Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,647
- [sobbing]
2
00:00:03,716 --> 00:00:06,650
[water splashing]
3
00:00:06,719 --> 00:00:09,620
[somber music]
4
00:00:09,689 --> 00:00:13,023
♪ ♪
5
00:00:13,092 --> 00:00:15,025
[groans]
6
00:00:15,094 --> 00:00:19,696
♪ ♪
7
00:00:19,765 --> 00:00:22,200
[coughing]
8
00:00:22,269 --> 00:00:24,201
[grunts]
9
00:00:24,270 --> 00:00:26,102
♪ ♪
10
00:00:26,171 --> 00:00:28,171
- Go!
- Come on, let's move it!
11
00:00:28,240 --> 00:00:29,840
- Come on, come on!
- Let's go, come on!
12
00:00:29,909 --> 00:00:31,444
- Move it, let's go!
13
00:00:32,311 --> 00:00:35,315
- [speaking Cantonese]
14
00:00:37,584 --> 00:00:40,050
- [gasps]
15
00:00:40,119 --> 00:00:42,786
[groans]
16
00:00:42,855 --> 00:00:44,788
[screams]
17
00:00:44,857 --> 00:00:47,925
♪ ♪
18
00:00:47,994 --> 00:00:50,928
[sobbing]
19
00:00:50,997 --> 00:00:53,464
- You, I said, get out!
20
00:00:53,533 --> 00:00:55,031
Get out!
21
00:00:55,100 --> 00:00:56,534
- Hurry up. Let's go!
22
00:00:56,603 --> 00:01:03,610
♪ ♪
23
00:01:05,712 --> 00:01:08,646
- [sobbing]
24
00:01:08,715 --> 00:01:15,722
♪ ♪
25
00:01:20,655 --> 00:01:23,530
[crowd exclaiming]
26
00:01:24,931 --> 00:01:27,967
[both speaking Cantonese]
27
00:01:31,170 --> 00:01:34,672
- No, no, no, no,
no, no, no, no!
28
00:01:34,741 --> 00:01:36,306
[door clangs]
29
00:01:36,375 --> 00:01:39,310
[dramatic music]
30
00:01:39,379 --> 00:01:41,779
♪ ♪
31
00:01:41,848 --> 00:01:43,481
[door clangs]
32
00:01:43,550 --> 00:01:48,151
♪ ♪
33
00:01:48,220 --> 00:01:49,620
- No Chinese!
34
00:01:49,689 --> 00:01:52,723
American. American.
35
00:01:52,792 --> 00:01:54,524
Born in San Francisco.
36
00:01:54,593 --> 00:01:58,762
- You hear that?
This one says he's not a chink.
37
00:01:58,831 --> 00:02:00,997
- American.
Born in San Francisco.
38
00:02:01,066 --> 00:02:03,133
- Yeah?
- [laughs]
39
00:02:03,202 --> 00:02:04,668
- You're a regular
Abraham Lincoln.
40
00:02:04,737 --> 00:02:06,837
- [grunts]
41
00:02:06,906 --> 00:02:10,507
- Get the fuck back in line.
42
00:02:10,576 --> 00:02:13,511
[dramatic spaghetti
western music]
43
00:02:13,580 --> 00:02:20,587
♪ ♪
44
00:03:29,455 --> 00:03:31,858
[blade swishes]
45
00:03:41,267 --> 00:03:44,900
- The police
will not let us see her.
46
00:03:44,969 --> 00:03:47,770
They won't even tell us
what she is charged with.
47
00:03:47,839 --> 00:03:49,907
I would like to approach
the Six Companies.
48
00:03:49,976 --> 00:03:51,174
- No.
49
00:03:51,243 --> 00:03:53,176
- They have friends
at City Hall.
50
00:03:53,245 --> 00:03:56,480
- The Six Companies
will not help us,
51
00:03:56,549 --> 00:03:59,316
and I don't blame them.
52
00:03:59,385 --> 00:04:02,452
Mai Ling invested that money
without our permission.
53
00:04:02,521 --> 00:04:05,455
Her recklessness
has left us weak.
54
00:04:05,524 --> 00:04:06,924
- What are you saying?
55
00:04:06,993 --> 00:04:09,226
- Perhaps the tong
is best served
56
00:04:09,295 --> 00:04:12,865
leaving Mai Ling where she is.
57
00:04:14,466 --> 00:04:16,299
- Be careful, Wu Jin.
58
00:04:16,368 --> 00:04:18,501
- Put your feelings aside.
59
00:04:18,570 --> 00:04:22,973
You can't deny
she's led us astray.
60
00:04:23,042 --> 00:04:25,976
[tense music]
61
00:04:26,045 --> 00:04:33,053
♪ ♪
62
00:04:38,892 --> 00:04:40,893
- Excuse me.
63
00:04:42,562 --> 00:04:44,731
- Li Yong, wait.
64
00:04:45,999 --> 00:04:49,327
Hey.
- You agree with them?
65
00:04:49,396 --> 00:04:52,803
- I would never go against you.
You know that.
66
00:04:52,872 --> 00:04:56,340
But I see their side.
67
00:04:56,409 --> 00:04:58,945
Did you know she was
investing with the ducks?
68
00:05:01,046 --> 00:05:03,580
- I knew
she was considering it.
69
00:05:03,649 --> 00:05:06,149
- Do you know
how much she gave them?
70
00:05:06,218 --> 00:05:09,852
1/3 of the tong's
cash reserves.
71
00:05:09,921 --> 00:05:11,788
I assume she would
have consulted with you
72
00:05:11,857 --> 00:05:15,292
over a major investment,
so did everyone else,
73
00:05:15,361 --> 00:05:18,265
which makes you complicit.
74
00:05:19,598 --> 00:05:23,266
I'm new here, so I see
things with fresh eyes.
75
00:05:23,335 --> 00:05:25,402
And I can't help but wonder
how things would be
76
00:05:25,471 --> 00:05:27,204
with a leader
who served the tong
77
00:05:27,273 --> 00:05:29,573
and not the other way around.
78
00:05:29,642 --> 00:05:36,649
♪ ♪
79
00:05:39,918 --> 00:05:44,688
- This deportation center marks
a bold new era in our city,
80
00:05:44,757 --> 00:05:46,857
one in which
we will no longer tolerate
81
00:05:46,926 --> 00:05:48,926
the damage being done
to our society
82
00:05:48,995 --> 00:05:51,795
by the lawless encroachment
of the Chinese.
83
00:05:51,864 --> 00:05:55,232
Murder, prostitution,
and slave labor
84
00:05:55,301 --> 00:05:58,568
have gone unchecked
for too long.
85
00:05:58,637 --> 00:06:00,403
Through the efforts
of my office
86
00:06:00,472 --> 00:06:02,907
and the San Francisco
Police Department,
87
00:06:02,976 --> 00:06:06,210
we will put
these criminals and interlopers
88
00:06:06,279 --> 00:06:09,880
where they belong,
not on our streets,
89
00:06:09,949 --> 00:06:14,084
but on boats back
to whence they came.
90
00:06:14,153 --> 00:06:17,157
[cheers and applause]
91
00:06:18,157 --> 00:06:20,790
As mayor,
I will work hand in hand
92
00:06:20,859 --> 00:06:25,295
with the governor to ensure
that the Exclusion Act passes.
93
00:06:25,364 --> 00:06:30,734
Together, we will restore
America to her former glory
94
00:06:30,803 --> 00:06:35,906
and bring prosperity to the
honest, hardworking citizens
95
00:06:35,975 --> 00:06:38,775
who built
this great country of ours.
96
00:06:38,844 --> 00:06:41,848
[cheers and applause]
97
00:06:46,218 --> 00:06:48,652
- Can we count on your vote?
98
00:06:48,721 --> 00:06:50,287
- Excellent speech, sir.
99
00:06:50,356 --> 00:06:53,056
- If only the crowd
shared your enthusiasm.
100
00:06:53,125 --> 00:06:56,693
- Well, more bad news,
I'm afraid.
101
00:06:56,762 --> 00:06:59,096
Thayer played it
better than we thought.
102
00:06:59,165 --> 00:07:02,099
The press is eating it up.
103
00:07:02,168 --> 00:07:03,934
- I can read.
104
00:07:04,003 --> 00:07:05,969
- Sir, even with
the Irish vote behind you,
105
00:07:06,038 --> 00:07:07,937
it's starting
to pose a real threat.
106
00:07:08,006 --> 00:07:11,074
- In that case, I suggest
you do something about it,
107
00:07:11,143 --> 00:07:13,844
or I will find someone who can.
