All language subtitles for [GP]_Guardian_Hearts_Power_UP__-_01-02_[70CB52C1]_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:03,810 Guardian Hearts - Power Up! 2 00:00:03,810 --> 00:00:08,100 For everyone meeting us for the first time, and for everyone who already knew us, we'll start with a short introduction. 3 00:00:08,100 --> 00:00:13,290 Guardian Hearts is the champion of justice who came from outer space to protect the peace on Earth. 4 00:00:13,290 --> 00:00:17,540 What's more, the true identity of the strong and cute GUARTS is me, Hina! 5 00:00:17,980 --> 00:00:21,490 I went through all kinds of trouble and was the star of the show. 6 00:00:21,490 --> 00:00:26,240 Kazuya-kun, who I live together with, fell madly in love with me when he saw how cool I was! 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,920 Heh, you wish. 8 00:00:27,920 --> 00:00:32,100 Not only is Kazuya-sama madly in love with me; he's completely CRAZY about me! 9 00:00:32,760 --> 00:00:38,190 I suppose I should introduce myself. I'm the princess of planet Lilt, Chelsea Forker. 10 00:00:38,190 --> 00:00:41,220 I'm also known by my other name, Magical Princess Forte. 11 00:00:41,220 --> 00:00:43,050 That's my familiar, Daisy. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,640 Don't pass me off as a flunky! 13 00:00:45,640 --> 00:00:48,910 My place in the Watari hierarchy is higher than yours. 14 00:00:48,910 --> 00:00:50,020 What did you say?! 15 00:00:50,020 --> 00:00:50,980 Wanna take me on? 16 00:00:50,980 --> 00:00:54,300 Please, the two of you are always fighting. 17 00:00:54,300 --> 00:00:59,240 I'm Kurusu. In the past I was a uniform thief, but now my life of crime is over. 18 00:00:59,240 --> 00:01:03,070 Still, I wasn't just some normal uniform collector. 19 00:01:03,070 --> 00:01:09,030 Being from the planet Resuranshu, I can use Super Evolution and turn into all kinds of professionals. 20 00:01:09,030 --> 00:01:10,960 I suppose I'm next. 21 00:01:12,560 --> 00:01:17,350 My name is Ooba Maya. I'm a ninja by trade, but for certain reasons I left my village. 22 00:01:18,050 --> 00:01:22,610 At present, I'm living in the Watari household and attending the same school as Kazuya and everyone else. 23 00:01:23,350 --> 00:01:25,780 My relationship to Kazuya is, well... 24 00:01:26,540 --> 00:01:33,060 The law dictates that when a man sees me naked, I must either wed him or treat him as my master. But if it wasn't for that, then...! 25 00:01:36,430 --> 00:01:38,370 Maya-nee, your face is red! 26 00:01:38,830 --> 00:01:40,310 I'll go last, okay? 27 00:01:40,310 --> 00:01:44,420 I'm Kotono, and I came from the planet Cartie to train as a shrine maiden. 28 00:01:44,420 --> 00:01:46,660 The thing I like most is eating food. 29 00:01:46,660 --> 00:01:50,250 My special skill is eating things whether I like them or not. 30 00:01:51,390 --> 00:01:52,910 You're forgetting about me. 31 00:01:52,910 --> 00:01:54,920 Ah, sorry, birdie. 32 00:01:54,920 --> 00:01:57,090 My real name is Po, you know. 33 00:01:57,090 --> 00:02:00,770 I'm actually the source of power for the GUARTS, Shine Bird. 34 00:02:00,770 --> 00:02:05,350 By the way, I can transform into a girl. I'd like it if you called me "Powawa" when I've done so. 35 00:02:05,350 --> 00:02:08,690 In the middle of this, as the unconvincing protagonist, 36 00:02:08,690 --> 00:02:12,680 I've been dragged into all kinds of trouble in the chaotic and exhausting world of sci-fi love-comedy. 37 00:02:12,680 --> 00:02:14,560 That's what Guardian Hearts is about! 38 00:02:15,060 --> 00:02:20,870 The latest news is, Maya made a move on Kazu-nii, and Hina-nee is in a pinch! 39 00:02:20,870 --> 00:02:23,400 Eh, really?! 40 00:02:23,400 --> 00:02:25,050 No, not at all! 41 00:02:25,050 --> 00:02:27,640 Rumour has it they kissed as well. 42 00:02:29,410 --> 00:02:32,500 Please, calm down! It's a misunderstanding! A misunderstanding! 