All language subtitles for the.substitute.failure.is.not.an.option.2001.1080p.webrip.x264.aac5.1-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,560 --> 00:00:49,600 I know why guys join the airport. 2 00:00:59,220 --> 00:01:03,080 Maybe I should have learned a little Spanish before I came down here. 3 00:01:03,820 --> 00:01:05,620 They're telling us to come out and die like men. 4 00:01:08,480 --> 00:01:12,340 Something about our mothers and farm animals. 5 00:01:14,900 --> 00:01:16,360 They don't even know my mother. 6 00:02:27,690 --> 00:02:28,690 morning for this. 7 00:02:29,210 --> 00:02:30,730 I haven't even had my coffee yet. 8 00:02:48,190 --> 00:02:49,370 You're a guy as young as this one? 9 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 Younger. 10 00:02:51,870 --> 00:02:52,930 They chat first. 11 00:02:54,770 --> 00:02:56,890 Yeah. They were trying to kill it. 12 00:03:00,460 --> 00:03:03,980 They were kids trying to kill us. Hey, freeze your figure. You're still just as 13 00:03:03,980 --> 00:03:04,980 dead. 14 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 Yeah. 15 00:03:23,760 --> 00:03:27,620 Now, with your latest dispatch from the field, our reporter, Lena Annenberg. 16 00:03:28,580 --> 00:03:32,260 John. We've seen it time and again around the world. 17 00:03:32,620 --> 00:03:36,420 Violence and destruction suddenly erupting in peaceful countries. 18 00:03:37,460 --> 00:03:42,220 Explosive conflicts over race and religion have resurfaced and torn apart 19 00:03:42,220 --> 00:03:45,220 nations that seem to be on the verge of success. 20 00:03:46,220 --> 00:03:50,820 Here in the American South, the bad old days of bigotry and intolerance are 21 00:03:50,820 --> 00:03:51,980 mostly behind us. 22 00:03:52,300 --> 00:03:54,540 We've learned to live and work together. 23 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 But now... 24 00:03:56,640 --> 00:04:01,340 This peaceful corner of America has been rocked by a mysterious campaign of 25 00:04:01,340 --> 00:04:04,820 intimidation and destruction, all of it aimed at minorities. 26 00:04:05,020 --> 00:04:10,620 These outrages have encouraged other bigots to come out and try to spread 27 00:04:10,620 --> 00:04:17,519 poison. Burned churches, ruined businesses, and shattered lives testify 28 00:04:17,519 --> 00:04:18,519 vicious attacks. 29 00:04:19,200 --> 00:04:24,700 Shockingly... Not one of these crimes has been solved. Not one suspect has 30 00:04:24,700 --> 00:04:30,300 identified. Meanwhile, people around here are scared. They wonder what target 31 00:04:30,300 --> 00:04:31,420 will be attacked next. 32 00:04:31,760 --> 00:04:37,500 As they sift through evidence, local authorities are at a loss to explain how 33 00:04:37,500 --> 00:04:42,200 these criminals have managed to succeed so well or where they might be hiding. 34 00:04:42,580 --> 00:04:48,440 And I have to wonder what evil forces have brought back the hatred and 35 00:04:48,440 --> 00:04:50,060 that threat... us all. 36 00:04:50,400 --> 00:04:56,340 In Georgia, this is Lena Attenberg, on the road and on the radio for Trans 37 00:04:56,340 --> 00:04:57,340 Public News. 38 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 Carl. 39 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Hello, General. 40 00:05:19,520 --> 00:05:20,980 How are you? I'm great. 41 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Thanks for coming. 42 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 It was my pleasure, sir. 43 00:05:24,180 --> 00:05:27,660 Seems like just yesterday that you and I were having our little run -in with Mr. 44 00:05:27,900 --> 00:05:28,900 Noriega. 45 00:05:29,660 --> 00:05:34,200 I'm sure the people of Panama are talking about us still. How about a 46 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 I'd love one, thanks. 47 00:05:35,620 --> 00:05:36,620 Scotch, I believe. 48 00:05:37,000 --> 00:05:40,460 You have a good memory. Well, you remember the things you want to 49 00:05:45,480 --> 00:05:46,520 Good to see you, Carl. 50 00:05:49,680 --> 00:05:55,420 I head the board of trustees for Military Academy of the South. It's a 51 00:05:55,420 --> 00:05:57,920 military school up the road from here. 52 00:05:58,660 --> 00:06:00,820 My nephew, Ted, he's a cadet there. 53 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Second class. 54 00:06:03,620 --> 00:06:07,280 They asked him to join the werewolf company this year. What's that? 55 00:06:07,680 --> 00:06:09,620 Some small elite unit. 56 00:06:10,920 --> 00:06:15,300 After a few months of drilling with them, studying with them, living with 57 00:06:15,380 --> 00:06:17,400 he cut me off completely. 58 00:06:17,880 --> 00:06:19,720 Won't take my calls, returns my letters. 59 00:06:20,200 --> 00:06:22,180 Sounds like a normal American teenager. 60 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 No, sir. 61 00:06:23,700 --> 00:06:27,980 Everything changed once this new commandant, Brack, signed on. 62 00:06:28,320 --> 00:06:29,320 War hero. 63 00:06:30,320 --> 00:06:32,740 More decorations than a damn Christmas tree. 64 00:06:35,440 --> 00:06:39,380 He's turned the academy into some kind of a cult. 65 00:06:43,460 --> 00:06:44,460 You're moving! 66 00:06:44,570 --> 00:06:48,090 up a slow this morning, Robeson. You are not at an oasis and you are not 67 00:06:48,090 --> 00:06:50,230 romancing some poor farmer's goat. Let's move. 68 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 I said move. 69 00:06:51,630 --> 00:06:56,250 What is this? Mark, did you sleep in that uniform before Rakel? Sir, no, sir. 70 00:06:56,250 --> 00:06:59,230 want to see nothing but elbows and assholes. You're moving like a girl, 71 00:06:59,230 --> 00:07:02,470 Cunningham. Harmon, take your PMS out on someone else, will you? 72 00:07:06,630 --> 00:07:12,670 You know, Garland, history teacher left the academy for, well, who knows what 73 00:07:12,670 --> 00:07:13,670 happened. 74 00:07:14,230 --> 00:07:16,710 Hard to get a straight answer out of anybody there anymore. 75 00:07:17,510 --> 00:07:20,630 I still do have something to say about what goes on there. 76 00:07:21,230 --> 00:07:24,270 If you're willing, I've arranged for you to take its place. 77 00:07:25,590 --> 00:07:26,590 You'd be the substitute. 78 00:07:27,490 --> 00:07:31,370 Undercover? As far as any of those people are concerned, you don't know me. 79 00:07:31,710 --> 00:07:35,250 You're the subordinate of a subordinate that I just happened to hear about. 80 00:07:35,790 --> 00:07:38,170 I've already got some men in play, some good men. 81 00:07:38,430 --> 00:07:39,289 Then why me? 82 00:07:39,290 --> 00:07:41,030 Because they need a commanding officer. 83 00:07:44,360 --> 00:07:47,860 Of course, you know Baron von Richtofen. 84 00:07:49,200 --> 00:07:50,900 Yeah, where World War I flying is. 85 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 Yeah. 86 00:07:52,320 --> 00:07:56,260 You may also know a rather curious fact in his biography. 87 00:07:56,820 --> 00:07:58,940 He began his military career in the cavalry. 88 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 That's the code. 89 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 That's how your men will identify themselves. 90 00:08:03,240 --> 00:08:05,620 Richtofen began in the cavalry. 91 00:08:07,940 --> 00:08:09,860 I can't thank you enough, Carl. 92 00:08:49,710 --> 00:08:54,490 A cadet approached me last evening during study hours, wanting to leave the 93 00:08:54,490 --> 00:08:59,590 academy. The problem was he felt he wasn't liked by the other members of his 94 00:08:59,590 --> 00:09:01,710 unit. Dogs are liked. 95 00:09:02,370 --> 00:09:04,070 Small children are liked. 96 00:09:04,710 --> 00:09:09,050 Members of religious orders practicing charity and celibacy are liked. 97 00:09:10,230 --> 00:09:12,590 Soldiers are respected. 98 00:09:14,600 --> 00:09:18,820 You are respected here. You are respected here more than you will be in 99 00:09:18,820 --> 00:09:23,780 other place on God's earth. More than in your own homes, your parents' homes. 100 00:09:25,140 --> 00:09:27,900 And it's not because you are good young soldiers. 101 00:09:29,980 --> 00:09:33,000 It's because you are great young soldiers. 102 00:10:22,830 --> 00:10:24,410 I'm lost, or do you always have that look on your face? 103 00:10:24,810 --> 00:10:27,050 I'm lost, and I always have this look on my face. 104 00:10:28,110 --> 00:10:29,550 Are you looking for something in particular? 105 00:10:30,070 --> 00:10:31,070 The Commandant. 106 00:10:31,730 --> 00:10:32,970 Ah, Colonel Brack. 107 00:10:33,250 --> 00:10:34,290 I'm the new history teacher. 