108
00:07:13,913 --> 00:07:16,916
[crowd chattering]
109
00:07:17,850 --> 00:07:20,084
- If I don't weigh in,
what are you worried about?
110
00:07:20,153 --> 00:07:21,517
- Are you kidding?
111
00:07:21,586 --> 00:07:26,490
I count a dozen bulls,
and that's just on the outside.
112
00:07:26,559 --> 00:07:28,987
- We've taken on bulls before.
113
00:07:29,056 --> 00:07:30,288
- Not in their turf.
114
00:07:30,357 --> 00:07:31,662
We could be walking
into anything.
115
00:07:31,731 --> 00:07:33,130
- So we buy them off.
116
00:07:33,199 --> 00:07:34,831
- No, Chao says
these guys report
117
00:07:34,900 --> 00:07:36,500
to the new police chief.
118
00:07:36,569 --> 00:07:38,134
They won't deal
with the Chinese.
119
00:07:38,203 --> 00:07:40,638
- Look, the next boat
leaves in two days.
120
00:07:40,707 --> 00:07:42,172
We've got to do something now.
121
00:07:42,241 --> 00:07:43,674
- I know.
122
00:07:43,743 --> 00:07:45,709
We just need to find a way in.
123
00:07:45,778 --> 00:07:49,849
♪ ♪
124
00:08:05,799 --> 00:08:08,596
[ship horn blares]
125
00:08:19,245 --> 00:08:20,880
[groans]
126
00:08:23,949 --> 00:08:26,153
- That's pretty nasty, huh?
127
00:08:27,286 --> 00:08:29,920
You get used to it, sort of.
128
00:08:29,989 --> 00:08:32,555
- Do I know you?
- No.
129
00:08:32,624 --> 00:08:35,125
No, it's just, you're
the leader of the Hop Wei.
130
00:08:35,194 --> 00:08:37,560
It's an honor, you know?
131
00:08:37,629 --> 00:08:40,130
- Hey, easy with that shit.
132
00:08:40,199 --> 00:08:42,169
Come here.
133
00:08:45,138 --> 00:08:47,374
What's your name?
- Sicheng, sir.
134
00:08:49,041 --> 00:08:51,544
- You can call me
Young Jun, OK?
135
00:08:55,114 --> 00:08:57,614
How long you been here,
Sicheng?
136
00:08:57,683 --> 00:08:59,677
- A couple weeks.
137
00:08:59,746 --> 00:09:02,719
But I hear a bunch of us
are getting shipped out soon.
138
00:09:02,788 --> 00:09:04,855
- People are busting out
of here though, right?
139
00:09:04,924 --> 00:09:07,424
- I've seen a few try.
140
00:09:07,493 --> 00:09:11,695
These bulls,
they're not messing around.
141
00:09:11,764 --> 00:09:15,202
You try to run for it,
death sentence.
142
00:09:19,605 --> 00:09:22,942
The Hop Wei
gonna bust you out?
143
00:09:26,111 --> 00:09:29,182
- They'll tear this fucking
place apart if they have to.
144
00:09:37,189 --> 00:09:40,758
- Look, my friends and I
got some bunks staked out.
145
00:09:40,827 --> 00:09:43,694
And we even got some tobacco.
146
00:09:43,763 --> 00:09:46,266
Safety in numbers, right?
147
00:09:51,570 --> 00:09:54,174
- I could use a fucking smoke.
148
00:09:57,176 --> 00:10:04,184
♪ ♪
149
00:10:10,757 --> 00:10:15,262
Oh, thank you, Sicheng.
150
00:10:18,731 --> 00:10:21,298
Mm.
151
00:10:21,367 --> 00:10:24,204
Anyone got a light?
152
00:10:26,839 --> 00:10:28,706
Just my luck.
153
00:10:28,775 --> 00:10:30,674
- That's the thing about luck.
154
00:10:30,743 --> 00:10:32,309
You could have it for years,
155
00:10:32,378 --> 00:10:35,145
and then one day,
it just runs out.
156
00:10:35,214 --> 00:10:38,583
You don't remember me, do you?
157
00:10:38,652 --> 00:10:40,250
My father was a tailor.
158
00:10:40,319 --> 00:10:41,919
He owned a shop
on Grand Street.
159
00:10:41,988 --> 00:10:43,386
- I remember.
160
00:10:43,455 --> 00:10:45,321
He had all
those silk handkerchiefs.
161
00:10:45,390 --> 00:10:49,129
- Yeah, yeah, he even made
some suits for the Hop Wei.
162
00:10:50,296 --> 00:10:53,897
Then my grandparents
got really sick.
163
00:10:53,966 --> 00:10:57,901
You know, we had to send more
money than usual back to China.
164
00:10:57,970 --> 00:11:00,203
He couldn't pay the Hop Wei.
165
00:11:00,272 --> 00:11:02,005
They busted up his shop.
166
00:11:02,074 --> 00:11:06,079
- Listen, man, I don't
know anything about that.
167
00:11:08,547 --> 00:11:11,148
- Zhang Yong's family
paid their life savings
168
00:11:11,217 --> 00:11:13,349
for protection
against the bull raids.
169
00:11:13,418 --> 00:11:17,687
The problem is,
they didn't get any.
170
00:11:17,756 --> 00:11:22,729
The tongs turned Jinhai's
restaurant into an opium den.
171
00:11:23,963 --> 00:11:26,730
And Qing's brother
was killed in a turf war.
172
00:11:26,799 --> 00:11:29,233
He's nine years old.
173
00:11:29,302 --> 00:11:33,103
♪ ♪
174
00:11:33,172 --> 00:11:36,239
You know, in here,
Hop Wei doesn't mean shit.
175
00:11:36,308 --> 00:11:38,208
We're all just cargo,
176
00:11:38,277 --> 00:11:41,306
waiting to get
shipped across the salt.
177
00:11:41,375 --> 00:11:43,074
So what's one less onion?
178
00:11:43,143 --> 00:11:44,482
[grunting]
179
00:11:44,551 --> 00:11:51,558
♪ ♪
180
00:12:13,546 --> 00:12:15,646
[bones crunch]
- Agh!
181
00:12:15,715 --> 00:12:18,482
- [grunts]
182
00:12:18,551 --> 00:12:25,558
♪ ♪
183
00:13:02,629 --> 00:13:05,132
- Ahh!
- [groans]
184
00:13:29,455 --> 00:13:32,692
- Shit, you trying to give me
a heart attack or something?
185
00:13:36,095 --> 00:13:40,558
Right, OK, well,
I haven't seen her myself,
186
00:13:40,627 --> 00:13:42,366
but they've got her in holding.
187
00:13:42,435 --> 00:13:44,535
- Buckley.
188
00:13:44,604 --> 00:13:46,673
- You know what he wants.
189
00:13:51,077 --> 00:13:52,575
I get it.
190
00:13:52,644 --> 00:13:55,682
Will he hold up his end
and let her go, right?
191
00:13:57,416 --> 00:13:59,352
That's a gamble, my friend.
192
00:14:12,765 --> 00:14:15,668
- Get her out.
193
00:14:19,906 --> 00:14:21,939
- Whatever you say, boss.
194
00:14:22,008 --> 00:14:29,015
♪ ♪
195
00:14:29,781 --> 00:14:33,283
- Did you do this?
Is this your work?
196
00:14:33,352 --> 00:14:35,886
[speaking Cantonese]
197
00:14:35,955 --> 00:14:38,221
- Sorry,
tight quarters back here.
198
00:14:38,290 --> 00:14:40,958
- [speaking Cantonese]
199
00:14:41,027 --> 00:14:43,260
- Go easy.
He doesn't understand.
200
00:14:43,329 --> 00:14:46,663
- I think
he understands just fine.
201
00:14:46,732 --> 00:14:48,326
- [coughing]
- Sir?
202
00:14:48,395 --> 00:14:50,637
Are you OK, sir?
203
00:14:52,572 --> 00:14:53,771
- Who are you?
204
00:14:53,840 --> 00:14:55,239
- Sir, is everything OK, sir?
205
00:14:55,308 --> 00:14:57,710
- What do you want?
- [coughing]
206
00:15:09,554 --> 00:15:11,088
- I apologize
for the ruckus, ma'am.
207
00:15:11,157 --> 00:15:13,256
We just need to ask you
a few questions.
208
00:15:13,325 --> 00:15:15,158
[liquid pouring]
209
00:15:15,227 --> 00:15:16,896
This your father's shop?
210
00:15:21,233 --> 00:15:23,736
Anyone ever ask you
to print money?
211
00:15:24,871 --> 00:15:27,470
- Money?
212
00:15:27,539 --> 00:15:29,739
- We're investigating
these bills.
