Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:03,810
Guardian Hearts - Power Up!
2
00:00:03,810 --> 00:00:08,100
For everyone meeting us for the first time, and for everyone who already knew us, we'll start with a short introduction.
3
00:00:08,100 --> 00:00:13,290
Guardian Hearts is the champion of justice who came from outer space to protect the peace on Earth.
4
00:00:13,290 --> 00:00:17,540
What's more, the true identity of the strong and cute GUARTS is me, Hina!
5
00:00:17,980 --> 00:00:21,490
I went through all kinds of trouble and was the star of the show.
6
00:00:21,490 --> 00:00:26,240
Kazuya-kun, who I live together with, fell madly in love with me when he saw how cool I was!
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,920
Heh, you wish.
8
00:00:27,920 --> 00:00:32,100
Not only is Kazuya-sama madly in love with me;
he's completely CRAZY about me!
9
00:00:32,760 --> 00:00:38,190
I suppose I should introduce myself.
I'm the princess of planet Lilt, Chelsea Forker.
10
00:00:38,190 --> 00:00:41,220
I'm also known by my other name, Magical Princess Forte.
11
00:00:41,220 --> 00:00:43,050
That's my familiar, Daisy.
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,640
Don't pass me off as a flunky!
13
00:00:45,640 --> 00:00:48,910
My place in the Watari hierarchy is higher than yours.
14
00:00:48,910 --> 00:00:50,020
What did you say?!
15
00:00:50,020 --> 00:00:50,980
Wanna take me on?
16
00:00:50,980 --> 00:00:54,300
Please, the two of you are always fighting.
17
00:00:54,300 --> 00:00:59,240
I'm Kurusu. In the past I was a uniform thief, but now my life of crime is over.
18
00:00:59,240 --> 00:01:03,070
Still, I wasn't just some normal uniform collector.
19
00:01:03,070 --> 00:01:09,030
Being from the planet Resuranshu, I can use Super Evolution and turn into all kinds of professionals.
20
00:01:09,030 --> 00:01:10,960
I suppose I'm next.
21
00:01:12,560 --> 00:01:17,350
My name is Ooba Maya. I'm a ninja by trade, but for certain reasons I left my village.
22
00:01:18,050 --> 00:01:22,610
At present, I'm living in the Watari household and attending the same school as Kazuya and everyone else.
23
00:01:23,350 --> 00:01:25,780
My relationship to Kazuya is, well...
24
00:01:26,540 --> 00:01:33,060
The law dictates that when a man sees me naked, I must either wed him or treat him as my master. But if it wasn't for that, then...!
25
00:01:36,430 --> 00:01:38,370
Maya-nee, your face is red!
26
00:01:38,830 --> 00:01:40,310
I'll go last, okay?
27
00:01:40,310 --> 00:01:44,420
I'm Kotono, and I came from the planet Cartie to train as a shrine maiden.
28
00:01:44,420 --> 00:01:46,660
The thing I like most is eating food.
29
00:01:46,660 --> 00:01:50,250
My special skill is eating things whether I like them or not.
30
00:01:51,390 --> 00:01:52,910
You're forgetting about me.
31
00:01:52,910 --> 00:01:54,920
Ah, sorry, birdie.
32
00:01:54,920 --> 00:01:57,090
My real name is Po, you know.
33
00:01:57,090 --> 00:02:00,770
I'm actually the source of power for the GUARTS, Shine Bird.
34
00:02:00,770 --> 00:02:05,350
By the way, I can transform into a girl. I'd like it if you called me "Powawa" when I've done so.
35
00:02:05,350 --> 00:02:08,690
In the middle of this, as the unconvincing protagonist,
36
00:02:08,690 --> 00:02:12,680
I've been dragged into all kinds of trouble in the chaotic and exhausting world of sci-fi love-comedy.
37
00:02:12,680 --> 00:02:14,560
That's what Guardian Hearts is about!
38
00:02:15,060 --> 00:02:20,870
The latest news is, Maya made a move on Kazu-nii, and Hina-nee is in a pinch!
39
00:02:20,870 --> 00:02:23,400
Eh, really?!
40
00:02:23,400 --> 00:02:25,050
No, not at all!
41
00:02:25,050 --> 00:02:27,640
Rumour has it they kissed as well.
42
00:02:29,410 --> 00:02:32,500
Please, calm down! It's a misunderstanding! A misunderstanding!
43
00:02:32,500 --> 00:02:35,430
As always, nothing but idiots.
44
00:02:35,430 --> 00:02:40,430
Well then! Guardian Hearts Power Up is starting!
45
00:04:33,810 --> 00:04:35,810
Kazuya-sama!