43 00:02:32,500 --> 00:02:35,430 As always, nothing but idiots. 44 00:02:35,430 --> 00:02:40,430 Well then! Guardian Hearts Power Up is starting! 45 00:04:33,810 --> 00:04:35,810 Kazuya-sama! 46 00:04:35,810 --> 00:04:37,200 Stop it, you two. 47 00:04:37,200 --> 00:04:40,860 We're going on a date today, just the two of us! 48 00:04:41,870 --> 00:04:43,750 Kazuya-sama! 49 00:04:45,210 --> 00:04:49,290 Kazuya-san, you promised you'd come with me to shop for clothes. 50 00:04:49,800 --> 00:04:51,020 Kazuya-sama... 51 00:04:51,940 --> 00:04:52,970 You're hurting him! 52 00:04:52,970 --> 00:04:54,540 Kazuya-sama! 53 00:04:54,540 --> 00:04:55,880 Kazuya-san! 54 00:05:05,520 --> 00:05:07,550 Kurusu! You kissed me! Kissed me! 55 00:05:07,550 --> 00:05:08,700 To throw you off guard. 56 00:05:08,700 --> 00:05:09,620 My mother still... 57 00:05:08,930 --> 00:05:09,620 Kiss. 58 00:05:11,950 --> 00:05:14,740 Out of the way! 59 00:05:16,930 --> 00:05:19,420 Hina-san, why do you always interfere in other people's love lives?! 60 00:05:19,700 --> 00:05:22,840 Kazuya-kun doesn't belong to you, Chelsea! 61 00:05:20,160 --> 00:05:22,840 Don't drag me around! 62 00:05:23,160 --> 00:05:25,180 He doesn't belong to you, either! 63 00:05:26,840 --> 00:05:28,830 That weakling! 64 00:05:28,830 --> 00:05:31,730 Why can't he just make up his mind? 65 00:05:32,480 --> 00:05:38,520 If he did, then I could at least... well, mentally prepare myself for it... 66 00:05:38,520 --> 00:05:43,130 Out of the way, Maya-chan... I mean, unknown civilian! 67 00:05:47,340 --> 00:05:48,830 Guardian Hearts! 68 00:05:50,540 --> 00:05:52,430 Ah, when did that get there?! 69 00:05:54,700 --> 00:05:56,250 I found you! 70 00:05:58,600 --> 00:06:01,450 Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation! 71 00:06:01,450 --> 00:06:04,620 Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation! 72 00:06:04,620 --> 00:06:07,460 Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation! 73 00:06:07,460 --> 00:06:11,000 Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation! 74 00:06:39,960 --> 00:06:43,680 I always screw up at my part-time jobs... Owie! 75 00:06:44,560 --> 00:06:47,170 I'm starved. 76 00:06:47,170 --> 00:06:51,690 But today I'm feasting! Squiddy~ Squiddy~ Squiddy~! 77 00:06:55,580 --> 00:06:56,310 One! 78 00:06:57,350 --> 00:06:58,420 Two! 79 00:07:10,380 --> 00:07:12,570 What happened now?! 80 00:07:37,570 --> 00:07:38,480 Can we help you? 81 00:07:38,480 --> 00:07:40,600 There's not enough clapping! 82 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 Clapping! Clapping! 83 00:07:50,660 --> 00:07:52,380 Kazuya-sama, are you not? 84 00:07:53,220 --> 00:07:54,280 Well, yes, but... 85 00:07:54,850 --> 00:07:56,960 I have been looking forward to meeting you. 86 00:07:56,960 --> 00:08:02,360 I am Satsuki Hime, and starting today, I will be living together with you as your wife. 87 00:08:04,620 --> 00:08:05,200 A beauty. 88 00:08:05,200 --> 00:08:06,220 What? 89 00:08:14,520 --> 00:08:16,080 Wife?! 90 00:08:16,090 --> 00:08:17,190 Just what... 91 00:08:17,190 --> 00:08:19,050 ...do you mean by that?! 92 00:08:19,050 --> 00:08:23,650 Wait a minute. All of a sudden, you're my wife? I don't even know what's going on. 93 00:08:24,400 --> 00:08:25,430 Kazuya-sama. 94 00:08:26,100 --> 00:08:27,600 You lowlife! 95 00:08:27,600 --> 00:08:32,180 Are you saying that you've forgotten about your promise to take milady as your fiancée?! 96 00:08:33,330 --> 00:08:35,160 Fiancée?! 97 00:08:35,160 --> 00:08:37,700 What's up with all these weird girls, anyway? 98 00:08:37,700 --> 00:08:38,860 Who're you calling weird?! 