108 00:10:34,810 --> 00:10:36,530 I'm the Academy's medical officer, Dr. 109 00:10:36,870 --> 00:10:38,850 Chamberlain. Jennifer, my friends call me Jenny. 110 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 Thomason, Carl. 111 00:10:40,550 --> 00:10:41,830 But my friends call me Carl. 112 00:10:43,850 --> 00:10:44,850 The Colonel's this way. 113 00:10:45,070 --> 00:10:46,070 Thank you. 114 00:10:46,430 --> 00:10:48,410 The barracks surveillance photos, sir. 115 00:10:53,550 --> 00:10:55,270 Can get that autograph for you, sir. 116 00:10:57,050 --> 00:10:59,050 You think security is a joke, Buckner? 117 00:11:01,630 --> 00:11:05,630 No, sir. It won't be so funny when the FBI comes rolling through the main gate 118 00:11:05,630 --> 00:11:08,570 in a Bradley fighting vehicle headed straight for your barracks. 119 00:11:08,990 --> 00:11:10,650 It'll be Waco all over again. 120 00:11:12,730 --> 00:11:14,290 So where are you coming to us from? 121 00:11:15,150 --> 00:11:16,150 From Argentina. 122 00:11:17,090 --> 00:11:18,150 Were you teaching there? 123 00:11:19,530 --> 00:11:21,190 I was on kind of a research grant. 124 00:11:22,090 --> 00:11:23,790 Do you have any experience in the military? 125 00:11:24,830 --> 00:11:25,830 A little. 126 00:11:25,950 --> 00:11:29,870 That's good, because the man you're replacing didn't. He found life at the 127 00:11:29,870 --> 00:11:31,930 academy a little constricting. 128 00:11:32,390 --> 00:11:33,930 We do things by the book here. 129 00:11:35,110 --> 00:11:37,630 How long have you been here? About two years next year. 130 00:11:42,990 --> 00:11:44,550 So you do things by the book. 131 00:11:46,070 --> 00:11:47,070 Except I don't. 132 00:11:53,330 --> 00:11:56,610 Well, thanks very much for the help. I'm sure I'll see you around. I'm sure you 133 00:11:56,610 --> 00:11:58,250 will. It's that kind of place. 134 00:12:02,050 --> 00:12:05,390 It's the aerial maps you requested, sir, at the bank and the power plant. 135 00:12:05,750 --> 00:12:06,910 That's very good, Buckner. 136 00:12:07,210 --> 00:12:10,190 Now, get me a cup of the house blend. 137 00:12:12,190 --> 00:12:13,190 Buckner. 138 00:12:13,430 --> 00:12:16,290 Sir. Make sure she signs it legibly, will you? 139 00:12:21,730 --> 00:12:22,730 Go on, son. 140 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 Colonel Brecht, 141 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Colonel Thomas. 142 00:12:31,720 --> 00:12:33,040 Our new history man. 143 00:12:33,320 --> 00:12:34,400 Welcome to the Academy. 144 00:12:34,660 --> 00:12:35,660 Thank you, sir. 145 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 Have a seat, please. 146 00:12:37,600 --> 00:12:40,500 You came very highly recommended by General Teague. 147 00:12:41,020 --> 00:12:43,920 Said you were a hell of a fine teacher and an even better soldier. 148 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Would you like a cigar? 149 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 No, thank you. 150 00:12:46,720 --> 00:12:47,800 Communists are good for something. 151 00:12:48,700 --> 00:12:50,340 Sir, I have a confession to make. 152 00:12:51,080 --> 00:12:52,920 I've never actually met General Teague. 153 00:12:53,160 --> 00:12:57,200 I was with the 7th Group in Haiti, Special Forces, and my commanding 154 00:12:57,200 --> 00:12:58,220 recommended me to him. 155 00:12:58,670 --> 00:12:59,670 Haiti. 156 00:13:01,150 --> 00:13:03,450 There's an exercise in minority management. 157 00:13:04,350 --> 00:13:07,430 Did you ever do the lombada with those dark ladies down there? 158 00:13:08,130 --> 00:13:09,990 No, sir. There wasn't much time for dancing. 159 00:13:10,390 --> 00:13:11,390 What'd they have you doing? 160 00:13:11,590 --> 00:13:12,590 We went in early. 161 00:13:12,650 --> 00:13:13,650 Special op. 162 00:13:13,690 --> 00:13:15,530 But, um, that's still classified. 163 00:13:16,870 --> 00:13:20,270 Well, it couldn't have been too special to drive those monkeys back into the 164 00:13:20,270 --> 00:13:21,270 Dominican Republic. 165 00:13:27,500 --> 00:13:30,300 I think you'll find the Academy is a positive place to work. 166 00:13:30,520 --> 00:13:33,880 The cadets are eager and disciplined, ready to follow orders. 167 00:13:34,300 --> 00:13:37,200 Come to think of it, so are the teachers. 168 00:13:38,700 --> 00:13:40,400 Well, then I'm sure I'll fit right in, sir. 169 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 I'm sure you will. 170 00:13:45,420 --> 00:13:48,980 And if you don't, you won't last long. That's a promise. 171 00:13:50,040 --> 00:13:53,580 I'll remember that, sir. Teaching is a grave responsibility, Thomason. 172 00:13:54,060 --> 00:13:55,460 We're shaping the future here. 173 00:13:55,790 --> 00:13:57,390 Godspeed to you. Thank you, sir. 174 00:14:02,970 --> 00:14:09,070 You're in close proximity with your enemy, and your primary weapon is of no 175 00:14:09,070 --> 00:14:10,470 to you. What do you do? 176 00:14:11,950 --> 00:14:12,950 What do you do? 177 00:14:17,350 --> 00:14:22,310 In hand -to -hand combat, we carry our arsenal of weapons. 178 00:14:23,400 --> 00:14:25,640 With us at all times, people. 179 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 Make a hole. 180 00:14:30,080 --> 00:14:31,500 We carry them right here. 181 00:14:36,260 --> 00:14:38,100 Cadet Ward, front and center. 182 00:14:41,620 --> 00:14:47,740 In hand -to -hand combat, we have hand strikes, we have arm strikes, we have 183 00:14:47,740 --> 00:14:51,380 jump kicks, and we have... 184 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Recover. 185 00:14:58,860 --> 00:15:00,140 Return back to Fort Meagher. 186 00:15:01,420 --> 00:15:05,920 But by far, your greatest weapon will be 187 00:15:05,920 --> 00:15:11,140 turning your enemy's force against him. 188 00:15:12,880 --> 00:15:17,460 Turning your enemy's force to your advantage can mean that there's been 189 00:15:17,460 --> 00:15:18,460 death. 190 00:15:20,140 --> 00:15:22,520 Your life is death. 191 00:15:27,630 --> 00:15:31,470 can learn to use his enemy force against him on the field of battle. 192 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 Excuse me, sir. 193 00:15:43,690 --> 00:15:44,850 Me? Yes, you. 194 00:15:45,090 --> 00:15:46,810 Can I borrow you for a demonstration, please? 195 00:15:47,170 --> 00:15:50,670 Oh, I don't think that's a good idea. I was just... No, sir, please. 196 00:15:51,290 --> 00:15:55,710 Well, I didn't mean to interrupt. I was just walking by. No interruption at all, 197 00:15:55,710 --> 00:15:56,710 sir. 198 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 You look familiar. 199 00:16:00,540 --> 00:16:01,780 Yeah, I get that a lot. 200 00:16:03,740 --> 00:16:07,200 Well, what I'm doing, sir, is I'm teaching this outstanding group of young 201 00:16:07,200 --> 00:16:12,500 people that anybody can learn the basics of hand -to -hand combat. Well, I don't 202 00:16:12,500 --> 00:16:13,580 know if anybody can learn this. 203 00:16:14,280 --> 00:16:18,220 Anybody. No, I think if there may be one person who can, that might be me. Don't 204 00:16:18,220 --> 00:16:20,300 worry about it. You're not going to hurt me. Well, that's not what I'm worried 205 00:16:20,300 --> 00:16:21,620 about. I'm worried that you're going to hurt me. 206 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 That's all right. Do it, sir. 207 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Teach him a lesson. 208 00:16:27,560 --> 00:16:29,820 Come on. All right, quiet down, cadets. Well? 209 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 When in Rome? 210 00:16:32,540 --> 00:16:34,260 Buckner, take this man's wardrobe. 211 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 Thank you. 212 00:16:37,020 --> 00:16:39,740 All right, sir. Very simple. I'm going to plant myself right here. All right. 213 00:16:40,080 --> 00:16:41,820 And I just want you to come at me. Uh -huh. 214 00:16:42,060 --> 00:16:43,060 Let's see what you got. 215 00:16:43,360 --> 00:16:46,380 All right. What do I just come at you? Just come at me and throw a punch, 216 00:16:46,420 --> 00:16:47,760 whatever you think you might like to do. All right. 217 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Sorry. 218 00:16:57,130 --> 00:16:58,130 Let's try that again. 219 00:17:00,350 --> 00:17:01,750 You want me to try the same thing? 220 00:17:01,950 --> 00:17:02,889 Same thing, sir. 221 00:17:02,890 --> 00:17:03,890 Okay. 222 00:17:08,810 --> 00:17:10,990 You sure I don't know you? 223 00:17:11,790 --> 00:17:12,790 I don't think so. 224 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 Okay. 225 00:17:16,470 --> 00:17:17,470 Ready, sir? 226 00:17:27,440 --> 00:17:31,900 You remind me an awful lot of someone that I was in Panama with. This crazy 227 00:17:31,900 --> 00:17:35,380 captain who kept bitching and moaning about collateral damage that we were 228 00:17:35,380 --> 00:17:36,380 inflicting. 