46
00:04:35,810 --> 00:04:37,200
Stop it, you two.
47
00:04:37,200 --> 00:04:40,860
We're going on a date today, just the two of us!
48
00:04:41,870 --> 00:04:43,750
Kazuya-sama!
49
00:04:45,210 --> 00:04:49,290
Kazuya-san, you promised you'd come with me to shop for clothes.
50
00:04:49,800 --> 00:04:51,020
Kazuya-sama...
51
00:04:51,940 --> 00:04:52,970
You're hurting him!
52
00:04:52,970 --> 00:04:54,540
Kazuya-sama!
53
00:04:54,540 --> 00:04:55,880
Kazuya-san!
54
00:05:05,520 --> 00:05:07,550
Kurusu! You kissed me! Kissed me!
55
00:05:07,550 --> 00:05:08,700
To throw you off guard.
56
00:05:08,700 --> 00:05:09,620
My mother still...
57
00:05:08,930 --> 00:05:09,620
Kiss.
58
00:05:11,950 --> 00:05:14,740
Out of the way!
59
00:05:16,930 --> 00:05:19,420
Hina-san, why do you always interfere in other people's love lives?!
60
00:05:19,700 --> 00:05:22,840
Kazuya-kun doesn't belong to you, Chelsea!
61
00:05:20,160 --> 00:05:22,840
Don't drag me around!
62
00:05:23,160 --> 00:05:25,180
He doesn't belong to you, either!
63
00:05:26,840 --> 00:05:28,830
That weakling!
64
00:05:28,830 --> 00:05:31,730
Why can't he just make up his mind?
65
00:05:32,480 --> 00:05:38,520
If he did, then I could at least... well, mentally prepare myself for it...
66
00:05:38,520 --> 00:05:43,130
Out of the way, Maya-chan... I mean, unknown civilian!
67
00:05:47,340 --> 00:05:48,830
Guardian Hearts!
68
00:05:50,540 --> 00:05:52,430
Ah, when did that get there?!
69
00:05:54,700 --> 00:05:56,250
I found you!
70
00:05:58,600 --> 00:06:01,450
Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation!
71
00:06:01,450 --> 00:06:04,620
Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation!
72
00:06:04,620 --> 00:06:07,460
Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation!
73
00:06:07,460 --> 00:06:11,000
Guardian Hearts Giant Beam Rifle Squid Annihilation!
74
00:06:39,960 --> 00:06:43,680
I always screw up at my part-time jobs... Owie!
75
00:06:44,560 --> 00:06:47,170
I'm starved.
76
00:06:47,170 --> 00:06:51,690
But today I'm feasting! Squiddy~ Squiddy~ Squiddy~!
77
00:06:55,580 --> 00:06:56,310
One!
78
00:06:57,350 --> 00:06:58,420
Two!
79
00:07:10,380 --> 00:07:12,570
What happened now?!
80
00:07:37,570 --> 00:07:38,480
Can we help you?
81
00:07:38,480 --> 00:07:40,600
There's not enough clapping!
82
00:07:40,600 --> 00:07:42,920
Clapping! Clapping!
83
00:07:50,660 --> 00:07:52,380
Kazuya-sama, are you not?
84
00:07:53,220 --> 00:07:54,280
Well, yes, but...
85
00:07:54,850 --> 00:07:56,960
I have been looking forward to meeting you.
86
00:07:56,960 --> 00:08:02,360
I am Satsuki Hime, and starting today, I will be living together with you as your wife.
87
00:08:04,620 --> 00:08:05,200
A beauty.
88
00:08:05,200 --> 00:08:06,220
What?
89
00:08:14,520 --> 00:08:16,080
Wife?!
90
00:08:16,090 --> 00:08:17,190
Just what...
91
00:08:17,190 --> 00:08:19,050
...do you mean by that?!
92
00:08:19,050 --> 00:08:23,650
Wait a minute. All of a sudden, you're my wife? I don't even know what's going on.
93
00:08:24,400 --> 00:08:25,430
Kazuya-sama.
94
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
You lowlife!
95
00:08:27,600 --> 00:08:32,180
Are you saying that you've forgotten about your promise to take milady as your fiancée?!
96
00:08:33,330 --> 00:08:35,160
Fiancée?!
97
00:08:35,160 --> 00:08:37,700
What's up with all these weird girls, anyway?
98
00:08:37,700 --> 00:08:38,860
Who're you calling weird?!
99
00:08:38,860 --> 00:08:42,690
Calm down, will you...? Eh... Rooster head.
100
00:08:44,440 --> 00:08:48,130
Who're you calling a rooster head?! I'm... eh...