99 00:08:38,860 --> 00:08:42,690 Calm down, will you...? Eh... Rooster head. 100 00:08:44,440 --> 00:08:48,130 Who're you calling a rooster head?! I'm... eh... 101 00:08:48,130 --> 00:08:49,880 The maid, Konomi Madoka. 102 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 Ah... I see. 103 00:08:51,890 --> 00:08:55,600 But I've never even met Hime-san before... 104 00:08:58,020 --> 00:09:03,410 What?! Milady has been waiting forever for the day she'd wed you! 105 00:09:03,410 --> 00:09:04,520 You're strong?! 106 00:09:10,280 --> 00:09:14,580 Were you badly hurt? I apologize; she is not a bad girl. 107 00:09:18,110 --> 00:09:21,230 She went through a lot and ran away from home. 108 00:09:21,940 --> 00:09:24,030 I thought she could clean the house to make up for it. 109 00:09:24,850 --> 00:09:28,710 Well, that's one thing. I'm more concerned with hearing that you're my fiancée. 110 00:09:28,710 --> 00:09:30,920 You there, don't act so cuddly! 111 00:09:37,540 --> 00:09:46,420 The Satsuki family I come from is related to your father Kusuhake, and we have a long-standing relationship with him. 112 00:09:47,100 --> 00:09:51,310 It so happens that Kazuya is heir to the Major Kusuhake Zaibatsu. 113 00:09:51,320 --> 00:09:57,700 Nevertheless! Why did you keep quiet all this time about the fiancée you'd pledged your future to?! 114 00:09:57,700 --> 00:10:00,360 Well, today was the first I heard about it, too. 115 00:10:00,900 --> 00:10:07,260 It is the way it is. I will be making myself at home in this house together with my maid Madoka from today on. 116 00:10:07,260 --> 00:10:08,210 Not so fast. 117 00:10:08,210 --> 00:10:12,080 I ain't so blue-eyed as to just let you have your way in this house without a... 118 00:10:12,080 --> 00:10:13,520 Whaha! What's that?! 119 00:10:13,520 --> 00:10:15,460 A small gift. 120 00:10:15,460 --> 00:10:19,250 Top-quality Makurasaki smoked tuna! 121 00:10:19,610 --> 00:10:23,470 Ahhh, knock yourself out, lady. 122 00:10:24,630 --> 00:10:27,400 I won't let you have a pre-arranged marriage! 123 00:10:27,400 --> 00:10:31,180 That's right! No matter how many silver spoons you've been sucking on, I won't let you get between me and... 124 00:10:31,360 --> 00:10:32,060 Sign: Property of Chel 125 00:10:32,550 --> 00:10:35,150 Milady, I've finished cleaning up. 126 00:10:37,030 --> 00:10:39,580 This is a challenge against me! 127 00:10:39,580 --> 00:10:43,440 I won't forgive you! Do well to remember that! 128 00:10:46,720 --> 00:10:48,660 Th-This is serious! 129 00:10:50,630 --> 00:10:53,120 An all-out endless bloodbath... 130 00:10:58,000 --> 00:11:00,910 Well, you promised we'd do it after school today. 131 00:11:00,910 --> 00:11:04,470 And tomorrow you'll go shopping with me, Kazuya-kun. 132 00:11:04,470 --> 00:11:09,300 I won't wait until tomorrow! I'll accompany you as well, Kazuya-sama! 133 00:11:13,380 --> 00:11:16,150 Everyone's making passes at Kazu-chan... 134 00:11:16,160 --> 00:11:21,150 I'll put them through hell and separate them from him, once and for all. 135 00:11:38,470 --> 00:11:40,140 Eh? What happened? Did something happen? 136 00:11:41,280 --> 00:11:43,270 I'm feeling a bit of a draft around here. 137 00:11:48,690 --> 00:11:50,130 Ah, Madoka-san? 138 00:11:51,050 --> 00:11:52,350 Kazuya-kun. 139 00:11:53,640 --> 00:11:55,760 All my things are gone! 140 00:11:56,230 --> 00:11:57,280 Of course they are. 141 00:11:57,610 --> 00:12:00,230 This room belongs to milady and Kazuya-sama. 142 00:12:00,230 --> 00:12:04,050 I lumped all your stuff together over there. 143 00:12:05,070 --> 00:12:07,190 I'm definitely not leaving! 144 00:12:07,190 --> 00:12:10,410 Seriously, I've been living in there since long before you came here. 145 00:12:10,700 --> 00:12:13,920 So why don't you tell me just how long you've lived there? 146 00:12:13,920 --> 00:12:17,960 How many years; how many days; how many hours? How many minutes; how many seconds have you lived there? 