229 00:17:38,840 --> 00:17:40,900 You know what? 230 00:17:41,800 --> 00:17:46,000 You remind me of this paint -me -out sergeant who was the light heavyweight 231 00:17:46,000 --> 00:17:47,060 champion of the 7th. 232 00:17:47,940 --> 00:17:52,480 Undefeated, untied, and still breathing. That is debatable. 233 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Captain Thompson. 234 00:17:57,290 --> 00:17:59,530 How are you, sir? It's good to see you, Devlin. You too, sir. 235 00:18:00,210 --> 00:18:01,109 Stand by. 236 00:18:01,110 --> 00:18:02,230 Ward, take over class. 237 00:18:02,510 --> 00:18:03,930 Pardon about Paramount for those drills. 238 00:18:04,330 --> 00:18:05,330 Yes, sir. 239 00:18:05,510 --> 00:18:06,830 So what in the hell are you doing here? 240 00:18:07,070 --> 00:18:08,070 I'm here to teach. 241 00:18:08,710 --> 00:18:09,710 Let me guess. 242 00:18:10,350 --> 00:18:11,309 Military history. 243 00:18:11,310 --> 00:18:12,310 You got it. 244 00:18:12,430 --> 00:18:16,590 I bet you you might be familiar with this odd fact I learned the other day. 245 00:18:17,210 --> 00:18:20,330 Did you know that Baron Von Richtofen began in the cavalry? 246 00:18:21,570 --> 00:18:22,850 Yes, as a matter of fact, I did. 247 00:18:24,170 --> 00:18:25,170 I thought you might. 248 00:18:25,450 --> 00:18:26,450 What else do you know? 249 00:18:28,390 --> 00:18:29,289 Patience, Grandpa. 250 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 Come on. 251 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 Oh, sweet home. 252 00:18:33,010 --> 00:18:34,010 Pretty big. 253 00:18:34,270 --> 00:18:37,090 Yeah, it was pretty big until they divided it into four apartments. Now 254 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 pretty small. 255 00:18:38,810 --> 00:18:40,330 Doors should be unlocked, keys are inside. 256 00:18:41,010 --> 00:18:43,630 Furnishings are strictly government -issued. Any resemblance to a home is 257 00:18:43,630 --> 00:18:47,030 coincidental. My place is right across the street here. You got academy people 258 00:18:47,030 --> 00:18:49,070 all around you, so watch your back there. 259 00:18:49,370 --> 00:18:50,430 Now I better get back to class. 260 00:18:50,830 --> 00:18:51,830 When can we talk? 261 00:18:53,330 --> 00:18:54,950 Place his eyes and ears if you know what I mean. 262 00:18:55,430 --> 00:18:56,399 Tell you what. 263 00:18:56,400 --> 00:18:58,440 There's a little roadhouse about five miles south of here. 264 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 We'll talk there. 265 00:19:00,520 --> 00:19:03,040 They watered the beer down, but the waitresses are full of drink. 266 00:19:04,700 --> 00:19:05,700 You can have me on board. 267 00:19:20,060 --> 00:19:22,160 I'm sorry. I thought I was supposed to be staying here. 268 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 You are. 269 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 Sir, here, sir. 270 00:20:19,260 --> 00:20:20,260 Cadet Harmon. 271 00:20:20,320 --> 00:20:21,400 Sir, here, sir. 272 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Cadet Malk. 273 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 Sir, here, sir. 274 00:20:23,840 --> 00:20:25,940 Cadet Rodson. Sir, here, sir. 275 00:20:27,680 --> 00:20:28,840 Cadet Teague. 276 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Here, sir. 277 00:20:37,560 --> 00:20:43,700 My name is Mr. Thomason, Captain Thomason, and this is American military 278 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 history. 279 00:20:45,200 --> 00:20:50,240 If American military history is not your final destination, please notify the 280 00:20:50,240 --> 00:20:52,720 flight attendants at this time and disembark. 281 00:20:57,020 --> 00:21:01,220 To be a good soldier, you must know the enemy. 282 00:21:01,580 --> 00:21:04,860 To know the enemy, you must know history. 283 00:21:05,400 --> 00:21:08,120 You must know how man reacts in battle. 284 00:21:09,100 --> 00:21:12,040 To win battles, you do not beat weapons. 285 00:21:12,680 --> 00:21:15,240 You beat... The soul of the enemy. 286 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Who said that? 287 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 Anybody? 288 00:21:21,860 --> 00:21:23,260 Come on, take a chance. 289 00:21:25,720 --> 00:21:27,580 General George S. Patton. 290 00:21:28,680 --> 00:21:30,760 Someone who knew a little about soldiering. 291 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Teague, right? 292 00:21:34,940 --> 00:21:37,980 Sir. Are you any relation to General Bud Teague? 293 00:21:42,540 --> 00:21:44,660 Uncle, sir. Well, your uncle was one hell of a soldier. 294 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 Don't you agree? 295 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 People say that. 296 00:21:49,720 --> 00:21:50,920 People say he's quite a soldier. 297 00:21:51,140 --> 00:21:52,360 I'm asking you what you think. 298 00:21:52,600 --> 00:21:57,120 Sir, in this class, will we be discussing the lies that have shaped 299 00:21:57,120 --> 00:21:58,120 military policy? 300 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 What lies are those? 301 00:22:00,700 --> 00:22:02,720 The Holocaust, for instance, sir. 302 00:22:05,480 --> 00:22:10,240 Cadet Buckner, what is it about the Holocaust that you believe is a lie? 303 00:22:10,500 --> 00:22:11,880 What about it isn't a lie, sir? 304 00:22:12,360 --> 00:22:16,160 Where you got Jews and queers and reds and gypsies. You got all these 305 00:22:16,160 --> 00:22:19,320 degenerates that have just pissed and moaned their way into the history books. 306 00:22:19,500 --> 00:22:21,400 And they've all used the Holocaust to do it. 307 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 Sir. 308 00:22:26,800 --> 00:22:29,160 So you're saying that the Holocaust never happened? 309 00:22:29,440 --> 00:22:31,780 Six million people did not die, sir. 310 00:22:32,200 --> 00:22:37,280 So the Nazis never killed anyone? Not six million people, sir. How many? 311 00:22:37,660 --> 00:22:38,539 One million? 312 00:22:38,540 --> 00:22:40,100 No more than 300 ,000. 313 00:22:40,380 --> 00:22:41,440 And that's a fact. 314 00:22:42,350 --> 00:22:46,070 Sir, all right, let's say 300 ,000. No, no, let's make it less. 315 00:22:46,370 --> 00:22:47,890 Let's say 100 ,000. 316 00:22:48,630 --> 00:22:54,270 100 ,000 innocent people killed, not for something they did, but for who they 317 00:22:54,270 --> 00:22:55,270 were. 318 00:22:55,370 --> 00:22:56,750 You wouldn't call that a Holocaust? 319 00:22:58,090 --> 00:22:59,810 No, sir, I wouldn't. 320 00:23:02,990 --> 00:23:04,490 Then what would you call it, Buckner? 321 00:23:12,780 --> 00:23:13,980 I'd call that bad luck. 322 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 Sir. 323 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 Good afternoon. 324 00:23:18,800 --> 00:23:19,920 Sir! Yes, sir! 325 00:23:20,360 --> 00:23:23,100 Well, I see you found your classroom without any problem. 326 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Yes. 327 00:23:24,800 --> 00:23:28,040 The cadets and I were just having a spirited discussion on modern European 328 00:23:28,040 --> 00:23:31,180 history. Fact or fiction? 329 00:23:32,040 --> 00:23:33,600 I like a spirited discussion. 330 00:23:33,840 --> 00:23:35,200 It broadens the mind. 331 00:23:35,600 --> 00:23:37,440 And isn't that what we're all here for? 332 00:23:38,000 --> 00:23:39,560 Intelligence. Yes, sir. 333 00:23:41,239 --> 00:23:42,340 When we can find it 334 00:23:42,340 --> 00:23:50,960 Kind 335 00:23:50,960 --> 00:24:09,180 of 336 00:24:09,180 --> 00:24:10,180 intense, aren't they? 337 00:24:12,460 --> 00:24:13,319 Who are they? 338 00:24:13,320 --> 00:24:14,440 It's a werewolf company. 339 00:24:15,660 --> 00:24:16,660 Werewolf company? 340 00:24:17,180 --> 00:24:18,300 The Academy's elite. 341 00:24:20,680 --> 00:24:21,800 Who are those other guys? 342 00:24:22,160 --> 00:24:23,460 Sergeants Vann and Lim. 343 00:24:23,780 --> 00:24:24,820 Military advisors. 344 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 They have their own military advisors? 345 00:24:27,480 --> 00:24:28,840 Perks of being in the elite. 346 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Lim, huh? 347 00:24:33,200 --> 00:24:35,480 Well, I better get going. I've got a meeting to make. 348 00:24:35,940 --> 00:24:37,700 You should stop by the infirmary sometime. 