101
00:08:48,130 --> 00:08:49,880
The maid, Konomi Madoka.
102
00:08:49,880 --> 00:08:51,380
Ah... I see.
103
00:08:51,890 --> 00:08:55,600
But I've never even met Hime-san before...
104
00:08:58,020 --> 00:09:03,410
What?! Milady has been waiting forever for the day she'd wed you!
105
00:09:03,410 --> 00:09:04,520
You're strong?!
106
00:09:10,280 --> 00:09:14,580
Were you badly hurt? I apologize; she is not a bad girl.
107
00:09:18,110 --> 00:09:21,230
She went through a lot and ran away from home.
108
00:09:21,940 --> 00:09:24,030
I thought she could clean the house to make up for it.
109
00:09:24,850 --> 00:09:28,710
Well, that's one thing. I'm more concerned with hearing that you're my fiancée.
110
00:09:28,710 --> 00:09:30,920
You there, don't act so cuddly!
111
00:09:37,540 --> 00:09:46,420
The Satsuki family I come from is related to your father Kusuhake, and we have a long-standing relationship with him.
112
00:09:47,100 --> 00:09:51,310
It so happens that Kazuya is heir to the Major Kusuhake Zaibatsu.
113
00:09:51,320 --> 00:09:57,700
Nevertheless! Why did you keep quiet all this time about the fiancée you'd pledged your future to?!
114
00:09:57,700 --> 00:10:00,360
Well, today was the first I heard about it, too.
115
00:10:00,900 --> 00:10:07,260
It is the way it is. I will be making myself at home in this house together with my maid Madoka from today on.
116
00:10:07,260 --> 00:10:08,210
Not so fast.
117
00:10:08,210 --> 00:10:12,080
I ain't so blue-eyed as to just let you have your way in this house without a...
118
00:10:12,080 --> 00:10:13,520
Whaha! What's that?!
119
00:10:13,520 --> 00:10:15,460
A small gift.
120
00:10:15,460 --> 00:10:19,250
Top-quality Makurasaki smoked tuna!
121
00:10:19,610 --> 00:10:23,470
Ahhh, knock yourself out, lady.
122
00:10:24,630 --> 00:10:27,400
I won't let you have a pre-arranged marriage!
123
00:10:27,400 --> 00:10:31,180
That's right! No matter how many silver spoons you've been sucking on, I won't let you get between me and...
124
00:10:31,360 --> 00:10:32,060
Sign: Property of Chel
125
00:10:32,550 --> 00:10:35,150
Milady, I've finished cleaning up.
126
00:10:37,030 --> 00:10:39,580
This is a challenge against me!
127
00:10:39,580 --> 00:10:43,440
I won't forgive you! Do well to remember that!
128
00:10:46,720 --> 00:10:48,660
Th-This is serious!
129
00:10:50,630 --> 00:10:53,120
An all-out endless bloodbath...
130
00:10:58,000 --> 00:11:00,910
Well, you promised we'd do it after school today.
131
00:11:00,910 --> 00:11:04,470
And tomorrow you'll go shopping with me, Kazuya-kun.
132
00:11:04,470 --> 00:11:09,300
I won't wait until tomorrow!
I'll accompany you as well, Kazuya-sama!
133
00:11:13,380 --> 00:11:16,150
Everyone's making passes at Kazu-chan...
134
00:11:16,160 --> 00:11:21,150
I'll put them through hell and separate them from him, once and for all.
135
00:11:38,470 --> 00:11:40,140
Eh? What happened? Did something happen?
136
00:11:41,280 --> 00:11:43,270
I'm feeling a bit of a draft around here.
137
00:11:48,690 --> 00:11:50,130
Ah, Madoka-san?
138
00:11:51,050 --> 00:11:52,350
Kazuya-kun.
139
00:11:53,640 --> 00:11:55,760
All my things are gone!
140
00:11:56,230 --> 00:11:57,280
Of course they are.
141
00:11:57,610 --> 00:12:00,230
This room belongs to milady and Kazuya-sama.
142
00:12:00,230 --> 00:12:04,050
I lumped all your stuff together over there.
143
00:12:05,070 --> 00:12:07,190
I'm definitely not leaving!
144
00:12:07,190 --> 00:12:10,410
Seriously, I've been living in there since long before you came here.
145
00:12:10,700 --> 00:12:13,920
So why don't you tell me just how long you've lived there?
146
00:12:13,920 --> 00:12:17,960
How many years; how many days; how many hours?
How many minutes; how many seconds have you lived there?
147
00:12:18,840 --> 00:12:19,680
Ehm...