147 00:12:18,840 --> 00:12:19,680 Ehm... 148 00:12:29,670 --> 00:12:32,080 Looks like she hasn't found this space yet. 149 00:12:32,080 --> 00:12:38,800 At any rate, that maid Kazuya's fiancée brought with her... She's definitely no ordinary person. 150 00:12:38,800 --> 00:12:41,350 There's bound to be some secret to her. 151 00:12:41,900 --> 00:12:43,440 Maya-nee, there's snacks! 152 00:12:48,020 --> 00:12:49,670 Ah, I'll be right there. 153 00:12:50,260 --> 00:12:51,350 Oh, my. 154 00:12:52,210 --> 00:12:54,800 Madoka made them. 155 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 Sit down and have some, Maya darlin'. Tastes like a pro made 'em. 156 00:12:58,520 --> 00:13:01,810 It's because I'm training for homemaking, just like milady. 157 00:13:03,330 --> 00:13:05,200 It's really good! 158 00:13:05,200 --> 00:13:09,480 I'll take care of all cleaning, cooking and washing from now on. 159 00:13:09,480 --> 00:13:10,110 Yeah! 160 00:13:11,060 --> 00:13:12,800 I... I see. 161 00:13:12,800 --> 00:13:17,780 But then all the things we do for Kazu... I mean, there will be nothing left for us to do in the house... 162 00:13:17,780 --> 00:13:20,300 You can take it easy, so there's no problem, right? 163 00:13:20,300 --> 00:13:24,240 Regardless of how she acts, she's definitely good at cooking. 164 00:13:24,700 --> 00:13:25,770 Aren't I?! 165 00:13:26,860 --> 00:13:28,410 You're too laid back! 166 00:13:29,700 --> 00:13:31,270 Pardon me. 167 00:13:31,610 --> 00:13:33,940 You there, don't act so cuddly! 168 00:13:34,420 --> 00:13:36,340 Wouldn't this be the proper thing for us to do? 169 00:13:36,340 --> 00:13:41,910 What's wrong with you? Didn't you come here to set me up with Hime-san? 170 00:13:41,910 --> 00:13:45,350 Shut up! Don't do weird things to milady! 171 00:13:46,360 --> 00:13:48,580 I wonder if I've misunderstood something? 172 00:13:51,020 --> 00:13:54,190 I'm telling you not to do weird things to milady! 173 00:13:54,190 --> 00:13:56,310 You're being annoying. 174 00:13:59,060 --> 00:14:02,270 Why did they come here in a missile, anyway? 175 00:14:02,280 --> 00:14:04,300 Don't the rich have any common sense? 176 00:14:04,300 --> 00:14:06,140 I'm terribly sorry. 177 00:14:06,140 --> 00:14:08,650 I simply felt that I wanted to meet you as soon as possible. 178 00:14:09,030 --> 00:14:14,160 Unfortunately, the rocket I stowed my dowry in went missing... 179 00:14:14,160 --> 00:14:16,870 That's not really the problem here. 180 00:14:16,870 --> 00:14:20,610 In any case, can't you do something about that rooster-headed maid? 181 00:14:21,110 --> 00:14:23,490 Please do not think too badly of her. 182 00:14:24,380 --> 00:14:28,370 She has been looking forward to the day she would meet you as well. 183 00:14:28,370 --> 00:14:30,590 Her feelings simply got the better of her. 184 00:14:31,070 --> 00:14:33,730 Well, I guess that's fine. 185 00:14:33,740 --> 00:14:36,370 Eh?! Hime-san?! What are you doing in here?! 186 00:14:36,370 --> 00:14:39,040 I thought that I could wash your back... 187 00:14:40,340 --> 00:14:42,010 No, really, I'm fine... 188 00:14:42,640 --> 00:14:44,440 Would it displease you? 189 00:14:44,440 --> 00:14:49,780 Listen! If you don't want milady to wash it for you, then I'll go ahead and do it instead. 190 00:14:51,220 --> 00:14:52,840 I get it! I get it! 191 00:14:52,840 --> 00:14:54,550 Well then, pardon me. 192 00:14:54,550 --> 00:14:55,450 Ah, wait! 193 00:14:56,620 --> 00:14:57,530 Is something wrong? 194 00:14:57,530 --> 00:15:00,500 No, it's just... If you get that close to me... 195 00:15:02,560 --> 00:15:05,540 If I get close to you... What would happen? 