349 00:24:38,420 --> 00:24:40,480 Hospitalization? I like that. 350 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 So Brack's behind this. 351 00:25:02,420 --> 00:25:03,860 Mm -hmm. It's like this, sir. 352 00:25:05,580 --> 00:25:06,800 The Werewolf Company. 353 00:25:07,220 --> 00:25:10,320 Now, it's Brack's pet project, if you haven't already figured that one out. 354 00:25:10,560 --> 00:25:14,200 They train by themselves, they eat by themselves, they study by themselves, 355 00:25:14,200 --> 00:25:17,560 they have a tendency to disappear without a warning order for these little 356 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 training missions. 357 00:25:18,820 --> 00:25:19,820 Training for what? 358 00:25:20,260 --> 00:25:22,840 Hi, guys. I'm Sissy. Sissy! Hey, how are you? 359 00:25:23,500 --> 00:25:25,880 So you two aren't from the Military Academy, are you? 360 00:25:26,160 --> 00:25:27,700 Now, Sissy, what gave us away? 361 00:25:27,920 --> 00:25:30,600 Oh, well, you're the only two guys in here without beer guts. 362 00:25:30,960 --> 00:25:33,720 There's a beach ball. Well, let's see if we can't change all that sissy. Why 363 00:25:33,720 --> 00:25:35,880 don't you go get us two icy cold drafts? Okay. Huh? 364 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Thank you. 365 00:25:38,360 --> 00:25:41,140 Where do the werewolves disappear to when they go in these training vehicles? 366 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 You see, that's Brack's deal. 367 00:25:42,680 --> 00:25:45,180 So it's hard to say unless we were to take a closer look. 368 00:25:45,540 --> 00:25:47,960 What about those older guys, the military advisors? Who are they? 369 00:25:48,320 --> 00:25:51,280 Well, if I was a Batman, sir, my money would be on ex -convicts. 370 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 And the Korean? 371 00:25:52,820 --> 00:25:56,620 Man, he is out there, sir. His name is Lim, military advisor with the rank of 372 00:25:56,620 --> 00:25:57,700 wacko first class. 373 00:25:58,080 --> 00:26:00,900 Well, this kid Buckner seems to have a problem with anybody who doesn't look 374 00:26:00,900 --> 00:26:04,060 like him, and I assume that the rest of the werewolves feel the same way. Well, 375 00:26:04,100 --> 00:26:05,079 I see what you're saying. 376 00:26:05,080 --> 00:26:07,900 So why is an Asian a member of their band to marry me? 377 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 That's why I need. 378 00:26:09,960 --> 00:26:14,360 You boys are in luck tonight at our country karaoke happy hour, and I think 379 00:26:14,360 --> 00:26:15,760 we're just about to get started. 380 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 Oh, boy. 381 00:26:17,180 --> 00:26:18,079 Thank you, sister. 382 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 Uh -huh. 383 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 What about the cadets? 384 00:26:20,980 --> 00:26:24,300 A bunch of head cases, all those little werewolf bastards, if you ask me. 385 00:26:24,860 --> 00:26:27,040 They even have their own private training compound. 386 00:26:27,719 --> 00:26:30,380 Where? It's about a 20 -minute march south of the school. 387 00:26:30,940 --> 00:26:34,620 It's pretty secure, too. I mean, they have concertina wire, early warning 388 00:26:34,620 --> 00:26:36,120 devices. I mean, they've got the whole nine yards. 389 00:26:36,400 --> 00:26:38,260 Any way to get in there without using the front door? 390 00:26:39,420 --> 00:26:42,260 Sir, that compound's like a pretty woman. 391 00:26:43,180 --> 00:26:46,980 There's always a way to infiltrate that perimeter if you just look hard enough. 392 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 Hi, y 'all. 393 00:26:50,120 --> 00:26:51,360 My name's Dixie. 394 00:26:51,620 --> 00:26:55,680 Oh. And before I take one more drink order, I just have one thing to say. 395 00:26:59,500 --> 00:27:01,480 Frankie and Johnny were lovers. 396 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Oh, Lordy, how they could love. 397 00:27:06,320 --> 00:27:08,840 They always were to be true. Sir, you know, I forgot something out in the 398 00:27:08,860 --> 00:27:12,360 I'm gonna help you. Maybe we should just both get out of here. Yeah, I think so. 399 00:27:12,440 --> 00:27:13,520 I got this. Oh, go ahead. 400 00:29:11,520 --> 00:29:16,160 An army that believes in what it fights for is greater than its numbers. 401 00:29:18,460 --> 00:29:22,640 So never forget why we fight. Never forget that the atheists and the 402 00:29:22,640 --> 00:29:27,300 multiculturalists will not rest until every white man, woman, and child is 403 00:29:27,300 --> 00:29:28,300 before them. 404 00:29:28,360 --> 00:29:29,360 Never forget. 405 00:29:30,040 --> 00:29:33,960 that the next step after our enslavement is our genocide. 406 00:29:35,280 --> 00:29:36,920 So our choice is clear. 407 00:29:37,860 --> 00:29:40,560 We fight or we die. 408 00:30:26,250 --> 00:30:29,410 of problems there just got to make sure the gate's not wired for any early 409 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 warning devices 410 00:31:24,510 --> 00:31:25,510 No, 411 00:31:25,870 --> 00:31:27,510 sir. He'll be out for quite some time. 412 00:31:41,590 --> 00:31:45,810 Cadet Buckner, don't tell me. The Nobel Committee has awarded you the Peace 413 00:31:45,810 --> 00:31:46,810 Prize. 414 00:31:48,110 --> 00:31:50,470 Cadet Teague is no longer registered for this course. 415 00:31:50,710 --> 00:31:51,990 Says who? Colonel Brack. 416 00:31:53,870 --> 00:31:54,870 You can sit. 417 00:31:57,330 --> 00:31:58,590 Have a seat, cadet. 418 00:32:00,270 --> 00:32:02,550 I'm hoping that wasn't meant as an insult, sir. 419 00:32:04,130 --> 00:32:05,890 No, Buckner, I was completely serious. 420 00:32:06,330 --> 00:32:09,090 I sincerely believe that you deserve the Peace Prize. 421 00:32:09,630 --> 00:32:12,970 You are a walking poster boy for tolerance and brotherhood. 422 00:32:14,730 --> 00:32:18,670 Because I am cadet commander, I deserve the respect accorded that rank, sir. 423 00:32:18,810 --> 00:32:20,470 Shut up, Buckner, and sit down. 424 00:32:21,130 --> 00:32:22,130 That's an order. 425 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Hold on, Buckner. 426 00:32:32,360 --> 00:32:33,860 I'm just curious about something. 427 00:32:34,160 --> 00:32:38,460 What if I did mean it as an insult? Sir? What does the cadet commander do when 428 00:32:38,460 --> 00:32:41,480 his honor is insulted? He rectifies the situation, sir. 429 00:32:41,740 --> 00:32:42,920 Well, then rectify it. 430 00:32:44,520 --> 00:32:49,160 That would be insubordination, sir. Not if it's a direct order. 431 00:33:15,880 --> 00:33:19,560 of the people in this country die fighting a war against assholes like 432 00:33:20,200 --> 00:33:22,040 And some of them are in my family. 433 00:33:24,980 --> 00:33:26,360 Sir, he can't breathe! 434 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 Take your seat. 435 00:33:39,960 --> 00:33:41,020 Class has started. 436 00:33:50,000 --> 00:33:51,940 He has to be transferred out. Why? 437 00:33:52,300 --> 00:33:53,780 He's a provisional werewolf. 438 00:33:53,980 --> 00:33:57,340 Another couple of weeks and he'll be a full member. I guess he's not taking any 439 00:33:57,340 --> 00:33:58,700 chances. What kind of chances? 440 00:33:58,920 --> 00:34:02,220 Well, he doesn't really know you, does he? Fact is, none of us here really do. 441 00:34:03,420 --> 00:34:07,360 Do you believe in liberty, Carl? Or I guess the question is, do you believe 442 00:34:07,360 --> 00:34:08,359 liberty has a price? 443 00:34:08,639 --> 00:34:10,320 You're a clever man, an academic. 444 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 Name it. 445 00:34:12,600 --> 00:34:13,960 Eternal vigilance, Carl. 446 00:34:14,480 --> 00:34:17,500 That's the price we pay for our freedom, and it's a lesson we want all our 447 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 cadets to learn. 448 00:34:18,830 --> 00:34:22,150 Unfortunately, it sometimes seems that the werewolves are the only ones getting 449 00:34:22,150 --> 00:34:23,150 the message. 450 00:34:23,170 --> 00:34:25,670 Now, if there's nothing else, I have work to do. 451 00:34:42,070 --> 00:34:43,070 Captain? 452 00:34:43,570 --> 00:34:44,570 Oh, hi. 453 00:34:44,929 --> 00:34:47,730 I wanted to welcome you to the neighborhood. I live just over there. 454 00:34:48,750 --> 00:34:50,030 Oh, thank you very much. 455 00:34:50,250 --> 00:34:53,830 I didn't think flowers and candy would do it for you. Well, you never know. 456 00:34:55,130 --> 00:34:59,030 I moved around a lot when I was a kid. My father was career army, so I lived in 457 00:34:59,030 --> 00:35:00,030 about 200 places. 