148
00:12:29,670 --> 00:12:32,080
Looks like she hasn't found this space yet.
149
00:12:32,080 --> 00:12:38,800
At any rate, that maid Kazuya's fiancée brought with her... She's definitely no ordinary person.
150
00:12:38,800 --> 00:12:41,350
There's bound to be some secret to her.
151
00:12:41,900 --> 00:12:43,440
Maya-nee, there's snacks!
152
00:12:48,020 --> 00:12:49,670
Ah, I'll be right there.
153
00:12:50,260 --> 00:12:51,350
Oh, my.
154
00:12:52,210 --> 00:12:54,800
Madoka made them.
155
00:12:54,800 --> 00:12:58,520
Sit down and have some, Maya darlin'. Tastes like a pro made 'em.
156
00:12:58,520 --> 00:13:01,810
It's because I'm training for homemaking, just like milady.
157
00:13:03,330 --> 00:13:05,200
It's really good!
158
00:13:05,200 --> 00:13:09,480
I'll take care of all cleaning, cooking and washing from now on.
159
00:13:09,480 --> 00:13:10,110
Yeah!
160
00:13:11,060 --> 00:13:12,800
I... I see.
161
00:13:12,800 --> 00:13:17,780
But then all the things we do for Kazu... I mean, there will be nothing left for us to do in the house...
162
00:13:17,780 --> 00:13:20,300
You can take it easy, so there's no problem, right?
163
00:13:20,300 --> 00:13:24,240
Regardless of how she acts, she's definitely good at cooking.
164
00:13:24,700 --> 00:13:25,770
Aren't I?!
165
00:13:26,860 --> 00:13:28,410
You're too laid back!
166
00:13:29,700 --> 00:13:31,270
Pardon me.
167
00:13:31,610 --> 00:13:33,940
You there, don't act so cuddly!
168
00:13:34,420 --> 00:13:36,340
Wouldn't this be the proper thing for us to do?
169
00:13:36,340 --> 00:13:41,910
What's wrong with you? Didn't you come here to set me up with Hime-san?
170
00:13:41,910 --> 00:13:45,350
Shut up! Don't do weird things to milady!
171
00:13:46,360 --> 00:13:48,580
I wonder if I've misunderstood something?
172
00:13:51,020 --> 00:13:54,190
I'm telling you not to do weird things to milady!
173
00:13:54,190 --> 00:13:56,310
You're being annoying.
174
00:13:59,060 --> 00:14:02,270
Why did they come here in a missile, anyway?
175
00:14:02,280 --> 00:14:04,300
Don't the rich have any common sense?
176
00:14:04,300 --> 00:14:06,140
I'm terribly sorry.
177
00:14:06,140 --> 00:14:08,650
I simply felt that I wanted to meet you as soon as possible.
178
00:14:09,030 --> 00:14:14,160
Unfortunately, the rocket I stowed my dowry in went missing...
179
00:14:14,160 --> 00:14:16,870
That's not really the problem here.
180
00:14:16,870 --> 00:14:20,610
In any case, can't you do something about that rooster-headed maid?
181
00:14:21,110 --> 00:14:23,490
Please do not think too badly of her.
182
00:14:24,380 --> 00:14:28,370
She has been looking forward to the day she would meet you as well.
183
00:14:28,370 --> 00:14:30,590
Her feelings simply got the better of her.
184
00:14:31,070 --> 00:14:33,730
Well, I guess that's fine.
185
00:14:33,740 --> 00:14:36,370
Eh?! Hime-san?! What are you doing in here?!
186
00:14:36,370 --> 00:14:39,040
I thought that I could wash your back...
187
00:14:40,340 --> 00:14:42,010
No, really, I'm fine...
188
00:14:42,640 --> 00:14:44,440
Would it displease you?
189
00:14:44,440 --> 00:14:49,780
Listen! If you don't want milady to wash it for you, then I'll go ahead and do it instead.
190
00:14:51,220 --> 00:14:52,840
I get it! I get it!
191
00:14:52,840 --> 00:14:54,550
Well then, pardon me.
192
00:14:54,550 --> 00:14:55,450
Ah, wait!
193
00:14:56,620 --> 00:14:57,530
Is something wrong?
194
00:14:57,530 --> 00:15:00,500
No, it's just... If you get that close to me...
195
00:15:02,560 --> 00:15:05,540
If I get close to you... What would happen?
196
00:15:05,540 --> 00:15:07,620
Ah, wait... that's not my...!
197
00:15:07,620 --> 00:15:09,120
If you move around, I can't wash you.
198
00:15:09,120 --> 00:15:11,270
I mean, that isn't my back!
199
00:15:11,270 --> 00:15:12,090
Can't hear you...