196 00:15:05,540 --> 00:15:07,620 Ah, wait... that's not my...! 197 00:15:07,620 --> 00:15:09,120 If you move around, I can't wash you. 198 00:15:09,120 --> 00:15:11,270 I mean, that isn't my back! 199 00:15:11,270 --> 00:15:12,090 Can't hear you... 200 00:15:12,090 --> 00:15:14,670 You absolutely cannot do this! 201 00:15:15,530 --> 00:15:17,940 You can't make out with Kazu-chan! 202 00:15:18,250 --> 00:15:19,970 Get away from her! 203 00:15:21,450 --> 00:15:24,650 Kazuya? You dreg, what do you think you're doing?! 204 00:15:25,020 --> 00:15:25,520 Eh? 205 00:15:25,900 --> 00:15:29,330 Engaged as you may be, forcing yourself on her in the bath is too much! 206 00:15:30,310 --> 00:15:31,290 Ah, no, this isn't... 207 00:15:31,720 --> 00:15:33,460 It's awfully noisy in the bath. 208 00:15:33,460 --> 00:15:34,990 What's going on? 209 00:15:36,370 --> 00:15:37,570 Kazuya-kun?! 210 00:15:38,910 --> 00:15:42,550 You're all here?! Don't misunderstand this! This is just...! 211 00:15:50,790 --> 00:15:55,180 You're going to steal Kazu-chan away, aren't you?! Vanishing Snow! 212 00:15:55,190 --> 00:16:00,180 That's the long-lost divine silver weapon of the Hagiri village, Vanishing Snow! 213 00:16:05,470 --> 00:16:07,070 Hey, stop it! 214 00:16:07,070 --> 00:16:08,370 Let go! 215 00:16:08,840 --> 00:16:11,770 You're too thick to understand people's feelings! I hate you! 216 00:16:12,470 --> 00:16:14,100 Cut that out! 217 00:16:19,490 --> 00:16:22,550 Eh? Your face is turning white. 218 00:16:25,570 --> 00:16:26,540 Hime-chan?! 219 00:16:26,540 --> 00:16:29,830 That's it; you're Hime-chan! We played together a lot when we were kids. 220 00:16:33,520 --> 00:16:34,820 Kazu-chan. 221 00:16:36,970 --> 00:16:38,450 Do you remember now? 222 00:16:39,070 --> 00:16:42,460 But why are you dressed up as a maid? 223 00:16:42,460 --> 00:16:44,460 No one would've known it was you. 224 00:16:44,460 --> 00:16:45,310 Well... 225 00:16:46,330 --> 00:16:52,450 I only wanted to make sure you wouldn't fall for just any girl trying to charm you. 226 00:16:53,900 --> 00:17:01,030 My apologies. I'm actually Madoka, the maid. Milady insisted, so we switched places. 227 00:17:01,550 --> 00:17:04,110 Now, why don't you apologize as well? 228 00:17:04,110 --> 00:17:06,910 Don't say things they don't need to know! 229 00:17:06,910 --> 00:17:11,300 I didn't do anything wrong. The only one who did was Kazu-chan. 230 00:17:11,300 --> 00:17:12,620 Milady... 231 00:17:13,030 --> 00:17:16,140 But, I waited just like we promised. 232 00:17:16,780 --> 00:17:21,880 I waited, thinking you'd come for me one day; thinking that you'd turn up tomorrow, but you never... 233 00:17:22,720 --> 00:17:23,590 Kazu-chan... 234 00:17:24,710 --> 00:17:26,040 That promise... 235 00:17:27,080 --> 00:17:28,020 What was it? 236 00:17:30,980 --> 00:17:33,270 You lowlife! You're a threat to all girls! 237 00:17:33,270 --> 00:17:35,980 Are you the class rep or something?! 238 00:17:36,470 --> 00:17:41,290 It's a gift from heaven that made my squid big... 239 00:17:41,790 --> 00:17:45,490 I can't wait to find out what's inside. 240 00:18:08,060 --> 00:18:12,080 It's time for the morning news, but since morning never comes, no matter how much time passes... 241 00:18:12,080 --> 00:18:16,490 ...we're bringing you a special report on the effects of this strange phenomenon. 242 00:18:16,490 --> 00:18:19,990 The "No Dawn Breaking" phenomenon has been reported all over the world... 243 00:18:20,550 --> 00:18:24,760 ...and it is believed that not only Japan, but all of Earth is in a state of perpetual night. 244 00:18:24,760 --> 00:18:31,860 Chaos is spreading domestically, and all prefectures are enforcing their patrols and issuing warnings. 245 00:18:31,860 --> 00:18:33,160 To all our viewers at home... 246 00:18:37,340 --> 00:18:39,550 I love you, Kazu-chan! 247 00:18:41,430 --> 00:18:43,620 I am in lo... 248 00:18:46,100 --> 00:18:49,450 Ghaaa! As if I'd say that! 249 00:18:48,350 --> 00:18:49,450 Bang! 250 00:19:26,830 --> 00:19:30,020 I will help myself to your innocence. 