458 00:35:00,250 --> 00:35:02,410 I know what it's like being the new kid on the block. 459 00:35:03,270 --> 00:35:05,250 Well, it's a little different when you don't have a family. 460 00:35:05,670 --> 00:35:06,670 And you don't? 461 00:35:06,990 --> 00:35:08,290 No, I never got around to it. 462 00:35:08,670 --> 00:35:09,670 Neither did I. 463 00:35:10,930 --> 00:35:11,930 You've got time. 464 00:35:16,220 --> 00:35:22,100 I want to be a paramedic. Pump that funky anesthetic airborne. 465 00:35:22,580 --> 00:35:23,820 Boo, boo. 466 00:35:24,060 --> 00:35:25,400 So what branch were you in? 467 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 Regular Army. 468 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Infantry. 469 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 After Panama, just cause. 470 00:35:32,700 --> 00:35:36,160 Just seemed like a good idea not to re -up. And you went right into teaching? 471 00:35:36,440 --> 00:35:37,480 No, no. 472 00:35:40,200 --> 00:35:41,820 I was a professional soldier. 473 00:35:42,120 --> 00:35:43,120 A mercenary? 474 00:35:44,880 --> 00:35:46,100 I didn't take you for the type. 475 00:35:47,760 --> 00:35:50,800 What's the type? The person who will go into combat for any country who will 476 00:35:50,800 --> 00:35:51,800 pick up their paycheck. 477 00:35:51,820 --> 00:35:53,580 Well, I was a little more principled than that, I hope. 478 00:35:56,740 --> 00:35:57,760 And I have things to do. 479 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 Thanks for the present. 480 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Don't mention it. 481 00:37:21,320 --> 00:37:22,560 What did you say your name was again? 482 00:37:22,900 --> 00:37:23,900 Uh, T. 483 00:37:24,000 --> 00:37:30,920 Ted. Well, T. Ted. Um, I'm working the next couple of nights, but, 484 00:37:31,000 --> 00:37:34,520 um, maybe I can see you on Sunday? 485 00:37:35,820 --> 00:37:38,300 Um, I'm not going to be around this weekend. 486 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 Where are you going? 487 00:37:40,440 --> 00:37:41,440 Away. 488 00:37:41,500 --> 00:37:42,439 Away where? 489 00:37:42,440 --> 00:37:44,020 Just something for school. 490 00:37:44,260 --> 00:37:45,260 Going with other cadets? 491 00:37:45,700 --> 00:37:49,380 Look, it's not really something that I... 492 00:37:51,940 --> 00:37:53,160 Shit. Is that the time? 493 00:37:53,540 --> 00:37:54,560 Light's out in five minutes. 494 00:37:55,120 --> 00:37:58,160 You know what they say. Time flies when you're having sex. How far away from the 495 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 school are we? 496 00:37:59,920 --> 00:38:02,960 It doesn't matter. Just drive. I have to get dressed. There's no time for that. 497 00:38:02,960 --> 00:38:05,520 If you don't mind, I'm not getting behind the wheel of my car. It's dark 498 00:38:06,180 --> 00:38:07,180 Bye. 499 00:38:23,880 --> 00:38:27,100 I'd like to see Colonel Brack. Why? What's the problem, handyman Luther? 500 00:38:27,960 --> 00:38:29,200 You got a short circuit? 501 00:38:30,000 --> 00:38:31,400 Or you got a leaky faucet? 502 00:38:32,800 --> 00:38:35,500 I need to see him, cadet. 503 00:38:36,640 --> 00:38:37,640 It's cadet commander. 504 00:38:41,260 --> 00:38:43,020 I need to see him. Yeah? 505 00:38:43,820 --> 00:38:44,820 Well, he's busy. 506 00:38:46,900 --> 00:38:48,960 I was in the military, kid. 507 00:38:50,060 --> 00:38:51,060 Don't forget it. 508 00:38:58,990 --> 00:39:00,290 Yeah, what branch was that? 509 00:39:00,770 --> 00:39:01,770 Salvation Army? 510 00:39:03,650 --> 00:39:06,010 Violation of curfew is not something we take lightly. 511 00:39:06,330 --> 00:39:08,450 I believe I have an explanation, sir. Say it. 512 00:39:09,230 --> 00:39:11,750 You're restricted to quarters for 72 hours. 513 00:39:12,050 --> 00:39:13,170 But what about this weekend, sir? 514 00:39:13,470 --> 00:39:14,470 You won't be going. 515 00:39:14,770 --> 00:39:15,770 Sir, if I may? 516 00:39:16,630 --> 00:39:20,250 Sir, I don't need to remind you that Cadet Teague is very close to moving 517 00:39:20,250 --> 00:39:21,250 his provisional status. 518 00:39:21,910 --> 00:39:25,890 And I think it would be unfortunate if that were to be jeopardized because of 519 00:39:25,890 --> 00:39:26,890 this one... 520 00:39:28,000 --> 00:39:29,920 lapse in judgment, sir. 521 00:39:31,180 --> 00:39:36,240 Who will see that there are no more lapses in judgment? 522 00:39:37,160 --> 00:39:38,160 I will, sir. 523 00:39:40,400 --> 00:39:43,240 Just remember, Teague, two more weeks and you'll be a full member. 524 00:39:44,580 --> 00:39:45,580 It's yours to lose. 525 00:39:46,820 --> 00:39:48,020 Sir. Yes, sir. 526 00:39:56,720 --> 00:39:58,380 Cadet Robeson? Sir, here, sir. 527 00:39:58,760 --> 00:39:59,920 And Cadet Malk? 528 00:40:00,180 --> 00:40:01,180 Sir, here, sir. 529 00:40:04,620 --> 00:40:08,020 Well, the werewolf company seems not to be with us today. 530 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 What a surprise. 531 00:40:09,840 --> 00:40:11,040 Do these guys miss class often? 532 00:40:11,580 --> 00:40:13,440 They're getting ready to leave on a training mission. 533 00:40:13,660 --> 00:40:15,260 What kind of training mission? They don't say. 534 00:40:15,700 --> 00:40:16,780 And we don't ask them. 535 00:40:51,050 --> 00:40:52,190 How many things got the other night? 536 00:40:57,210 --> 00:40:59,330 I mean, I just kind of lost track of the time. 537 00:41:07,430 --> 00:41:08,670 You're not mad at me, are you? 538 00:41:15,230 --> 00:41:17,770 You did what you were supposed to do, question key. 539 00:41:19,120 --> 00:41:21,580 He did what he was supposed to do, volunteer nothing. 540 00:41:21,880 --> 00:41:23,660 I know, but I got him in trouble. 541 00:41:24,160 --> 00:41:25,160 I didn't mean to. 542 00:41:26,740 --> 00:41:27,740 Come here. 543 00:41:31,560 --> 00:41:33,980 You smell like a spring day. 544 00:41:37,920 --> 00:41:39,840 You wouldn't mind if I saw him again, would you? 545 00:41:40,100 --> 00:41:41,100 Ted Feig? 546 00:41:41,820 --> 00:41:45,200 Well, he's a little young for you, isn't he? Yeah, but he's nice, though. 547 00:41:46,200 --> 00:41:48,340 And it gets really lonely working out at that bar. 548 00:41:48,880 --> 00:41:51,620 And the only person I ever see when I'm not working is you. 549 00:41:54,980 --> 00:41:56,440 You didn't sleep with him, did you? 550 00:42:00,260 --> 00:42:01,920 That's not what this is about, is it? 551 00:42:03,220 --> 00:42:05,080 I'm thinking about moving back in with Mom. 552 00:42:06,760 --> 00:42:10,360 Your mother is a multiculturalist. She happens to be engaged to a black man. I 553 00:42:10,360 --> 00:42:14,280 will not have my only daughter in that kind of rancid environment, polluting 554 00:42:14,280 --> 00:42:17,580 your morals, and I will do everything in my power. 555 00:42:18,010 --> 00:42:21,170 To make sure you are not. Do you understand me? I think that all this 556 00:42:21,170 --> 00:42:23,870 that you're making me do has polluted me enough already. 557 00:42:31,210 --> 00:42:33,950 That woman is a godless multiculturalist. 558 00:42:38,470 --> 00:42:40,810 So if we use Vietnam as a model... 559 00:42:52,110 --> 00:42:53,330 Let's talk about the Civil War. 560 00:42:56,030 --> 00:43:00,170 I think it's important for all of us to understand the role that black soldiers 561 00:43:00,170 --> 00:43:01,450 played in the Union victory. 562 00:43:01,810 --> 00:43:07,550 They served and segregated all black units, and they participated in almost 563 00:43:07,550 --> 00:43:08,550 engagements. 564 00:43:09,430 --> 00:43:13,750 Twenty -three black soldiers received the Congressional Medal of Honor for 565 00:43:13,750 --> 00:43:18,570 bravery. And as you know, that is the military's highest honor. 566 00:43:18,790 --> 00:43:19,790 And you know. 567 00:43:20,650 --> 00:43:23,870 Some say, sir, that we're primed for another civil war. 568 00:43:25,170 --> 00:43:26,730 This time, whites against blacks. 569 00:43:28,950 --> 00:43:32,250 I don't know if you're aware of this, Buckner, but they actually have 570 00:43:32,250 --> 00:43:33,630 for people with your condition. 571 00:43:35,970 --> 00:43:41,890 I want to be an airborne ranger, living a life of blood and danger. I want to be 572 00:43:41,890 --> 00:43:47,170 an airborne ranger, living a life of blood and danger. Airborne, ranger, 573 00:43:47,370 --> 00:43:49,490 airborne, ranger. 574 00:43:52,110 --> 00:43:53,110 Just a minute. 575 00:43:56,030 --> 00:43:57,270 Hi. Hi. 576 00:43:58,030 --> 00:43:59,830 I worked a little short with you the other day. 577 00:44:00,230 --> 00:44:01,330 I didn't even notice. 