213
00:15:29,808 --> 00:15:33,013
We think someone might be
printing them for the tongs.
214
00:15:35,181 --> 00:15:38,185
[both speaking Cantonese]
215
00:15:39,684 --> 00:15:43,290
He prints sign, paper,
no money.
216
00:15:44,757 --> 00:15:46,156
Father good man.
217
00:15:46,225 --> 00:15:48,024
Want no trouble.
218
00:15:48,093 --> 00:15:50,597
See? Sick.
219
00:15:52,697 --> 00:15:55,132
This upset make
more sick, more bad.
220
00:15:55,201 --> 00:15:57,737
- [gagging]
221
00:15:59,604 --> 00:16:01,708
- I think we're barking
up the wrong tree here.
222
00:16:03,809 --> 00:16:05,812
- I'm inclined to agree.
223
00:16:11,750 --> 00:16:13,545
- Thank you
for your time, ma'am.
224
00:16:13,614 --> 00:16:15,185
Sorry about the mess.
225
00:16:15,254 --> 00:16:18,321
♪ ♪
226
00:16:18,390 --> 00:16:20,790
- This moment requires
a certain moral clarity,
227
00:16:20,859 --> 00:16:24,797
which Thayer's soft populism
can't accommodate.
228
00:16:27,634 --> 00:16:29,702
You don't agree?
229
00:16:31,770 --> 00:16:36,306
Walter, I do wish you'd
share your troubles with me.
230
00:16:36,375 --> 00:16:37,875
I'm quite clever.
231
00:16:37,944 --> 00:16:39,946
Maybe I could help.
232
00:16:45,584 --> 00:16:49,052
- My campaign is faltering.
233
00:16:49,121 --> 00:16:51,054
Thayer is gaining traction,
234
00:16:51,123 --> 00:16:53,924
and the election
is mere weeks away.
235
00:16:53,993 --> 00:16:56,860
- He has
a substantial war chest.
236
00:16:56,929 --> 00:16:59,195
Perhaps we could
court new donors.
237
00:16:59,264 --> 00:17:01,934
- It's not about the funds.
238
00:17:05,870 --> 00:17:09,137
Campaigning doesn't
come naturally to me.
239
00:17:10,309 --> 00:17:14,044
I've always preferred
the back office work,
240
00:17:14,113 --> 00:17:16,612
steering men like Blake
from the shadows.
241
00:17:16,681 --> 00:17:18,710
- But you're much too smart
and ambitious
242
00:17:18,779 --> 00:17:22,052
to be some blowhard's fixer.
243
00:17:22,121 --> 00:17:24,221
You've paid your dues.
244
00:17:24,290 --> 00:17:26,856
This is your time.
245
00:17:26,925 --> 00:17:31,595
- I always saw the man
in front as a fool,
246
00:17:31,664 --> 00:17:34,134
a puppet.
247
00:17:36,135 --> 00:17:39,102
And now that man is me.
248
00:17:39,171 --> 00:17:42,438
- Walter,
249
00:17:42,507 --> 00:17:46,210
there is nothing foolish
250
00:17:46,279 --> 00:17:49,512
about wanting something
251
00:17:49,581 --> 00:17:53,320
and risking everything
to have it.
252
00:17:59,826 --> 00:18:02,595
I'm sorry.
Did I overstep?
253
00:18:04,096 --> 00:18:07,867
- No, it's not you.
254
00:18:12,104 --> 00:18:15,742
I haven't been with anyone
in a long time.
255
00:18:19,646 --> 00:18:21,648
- I promise...
256
00:18:27,253 --> 00:18:30,521
You have everything
I could ever want.
257
00:18:30,590 --> 00:18:37,597
♪ ♪
258
00:18:55,582 --> 00:18:57,617
[gasps]
259
00:19:08,327 --> 00:19:10,495
- Hey.
- You're late.
260
00:19:10,564 --> 00:19:11,762
- Sorry.
261
00:19:11,831 --> 00:19:13,431
Things have been
a little hectic.
262
00:19:13,500 --> 00:19:15,933
- Yeah.
263
00:19:16,002 --> 00:19:17,501
The secret service
was at my shop.
264
00:19:17,570 --> 00:19:20,505
They were questioning
my father.
265
00:19:20,574 --> 00:19:23,473
- Did they find anything?
266
00:19:23,542 --> 00:19:25,642
- No, no,
they didn't go upstairs.
267
00:19:25,711 --> 00:19:27,177
But you need
to move those plates.
268
00:19:27,246 --> 00:19:28,411
What if they come back?
- Yeah.
269
00:19:28,480 --> 00:19:29,814
- What my father finds them?
- OK, OK, OK.
270
00:19:29,883 --> 00:19:31,882
I'm working on it,
but the bulls,
271
00:19:31,951 --> 00:19:34,384
they're all over us.
272
00:19:34,453 --> 00:19:38,988
Hey, I'll talk to Chao,
try and find a place.
273
00:19:39,057 --> 00:19:42,829
- Ah Sahm, I don't know
how much longer I can do this.
274
00:19:44,830 --> 00:19:48,968
- Hey, I'm not gonna let
anything happen to you.
275
00:19:52,071 --> 00:19:54,472
- You can't promise me that.
276
00:19:54,541 --> 00:19:57,475
[soft music]
277
00:19:57,544 --> 00:20:04,551
♪ ♪
278
00:20:05,351 --> 00:20:09,553
- I would be lying if I said
it didn't bring me
279
00:20:09,622 --> 00:20:15,591
a great deal of pleasure
to see you like this.
280
00:20:15,660 --> 00:20:17,460
- I take it
you received the package.
281
00:20:17,529 --> 00:20:21,064
- Your Pinkerton
was quite discreet.
282
00:20:21,133 --> 00:20:23,600
Still, I cannot
emphasize enough how much
283
00:20:23,669 --> 00:20:25,535
I dislike being blackmailed.
284
00:20:25,604 --> 00:20:29,239
- Well, you can't blame
a girl for trying.
285
00:20:29,308 --> 00:20:32,075
- I suppose
leverage is hard to come by,
286
00:20:32,144 --> 00:20:35,078
especially for a Chinese whore.
287
00:20:35,147 --> 00:20:37,414
But it does lead me
to wonder if our arrangement
288
00:20:37,483 --> 00:20:39,816
has run its course.
289
00:20:39,885 --> 00:20:42,586
Perhaps I should still
have you deported now
290
00:20:42,655 --> 00:20:46,026
that you're of no use to me.
291
00:20:47,827 --> 00:20:50,393
- I wouldn't say that.
292
00:20:50,462 --> 00:20:52,896
You still have
an election to win.
293
00:20:52,965 --> 00:20:55,700
From what I've read
in the paper, you're trailing.
294
00:20:55,769 --> 00:20:58,035
I can be a very powerful ally.
295
00:20:58,104 --> 00:21:00,003
- We just arrested
the heads of two
296
00:21:00,072 --> 00:21:03,040
of Chinatown's biggest gangs
in a single night.
297
00:21:03,109 --> 00:21:06,309
The press will make quite
a meal of that, believe me.
298
00:21:06,378 --> 00:21:07,710
- Who else did you arrest?
299
00:21:07,779 --> 00:21:09,847
- The head of the Hop Wei,
who will be deported
300
00:21:09,916 --> 00:21:11,449
before the week is out.
301
00:21:11,518 --> 00:21:12,715
- Wait, Mr. Buckley.
302
00:21:12,784 --> 00:21:15,188
- I already know what
you're going to say.
303
00:21:16,516 --> 00:21:18,989
With both leaders gone,
there will be a power vacuum.
304
00:21:19,058 --> 00:21:21,391
And if I don't
fill it with you,
305
00:21:21,460 --> 00:21:23,961
I will be left
with chaos on the streets.
306
00:21:24,030 --> 00:21:26,930
- Not chaos.
307
00:21:26,999 --> 00:21:29,132
War.
308
00:21:29,201 --> 00:21:33,137
- And you can prevent this?
309
00:21:33,206 --> 00:21:36,009
- As long as it serves
both of our purposes.
310
00:21:37,611 --> 00:21:40,443
- And then?
311
00:21:40,512 --> 00:21:43,780
- And then I will
crush the Hop Wei,
312
00:21:43,849 --> 00:21:49,256
take their businesses,
and we will share the spoils.
313
00:21:52,392 --> 00:21:53,624
- [grunts]
314
00:21:53,693 --> 00:21:55,859
- Whoa, whoa, whoa, buddy.
315
00:21:55,928 --> 00:21:59,863
OK, just tell us, how many
guards and how many guns?