200
00:15:12,090 --> 00:15:14,670
You absolutely cannot do this!
201
00:15:15,530 --> 00:15:17,940
You can't make out with Kazu-chan!
202
00:15:18,250 --> 00:15:19,970
Get away from her!
203
00:15:21,450 --> 00:15:24,650
Kazuya? You dreg, what do you think you're doing?!
204
00:15:25,020 --> 00:15:25,520
Eh?
205
00:15:25,900 --> 00:15:29,330
Engaged as you may be, forcing yourself on her in the bath is too much!
206
00:15:30,310 --> 00:15:31,290
Ah, no, this isn't...
207
00:15:31,720 --> 00:15:33,460
It's awfully noisy in the bath.
208
00:15:33,460 --> 00:15:34,990
What's going on?
209
00:15:36,370 --> 00:15:37,570
Kazuya-kun?!
210
00:15:38,910 --> 00:15:42,550
You're all here?! Don't misunderstand this! This is just...!
211
00:15:50,790 --> 00:15:55,180
You're going to steal Kazu-chan away, aren't you?! Vanishing Snow!
212
00:15:55,190 --> 00:16:00,180
That's the long-lost divine silver weapon of the Hagiri village, Vanishing Snow!
213
00:16:05,470 --> 00:16:07,070
Hey, stop it!
214
00:16:07,070 --> 00:16:08,370
Let go!
215
00:16:08,840 --> 00:16:11,770
You're too thick to understand people's feelings! I hate you!
216
00:16:12,470 --> 00:16:14,100
Cut that out!
217
00:16:19,490 --> 00:16:22,550
Eh? Your face is turning white.
218
00:16:25,570 --> 00:16:26,540
Hime-chan?!
219
00:16:26,540 --> 00:16:29,830
That's it; you're Hime-chan!
We played together a lot when we were kids.
220
00:16:33,520 --> 00:16:34,820
Kazu-chan.
221
00:16:36,970 --> 00:16:38,450
Do you remember now?
222
00:16:39,070 --> 00:16:42,460
But why are you dressed up as a maid?
223
00:16:42,460 --> 00:16:44,460
No one would've known it was you.
224
00:16:44,460 --> 00:16:45,310
Well...
225
00:16:46,330 --> 00:16:52,450
I only wanted to make sure you wouldn't fall for just any girl trying to charm you.
226
00:16:53,900 --> 00:17:01,030
My apologies. I'm actually Madoka, the maid. Milady insisted, so we switched places.
227
00:17:01,550 --> 00:17:04,110
Now, why don't you apologize as well?
228
00:17:04,110 --> 00:17:06,910
Don't say things they don't need to know!
229
00:17:06,910 --> 00:17:11,300
I didn't do anything wrong. The only one who did was Kazu-chan.
230
00:17:11,300 --> 00:17:12,620
Milady...
231
00:17:13,030 --> 00:17:16,140
But, I waited just like we promised.
232
00:17:16,780 --> 00:17:21,880
I waited, thinking you'd come for me one day; thinking that you'd turn up tomorrow, but you never...
233
00:17:22,720 --> 00:17:23,590
Kazu-chan...
234
00:17:24,710 --> 00:17:26,040
That promise...
235
00:17:27,080 --> 00:17:28,020
What was it?
236
00:17:30,980 --> 00:17:33,270
You lowlife! You're a threat to all girls!
237
00:17:33,270 --> 00:17:35,980
Are you the class rep or something?!
238
00:17:36,470 --> 00:17:41,290
It's a gift from heaven that made my squid big...
239
00:17:41,790 --> 00:17:45,490
I can't wait to find out what's inside.
240
00:18:08,060 --> 00:18:12,080
It's time for the morning news, but since morning never comes, no matter how much time passes...
241
00:18:12,080 --> 00:18:16,490
...we're bringing you a special report on the effects of this strange phenomenon.
242
00:18:16,490 --> 00:18:19,990
The "No Dawn Breaking" phenomenon has been reported all over the world...
243
00:18:20,550 --> 00:18:24,760
...and it is believed that not only Japan, but all of Earth is in a state of perpetual night.
244
00:18:24,760 --> 00:18:31,860
Chaos is spreading domestically, and all prefectures are enforcing their patrols and issuing warnings.
245
00:18:31,860 --> 00:18:33,160
To all our viewers at home...
246
00:18:37,340 --> 00:18:39,550
I love you, Kazu-chan!
247
00:18:41,430 --> 00:18:43,620
I am in lo...
248
00:18:46,100 --> 00:18:49,450
Ghaaa! As if I'd say that!