578 00:44:02,090 --> 00:44:03,910 I thought I'd make it up to you and buy you a drink. 579 00:44:05,430 --> 00:44:06,430 All right. 580 00:44:08,870 --> 00:44:10,950 The military has always been part of my life. 581 00:44:11,630 --> 00:44:15,530 Not only was I an army brat, but I went to a military college. 582 00:44:16,230 --> 00:44:18,150 And the army paid for my medical school. 583 00:44:19,170 --> 00:44:22,170 So I guess that's why I take the whole mercenary thing so personally. 584 00:44:22,470 --> 00:44:24,790 Because you think that guys like me are in it just for the money. 585 00:44:25,030 --> 00:44:26,490 Yeah, I guess that's what I thought. 586 00:44:27,830 --> 00:44:29,790 I never went into combat for just a paycheck. 587 00:44:30,570 --> 00:44:31,570 There's too much at stake. 588 00:44:32,210 --> 00:44:36,090 But in the end, I think that was the reason I quit. 589 00:44:36,830 --> 00:44:39,050 Got to the point where I was just doing it for the money. 590 00:44:39,570 --> 00:44:40,930 Do you ever think about going back? 591 00:44:42,110 --> 00:44:43,110 No. 592 00:44:45,630 --> 00:44:47,350 Makes you stronger growing up the way I did. 593 00:44:47,790 --> 00:44:48,930 You know, that kind of rootlessness. 594 00:44:50,450 --> 00:44:51,730 Makes you depend upon yourself. 595 00:44:54,290 --> 00:44:56,290 Although it gets a little lonely sometimes, too. 596 00:44:57,590 --> 00:45:01,230 Makes you do things you don't always want to do. 597 00:45:04,050 --> 00:45:05,570 Do you ever do things you don't want to do? 598 00:45:05,990 --> 00:45:06,990 No. 599 00:45:07,610 --> 00:45:08,610 I used to. 600 00:45:09,910 --> 00:45:11,030 But that was my job. 601 00:45:27,440 --> 00:45:28,440 Hope you like this wine. 602 00:45:30,000 --> 00:45:34,580 If you don't, it's your fault, because you bought it. 603 00:45:35,540 --> 00:45:36,540 Cheers. 604 00:45:37,020 --> 00:45:39,840 Red wine always raises my temperature a little bit. Really? 605 00:45:42,600 --> 00:45:45,440 It always makes me just a little bit tired. 606 00:45:53,840 --> 00:45:55,000 Are you tired now? 607 00:45:55,580 --> 00:45:56,780 Actually, no, I'm... 608 00:45:57,900 --> 00:45:58,940 Feeling wide awake now. 609 00:47:24,080 --> 00:47:25,160 Hello? Okay, where? 610 00:47:27,300 --> 00:47:28,400 No, but I'll find it. 611 00:48:32,610 --> 00:48:35,610 Sir, it's Carl Thomason. I'm just wondering how far away you are. 612 00:48:35,950 --> 00:48:37,950 How far away am I from what? 613 00:48:38,970 --> 00:48:39,970 From where I am. 614 00:48:40,250 --> 00:48:41,910 Carl, what are you talking about? 615 00:48:44,230 --> 00:48:46,050 Sergeant Banner has sighted the enemy. 616 00:48:51,830 --> 00:48:53,230 Sir, I'm going to have to call you back. 617 00:49:25,660 --> 00:49:26,660 Go go go! 618 00:50:03,950 --> 00:50:04,950 Okay. 619 00:51:39,370 --> 00:51:44,090 I always expected Van wouldn't come back one day. He was the dumbest white man I 620 00:51:44,090 --> 00:51:45,790 know. And Thomason. 621 00:51:46,210 --> 00:51:47,590 When can I get rid of him? 622 00:51:47,910 --> 00:51:52,110 Not until I find out who's going to come looking for the body. So why don't you 623 00:51:52,110 --> 00:51:55,230 take the rest of the day off, go out and have yourself a couple of bottles of 624 00:51:55,230 --> 00:51:57,510 sake. Sake is Japanese. 625 00:51:58,450 --> 00:52:00,130 I'm Korean, Colonel. 626 00:52:01,230 --> 00:52:02,230 Mm -hmm. 627 00:52:07,370 --> 00:52:11,280 You don't think you wouldn't be? back there right now if you want a world 628 00:52:11,280 --> 00:52:12,280 exterminator. 629 00:52:14,980 --> 00:52:15,980 Dismissed. 630 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 Jenny? 631 00:52:33,480 --> 00:52:34,600 Hi. Hi. 632 00:52:35,500 --> 00:52:36,860 I owe you an apology. 633 00:52:37,220 --> 00:52:38,220 For last night. 634 00:52:38,280 --> 00:52:42,400 Yeah. That's not the first time somebody walked out on me, although I have to 635 00:52:42,400 --> 00:52:43,960 say it's usually after we've had sex. 636 00:52:46,020 --> 00:52:47,020 I'm sorry. 637 00:52:47,620 --> 00:52:48,760 I'd like to make it up to you. 638 00:52:49,740 --> 00:52:50,740 How about dinner? 639 00:52:51,980 --> 00:52:52,980 I can't. 640 00:52:53,860 --> 00:52:56,580 No second chances, huh? 641 00:52:56,820 --> 00:53:00,620 No, it's actually nothing like that at all. I substitute an emergency room in 642 00:53:00,620 --> 00:53:01,620 Atlanta. 643 00:53:02,000 --> 00:53:03,420 How about next Saturday? 644 00:53:03,900 --> 00:53:04,900 Oh, I'd love to. 645 00:53:04,940 --> 00:53:07,320 It's the officer's ball. It's a social event of the season. 646 00:53:08,779 --> 00:53:09,779 Everybody will be there. 647 00:53:11,180 --> 00:53:12,180 You don't dance? 648 00:53:12,860 --> 00:53:14,040 I wouldn't call it that, no. 649 00:53:14,860 --> 00:53:18,040 Well, it's not about dancing. It's about being part of the group. I think we 650 00:53:18,040 --> 00:53:19,040 should go. 651 00:53:19,880 --> 00:53:20,880 I think we should. 652 00:53:23,380 --> 00:53:24,380 Bye. 653 00:53:24,480 --> 00:53:25,480 See you. 654 00:53:32,060 --> 00:53:35,700 So I'm drinking a beer, surfing the net, trying to check these guys out. 655 00:53:36,680 --> 00:53:37,680 So I'm doing a little research. 656 00:53:38,250 --> 00:53:40,650 Trying to figure out where these little werewolf bastards were at the weekend. 657 00:53:41,110 --> 00:53:43,770 I mean, I did learn something in the military besides how to kill people and 658 00:53:43,770 --> 00:53:44,629 blow shit up. 659 00:53:44,630 --> 00:53:45,790 And look what I found. 660 00:53:48,110 --> 00:53:50,030 Atlanta bank bombed. Mm -hmm. 661 00:53:50,570 --> 00:53:53,090 But not just any bank. That's the development bank of the South. 662 00:53:53,550 --> 00:53:55,790 The biggest backer of minority -owned businesses in the Southeast. 663 00:53:57,090 --> 00:54:00,710 Witnesses reported seeing a group of four teenagers dressed in military 664 00:54:00,710 --> 00:54:02,730 fatigues fleeing just before the blast. 665 00:54:03,130 --> 00:54:04,230 Sound like anybody we know. 666 00:54:04,790 --> 00:54:07,090 So I started digging a little bit deeper, and look what I find. 667 00:54:07,820 --> 00:54:11,240 What is that? I think that's your average run -of -the -mill white 668 00:54:11,320 --> 00:54:12,820 I feel a little difference. 669 00:54:13,120 --> 00:54:14,280 See all these letters in here? 670 00:54:14,720 --> 00:54:17,180 These are all signed by the colonel. 671 00:54:17,440 --> 00:54:19,320 Brett? I don't think it's the chicken guy, sir. 672 00:54:20,740 --> 00:54:22,820 We must defeat our enemies absolutely. 673 00:54:23,700 --> 00:54:25,720 We must use violence generously. 674 00:54:26,660 --> 00:54:29,000 And we must begin immediately. 675 00:54:30,140 --> 00:54:31,140 Jet! 676 00:54:31,420 --> 00:54:32,420 Jet! 677 00:54:38,480 --> 00:54:41,960 I want to help you. Help me do what? I don't think you know what you're getting 678 00:54:41,960 --> 00:54:44,580 yourself into, and your uncle doesn't either. My uncle's the one who sent me 679 00:54:44,580 --> 00:54:45,580 here in the first place. 680 00:54:45,840 --> 00:54:48,900 Either you step aside right now, or the next person I'm speaking to is going to 681 00:54:48,900 --> 00:54:49,900 be Colonel Brack. 682 00:54:51,140 --> 00:54:53,160 Call me if you feel like you're in trouble. 683 00:55:01,940 --> 00:55:02,940 Captain Thomason. 684 00:55:03,260 --> 00:55:04,260 Hello, Harmon. 685 00:55:04,720 --> 00:55:06,240 Can I help you with something, sir? 686 00:55:06,590 --> 00:55:08,610 No, thanks. I'm waiting for someone. She's working late. 687 00:55:09,530 --> 00:55:10,530 Well, have fun. 688 00:55:11,030 --> 00:55:12,030 Yes, sir. 689 00:55:22,070 --> 00:55:23,390 I hope I didn't keep you waiting. 690 00:55:24,230 --> 00:55:25,230 Hi. 691 00:55:25,910 --> 00:55:28,330 Do I look okay? You look phenomenally okay. 692 00:55:29,970 --> 00:55:31,550 My compliments on your date. 693 00:55:33,270 --> 00:55:34,270 Why, thank you. 694 00:55:34,470 --> 00:55:35,770 I picked him out myself. 695 00:55:36,630 --> 00:55:37,630 Enjoy the ball. 696 00:55:49,730 --> 00:55:51,050 You lead with your left. 697 00:55:51,870 --> 00:55:52,950 I'll keep that in mind. 698 00:56:30,960 --> 00:56:36,020 Ladies and gentlemen, may I introduce our alumnus, Lieutenant Colonel and Mrs. 699 00:56:36,080 --> 00:56:38,140 Callahan, Class of 81. 700 00:56:51,720 --> 00:56:52,800 Something wrong? 701 00:56:53,520 --> 00:56:54,520 No, no. 702 00:56:56,280 --> 00:56:57,280 Cadet Mark? 703 00:56:57,440 --> 00:56:58,440 Yes, sir. 704 00:56:58,760 --> 00:57:01,920 I'm wondering if you wouldn't see Dr. Chamberlain to the bar. She needs a 705 00:57:03,080 --> 00:57:03,759 Don't you? 706 00:57:03,760 --> 00:57:04,760 I do now. 707 00:57:05,660 --> 00:57:07,280 Where are you going? Just around the corner. 