316
00:21:59,932 --> 00:22:01,698
- [grunts]
317
00:22:01,767 --> 00:22:03,867
- I don't like this
any more than you.
318
00:22:03,936 --> 00:22:06,904
But my friend here,
he's built a little different.
319
00:22:06,973 --> 00:22:08,338
He can go all night.
320
00:22:08,407 --> 00:22:11,175
- I already told you,
there's no way
321
00:22:11,244 --> 00:22:13,210
you chinks
are getting in there.
322
00:22:13,279 --> 00:22:15,379
[breathing heavily]
323
00:22:15,448 --> 00:22:18,651
- And I told you,
that's the wrong answer.
324
00:22:26,292 --> 00:22:29,296
- [choking]
325
00:22:30,796 --> 00:22:33,731
[tense music]
326
00:22:33,800 --> 00:22:39,270
♪ ♪
327
00:22:39,339 --> 00:22:41,271
- Enough!
328
00:22:41,340 --> 00:22:43,741
[child wailing]
329
00:22:43,810 --> 00:22:46,777
- Hey, hey!
Let the boy go!
330
00:22:46,846 --> 00:22:49,413
- Sergeant!
- Go, go!
331
00:22:49,482 --> 00:22:52,115
- Sergeant O'Hara, stand down.
332
00:22:52,184 --> 00:22:53,851
- So this is what we do now,
333
00:22:53,920 --> 00:22:55,218
separate mothers
from their children.
334
00:22:55,287 --> 00:22:56,586
- We enforce the law.
335
00:22:56,655 --> 00:22:58,621
There were more than
a dozen Chinese squatting
336
00:22:58,690 --> 00:23:00,390
in a domicile
that was zoned for four.
337
00:23:00,459 --> 00:23:02,392
- These are not criminals,
for fuck's sake.
338
00:23:02,461 --> 00:23:03,793
They're just regular families.
339
00:23:03,862 --> 00:23:05,796
- What about this situation
seems regular
340
00:23:05,865 --> 00:23:06,997
to you, Sergeant?
341
00:23:07,066 --> 00:23:08,966
Because what I see
are a bunch of people
342
00:23:09,035 --> 00:23:11,902
crammed together like vermin
spreading disease.
343
00:23:11,971 --> 00:23:14,104
And it is my job,
as it is yours,
344
00:23:14,173 --> 00:23:15,639
to clean this mess up.
345
00:23:15,708 --> 00:23:17,741
- That boy was two
or three years old.
346
00:23:17,810 --> 00:23:19,676
What happens to him when
his mother is put on a boat?
347
00:23:19,745 --> 00:23:22,012
- He'll get taken
to a nice Christian orphanage.
348
00:23:22,081 --> 00:23:24,414
And then, when his mother
goes back to China,
349
00:23:24,483 --> 00:23:27,317
she goes with a clear message
to those who left yet
350
00:23:27,386 --> 00:23:30,955
that there is nothing
for them here.
351
00:23:31,024 --> 00:23:32,556
- I didn't sign up
for this shit.
352
00:23:32,625 --> 00:23:33,724
None of us did.
353
00:23:33,793 --> 00:23:34,791
- Sergeant O'Hara,
354
00:23:34,860 --> 00:23:36,626
I have been more than patient
with you so far.
355
00:23:36,695 --> 00:23:39,396
But if you are unwilling
to execute your duties,
356
00:23:39,465 --> 00:23:42,332
then maybe you don't
belong here anymore.
357
00:23:42,401 --> 00:23:45,405
[people screaming and crying]
358
00:23:46,839 --> 00:23:49,273
- You're goddamn right,
I don't.
359
00:23:49,342 --> 00:23:56,349
♪ ♪
360
00:23:57,249 --> 00:23:59,252
- [groans]
361
00:24:01,688 --> 00:24:03,690
[grunts]
362
00:24:08,094 --> 00:24:10,360
[groans]
363
00:24:10,429 --> 00:24:13,561
- Still picking fights
you can't win, I see.
364
00:24:17,804 --> 00:24:19,806
- Father?
365
00:24:22,575 --> 00:24:24,807
What are you doing here?
366
00:24:24,876 --> 00:24:27,647
- Looks like we both
fucked up pretty good, huh?
367
00:24:28,615 --> 00:24:30,581
- [chuckles]
368
00:24:30,650 --> 00:24:33,149
- Printing your own chop?
369
00:24:33,218 --> 00:24:35,952
That's a ballsy move.
370
00:24:36,021 --> 00:24:38,454
- Cops were all over us.
371
00:24:38,523 --> 00:24:40,491
Shutting down rackets.
372
00:24:40,560 --> 00:24:42,726
I had to do something.
373
00:24:42,795 --> 00:24:46,229
- That doesn't explain
why you're here alone.
374
00:24:46,298 --> 00:24:48,566
What about Ah Sahm
and your brothers?
375
00:24:48,635 --> 00:24:50,134
- [chuckles]
376
00:24:50,203 --> 00:24:52,235
I guess they thought
locking up the bus
377
00:24:52,304 --> 00:24:54,474
would send a message.
378
00:24:55,975 --> 00:24:57,407
How about you?
379
00:24:57,476 --> 00:25:00,845
I thought you'd be halfway
to New York by now.
380
00:25:00,914 --> 00:25:03,480
- After I left,
I traveled north.
381
00:25:03,549 --> 00:25:05,716
Never seen land like that.
382
00:25:05,785 --> 00:25:08,050
Wild, open.
383
00:25:08,119 --> 00:25:11,955
I met some Chinese ranchers
and decided to stay a bit.
384
00:25:12,024 --> 00:25:16,726
A week later, the duck mob
showed up, told them to leave.
385
00:25:16,795 --> 00:25:20,564
When they refused,
they came back with guns.
386
00:25:20,633 --> 00:25:22,232
- Fuck.
387
00:25:22,301 --> 00:25:24,937
- It was fucking ugly.
388
00:25:26,439 --> 00:25:28,405
Next thing I know,
I'm in a wagon
389
00:25:28,474 --> 00:25:29,873
with a dozen other onions.
390
00:25:29,942 --> 00:25:31,878
We end up here.
391
00:25:37,116 --> 00:25:41,952
I always thought I'd find
something better out there,
392
00:25:42,021 --> 00:25:45,221
but I was wrong.
393
00:25:45,290 --> 00:25:49,120
We have no power
outside our own bowl.
394
00:25:49,189 --> 00:25:52,530
I'm sorry you're here,
395
00:25:52,599 --> 00:25:54,634
but I'm happy to see you.
396
00:25:56,869 --> 00:26:00,203
- You too.
397
00:26:00,272 --> 00:26:02,539
[chuckles]
398
00:26:02,608 --> 00:26:04,809
- Those wagons got
to be pretty big, right?
399
00:26:04,878 --> 00:26:06,409
They bring food in
every morning.
400
00:26:06,478 --> 00:26:08,278
If we hide inside
the delivery wagons,
401
00:26:08,347 --> 00:26:10,414
we can get into the camp
without anyone seeing us.
402
00:26:10,483 --> 00:26:11,949
- If we can get in the wagons,
403
00:26:12,018 --> 00:26:13,750
then we just have
to find Young Jun
404
00:26:13,819 --> 00:26:15,653
and escape an armed fortress
without getting killed.
405
00:26:15,722 --> 00:26:17,854
That's not much of a plan.
406
00:26:17,923 --> 00:26:19,255
We need an army
to take them on.
407
00:26:19,324 --> 00:26:21,792
- We've got an army.
The boys are ready to scrap.
408
00:26:21,861 --> 00:26:23,426
If it means getting
Young Jun back...
409
00:26:23,495 --> 00:26:25,295
- You're talking about...
- Every one of us would go.
410
00:26:25,364 --> 00:26:26,630
- A fucking blood jam, Hong.
411
00:26:26,699 --> 00:26:29,602
We'd all get diced.
- He'd do it for us, man.
412
00:26:31,103 --> 00:26:33,003
Look, I know shit's been
off between you two.
413
00:26:33,072 --> 00:26:34,271
- No, it's not about that.
- But--
414
00:26:34,340 --> 00:26:38,008
- It's not about that.
Listen, OK?
415
00:26:38,077 --> 00:26:40,110
After I was skinned in,
I got arrested.
416
00:26:40,179 --> 00:26:42,279
And they could have bought
me out, but they didn't.
417
00:26:42,348 --> 00:26:43,913
- So what,
you're holding a grudge?
418
00:26:43,982 --> 00:26:46,583
- No, no, I'm saying--
I'm saying they were right.
419
00:26:46,652 --> 00:26:49,286
They had to put the tong first,
and so do we.