249
00:18:48,350 --> 00:18:49,450
Bang!
250
00:19:26,830 --> 00:19:30,020
I will help myself to your innocence.
251
00:19:57,360 --> 00:20:02,250
One week has passed since the abnormal night that never turns to day began.
252
00:20:02,270 --> 00:20:09,320
Adding to the chaos are sightings of the unknown "Handsome Kissman" throughout the city.
253
00:20:10,610 --> 00:20:11,760
Kissman...?
254
00:20:12,980 --> 00:20:13,470
Kiss?!
255
00:20:31,670 --> 00:20:35,510
The city sure is calm if some Kissman makes the top news.
256
00:20:35,510 --> 00:20:36,790
I guess so.
257
00:20:36,790 --> 00:20:40,410
It's been night for a whole week already, and they fuss over a harmless kiss...
258
00:20:40,810 --> 00:20:42,720
A harmless kiss?!
259
00:20:46,130 --> 00:20:50,180
You sorry excuse for a...
260
00:20:50,180 --> 00:20:52,100
I hate you, Kazuya!
261
00:20:52,530 --> 00:20:54,380
Where did that come from?!
262
00:20:55,900 --> 00:20:58,240
You can't call a kiss "harmless"!
263
00:20:58,640 --> 00:21:01,600
That's right. A kiss is something very precious and sacred!
264
00:21:02,210 --> 00:21:06,730
It would be terrible to have it taken from you by some creepy molester!
265
00:21:09,670 --> 00:21:14,590
And if the one you're in love with were to kiss someone else...
266
00:21:16,210 --> 00:21:18,130
Is that so...
267
00:21:25,060 --> 00:21:26,570
Kazu-nii!
268
00:21:31,020 --> 00:21:34,430
Kazuya!
269
00:22:17,550 --> 00:22:19,920
My beloved Fritillaria.
270
00:22:25,450 --> 00:22:28,970
Fritillaria, why do you not yet awake?
271
00:22:30,050 --> 00:22:35,210
How long will it be ere those radiant eyes gaze upon me anew?
272
00:22:43,770 --> 00:22:50,730
Long ago, the two were kept as pets by a noble space family, but they lost their appeal and were abandoned.
273
00:22:50,740 --> 00:22:56,630
Falling into a deep sleep, they drifted through space, eventually winding up among Hime-chan's dowry.
274
00:23:02,170 --> 00:23:10,390
As true as my name is Ipheion Uniflorum,
I will bring about your awakening without fail, Fritillaria.
275
00:23:17,560 --> 00:23:19,490
Fritillaria.
276
00:23:23,340 --> 00:23:25,730
Where is that Kissman?
277
00:23:25,730 --> 00:23:28,770
I won't forgive anyone targeting young girls.
278
00:23:35,230 --> 00:23:38,130
I've found you, pervo-Kissman!
279
00:23:40,890 --> 00:23:45,270
Guardian Hearts lets no villain off the hook for stealing young girls' innocence!
280
00:23:45,620 --> 00:23:48,160
Impossible. Guardian Hearts you say?
281
00:23:48,160 --> 00:23:50,150
Arconen Rose!
282
00:23:54,630 --> 00:23:56,280
Be still and give up!
283
00:23:57,490 --> 00:24:00,010
Reluctant though I be to admit it, this calls for a strategic retreat.
284
00:24:00,010 --> 00:24:02,450
Rose Blizzard!
285
00:24:04,130 --> 00:24:05,720
Wait up, Kissman!
286
00:24:11,170 --> 00:24:13,520
As one would expect from Guardian Hearts.
287
00:24:13,520 --> 00:24:19,890
Be that at is may, the grand power she possesses may be the key to awakening Fritillaria!
288
00:24:22,130 --> 00:24:24,630
He's definitely not getting away next time!
289
00:24:24,630 --> 00:24:26,570
You're really worked up about this...
290
00:24:27,530 --> 00:24:28,790
It's terrible!
291
00:24:28,790 --> 00:24:31,220
You're panicking. What's wrong?
292
00:24:31,220 --> 00:24:34,820
Madoka-san, didn't you go shopping with Hime-san?
293
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
Milady has been taken!
294
00:24:39,010 --> 00:24:40,220
Who'd do that?!
295
00:24:40,220 --> 00:24:41,530
Look at this.
296
00:24:45,780 --> 00:24:46,990
A letter of invitation?
297
00:24:46,990 --> 00:24:54,760
Yes. Ipheion Uniflorum-sama said that, if we want to get her back, we should attend dinner at his mansion.
298
00:24:55,240 --> 00:25:03,190
Caffeine Chloroform or Rosa-something-Anbüten-or-other...