251 00:19:57,360 --> 00:20:02,250 One week has passed since the abnormal night that never turns to day began. 252 00:20:02,270 --> 00:20:09,320 Adding to the chaos are sightings of the unknown "Handsome Kissman" throughout the city. 253 00:20:10,610 --> 00:20:11,760 Kissman...? 254 00:20:12,980 --> 00:20:13,470 Kiss?! 255 00:20:31,670 --> 00:20:35,510 The city sure is calm if some Kissman makes the top news. 256 00:20:35,510 --> 00:20:36,790 I guess so. 257 00:20:36,790 --> 00:20:40,410 It's been night for a whole week already, and they fuss over a harmless kiss... 258 00:20:40,810 --> 00:20:42,720 A harmless kiss?! 259 00:20:46,130 --> 00:20:50,180 You sorry excuse for a... 260 00:20:50,180 --> 00:20:52,100 I hate you, Kazuya! 261 00:20:52,530 --> 00:20:54,380 Where did that come from?! 262 00:20:55,900 --> 00:20:58,240 You can't call a kiss "harmless"! 263 00:20:58,640 --> 00:21:01,600 That's right. A kiss is something very precious and sacred! 264 00:21:02,210 --> 00:21:06,730 It would be terrible to have it taken from you by some creepy molester! 265 00:21:09,670 --> 00:21:14,590 And if the one you're in love with were to kiss someone else... 266 00:21:16,210 --> 00:21:18,130 Is that so... 267 00:21:25,060 --> 00:21:26,570 Kazu-nii! 268 00:21:31,020 --> 00:21:34,430 Kazuya! 269 00:22:17,550 --> 00:22:19,920 My beloved Fritillaria. 270 00:22:25,450 --> 00:22:28,970 Fritillaria, why do you not yet awake? 271 00:22:30,050 --> 00:22:35,210 How long will it be ere those radiant eyes gaze upon me anew? 272 00:22:43,770 --> 00:22:50,730 Long ago, the two were kept as pets by a noble space family, but they lost their appeal and were abandoned. 273 00:22:50,740 --> 00:22:56,630 Falling into a deep sleep, they drifted through space, eventually winding up among Hime-chan's dowry. 274 00:23:02,170 --> 00:23:10,390 As true as my name is Ipheion Uniflorum, I will bring about your awakening without fail, Fritillaria. 275 00:23:17,560 --> 00:23:19,490 Fritillaria. 276 00:23:23,340 --> 00:23:25,730 Where is that Kissman? 277 00:23:25,730 --> 00:23:28,770 I won't forgive anyone targeting young girls. 278 00:23:35,230 --> 00:23:38,130 I've found you, pervo-Kissman! 279 00:23:40,890 --> 00:23:45,270 Guardian Hearts lets no villain off the hook for stealing young girls' innocence! 280 00:23:45,620 --> 00:23:48,160 Impossible. Guardian Hearts you say? 281 00:23:48,160 --> 00:23:50,150 Arconen Rose! 282 00:23:54,630 --> 00:23:56,280 Be still and give up! 283 00:23:57,490 --> 00:24:00,010 Reluctant though I be to admit it, this calls for a strategic retreat. 284 00:24:00,010 --> 00:24:02,450 Rose Blizzard! 285 00:24:04,130 --> 00:24:05,720 Wait up, Kissman! 286 00:24:11,170 --> 00:24:13,520 As one would expect from Guardian Hearts. 287 00:24:13,520 --> 00:24:19,890 Be that at is may, the grand power she possesses may be the key to awakening Fritillaria! 288 00:24:22,130 --> 00:24:24,630 He's definitely not getting away next time! 289 00:24:24,630 --> 00:24:26,570 You're really worked up about this... 290 00:24:27,530 --> 00:24:28,790 It's terrible! 291 00:24:28,790 --> 00:24:31,220 You're panicking. What's wrong? 292 00:24:31,220 --> 00:24:34,820 Madoka-san, didn't you go shopping with Hime-san? 293 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 Milady has been taken! 294 00:24:39,010 --> 00:24:40,220 Who'd do that?! 295 00:24:40,220 --> 00:24:41,530 Look at this. 296 00:24:45,780 --> 00:24:46,990 A letter of invitation? 297 00:24:46,990 --> 00:24:54,760 Yes. Ipheion Uniflorum-sama said that, if we want to get her back, we should attend dinner at his mansion. 298 00:24:55,240 --> 00:25:03,190 Caffeine Chloroform or Rosa-something-Anbüten-or-other... Whatever his name is, he's got some nerve for a kidnapper! 