420
00:26:49,355 --> 00:26:51,288
If we attack the camp head on,
421
00:26:51,357 --> 00:26:53,924
we're gonna bring a fucking
hurricane down on Chinatown.
422
00:26:53,993 --> 00:26:55,793
And our brothers
are gonna end up dead
423
00:26:55,862 --> 00:26:57,928
or in the belly of a boat.
424
00:26:57,997 --> 00:27:00,667
What?
- Chao's here.
425
00:27:02,234 --> 00:27:06,504
- OK, cut him loose and drop
him somewhere in the pond.
426
00:27:06,573 --> 00:27:08,575
- Hey.
427
00:27:10,042 --> 00:27:12,342
How did you get out?
428
00:27:12,411 --> 00:27:13,978
- Someone owed me a favor.
429
00:27:14,047 --> 00:27:16,583
- Well, maybe they
owe you another one.
430
00:27:17,984 --> 00:27:20,918
- I wish it was that easy.
431
00:27:20,987 --> 00:27:27,994
♪ ♪
432
00:27:31,563 --> 00:27:34,264
- I take it
you heard about Mai Ling.
433
00:27:34,333 --> 00:27:37,167
- Yeah, she got pinched.
So what?
434
00:27:37,236 --> 00:27:41,332
- So you haven't heard.
She's out.
435
00:27:41,401 --> 00:27:42,907
- [sighs]
Of course she is.
436
00:27:42,976 --> 00:27:45,075
- With Young Jun
still locked up...
437
00:27:45,144 --> 00:27:47,043
- You think
she's gonna make a move.
438
00:27:47,112 --> 00:27:49,912
- I think
it's crossed her mind.
439
00:27:49,981 --> 00:27:52,015
- It sounds like I need
to have a chat with my sister.
440
00:27:52,084 --> 00:27:55,052
- Wait, there's more.
441
00:27:55,121 --> 00:27:56,753
People are talking.
442
00:27:56,822 --> 00:27:58,188
There are a lot
of rumors going around
443
00:27:58,257 --> 00:28:00,823
about the bulls
raiding the Hop Wei.
444
00:28:00,892 --> 00:28:02,592
- I don't give a shit
about gossip, Chao.
445
00:28:02,661 --> 00:28:05,930
- Good for you, but other
people might, like Happy Jack.
446
00:28:05,999 --> 00:28:08,498
If he finds out we paid him
with fake chop,
447
00:28:08,567 --> 00:28:11,538
Secret Service is gonna be
the least of your concerns.
448
00:28:13,806 --> 00:28:15,205
- You know,
I think I like it better
449
00:28:15,274 --> 00:28:18,643
when you bring me solutions,
not problems.
450
00:28:18,712 --> 00:28:21,314
- I have a notion.
451
00:28:22,782 --> 00:28:26,449
Two birds, one stone.
452
00:28:26,518 --> 00:28:30,048
But it's going
to be a very pricey stone.
453
00:28:30,117 --> 00:28:36,426
♪ ♪
454
00:28:36,495 --> 00:28:39,499
[footsteps tapping]
455
00:28:57,817 --> 00:28:59,750
- The council
will meet tomorrow
456
00:28:59,819 --> 00:29:02,355
to discuss your leadership.
457
00:29:04,690 --> 00:29:07,591
They're losing faith.
458
00:29:07,660 --> 00:29:11,495
- Well, are you with them?
459
00:29:11,564 --> 00:29:14,965
- I am the reason you're here.
460
00:29:15,034 --> 00:29:18,105
The elders wanted
to leave you inside.
461
00:29:19,373 --> 00:29:21,908
- I'm sorry.
462
00:29:23,075 --> 00:29:25,278
I made a mistake.
463
00:29:26,345 --> 00:29:30,714
- I can't protect you when I
don't know what you're doing.
464
00:29:30,783 --> 00:29:34,187
- I know.
It won't happen again.
465
00:29:44,130 --> 00:29:47,498
- The money,
466
00:29:47,567 --> 00:29:49,736
can we get it back?
467
00:29:51,403 --> 00:29:55,042
- It's gone,
but I'll make it right.
468
00:29:59,278 --> 00:30:02,445
- The fuck is this?
- We have same problem.
469
00:30:02,514 --> 00:30:03,979
You hear what happened
to Hop Wei?
470
00:30:04,048 --> 00:30:08,052
- Oh, got raided by the cops
and the fucking Secret Service.
471
00:30:08,121 --> 00:30:10,053
- Heard they were looking
for counterfeiters.
472
00:30:10,122 --> 00:30:13,489
- Agent Richard Lee.
473
00:30:13,558 --> 00:30:16,159
He live
with your sister-in-law, no?
474
00:30:16,228 --> 00:30:20,397
- Oh, small fucking world.
475
00:30:20,466 --> 00:30:22,433
[chuckles]
And what is this?
476
00:30:22,502 --> 00:30:24,234
More funny money?
477
00:30:24,303 --> 00:30:26,603
You got balls
just walking in here.
478
00:30:26,672 --> 00:30:29,707
- This real money.
Apology from Hop Wei.
479
00:30:29,776 --> 00:30:33,744
And this...
480
00:30:33,813 --> 00:30:39,383
is for you
to deal with problem.
481
00:30:39,452 --> 00:30:41,418
- You want me
to kill your cop for you?
482
00:30:41,487 --> 00:30:44,621
- For us, Jack.
483
00:30:44,690 --> 00:30:47,823
What, you no want him dead?
484
00:30:47,892 --> 00:30:53,858
- Well, let's just say, I have
complicated feelings about it.
485
00:30:53,927 --> 00:30:57,000
Besides, I don't need
to kill him to get paid.
486
00:30:57,069 --> 00:31:04,077
♪ ♪
487
00:31:10,616 --> 00:31:12,549
I will take care
of your problem,
488
00:31:12,618 --> 00:31:16,386
but it can't happen
anywhere in my territory.
489
00:31:16,455 --> 00:31:19,056
As far
as my sister-in-law knows,
490
00:31:19,125 --> 00:31:22,362
Agent Lee pissed
off the wrong tong.
491
00:31:24,630 --> 00:31:27,167
- Sound like
you solve problem, hm?
492
00:31:29,302 --> 00:31:32,305
- [laughing]
493
00:31:33,505 --> 00:31:36,674
Oh, I'm keeping that.
494
00:31:36,743 --> 00:31:39,512
Think of it as a service fee.
495
00:31:40,547 --> 00:31:42,012
- For what?
496
00:31:42,081 --> 00:31:44,114
- Allowing you
to keep breathing.
497
00:31:44,183 --> 00:31:45,983
[breathes sharply]
498
00:31:46,052 --> 00:31:48,986
[dog barking]
499
00:31:49,055 --> 00:31:56,063
♪ ♪
500
00:31:57,997 --> 00:31:59,897
[cocks gun]
501
00:31:59,966 --> 00:32:01,766
- Whoa.
- Jesus fuck!
502
00:32:01,835 --> 00:32:04,171
Lee, I nearly shot you.
503
00:32:05,637 --> 00:32:07,304
- I'm not sure
you could hit the broadside
504
00:32:07,373 --> 00:32:09,973
of a barn right now.
505
00:32:10,042 --> 00:32:11,641
- What are you doing here?
506
00:32:11,710 --> 00:32:13,409
- I'm just wondering how
you live in this mess.
507
00:32:13,478 --> 00:32:16,514
- I don't need you
to clean the damn dishes.
508
00:32:16,583 --> 00:32:19,586
[breathing heavily]
509
00:32:23,522 --> 00:32:25,622
- Heard you quit the force.
510
00:32:25,691 --> 00:32:29,859
- So you just swung by to say,
"I told you so," is that it?
511
00:32:29,928 --> 00:32:35,135
- Actually, I came to see
how you were holding up.
512
00:32:36,635 --> 00:32:40,337
- Well, Lee, since you asked,
513
00:32:40,406 --> 00:32:46,176
I've got no job, no family,
and no fucking purpose.
514
00:32:46,245 --> 00:32:49,216
But other than that,
I can't complain.
515
00:32:51,049 --> 00:32:54,884
- I know Atwood ain't
exactly a warm summer breeze,
516
00:32:54,953 --> 00:32:58,822
but I never thought
I'd see you up and walk away.
517
00:32:58,891 --> 00:33:01,224
- You were right all along.
518
00:33:01,293 --> 00:33:04,797
The game's rigged.
We're not meant to succeed.
519
00:33:05,765 --> 00:33:07,797
- I guess I did tell you so.
520
00:33:07,866 --> 00:33:09,565
- You can fuck off with that,
Mr. Secret Service.
521
00:33:09,634 --> 00:33:12,703
I am not the only cunt
on this porch.