Whatever his name is, he's got some nerve for a kidnapper!
299
00:25:03,190 --> 00:25:07,260
Not to mention that we can't tell if it's lunch or dinner because of this darkness.
300
00:25:07,260 --> 00:25:10,490
By the way, you called him "sama" just now, didn't you?
301
00:25:14,670 --> 00:25:15,610
Madoka-san?!
302
00:25:18,660 --> 00:25:25,240
Since we were having too many people over for dinner, I was ordered to cut the numbers.
303
00:25:28,400 --> 00:25:30,730
There are more undesirables around.
304
00:25:30,730 --> 00:25:33,630
Indeed. Let's get rid of some more.
305
00:25:38,610 --> 00:25:40,170
Kazuya-sama!
306
00:25:42,020 --> 00:25:45,510
Keep your lust in check, ero-moron.
307
00:25:45,510 --> 00:25:51,060
I have no idea what's going on, but let's go to that Ipheion's mansion and save Hime!
308
00:25:51,080 --> 00:25:53,270
Yeah!
309
00:25:53,860 --> 00:26:00,250
I don't care about Chel, but I can't forgive him for poisoning Hime-chan and Madoka-san.
310
00:26:00,250 --> 00:26:07,670
I guess I agreed to go along in the heat of the moment. What'll I do?
It'd be nice if I had some rare uniforms available...
311
00:26:07,670 --> 00:26:13,640
Dinner means food, right?! I can eat a lot, right?!
All right, I'll eat as much as I can!
312
00:26:13,640 --> 00:26:18,380
The backwaters of this town are my territory.
I can't let him have his way here.
313
00:26:37,820 --> 00:26:40,070
I bid you welcome to my mansion.
314
00:26:50,670 --> 00:26:52,640
Are you Ipheion?!
315
00:26:52,640 --> 00:26:54,660
Come now, do not be brash.
316
00:26:54,680 --> 00:26:57,790
Let us begin by enjoying some food, shall we?
317
00:26:58,740 --> 00:27:03,350
Before we do, however, I would have you change into something more appropriate.
318
00:27:04,480 --> 00:27:06,420
Ah, hey!
319
00:27:19,220 --> 00:27:20,360
Now, by all means.
320
00:27:29,130 --> 00:27:30,110
Ah, thank you.
321
00:27:36,530 --> 00:27:37,710
Aya?
322
00:27:38,910 --> 00:27:40,170
Aya...
323
00:27:40,170 --> 00:27:44,060
What do you want with this?! You haven't poisoned the food or anything, right?!
324
00:27:44,060 --> 00:27:46,460
Kazu-nii, it looks all right.
325
00:27:51,670 --> 00:27:55,940
There is no need to worry. I would like you to enjoy the evening.
326
00:28:07,240 --> 00:28:13,680
Isn't this something? Kotono ate so much she fell asleep, and now we have to spend the night here.
327
00:28:13,680 --> 00:28:16,870
Yeah... And we're sharing the same room...
328
00:28:19,130 --> 00:28:22,730
Something wrong? Your face looks red; do you have a fever or something?
329
00:28:23,320 --> 00:28:26,750
Unlike you, I'm not used to these kinds of situations!
330
00:28:30,330 --> 00:28:31,890
Are you all right, Maya?
331
00:28:34,430 --> 00:28:35,460
Stay away from me.
332
00:28:35,460 --> 00:28:37,300
What's wrong with you?
333
00:28:37,300 --> 00:28:41,900
It's only natural that a young girl would become anxious when she's alone with a guy!
334
00:28:42,650 --> 00:28:45,360
So it's normal to be anxious?
335
00:28:45,360 --> 00:28:47,820
It has nothing to do with that guy being you!
336
00:28:53,290 --> 00:28:56,900
I wanted to be in the same room as Kazuya-kun!
337
00:28:56,900 --> 00:29:00,070
Don't you always stay in the same room as him?
338
00:29:02,970 --> 00:29:05,490
I guess I'm weird then...
339
00:29:06,100 --> 00:29:10,440
Eh? You mean you're not feeling anything?
340
00:29:11,530 --> 00:29:12,490
Yeah...
341
00:29:19,290 --> 00:29:26,430
No way... My heart is racing like mad, but Kazuya isn't even paying attention to me...
342
00:29:26,430 --> 00:29:28,830
It has been bothering me, though...
343
00:29:29,700 --> 00:29:32,870
I'm always wondering if there's something wrong with me.
344
00:29:32,870 --> 00:29:38,420
So even when you sleep in the same room as Hina-san, you don't think anything of it?