299 00:25:03,190 --> 00:25:07,260 Not to mention that we can't tell if it's lunch or dinner because of this darkness. 300 00:25:07,260 --> 00:25:10,490 By the way, you called him "sama" just now, didn't you? 301 00:25:14,670 --> 00:25:15,610 Madoka-san?! 302 00:25:18,660 --> 00:25:25,240 Since we were having too many people over for dinner, I was ordered to cut the numbers. 303 00:25:28,400 --> 00:25:30,730 There are more undesirables around. 304 00:25:30,730 --> 00:25:33,630 Indeed. Let's get rid of some more. 305 00:25:38,610 --> 00:25:40,170 Kazuya-sama! 306 00:25:42,020 --> 00:25:45,510 Keep your lust in check, ero-moron. 307 00:25:45,510 --> 00:25:51,060 I have no idea what's going on, but let's go to that Ipheion's mansion and save Hime! 308 00:25:51,080 --> 00:25:53,270 Yeah! 309 00:25:53,860 --> 00:26:00,250 I don't care about Chel, but I can't forgive him for poisoning Hime-chan and Madoka-san. 310 00:26:00,250 --> 00:26:07,670 I guess I agreed to go along in the heat of the moment. What'll I do? It'd be nice if I had some rare uniforms available... 311 00:26:07,670 --> 00:26:13,640 Dinner means food, right?! I can eat a lot, right?! All right, I'll eat as much as I can! 312 00:26:13,640 --> 00:26:18,380 The backwaters of this town are my territory. I can't let him have his way here. 313 00:26:37,820 --> 00:26:40,070 I bid you welcome to my mansion. 314 00:26:50,670 --> 00:26:52,640 Are you Ipheion?! 315 00:26:52,640 --> 00:26:54,660 Come now, do not be brash. 316 00:26:54,680 --> 00:26:57,790 Let us begin by enjoying some food, shall we? 317 00:26:58,740 --> 00:27:03,350 Before we do, however, I would have you change into something more appropriate. 318 00:27:04,480 --> 00:27:06,420 Ah, hey! 319 00:27:19,220 --> 00:27:20,360 Now, by all means. 320 00:27:29,130 --> 00:27:30,110 Ah, thank you. 321 00:27:36,530 --> 00:27:37,710 Aya? 322 00:27:38,910 --> 00:27:40,170 Aya... 323 00:27:40,170 --> 00:27:44,060 What do you want with this?! You haven't poisoned the food or anything, right?! 324 00:27:44,060 --> 00:27:46,460 Kazu-nii, it looks all right. 325 00:27:51,670 --> 00:27:55,940 There is no need to worry. I would like you to enjoy the evening. 326 00:28:07,240 --> 00:28:13,680 Isn't this something? Kotono ate so much she fell asleep, and now we have to spend the night here. 327 00:28:13,680 --> 00:28:16,870 Yeah... And we're sharing the same room... 328 00:28:19,130 --> 00:28:22,730 Something wrong? Your face looks red; do you have a fever or something? 329 00:28:23,320 --> 00:28:26,750 Unlike you, I'm not used to these kinds of situations! 330 00:28:30,330 --> 00:28:31,890 Are you all right, Maya? 331 00:28:34,430 --> 00:28:35,460 Stay away from me. 332 00:28:35,460 --> 00:28:37,300 What's wrong with you? 333 00:28:37,300 --> 00:28:41,900 It's only natural that a young girl would become anxious when she's alone with a guy! 334 00:28:42,650 --> 00:28:45,360 So it's normal to be anxious? 335 00:28:45,360 --> 00:28:47,820 It has nothing to do with that guy being you! 336 00:28:53,290 --> 00:28:56,900 I wanted to be in the same room as Kazuya-kun! 337 00:28:56,900 --> 00:29:00,070 Don't you always stay in the same room as him? 338 00:29:02,970 --> 00:29:05,490 I guess I'm weird then... 339 00:29:06,100 --> 00:29:10,440 Eh? You mean you're not feeling anything? 340 00:29:11,530 --> 00:29:12,490 Yeah... 341 00:29:19,290 --> 00:29:26,430 No way... My heart is racing like mad, but Kazuya isn't even paying attention to me... 342 00:29:26,430 --> 00:29:28,830 It has been bothering me, though... 343 00:29:29,700 --> 00:29:32,870 I'm always wondering if there's something wrong with me. 344 00:29:32,870 --> 00:29:38,420 So even when you sleep in the same room as Hina-san, you don't think anything of it? 345 00:29:42,370 --> 00:29:50,840 I didn't at first, but lately... I'm not sure what to call it, but I'm feeling something I haven't felt before. 