522
00:33:12,772 --> 00:33:14,774
- [chuckles]
523
00:33:17,109 --> 00:33:18,208
[dog barking]
524
00:33:18,277 --> 00:33:21,281
[children shouting]
525
00:33:22,649 --> 00:33:24,547
- Look on the bright side.
526
00:33:24,616 --> 00:33:27,284
Lucy always wanted
you out of Chinatown.
527
00:33:27,353 --> 00:33:29,586
- I don't think going broke
was what she had in mind.
528
00:33:29,655 --> 00:33:32,590
[laughter]
529
00:33:32,659 --> 00:33:39,666
♪ ♪
530
00:33:48,007 --> 00:33:50,107
- It's no fun
having to live with eyes
531
00:33:50,176 --> 00:33:51,275
in the back of your head.
532
00:33:51,344 --> 00:33:52,576
- No shit.
533
00:33:52,645 --> 00:33:56,113
I like being
the boss way better.
534
00:33:56,182 --> 00:33:57,682
- So did I.
535
00:33:57,751 --> 00:34:00,550
[ship horn blares]
536
00:34:00,619 --> 00:34:03,190
But we have bigger problems.
537
00:34:05,653 --> 00:34:07,794
- Is that our ride?
538
00:34:11,496 --> 00:34:13,763
- These poor bastards.
539
00:34:13,832 --> 00:34:16,969
They gave up everything
to cross the salt.
540
00:34:18,371 --> 00:34:19,936
They came looking
for the gold mountain
541
00:34:20,005 --> 00:34:21,938
only to find a pile of shit.
542
00:34:22,007 --> 00:34:25,212
Now they're being sent back
to another pile.
543
00:34:26,879 --> 00:34:28,812
- What'll happen
to us in China?
544
00:34:28,881 --> 00:34:30,915
- Nothing good.
545
00:34:30,984 --> 00:34:34,684
We either die quick
at the hands of enemies
546
00:34:34,753 --> 00:34:38,091
or slow through disease
and starvation.
547
00:34:39,525 --> 00:34:42,660
I always figured they'd send
my body back to China
548
00:34:42,729 --> 00:34:45,495
when I was dead.
549
00:34:45,564 --> 00:34:49,197
That's the only way
I'm going back, get me?
550
00:34:50,403 --> 00:34:52,603
When they herd us
onto that boat,
551
00:34:52,672 --> 00:34:55,108
we make a break for it.
552
00:34:57,176 --> 00:34:59,176
- What if we can't
get past those guards?
553
00:34:59,245 --> 00:35:06,253
♪ ♪
554
00:35:06,986 --> 00:35:09,186
- We take out as many
of them as we can.
555
00:35:09,255 --> 00:35:11,450
Go out strong.
556
00:35:11,519 --> 00:35:18,519
♪ ♪
557
00:35:18,531 --> 00:35:20,931
- Go out strong.
558
00:35:21,000 --> 00:35:27,974
♪ ♪
559
00:35:32,745 --> 00:35:34,747
[clears throat]
560
00:35:37,082 --> 00:35:39,086
- It's OK.
561
00:35:47,326 --> 00:35:50,763
- So how was jail?
562
00:35:52,764 --> 00:35:56,636
- I didn't care for it,
so I left.
563
00:35:59,973 --> 00:36:02,475
- I'm glad you got out.
564
00:36:07,575 --> 00:36:09,582
- Thanks.
565
00:36:11,283 --> 00:36:13,717
- It's funny though.
566
00:36:13,786 --> 00:36:15,885
When I got locked up,
567
00:36:15,954 --> 00:36:18,891
I couldn't just leave
until you got me out.
568
00:36:23,596 --> 00:36:26,396
You.
569
00:36:26,465 --> 00:36:30,133
You bought yourself
some serious connections.
570
00:36:30,202 --> 00:36:33,136
Bulls, the government,
571
00:36:33,205 --> 00:36:35,405
it's how you dodged
the crackdowns,
572
00:36:35,474 --> 00:36:38,741
and it's why
you're back on the street.
573
00:36:38,810 --> 00:36:40,377
- I know you didn't
come here to tell me
574
00:36:40,446 --> 00:36:42,549
what I already know.
575
00:36:44,183 --> 00:36:46,186
- Yeah.
576
00:36:50,356 --> 00:36:52,656
Young Jun's in some camp
waiting to be deported.
577
00:36:52,725 --> 00:36:54,394
I need you to get him out.
578
00:36:57,696 --> 00:37:01,298
- I can't think of a single
reason why I'd do that.
579
00:37:01,367 --> 00:37:05,505
- I can give you
a thousand reasons.
580
00:37:16,349 --> 00:37:18,882
Do we have a deal?
581
00:37:18,951 --> 00:37:20,383
What are you doing?
What are you doing?
582
00:37:20,452 --> 00:37:22,889
Hey!
- Oh, don't worry.
583
00:37:24,356 --> 00:37:26,959
You can always print more.
584
00:37:28,794 --> 00:37:30,560
What, you didn't think
your little operation
585
00:37:30,629 --> 00:37:31,996
would stay secret from me,
did you?
586
00:37:32,065 --> 00:37:34,965
- OK.
587
00:37:35,034 --> 00:37:37,737
What's it gonna take?
- Half.
588
00:37:39,539 --> 00:37:40,838
- Half? Half of what?
589
00:37:40,907 --> 00:37:43,876
- Of everything moving forward.
590
00:37:45,511 --> 00:37:49,546
- Come on, Young Jun,
he'll never go for that.
591
00:37:49,615 --> 00:37:53,017
- Young Jun is about
to cross the salt permanently.
592
00:37:53,086 --> 00:37:56,756
I'd say 50%
is the deal of a lifetime.
593
00:37:58,558 --> 00:38:00,560
Ah Sahm.
594
00:38:04,029 --> 00:38:08,568
You tell Young Jun this was
the only way because it was.
595
00:38:09,836 --> 00:38:12,400
And we become partners.
596
00:38:14,874 --> 00:38:16,606
- Partners?
597
00:38:16,675 --> 00:38:19,309
And what do you bring
to the table?
598
00:38:19,378 --> 00:38:22,945
- Besides saving
your boss's life,
599
00:38:23,014 --> 00:38:27,117
the Long Zii will provide
a space to continue printing
600
00:38:27,186 --> 00:38:30,354
free from police interference.
601
00:38:30,423 --> 00:38:34,758
Like you said,
I have the connections.
602
00:38:34,827 --> 00:38:37,561
You and I can finally be
on the same side.
603
00:38:37,630 --> 00:38:41,231
We can all get rich together,
604
00:38:41,300 --> 00:38:44,735
or Young Jun
can take his chances in China.
605
00:38:44,804 --> 00:38:51,811
♪ ♪
606
00:38:56,448 --> 00:38:58,849
- Thanks for coming.
607
00:38:58,918 --> 00:39:01,021
You look beautiful.
608
00:39:02,316 --> 00:39:05,122
- What's all this about,
for God's sake?
609
00:39:05,191 --> 00:39:06,890
Don't get me wrong,
it's lovely.
610
00:39:06,959 --> 00:39:09,396
But you're scaring me.
611
00:39:16,101 --> 00:39:18,105
- Here you are.
612
00:39:26,412 --> 00:39:31,281
- I told you once, I had it
in me to be a better man.
613
00:39:31,350 --> 00:39:35,719
And I thought
I was trying to be.
614
00:39:35,788 --> 00:39:40,527
Hell, I even believed
maybe I was sometimes.
615
00:39:43,129 --> 00:39:44,595
I guess that's why
I was clinging so hard
616
00:39:44,664 --> 00:39:46,596
to being a cop.
617
00:39:46,665 --> 00:39:52,169
I thought that no matter
what I did wrong,
618
00:39:52,238 --> 00:39:54,605
I had that.
619
00:39:54,674 --> 00:39:57,775
Something good.
620
00:39:57,844 --> 00:40:00,144
But it's not.
621
00:40:00,213 --> 00:40:04,014
It's not good because
of what it did to me,
622
00:40:04,083 --> 00:40:06,851
to us,
623
00:40:06,920 --> 00:40:09,119
and I am no good without you.
624
00:40:09,188 --> 00:40:11,191
I...
625
00:40:13,792 --> 00:40:15,926
You and the kids are the only
thing that matter to me,
626
00:40:15,995 --> 00:40:19,563
and in all the mess,
I lost sight of that.
627
00:40:19,632 --> 00:40:22,299
I lost sight of you.
628
00:40:22,368 --> 00:40:25,638
- Bill--
- Let me finish, please.