345
00:29:42,370 --> 00:29:50,840
I didn't at first, but lately... I'm not sure what to call it, but I'm feeling something I haven't felt before.
346
00:29:51,600 --> 00:30:00,350
So when you're alone with me like this, you don't feel anything, but when you're with Hina-san you feel something?
347
00:30:01,510 --> 00:30:03,350
I guess that's what it means.
348
00:30:06,570 --> 00:30:10,040
Wh-What's wrong? Are you hurt somewhere?
349
00:30:10,040 --> 00:30:15,470
Why is it... Why is it that I can't touch your heart...
350
00:30:15,470 --> 00:30:18,460
Hey, what's wrong Maya?
351
00:30:18,940 --> 00:30:24,140
My heart is racing like mad, not because of some rule or because you saw me naked...
352
00:30:24,140 --> 00:30:27,340
It's because I am in love with you, Kazuya!
353
00:30:32,260 --> 00:30:38,050
I don't care if you have any feelings for me or not, but I'm still...!
354
00:30:39,120 --> 00:30:41,140
Maya, I...
355
00:30:42,070 --> 00:30:45,840
Love you~!
356
00:30:45,840 --> 00:30:50,860
I'm in love with you, Maya! Love, love, love, love, love!
357
00:30:57,790 --> 00:30:59,590
What happened?
358
00:31:01,790 --> 00:31:02,630
Hina!
359
00:31:02,630 --> 00:31:03,580
Kazuya-kun!
360
00:31:07,670 --> 00:31:09,910
Hime! Did you run away from him?
361
00:31:09,910 --> 00:31:11,470
Kazuya-kun, watch out!
362
00:31:19,210 --> 00:31:20,240
Hina!
363
00:31:27,700 --> 00:31:30,100
Guardian Hearts!
364
00:31:33,090 --> 00:31:35,300
What's wrong with you, Hime?!
365
00:31:35,300 --> 00:31:37,700
As it stands, she is my captive.
366
00:31:38,790 --> 00:31:41,900
We sustain ourselves by consuming the energy of humans.
367
00:31:41,900 --> 00:31:46,810
In return, by sharing our own energy, we can make them move according to our whims.
368
00:32:11,330 --> 00:32:13,040
Kazu... chan...
369
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Is that what you did to her?!
370
00:32:16,400 --> 00:32:21,630
On another note, it was quite the surprise to see yet another GUARTS, and a man no less.
371
00:32:21,630 --> 00:32:25,250
I don't know what you're planning, but I'm taking Hime back!
372
00:32:32,210 --> 00:32:37,210
Kazu-chan, sorry! I don't want to do this, but my body is moving on its own!
373
00:32:39,080 --> 00:32:43,340
I am not in the habit of draining life energy from men, but you are an exception.
374
00:32:43,340 --> 00:32:49,620
When my beloved Fritillaria Meleagris awakes, you will become her nourishment.
375
00:32:49,620 --> 00:32:51,110
That's not for you to decide!
376
00:32:54,200 --> 00:32:56,830
Fist of mine, spark with light!
377
00:32:57,970 --> 00:33:00,900
Sure Kill - Bright Knuckle!
378
00:33:12,620 --> 00:33:13,830
Damn!
379
00:33:15,600 --> 00:33:17,930
Combust.... Ixprose.
380
00:33:28,720 --> 00:33:31,430
My, they split in two.
381
00:33:31,430 --> 00:33:34,580
No matter, I shall simply have to bring them both along.
382
00:33:45,420 --> 00:33:50,000
Kazu-chan... Kazu-chan...
383
00:33:51,780 --> 00:33:55,690
Kazu-chan!
384
00:35:40,490 --> 00:35:41,450
Kazuya...
385
00:35:45,790 --> 00:35:47,040
GUARTS Preview!
386
00:35:47,040 --> 00:35:52,070
Today, we had squid in the morning, Madoka in the afternoon, and after that, Hime-chan!
387
00:35:52,070 --> 00:35:56,350
Aya... Why must you always seek out strife wherever you go?
388
00:35:56,350 --> 00:36:00,590
The forecast for tomorrow is chaotic and exciting fan service, and after that, maybe something serious!
389
00:36:00,590 --> 00:36:02,680
Serious? Ya damn liar.
390
00:36:02,680 --> 00:36:05,310
Look forward to finding out if it's true or not when you watch.
391
00:36:05,310 --> 00:36:09,260
That's right! Guardian Hearts, look forward to the ne--WHA!
392
00:36:10,090 --> 00:36:13,950
I have taken control of the episode preview. Now, Fritillaria...
393
00:36:13,950 --> 00:36:15,150
Eh, it's already over?!
32324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.