708 00:57:07,800 --> 00:57:08,800 Which corner? 709 00:57:09,740 --> 00:57:10,740 There. 710 00:57:28,010 --> 00:57:29,010 What's going on? 711 00:57:29,130 --> 00:57:30,130 The road trip. 712 00:57:30,890 --> 00:57:31,890 Here, take a look. 713 00:57:35,170 --> 00:57:36,210 What do you think? 714 00:57:37,090 --> 00:57:39,450 I think there's room for me in the back of that supply truck. 715 00:57:39,710 --> 00:57:40,629 Stand by, sir. 716 00:57:40,630 --> 00:57:42,030 You're not going anywhere without me. 717 00:57:42,290 --> 00:57:44,270 If I don't come back, I need somebody to come get me. 718 00:59:06,279 --> 00:59:08,080 Billion dollars doesn't buy what it used to 719 00:59:35,630 --> 00:59:36,910 We've got exactly 12 minutes. 720 00:59:37,150 --> 00:59:40,890 Let's split up. What we came here to do. Meet back at second level. Go! 721 00:59:45,510 --> 00:59:48,510 17 stories down. The gate's compelling backwards. 722 00:59:53,650 --> 00:59:54,650 Hey! 723 01:01:42,220 --> 01:01:43,260 I can make it. 724 01:01:43,980 --> 01:01:48,460 Go with others. We gotta help him. Go with others. It's gonna blow up. 725 01:01:49,240 --> 01:01:50,320 I can make it. 726 01:01:54,520 --> 01:01:55,760 Help me. 727 01:01:57,040 --> 01:01:58,040 Help me. 728 01:02:09,220 --> 01:02:10,220 We're spry. 729 01:03:40,300 --> 01:03:42,100 I'll say this for them, they sure know how to rig their demo. 730 01:03:43,140 --> 01:03:45,420 I'd say we have enough to call in for our backup, sir. 731 01:03:45,660 --> 01:03:46,660 Call? 732 01:03:47,200 --> 01:03:48,200 Who you gonna call? 733 01:03:49,520 --> 01:03:51,320 You think Brack is in this for himself? 734 01:03:51,780 --> 01:03:56,000 You don't think there are people, powerful people, financing this 735 01:03:59,880 --> 01:04:03,060 Every time I see y 'all, y 'all whisper to each other. 736 01:04:03,640 --> 01:04:05,380 Just like a couple old ladies. 737 01:04:06,380 --> 01:04:10,880 It's a wonder you survived in, uh... Oh, y 'all think I'm a little... Nuts, huh? 738 01:04:11,480 --> 01:04:12,920 Think I don't know nothing. 739 01:04:13,340 --> 01:04:15,000 That's okay. Everybody does. 740 01:04:15,740 --> 01:04:17,500 I'll tell you one thing I do know. 741 01:04:19,040 --> 01:04:20,900 Richtofen began in the cavalry. 742 01:04:23,020 --> 01:04:24,020 Teague, that you? 743 01:04:24,100 --> 01:04:25,540 Teague sent me here first. 744 01:04:26,740 --> 01:04:30,680 I'm his eyes and ears, his antenna, his feelers. 745 01:04:32,460 --> 01:04:36,500 Now, even if you get past the people the Brack is in bed with... You ain't got 746 01:04:36,500 --> 01:04:39,460 nothing on him. Well, for starters, Bubba, how about a couple of major 747 01:04:39,600 --> 01:04:41,200 You can't connect him to either one. 748 01:04:41,660 --> 01:04:42,680 Now, you want limb? 749 01:04:43,260 --> 01:04:46,840 You want a couple of werewolves? Go for it. You might get lucky. 750 01:04:47,200 --> 01:04:50,780 But if you want Brack, you're going to have to sweat for it. 751 01:04:55,360 --> 01:04:56,880 I got something to show you. 752 01:05:00,460 --> 01:05:04,620 Now, Miss Fry, you must know that we're doing everything in the world possible. 753 01:05:05,550 --> 01:05:08,790 The sheriff's been notifying the state troopers. It's just a matter of time 754 01:05:08,790 --> 01:05:09,790 before he turns up. 755 01:05:11,070 --> 01:05:12,070 Yes, ma 'am, I will. 756 01:05:12,810 --> 01:05:13,950 Our prayers are with you. 757 01:05:16,890 --> 01:05:17,808 What is it? 758 01:05:17,810 --> 01:05:21,010 Fry was alive when we left the plant. Barely. He was hurt, but he was still 759 01:05:21,010 --> 01:05:24,410 alive. Sergeant Lim made a necessary but difficult decision. 760 01:05:24,790 --> 01:05:28,150 Fry wasn't going to make it. To take him along would have jeopardized the 761 01:05:28,150 --> 01:05:29,270 mission and everyone on it. 762 01:05:29,550 --> 01:05:31,330 We could have saved him if we brought him with us. 763 01:05:33,170 --> 01:05:34,170 Casualties, Ted. 764 01:05:34,240 --> 01:05:36,120 They are an unfortunate fact of combat. 765 01:05:36,420 --> 01:05:38,740 I know that you're upset, but I'm satisfied. 766 01:05:39,280 --> 01:05:43,160 The right decision was made. Now, I'm sure you have other things you should be 767 01:05:43,160 --> 01:05:44,118 doing, son. 768 01:05:44,120 --> 01:05:45,800 I don't believe in what you believe in. 769 01:05:46,120 --> 01:05:47,620 I don't hate the people you hate. 770 01:05:49,880 --> 01:05:50,880 Uh -huh. 771 01:05:51,540 --> 01:05:55,180 You know, when I was your age, I was in a school very much like this one. 772 01:05:56,320 --> 01:05:58,520 In a unit not unlike the werewolves. 773 01:06:01,280 --> 01:06:03,120 This was during the Vietnam War. 774 01:06:03,950 --> 01:06:08,310 So much of our effort was aimed at disrupting the protests. 775 01:06:08,710 --> 01:06:12,010 It seemed to me, because I was young, that things were getting a little too 776 01:06:12,010 --> 01:06:13,010 rough. 777 01:06:13,050 --> 01:06:15,110 We were getting a little too rough. 778 01:06:15,410 --> 01:06:18,770 I wanted out. Do you know what my commander's response was? 779 01:06:22,330 --> 01:06:23,330 No, 780 01:06:24,470 --> 01:06:28,370 I know somebody like you who doesn't need this kind of persuasion. 781 01:06:29,870 --> 01:06:33,350 Just remember what I said to you when you first became interested in the 782 01:06:33,350 --> 01:06:34,350 werewolves. 783 01:06:34,930 --> 01:06:38,210 Once you're in, you're never out. 784 01:06:41,630 --> 01:06:43,010 Do I make myself clear? 785 01:06:57,270 --> 01:07:01,940 I want to be an airborne ranger. I want to live a life of danger. 786 01:07:06,820 --> 01:07:08,040 Is this what I think it is? 787 01:07:08,800 --> 01:07:10,980 The guy you replaced is under all that stuff. 788 01:07:13,060 --> 01:07:14,060 How did he die? 789 01:07:14,340 --> 01:07:16,420 He was so careless, even I couldn't help him. 790 01:07:18,240 --> 01:07:19,238 Teak cinnamon? 791 01:07:19,240 --> 01:07:20,240 No. 792 01:07:20,680 --> 01:07:22,360 He was just naturally nosy. 793 01:07:23,220 --> 01:07:24,320 So who killed him, Lem? 794 01:07:25,660 --> 01:07:27,640 I could tell by the way his neck was broken. 795 01:07:27,900 --> 01:07:28,900 You see him do it? 796 01:07:30,310 --> 01:07:32,050 After they buried him, I dug him up. 797 01:07:35,330 --> 01:07:36,330 I put him back. 798 01:07:38,590 --> 01:07:43,450 Luther, did it ever occur to you to call the police? 799 01:07:45,530 --> 01:07:47,130 I got something else to show you. 800 01:08:06,830 --> 01:08:08,210 Goodbye, 101st Airborne. 801 01:08:09,010 --> 01:08:10,090 That's where I met T. 802 01:08:10,770 --> 01:08:12,250 That was in demolitions. 803 01:08:13,190 --> 01:08:14,190 EOD. 804 01:08:14,930 --> 01:08:16,630 Explosives Ordnance Disposal. 805 01:08:18,069 --> 01:08:22,689 The way I see it, you can either outmaneuver Brack or outgun him. 806 01:08:23,729 --> 01:08:27,069 Either way, you've got to know exactly what you're doing. 807 01:08:34,920 --> 01:08:35,920 It's tight. I like it. 808 01:08:36,859 --> 01:08:38,060 Consider it a fluke. 809 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 Fry's dead, isn't he? 810 01:08:44,600 --> 01:08:45,600 Red. 811 01:08:46,279 --> 01:08:49,960 Didn't you say it wasn't necessary for you to go along? So it's my fault that 812 01:08:49,960 --> 01:08:51,000 you left him there to die? 813 01:08:51,240 --> 01:08:54,680 Lim, isn't it true in your culture that a woman is expected to open her mouth 814 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 only for her man's sexual gratification? 815 01:08:58,740 --> 01:09:00,580 I may have you people all wrong. 816 01:09:07,030 --> 01:09:08,030 Hold up, sir. 817 01:09:09,069 --> 01:09:10,069 They're gone. 818 01:09:10,689 --> 01:09:13,569 All the werewolves I just saw moved to compound about ten minutes ago. 819 01:09:15,630 --> 01:09:16,750 How are we going to find them? 820 01:09:23,850 --> 01:09:28,250 It's a basic GPS navigational system with one important difference. 821 01:09:28,850 --> 01:09:32,609 Instead of telling you where you are, it tells you where the other guy is. 822 01:09:32,830 --> 01:09:34,050 How does it know where the other guy is? 823 01:09:34,900 --> 01:09:37,720 Well, it helps if you put a little humming device under his bumper. 824 01:09:43,979 --> 01:09:44,979 You're not coming with us? 825 01:09:45,160 --> 01:09:46,260 I never travel. 826 01:09:46,500 --> 01:09:47,500 What do you mean you never travel? 827 01:09:48,120 --> 01:09:49,439 I mean I never travel. 