629
00:40:29,976 --> 00:40:33,076
I quit my job,
turned in my badge.
630
00:40:33,145 --> 00:40:36,179
I'll work for Horace.
I'll do whatever it takes.
631
00:40:36,248 --> 00:40:39,316
I just--
come back, and I swear to you,
632
00:40:39,385 --> 00:40:42,355
I will never lose sight
of you again.
633
00:40:49,963 --> 00:40:51,964
Luce?
634
00:40:55,267 --> 00:40:58,201
[soft music]
635
00:40:58,270 --> 00:41:05,278
♪ ♪
636
00:41:08,715 --> 00:41:11,214
- Quit or fired?
637
00:41:11,283 --> 00:41:14,521
- I suppose
that's open for debate.
638
00:41:15,789 --> 00:41:17,988
So was that a yes then?
639
00:41:18,057 --> 00:41:20,852
- Yes. That's a yes.
640
00:41:20,921 --> 00:41:23,930
[laughter]
641
00:41:26,431 --> 00:41:29,436
- [speaking Cantonese]
642
00:42:00,767 --> 00:42:02,769
- Lai.
643
00:42:07,840 --> 00:42:10,708
- She's still angry.
644
00:42:10,777 --> 00:42:13,544
And I think she blame me.
645
00:42:13,613 --> 00:42:16,679
- It's not your fault.
646
00:42:16,748 --> 00:42:20,283
Strickland and his men
did this, not you.
647
00:42:20,352 --> 00:42:23,219
- Men attack us.
648
00:42:23,288 --> 00:42:26,390
I do something worse.
649
00:42:26,459 --> 00:42:28,725
I give her hope.
650
00:42:28,794 --> 00:42:32,257
- What Lai and these girls
had in Sonoma,
651
00:42:32,326 --> 00:42:35,198
that's the life they deserve.
652
00:42:35,267 --> 00:42:37,533
- You say.
653
00:42:37,602 --> 00:42:41,071
But your law is not for us.
654
00:42:41,140 --> 00:42:44,274
What happen in court?
655
00:42:44,343 --> 00:42:46,713
- The government took the land.
656
00:42:48,347 --> 00:42:50,848
- Maybe law not for you either.
657
00:42:50,917 --> 00:42:53,317
- Rich and powerful men
like Strickland
658
00:42:53,386 --> 00:42:56,019
will always find a way
to put a thumb on the scale.
659
00:42:56,088 --> 00:42:59,122
But we can rebuild.
660
00:42:59,191 --> 00:43:02,325
I found another piece
of land further up the coast.
661
00:43:02,394 --> 00:43:05,928
50 acres with good soil.
662
00:43:05,997 --> 00:43:08,401
I was thinking we could
take a look tomorrow.
663
00:43:17,744 --> 00:43:20,911
- No.
664
00:43:20,980 --> 00:43:24,317
I not make same mistake twice.
665
00:43:28,220 --> 00:43:30,757
- What are you saying?
666
00:43:32,724 --> 00:43:35,693
- Better you not
come here anymore
667
00:43:35,762 --> 00:43:37,595
for the girls.
668
00:43:37,664 --> 00:43:39,597
- For the girls?
669
00:43:39,666 --> 00:43:42,700
Or for you?
670
00:43:42,769 --> 00:43:45,372
- For all of us.
671
00:43:49,776 --> 00:43:52,779
[breathes shakily]
672
00:43:53,613 --> 00:43:55,545
- Let's go, let's go!
673
00:43:55,614 --> 00:43:57,408
- Move along.
- Look at me, move.
674
00:43:57,477 --> 00:43:59,583
- I said,
move your fucking asses!
675
00:43:59,652 --> 00:44:02,019
Let's go!
- Filthy rats, come on!
676
00:44:02,088 --> 00:44:03,721
- Let's go!
677
00:44:03,790 --> 00:44:05,856
- This way!
- Come on!
678
00:44:05,925 --> 00:44:09,894
- Come on!
Come on, move it!
679
00:44:09,963 --> 00:44:12,162
- Wait until we pass the gate.
680
00:44:12,231 --> 00:44:14,731
Then we take out the bulls
with the rifles.
681
00:44:14,800 --> 00:44:17,233
You get me?
- I get you.
682
00:44:17,302 --> 00:44:18,969
[dramatic music]
683
00:44:19,038 --> 00:44:22,205
- Come on now, this way!
684
00:44:22,274 --> 00:44:24,742
- Keep moving!
- Get your hands off me!
685
00:44:24,811 --> 00:44:31,818
♪ ♪
686
00:44:33,419 --> 00:44:36,423
[heartbeat pounding rapidly]
687
00:44:46,833 --> 00:44:49,232
- Stop, stop!
688
00:44:49,301 --> 00:44:51,469
Stop!
Let me through.
689
00:44:51,538 --> 00:44:52,803
- Hold here!
690
00:44:52,872 --> 00:44:54,365
- What the hell
is going on here?
691
00:44:54,434 --> 00:44:56,234
- You're the guy to talk to?
692
00:44:56,303 --> 00:44:58,311
Court order, right?
693
00:45:05,718 --> 00:45:12,718
♪ ♪
694
00:45:12,726 --> 00:45:15,892
- Greetings from Ah Sahm.
695
00:45:15,961 --> 00:45:18,228
You're coming with me.
696
00:45:18,297 --> 00:45:22,933
♪ ♪
697
00:45:23,002 --> 00:45:25,469
[laughs]
698
00:45:25,538 --> 00:45:27,835
- He come too.
699
00:45:29,108 --> 00:45:30,408
- That's not the deal.
700
00:45:30,477 --> 00:45:32,642
- New deal.
701
00:45:32,711 --> 00:45:36,046
- I can't just walk
out of here with both of you.
702
00:45:36,115 --> 00:45:39,149
- New deal.
703
00:45:39,218 --> 00:45:41,118
♪ ♪
704
00:45:41,187 --> 00:45:44,191
- [grunting]
705
00:45:48,127 --> 00:45:49,559
- You're angry.
706
00:45:49,628 --> 00:45:54,667
Good, be angry,
but don't be stupid.
707
00:45:56,202 --> 00:46:00,004
We need more time to plan,
to heal
708
00:46:00,073 --> 00:46:03,506
because anger won't be enough.
709
00:46:03,575 --> 00:46:06,276
He will pay for what he
did to them, I promise you.
710
00:46:06,345 --> 00:46:08,846
But not now.
711
00:46:08,915 --> 00:46:11,918
- [grunting]
712
00:46:18,691 --> 00:46:21,628
- Lai, you're not ready.
713
00:46:26,431 --> 00:46:28,435
And neither am I.
714
00:46:52,926 --> 00:46:55,923
- [laughing]
715
00:46:59,098 --> 00:47:01,598
Welcome back, motherfucker!
716
00:47:01,667 --> 00:47:05,002
- Oh, fuck on, you dog cunt.
717
00:47:05,071 --> 00:47:07,004
- Sorry, boss.
718
00:47:07,073 --> 00:47:09,205
It's just so damn good
to see you.
719
00:47:09,274 --> 00:47:11,408
- Even if you do
look like shit.
720
00:47:11,477 --> 00:47:13,604
- Yeah, yeah.
- Come here.
721
00:47:13,673 --> 00:47:16,349
- Enjoy it while you can.
[groans]
722
00:47:18,083 --> 00:47:20,217
We all know that I'm still
the prettiest motherfucker
723
00:47:20,286 --> 00:47:21,618
in Chinatown.
724
00:47:21,687 --> 00:47:23,756
[laughing]
725
00:47:25,490 --> 00:47:29,429
Seriously, though, how
the hell did you pull that off?
726
00:47:31,464 --> 00:47:34,432
- Yeah, uh...
727
00:47:34,501 --> 00:47:40,904
♪ ♪
728
00:47:40,973 --> 00:47:43,907
Father Jun.
- Ah Sahm.
729
00:47:43,976 --> 00:47:45,576
♪ ♪
730
00:47:45,645 --> 00:47:47,711
Hong.
731
00:47:47,780 --> 00:47:50,114
♪ ♪
732
00:47:50,183 --> 00:47:53,684
Thank you for getting us
the fuck out of there.
733
00:47:53,753 --> 00:48:00,290
♪ ♪
734
00:48:00,359 --> 00:48:02,492
- So what's the story, man?
735
00:48:02,561 --> 00:48:05,095
How the hell did you two
end up in there together?
736
00:48:05,164 --> 00:48:10,468
♪ ♪
737
00:48:10,537 --> 00:48:13,236
- Whiskey, Hong.
738
00:48:13,305 --> 00:48:16,974
Whiskey and sticky.
