917
01:17:10,700 --> 01:17:13,610
Breakfast right now, mum. Oh, nonsense.
918
01:17:16,640 --> 01:17:20,510
Ah, Rebecca, glad I am to see you.
919
01:17:20,510 --> 01:17:22,910
I am vanished.
920
01:17:22,910 --> 01:17:25,580
Set the tray back down here
921
01:17:25,580 --> 01:17:26,930
and I should attack it immediately.
922
01:17:29,600 --> 01:17:31,205
Good to see you.
Feeling better today sir.
923
01:17:41,905 --> 01:17:44,805
It was very good. Very good indeed.
924
01:18:38,225 --> 01:18:42,260
And I wrote, and I wrote
and I laughed and I cried.
925
01:18:43,130 --> 01:18:46,070
I hated to leave my writing
table even to eat or to sleep.
926
01:18:46,070 --> 01:18:48,890
Interruptions beyond that
were even more irritating.
927
01:18:48,890 --> 01:18:51,500
And never once, not once during
928
01:18:51,500 --> 01:18:54,320
that entire time did I
think of making money.
929
01:18:59,240 --> 01:19:02,150
I felt so absolutely captured by the story
930
01:19:02,150 --> 01:19:04,160
and how it made me feel to write it.
931
01:19:04,160 --> 01:19:06,320
That I would've written it
even if there had been no
932
01:19:06,320 --> 01:19:07,910
possibility of selling it.
933
01:19:12,860 --> 01:19:14,300
And so day
934
01:19:14,300 --> 01:19:18,440
by day the manuscript grew
not just towards completion,
935
01:19:18,440 --> 01:19:21,890
but towards what I felt
was a renewal of my life.
936
01:20:07,140 --> 01:20:10,050
I have attempted in
this ghostly little book
937
01:20:10,890 --> 01:20:12,690
to raise the ghost of an idea,
938
01:20:14,970 --> 01:20:17,400
which I hope shall not put
my readers out of humor
939
01:20:17,400 --> 01:20:20,910
with themselves, with a season or with me.
940
01:20:22,410 --> 01:20:24,570
May it haunt your houses pleasantly
941
01:20:26,880 --> 01:20:30,030
your faithful friend and
servant Charles Dickens.
942
01:20:35,040 --> 01:20:39,240
Mar was dead to begin
with. There was no doubt.
943
01:20:39,240 --> 01:20:40,110
Whatever about that.
944
01:20:44,465 --> 01:20:47,805
Oh, Marley was as dead as a doornail.
945
01:20:50,105 --> 01:20:51,105
Oh.
946
01:21:10,585 --> 01:21:15,150
So I was thinking about the little girl.
947
01:21:18,330 --> 01:21:20,130
I don't go out day anymore
without thinking of her
948
01:21:21,240 --> 01:21:24,570
or feeling that she is somehow close by.
949
01:21:26,250 --> 01:21:27,600
See, I've searched
950
01:21:27,600 --> 01:21:30,240
and searched my past desperately trying
951
01:21:30,240 --> 01:21:32,310
to see if she had any link to it.
952
01:21:33,780 --> 01:21:35,460
I finally decided it
doesn't really matter.
953
01:21:36,990 --> 01:21:39,600
I know she was real, but she lived out her
954
01:21:39,600 --> 01:21:40,650
life in the old city.
955
01:21:41,880 --> 01:21:43,020
And I know what she taught me.
956
01:21:44,765 --> 01:21:46,680
And I believe I found with the other,
957
01:21:47,940 --> 01:21:49,740
the other little family in the street
958
01:21:49,740 --> 01:21:53,130
and the story that I have
written, some small way
959
01:21:53,130 --> 01:21:54,660
to repay her service to me.
960
01:21:57,060 --> 01:21:59,820
Now it remains be seen is by what she
961
01:21:59,820 --> 01:22:01,470
and her family said will come to pass.