828 01:09:50,660 --> 01:09:51,660 Anywhere? 829 01:09:52,880 --> 01:09:54,920 Are you aware of what goes on in the world? 830 01:09:56,420 --> 01:09:58,380 There's some crazy shit out there, man. 831 01:09:59,780 --> 01:10:01,800 Well, how'd you get to the academy in the first place? 832 01:10:04,630 --> 01:10:05,630 Very careful. 833 01:10:10,630 --> 01:10:12,150 I got work to do anyway. 834 01:10:12,490 --> 01:10:13,670 Brock went with him. 835 01:10:13,910 --> 01:10:15,210 He never goes home. 836 01:10:37,040 --> 01:10:40,220 We're splitting up. Get the port on the splacer. We've got the bracket. 837 01:11:19,470 --> 01:11:21,990 I'm going to take a look around. Yes, sir. I'm going to keep an eye on Wim. 838 01:11:40,950 --> 01:11:41,950 It's time, son. 839 01:12:01,580 --> 01:12:03,620 Adversity introduces a man to himself. 840 01:12:15,980 --> 01:12:16,980 Werewolves now. 841 01:12:18,820 --> 01:12:19,840 Werewolves forever. 842 01:12:51,960 --> 01:12:53,680 Let it bubble up, boy. 843 01:12:58,840 --> 01:13:00,680 Join us when you compose yourself. 844 01:13:16,210 --> 01:13:16,610 How long 845 01:13:16,610 --> 01:13:33,730 is 846 01:13:33,730 --> 01:13:34,730 it gonna take us to get there? 847 01:13:34,780 --> 01:13:35,940 45 minutes to reply, sir. 848 01:13:45,980 --> 01:13:48,360 I need you to radio the academy. 849 01:13:48,680 --> 01:13:50,780 I want the campus locked down until we get back. 850 01:13:52,500 --> 01:13:53,740 I'd like a piece of him, sir. 851 01:13:54,740 --> 01:13:55,960 You'll all have your chance. 852 01:14:10,410 --> 01:14:11,410 Keep going, you son of a gun. 853 01:15:12,330 --> 01:15:13,950 That limb is one sick mother. 854 01:15:19,310 --> 01:15:20,650 Brack's tying up loose ends. 855 01:15:22,050 --> 01:15:25,750 Yeah. They're displaying the jeep. Said the limb's headed back towards the 856 01:15:25,750 --> 01:15:27,150 academy. She headed back. 857 01:15:38,590 --> 01:15:39,590 Well? 858 01:15:40,070 --> 01:15:41,470 General Teague is dead, Luther. 859 01:15:44,100 --> 01:15:46,960 Then we should do something about it, shouldn't we? Yep, it's time for some 860 01:15:46,960 --> 01:15:50,180 payback. We're all gonna split up. Give ourselves three times the chance of 861 01:15:50,180 --> 01:15:53,200 finding him. Whoever finds him first, sir. I think that goes without saying. 862 01:15:53,480 --> 01:15:54,480 Be my pleasure. 863 01:16:24,080 --> 01:16:25,560 What are you talking about, you sick bastard? 864 01:16:59,920 --> 01:17:01,180 Luther. Watch it, Luther. 865 01:17:01,520 --> 01:17:02,860 I'm going to take away your drool cup. 866 01:17:03,480 --> 01:17:04,900 Go. Move. 867 01:17:13,660 --> 01:17:14,920 You know what I think, Luther? 868 01:17:15,460 --> 01:17:20,580 I think the only solution for a mental degenerate like yourself is a mercy 869 01:17:20,580 --> 01:17:21,580 killing. 870 01:17:23,820 --> 01:17:25,900 As one degenerate motherfucker to another? 871 01:17:26,340 --> 01:17:28,060 I think you should go first. 872 01:17:34,760 --> 01:17:37,740 You know why I was discharged from the army? 873 01:17:38,520 --> 01:17:41,300 I enjoyed killing too much. 874 01:20:03,080 --> 01:20:07,580 the message. The camp is under siege. There are two guys, Harmon. A history 875 01:20:07,580 --> 01:20:09,220 teacher and a martial arts instructor. 876 01:20:09,520 --> 01:20:12,240 That's not under siege. That's a faculty meeting. 877 01:20:12,460 --> 01:20:16,980 Get to your post and that's an order. You know, Harmon, there's something I 878 01:20:16,980 --> 01:20:18,020 always don't need to know. 879 01:20:39,920 --> 01:20:41,620 I wish I could tell you things aren't the way they look. 880 01:20:42,920 --> 01:20:47,080 But then, like I said, loneliness makes you do things you don't want to do 881 01:20:47,080 --> 01:20:48,080 sometimes. 882 01:20:48,400 --> 01:20:49,400 Pretty poor excuse. 883 01:20:49,980 --> 01:20:51,340 Yeah, I'm running out of good ones. 884 01:20:52,800 --> 01:20:54,780 So I was just another subject of surveillance. 885 01:20:55,060 --> 01:20:56,180 Maybe that's the way it started. 886 01:20:57,160 --> 01:20:58,380 Pulse the gun, bright boy. 887 01:21:03,500 --> 01:21:05,780 Just what I like to see, the staff networking. 888 01:21:06,570 --> 01:21:08,870 There can be injuries in what the werewolves do. 889 01:21:09,250 --> 01:21:11,430 It's nice to have a doctor on your side. 890 01:21:11,890 --> 01:21:13,910 At least I think she's on my side. 891 01:21:16,810 --> 01:21:18,850 Sell your multiculturalism in hell. 892 01:21:21,670 --> 01:21:22,670 No! 893 01:21:23,530 --> 01:21:25,550 Oh, baby. 894 01:22:30,380 --> 01:22:34,140 In Chinese, the word crisis consists of two characters. 895 01:22:37,520 --> 01:22:41,040 The first is danger. The second is opportunity. 896 01:22:45,220 --> 01:22:46,480 Your uncle's dead. 897 01:22:47,380 --> 01:22:48,380 Brack's responsible. 898 01:22:49,940 --> 01:22:51,600 Don't listen to him, Teague. 899 01:22:52,460 --> 01:22:53,640 Len killed him. 900 01:22:54,780 --> 01:22:58,780 Thomason's the one who did it. The man's a mercenary totally without moral 901 01:22:58,780 --> 01:22:59,780 fiber. 902 01:23:07,150 --> 01:23:08,150 How did he die? 903 01:23:08,850 --> 01:23:10,370 Same way Lin kills everyone. 904 01:23:10,890 --> 01:23:11,970 With no mercy. 905 01:23:15,030 --> 01:23:17,110 You don't really believe him, do you, son? 906 01:23:24,070 --> 01:23:26,390 You're not being a great young soldier. 907 01:23:29,170 --> 01:23:30,310 Take Teague's weapon. 908 01:23:36,210 --> 01:23:37,210 That's a door! 909 01:23:58,509 --> 01:24:00,830 Five of you and one of me. 910 01:24:01,950 --> 01:24:03,410 You're outnumbered. 911 01:24:05,280 --> 01:24:07,480 All of this will be on your academy records. 912 01:24:08,020 --> 01:24:09,700 Someone else is going to decide this one. 913 01:24:09,920 --> 01:24:12,160 And what do you mean by that, teacher's pet? 914 01:24:12,460 --> 01:24:14,620 It means we're going to call somebody with a badge. 915 01:24:17,040 --> 01:24:20,280 You. You're the one who turned my troops against me. 916 01:24:28,300 --> 01:24:31,260 Colonel Breck. Or what, Teague? 917 01:24:31,870 --> 01:24:34,810 You shoot me in cold blood, oh, your uncle would be so proud. 918 01:24:57,770 --> 01:25:00,980 You're not even... at being good young soldiers. You're being treacherous 919 01:25:00,980 --> 01:25:01,980 shit. 920 01:25:05,420 --> 01:25:08,120 The future belongs to real white men. 921 01:25:33,800 --> 01:25:34,800 He's so bearded! 922 01:26:49,800 --> 01:26:50,860 I'm very proud of you. 923 01:26:55,560 --> 01:26:57,380 I tried to get out after Fry died. 924 01:26:59,160 --> 01:27:01,340 When I realized it wasn't some war game we were playing. 925 01:27:02,620 --> 01:27:04,360 Brack made us feel like men. 926 01:27:06,600 --> 01:27:07,600 Soldiers. 927 01:27:08,920 --> 01:27:13,280 I guess Buckner was the only one who really stopped to think what it was we 928 01:27:13,280 --> 01:27:14,280 soldiering for. 929 01:27:16,620 --> 01:27:19,500 You know, just because you made one mistake doesn't mean you shouldn't keep 930 01:27:19,500 --> 01:27:20,500 fighting. 931 01:27:21,420 --> 01:27:27,500 As long as you remember that the good fight, the important fight, they rarely 932 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 fought on the battlefield. 933 01:27:40,100 --> 01:27:41,220 You look pretty good. 934 01:27:41,440 --> 01:27:42,660 I feel like skin. 935 01:27:43,640 --> 01:27:47,340 Doc says he'll be up and around in no time. Oh, whoop -dee -fucking -doo. What 936 01:27:47,340 --> 01:27:48,340 the hell's he doing? 937 01:27:48,580 --> 01:27:50,900 He ain't the one. His inside's all sliced and diced. 938 01:27:51,540 --> 01:27:54,100 Just when I start to feel a little bit better, old Luther tells me you're 939 01:27:54,100 --> 01:27:55,780 actually going to be hanging around here for a while. 940 01:27:56,020 --> 01:27:57,860 Yeah, the trustees have asked me to stay on. 941 01:27:58,200 --> 01:28:00,260 Help look after things till they find a new commandant. 942 01:28:00,900 --> 01:28:03,500 Doc, somebody's got to take care of you. 943 01:28:04,240 --> 01:28:06,080 I thought you people wanted me to recover. 944 01:28:06,400 --> 01:28:09,060 How the hell am I supposed to recover when I've got to keep your butt out of 945 01:28:09,060 --> 01:28:10,060 trouble, sir? 946 01:28:10,480 --> 01:28:11,940 Captain, I ain't done complaining yet. 947 01:28:12,540 --> 01:28:15,330 Captain! Captain, get your sorry ass back here, sir. 948 01:28:16,850 --> 01:28:18,730 Luther, let's go get a beer. 949 01:28:19,670 --> 01:28:20,670 Cool. 68951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.