739
00:48:17,043 --> 00:48:18,976
And all the rest can wait.
740
00:48:19,045 --> 00:48:20,645
Ow, ow, ow, ow, ow.
741
00:48:20,714 --> 00:48:23,513
I can walk.
742
00:48:23,582 --> 00:48:26,149
- You need a bath first.
- [laughs]
743
00:48:26,218 --> 00:48:33,226
♪ ♪
744
00:48:35,528 --> 00:48:38,928
- You made another deal
without telling me.
745
00:48:38,997 --> 00:48:43,834
- I know how it looks,
but I didn't plan this.
746
00:48:43,903 --> 00:48:47,070
Ah Sahm came to me.
747
00:48:47,139 --> 00:48:49,339
I'll be able
to pay back what I lost,
748
00:48:49,408 --> 00:48:54,344
which should appease
the elders and, hopefully...
749
00:48:54,413 --> 00:48:57,348
- Make peace with your brother.
750
00:48:57,417 --> 00:49:02,648
♪ ♪
751
00:49:02,717 --> 00:49:06,156
- I've put you through a lot.
752
00:49:06,225 --> 00:49:08,228
I know that.
753
00:49:09,863 --> 00:49:12,732
But you have
always protected me.
754
00:49:14,533 --> 00:49:17,034
I haven't made it easy.
755
00:49:17,103 --> 00:49:20,403
When I was sitting
in that cell alone,
756
00:49:20,472 --> 00:49:25,242
wondering if I'd
ever see you again,
757
00:49:25,311 --> 00:49:31,281
I realized,
you're the only person I trust,
758
00:49:31,350 --> 00:49:34,454
the only person
I've ever loved.
759
00:49:37,556 --> 00:49:40,127
I want us to get married.
760
00:49:43,462 --> 00:49:47,067
I think it's time, don't you?
761
00:49:53,105 --> 00:49:55,238
- I do.
762
00:49:55,307 --> 00:49:57,310
- [laughs]
763
00:50:04,249 --> 00:50:07,184
[tense music]
764
00:50:07,253 --> 00:50:14,253
♪ ♪
765
00:50:14,260 --> 00:50:17,194
[all shouting]
766
00:50:17,263 --> 00:50:18,862
- Yeah!
767
00:50:18,931 --> 00:50:21,065
It's good to be back!
768
00:50:21,134 --> 00:50:22,299
[cork pops]
769
00:50:22,368 --> 00:50:24,601
- Oh!
[all shouting]
770
00:50:24,670 --> 00:50:26,970
- [laughs]
771
00:50:27,039 --> 00:50:29,776
See you later.
772
00:50:36,983 --> 00:50:40,148
- I am glad you are back.
773
00:50:44,758 --> 00:50:47,024
- It was a close fucking call.
774
00:50:47,093 --> 00:50:49,096
- Yeah.
775
00:50:54,867 --> 00:50:56,869
You good?
776
00:50:58,603 --> 00:51:00,873
- You made a deal
with Mai Ling.
777
00:51:07,681 --> 00:51:09,780
- Think I wanted to go to her?
778
00:51:09,849 --> 00:51:11,416
It was the only move I had.
779
00:51:11,485 --> 00:51:12,848
- Bullshit.
780
00:51:12,917 --> 00:51:15,185
You were sitting on stacks
of fucking fake cash.
781
00:51:15,254 --> 00:51:17,488
You could have bought every
single guard in that place.
782
00:51:17,557 --> 00:51:18,788
- Come on.
783
00:51:18,857 --> 00:51:20,323
Maybe if I had two months
instead of two days.
784
00:51:20,392 --> 00:51:23,928
- You gave away the fucking
store to our worst enemy,
785
00:51:23,997 --> 00:51:26,763
who happens to be your sister.
786
00:51:26,832 --> 00:51:28,966
What the fuck
am I supposed to think?
787
00:51:29,035 --> 00:51:30,266
- Don't talk to me
about thinking.
788
00:51:30,335 --> 00:51:31,634
Now you want to think?
789
00:51:31,703 --> 00:51:32,969
Maybe you
should've been thinking,
790
00:51:33,038 --> 00:51:35,072
leader of the Hop Wei,
791
00:51:35,141 --> 00:51:36,673
before you got yourself
thrown in a camp
792
00:51:36,742 --> 00:51:39,379
for starting a fight
with the fucking police chief.
793
00:51:41,646 --> 00:51:44,481
You know, I could have let them
put you on that fucking boat
794
00:51:44,550 --> 00:51:46,616
and taken over the tong
if I wanted to.
795
00:51:46,685 --> 00:51:49,589
Would have been
the easiest thing in the world.
796
00:51:50,890 --> 00:51:53,190
I didn't make this deal
with Mai Ling.
797
00:51:53,259 --> 00:51:55,659
You did.
798
00:51:55,728 --> 00:52:02,735
♪ ♪
799
00:52:04,369 --> 00:52:05,568
- I was thinking
I'd be bad cop,
800
00:52:05,637 --> 00:52:07,404
unless you feel
like playing against type.
801
00:52:07,473 --> 00:52:08,872
- Chao doesn't
respond to threats.
802
00:52:08,941 --> 00:52:10,407
Might be better
he thinks I'm alone.
803
00:52:10,476 --> 00:52:12,675
OK then, you can be the hero.
804
00:52:12,744 --> 00:52:15,813
I'll head around back
in case he gets cold feet.
805
00:52:15,882 --> 00:52:22,155
♪ ♪
806
00:52:25,991 --> 00:52:28,358
- You should really consider
locking your door.
807
00:52:28,427 --> 00:52:32,330
- No need.
Chao is friend to everyone.
808
00:52:32,399 --> 00:52:33,596
Drink?
809
00:52:33,665 --> 00:52:35,032
- You sent word
you had information.
810
00:52:35,101 --> 00:52:36,733
I'd just as soon take it
and be on my way.
811
00:52:36,802 --> 00:52:40,337
- Oh.
All business, huh?
812
00:52:40,406 --> 00:52:43,206
Is OK.
Chao is businessman too.
813
00:52:43,275 --> 00:52:45,976
You bring money?
- Tell me what you know.
814
00:52:46,045 --> 00:52:49,913
Then we can discuss a fee.
815
00:52:49,982 --> 00:52:53,044
- Thought you want new
relationship with Chao, no?
816
00:52:53,113 --> 00:52:55,920
- I know
that you're part of all this.
817
00:52:55,989 --> 00:52:57,721
What I don't know
is why I'd believe anything
818
00:52:57,790 --> 00:53:00,257
you tell me now.
819
00:53:00,326 --> 00:53:03,527
- Already too many cop
in Chinatown.
820
00:53:03,596 --> 00:53:06,829
Fake money bring even more.
Bad for business.
821
00:53:06,898 --> 00:53:11,802
- Give me a name right now,
or I'm walking out that door.
822
00:53:11,871 --> 00:53:13,738
- I don't think you are.
823
00:53:13,807 --> 00:53:15,373
[cocks gun]
824
00:53:15,442 --> 00:53:16,907
[gunshot]
825
00:53:16,976 --> 00:53:19,076
- Ahh! Ah-ah-ah-ah.
826
00:53:19,145 --> 00:53:20,944
Bad idea, cop.
827
00:53:21,013 --> 00:53:22,613
Bad idea.
828
00:53:22,682 --> 00:53:24,615
- You set me up.
829
00:53:24,684 --> 00:53:28,485
♪ ♪
830
00:53:28,554 --> 00:53:33,724
- As you say, Agent Lee,
new badge, new rules.
831
00:53:33,793 --> 00:53:40,800
♪ ♪
832
00:53:47,873 --> 00:53:52,379
- You know, Chao,
I have a confession to make.
833
00:53:55,514 --> 00:53:59,149
I'm still pissed
about the fake cash.
834
00:53:59,218 --> 00:54:03,920
- Jack, that's why
I paid you twice.
835
00:54:03,989 --> 00:54:06,589
- I know. I know.
836
00:54:06,658 --> 00:54:09,493
But it's the principle
of the thing.
837
00:54:09,562 --> 00:54:11,295
- Now you have principle?
838
00:54:11,364 --> 00:54:13,831
[gun cocks]
839
00:54:13,900 --> 00:54:16,132
Fuck me.
840
00:54:16,201 --> 00:54:17,434
- [grunts]
841
00:54:17,503 --> 00:54:20,136
[blade swishes]
842
00:54:20,205 --> 00:54:23,539
[dramatic music]
843
00:54:23,608 --> 00:54:26,544
- [rapping
in a Chinese language]
844
00:54:26,613 --> 00:54:33,620
♪ ♪
54566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.