346 00:29:51,600 --> 00:30:00,350 So when you're alone with me like this, you don't feel anything, but when you're with Hina-san you feel something? 347 00:30:01,510 --> 00:30:03,350 I guess that's what it means. 348 00:30:06,570 --> 00:30:10,040 Wh-What's wrong? Are you hurt somewhere? 349 00:30:10,040 --> 00:30:15,470 Why is it... Why is it that I can't touch your heart... 350 00:30:15,470 --> 00:30:18,460 Hey, what's wrong Maya? 351 00:30:18,940 --> 00:30:24,140 My heart is racing like mad, not because of some rule or because you saw me naked... 352 00:30:24,140 --> 00:30:27,340 It's because I am in love with you, Kazuya! 353 00:30:32,260 --> 00:30:38,050 I don't care if you have any feelings for me or not, but I'm still...! 354 00:30:39,120 --> 00:30:41,140 Maya, I... 355 00:30:42,070 --> 00:30:45,840 Love you~! 356 00:30:45,840 --> 00:30:50,860 I'm in love with you, Maya! Love, love, love, love, love! 357 00:30:57,790 --> 00:30:59,590 What happened? 358 00:31:01,790 --> 00:31:02,630 Hina! 359 00:31:02,630 --> 00:31:03,580 Kazuya-kun! 360 00:31:07,670 --> 00:31:09,910 Hime! Did you run away from him? 361 00:31:09,910 --> 00:31:11,470 Kazuya-kun, watch out! 362 00:31:19,210 --> 00:31:20,240 Hina! 363 00:31:27,700 --> 00:31:30,100 Guardian Hearts! 364 00:31:33,090 --> 00:31:35,300 What's wrong with you, Hime?! 365 00:31:35,300 --> 00:31:37,700 As it stands, she is my captive. 366 00:31:38,790 --> 00:31:41,900 We sustain ourselves by consuming the energy of humans. 367 00:31:41,900 --> 00:31:46,810 In return, by sharing our own energy, we can make them move according to our whims. 368 00:32:11,330 --> 00:32:13,040 Kazu... chan... 369 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Is that what you did to her?! 370 00:32:16,400 --> 00:32:21,630 On another note, it was quite the surprise to see yet another GUARTS, and a man no less. 371 00:32:21,630 --> 00:32:25,250 I don't know what you're planning, but I'm taking Hime back! 372 00:32:32,210 --> 00:32:37,210 Kazu-chan, sorry! I don't want to do this, but my body is moving on its own! 373 00:32:39,080 --> 00:32:43,340 I am not in the habit of draining life energy from men, but you are an exception. 374 00:32:43,340 --> 00:32:49,620 When my beloved Fritillaria Meleagris awakes, you will become her nourishment. 375 00:32:49,620 --> 00:32:51,110 That's not for you to decide! 376 00:32:54,200 --> 00:32:56,830 Fist of mine, spark with light! 377 00:32:57,970 --> 00:33:00,900 Sure Kill - Bright Knuckle! 378 00:33:12,620 --> 00:33:13,830 Damn! 379 00:33:15,600 --> 00:33:17,930 Combust.... Ixprose. 380 00:33:28,720 --> 00:33:31,430 My, they split in two. 381 00:33:31,430 --> 00:33:34,580 No matter, I shall simply have to bring them both along. 382 00:33:45,420 --> 00:33:50,000 Kazu-chan... Kazu-chan... 383 00:33:51,780 --> 00:33:55,690 Kazu-chan! 384 00:35:40,490 --> 00:35:41,450 Kazuya... 385 00:35:45,790 --> 00:35:47,040 GUARTS Preview! 386 00:35:47,040 --> 00:35:52,070 Today, we had squid in the morning, Madoka in the afternoon, and after that, Hime-chan! 387 00:35:52,070 --> 00:35:56,350 Aya... Why must you always seek out strife wherever you go? 388 00:35:56,350 --> 00:36:00,590 The forecast for tomorrow is chaotic and exciting fan service, and after that, maybe something serious! 389 00:36:00,590 --> 00:36:02,680 Serious? Ya damn liar. 390 00:36:02,680 --> 00:36:05,310 Look forward to finding out if it's true or not when you watch. 391 00:36:05,310 --> 00:36:09,260 That's right! Guardian Hearts, look forward to the ne--WHA! 392 00:36:10,090 --> 00:36:13,950 I have taken control of the episode preview. Now, Fritillaria... 393 00:36:13,950 --> 00:36:15,150 Eh, it's already over?! 32324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.