962
01:22:02,610 --> 01:22:05,310
But this story of the ghosts
of Christmas, stand the test
963
01:22:05,310 --> 01:22:08,340
of time and it means something to people.
964
01:22:08,340 --> 01:22:12,990
10, 20, 100, 150
965
01:22:12,990 --> 01:22:13,710
years from now.
966
01:22:15,420 --> 01:22:17,490
Well that question would
never exist had it not been
967
01:22:17,490 --> 01:22:19,260
for pain as you put it.
968
01:22:20,730 --> 01:22:22,590
Had this dark time not fallen on you.
969
01:22:23,820 --> 01:22:26,340
The story never would've
been created to begin with.
970
01:22:26,340 --> 01:22:27,565
Perhaps they're in the garden.
971
01:22:30,225 --> 01:22:31,410
Oh, there you are.
972
01:22:32,280 --> 01:22:34,260
Oh, it's absolutely
freezing out here, Charles.
973
01:22:34,260 --> 01:22:37,140
Oh, it's not so bad
really, is it? No sir.
974
01:22:37,140 --> 01:22:38,310
Well, you are out of your mind
975
01:22:38,310 --> 01:22:39,985
so your opinion does not matter.
976
01:22:39,985 --> 01:22:41,550
But I seem to remember not too long ago,
977
01:22:41,550 --> 01:22:42,810
you're saying most emphatically
978
01:22:42,810 --> 01:22:44,670
that I was not outta my mind.
979
01:22:44,670 --> 01:22:47,520
Well do not apply that
assessment to every situation,
980
01:22:47,520 --> 01:22:48,900
Mr. Charles Dickens.
981
01:22:52,530 --> 01:22:55,290
Ms. Pettet cos may I introduce
you to a friend of mine.
982
01:22:56,700 --> 01:22:58,560
I'm very sorry, but I've
yet to learn your name.
983
01:22:58,560 --> 01:23:01,230
It's William sir. Ah,
William Bird at Ktz,
984
01:23:04,740 --> 01:23:05,740
My nephew.
985
01:23:06,815 --> 01:23:11,680
Conspiracy. That's what this
is. Conspiracy. Conspiracy.
986
01:23:11,680 --> 01:23:14,830
Fiddlesticks. Now come
inside both of you this
987
01:23:14,830 --> 01:23:15,830
Instant.
988
01:24:14,575 --> 01:24:16,705
This is digging missed Diggin.
989
01:24:21,045 --> 01:24:22,045
Hey,
990
01:25:15,555 --> 01:25:20,200
Good king nces us of
out on the feast of Steve.
991
01:25:20,200 --> 01:25:25,200
And when the snow came
round about deep and and
992
01:25:25,345 --> 01:25:30,345
and red on the moon, that
night on the frost was cruel.
993
01:25:30,505 --> 01:25:35,290
And when the poorman came
inside every winter few
994
01:25:42,280 --> 01:25:44,260
Page and stand by me.
995
01:25:44,260 --> 01:25:48,790
If thou its under
996
01:25:48,790 --> 01:25:51,190
peasant, who is he where
997
01:25:51,190 --> 01:25:56,170
and what is good?
998
01:25:57,415 --> 01:26:01,525
Underneath the pound,
right against the forest.
999
01:26:02,585 --> 01:26:03,585
By ag.
1000
01:26:10,250 --> 01:26:13,490
Bring me fla. Bring me. Bring me
1001
01:26:19,725 --> 01:26:19,945
me
1002
01:26:43,175 --> 01:26:44,225
Stronger.
1003
01:26:44,225 --> 01:26:46,055
Fails my heart. I know not
1004
01:26:47,055 --> 01:26:50,295
I can go no longer my
1005
01:26:50,295 --> 01:26:50,695
Footsteps,
1006
01:26:55,235 --> 01:26:55,455
my
1007
01:27:13,635 --> 01:27:13,855
in.
1008
01:27:20,005 --> 01:27:20,615
Therefore.
71091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.